청춘기록 11
Record of Youth 11
[KOR-ENG DUAL SUB]
(혜준) 주차장이야, 피티받다가 좀 늦어졌어 | The parking lot. I got held up at the gym. |
감독님한테 촬영 언제부터인지 물어봤어? | Did you ask the director when we're shooting again? |
(민재) 다음 달부터야 | Did you ask the director when we're shooting again? It's next month. Don't be such a workaholic. |
바로 시작이야, 워커홀릭 스타님 | It's next month. Don't be such a workaholic. |
(혜준) 난 일하는 게 좋아 | I like working. |
그동안 못 했던 일 싫증 나도록 할 거야 | I'm going to make up for my lost time. |
[기어 조작음] 지금 올라간다 | I'll be right up. |
[안전벨트를 딸깍 푼다] | I'll be right up. |
[자동차 리모컨 조작음] | |
[휴대전화 진동음] | |
여보세요? | Hello? |
(형사) 안녕하세요 | Hello? Yes, hello. This is Sergeant Lee Jin-yeong |
서울 강남 경찰서 수사과 형사 1팀 이진영 형사입니다 | Yes, hello. This is Sergeant Lee Jin-yeong of the Criminal Investigation Division at Gangnam Police Station. |
사혜준 씨 맞으시죠? | Is this Mr. Sa Hye-jun? |
(혜준) 예, 맞는데요 | Yes, speaking. |
(형사) 찰리 정 씨의 사망 사건 관련해서 참고인 신분으로 조사를 위해서 | I called to ask you to come by the station to give us a statement |
[긴장되는 음악] 저희 서로 출석을 부탁드리려고 연락드렸습니다 | to give us a statement regarding the death of Mr. Charlie Jung. |
[옅은 한숨] | |
좀 전에 정확하게 못 들었는데 | I didn't quite catch you just now. |
어느 경찰서라고 하셨죠? | Which station are you calling from? |
(뉴스 속 기자) 강남구 논암동의 한 주택입니다 | The police are busy at work behind the police-line |
경찰이 출입 금지선을 쳐 놓고 분주하게 움직입니다 [통화 연결음] | at a residence in Nonhyeon-dong, Gangnam-gu. This morning, Jung Jin-su, Korea's genius fashion designer, |
이곳에서는 한국 천재 패션 디자이너 찰리 정 | This morning, Jung Jin-su, Korea's genius fashion designer, |
본명 정진수 씨는 오늘 오전에 숨진 채 발견됐습니다 | who was also known as Charlie Jung, was found dead in this house. |
(혜준) 어 | -Hey. -Did you see the news about Mr. Jung? |
너 정 선생님 사망 뉴스 봤어? | -Hey. -Did you see the news about Mr. Jung? |
(혜준) 아니, 나 지금 경찰서 가는 중이야 | Not yet. I'm on my way to the station to give my statement. |
참고인 조사 받으러 | I'm on my way to the station to give my statement. |
며칠 전에 부재중 통화 들어와 있었어 | He called a few days ago, but I didn't answer. |
[TV에서 뉴스가 흘러나온다] 아, 그래? | Really? |
- 너 놀랐겠다 - (혜준) 엄청 놀랐어 | You must be in shock. I sure was. |
난 이따 빈소 갈 건데 넌 어떡할래? | I'll be heading to his funeral later. What about you? |
[우아한 음악이 흘러나온다] | |
"라파르" | |
"라파르 프린세스 드레스" | |
(경미) 언니 | Ae-suk, |
어때? | -how do I look? -Pretty. |
(애숙) 예쁘다 | -how do I look? -Pretty. |
에이, 영혼 없는 대답이네 | You didn't mean that even in the slightest. |
언니는 왜 안 고르고 있어? | Why don't you get something, too? |
내가 백화점에서 옷 사는 거 봤어? | I don't shop at department stores. |
지금은 그때랑 달라졌지 | Well, your situation has changed. |
(경미) [큰 목소리로] 사혜준 엄마인데 | You're Sa Hye-jun's mom. Sa Hye-jun? |
(직원) 사혜준? | Sa Hye-jun? |
[놀라며] 배우 사혜준 어머니세요? | Are you Sa Hye-jun's mother? |
(애숙) 아, 네 | -Yes. -My gosh! |
(직원) 어머, 어머니! | -Yes. -My gosh! |
(애숙) 아, 네 | Yes, hello. |
(직원) 제가 어머니한테 꼭 맞는 옷 골라 드릴게요 | Let me help you find something perfect for you. |
(애숙) 아니, 전 오늘 사려고 온 게 아니라 | Well, I'm not here to shop today. |
친구 옷 봐 주러 왔어요 | Well, I'm not here to shop today. That'll be my friend. |
(경미) 언니, 내가 친구는 아니지 | You made it sound like we're the same age. |
제가 동생이에요, 친동생은 아니지만 | I'm younger, you see. We're not real sisters, |
이 집안하고 우리 집안은 가족이나 마찬가지예요 | I'm younger, you see. We're not real sisters, but her family and mine are extremely close. |
(직원) 차라도 드릴까요? | -Can I get you some tea? -Do you have club soda? |
- (경미) 탄산수 없어요? - (직원) 있어요 | -Can I get you some tea? -Do you have club soda? We do. |
[경미와 직원의 웃음] | We do. |
[우아한 음악이 흘러나온다] | |
(경미) 언니, 진짜 안 살 거야? | Are you really not going to buy anything? |
사혜준 엄마인데 사람들이 뭐라고 생각하겠어? | What would people think once they find out you're Hye-jun's mom? |
(애숙) 나 옷 입은 게 초라해 보여? | Do my clothes look too shabby? |
(경미) 그건 아니고 | Do my clothes look too shabby? Of course not, but don't you want to splurge? |
기분이가 있잖아 | Of course not, but don't you want to splurge? |
(애숙) 혜준이가 돈 많이 버는 거랑 나랑 무슨 상관이야? | Hye-jun earning a lot of money has nothing to do with me. |
(경미) 부모인데 왜 상관이 없어? | Hye-jun earning a lot of money has nothing to do with me. How so when you're his mom? |
말은 안 하지만 분명히 계획이 있을 거야 | How so when you're his mom? I'm sure he has something planned for the family. |
무슨 말 없었어? | Has he said anything yet? |
(혜준) 엄마 | Mom. |
(애숙) 어, 뭐, 뭐 줘? [애숙이 식기를 달그락거린다] | Yes, what is it? Can I get you something? |
우리 집 빚 얼마야? | How much do we have in debt? |
(경미) 이사 가자 그래 | Tell him you want to move. |
[우아한 음악이 흘러나온다] (애숙) 혜준이 얼마 버는지도 모른다니까 | I don't even know how much he earns. |
해효네 옆집으로 가 | I don't even know how much he earns. Move next door to Hae-hyo's. |
(경미) 혜준이 재력이면 갈 수 있어 | Hye-jun can afford it now, |
빚은 오빠보고 갚으라 그러고 오빠 빚이잖아 | so let Yeong-nam pay back his own debt. |
왜 자식이 빚을 갚아야 돼? | Hye-jun shouldn't have to. |
그러니까 | Exactly, so why should I be interested in his earnings? |
왜 혜준이 번 돈에 우리가 관심을 가지라 그래? | Exactly, so why should I be interested in his earnings? |
난 걔한테 조금이라도 돈 얘기 하고 싶지 않아 | I never want to talk about money with him. |
언니는 해도 돼 | But you've earned that right. |
오빠가 하면 그렇지만 | Not Yeong-nam though. |
(영남) 여기가 원장실이고 여기에 비품실 세우고 | The director's office, the supply closet, |
나머지 큰 홀로 만들어 달라는 거잖아? | and a spacious hall are the requirements. |
아, 이거 금방 끝나겠네 | It'll be done in no time. |
(장만) 말하면서 웃음이 얼굴에서 새네, 우리 형님 | You can't contain your smile, can you? |
아, 내가 뭐랬어 | What did I tell you? I said Hye-jun would make it big this time. |
혜준이 이번에는 진짜 다르다고 했잖아 | What did I tell you? I said Hye-jun would make it big this time. |
야, 진짜로 이렇게까지 잘될 줄은 몰랐다 | I had no idea it'd be to this extent though. |
(장만) 형, 고생 끝났어 | Your troubles are over now. |
이제 아들 밥 먹고 살 수 있겠다 [영남의 웃음] | He's there for you to rely on. |
아이고, 우리 진우 이 새끼는 | Meanwhile, my son asked me for 100,000 won when leaving this morning. |
오늘 아침에도 10만 원 달라 그래서 내가 줬잖아 | Meanwhile, my son asked me for 100,000 won when leaving this morning. |
[웃음] 직장을 다녀도 제 용돈도 못 벌어 써 | Even though he has a job, it's not enough. |
(창민) 아, 형님들, 왔습니다 | Guys, it's us. |
- (장만) 어, 왔어? 일단 앉아 - (영남) 어, 왔냐? 어 | -Hey, guys. -Come on in. Have a seat. |
[힘주는 신음] | Come in. |
(창민) 형님, 축하드립니다 | Yeong-nam, congratulations. |
[웃음] 이제 이 동네 뜨시는 거 아니에요? | Yeong-nam, congratulations. Will you be moving soon? |
(호철) 야, 야, 야, 뜨고도 남지 혜준이 스타 됐는데 | Will you be moving soon? Why wouldn't he when Hye-jun's a superstar now? |
오늘 저녁도 한턱 쏘세요 | You should treat us to dinner today. |
(영남) 아, 이 자식이 | Can you believe him? |
(장만) 야, 그저께도 형이 샀잖아 | He already did a few days ago. |
(창민) 아, 오늘은 오늘의 해가 뜨잖아요 | He already did a few days ago. That's then, and this is now. |
형님, 돈 많이 들어오면 돈 더 쓰셔야 더 많이 들어와요 | The more you spend, the more money you'll earn. |
[웃음] [익살스러운 음악] | The more you spend, the more money you'll earn. |
(영남) 이 새끼들이 남의 속도 모르고 | Clueless brats. Hye-jun's the one earning the money, not me. |
(영남) 야, 혜준이가 많이 벌지 내가 버냐? | Hye-jun's the one earning the money, not me. |
혜준이, 아직 형 용돈 안 줘? | Hasn't he given you any money to spend yet? |
(장만) 아, 그럼 안 되지! | How can he not when he earns so much now? |
돈을 그렇게 많이 버는데 | How can he not when he earns so much now? |
(영남) 아, 밥 쏘면 되잖아 | Okay, I'll treat you guys. Take your pick. The budget's 5,000 won each. |
아, 뭐 먹고 싶어? 1인당 5천 원 이하로 | Take your pick. The budget's 5,000 won each. |
[호철의 한숨] (장만) 아, 됐어 | Let's go for a course meal of 50,000 won. |
야, 5만 원짜리 한정식 먹으러 가자 | Let's go for a course meal of 50,000 won. |
- (창민) 아, 거기 좋겠네 - (장만) 오케이! | -Sounds great. -All right! |
(호철) 소고기 먹자, 한우 먹자, 오늘 소고기 먹자 | -Sounds great. -All right! -And beef! -No, forget it. |
(영남) 없던 걸로 해, 없던 걸로 해 | -And beef! -No, forget it. |
(창민) 아, 있던 걸로, 있던 걸로! [호철의 탄식] | No, you're buying. |
(여자) 혜준이 오빠랑 친한 척 좀 하지 마요 | Stop pretending to be close to Hye-jun. HYE-JUN NEVER TALKS ABOUT YOU ARE YOU REALLY CLOSE? |
[이영의 헛웃음] | HYE-JUN NEVER TALKS ABOUT YOU ARE YOU REALLY CLOSE? |
[내려오는 발걸음] 누가 친한 척을 한다 그래? | "Pretend to be close"? |
(이영) 상갓집 가? | Off to the funeral? |
찰리 정 선생님 | -Yes, Mr. Charlie Jung's. -I saw it on the news. |
아까 뉴스 나오더라 | -Yes, Mr. Charlie Jung's. -I saw it on the news. |
그 선생님 무대 메인으로 많이 안 섰지, 넌? | You didn't walk for him that much though, did you? |
혜준이 같은 스타일을 좋아하셨어 | He preferred models like Hye-jun. |
- 혜준이는 안 가겠다? - (해효) 나랑 같이 가기로 했어 | -He must not be going. -We're going together. |
허, 참 | |
(이영) 아니, 걔네 매니저 누구니? | What is his manager thinking? |
걔 인터넷 댓글 보면 찰리 정하고 관련된 악플 많아 | There are comments online regarding his relationship with Mr. Jung. |
괜히 갔다가 구설수나 오르지 | Going there could lead to a scandal. |
(해효) 혜준이가 핫하니까 그딴 말들 하는 건데 | They're targeting him now that he's famous, so why should he get swayed? He's not like that. |
뭐 하러 거기에 휩쓸려? 걔는 그런 애 아니야 | so why should he get swayed? He's not like that. |
[헛웃음] | |
넌 진짜 속도 좋다 | You must be a saint. How can you not be bothered by this? |
아, 정말 아무렇지도 않은 거야? | You must be a saint. How can you not be bothered by this? |
(이영) 친구라도 경쟁자잖아 | He's a friend, but also your competitor. |
아휴, 엄마는 요즘 잠을 못 자, 너 때문에 | Thinking about your career keeps me up at night these days. |
신인상이라도 탔어야지 | You should have won Rookie of the Year. |
