너를 닮은 사람 10
Reflection Of You 10
[KOR-ENG DUAL SUB]
RESTRICTED ACCESS | |
[우재의 거친 숨소리] | |
이제 와? | What took you so long? |
[가방이 툭 떨어진다] | |
(해원) 기다리지 말라 그럴 걸 그랬어 | I shouldn't have told him to wait. |
병원에만 바로 왔어도 | Had he come to the hospital right away, they would've tried surgery at least. |
수술이라도 해 볼 수 있었다는데 | Had he come to the hospital right away, they would've tried surgery at least. |
내가 괜히 간다고 해서… | I shouldn't have said I'd go to him. |
해원아 | Hae-won. |
선배도 못 갈 거 같으면 못 간다고 | And you, if you didn't think you could make it, |
나한테 말을 해 줘야지 | you should've told me so. |
거기서 세 시간이나 혼자… | He waited for three hours at the terminal. |
그렇게 기다리시게 두면 안 되는 거잖아 | We shouldn't have made him wait that long. |
알아 | I know. |
다 내 잘못이야 | It's my fault. |
아, 아니야, 내가… | No. I… |
그래, 선배 | So tell me. |
선배 그 시간에 어디 있었어? | Where were you then? |
어디 있었는데? | Where were you? |
선배 그 시간에 어디 있었냐고 대체 어디 있었냐고! | Where in the world were you? |
정희주랑 같이 있었어? | Were you with Hui-ju? |
[어두운 효과음] | |
[어이없는 웃음] | |
네가 미쳤구나, 네가 미쳤어, 그냥 | You must be nuts! |
(해원) 어떻게 나한테 이래! | How could you do this to me? |
(우재) 미치겠어! | It's driving me nuts! |
나도 내가 이상해 미치겠다고 | I don't know what the hell is wrong with me! |
자꾸 다른 사람이 보여 | I keep seeing someone else in her. |
[떨리는 숨소리] | |
미친놈 | You crazy bastard. |
[바람이 솨 부는 소리] | |
[쨍그랑 깨지는 소리] [아이들의 웃음] | |
[새 울음] | |
[해원이 라이터를 칙 켠다] [담뱃불이 치익 탄다] | |
[해원의 한숨] | |
(윤정) 얼마 전에 결혼식에 오시지 않았어요? | Didn't he come to the wedding recently? |
그땐 정정해 보이셨는데 | He looked so healthy. |
(정은) 참 사람이라는 게 | That's life. |
지금 우리가 이렇게 떠들면서 들어갈 순 있어도 | We all look well and healthy right now, |
다 같이 나온다는 보장은 없는 게 목숨이야 | but any one of us can die at any moment. You never know. |
먼저 들어가세요, 잠시만… | Please excuse me. I'll meet you inside. |
(희주) 대표님이 같이 가자고 연락 주셨어 | Ms. Lee called and asked me to come with her. |
조문은 해야 할 거 같아서 | And I thought it was only right to. |
네가 할아버지를 얼마나 생각하는지 알아 | I know you loved your grandfather very much. |
기운 내 | Stay strong. |
기운 | I am |
지금 낼 수 있을 만큼 내고 있는 거예요 | doing my best to stay strong right now. |
아, 그렇겠다 | Right, of course. I'm sorry. |
미안해 | Right, of course. I'm sorry. |
뭐가 미안해요? | For what? |
(해원) 나한테 미안한 게 한두 개가 아닐 거라 | There are many things you should be sorry about. |
[한숨] | |
싸우려고 온 게 아니야 | I'm not here to fight. |
아니면? | What then? Are you here to comfort me? |
같잖게 위로하려고? | What then? Are you here to comfort me? |
이제 와 내가 불쌍해요? | Do you feel bad for me now? |
내가 괜히 와서 네 마음 상하게 한 거 같다 | I shouldn't have come and upset you. |
미안해 | I'm sorry. |
어쩌나? | That's a shame. |
언닌 이제 미안해할 자격이 없는데 | Because you no longer have the right to be sorry. |
[어두운 음악] [해원의 한숨] | |
내가 언니한테 사과를 바랐을 땐 | When I had asked you to apologize, |
언니를 어느 정도 용서해 주고 싶은 | I was still willing to forgive you. |
마음이 있었던 거예요 | I was still willing to forgive you. |
(해원) 근데 지금은 | -But now-- -It's not the time to talk about that. |
지금 여기서 할 얘기 아니야 | -But now-- -It's not the time to talk about that. |
갈게 | I should go. |
[한숨] | |
(해원) 아니요 | No. |
지금 해야 돼요 | This is the right time. |
언니가 지금 | Because you just apologized to me when you don't have the right to. |
함부로 사과를 하고 있으니까 | Because you just apologized to me when you don't have the right to. |
그동안 있었던 수많은 기회를 다 무시하고 | You had numerous chances to ask for my forgiveness. |
내가 가장 무너져 있는 지금 | And you chose to do it now when I'm at my lowest. |
선심 쓰듯이 내뱉는 그따위 사과는 받지 않으려고요 | You sound like you're doing me a favor. I won't accept it. |
이렇게 가벼운 사과로 | I'm sure you'd like to think |
다 떨쳐 냈다고 생각할 언니의 마음을 | that your trivial apology has settled all the issues between us. |
나는 절대 허락하지 않을 거예요 | But I won't allow that. |
나는 당신을 경멸합니다 | I despise you. |
그런 날 계속 보게 될 거예요 | And you'll see me time after time. |
어디에 있든 | Wherever you are, I will follow you tirelessly. |
내가 지긋지긋하게 따라다닐 테니까 | Wherever you are, I will follow you tirelessly. |
사는 동안 지옥일 테니 | It'll be a living hell, |
오래오래 살다가 | so I hope you live a long life |
외롭게 죽길 바랄게요 | and die all alone. |
[거친 숨소리] | |
[정연의 한숨] | |
[무거운 음악] | |
가 | Leave. |
(해원) 네 마음이 괴로워 죽겠단 그런 얼굴로 | Don't give me that tormented look-- |
그딴 마음으로 여기 있을 생각 하지 말고 | If you're going to stay here like that, |
가 | just leave. |
(우재) 해원아 | Hae-won. |
가라고 | Just leave. |
[한숨] | |
[문이 달칵 열린다] | |
(희주) 응? | |
왜? | What is it? |
꿈꿨어? | Did you have a nightmare? |
(호수) 응 | Yes. |
(희주) 일로 와 | Come here. |
[차분한 음악] | |
하, 무서운 꿈 꿨어? | Was it a scary nightmare? |
아휴 | Goodness. My baby. |
우리 호수 | Goodness. My baby. |
[풀벌레 울음] | |
[뚜껑을 탁 연다] | |
[뚜껑을 달그락 내려놓는다] | |
[슬픈 음악] | |
[흐느낀다] | |
(해원) 나한테 | Grandpa. |
아직 선한 것이 남아 있다면 할아버지 | If I have any good left in me, |
그건 다 | it's all |
할아버지한테 받은 거야 | from you. |
[새가 지저귄다] | |
[장작이 타닥거린다] | |
[훌쩍인다] | |
(광모) 요즘 뭐 하냐, 바쁘냐? | How are you these days? Are you busy? |
네 몸 챙기면서 해 | Take care of yourself. |
시간 나면 집에나 좀 오고 | And come see me when you have time. |
정연아, 밥은 먹었냐? | Jeong-yeon, did you have lunch yet? |
밥 먹고 있는데 생각나서 연락했다 | I thought of you while eating, so I thought I'd ask. |
[훌쩍인다] | |
(해원) 먹어 | Eat. |
난 밥 먹을 자격 없어 | I don't deserve to. |
[해원이 숟가락을 달그락거린다] | |
(해원) 먹어 | Eat. |
할아버지는 엄마가 잘못한 거 다 잊어버렸어 | He forgot about all the bad things you did. |
엄마가 잘한 것만 기억해 | He only remembered the good things. |
[숟가락을 달그락 내려놓는다] | |
내가 뭐 잘한 게 있어? | As if I ever did anything good. |
나 낳은 거 | You gave birth to me. |
그거 하나로 됐다고 | He said that alone was enough. |
진짜 잘했다고 | He was proud of you. |
나한테 매번 그랬어 | He said that many times. |
[잔잔한 음악] 진짜? | -Really? -Really. |
진짜 | -Really? -Really. |
(해원) 그러니까 먹어 | So eat. |
할아버지 우리가 밥 굶는 거 되게 싫어해 | He hates it when we skip meals. |
이 콩나물도 | He grew these bean sprouts to make you some hangover soup. |
할아버지가 엄마 술국 끓여 준다고 키운 거야 | He grew these bean sprouts to make you some hangover soup. |
[정연이 훌쩍인다] | |
마늘을 왜 이렇게 많이 넣었어, 쓰게 | Why did you put in so much garlic? It's so bitter. |
엄마 사람 되라고 | So you'd turn into a human. |
이씨, 쯧 | You little… |
(정연) 걘 어쩌고 있대? | What's he doing? Your husband. |
네 남편 | What's he doing? Your husband. |
장례식에서도 말 한마디 없이, 어? 죽을상을 하고 있고 | He didn't say a word and looked miserable during the funeral. |
아니, 잘생겨서 좀 봐주고 싶다가도 | I want to go easy on him because he's handsome, but then… |
아휴, 마음에 안 들어 | I don't like him. |
(우재) 저는 작가님을 싫어했던 게 아니라 [어두운 효과음] | I didn't hate you. I liked you. |
좋아했던 겁니다 | I didn't hate you. I liked you. |
[어두운 음악] | |
기억이… | Do you remember? |
나요? | Do you remember? |
(우재) 기억은 여전히 안 납니다 | No, I still don't. |
그러니까 작가님이 말해 주세요 | So I need you to tell me. |
제가 작가님을 | Did I have feelings for you? |
좋아했습니까? | Did I have feelings for you? |
아, 잠깐? | Briefly. |
아주 잠깐 | Very briefly. |
아… | When you and Hae-won were having a hard time while preparing to go abroad, |
전에 두 사람이 유학 준비로 좀 힘들어할 때 | When you and Hae-won were having a hard time while preparing to go abroad, |
(희주) 가볍게 | we had a fling. |
굳이 들춰낼 거 없어서 그랬어요 | I didn't mention it since it was nothing serious. |
(우재) 그런 가벼운 마음으로 | Are you saying I left Hae-won |
제가 해원이를 버렸다고요? | due to a trivial fling? |
서 작가님 마음까진 나도 모르죠 | Only you know the answer to that. |
(우재) 그럼 작가님은요? | Then what about you? |
작가님은 그때 | Did you also |
저랑 같은 마음이었습니까? | have feelings for me? |
(우재) 그건 과거잖아요 | That was in the past. |
과거에 내가 당신을 싫어했다고 해도 | Even if I hated you in the past, |
지금의 나는 아니에요 | I don't hate you now. |
오히려 신경이 쓰입니다 | Actually, I'm concerned about you. |
[희주의 옅은 신음] | |
[거친 숨소리] | |
(직원1) 이사님 | Sir, we had the latest model ready like you asked. |
지난번에 말씀하신 신차로 준비해 놨습니다 | Sir, we had the latest model ready like you asked. |
- 좋아요, 이걸로 하죠 - (직원1) 네 | -I like it. I'll take it. -Yes, sir. |
리사 엄마하고 잘 맞겠네 | This will suit her. |
(직원1) 자, 이쪽으로 | This way, please. |
[문이 철컥 열린다] | |
[문이 철컥 닫힌다] | |
곧 나온다고요? | He'll be released soon? |
구해원 씨가 변호사를 통해 구속 적부 심사를 신청했어 | Ms. Gu's lawyer recently requested a review on the legality of his arrest. |
미성년 자녀가 혼자 생활한다는 탄원서도 | She also mentioned that his young daughter was living alone. |
옆에서 조언을 잘해 주는 변호사가 있나 보네요 | She must have one competent lawyer. |
[형기의 헛웃음] | |
동의서는요? | And the agreement form? |
구해원 씨가 | It'll take some time since she recently lost her father, |
얼마 전에 조부상을 치러서 시간이 좀 걸리는데 | It'll take some time since she recently lost her father, but there won't be any problem. |
(형기) 문제는 없어 | but there won't be any problem. |
조부상? | She lost her father? |
혼자 정리할 게 많겠네 | She must have a lot on her mind. |
아… | Wait… |
[스위치가 달칵거린다] | |
[의미심장한 음악] | |
[휴대전화 진동음] | |
어 | -Hey. -Why aren't you home yet? |
(희주) 안 들어오고 뭐 해? | -Hey. -Why aren't you home yet? |
일요일엔 애들하고 저녁 같이 먹기로 했잖아 | We're supposed to have a family dinner every Sunday. |
가고 있어, 얼마 안 걸려 | I'm on my way. It won't take long. |
연어 좋지 | Salmon sounds great. Okay. |
응 | Salmon sounds great. Okay. |
[통화 종료음] | |
[자동차 시동음] | |
[분위기가 고조되는 음악] | |
(민서) 요샌 | Nowadays, the parents decide on a theme that their kids like. |
애들 좋아하는 콘셉트 하나 잡아서 이벤트 회사에 넘겨주면 | Nowadays, the parents decide on a theme that their kids like. Then the event manager prepares everything for them. |
알아서 다 준비해 줘요 | Then the event manager prepares everything for them. |
편하겠어 | How convenient. |
(영선) 그래도 답례품은 네가 따로 정해 | You should still pick the party favors yourself, so Ho-su doesn't feel bad. |
호수 기죽지 않게 | You should still pick the party favors yourself, so Ho-su doesn't feel bad. |
답례품이요? | The party favors? |
요샌 애들 생일 파티에도 답례품을 돌려요? | Is that needed for a kid's birthday party? |
전에 지호네 생일엔 지호 엄마가 | At Ji-ho's birthday party, Ji-ho's mom read a storybook to the kids. |
(민서) 어릴 때 보던 동화책 읽어 주던데 | Ji-ho's mom read a storybook to the kids. |
보기 좋더라 | It was nice. You should try something similar. |
너도 그런 거 해 봐 | It was nice. You should try something similar. |
아… | |
쟤가 어릴 때 뭘 읽어나 봤겠니? | As if she read anything when she was little. |
그래서 감사해요, 어머님 | That's why I'm grateful to you. |
(희주) 저는 받지 못한 거 | My kids are able |
제 아이들한텐 해 줄 수 있게 돼서 정말 감사드려요 | to experience things I wasn't able to when I was little. Thank you. |
앉아, 너도, 부산스러워 | Stop distracting us and sit down. |
아, 맞다 | Right. About Mr. Seo Woo-jae… |
서우재 씨? | Right. About Mr. Seo Woo-jae… |
[민서의 헛웃음] | |
(민서) 뭘 그렇게 놀라? | Why do you look so surprised? |
궁금해했잖아 | You asked about him. He's doing much better. |
많이 좋아지고 있다고 | You asked about him. He's doing much better. |
기억을 찾을 수도 있겠어 | He may regain his memories. |
아, 네 | I see. That's a relief. |
다행이네요 | I see. That's a relief. |
(해원) 안녕하세요? | Hello. |
인사는 받아 주세요 | You should at least say hi. |
이번 프로젝트 | After all, I'm Ms. Lee's assistant for the upcoming project. |
제가 대표님 어시잖아요 | After all, I'm Ms. Lee's assistant for the upcoming project. |
대표님한텐 내가 얘기할게 | I'll tell her myself |
부부가 같이 일하는 거 내 쪽에서 불편하다고 | that I'm uncomfortable working with a married couple. |