아빠 앞에서 얼굴을 들 수가 없어 | I can't even look your dad in the face. |
[이영의 한숨] | |
엄마 또 잠 못 잘 일 말해 줄까? | This will keep you up some more. |
뭔데? | -What do you mean? -I'll also be in the TV series |
(해효) 혜준이 이번에 들어가는 드라마 나도 해 | -What do you mean? -I'll also be in the TV series that he will be in. |
- 누구 마음대로? - (해효) 언제나 그랬듯 내 마음대로 | that he will be in. -Says who? -Like always, says me. |
네 마음대로라고 착각한 거겠지 | You only thought you had a say in it. It was always me who set the deal. |
(이영) 결정적인 순간에 엄마가 있었어 | You only thought you had a say in it. It was always me who set the deal. |
'잡아라' 네가 하고 싶대서 내가 어떤 짓까지 했는지 알아? [긴장되는 음악] | Do you know what I had to do because you wanted to be in Catch? |
(태수) 사과하신다고 오셨잖아요 | because you wanted to be in Catch? You're here to apologize, |
[떨떠름하게 웃으며] 왜 말씀이 없으시나? | You're here to apologize, so what's with the silence? |
암만 생각해 봐도 | No matter how hard I think about it, |
(이영) 내가 무슨 말을 했는지 모르겠어요 | No matter how hard I think about it, I can't recall what I said. |
(태수) 여러 가지가 있는데 | There were many things, but this one I still remember. |
지금까지 생각나는 건 | There were many things, but this one I still remember. |
[헛웃음] | |
'순진한 애들 데려다가 착취해 먹는 인간' | You said I was exploiting pure and innocent souls. |
[코웃음] | |
근데 | Are you sure |
[잔을 탁 내려놓으며] 진짜 사과받고 싶은 거 맞아요? | it's an apology you want though? |
(이영) 이 이사님 조금 알아봤는데 | I did my homework on you, |
이런 말에 상처받을 사람 아니던데? | I did my homework on you, you're not one to be fazed by such comments. |
친해지고 싶습니다 | What I want is friendship. |
사과 핑계로 한 번 더 뵈려고 | The apology was an excuse to set up a meeting. |
이렇게 나오니 좀 호감이 생기네 | Admitting that scored you points. |
나한테 뭘 얻고 싶은데요? | -What is it that you want from me? -Your connections, possible investors, |
인맥과 투자처 | -What is it that you want from me? -Your connections, possible investors, |
약간의 호감? | and to get on your good side. |
(이영) 내가 너 아니면 그런 인간을 왜 상대하고 있겠어? | It's for you that I gave him the time of day. |
(해효) 하, '잡아라' 캐스팅 | I got cast in Catch |
박도하가 감독님한테 말해서 된 거야 | because Park Do-ha asked the director. |
이태수랑 상관없어 | Lee Tae-su had no say in it. |
[헛웃음] | |
아, 그럼 내가 속은 거야? | Wait. Are you saying he played me? |
[기가 찬 숨소리] | |
(이영) 내가 이태수한테 소개해 준 회사 대표만 몇 명인지 알아? | Do you know how many investors I introduced him to? |
나한테 말을 했어야지 | You should've told me first. |
(이영) 여기서 네가 알아야 될 건 | Your takeaway from this |
엄마는 널 위해선 엄마가 진짜 싫어하는 일도 한단 거야 | should be the fact that I'm willing to do the things I hate for your sake. |
'평범' 캐스팅에 너하고 혜준이 놓고 | I was the one who stepped in when the director and the producer |
감독하고 PD하고 저울질할 때 엄마가 개입했어 | I was the one who stepped in when the director and the producer were wondering who to cast for Normal Person. |
또 네가 그렇게 자랑하는 SNS 팔로우? | And the numbers of followers on social media you're so proud of? |
[문이 달칵 열린다] | |
(해나) 웁스 | |
[해나의 어색한 웃음] | |
아, 두 분이 심각한 얘기 하고 계신 거 같은데 | It seems like I walked in on a serious conversation. |
저는 빠지겠습니다 | I'll leave you to it then. |
(이영) 넌 어디 가? 방학인데 | School's on a break. Where are you off to? |
스터디 | |
[한숨] (해효) SNS 팔로우 뭐? | What about my followers? |
아, 맥 끊겼어, 다시 얘기하기 싫어 | Never mind. I don't want to talk about it. |
(이영) 하, 다음 주에 소개팅해 | -You have a blind date next week. -What? |
무슨 소개팅! | -You have a blind date next week. -What? |
(해나) 안 해 | I won't do it. |
엄마 요즘 신경 날카로워 | I'm on edge these days |
(이영) 오빠 하나로 족해, 엄마 신경 긁는 거 | and your brother is enough of a headache. |
네가 가진 것 어느 하나 | Everything you have was handed to you and not obtained. |
너 혼자 힘으로 가진 건 없어 | Everything you have was handed to you and not obtained. |
제발 현실을 좀 알아 | It's about time you faced reality. |
[해나의 한숨] | |
(해나) 오빠 너 때문에 나 뭐니? | Thanks a lot for this. |
[문이 달칵 여닫힌다] 나 아니어도 소개팅은 하는 거야 남자 친구 없잖아 | The date was to happen anyway since you're single. |
너라도 엄마 말씀 좀 들어라 | Anyway, just do as Mom says. |
[해나의 어이없는 숨소리] | |
[한숨] | |
[경찰서 안이 분주하다] | CALL HISTORY |
(혜준) 1년 넘었어요, 만나 뵙지 못한 지 | I haven't seen him in over a year. |
(형사) 아, 근데 | Then… |
아니, 왜 전화했을까요? | Why do you think he called you recently? |
문자 메시지 아직 확인 안 하셨나요? | Haven't you checked the texts yet? |
[휴대전화 진동음] | |
[형사가 입소리를 씁 낸다] | MIN-JAE |
- 잠깐 전화받아도 될까요? - (형사) 받으세요 | May I take this call? Sure thing. |
(혜준) 어, 누나 | Hey, Min-jae. |
(민재) 어떻게 된 거야, 주차장이라며? 왜 안 올라와? | What's going on? Weren't you coming right up? |
지금 경찰서야 | I'm at the police station. |
(혜준) 찰리 정 선생님 돌아가셔서 참고인 조사 받고 있어 | Mr. Charlie Jung passed away and I'm giving my statement. |
거기를 혼자 갔어? 아니… | and I'm giving my statement. And you went there alone? |
(민재) 그렇게 중요한 문제를 왜 나하고 상의도 안 하고 가? | How can you go there without discussing it with me first? |
빨리 가 봐야 된다는 생각밖에 안 했어 | All I thought about was getting here quick. |
(민재) 너, 알아? 너한테 달리는 악플 | Are you aware that most of your hate comments online |
거의 다 그 선생님하고 관련된 거라는 거? | are of you and him? |
사실 아니잖아 | It's not true though. |
언제 끝나? | When will it be over? |
(혜준) 지금 시작했어 | I just got here. |
끝나고 해효랑 장례식장 가기로 했는데… | Later, Hae-hyo and I will go to his funeral-- |
나랑 회의하기로 했잖아 | What about our meeting? |
(혜준) 말을 끝까지 좀 들어 | Let me finish, will you? |
사건 종결될 때까지는 장례 못 치른대 | The funeral can't take place until the investigation is wrapped up. |
내가 갈게, 지금 | I'll be right over. |
[통화 종료음] | |
[한숨] | |
(치영) 형 차 어디 있어요? | -Where's your car? -Get in first! |
(민재) 우선 타! 그걸 왜 지금 물어? | -Where's your car? -Get in first! Deal with that later. |
(혜준) 저 뒤쪽에 있어 | It's in the back. |
(치영) 누나 무섭다 | She's scaring me. |
[의미심장한 음악] | She's scaring me. |
[안전벨트를 딸깍 채운다] | |
[기어 조작음] | |
[민재가 안전벨트를 딸깍 푼다] | |
너 정신이 있는 애야, 없는 애야? | Are you insane? |
대체 왜 이렇게 화가 나 있는 거야? | Why are you so mad at me? Aren't you aware of your current status? |
너 지금 위치가 어떤지 몰라? | Aren't you aware of your current status? |
(민재) 할리우드 에이전시에서 또 연락 왔었어 | Another Hollywood agency contacted me. |
마크 제임스 감독 에이전시에서도 연락 왔어 | Director Mark James' agency too. |
이번에 방문하면 너 만나 보고 싶대 | He says he's visiting and he wants to meet you. |
[수납함을 탁탁 치며] 세계적인 감독이 널 만나러 온다고! | A world-renowned movie director is coming to Korea to meet you! |
그게 한 사람 죽음보다 더 중요해? | Is that more important than someone's death? |
(혜준) 한 사람이 세상에서 사라졌어 | A person just passed away. |
유불리 따져서 행동해야 돼? | I shouldn't be calculative. |
그 순간까지 계산하는 인간으로 살았으면 좋겠어? | Is that the kind of person you want me to be? |
어, 그랬으면 좋겠어! | Yes, I do! |
지금 이 순간에도 | Don't you realize |
네가 망하기를 바라는 사람들이 얼마나 많은지 알아? | that there are people who want to see you fail? |
(민재) 너도 알잖아 | You're fully aware of the rumors about you and him, |
그 선생님하고 너하고 엮어서 자꾸 악플 올라오는 거 | You're fully aware of the rumors about you and him, |
왜 그런 사람들한테 먹이를 줘? | so why give them more to chew on? |
망하기 바라는 사람들도 있겠지만 | There are people like that, |
잘되기를 응원해 주는 사람들도 있어 | but there are also people who support me. |
[차분한 음악] | |
(혜준) 누나 | Min-jae, |
난 세상의 선한 힘을 믿어 | I believe in the good of this world. |
그러니까 내가 스타가 된 거야 내가 스타가 된 과정을 봐 | It's how I became a star. Just think of my journey so far. |
기적이야, 이게 어떻게 인간의 힘이냐? | This is a miracle beyond explanation. |
누나 마음 아는데, 고마운데 | I understand how you feel and I'm grateful for the concern, |
선생님 가시는 길에 | but please be considerate of my wishes to pay my respects to him. |
꽃 한 송이라도 놓고 싶은 내 마음도 알아줘라 | but please be considerate of my wishes to pay my respects to him. |
[코를 훌쩍인다] | Always the good guy, huh? |
[떨리는 목소리로] 그렇게 잘나고 싶냐? | Always the good guy, huh? |
[한숨] | |
[안전벨트를 딸깍 풀며] 우리 누나 마음이 이렇게 약해서 어쩌나? | Meanwhile, your heart is too gentle. |
(혜준) 이래서 우주 대스타 사혜준을 지킬 수 있겠어? | It won't be enough to protect your new superstar. |
어? | -Don't you think so? -Get away from me. |
저리 가 | -Don't you think so? -Get away from me. |
(민재) [훌쩍이며] 기자가 보기라도 했으면… | What if a reporter saw you? |
하, 생각하기도 싫어 | I can't even imagine. |
[민재가 훌쩍인다] | |
[한숨] | |
[노크 소리가 들린다] | |
안녕하세요, 이사님 | Hello, Mr. Lee. |
[문이 탁 닫힌다] (태수) 뭐야? | Just look at you. You're looking better than ever these days. |
우리 김 기자님 요즘 얼굴이 점점 피시네? | Just look at you. You're looking better than ever these days. |
[수만이 피식 웃는다] | Just look at you. You're looking better than ever these days. |
어? 왜 그래? | What's your secret? |
카메라, 어, 샤워 받아서 그러시나? | Being in front of the camera must be treating you well. |
(수만) 아, 아직 고정 아닌데요, 뭐 | Being in front of the camera must be treating you well. I'm not a regular yet though. |
선배들이 딱 자리를 잡고 있어 갖고 | My seniors won't give up their spots. |
제일 잘나가잖아요 단독 기사 또 냈던데 | But you've been on a roll. I read your new exclusive. |
그래 봤자 월급쟁이인데요, 뭐 | I'm still living from paycheck to paycheck though. |
쯧, 작은 오피스텔이라도 내 거 하나 있으면 좋겠어요 | I'm still living from paycheck to paycheck though. I wish I could afford to buy a studio apartment of my own. |
뭐, 금방 사게 되지 않겠어요? | Won't that happen soon? |
나와서 유튜버 해도 되잖아 | Won't that happen soon? You can start a YouTube channel. |
(태수) 우리 회사가 셀럽들 매니지먼트도 해요 | Our company provides management for online celebrities too. |
[웃음] | |
아유, 무슨 셀럽! | As if I could be one. |
되고야 싶죠 | It's a pie in the sky. |