지금 갤러리에 여기 투입할 수 있는 인력이 없어요 | No one else at the gallery has time to assist her. |
그러니 절 뽑으셨겠죠 | That's why she hired me. |
어시 할 사람이야 아무나 구하면 되는 거고 | Hiring an assistant isn't difficult. |
아 | Right. How is Mr. An doing? |
이사님은 좀 괜찮아지셨어요? | Right. How is Mr. An doing? |
(해원) 주영 아버님 일 잘 처리해 주셔서 | I'd like to thank him for settling things with Mr. Lee. |
감사하다고 인사드리고 싶은데 | I'd like to thank him for settling things with Mr. Lee. |
언제부터 내 남편하고 안부를 묻는 사이가 됐니? | Since when did you care how my husband was doing? |
걱정 마세요 | Don't worry. |
제가 언니 남편을 건드는 일은 절대 없어요 | I won't be seducing your husband. |
하나뿐인 소중한 걸 빼앗기는 기분이 어떤 건지 | I want you to also feel the pain of having the most precious person |
언니도 알았으면 좋겠는데 | stolen from you. |
그게 언니 남편은 아닌 거 같아서요 | But I don't think that's him. |
[긴장되는 음악] | |
언니한테 남편은 소중한 게 아니라 필요한 거니까 | He's not precious to you. You just need him. |
그만 좀 해, 제발 | Can you please stop? |
(해원) 언니야말로 그만해요 | You're the one who should stop. |
아닌 척, 모르는 척 우기기만 하다 | What if Woo-jae regains his memories while you keep feigning ignorance? |
선배가 기억이라도 찾으면 어쩌려고? | What if Woo-jae regains his memories while you keep feigning ignorance? |
너도 참 복잡하게 산다 | Why are you making things so complicated? |
(희주) 그렇게 잘 알면 그냥 떠들고 다녀 | Why don't you just tell everyone about it? |
네 남자가 널 버리고 도망쳤다고 여기저기 말하고 다녀 | Tell them that your husband abandoned you. Though I doubt anyone would believe you. |
누가 믿어 줄진 모르겠지만 | Tell them that your husband abandoned you. Though I doubt anyone would believe you. |
그러기 싫은데요? | I don't want to do that. |
그럼 그냥 가벼운 가십거리로 끝나잖아요 | It'll only become something to gossip about. |
(희주) 그래 그런 가벼운 가십거리가 | Exactly. If you were so hurt by people gossiping about that, |
그렇게 큰 상처였다면 | Exactly. If you were so hurt by people gossiping about that, |
나한테 더 꼭꼭 숨었어야지 | you should've stayed away from me. |
굳이 내 앞에 서우재를 데리고 나타난 이유가 뭐야 | Why the hell did you show up with Woo-jae in front of me? |
과거를 다시 되돌리고 싶어? | Do you want to turn back time? |
그런다고 뭐가 달라질 거 같아? | What difference will that make? |
차라리 네가 지금 원하는 걸 말해 | Just tell me what you want. |
네 인생을 왜 이렇게 낭비하니? | Why waste your life like this? |
그래서 남는 게 뭐야? | What will you get in return? |
적어도 | At the very least, you'll feel the pain I felt. |
내가 얼마나 괴로웠는지 언니도 알게 되겠죠 | At the very least, you'll feel the pain I felt. |
같이 불행해지자? | So you want me to be miserable as well? |
너 진짜… | You're really… |
불쌍하다 | so pathetic. |
- (우재) 저기… - (남자) 네 | -Excuse me. -Yes? |
(남자) 어? 우재 선배 | Hey, Woo-jae. How have you been? |
잘 지냈어요? 웬일이에요, 여기? | Hey, Woo-jae. How have you been? What brings you here? |
아, 혹시 | Well… Have you been in touch with Hae-won lately? |
해원이랑 요즘에도 연락하고 지내? | Well… Have you been in touch with Hae-won lately? |
(남자) 동기들 중에 걔랑 연락되는 애 아무도 없을 텐데 | I doubt any of us are in touch with her. |
해원이 소식이야 선배가 더 잘 아는 거 아니었어요? | I thought you'd know what she was up to. |
고마워 | Thanks. |
[문이 철컥 닫힌다] | |
[따뜻한 음악] | |
[매미 울음] | |
(해원) 선배 | Woo-jae. |
(해원) 여기서 뭐 해? | What are you doing here? |
(우재) 네가 여길 어떻게… | How did you find me? |
내가 말했잖아 | I told you. I'm good at finding you. |
나 선배 잘 찾는다고 | I told you. I'm good at finding you. |
여기서 뭐 하냐니까? | Answer my question. |
영재 만났어 | I met Yeong-jae, your schoolmate. |
네 동기 | I met Yeong-jae, your schoolmate. |
(우재) 혹시 뭐 아는 게 있을까 싶어 왔는데 | I was wondering if he knew anything about us. |
네가 졸업도 안 하고 연을 끊었다고 | But he said you left school and cut ties with him, |
나한테 네 소식을 묻더라 | and asked me about you. |
시간 낭비했네 | You wasted your time. |
나도 모르고 선배도 모르는 걸 걔들이 어떻게 알아? | How would they know something that even you and I don't know? |
그럼 네가 아는 걸 말해 줘 | Then tell me what you know. |
(우재) 넌 항상 좋은 기억만 말하잖아 | You always tell me about the good memories we had. |
사람이 어떻게 좋기만 해 | But we're human. |
그렇게 좋았으면 우리가 왜 이렇게 됐는데? | If things were always rosy, why did we turn out this way? |
[무거운 음악] | |
우리가 지금 어떤데? | How did we turn out? |
우리 지금 5일 만에 보는 거야 | We haven't seen each other in five days. |
나한테 괜찮냐고 묻는 게 먼저지 않니? | Shouldn't you ask how I'm doing first? |
가자 | Let's go. |
대표님이 선배 작업 얼마나 진행됐는지 궁금해하셔 | Ms. Lee wants to know how much progress you've made. |
[멀리서 개가 왈왈 짖는다] | |
집에는 계속 안 온 거야? | Have you been staying here all along? |
(우재) 너도 없는데 혼자 들어가는 게 이상해서 [해원이 물건을 정리한다] | It didn't feel right to go home without you. |
쭉 작업실에 있었어 | So I slept here. |
(해원) 그래도 나하고 같이 사는 집에서 | I guess you felt guilty |
다른 사람 생각하는 게 미안하긴 했나 봐? | thinking about someone else in the house we share together. |
변명도 안 하네? | No excuses? |
우리 결혼식 왜 했는지 알아? | Do you know why we had the wedding? |
선배 손에 수갑 채우려고 | So that I could hold you down. |
선배는 이제 공개적으로 유부남이야 | You're officially a married man now. |
다른 사람이 보이는 건 어쩔 수 없겠지만 | I can't stop you from having feelings for someone else, |
선배를 가게 내버려 두진 않을 거야 | but I will never let you go. |
너희들끼리 아무리 애틋하고 절절해도 | No matter how much you pine for each other, |
아무도 인정해 주지 않는 더러운 불륜 | it's nothing but a filthy affair that no one recognizes. |
그거밖에 안 된다고 | That's all. |
알아 | I know. |
알아? | You do? |
[어두운 음악] | |
(우재) 뭐 하는 거야 | What are you doing? |
뭐 하긴 | What do you think? I'm getting rid of it for you. |
대신 치워 주는 거잖아 | What do you think? I'm getting rid of it for you. |
해원아 | Hae-won. |
망가진 거에 미련 갖지 마 | Don't yearn for something that's ruined. |
인생이야 망가져도 끌어안고 가야 되지만 | If your life is ruined, you just have to endure it. |