(태수) 하, 나는 김 기자 이런 게 너무 좋아 [수만의 웃음] | This is exactly what I love about you. |
아, 솔직한 거 | Your honesty. |
씁, 그래서 제가 운도 따라 주나 봐요 | It must be why luck finds me. |
저 사혜준 봤어요, 경찰서에서 | I saw Sa Hye-jun at the police station. |
[의미심장한 음악] (수만) 참고인 조사 받았더라고요? | I saw Sa Hye-jun at the police station. He was asked for a statement. |
그래서 나 만나자고 하셨구나 | So that's why you wanted to see me. |
(수만) 누구보다 사혜준에 대해서 잘 아시잖아요 | You know Sa Hye-jun better than anyone. |
더구나 이사님이 모델 할 때 매니저셨잖아요 | You were his manager when he worked as a model, right? |
뭘 알고 싶은데요? | What is it that you want to know? |
찰리 정과 사혜준 | Were Charlie Jung and him in a relationship? |
사귀었었나요? | Were Charlie Jung and him in a relationship? |
또 핵심을 찌르는 질문을, 아휴 | You sure know what to ask. |
(태수) 어떻게 대답을 해 줄까요? | How do you want me to answer this? |
(수만) 드라마틱하게요 | Add some drama, please. |
저 나중에 드라마 작가 할 생각 있거든요 | I want to be a writer, you see. |
약속 취소됐어 | My plan's been canceled. |
네가 있는 데로 갈게 | I'll come to you instead. |
[밝은 음악] | |
[정하의 옅은 웃음] | |
미안, 여기까지 오라고 해서 | Sorry for making you come here. |
(해효) 바쁘시다고 하니 안 바쁜 내가 움직여야지 | You're the busier one, so it's only fair. |
뭐 먹을래? | What should we have? |
- (해효) 여기서 강의하는 거야? - (정하) 응 | -Is this where you teach? -Yes. |
(해효) 만나자는 용건부터 듣고 밥 먹자 | We'll eat after I hear you out. |
중요한 얘기가 뭐야? | What's so important? |
난 너한테 항상 고마움을 갖고 있어 | I'm always grateful toward you, you know. |
(해효) 음, 좋은 태도야 | That I approve. |
너도 알다시피 내가 숍을 차렸잖아 | As you know, I opened my own salon, |
근데 고객이 많지를 않아 | but I don't have many clients. |
[웃으며] 어떡하니? | Oh, dear. |
(정하) 하, 너 되게 좋아한다? | Oh, dear. You seem thrilled. |
(해효) 나한테 더 고마울 거 아니야 고객이 귀하니까 | Since you lack clients, I'm like your savior, right? |
그래서 널 정리할 거야 | It's why I'm cutting you loose. |
(해효) 날? 왜? | Me? Why? |
(정하) 씁, 안전한 인맥에 안주하다가 굶어 죽을 거 같아서 | Sticking to clients that I'm already close to might end up ruining me. |
남자 메이크업은 단조롭고 재미가 없어 | Men's makeup is too simple and boring. |
여자 메이크업은 훨씬 섬세하고 | Meanwhile with women, |
드라마틱한 결과가 나올 때가 많아서 재미있어 | there's more to do and the change is dramatic. |
(해효) 사실 남자는 메이크업보다는 헤어가 더 중요해 | For men, it's more about the hair than the makeup. |
(정하) 그러니까 | For men, it's more about the hair than the makeup. Exactly. |
너희들이 날 위해서 항상 메이크업 출장 불러 주는 거 아는데 | I know you guys have been hiring me to help out a friend, |
이제 그만하고 싶어 | but I want to quit. |
- 아예 그만두겠다고? - (정하) 아니 | You want to cut me all together? No, but I'll reduce my service to only certain events instead of |
지금처럼 항상 대기 타야 되는 거 말고 특정한 행사 때만 할게 | No, but I'll reduce my service to only certain events instead of always being on standby. |
(정하) 물론 너희들이 원한다면 | If you guys agree, that is. |
너한테 먼저 말하는 거야 혜준이한테 아직 말 안 했어 | I'm telling you first though. Hye-jun doesn't know yet. |
일단 | Well, |
나한테 먼저 말한 건 마음에 든다 | I'm glad I was first to know. |
그리고 또 마음에 드는 건 | I also appreciate |
내가 정리하기 전에 네가 먼저 정리해 줘서 | how you're letting me go before I have to ask for it. |
(정하) 고맙다 | how you're letting me go before I have to ask for it. -Thanks. -How did you know? |
(해효) 어떻게 알았냐? | -Thanks. -How did you know? |
(정하) 그동안 너희들한테 배려 많이 받았어 | You guys have helped me out enough. |
형편상 눈 질끈 감고 있었는데 | I kept working with you because of my situation, |
더 그러다가는 너희들한테 너무 의존적이 될 거 같아서 | I kept working with you because of my situation, but this will only make me dependent on you. |
의존적인 게 나쁜 건가? | How is that a bad thing? |
(정하) 나쁜 거야 | It is. |
시간이 오래되면 그 사람 없이 살 수 없는 거니까 | Over time, you won't be able to live without the other person. |
그럼 좋은 거 같은데 | Sounds good to me. |
(정하) [웃으며] 공포 영화 찍을래? | Maybe in a horror movie. |
[잔잔한 음악] | |
(정하) 안녕하세요 | Hello. |
(학생들) 안녕하세요 | -Hello. -Hello. |
(정하) 어… | |
오늘 일일 강사를 맡게 된 메이크업 아티스트 안정하입니다 | My name is An Jeong-ha, the makeup artist. I will be your tutor for the day. |
다들 진로 설계관에서 적성 검사 하셨죠? | Did you take the aptitude test at the Career Center? -Yes. -Yes. |
(학생들) 네 | -Yes. -Yes. Are you here because you have an aptitude to become a makeup artist? |
메이크업 아티스트가 적성에 맞아 되고 싶어서 오신 거예요? | Are you here because you have an aptitude to become a makeup artist? |
[학생들이 저마다 대답한다] - (학생1) 그냥 왔어요 - (학생2) 심심해서요 | -Yes. -We did. I was bored. I asked you to submit some questions before our lecture today, |
제가 오기 전에 여러분들께 질문지를 드렸는데 | I asked you to submit some questions before our lecture today, |
가장 많이 한 질문이 | and the question I got the most was, "Why did you want to become a makeup artist?" |
'왜 메이크업 아티스트가 되려고 했었나?' | "Why did you want to become a makeup artist?" |
(정하) 초등학교 2학년 때 학교 가기 전에 머리를 감으면 | It was when I was in second grade. When I washed my hair before going to school, |
엄마가 꼭 얼굴에 로션을 발라 주셨어요 | my mom always applied lotion on my face. |
로션을 바를 때 닿는 엄마의 손길이 | Her touch felt warm and comforting |
너무 따뜻하고 좋아서 | when she applied the lotion on my face. |
다른 사람들과 그 감정을 공유하고 싶었어요 | So I wanted to share that feeling with other people. |
[학생들의 탄성] (학생3) 멋있다 | |
[마우스 클릭음] | |
- (학생4) 어, 뭐야? - (학생1) 헐, 뭐야? | -What's wrong with her? -What is that? |
[학생들이 저마다 말한다] | -What's wrong with her? -What is that? |
[정하가 키보드를 탁 누른다] | |
"전, 후" | |
- (학생5) 뭐야? - (학생6) 뭐야? [학생1의 탄성] | -How? -Goodness. |
- (학생2) 애프터가 너무 예뻐 - (학생1) 진짜 이쁘다 | -She's pretty. -She really is. |
(정하) 메이크업 아티스트는 | Makeup artists not only make people beautiful, |
외모를 아름답게 만들어 주는 것과 동시에 | Makeup artists not only make people beautiful, |
마음을 치유할 수 있는 그런 직업이라고 생각해요 | but they can also heal the wounded hearts of people. |
[은행 안이 분주하다] | TO PARK SU-YEON THANK YOU FROM SA HYE-JUN |
[전화벨이 울린다] | TO PARK SU-YEON THANK YOU FROM SA HYE-JUN |
네, 여보세요? | Hello? |
아, 네, 지점장님 | Yes, sir. |
네, 알겠습니다 | Okay. |
[차장이 수화기를 달칵 내려놓는다] | |
(차장) 부행장님 오셨대 | The vice president is here. He stopped by to see you. |
지나가는 길에 사 주임 보려고 | The vice president is here. He stopped by to see you. |
절 왜요? | Why me? |
[문이 탁 닫힌다] | |
(차장) 사경준 주임입니다 | This is Mr. Sa Gyeong-jun. |
사혜준 씨 형 | He's Sa Hye-jun's brother. |
(부행장) 반가워요 | It's nice to meet you. I didn't know we had such a valuable employee. |
우리 은행에 이런 인재가 있었네? | It's nice to meet you. I didn't know we had such a valuable employee. |
(지점장) 아, 사혜준 씨 우리 은행 모델로 추진 중이야 | We're trying to hire your brother to model for our bank. |
사혜준 씨 우리 은행하고 거래는 하고 있지? | I'm sure he has an account with us, right? |
(차장) 그럼요 | Of course. Before he got famous, |
[익살스러운 음악] 뜨기 전에는 밥 사 달라고 은행 앞으로 오기도 했습니다 | Of course. Before he got famous, he came by to have a meal with his brother. |
사 주임이 제 사인도 받아다 줬고요 | he came by to have a meal with his brother. Mr. Sa here also got me an autograph from him. |
(지점장) 아이, 그럼 우리 은행 VIP겠네 | Then, he must be a VIP member of our bank. He's in a lot of ads these days. |
요즘 광고 엄청 찍던데 | Then, he must be a VIP member of our bank. He's in a lot of ads these days. |
왜 나랑 식사 자리 안 만들어? | How come I never had a meal with him? |
[차장과 지점장의 웃음] | |
[어색한 웃음] | |
[옅은 웃음] | |
(차장) 지점장님 말씀 들었지? | Did you hear the branch manager? |
사혜준 씨랑 식사 자리 언제 잡을 거야? | When will you bring your brother for a meal? |
(경준) 제가 언제 잡는다고 했어요? | I never agreed to that. |
(차장) 안 잡는다고도 안 했잖아 | But you didn't say no, either. |
(경준) 먼저 들어가세요 저 화장실 좀 갔다 갈게요 | Go inside. I need to use the restroom. |
우리 은행 보배 사경준 주임 | You're the star of our bank. |
파이팅 | You're the star of our bank. You can do it. |
(차장) 힘내 | Cheer up! |
(경준) 뭐야, 왜 저래? 씨 | What's wrong with her? |
도저히 이렇게 못 살아 | I can't live like this. |
[한숨] | |
[전화벨이 울린다] | |
여보세요? | Hello? |
네 | Yes. We're making pdf files, too. |
PDF 저희도 따고 있어요 | Yes. We're making pdf files, too. |
보내 주시면 고소할 때 같이 쓸게요 | When we sue, we'll attach yours, too. |
[치영이 수화기를 달칵 내려놓는다] | |
(민재) 악플과의 전쟁이야 | It's a war on hateful comments. |
스타가 됐다는 반증이기도 해 | This also proves you're a star now. |
박도하 팬들이, 어? | Park Do-ha's fans are posting a lot of hateful comments |
네가 자기네 오빠 상 뺏어 갔다고 악플 엄청 달아, 요즘, 쯧 | Park Do-ha's fans are posting a lot of hateful comments because you won the award, not him. |
(혜준) '게이트웨이' 끝나고부터 엄청 많아졌지? | It started after Gateway was over, right? |
어, 이상해 | Yes. It's so odd. |
(민재) 어디서 그런 얘기가 나왔는지 모르겠어 | I can't figure out the source. |
(치영) 역바이럴이라니까 | It's negative viral marketing. I bet they hired an agency for it. |
그거 업체 쓰는 거예요 | It's negative viral marketing. I bet they hired an agency for it. |
(민재) 그러니까 | Exactly, my point. Why would someone hire an agency to mar his reputation? |
누가 왜 업체를 쓰냐고, 혜준이한테 | Exactly, my point. Why would someone hire an agency to mar his reputation? |
광고 경쟁자? | His competition for ads? |
넌 아는 거 많아서 먹고 싶은 것도 많겠다 | I bet all that knowledge makes you hungry fast. |
(치영) 나 나가서 짬뽕 먹고 와도 돼? | I bet all that knowledge makes you hungry fast. Can I go and eat jjamppong? |
(민재) 짬뽕은 언제나 옳아 | You can never have too much jjamppong. |
먹고 와 | You can never have too much jjamppong. Go ahead. |
(치영) 아, 형 | Hye-jun, what's next on your schedule? |
다음 스케줄 어떻게 돼? | Hye-jun, what's next on your schedule? |
(혜준) 네가 나한테 알려 줘야지 형이 알려 줘야 되냐? | Isn't that your job, not mine? |
쏘리 | |
퇴근해도 돼, 내가 운전해서 갈게 | You can go home. I can drive myself home. |
(치영) 대표님, 갈게요 | -Bye, Ms. Lee. -Bye. |
(민재) 가 | -Bye, Ms. Lee. -Bye. |
[도어 록 작동음] | |
통장 확인했어? [문이 달칵 닫힌다] | Did you check your account? I sent you your cut. |
정산 다 했어 [도어 록 작동음] | Did you check your account? I sent you your cut. |
알아 | -I did. -What will you do with it? |
재테크 어떻게 할 거야? 현금만 쌓아 둘 거야? | -I did. -What will you do with it? Are you just going to save it? |
지금 그 집에서 계속 사는 거 무리 아니야? | Don't you think you should move out of your house now? |
(민재) 네 방도 없잖아 | You don't even have your own room. |
독립해, 강남으로 | Move out to Gangnam. |
[휴대전화 진동음] | |
(경준) 오늘 가족회의 해요 | Let's have a family meeting. |
안건은 혜준이 스타 된 걸로 받는 스트레스 | Let's have a family meeting. Let's talk about how we're stressed because of Hye-jun's popularity. |
뭔 스트레스? | What stress? |
(영남) | I agree. |
그렇지 | I knew it. |
형이 말하는데 아빠가 한 말씀 하셔야지 | I knew it. You would have to agree with him. |
[휴대전화 진동음] | |
[휴대전화 조작음] | |
(혜준) | Let's see. Sure. I want to know how I'm stressing you out. |
혜준이가 삐졌나? | Is Hye-jun upset? |
(장만) 이제 형 혜준이 눈치 보냐? | Are you walking on eggshells around him now? |
출세하고 볼 일이다 | Success sure changes you. |
(영남) 아, 누가 눈치를 봐? | No, I don't do such a thing. |
아이, 그, 거기다 놓으면 어떡해? | You can't put them there. |
이쪽으로 빼놔야지 | You have to put them here. |
[영남의 못마땅한 신음] | Goodness. |
[아파하는 신음] | |
(호철) 아이고 [장만의 놀란 신음] | -Yeong-nam, why did you carry that? -Gosh. |
[영남의 아파하는 신음] (장만) 아, 이걸 왜 들어! | -Yeong-nam, why did you carry that? -Gosh. -Oh, my. -Goodness. Are you okay, Yeong-nam? |
(호철) 혀, 형님, 괜찮아요? | -Oh, my. -Goodness. Are you okay, Yeong-nam? |
(장만) 괜찮겠냐? 이씨 | -Oh, my. -Goodness. Are you okay, Yeong-nam? Does he look okay to you? Let's go to the hospital. |
병원 가자, 어? | Does he look okay to you? Let's go to the hospital. |
아, 아니야, 안 가도 돼 | No. I don't need to. |
[영남의 아파하는 신음] [장만의 다급한 신음] | |
[호철의 안타까운 신음] | |
(영남) 너는 왜 따라와 갖고 | You didn't have to come. |
(장만) 안 갈까 봐 따라왔지 | To make sure you got treated. |
[문이 달칵 열린다] | |
(간호사) 사영남 씨 | Mr. Sa Yeong-nam. |
[영남의 힘주는 숨소리] | Mr. Sa Yeong-nam. |
[영남의 아파하는 신음] | |
[영남의 아파하는 신음] | |
(장만) 심각한가요? | Is it serious? |
MRI상으로는 수술할 정도는 아닌데 통증이 심하시네요? | From the MRI scan, you don't need surgery. -But his pain is severe. -He never got it treated. |
(장만) 오래 방치해 둬서 그래요 | -But his pain is severe. -He never got it treated. He's never careful. |
조심을 안 해요 | He's never careful. |
(의사) 이제 조심 안 하시면 | You must be careful. |
힘줄 더 약해져서 완전 파열될 수 있어요 | Or your tendon will get weak and might rupture. |
그럼 재수술하셔야 돼요 | Then, you'll need surgery. |
(영남) 하, 어깨 쓰는 일로 밥 먹고 사는데 | I do manual work for a living. |
조심하는 데 한계가 있어요 | There's only so much I can do. |
어차피 어깨 망가지시면 일 못 해요 | If this ruptures, you wouldn't be able to work. |
(의사) 당분간은 주사 치료랑 재활 치료 병행해 보면서 상태 보죠 | I'll prescribe shots and physical therapy for now. -We'll observe the progress. -Okay. |
(장만) 아, 예 | -We'll observe the progress. -Okay. |
[한숨] | |
(학생들) 안녕히 계세요 | -Bye. -Bye. |
(정하) 조심히 가요 | Get home safely. |
(해효) 내가 도와줘? | Do you need help? |
진짜 기다렸어? | Did you wait for me? |
심심하지는 않았어? | Weren't you bored? |
여기 재밌는 거 많더라 | This place is pretty fun. |
[피식 웃는다] | |
(해효) 좀 보다 갈래? | Do you want to look around? |
(정하) [웃으며] 재밌겠다 | That looks fun. |
[휴대전화 진동음] | |
(혜준) | I don't think I can meet you today. I have a family meeting. |
[휴대전화 조작음] | |
(정하) | I'm going home right away. |
혜준이 못 본 지 5천 년은 된 거 같아 | I haven't seen Hye-jun in a while. |
슈퍼스타잖아 | He's a superstar. |
어, 슈퍼스타야, 잘돼서 너무 좋아 | Yes, he is. I'm so happy he's doing well. |
자주 못 만나는데도? | But you rarely get to see him. |
(정하) '아웃 오브 사이트 아웃 오브 마인드'가 | If not seeing each other a lot is going to break our relationship, |
적용되는 연애라면 빨리 끝나는 게 나아 | If not seeing each other a lot is going to break our relationship, it's better to end it soon. |
그런 의미로 우리는 아주 바람직한 연애를 하고 있어 | In that sense, we're doing very well. |
그 정도로 굳건해? | Are you guys that steady? |
굳건해 | Yes, we are. |
(정하) 나 이제 집에 갈래 | I'll go home now. |
(해효) 넌 나만 보면 집에 간다 그러더라? | You say that whenever I'm with you. |
불안해, 요즘 | I'm anxious these days. |
숍 망하면 어떡해? | What if my shop goes under? |
(정하) 진짜 고객이 너무 없어 | I really don't have any customers. |
영업 방식을 점검해 봐야 되겠어 | I need to check on my business approaches. |
여자 연예인 소개해 줄까? | Do you want to meet a female celebrity? |
(정하) 음… | |
두 가지 마음이 있어 | I have two answers. |
소개받고 싶은 마음 | "Yes, I want to meet her." |
'해효한테 너무 신세 졌다' 그러지 말자는 마음 | "I had too much from Hae-hyo. Let's not do that." |
[웃으며] 소개시켜 준다 그랬지 된다는 보장 없어 | I can't guarantee she'll hire you. |
걔도 지금 하고 있는 담당자 있을 거야 | She might have her own makeup artist anyway. |
[발랄한 음악] | |
(진우) 좋으냐? | -Are you having fun? -No. |
(해나) 별로야 | -Are you having fun? -No. |
(진우) 그만 탈까, 그럼? | Should we stop, then? |
(해나) 아니 | No. |
(진우) 뭐 먹을까? | No. -Should we get something to eat? -Sure. |
(해나) 그래 | -Should we get something to eat? -Sure. |
(진우) 와, 맛있겠다 [해나의 탄성] | It looks delicious. |
[만족스러운 신음] | |
엄마한테 거짓말했어 | I lied to my mom. I told her I would be studying. |
(해나) 스터디 간다고 | I lied to my mom. I told her I would be studying. |
아이, 뭐, 괜찮아 | That's all right. |
(해나) 엄마가 소개팅하래 | She wants me to go on a date. |
어떻게 했으면 좋겠어? | What do you want me to do? |
나야 하지 말라고 하고 싶지… | Well, I want to tell you not to go on that date. |
(진우) 만 | But then, |
쯧, 그에 따른 책임을 져야 되는 거니까 | But then, I'd have to take responsibility. |
그에 따른 책임이 뭐야? | What responsibility? |
(진우) 책임지는 건 | Does taking responsibility mean we have to get married? |
겨, 결혼하는 거냐? | Does taking responsibility mean we have to get married? |
[구역질하는 시늉을 한다] [진우의 웃음] | |
아, 그래그래, 그래, 결혼은 아니야 | No, that's not it. |
음, 결혼은 | In marriage, responsibility is mutual. |
서로 책임지는 거야 | In marriage, responsibility is mutual. |
내가 일방적으로 책임지겠다고 하면 | If I try to do that unilaterally, |
씁, 그건 네 권리를 침범하는 거야 | If I try to do that unilaterally, I would be violating your right. |
좀 똑똑해졌다? | You sound smart now. |
[웃음] | |
매력 떨어져 | -What a turnoff. -What? |
(진우) 떨어, 어디, 어디, 떨어져? | -What a turnoff. -What? I turned it on again. I did it. There it is. |
[해나의 웃음] 잡아, 주웠다, 주웠다, 주웠다 | I turned it on again. I did it. There it is. |
도로 매력덩어리 됐네 | I'm not a turnoff anymore. |
[해나와 진우의 웃음] | I'm not a turnoff anymore. |
우리 이렇게 만나서 웃을 수 있으면 된 거잖아 | It's all good as long as we can make each other laugh. |
- 근데 있잖아, 오빠 - (진우) 응 | -You know, Jin-u. -Yes? |
난 결혼하고 싶어 | I want to get married. |
[익살스러운 음악] [사레들린 기침] | |
자꾸 오빠랑 결혼하면 어떨지 궁금해져 | I can't stop thinking about how it would be like to marry you. |
(해나) 계속 웃을 수 있을까? 아니면 파탄일까? | It makes me wonder if it would be a happy ending or end with a breakup. |
계속 궁금해져 | I'm curious about that. |
(정하) 난 바로 집에 갈 거야 | I'm going home right away. |
잠깐만 볼 시간이 될까? | Can I stop by for a second? |
씁, 시간은 만들면 되지 않을까? | Yes. I can make time. |
[방향 지시등 작동음] | |
"베이식 닷컴" | THE GIVING TREE, HYE-JUN ALL THE WAY |
[한숨] | |
(민재) '짬뽕엔터 일 더럽게 못함' | "JJamppong Entertainment sucks." |
'그냥 이제 짬뽕 좀 나왔으면 좋겠어' | THEY SUCK AT MARKETING, TOO "I wish he would leave that agency now. |
'개싫음' | I hate them." |
[헛웃음] | I hate them." |
나도 싫어 너희만 나 싫어하는 줄 아니? | I hate you guys, too. The feelings are mutual. |
아니, 내가 무슨 일을 못했다 그래? | What do you mean I suck? |
먹여 살리긴, 어? | HYE-JUN IS DOING ALL THE WORK What are you talking about? |
나도 내 밥값은 한다고 | What are you talking about? I do my money's worth, too. |
[민재의 짜증 섞인 신음] | |
[휴대전화 진동음] | |
하, 쯧 | REPORTER KIM SU-MAN |
[헛기침] | |
- 네, 김 기자님 - (수만) 대표님 [웃음] | Hello, Ms. Kim. You know, I always cut to the chase. |
제가 원래 용건만 말하잖아요 | You know, I always cut to the chase. |
그, 사혜준 씨 찰리 정하고 사귀었다는 말 있던데 | I heard Hye-jun and Charlie Jung used to date. |
누가 그래요? 아, 말도 안 돼요 | Who told you that? That's not true at all. |
[코웃음] | Who told you that? That's not true at all. |
[의미심장한 음악] 아이, 그 바닥에서 버티려면 돈 필요하잖아요 | You need a lot of money to survive in that industry. |
(수만) 사혜준 씨 집 부자 아니잖아요 | And I know his family isn't well-off. |
[한숨] | |
그럼 우리 사 배우 벌써 터졌죠 | If they were involved, he would've hit it big ages ago. |
왜 이렇게 개고생했겠어요? | Why go through all that trouble? |
혜준이는 제가 모델 때부터 봤어요 | I've known him since he was a model. |
[헛웃음] | |
아이, 모델 때부터 본 사람 어디 한둘인가? | You're not the only one who's known him that long. |
(수만) 알았어요 [통화 종료음] | Okay. |
뭐야? | What? |
하, 기분 나빠 | That felt shitty. |
오늘 다 기분 나쁘네? | Today is a shitty day. |
모델 때부터 본 사람, 뭐, 누구! | Who else would've known him that long? |
이태수? | Lee Tae-su? |
아, 설마 | That can't be. |
자기가 너무나 잘 알 텐데 | He should know better than anyone. |
아, 이런 짓까지는 안 하겠지 | Gosh, he won't do that. |
할 수도 있겠지 | Or he might. |
아, 아, 모르겠어 | Whatever. I'll think about it when I have to. |
닥치면 생각해 | Whatever. I'll think about it when I have to. |
이것도 그만 봐 | And stop reading the comments. |
(태수) 대낮부터 좀 심한 거 아니냐? | Aren't you a bit too early? You're going to Japan tomorrow for a fan meet-up event. |
너 내일 팬 미팅 하러 일본 가야 돼 | You're going to Japan tomorrow for a fan meet-up event. |
[술에 취한 목소리로] 형이 여기서 놀라며 | You told me to have fun here. |
안전하다며! | You said this place is safe. |
(도하) [가슴을 탁 치며] 내가 | You know, I am incredibly hurt and humiliated. |