이런 건 다시 만들면 그만이야 | But you can always make these things. |
그래서 | So? |
네 인생이 나 때문에 그렇게 망가졌는데 | I'm the one who ruined your life, |
그래도 넌 나를 끌어안고 가겠다고? | yet you want to keep me by your side? |
내가 어떻게 하면 좋겠니? | What do you want me to do? |
그냥 말해 주면 안 돼? | Can't you just tell me? |
숨이 막힌다 | I'm suffocating. |
[어이없는 숨소리] | |
숨이 막혀? | Are you? |
고작 몇 달 만에? | It's only been a few months. |
난 몇 년을 그랬어 | It was years for me. |
선배가 말도 없이 떠나서 | You left without saying anything. |
원망하고 자책하고 그러다 두렵고 | I resented you, blamed myself, and felt afraid… |
그렇게 몇 년이야 | for years. |
(해원) 뭘 더 말해 줄까? | What more do you want to know? |
선배가 갑자기 사라졌다 | You vanished into thin air. |
이게 내가 아는 다야 | That's all that I know. |
내일 다시 볼 것처럼 웃으며 손을 흔들고는 | You smiled and waved goodbye as if we'd meet the next day, then you vanished. |
그대로 꺼져 버렸어, 너 | You smiled and waved goodbye as if we'd meet the next day, then you vanished. |
나머진 내가 꿰맞춘 퍼즐이야 | I had to piece together the rest. |
그 마지막 조각은 선배가 맞춰 줘야지 | So have the decency to put the last piece in. |
선배가 날 이렇게 망가뜨렸어 | You're the one who made me like this. |
그때 내가 뭘 잃어버렸는지 알아? | Do you know what I lost then? |
아니 | No. Do you know what we lost? |
우리가 뭘 잃어버렸는지 알아? | No. Do you know what we lost? |
다시는 가질 수 없는 소중한 걸 잃어버렸어! | We lost something precious that we'll never get back! |
알아? | Do you know that? |
[어두운 효과음] | |
[한숨] | |
[어두운 음악] | |
[펜을 탁 내려놓는다] | |
"아이리시 펍" | |
"슬라이고 그랜드 호텔" | |
(직원2) [영어] 감사합니다, 좋은 시간 되세요 | |
안녕하세요 | |
(현성) 어제 체크인한 동행이 있습니다, 정희주, 한국 | |
(직원2) 잠시만요 | |
뷰 아트페어 참석하신 정희주 씨 | |
네, 확인됐습니다 | |
702호입니다 | |
손님, 잠시만요 | |
부재중에 메시지가 도착했습니다 | |
- (현성) 아, 감사합니다 - (직원2) 감사합니다 | |
[어두운 음악] | |
(우재) [한국어] 아일랜드에 왔다는 소식 들었어 | I heard you're back in Ireland. |
올 때까지 기다릴게 | I'll wait for you. |
아이리시 펍 | |
[어두운 효과음] | |
[현성의 가쁜 숨소리] | |
"아이리시 펍" | |
[출입문 종이 딸랑 울린다] | |
[저마다 대화한다] [문이 탁 닫힌다] | |
[컵 받침을 탁 내려놓는다] | |
[정연의 웃음] | |
비번 바꿨어? | -Did you change the passcode? -My God. |
(정연) 아유, 놀라라 | -Did you change the passcode? -My God. |
어 | Yes. |
[한숨] | |
[문이 철컥 닫힌다] | |
[도어 록 작동음] | |
(해원) 자기 집 두고 왜 여길 들어와 있어? | Why aren't you staying at your house? |
(정연) [힘주며] 보증금 빼서 어디 좀 투자했어 | I took out the security deposit and invested it somewhere. |
(해원) 또? | Again? What are you wasting it on this time? |
이번엔 어디다 날리려고? | Again? What are you wasting it on this time? |
잘되면 어쩌려고 입초사야, 쯧 | Why are you jinxing it? |
[해원의 한숨] 어차피 이 집 계약 기간 한참 남았는데 | The lease on this house won't be up anytime soon, |
넌 그놈하고 산다고 나가 놓고 | and you moved out to live with him. |
빈집 놀리느니 뭐 해 | Why keep it vacant? |
야, 근데 너 왜 일로 와? 싸웠어? | Why are you here anyway? Did you have a fight? |
[해원의 한숨] | |
[기계 작동음] | |
[기계 버튼음] [정연의 놀란 탄성] | My God. |
야, 누가 알면 애 엄마인 줄 알겠다 | You have the skin of a mom who's been busy childrearing. |
아니다 | You have the skin of a mom who's been busy childrearing. Scratch that. Even moms take great care of their skin these days. |
요즘 애 엄마들도 관리 잘하는 사람 많더라 | Scratch that. Even moms take great care of their skin these days. |
넌 진짜, 아유 | You're unbelievable. |
(해원) 피부는 유전이야, DNA | It's all genetics. |
(정연) 웃기네 | Don't be ridiculous. Look at me. |
내 피부를 봐 넌 다 관리를 안 해서… | Don't be ridiculous. Look at me. It's just poor care. |
(해원) 아빠 닮았나 보지 | Maybe I take after my dad whom I've never met before. |
본 적은 없지만 | Maybe I take after my dad whom I've never met before. |
(정연) 이거 완전 VVIP 서비스야 | This is some top-notch skincare. |
너 이거 한 번에 얼마짜리인 줄 알아? | Do you know how much this thing costs? |
엄마는 아직도 애 엄마처럼 안 보여 | You still look so young. |
(정연) 당연하지 | Of course. I put a lot of time and effort into my skin. |
내가 피부에 얼마나 공을 들이는데 | Of course. I put a lot of time and effort into my skin. |
엄만 어떻게 그 나이에 날 낳을 생각을 했어? | How did you think of having me at such a young age? |
생각 있으면 낳았겠냐? | I wasn't thinking, obviously. |
아무것도 모르니까 덜컥 | Because I was clueless back then. |
(정연) 아유, 아유, 씨 | |
씁, 아휴… | |
애는 나왔는데 왜 배는 계속 아파? | I can still feel the pain of giving birth. |
밑은 쓸려서 다 헐고 | I can still feel the pain of giving birth. I also suffered from inflammation. |
아유! | I also suffered from inflammation. |
아휴, 하긴 | Why bother explaining? |
말한다고 네가 그 고통을 알겠냐? 아유 | It's not like you'd understand. |
[차분한 음악] 한 번이니까 했지, 다신 못 해 | I refuse to repeat it ever again. |
내가 왜 중졸인데, 다 너 때문에 | I couldn't graduate high school thanks to you. |
나 때문에 그 많은 걸 포기한 거 | I admire you for giving up so much all for me. |
대단해 | I admire you for giving up so much all for me. |
그리고 미안해 | And I'm sorry. |
그래도 예뻤어 | You were still lovely. |
그 정신없는 와중에도 너 예쁜 건 알겠더라 | You were still lovely. Even amidst all the chaos, you were so lovable. |
(정연) 생각해 봤는데 | Come to think of it, |
네 할아버지한테 | there's another good thing I did for your grandpa. |
잘한 게 하나 더 있더라? | there's another good thing I did for your grandpa. |
너 낳은 건 맞고 | The first one was giving birth to you. |
다른 하나는 | And the second one |
아빠보다 먼저 죽지 않은 거 | is outliving him. |
엄마하고 오빠 죽었을 때 난 | When your grandma and uncle died, |
사람이 그렇게 짐승 같은 소리를 내면서 우는 거 처음 봤다? | I'd never heard your grandpa bawl and cry like that before. |
그때 내가 진짜 | That's when I promised myself that I'd outlive him at all costs. |
난 아빠보단 오래 산다 | That's when I promised myself that I'd outlive him at all costs. |
결심했거든 | That's when I promised myself that I'd outlive him at all costs. |
그러니까 | So you just do those two things too. |
너도 그거 딱 두 개만 해 | So you just do those two things too. |
너보다 잘난 새끼 낳고 나보다 오래 살아 | Have a baby who's better off than you and outlive me. |
[어두운 음악] | |
[해원의 비명] | |
[거친 숨소리] | |
[무거운 음악] | |
미안, 엄마 | Sorry, Mom. |
난 둘 다 못 할 것 같아 | I don't think I can do either of them. |
(일성) 에취! | |
[일성이 콜록거린다] | |
(해원) 아버님 신용 상태 때문에 | Due to your bad credit, |
보상금이 들어와도 바로 가압류가 되니까 | your compensation will be seized immediately. |
나오시면 먼저 주영이 명의로 통장부터 만드세요 | As soon as you're released, open a bank account under Ju-yeong's name. |
[재채기한다] | As soon as you're released, open a bank account under Ju-yeong's name. |
(선생님1) '어떤'이 붙을 수 있거든? [휴대전화 진동음] | It's about "the type." |
어떤 모습, 어떤 나의 모습 | The type of person you are. |
자, 이 어떤 모습을 | And this is also called your moral self-image. |
도덕적 자아상에 대해서 이야기해 볼 건데 [수업 종이 울린다] | And this is also called your moral self-image. |
이건 다음 시간에 | We'll talk about that next time. That'll be all. |
오늘 여기까지 | We'll talk about that next time. That'll be all. |
(학생들) 수고하셨습니다 | -Thank you. -Thank you. |
[학생들이 대화한다] | LEE JU-YEONG |
(리사) 야, 너 밤에 뭐 하고 계속 자? | What did you do last night? |
야, 이주영 | Hey, Ju-yeong. Aren't you going to eat? |
너 밥 안 먹어? | Hey, Ju-yeong. Aren't you going to eat? |
(주영) 오늘 급식 진짜 토 나오던데 | Today's school lunch was disgusting. I'm so lucky. |
완전 러키 | Today's school lunch was disgusting. I'm so lucky. |
(해원) 그동안 연락 못 해서 미안해, 주영아 | I'm sorry for not being in touch lately. |
괜찮아요 | It's okay. |
쌤 할아버지 돌아가셨다면서요 | I heard your grandfather passed away. |
(해원) 아, 메시지 받았지? | Did you get the text? |
아빠 오늘 나오셨어 집에 가면 계실 거야 | Your dad was discharged today. He'll be home. |
(주영) 감사합니다 | -Thank you. -Enjoy. |
(주인) 맛있게 드세요 | -Thank you. -Enjoy. |
리사하곤 잘 지내지? | Is everything fine with you and Li-sa? |
걔 요샌 오전 수업만 하고 실기 하러 가서 잘 안 만나요 | She goes to the dance studio in the afternoon, so we barely meet. |
결혼식에 리사도 왔었다며 | I heard she was at my wedding. |
너랑 같이 온 거야? | Did you bring her? |
쌤 | Ms. Gu, she's a bit strange. |
걔 좀 이상해요 | Ms. Gu, she's a bit strange. |
(주영) 아니 | She took my phone and looked at the video I took of you that day. |
그날 쌤 찍어 온 거 보여 달라고 막 핸드폰 뺏어 가더니 | She took my phone and looked at the video I took of you that day. |
자기 혼자 그거 보고 울고불고 막 난리를 쳤다니까요? | Then she cried and threw a fit. |
[어두운 음악] | |
[휴대전화 진동음] | |
(해원) 결혼식 와 줘서 고마워, 리사야 | Thanks for coming to my wedding, Li-sa. |
아, 이주영 짜증 나 | Damn it, Ju-yeong. |
[휴대전화를 탁 내려놓는다] | |
(해원) | You should've said hi. Why did you just leave? |
(리사) | Why did you marry him when he had feelings for another woman? |
(해원) | It's easy to fall in love, but breaking up is complicated. |
(리사) 그 여자 누군지 봤어요? | Did you see who that woman was? |
(해원) 봤지 | I did. |
그림으로 | Through a painting. |
(리사) | A painting? |
(해원) | He drew a painting of her. I could feel his emotions through his paintings. |
[어두운 효과음] | |
[휴대전화를 탁 내려놓는다] | |
(선우) 자, 천천히 올리시고 | Raise your arm slowly. |
통증 느끼시면 말씀하세요 | Let me know if you feel pain. |
(우재) 아, 네 | Let me know if you feel pain. Okay. |
[선우가 숨을 들이켠다] | |
(선우) 작업을 좀 줄이셔야 될 거 같은데 | You should cut down on work. |
전에 다쳤던 부위가 다시 덧난 거라 | You injured the same area. |
최대한 자극을 주지 않는 게 좋아요 | It's best to let it rest. |
[우재의 아파하는 신음] 통증 주사 맞으셨다니까 | Since you got an injection, I'll just do heat treatment today. |
- 오늘은 찜질만 할게요 - (우재) 네 | Since you got an injection, I'll just do heat treatment today. Okay. |
(선우) 근데 해원 씨는 좀 괜찮아졌어요? | By the way, how is Hae-won doing? |
다음엔 같이 오세요 | You should bring her with you next time even if she says no. |
귀찮다고 해도 꼭이요 | You should bring her with you next time even if she says no. |
해원 씨 | I heard she took up |
전에 디자인 회사 다닐 때 외주 작업 많이 했다고 들었어요 | a lot of outsourcing work at her previous design job. |
그때 류머티즘이 생긴 거 같은데 | I believe that's when her rheumatism manifested. |
지난번에 약 타 간 거 보니까 | And judging by her medication, she must also have fibromyalgia. |
섬유 근육통도 같이 온 거 같아서요 | And judging by her medication, she must also have fibromyalgia. |
아, 그게 진짜 최악이거든요 | That's the worst, you see. |
어디 가리지 않고 통증이 생겨서 진짜 온몸이 아픈 거라 | You feel pain all over your body. |
밤에 통증이 심해서 | I bet she has to rely on painkillers to sleep at night. |
진통제 없인 자기도 힘들 거예요 | I bet she has to rely on painkillers to sleep at night. |
몰랐습니다 | I didn't know since I always fell asleep first. |
매번 제가 먼저 잠들어서 | I didn't know since I always fell asleep first. |
(선우) 벤조디아제핀은 | If you take benzodiazepine |
스테로이드제랑 같이 복용하면 몸에 더 안 좋은 건데 | with steroids, it's worse for your health. |
선배한테 먹여요 | I give that to Woo-jae. |
(해원) 나 자는 동안 선배가 도망갈까 불안해서 | I'm nervous that Woo-jae might run away while I'm asleep. |
[한숨] | |
아, 저, 죄송해요 | I'm sorry. |
저, 제 직업병이에요 | It's a force of habit. |
괜한 참견이라도 이해해 주세요 | I didn't mean to be nosy. |
아니요, 오히려 다행이죠 | It's okay. I'm rather relieved. |
누구라도 해원이 아픈 걸 알아주는 사람이 있어서 | At least someone knows about her pain. |
(선우) 저, 조심히 가세요 | Take care. |
(옥수) 선우야 | Seon-u. |
[어두운 효과음] | |
[한숨] | |
- (선우) 오셨어요? - 응 | -Hello. -Hey. |
(옥수) 아, 이거 이번 주부터 하기로 했으니까 시간 맞춰 와 | It's starting this week, so make sure you come. |
노력해야지 | Give it your all. |
착하게 살려면 노력이 필요해 | Strive to be a better person. |
[어두운 효과음] | |
얼마나 더요? | For how much longer? |
[헛웃음] | |
'얼마나'라는 거는 없어 | There's no end to that. |
나쁜 놈이 더 나빠지려고 노력하는 거 봤니? | Have you ever seen a bad guy striving to be badder? |
그냥 내버려 두면 알아서 나빠지는데 | They don't need to try. |