마상이 너무 심해서, 응? | You know, I am incredibly hurt and humiliated. |
마음의 상처 | I have a wounded heart. |
[웃음] | I have a wounded heart. |
최우수상 못 탄 게 | The fact that I didn't win the Best Actor Award |
엄청 힘들게 하네 | is torturing me. |
인기상은 받았잖아 | But you won the Popularity Award. |
(도하) 인기상은, 씨 | I only won it |
내 팬들이 열라 클릭질 해서 준 거고 | because my fans voted for me like crazy. |
[가슴을 탁 치며] 나 진짜 | Seriously. |
사혜준한테만큼은 지고 싶지 않아 | I don't want to lose to Sa Hye-jun. |
[흥미로운 음악] (태수) 어째 내리막길이 더 빨라질 거 같다 | It looks like he'll be done for soon. |
(도하) 형 누구 팬이야? | Whose side are you on? |
저번에 대기실에서 혜준이 보던 표정이 | I saw you looking at Hye-jun the other day in the green room. |
꼭 헤어진 애인 보는 거 같더라? | You seemed to have lingering feelings. |
[헛웃음] | |
[한숨] (태수) 얘도 여기까지 그냥 올라온 거 아니야 | I guess he didn't make it this far by pure luck. He's so quick-witted. |
눈치 진짜 빨라 | He's so quick-witted. |
(도하) 왜? | What is it? |
혜준이 잘되니까 다시 맡고 싶어? | Now that he's doing well, do you want to be his agent? |
[도하가 손뼉을 치며 웃는다] | |
[풀벌레 울음] | |
(정하) 저기가 우리 집이야 | That's my house. |
에이, 여기 골목까지 안 들어와도 되는데 | You didn't have to drive all the way to the alley. |
고집 세다, 너도 [해효가 피식 웃는다] | You're so stubborn. |
(정하) 여기, 여기 세워 줘 [기어 조작음] | Right there. This is fine. |
[정하가 안전벨트를 딸깍 푼다] | |
바로 앞에 내려 주겠다는데도 고집 세다, 너도 | So are you. I wanted to drop you off at your house. |
네 고집에 꺾였잖아, 오늘은 | But your stubbornness won today. |
[피식 웃으며] 고마워 | But your stubbornness won today. Thanks. |
[문이 탁 닫힌다] | |
[피식 웃는다] | |
[웃음] | |
[문이 달칵 열린다] [도어 록 작동음] | |
[문이 달칵 닫힌다] | |
[도어 록 작동음] | |
[한숨] | |
[병을 탁 내려놓는다] | |
뭐 하는 거야? | What are you doing? |
[웃음] | What are you doing? |
[잔잔한 음악] (정하) 아, 놀랐잖아 | You startled me. |
(혜준) 뭔데? | What is that? |
클렌징, 안 씻고 자다가 뾰루지 날까 봐 | Cleansing foam. You might get zits if you don't wash up. |
내가 그렇게 좋아? | Do you like me that much? |
(혜준) 내가 좋아서 내 피부까지 소중해? | Do you find my skin precious, too? |
아니 | No. |
너무너무 소중해 | I find it very precious. |
[웃음] | I find it very precious. |
(정하) 가족회의 있다며? | -You have a family meeting. -Did you come straight home? |
(혜준) 집에 바로 온다며? | -You have a family meeting. -Did you come straight home? |
바로 온 시간이 아닌데? | -It took longer than it should. -I did come straight home. |
하, 바로 온 거 맞거든? | -It took longer than it should. -I did come straight home. |
(정하) 보고 싶었어 | I missed you. |
[정하의 웃음] (혜준) 나도 | Me, too. |
[휴대전화 진동음] | |
누구야? | Who is that? |
미워할 거야 | I'll hate that person. |
[정하의 웃음] | |
(정하) 아, 왜 그래? | Gosh, stop it. |
[통화 연결음] | |
- (정하) 어 - 너희 집 몇 호야? | -Hey. -Which unit is yours? |
책 두고 내렸어, 지금 갖다줄게 | -You left your book. I'll bring it up. -It's okay. You can give it back later. |
(정하) 아니야, 메이크업하러 만날 때 줘 | -You left your book. I'll bring it up. -It's okay. You can give it back later. |
잠깐이면 돼 | It'll only take a second. |
너 아니면 네가 집 앞으로 나올래? | Do you want to come out, then? |
(정하) 미안해, 지금은 내가 안 돼 | I'm sorry. I can't come out right now. |
알았어 | Okay. |
[통화 종료음] | |
[잔잔한 음악] | |
[한숨] | |
(정하) 오늘 주제는 뭐야? | What's the agenda? |
(혜준) 내가 스타가 돼서 받는 스트레스란다 | My older brother is stressed out because I'm a famous star now. |
우리 형이 | My older brother is stressed out because I'm a famous star now. |
아, 그거 완전 공감 | I can totally relate. |
너까지 왜 그래? | You too? |
진짜 나도 할 말 많아 | I have a lot to say, too. |
해 봐 | -Go ahead. -I can't do it when you ask me. |
막상 하라면 못 하지 | -Go ahead. -I can't do it when you ask me. |
왜냐? 생각이 안 나 | Why? I can't remember it. |
[정하와 혜준의 웃음] | Why? I can't remember it. |
너 벌써 그러면 어떡해? | Are you already getting old? |
(혜준) 나 몰래 술 많이 마시냐? | Have you been drinking a lot? |
(정하) [웃으며] 아니야! | That's not it. |
막상 만나면 좋으니까 생각이 안 난다고 | It's because when we meet, I'm just happy to see you. |
섭섭할 때 적어 놔야 되겠어 | I'll write it down when I'm upset. |
[잔잔한 음악] | |
섭섭했어? | Were you upset? |
(정하) 섭섭했어, 아주 많이 [잔을 탁 내려놓는다] | Yes, I was. I was very upset. |
아니 | No. |
(정하) 나 네 메이크업 전담 안 할래 | I won't be your makeup artist. |
왜? | Why not? Because you were upset? |
섭섭해서? | Why not? Because you were upset? |
여자 메이크업을 많이 하고 싶어 해효한테도 말했어 | I want to do women's makeup more. I talked to Hae-hyo, too. |
(혜준) 일에 있어서는 해효가 나보다 우선이군 | You put him first when it comes to work. |
(정하) 질투하는 건 언제나 좋아 | I always welcome your jealousy. |
[피식 웃는다] | |
[피식 웃는다] | |
난 네가 하는 모든 선택을 지지해 | I will support all the decisions you make. |
고마워 | Thank you. |
너도 그랬잖아, 나한테 | You did the same for me, too. |
함께 있는 시간 많이 못 내서 미안해 | I'm sorry we can't spend much time together. |
너만 못 낸 거 아니거든? | I didn't have time, either. I'm busy, too. |
(정하) 나도 바빠 | I didn't have time, either. I'm busy, too. |
아시다시피 안정하스튜디오 대표입니다, 제가 | As you know, I'm the CEO of An’s Make-UP Studio. |
그 스튜디오가 너 혼자 만든 거냐? | I believe I helped you with that studio. |
[피식 웃는다] | |
[혜준이 잔을 달그락 집는다] | |
[부드러운 음악] | |
(혜준) 여긴 메이크업 룸 하고 | This can be the makeup room. |
이쪽에는 고객 대기실 | And the waiting area should be here. |
저쪽에는 화장실 하면 되겠다 | And the washroom can be over there. |
(정하) 씁, 내가 준비하고 쉴 공간도 좀 있어야 되는데 | I also need a space where I can get ready and rest. |
[생각하는 신음] | |
(혜준) 응 | |
[손가락을 딱 튀기며] 여기가 좋겠다 | Over here would work. |
넌 어떻게 이렇게 공간에 대한 개념이 딱 들어와 있어? | How come you have such a good sense of space? |
우리 아빠가 목수잖아 | My dad's a carpenter. All good now, right? |
이제 다 됐지? | My dad's a carpenter. All good now, right? |
아니, 이름 남았어, 뭐라고 하지? | No, I still have to pick a name. What would be good? |
(혜준) 암만 생각해도 | No, I still have to pick a name. What would be good? I've thought about this, but I like “An Jeong-Ha Studio" the best. |
'안정하스튜디오'가 제일 좋은 거 같아 | I've thought about this, but I like “An Jeong-Ha Studio" the best. |
(정하) 아, 내 이름 걸고 하는 거 좀 쑥스러워 | It's embarrassing to use my name. |
네 브랜드 갖고 싶다며? | It's embarrassing to use my name. But you said you wanted your own brand. |
'안정하'만큼 널 잘 표현해 주는 네이밍이 어디 있니? | There's no name that can better express you than "An Jeong-ha." |
그래도 별로야 | Still, I don't like it. |
"안정하스튜디오" | |
[새가 지저귄다] | |
[문이 달칵 닫힌다] | |
(혜준) 축하해, 안정하스튜디오 | Congratulations on the opening of An's Make-UP Studio. |
(정하) [놀라며] 잘 키울게 | I'll take good care of this. |
냉장고도 너무 고마워 | And thanks for the fridge. |
더 많이 도와줬어야 됐는데 미안 | I'm sorry I couldn't help you out more. |
사극이라 지방 촬영 했잖아 | You were out of town because of the shoot. |
피곤할 텐데 짬짬이 도와줘서 너무 고마워 | You must be tired. Thank you so much for helping. |
(혜준) 마음에 들어? | Do you like it? |
(정하) 아니, 너무 마음에 들어 | No, I love it. |
[정하의 웃음] | |
아, 이건 아빠가 보내 줬어 | My dad sent me this. |
(혜준) 음, 여기랑 어울린다 | It suits the space. |
이것도 아버님이 그렸어? | Is this also your dad's painting? |
(정하) 아니, 이건 해효가 줬어 | No, it's from Hae-hyo. |
많이 도와줬어 | He helped me out a lot. |
밥 사 줘야겠다 | I should buy him a meal for helping you in my place. |
[웃음] (혜준) 나 대신 도와줘서 | I should buy him a meal for helping you in my place. |
(정하) 내가 차 타는 데까지 데려다주면 안 돼? | Can I walk you to where you're getting picked up? |
- 안 돼 - (정하) 왜? | -No, you can't. -Why not? |
내가 널 또 데려다주고 싶으니까 | Because then I'd want to walk you back here. |
잘 가 | Bye. |
자기 전에 문자할게 | I'll text you before bed. |
꼭 해, 가족회의 되게 궁금해 | You have to. I want to hear about your family meeting. |
[정하의 옅은 웃음] | |
[문이 달칵 닫힌다] [도어 록 작동음] | |
[피식 웃는다] | |
[멀리서 개가 왈왈 짖는다] | |
(영남) 이제 가라 | You should go now. |
우리 집 식구들한테는 비밀이다 | And don't tell my family. |
(장만) 왜 숨겨야 돼? | Why hide it? |
평생 가족들 위해 쉬어 본 적 없이 일하다 다친 거야 | You've worked hard your entire life to feed your family. And you got hurt on the job. |
당연한 거 갖고 무슨 생색이야? | Everyone does it. Why make a big deal out of it? |
(장만) 차라리 잘됐어, 이제 쉬어 | This is actually good. You should just retire. |
혜준이 돈도 잘 버는데 뭐 하러 일하러 다녀? | Hye-jun makes good money now. Why should you work? |
혜준이한테 빌붙어 살려면 나 죽어 버릴 거야 | I'd rather die than mooch off Hye-jun. |
형 | -Yeong-nam. -You know how much I resented my father. |
내가 우리 아버지 원망을 얼마나 했냐? | -Yeong-nam. -You know how much I resented my father. |
근데 아버지처럼 살라고? | I don't want to be like him. |
[영남이 혀를 쯧 찬다] | |
이, 자잘하게 먹는 거 사 줘 봐야 고마운지도 몰라 | They won't be grateful if I buy them food here and there. |
[헛기침] | |
목돈 만들어서 그냥 탁 내놓는 게 낫겠어 | I should just save up and give them a big chunk of cash. |
으응? [노크 소리가 들린다] | Right? |
- (경준) 할아버지 - (민기) 왜? | -Grandpa. -What is it? |
[경준의 힘주는 숨소리] | Well… |
저, 혜준이한테 이사 가자고 하세요 | Tell Hye-jun that we should move. |
(경준) 혜준이가 할아버지 말이라면 잘 듣잖아요 | He always listens to you. |
무슨 이사? 어디로? | Move where? |
씁, 저, 멀리 갈 건 없고 그, 해효네 집 있는 데로 | Not too far. Near Hae-hyo's place in Hannam-dong. |
같은 한남동이잖아요 | Near Hae-hyo's place in Hannam-dong. |
아, 거긴 엄청 비싸잖아 | That neighborhood is very expensive. |
제가 이것저것 다 계산해 봤는데 [민기가 호응한다] | -I've already done the math, -Okay. |
갈 수 있어요 [문이 달칵 열린다] | and we can do it. |
[경준의 놀란 신음] | Hey, what? |
아, 뭐, 왜? | Hey, what? |
아 | Hey, what? |
뭐 해? | What are you doing here? |
넌, 하, 잘 때 씻으면 되지 들어오자마자 씻냐? 쯧 | Why do you have to wash up as soon as you get home? |
(혜준) 이제는 씻는 거 갖고 시비냐? | Why do you have to wash up as soon as you get home? You're picking on me about that now? |
(경준) 나와, 회의해야지, 할아버지 | Let's have the meeting. Grandpa, remember. Okay? |