그게 나쁜 사람들 본능이잖아 | It's a part of their nature. |
(옥수) 그러니까 너는 | So you should do your utmost to become a better person |
힘닿는 데까지, 죽을 때까지 | So you should do your utmost to become a better person |
최선을 다해서 노력해야지 | until your very last breath. |
[어두운 음악] | |
[한숨] | |
밥 먹으러 가자 | Let's go eat. |
[물건을 뒤적인다] | |
[서랍을 쓱 닫는다] | |
[거친 숨소리] | |
(리사) 씨… | Darn it. |
[문이 달칵 열린다] | |
[문이 탁 닫힌다] | |
(희주) 리사야 | Li-sa. |
여기서 뭐 해? | What are you doing here? |
이거 뭐야? | What is this? |
(희주) 아, 이거? | This? |
전에 네가 이상한 소릴 하길래 찾아 봤더니 있더라 | After what you said last time, I looked for the photo and found it. |
봐, 아빠랑 간 거 맞지? | See? We were there with your dad. |
그릴 거야? | -Are you going to paint it? -What? |
응? | -Are you going to paint it? -What? |
이 사진도 그릴 거냐고 | Are you going to paint that too? |
네가 한창 이쁠 때라 그리고 싶긴 한데 | I do want to since you were adorable back then. |
그려 줘 | Do it. |
[어두운 효과음] | |
자기 그리는 거 그렇게 싫어하더니 웬일이야? | What's with you? You hate it when I draw you. |
그냥 | I just |
엄마가 이 사진 그릴 때 어떤 마음인지 보고 싶어 | want to see the emotions you feel when you paint it. |
[어두운 음악] | |
[문이 달칵 열린다] | |
[문이 탁 닫힌다] | |
(상호) 이 보드카가 | You see, vodka… |
참 재밌는 술이야 | is a fascinating drink |
맛이나 향을 내겠다고 그 용을 쓰는데 얘는 | Unlike other drinks that try to stand out, |
무색, 무미, 무취 | this has no color, taste, or smell. |
그럴수록 좋은 술 | Less is more with this one. |
뭐로 만들어도 상관없어요 어차피 만들면서 | It doesn't matter what this is made from |
맛이건 향이건 다 지워 버리니까 | because all tastes and scents are gone in the end. |
대신 | But it mixes well with any drink |
아무하고나 잘 섞여서 | But it mixes well with any drink |
뭘 넣느냐에 따라서 술맛이 달라져요 | and tastes different depending on what you add. |
[술병을 탁 내려놓는다] | |
마셔 봐요 | Try it. |
[잔을 탁 든다] | |
지난번에 할아버지가 오셨을 때 주고 가신 거 | Your grandfather gave me some last time. |
[잔잔한 음악] | |
술이 부드러워졌죠? | Doesn't it taste smoother? |
[상호가 뚜껑을 잘그락 닫는다] | |
우리 아내가 | My wife… |
나 퇴직금 당겨 받은 거 적금 든 거, 집 담보 대출 받은 거 | spent all my retirement pay, savings, and money from our home equity loan |
몽땅 털어서 나 몰래 땅을 샀어요 | on a patch of land without telling me. |
사기였지, 뭐 | She was scammed. |
나한테 말도 못 하고 끙끙 앓다가 쓰러졌는데 | After keeping it from me for a while, she fell ill. |
암이랍디다 | It was cancer. |
그 길로 손도 못 쓰고 갔어요 | There was nothing we could do. |
근데 내가 | However, |
그 사기 친 놈 잡겠다고 슬퍼할 겨를이 없었네 | I was too busy chasing after those frauds to mourn for her. |
잡긴 잡았어요? | Did you eventually catch them? |
맹지라도 땅을 사긴 샀으니 | It was also her fault for purchasing the land, |
속은 놈도 잘못이라 처벌도 못 하고 풀어 줬어요, 그냥 | so they got away with it without getting punished. |
억울했겠다 | You must've been upset. |
억울했죠 | I was. |
그놈 잡는다고 시간은 허비하고 | I wasted so much time chasing after them |
결과는 없고 | and reaped nothing in return. |
그게 미안하고 괴로워서 | and reaped nothing in return. I felt guilty and was in pain. |
잊어버리려다 좋은 것까지 다 놓치고 | I erased everything, even the good memories I had. |
해원 씨는 그러지 마요 | Don't be like me. |
슬퍼할 수 있을 때 충분히 슬퍼하고 | Mourn as much as you need to while you can. |
좋은 건 오래 간직하고 그럽시다 | And cherish the good memories. |
응? | Okay? |
어? | What? |
어떻게 왔어? | How did you find me? |
아… | |
그거? | That? |
날 그렇게 못 믿었어? | Do you not trust me? |
어 | No. |
[한숨] | |
힘들었겠다, 너 | It must've tormented you. |
[어두운 음악] | |
뭐 하자는 거야? | What is this? |
네 말대로 | Like you said, I ruined your life. |
내가 네 인생을 망쳤고 | Like you said, I ruined your life. |
그래서 수갑도 찼고 | So you're holding me down. |
(우재) 그럼 이제 너한테 어떻게 보상해 줘야 되나 | I'm thinking of what I should do |
생각 중이야 | to make up for it. |
가자 | Let's go home. |
[초인종이 울린다] | |
- (직원3) 탁송 기사입니다 - (희주) 네 | -Here's your key. -Thank you. |
(희주) 저, 도착하면 호수한테 점심부터 먹이시고요 [도어 록 작동음] | Can you feed him lunch as soon as you get there? |
- (가정부) 네 - (희주) 가자 | Can you feed him lunch as soon as you get there? -Okay. -Let's go. |
[문이 달칵 열린다] | |
(우재) 왜 벌써 일어났어? | Why are you up already? Get some more sleep. |
더 자 | Why are you up already? Get some more sleep. |
그게 다 뭐야? | What's all that? |
(우재) 작업이 밀려서 | I'm behind on my work so I'll stay at the studio for a while. |
당분간 작업실에서 지낼 거야 | I'm behind on my work so I'll stay at the studio for a while. |
카레 소분해서 냉동고에 얼려 놨어 | I've frozen some curry. |
밥하고 같이 레인지에 돌리면 돼 | Microwave it with some rice. |
차라리 놔 달라고 비는 게 낫겠다 | Why don't you just beg me for a divorce? |
[어두운 음악] | |
집 나가면서 다정하게 구는 거 | Don't you think it's cowardly to pretend to care for me |
너무 비겁하지 않아? | as you leave home? |
(희주) 서 작가는 이미 한 번 해원이를 버렸으니까 | Because you already abandoned Hae-won once before. |
서 작가가 여기서 또 돌아서면 | If you turn away from her again, Hae-won will die. |
해원이는 죽어요 | If you turn away from her again, Hae-won will die. |
(우재) 나가는 게 아니라 | I'm not leaving for good. It's only temporary. |
이번 작업 하는 동안만 | I'm not leaving for good. It's only temporary. |
잘하고 싶어 | I want to do well. |
그 앱은 안 지웠어 | And I didn't delete the app. |
나 어디 있는지 확인하고 싶으면 언제든 해 | Feel free to check my location whenever you want. |
다녀올게 | I'll get going. |
[문이 철컥 열린다] [도어 록 작동음] | |
[도어 록 작동음] | |
(가정부) 자 하나만 먹어 보자, 응? | Here. Have one bite. Please? |
돈가스 싫어? | Don't you like tonkatsu? |
다른 거 사 올게 | I'll go order something else. Hold on. |
잠시만 | I'll go order something else. Hold on. |
[의미심장한 효과음] | |
[똑똑 두드린다] | |
안녕, 나 본 적 있지? | Hi. We've met before, right? |
왜, 맛이 없니? | What's wrong? Is it not tasty? |
맛있는데 | It's good. |
[의미심장한 음악] 돈가스는 돼지고기로 만들어 | Tonkatsu is made with pork. |