[헛기침] (혜준) 우선 | Before the meeting, I want to know why you're stressed out because of me. |
회의 시작 전에 형이 나 때문에 무슨 스트레스를 받는지 알고 싶어 | Before the meeting, I want to know why you're stressed out because of me. |
(경준) 그럼 아주 자잘한 거부터 얘기할게 | Then I'll start with small things. |
회사 사람들한테 식사비 지출할 때 많아 | I often have to pay when I'm eating with my co-workers. |
은근 바라, 사혜준 형이라고 [한숨] | They expect me to pay because I'm your brother. |
근데 실질적으로 네가 돈 잘 번다고 해서 | I get that you make good money now, but I don't actually benefit from it. |
뭐, 나한테 오는 건 없잖아 | I get that you make good money now, but I don't actually benefit from it. |
아빠는? | And you, Dad? |
난 없어 | And you, Dad? I have no complaints. |
(경준) 아이, 뭐가 없어? | I have no complaints. Come on, Dad. You told me that your acquaintances |
아빠가 그랬잖아 | Come on, Dad. You told me that your acquaintances |
그, 주위 사람들이 '혜준이한테 뭐, 용돈 안 받냐?' | always ask you if Hye-jun gives you an allowance |
어? 뭐, '이사 안 가냐?' 그, 난리라며 | always ask you if Hye-jun gives you an allowance and if we're moving anytime soon. |
(애숙) 나한테도 그러는데 그런 거에 왜 스트레스를 받아? | People say that to me too, but why is that stressful? |
엄마는 원래 고상한 사람이잖아, 열외야 | You've always been classy, so you're an exception. |
(경준) 아, 해효네 도우미 이제 나가지 마 | You've always been classy, so you're an exception. And stop working at Hae-hyo's. |
하, 넌 꼭 내 일 갖고 하라, 하지 말라 하더라? | You always think you can tell me what to do. |
(애숙) 내가 언제 너 은행 다니는 거 갖고 가라, 가지 말라 하디? | Did I ever tell you to quit your job at the bank? |
엄마가 고생하는 거 같으니까 그러지 | I just don't want you to work so hard. |
이 정도 고생 안 하고 사는 사람이 어디 있어? | Everyone works hard. |
(애숙) 그래서 이 회의 하자고 한 이유가 뭐야? | Anyway, why did you suggest this meeting? |
[한숨] | |
(경준) 쯧, 아이, 뭐 | Well, the branch manager wants me to schedule a dinner with Hye-jun. |
지점장님이 혜준이랑 식사 자리 잡으래 | Well, the branch manager wants me to schedule a dinner with Hye-jun. |
(민기) 이사 가자고 하자며? | You told me to suggest we should move to somewhere near Hae-hyo's place. |
해효네 집 근처로 | You told me to suggest we should move to somewhere near Hae-hyo's place. |
[민기의 한숨] | |
[애숙의 한숨] | |
(애숙) 혜준이가 집을 사든 뭘 하든 | Whether Hye-jun buys a house or not is none of our business. |
우리가 얘기할 건 아니라고 봐 | Whether Hye-jun buys a house or not is none of our business. |
더구나 가족회의에서 왜 그런 얘기를 해? | And why bring that up at a family meeting? |
자기가 번 돈 자기가 알아서 쓰겠지 | It's his money, so he'll decide how to spend it. |
가족이잖아, 그리고 다들 조금의 피해도 보고 있잖아 | We're a family, and we're all negatively affected by it. |
(영남) 아, 이제 일어나자 그, 쓸데없는 소리들 하지 말고 | Enough nonsense. This meeting is over. |
(혜준) 빚 갚을게요 | I'll pay back your debt. |
우리 집 빚 [잔잔한 음악] | The family's debt. |
(경준) 야, 엄마 아빠 빚을 왜 네가 갚아? | Why would you pay off Mom and Dad's debt? |
아이, 부모 빚을 왜 자식이 갚아? | Why would you do something like that? |
우리 집이 그거 때문에 망한 집안인데 | That's exactly why our family is in this mess now. |
야, 그거 갚을 돈 있으면 이사 가 | If you have that money, let's just move. |
맞아 | Gyeong-jun's right. |
(애숙) 우리 돈 갚을 거 있으면 | If you have money to pay off our debt, |
너 집 사서 나가, 강남으로 | just buy a place in Gangnam and move out. |
엄마는 경준이도 전에 독립하는 거 찬성했었어 | As you know, I even supported Gyeong-jun moving out. |
너 자기 방 없이 자라게 해서 너무 미안해 | I'm really sorry you never had your own room. |
반지하 있잖아 | There's the basement. I'll turn that space into my room. |
거기다 내 방 만들려고 | There's the basement. I'll turn that space into my room. |
(혜준) 내 계획은 | Here's my plan. |
빚을 갚고 | I'll pay off the debt, |
이 집을 사고 | buy this house, |
내 방은 만든다 | and make my own room. |
(경준) 야 | Hey. |
그건 별로 안 좋은 투자야 | That's not a good investment. When you're investing-- |
투자는 모름지기… | That's not a good investment. When you're investing-- |
(민기) 네가 가르치는 건 아니다 | Are you lecturing him? You were even scammed once. |
사기도 당했으면서 | You were even scammed once. |
[당황한 숨소리] | You were even scammed once. |
(혜준) 불만 있어? | Do you object? |
(경준) 아니, 없어 | No, I don't. |
잘했어 | It's a good plan. You made the right choice. |
올바른 결정이십니다 | It's a good plan. You made the right choice. |
아, 그, 우리 지점장님께서 같이 식사하자고 하시는데 | The branch manager would like to have dinner with you. When is good for you? |
언제 시간 됩니까? | The branch manager would like to have dinner with you. When is good for you? |
자식이 빚 갚아 준다는데 왜 이렇게 마음이 착잡하냐? | Our son offered to pay off our debt. Why do I have mixed feelings about it? |
(애숙) 당신은 안 그래? | Don't you feel the same way? |
나도 그래 | Yes, I do. |
(애숙) 근데 경준이 얄밉지 않냐? | By the way, wasn't Gyeong-jun so mean? |
아까 말하는 거 들었지? | You heard what he said, right? |
부모 빚을 왜 자식이 갚냐며 | "Why should you pay off your parents' debt?" |
아주 칼같이 나누더라 | "Why should you pay off your parents' debt?" He totally drew the line. |
(영남) 거… | He totally drew the line. |
걔도 속마음은 안 그래 | But that's not what he actually thinks. |
(애숙) 어유, 경준이 | Gosh, you and Gyeong-jun. |
[아파하는 신음] | Gosh, you and Gyeong-jun. |
어, 어머, 어머, 미안해 | Gosh, I'm sorry. Did that hurt a lot? |
많이 아파? | Gosh, I'm sorry. Did that hurt a lot? |
어유, 병원에 가라니까 | Gosh, I'm sorry. Did that hurt a lot? I told you to go see a doctor. |
- 아, 갔었어 - (애숙) 뭐래? | I did. -And? -The doctor said I'm fine. |
괜찮대 | -And? -The doctor said I'm fine. |
(애숙) 으응, 맨날 괜찮다는데 왜 이렇게 아프니? | They always say it's fine, but you're in so much pain. |
혜준이 방 공사도 해 줘야 되는데 | You'll have to build Hye-jun's room. Can you do it? |
할 수 있겠어? | You'll have to build Hye-jun's room. Can you do it? |
아, 그것도 못 하면 죽어야지 | I should just die if I can't even do that. |
(애숙) 죽는다는 말 농담처럼 쓰지 마 | Don't say that as a joke. |
말이 씨가 돼, 몰라? | Don't you know that words have power? |
건강 조심할 나이에 왜 그런 말을 써? | Why say that at your age? |
내가 죽을까 봐 걱정되니? | Are you worried that I might drop dead? |
(애숙) 어유! 하 [아파하는 신음] | |
엄살 좀 그만 떨어 | Stop being such a crybaby. |
당신이 불 좀 꺼 | Turn off the lights, please. |
[애숙의 힘주는 신음] | Turn off the lights, please. |
[아파하는 숨소리] | |
[애숙의 한숨] | |
내일 장만 씨 불러서 혜준이 방 견적 내 | Call Jang-man and come up with a quote for Hye-jun's room. |
하루라도 빨리 방 만들어 줘 | We should build his room as soon as we can. |
[영남이 스위치를 탁 끈다] | We should build his room as soon as we can. |
[영남의 힘주는 숨소리] | |
[잔잔한 음악] | |
[한숨] | |
[영남의 한숨] | |
[휴대전화 진동음] | |
[휴대전화 조작음] | |
(혜준) 가족회의 결과 | The conclusion of the meeting. |
나 이제 방 생긴다 | I'm getting my own room. |
(정하) | Congratulations. |
[한숨] | |
[밝은 음악] | |
(혜준) 나 괜찮아? | Do I look okay? |
(민재) 너야 항상 멋있지 | You always look great. |
(혜준) 떨린다 제임스 감독님 만날 생각 하니까 | I'm nervous about meeting Mark James, the director. |
(민재) 즐겨, 날마다 네 인생 최고 갱신하고 있으니까 | Just enjoy it. Your life will only get better from here. |
(혜리) 수만 씨는 찰리 정 이야기 어디서 들었어? | Su-man, who told you about Charlie Jung? |
엄청 디테일하던데? | It's so detailed. |
[피식 웃는다] | |
운이 좋았어요 | I was lucky. |
사혜준을 경찰서에서 직접 봤으니까 | I happened to see Sa Hye-jun at the police station myself. |
(정현) 진짜 그럼 둘이 사귄 거야? | So they actually dated? |
[피식 웃는다] | |
(혜준) [영어] 감독님 작품은 다 좋아해요 | |
'아일랜드 타운'을 제일 좋아하고요 | |
(제임스) 어떤 점이 좋던가요? | |
[밝은 음악] | |
[혜준이 숨을 하 내뱉는다] | |
(혜준) '인간이란 무엇인가?' '삶을 어떻게 살아야 하는가?' | |
이런 기본적인 질문을 주제 의식에 자연스럽게 녹여 | |
무엇이 주제인지 드러내지 않아서 좋았어요 | |
그랬군요 | |
내 의도가 적중했네요 | |
(제임스) 전 영화가 주제 의식에 | |
너무 함몰되는 걸 좋아하지 않거든요 | |
그래서 영화를 보고 나면 | |
저한테만 보낸 러브 레터를 받은 느낌이었어요 | |
이번에 준비하는 작품 꼭 같이 일하고 싶어요 | |
(제임스) 시나리오 완성되면 보낼게요 | |
[웃으며] 정말 감사합니다 | |
(제임스) 네 | |
시간 내 주셔서 감사해요 | |
만나 뵙게 돼서 정말 좋았어요 | |
(제임스) 그럼 기대하고 있을게요 | |
좋은 작품이 될 겁니다 | |
(정현) [한국어] 디자이너 고 찰리 정 씨의 사망은 | The death of the late designer, Charlie Jung, |
결국 스스로 생을 마감한 것으로 최종적으로 발표가 났는데요 [의미심장한 음악] | The death of the late designer, Charlie Jung, has been concluded as suicide. |
그 후 찰리 정 씨의 은밀한 러브 스토리가 화제가 되고 있습니다 | But since then, everyone's been talking about his secret love life. |
김 기자님? | Ms. Kim? |
(수만) 네 | Yes, there are rumors that he dated a number of male models. |
어, 남자 모델들과 많은 염문설이 있었어요 | Yes, there are rumors that he dated a number of male models. |
네, 신인에서 톱 모델에 이르기까지 그의 뮤즈로 낙점되면 | From rookies to top models, he became obsessed with them |
지속적으로 사랑을 갈구했다는 설이 있습니다 | once he set his eyes on them, according to the rumors. |
(정현) 네 | Right. I heard A, the actor who recently rose to stardom, is one of them. |
그중 요즘 핫한 배우 A 씨도 있다면서요? | Right. I heard A, the actor who recently rose to stardom, is one of them. |
어, 핫한 정도가 아니라 아주 핫하죠 | He's the most popular actor at the moment. |
어, 성공하기 전 찰리 정 씨와 아주 각별한 사이였다고 합니다 | Apparently, he was very close to Charlie Jung before he became famous. |
(TV 속 수만) 이, 찰리 정 씨 브랜드 컬렉션마다 무대에 섰고 | He walked the runway for all of Charlie Jung's collections, |
사랑을 독차지했다고 합니다 | and he was Charlie Jung's favorite. |
[문이 달칵 여닫힌다] 누가 봐도 사혜준이네, 핫한 A 씨는 | and he was Charlie Jung's favorite. Anyone can tell that A -is Sa Hye-jun. -I really want to know who A is. |
(TV 속 정현) A 씨가 누구인지 엄청 궁금해지는데요? [입소리를 씁 낸다] | -is Sa Hye-jun. -I really want to know who A is. Let's move on. The second story is… |
다음 이슈는 조금 뒤에… [TV 전원음] | Let's move on. The second story is… |
(이영) [웃으며] 어머! | My gosh! |
웬 튤립? | -What are these tulips for? -I just wanted to get them. |
(애숙) 그냥 샀어요 | -What are these tulips for? -I just wanted to get them. |
꽃 보면 좋잖아요, 기분 전환도 되고 | Seeing flowers always lifts your spirits. |
나 위로해 주는 거야? | Are you consoling me? |
(애숙) 네, 위로해 주는 거예요 | That's right. |
힘드시죠? 다 압니다, 저도 | That's right. You must be stressed out. I know, of course. |
[웃으며] 위로는 무슨 | No, it's not that. I bought them because they looked so pretty. |
꽃이 이뻐서 샀어요 | No, it's not that. I bought them because they looked so pretty. |
(이영) 지금 저 위로할 처지가 아니시네요 | Honestly, you can't afford to console me right now. |
이렇게 금방 상황이 변하나? | Who knew the tables would turn so quickly? |
좀 전에 방송에서 혜준이 얘기인 거 같은 얘기 하더라? | I think they were talking about Hye-jun earlier on a TV show. |
혜준이인 거 알려지면 힘든 일 생기겠어 | It'll be stressful when people find out that it's him. |
(애숙) 힘든 일이야 매번 생기는데요, 뭐 | Stressful things happen all the time. |
자기가 잘 알아서 하겠죠 | I'm sure he'll handle it. |
(이영) [헛웃음 치며] 자기는 연예계에 너무 관심이 없다 | You seem totally uninterested in the entertainment industry. |
우리 해효한테 이런 일 터지면 난 잘 해결할 거야 | You seem totally uninterested in the entertainment industry. If this happened to Hae-hyo, I'd sort it all out for him. |
[떨떠름하게 웃으며] 대체 뭔데요? | What is it? Maybe I can sort it out too. |
(애숙) 나도 잘할 수 있을지 모르잖아요 | What is it? Maybe I can sort it out too. |
혜준이가 남자를 사랑한대 | Hye-jun apparently likes men. |
[헛웃음] | |
아, 사랑하는데 남자, 여자 성별이 무슨 상관이에요? | Why does gender even matter when you love someone? |
[당황해서 웃으며] 어머 | My gosh, you're very open-minded. |
(이영) 아유, 굉장히 많이 열려 있구나, 혜준 엄마 | My gosh, you're very open-minded. |
그런데 세상에는 혜준 엄마만큼 열려 있는 사람 많지 않아 | But the thing is, not many people are as open-minded as you are. |
혜준이는 사귀는 여자 있어요 | Hye-jun has a girlfriend. |
말도 안 되는 소리라 해 본 말이에요 | I just said that because it's complete nonsense. |
(애숙) 허, 방송 이상하다 | I just said that because it's complete nonsense. What's wrong with that show? Which show was it? |
어떤 방송이에요? | What's wrong with that show? Which show was it? |
아… | |
(차장) 어, 사 주임 | Mr. Sa. |
저기… | Yes? Well… |
아휴, 아이, 아니다 | Never mind. |
말씀하세요, 혜준이 얘기죠? | Never mind. Go ahead. It's about Hye-jun, right? |
사 주임도 아는구나 | You must have heard. My goodness. |
(차장) 하, 어떡하니 | You must have heard. My goodness. |
근데 진짜 성 소수자야? | But is he really gay? |
[의미심장한 음악] 그게 무슨 말이세요? | What do you mean? |
(차장) 안다며, 방송에서도 그러던데? | I thought you knew. That's what they said on the show. |
지금 인터넷 커뮤마다 다 그 얘기야 | I thought you knew. That's what they said on the show. That's what everyone is talking about online right now. |
아이, 걔가 성 소수자면 전 소수자 중의 소수자예요 | If he's gay, I don't even know what I am. |
성 소수자 중의 소수자면… | You don't even know what you are? |
(차장) [놀라며] 어머나 | -My gosh! -Ma'am, please! |
(경준) [웃으며] 아이, 차장님 | -My gosh! -Ma'am, please! |
걔 여자 친구 계속 있었어요 | He's always had girlfriends. Unlike me, who's never dated. |
저 같은 모솔이 아니라고요 | He's always had girlfriends. Unlike me, who's never dated. |
모솔이었어? | You've never dated? |
[웃으며] 어쩐지 | I knew it! |
아, 진짜 사생활을 지킬 수가 없네 | I can't even keep my life private here. |
나도 사 주임에 대한 많은 정보는 듣고 싶지 않아 | I don't want information about your personal life either. |
대체 무슨 일이 생긴 거야? | What's going on? |
[한숨] | |
(민재) 3시에 북경TV랑 하는 인터뷰 질문지 왔어 | I just received the interview questions from Beijing TV. |
- (민재) 문자 보낼게 - (혜준) 응 | -I'll text you them. -Okay. |
[휴대전화 진동음] | |
(민재) 읽어 봐 | Go through them. The interview will be in English. |
영어로 진행될 거니까 해석 안 해 줘도 되지? | Go through them. The interview will be in English. You don't need translations, right? |
(치영) 형은 좋겠다 | I really envy you. You're fluent in English and Japanese. |
영어도 잘하고, 일어도 잘하고 | I really envy you. You're fluent in English and Japanese. |
그냥 좋아졌어? 공부했잖아, 쟤는 | He studied hard to make that happen. |
(민재) 씁, 아, 근데 | Hold on. Why have the reporters been calling so much? |
기자들이 왜 이렇게 많이 전화를 했었지? | Hold on. Why have the reporters been calling so much? |
뭔 일 있나? | Did something happen? |
[의미심장한 음악] (혜준) 나도 부재중 전화 많네? | Did something happen? I have many missed calls too. |
[휴대전화 진동음] | |
(민재) 어? | |
[휴대전화 진동음] 네, 최 기자님 | Yes, Reporter Choi. |
(혜준) 어, 진우야 | Hey, Jin-u. |
(민재) 아, 그래요? 그 방송 못 봤는데요 | Really? I didn't watch that show. |
뭐라 그랬는데요? | What did they say? |
유튜버가 내 얘기를 한다고? | A YouTuber is talking about me? What about it? |
뭐, 할 수도 있지 | A YouTuber is talking about me? What about it? |
아니에요, 절대 아니에요 그런 기사 쓰시면 안 돼요 | No. It's not true. You can't write articles on that. |
(민재) 왜 그런 말이 돌았지? | Why is that rumor going around? |
언제? | Why is that rumor going around? When? |
저녁에? | In the evening? |
(민재) 알았어요, 좀 알아볼게요 [혜준의 한숨] | In the evening? Okay, I'll look into it. |
(혜준) 알았어, 볼게 | Okay, I'll watch it. |
누나 | -Min-jae. -Yes, I heard what's going on. |
(민재) 어, 어, 나도 들었어 | -Min-jae. -Yes, I heard what's going on. |
우선 넌 진정하고 다음 스케줄 가자 | Calm yourself and move on to your next schedule. |
난 어떻게 대처할지 고민 좀 할게 | I'll think about how we should handle this situation. |
아, 응 | Look. |
자, 자, 조금만, 조금만 | All right, a little more. |
아, 잠깐만, 조금만 더, 조금만! | Just a little more. Yes, 100,000! |
자, 10만! 여러분 | Just a little more. Yes, 100,000! Over 100,000 people are watching this live broadcast. |
(영상 속 유튜버) 야, 10만 넘었습니다, 10만 | Over 100,000 people are watching this live broadcast. |
[헛기침하며] 여러분 | LIVE CHAT Guys, I'm sure you all know that Charlie Jung was gay. |
그, 찰리 정이 성 소수자인 건 다들 아시죠? | Guys, I'm sure you all know that Charlie Jung was gay. |
이분이 몇십 년 동안 해 먹었잖아요, 디자이너를 | He worked as a fashion designer for a number of decades. |
그동안 이분을 거쳐 간 모델이 몇 명이야, 응? | How many models did he work with over those years? |
그중의 하나가 사혜준이다 | And Sa Hye-jun is one of them. |
사혜준이한테 공 엄청 들였을 거예요, 예 | I bet he bent over backward to win Sa Hye-jun's heart. |
(영상 속 유튜버) 아이, 뭘 잡혀가요? | Why would I get arrested? I never said they dated. |
아이, 내가, 뭐 둘이 사귀었다 그랬어요? | Why would I get arrested? I never said they dated. |
아니, 이 정도 상황이면 정황상 우리가 유추해 볼 수 있잖아요 | Why would I get arrested? I never said they dated. Come on. We can all speculate that much based on the circumstances. |
사혜준이 지금까지 열애설 난 적 없잖아요 | There were never any rumors about him dating anyone. |
그렇게 잘생겼는데 | But Sa Hye-jun is so handsome. Isn't it odd? |
그, 이상하잖아, 응? | But Sa Hye-jun is so handsome. Isn't it odd? |
취향이 다르면 모를까, 어? | Unless he likes men. |
(민재) 미친놈! | What a lunatic! |
[영상 속 유튜버의 웃음] [민재의 한숨] | What a lunatic! |
야, 세상이 왜 이렇게 됐냐? | Hey, what is wrong with this world? |
정확하지도 않는 사실을 이렇게 말해도 돼? | I can't believe people are spreading this false rumor. |
(경준) 이건 고소해야 돼 | We should sue him. |
[마우스 휠 조작음] | |
(애숙) '모델 때부터 유명했다잖아' | "Sa Hye-jun was infamous for this even when he was a model. |
'스폰받았겠지, 100%' | I bet he sponsored Sa Hye-jun." |
아, 그만 읽어, 그걸 왜 읽어? | Stop it. Why are you reading it out loud? |
뭔지 알아야 대처를 할 거 아니야 | We need to know what we're dealing with. |
더러워서 듣지를 못하겠네 [문이 달칵 닫힌다] | I can't stand it. This is disgusting. |
(민기) 혜준이한테 무슨 문제 있어? | Is something wrong with Hye-jun? |
(영남) 아버지 알 거 없어 | You don't need to know. |
(민기) 아, 뭔데? 나도 같이 좀 보자 | What's going on? Show me. |
(애숙) 아버님 모르시는 게 좋아요 기분만 나빠요 | It's better not to know. It'll only upset you. |
(영남) 경준아, 어떻게 하면 좋냐? | Gyeong-jun, what do you suggest we do? |
네가 우리 집 브레인이잖아 | You're the brain of the family. |
[한숨] | |
혜준이 소속사부터 옮겨야 돼 | Hye-jun needs a new agency. |
(경준) 큰 소속사면 이럴 때 디펜스 엄청 잘해 줄 텐데, 쯧 | A big agency would do a great job of protecting him. |
난 이 대표 마음에 드는데 | But I like Ms. Lee. |
그, 사람은 좋던데 | But I like Ms. Lee. She seemed very nice. |
[문이 달칵 열린다] (경준) 일 못하고 사람 좋은 게 | There's nothing worse than being incompetent and nice. |
그, 제일 안 좋은 거야 [문이 달칵 닫힌다] | There's nothing worse than being incompetent and nice. |
(애숙) 혜준아 | Hye-jun. |
다들 안 자고 뭐 해? | -Why is everyone still up? -We were worried. |
(애숙) 걱정돼서 | -Why is everyone still up? -We were worried. |
(혜준) 야, 너희 소속사는 저런 거 싹 다 고소 못 하냐? | Can't your agency sue all those people? |
봤어, 다들? | You all saw that? Yes, we did. How could they say something so crazy? |
응, 봤어 | Yes, we did. How could they say something so crazy? |
아니, 저런 흉한 소리를… | Yes, we did. How could they say something so crazy? |
(애숙) 확인되지도 않은 소리 막 해도 되니? | I can't believe they're spreading rumors like that. |
걱정하지 마, 대책 세우고 있어 | Don't worry. We're working on it. |
나 좀 쉰다 | I want to rest. |
(애숙) 어, 그래, 쉬어, 쉬어 | I want to rest. All right, get some rest. |
[경준의 한숨] | |
[문이 달칵 닫힌다] 스타 됐다고 좋아하더니 이게 뭐야? 쯧 | We were excited about him becoming famous. What is this now? |
아빠 | Dad. |
근데 혜준이 진짜 그 사람이랑 아무 일 없었겠지? | There's no way something actually happened between them, right? |
너 맞고 싶냐? | Do you want a beating? |
아빠 요즘 나에 대한 애정이 좀 식은 거 같아 | Dad, you seem to be growing cold toward me these days. |
섭섭하다 | I'm hurt. |
[경준의 한숨] | |
[영남의 한숨] | |
[문이 달칵 열린다] | |
찰리 정 씨의 사망 원인은 | The death of the late designer, Charlie Jung, |
스스로 목숨을 끊은 것으로 수사 결과가 마무리됐습니다 [노크 소리가 들린다] | The death of the late designer, Charlie Jung, has been concluded as suicide. |
[문이 달칵 열린다] (TV 속 정현) 하지만 갑작스러운 그의 죽음에 | However, many people still have questions about his sudden death. |