꿀꿀 돼지 | Oink-oink, pig. |
(해원) 돼지는 태어나서 1년만 지나면 아줌마만큼 커진대 | Pigs become as big as me even when they're just a year old. |
그럼 이렇게 잡아먹히는 거야 | Then they get killed for meat like this. |
불쌍하지? | Don't you feel bad? |
그럼 우리가 맛있게라도 먹어 줘야지 | Then we should at least savor it. |
자, 먹어 | Here. Eat. |
(호수) 아줌마도 내 생일 파티 때문에 온 거예요? | Are you also here for my birthday party? |
(해원) 어머 | Oh, my. |
호수 생일이야? | Your birthday party? When's your birthday? |
언젠데? | Your birthday party? When's your birthday? |
금요일이요 | This Friday. |
좋은 날이다 | What a great day. |
아줌마는 아직 초대를 못 받았는데 | I don't think I was invited yet. |
초대해 줄래? | Will you invite me? |
고마워 | Thanks. |
아줌마 생일은 언제예요? | When's your birthday? |
글쎄 | I'm not sure. I haven't celebrated it in ages. |
해 본 지가 오래돼서 | I'm not sure. I haven't celebrated it in ages. |
생일이 뭐 하는 날이더라 | What were birthdays for… |
(호수) 그것도 몰라요? | Don't you know? |
촛불 부는 날이잖아요 | It's the day you blow out candles. |
아, 촛불 부는구나? | Right. I see. |
호수는 이번에 몇 개 불어? | How many candles will you blow out? |
(호수) 음… | |
하나, 둘, 셋, 넷 다섯, 여섯, 일곱 | One, two, three, four, five, six, seven. |
일곱 개요 | Seven candles. |
일곱 살? | You'll be turning seven? |
호수 생일 파티에 와 줬다고 답례품까지 줘야 돼? | Do you seriously need party favors for his birthday party? |
요즘은 그렇대 | That's how it is apparently. |
우리야 동네 사람들부터 다 가난했으니까 | Back when we were little, all our neighbors were poor. |
생일 파티니 뭐니 그런 거 모르고 자랐지만 | Birthday parties were a privilege. |
호수는 다르잖아 | But Ho-su is different. |
하긴 | That's true. |
(선우) 음 | |
누나, 기억나? | Hui-ju, do you remember? |
(희주) 응? | What? |
내가 호수만 할 때인가? | I think I was around Ho-su's age. |
그, 왜, 있잖아, 그, 그… | Do you remember that 500-won toy in front of our school? |
학교 앞에서 팔던 그 500원짜리 장난감 | Do you remember that 500-won toy in front of our school? |
(선우) 아유, 그거 훔쳤다고 | I came home crying about how the store owner accused me of stealing it. |
문방구 아저씨한테 혼나고 와서 울고 있는데 | I came home crying about how the store owner accused me of stealing it. |
누나가 나 홀딱 벗겨 씻겨 가지고 | You bathed me, dressed me in my best clothes, and went back. |
제일 좋은 옷 입혀서 다시 데려갔잖아 | You bathed me, dressed me in my best clothes, and went back. |
'우리 선우는 그런 애 아닙니다' | "Seon-u doesn't steal things." |
그랬나? | Did I do that? |
(선우) 그리고 나한테 여기서 사고 싶은 거 다 고르라고 | And you told me to pick anything I wanted to buy in that store. |
그게 누나 급식비인지도 모르고 좋다고 다 사고 | I did, having no idea that was your lunch money. |
그랬어, 누나가 | That's what you did. |
아, 근데 왜 안 물어봤어? | By the way, why didn't you ask me? |
내가 진짜 훔친 건지 아닌지 | Whether I stole it or not. |
물어봐 뭐 해 네가 500원이 어디 있어? | What for? I knew you didn't have any money. |
아, 그럼 다 알면서 | Despite knowing everything, |
한 달을 쫄쫄 굶어 가면서 내 편 들어 준 거야? | you defended me and sacrificed your lunch money? |
정말 갖고 싶은 거면 | When there's something you want badly enough, people will even steal for it. |
훔쳐서라도 갖고 싶으니까 | When there's something you want badly enough, people will even steal for it. |
아… | |
내가 그때 | That day, |
난 진짜 무조건 누나 말 잘 듣고 누나한테 진짜 잘해야겠다 그랬어 | I promised myself to always listen to you and treat you well. |
그럼 너 오늘 오후까지 호수 좀 봐 줘 | Then you can babysit Ho-su this afternoon. |
(희주) 이모님은 생일 음식 준비 때문에 | His babysitter needs to go grocery shopping for his birthday party. |
마트 가셔야 되니까 | His babysitter needs to go grocery shopping for his birthday party. |
(선우) 와, 그걸 벌써 써먹어? | His babysitter needs to go grocery shopping for his birthday party. Gosh, you took that favor real quick. |
알았어 | Sure. What about you? |
누나는? | Sure. What about you? |
일 | I have to work. |
아, 근데 난 다 뭔지 정말 모르겠다 | I'm too stuck. |
그냥 호수더러 좋아하는 거 고르라고 할래 | I'll just let Ho-su pick the one he likes. |
- (호수) 엄마! - (희주) 어, 호수, 엄마한테 와 | -Mom! -Ho-su, come here. |
(희주) 뭐 갖고 싶어? 뭐가 좋아? | Ho-su, which one do you like? |
[의미심장한 음악] [호수의 고민하는 신음] | |
이거? | This one? |
[일성이 잠꼬대한다] | WE OPPOSE THE SCHOOL OF ARTS! |
[힘주는 신음] | |
[괴로운 신음] | Gosh. |
[캔을 잘그락 든다] | |
[캔을 팍 내던진다] | |
주영아, 물 | Ju-yeong, bring me water. |
주영아! | Ju-yeong! |
[문이 덜컹거린다] [힘겨운 숨소리] | |
[어두운 음악] | |
뭐야, 씨, 뭐야 | Who the hell is that? |
(일성) 야, 너희 뭐야 | -Hey. Who the hell are you? -Hey! |
[남자들의 위협하는 신음] 뭐야, 이 새끼들, 뭐야 | -Hey. Who the hell are you? -Hey! |
야, 야, 놔 | -Damn it. -Hey, let me go. |
[소란스럽다] | Stop it! Don't touch that! |
야, 그거 만지지 마! [일성의 신음] | Don't touch that! |
[시계를 잘그락거린다] | |
(희주) 해산물 알레르기 있는 친구도 있으니까요 | Some of the kids are allergic to seafood. |
네 | Yes, vegan. |
아, 비건 | Yes, vegan. |
지호 엄마가 비건이라서요 | Ji-ho's mom is a vegan. |
네, 그쪽으로도 신경 좀 써 주세요 | Ji-ho's mom is a vegan. Please take note of that. |
감사합니다 | Thank you. |
[통화 종료음] | |
준비는 대략 다 된 거 같은데 | I think we're pretty much ready. |
아직 모자란 거 더 있을까요? | Is there anything else I should do? |
급하게 배운 거치곤 나쁘지 않네 | You're a quick study. Not bad. |
너 제법 취향이란 게 생겼다? | You've formed your own taste. |
어머님이 다 봐주신 덕분이죠 | It's all thanks to you. |
내가 널 왜 봐주는 거 같아? | Why do you think I'm tolerant of you? |
애 낳은 걸로 유세할 생각 않고 | You don't use your kids to your advantage. |
(영선) 분수 모르게 나대지 않고 | You know your place. |
네 부모만큼 격 떨어지게 천박하진 않고 | You're not as vulgar as your parents. |
대신 배우는 자세는 돼 있고 | Rather, you're eager to learn. |
그래서 봐준 거야 네가 뭘 잘해서 봐주는 게 아니라 | That's why. It's not because you're good at anything. |
명심해 | Remember this. |
앞으로도 내가 싫어할 짓은 안 하는 게 중요하단 말이야 | You better not do anything I don't like in the future as well. |
호수는? | Where's Ho-su? |