의문을 갖는 사람들이 많다고 합니다 [문이 달칵 닫힌다] | However, many people still have questions about his sudden death. |
다음 소식입니다 | |
[해나의 한숨] [TV에서 음성이 흘러나온다] | |
(해나) 혜준 오빠 어떡해? | What will happen to Hye-jun now? |
[TV 전원음] | It's not true, so it'll get all sorted out. |
사실이 아니니까 잘 해결될 거야 [노크 소리가 들린다] | It's not true, so it'll get all sorted out. |
(이영) [한숨 쉬며] 너도 여기 와 있네? | You're here, too. |
(해나) 혜준 오빠 뉴스 보고 궁금해서 | I wanted to know what was going on with Hye-jun. |
엄마는 요즘 잠이 안 와 | I can't sleep these days. |
[헛웃음] | I can't sleep these days. |
엄마 잠 안 온다고 나까지 괴롭히냐? | Is that why you're giving me a hard time? |
내가 잠 못 자는 원인이 누구인데? | Whose fault is it that I can't fall asleep? |
하, 혜준이랑 드라마 꼭 같이 해야 돼? | Do you have to be in that drama with Hye-jun? |
[해나의 놀란 숨소리] | Do you have to be in that drama with Hye-jun? |
(해나) 혜준이 오빠랑 드라마도 같이 해? | You guys are shooting the same drama? |
[웃으며] 잘됐다, 묻어갈 수 있잖아 | Good! You can ride his coattails. |
아유, 이씨 | Gosh, you brat. |
(이영) 넌 오빠가 묻어가는 신세가 된 게 잘된 거야? | Are you happy that your brother has to ride coattails? |
아… | |
(해나) [헛기침하며] 화장실 좀 쓸게 | I need to use the bathroom. |
[이영의 한숨] | |
(해효) 엄마 [문이 달칵 열린다] | Mom, can't you just trust me? |
그냥 좀 믿어 주면 안 될까? | Mom, can't you just trust me? |
[문이 달칵 닫힌다] | |
[휴대전화 진동음] | |
진우가 이 밤에 왜 해나한테 전화하니? | Why is Jin-u calling Hae-na at this late hour? |
연락할 일이 있나 보지 | Maybe he needs something. |
네가 받아 봐 | Answer it. |
(진우) 너 왜 이렇게 전화를 늦게 받아! | What took you so long? |
오빠랑 결혼하면 어떨지 궁금해진다고 했잖아 | You said you were curious what it'd be like if we got married. |
[긴장되는 음악] | You said you were curious what it'd be like if we got married. |
[문이 달칵 열린다] | |
왜 말이 없어? | Why are you all quiet? Are you mad at me? |
삐졌어? [놀란 신음] | Why are you all quiet? Are you mad at me? |
[해나의 다급한 신음] | |
[통화 종료음] [해나의 당황한 숨소리] | |
엄마 | Mom! |
[해나의 난감한 신음] [익살스러운 음악] | |
[난감한 숨소리] | |
스톱 | |
[숨을 고른다] | |
[심호흡한다] | |
내일 얘기하자 | Let's talk tomorrow. |
(해나) 무슨 말을 들었는데? | What did you hear? |
[못마땅한 숨소리] | |
[심호흡한다] | |
난 자식한테 | I will never |
절대로 폭력을 쓰지 않아 | put my hands on my children. |
[이영이 심호흡한다] | |
[불안한 숨소리] [문이 달칵 닫힌다] | |
[떨리는 목소리로] 오빠 | Hae-hyo. |
진우 이 자식 | Jin-u, this bastard. I'll kill him! |
죽여 버릴 거야! | Jin-u, this bastard. I'll kill him! |
유 기자님, 제가 내일 찾아뵐게요 | Reporter Yoon, I'll stop by your office tomorrow. |
(민재) 그러니까 자초지종 말씀드릴게요 | Right, I'll explain everything. |
제 얘기 듣고 기사 쓰세요 단독 달게 해 드릴게요 | Write it after hearing what I have to say. It'll be exclusive. |
네 | Yes. |
[웃음] | |
네 | Okay. |
[통화 종료음] | |
[민재의 한숨] | |
[지친 신음] | |
[민재의 답답한 신음] | |
[중얼거린다] | |
[휴대전화 진동음] | LEE TAE-SU |
아, 뭐야, 또 이 인간은? | What does he want now? |
[한숨] | |
여보세요 | Hello? |
(태수) 아휴, 힘들지? | You must be stressed. |
매니저 선배로서 내가 해결책을 알려 줄게 | I'll tell you how you can sort it out as an experienced manager. |
언제 만날 수 있어요? | When can we meet? |
[잔잔한 음악이 흘러나온다] | |
(태수) 이 대표 | Ms. Lee. |
사람은 있잖아 | You should never |
자신에게 맞는 그릇이 있다? | bite off more than you can chew. |
혜준이는 | Hye-jun is |
씁, 이 대표가 품기에는 너무 커 | too much of a star for you to embrace. |
아유, 징그러워 | That sounds so wrong. |
걔를 제가 왜 품어요, 다 큰 애를? | Why should I embrace him? He's not a kid. |
(태수) 은유법도 몰라? | That was a figure of speech. You don't get it? |
몰라요 | I don't. Just get straight to the point. |
직설법만 알아요 | I don't. Just get straight to the point. |
(민재) 혜준이랑 찰리 정 얘기 | About Hye-jun and Charlie Jung… |
대표님이 아웃뉴스 김 기자한테 이상하게 했어요? | Did you put a weird spin on it when you were talking to Reporter Kim? |
김 기… | Reporter Kim? |
난 그 기자 잘 알지도 못해 | I don't even know her that well. |
(민재) 그 기자는 잘 안다고 한다던… | But she said she knows you very well. |
(태수) 그거 따지고 있을 때냐고, 지금 | That's not what's important right now. |
혜준이 일 수습 못 해, 이민재 씨는 | You can't sort this out for Hye-jun. |
혜준이 사이즈가 커지면 문제도 커져 | You can't sort this out for Hye-jun. And the more famous he becomes, the bigger the problems will be. |
이쯤에서 | Why don't you |
나한테 넘기는 게 어때? | just let him sign with me? |
[헛웃음] 입 다물어 | Close your mouth. |
대표님한테 기대를 건 내가 잘못이지 누구를 탓하겠어요? | What did I even expect from you? I should've known better. |
혜준이 메이크업이랑 사귀지? | He's dating a makeup artist, right? |
[의미심장한 음악] | He's dating a makeup artist, right? |
자, 생각해 봐, 팁 하나 줄게 | Think about it. I'll give you a pointer. |
그거 터트리면 되잖아 | You can go public with that. |
(태수) 적어도 성 소수자에서는 벗어나잖아 | Then people won't think he's gay. |
- 자, 그다음에는… - (민재) 됐어요 | -After that-- -Enough. |
대표님 뜻대로는 안 될 거예요 | I won't let you have your way. |
(태수) 유튜버들이 톱스타 거론하는 순간 조회 수 폭발이야 | The moment YouTubers mention celebrities, their view counts soar. |
조회 수는 돈이야 | Higher view counts mean more money. |
고소해 봐야 걔네 눈 하나 깜짝 안 해 | They won't even care even if you sue them. |
고소 진행되는 동안 어그로 끌잖아? 돈 더 벌어 | They'll make more money while they let the lawsuit drag on. |
돈 버는 방법 중에 제일 쉬운 게 | Using someone else's name |
남의 이름 이용하는 거야 | is the easiest way to make money. |
응? 연예인은 | is the easiest way to make money. And the names of celebrities are always up for grabs to the public. |
모든 사람이 이용할 수 있는 공공재야 | And the names of celebrities are always up for grabs to the public. |
이제 시작이야, 혜준이도 | This is only the beginning for Hye-jun. |
잘 생각해 봐 | Think wisely. |
(장만) 이따 애들 보내고 밤까지는 내가 남아서 할게 | I'll stay behind after everyone leaves and finish up. |
아, 뭘 그렇게까지 해? | I'll stay behind after everyone leaves and finish up. You don't have to do that. |
돈 많이 줬잖아, 혜준이가 | Hye-jun paid me a lot for the job. |
(영남) [웃으며] 참 나 | Goodness. |
(장만) 빨리 만들어 주고 싶어서 그래 | I want him to have his own room soon. |
아, 하고 싶은 말 있으면 해 | What is it? Just say it. |
혜준이 여자 친구 있잖아 | Hye-jun has a girlfriend. |
(장만) 아주 공개 연애를 해 | Tell him to go public with it. |
그래야 그딴 개소리가 쏙 들어가지 | That way, people will stop talking such nonsense. |
[한숨] | That way, people will stop talking such nonsense. |
[차분한 음악] 야, 내 자식 좋자고 어떻게 남의 자식 끌어들이냐? | I can't drag someone's daughter into this for my son's sake. |
[영남이 혀를 쯧 찬다] | |
[영남의 못마땅한 신음] | Goodness. |
(정하) 보세요, 언니 | Take a look. |
(민재) 하, 쯧 | |
마음에 든다 | I like it. |
고마워 | Thanks. |
혜준이는 뭐 하고 있어요? | What's Hye-jun up to now? |
스케줄 소화하고 있어 | He's on his schedule. |
(민재) 광고 찍고 있어 | He's on his schedule. |
연락 안 했어? | Didn't you talk to him? |
(정하) 아… | |
뭐라고 해야 될지 모르겠더라고요 | I just didn't know what to say. |
아낌없이 주는 나무에서 고소하기로 했어요 | The Giving Tree will sue them. |
나도 고소는 할 거야 이번에 악플 싹 다 모아서 | I'll sue all those malicious comments too. |
[옅은 한숨] | |
혜준이한테 여자 친구 있다는 게 알려지면 | Do you think things will quiet down if people find out that Hye-jun |
잠잠해질까? | has a girlfriend? |
언니 | Min-jae, I'll do anything |
혜준이가 잘되는 일이라면 전 뭐든 해요 | Min-jae, I'll do anything to help Hye-jun. |
(혜준) 안 돼 | No way. |
(민재) 나도 안 된다고 했어 | I said the same thing, |
- 너하고 정하 열애설… - (혜준) 방법이 있을 거야 | -but Jeong-ha-- -There must be a way. |
(혜준) 정하의 일상은 지켜 주고 싶어 | I want to protect Jeong-ha's privacy. |
나하고 엮이는 순간 걔 힘들어져 | It'll make her life very difficult the moment we do this. |
알아, 나도 그렇게 말했어 | I know. I told her that. |
안 한다고 | We won't do it. |
(민재) 해효는 어디서 만나기로 했어? | Where are you meeting Hae-hyo? |
[휴대전화 조작음] (혜준) 곧 올 거야 | He'll be here shortly. |
[초인종이 울린다] | |
[긴장되는 음악] | |
(지아) 안녕하세요 | Hello. |
김수만 기자님 맞으시죠? | Reporter Kim Su-man, right? |
맞아요, 정지아 씨? | Yes. Are you Jung Ji-a? |
(지아) 네 | Yes. Are you Jung Ji-a? Yes. I'm Jung Ji-a, Sa Hye-jun's ex-girlfriend. |
사혜준 씨 전 여자 친구 정지아입니다 | Yes. I'm Jung Ji-a, Sa Hye-jun's ex-girlfriend. |
원해효 씨한테 얘기 들었어요 | Hae-hyo told me about you. |
안녕 | Hi. |
(해효) 안녕하세요, 누나 | -Hi, Min-jae. -Hey, you're not busy today? |
(민재) 어, 오늘은 일 없어? | -Hi, Min-jae. -Hey, you're not busy today? |
없어요 | No. I'm free these days, so I'm taking Pilates lessons. |
요즘 맨날 놀아요, 필라테스 하면서 | No. I'm free these days, so I'm taking Pilates lessons. |
[마우스 조작음] | |
[옅은 웃음] | |
(정하) 음… | |
'고백'이라고 섬네일 거니까 되게 거창한 거 같네요 | It sounds grand since I titled the broadcast, "confession." |
별거 아니에요 | It sounds grand since I titled the broadcast, "confession." But it's not really. |
남자 친구 얘기냐고요? | Is it about my boyfriend? |
맞아요 | Yes, it is. |
[휴대전화 진동음] | JI-A |
어 | -Hey. -I met with a reporter today. |
오늘 기자 만났어, 기사 나올 거야 | -Hey. -I met with a reporter today. You'll see an article about it. |
그게 무슨 말이야? | What do you mean? |
지아가 나한테 찾아왔었어 | Ji-a came to see me. |
[슬픈 음악] | |
(진우) 그 인터뷰 정하가 보면 어떡하냐? | What if Jeong-ha sees the interview? |
(서우) 완전 사랑꾼이네? | Well, hello, lover boy. |
더 갖고 싶어 | I want him even more. |
(정하) 왜 나 혼자 여러 가지 생각 들게 만들어? | Why did you make me worry all by myself? |
(혜준) 내가 사랑하는 사람들이 내 악플을 안다는 거 자체가 | The fact that the people I love have seen those comments |
자존감이 떨어져 | hurts my self-esteem. |
(경미) 크고 좋은 소속사 들어가야 돼 | He needs a bigger, better agency. When does Hye-jun's contract with the agency mature? |
혜준이하고 매니저 계약이 언제까지 되어 있어요? | When does Hye-jun's contract with the agency mature? |
(민재) 너희 연애한다고 기사 낸대 | She's going to expose your relationship. |
기사 나오면 이미지 어떡할 거야? | His image will take a huge blow. |
(정하) 굳건하다고 믿었다 | I had faith that I could endure it. |
믿음은 사랑보다 훨씬 더 나약하다 | But faith is much more fragile than love. |
No comments:
Post a Comment