네, 호수 아빠가 일찍 퇴근하고 | His dad will leave work early |
유치원에서 같이 데리고 오겠다고요 | His dad will leave work early and pick him up from kindergarten. |
(영선) 파티는 내 집에서 할 테니 그리 알아 | The party will be held at my place. |
(희주) 여기서 하는 걸로 준비해 놨는… | I thought we'd have it here-- |
(영선) 사람이 몇인데 이 좁은 데서 | How will you fit so many people in this tiny house? |
손님을 받아 봤어야 알지 | How will you fit so many people in this tiny house? You don't know anything. |
"로얄 인피니티 호텔" | |
[아이들이 시끌벅적하다] | HAPPY BIRTHDAY, HO-SU |
"해피 호수 데이" | HAPPY BIRTHDAY, HO-SU |
[아이들의 환호와 박수] | |
(희주) 안녕, 고마워 안녕, 고마워 | Hi. Thank you for coming. |
(여자) 이거 호수가 좋아할지 모르겠어요 | Hi. Thank you for coming. I hope he likes it. |
(희주) 아유, 그냥 오시라니까 왜 이런 걸 갖고 오세요 | You didn't have to bring anything. |
(여자) 준비하느라 고생했겠어요 | You didn't have to bring anything. You must've been busy preparing. |
좀 시켰어요 | You must've been busy preparing. -I ordered them. -Did you? |
(여자) 업체 어디예요? | -From where? -I'll tell you later. |
나중에 알려 드릴게요 [여자의 웃음] | -From where? -I'll tell you later. |
[어두운 효과음] | |
[어두운 음악] | |
[휴대전화 진동음] (호수) 어? 드라큘라다! | SECURITY It's Dracula! |
(선생님2) 호수야, 기다려 | Ho-su, wait. |
네, 아버님 | Hello, Mr. An. |
[아이들이 시끌벅적하다] 네, 네, 지금 막 도착했어요 | Hello, Mr. An. Yes, we just arrived. |
네, 네, 생일 파티요 | Yes, his birthday party. |
네, 근데 누가 데리러 오신 거 같은데 | I think someone's here to pick him up. |
네, 잠시만요 | One minute. |
호수야! | Ho-su! |
들어가, 들어가, 들어가 | Let's go inside. |
(아이와 선생님2) - 호수야, 안녕, 잘 가! - 한 명씩 천천히, 천천히 | Let's go inside. One by one. Slowly. Don't rush. |
(선생님2) 순서대로 | One by one. Slowly. Don't rush. |
[시끌벅적하다] | |
- (현성) 어 - 호수는? | Where's Ho-su? |
데리고 들어갔다며 | I heard he was here. |
무슨 소리야? | What are you talking about? You were supposed to pick him up. |
당신이 데리고 오기로 했잖아 | What are you talking about? You were supposed to pick him up. |
(현성) 나 늦는다고 전화했더니 앞에 나와 있는다고… | I was late, so I called. She said someone picked him up. |
[어두운 음악] | |
희주야 | Hui-ju. |
[도어 록 작동음] | |
(희주) 호수야 | Ho-su. |
호수야? | Ho-su? |
호수야 | Ho-su. |
호수야 | Ho-su. |
호수야 | Ho-su. |
호수야? | Ho-su… |
호수야 | Ho-su. |
[불안한 숨소리] | |
(희주) 호수야 | Ho-su! |
호수야! | Ho-su! |
[도어 록 작동음] | |
호수야! | Ho-su! |
호수야! | Ho-su! |
호수야, 호수야, 호수야! | Ho-su! |
호수야! | Ho-su! |
호수야! | Ho-su! |
[휴대전화 진동음] | Ho-su! |
[코를 훌쩍인다] | |
(해원) 언니 | Hi, Hui-ju. About Ho-su's birthday party, |
호수 생일 파티요 [어두운 음악] | Hi, Hui-ju. About Ho-su's birthday party, |
초대받고도 못 가서 | I was invited but I can't make it. So I'd like to send him a gift. |
제가 선물을 하나 보내려고요 | I was invited but I can't make it. So I'd like to send him a gift. |
호수 어디 있어? | Where is Ho-su? |
구해원 | Hae-won, where is he? |
(희주) 호수 어디 있어? | Hae-won, where is he? |
(해원) 언니 | Hui-ju. |
그래 | Fine. I was wrong. |
내가 잘못했다 | Fine. I was wrong. |
내가 죽을죄를 지었다고 치자 | Let's say I committed a grave sin. |
그래도 그렇다고 해서 네가 | But that still doesn't give you |
내 새끼를 건드려도 된다는 면죄부를 주는 건 아니야! | the right to touch my kid! |
[해원의 한숨] | |
(해원) '했다 치자'가 아니죠 | It shouldn't be, "Let's say". |
말을 똑바로 하세요, 언니 | Get that straight. |
그래, 내가 잘못했다 | Okay, I was wrong. I'm to blame for everything. |
내가 다 잘못했어 | Okay, I was wrong. I'm to blame for everything. |
미안해 | I'm sorry. I'm sorry, Hae-won. |
미안해, 해원아 | I'm sorry. I'm sorry, Hae-won. |
정말 미안하다 | I'm truly sorry, so please bring back-- |
그러니까 우리, 제발 우리 호수 | I'm truly sorry, so please bring back-- |
[훌쩍인다] (해원) 미안해하지 말아요, 언니 | I'm truly sorry, so please bring back-- Don't be sorry, Hui-ju. |
내가 말했잖아요 | I told you already. |
[종이 뎅 울린다] 언니는 이제 | You don't have the right to apologize anymore. |
[어두운 음악] 사과할 자격이 없다고 | You don't have the right to apologize anymore. |
(해원) 필요에 의한 사과는 더더욱요 | And even more so if you're forcing yourself. |
불쾌하기만 해요 | That's offensive. |
구해원 | Hae-won. |
- 네, 언니 - (희주) 너 어디 있어? | -Yes? -Where are you? |
(희주) 너 어디 있어? | Answer me. |
지금 당장 튀어와 | Come here right now. Give me my son back! |
호수 데려와! | Come here right now. Give me my son back! |
아니면 너 내가 지금 당장 죽여 버릴 거야 | If you don't, I'm going to kill you. |
내가 너 찢어 죽여 버릴 거라고! | I'll rip you to shreds! |
구해원! | Gu Hae-won! Where are you? |
너 어디 있어! | Gu Hae-won! Where are you? |
호수 데려와, 구해원! | Give me my son back! |
너 내가 죽여 버릴 거야! | I'll kill you! |
- 호수야! - (현성) 무슨 일이야, 희주야 | -Ho-su! -What's the matter, Hui-ju? |
(희주) 호수 왜 안 데려왔어! | Why didn't you pick him up? |
호수 데려온다고 했으면 | You should've picked him up |
같이 왔었어야지! | as you were supposed to! |
[무거운 음악] | |
(희주) 왜 안 데려왔어? 어떡해, 호수 찾아 줘! | I'm so sorry to Ho-su! Do something! Find Ho-su! |
호수는 내가 찾을 거야 | I'm going to find Ho-su. |
내 새끼 건드리면 | I'm going to find Ho-su. I told you I'd kill you if you touched my child. |
죽여 버린다고 했지? | I told you I'd kill you if you touched my child. |
(호수) 어? 우리 집 이쪽 아닌데 | What? My house isn't this way. |
(희주) 해원이가 시킨 거야 | Hae-won made him do it. |
너도 알고 있었지? | You knew, didn't you? |
(해원) 전 언니 인생이 망가져 가는 것만 보면 되니까 [문이 쾅쾅거린다] | I only need to watch your life getting ruined. |
(우재) 작가님 남편 알고 있어요 | I only need to watch your life getting ruined. Your husband knows. |
(현성) 네가 감히 내 앞에서 또… | You dare ask me again… |
우리 호수 어디 있어! | Where's Ho-su? |
(우재) 그쪽도 서로 비밀이 많네요 | It seems you also have many secrets. |
거짓말이라도! [희주의 놀란 숨소리] | Even if it's a lie! |
(현성) 무슨 말이라도 해 봐 | Just say something. |
내 짐작이 맞구나? | I guess I was right. |
(해원) 결국 내 이야기는 | In the end, my story… |
해피 엔딩이 될 수 없을 거다 | won't have a happy ending. |
No comments:
Post a Comment