너를 닮은 사람 12
Reflection Of You 12
[KOR-ENG DUAL SUB]
(현성) 서우재랑 | Were you… |
같이 있었니? | with Woo-jae? |
다시 만나는 거야? | Are you back together with Woo-jae? Is that it? |
그래? | Are you back together with Woo-jae? Is that it? |
무슨 말이라도 해 봐 | Just say something. |
(희주) 무슨 말을 해야 될까? | What should I say? |
아무 데도 가지 않고 | If I said I'd been here all night, |
밤새 여기 있었다 말한들 | If I said I'd been here all night, |
당신이 믿어 줄까? | would you believe me? |
말해, 아무 말이라도 | Say something. Anything at all. |
말해 봐 | Say something. Anything at all. |
(희주) 아니면 언제부터 | Or should I ask when you found out and how much you know? |
어디까지 알고 있냐고 물을까? | Or should I ask when you found out and how much you know? |
그걸 알면서도 | And despite knowing it all, |
어떻게 아무렇지 않은 척 날 대할 수 있었냐고 | how were you able to treat me no different from before? |
당신 속셈이 뭐냐고 물을까? | Should I ask what your true intentions are? |
변명이라도 하라고! | Make an excuse at least. |
거짓말이고 변명이고 | I can neither lie nor make an excuse. |
나 못 해 | I can neither lie nor make an excuse. |
(희주) 하고 싶은 말 대신 | I choose to say what I must rather than what I want to say. |
해야 할 말을 한다 | I choose to say what I must rather than what I want to say. |
내가 잘못한 걸 아는데 | I know I was wrong. |
뻔뻔하게 어떻게 그래 | I can't be so shameless. |
[차분한 음악] | |
어리석었어 | It was foolish of me. |
너무나 끔찍한 일을 저질렀어 | I did something utterly terrible. |
[한숨] | |
다 내 잘못이야 | It's all my fault. |
해원이가 내 주위를 맴돌면서 | I'm the reason why Hae-won kept following me |
당신까지 불안하게 만든 거 | and pestered you. |
리사한테 | I'm the reason why she approached Li-sa and Ho-su. |
호수한테까지도 | I'm the reason why she approached Li-sa and Ho-su. |
다 내 잘못이야 | I'm to blame. |
다 나 때문이야 | It's all my fault. |
내가 다 망쳤어 | I ruined everything. |
왜 그랬어? | Why did you do it? |
실수였어 | It was a mistake. |
그 말 외의 다른 말은 다 하찮은 변명이지 | Saying anything else would be an excuse. |
이유 같은 건 없어요 | There was no reason. |
(희주) 당신하고 아이들한테 항상 속죄하고 살고 있어 | I've been atoning for what I did to you and our kids. |
후회해 | I regret it. |
매일 후회해 | I regret it every single day. |
후회해도 어쩔 수 없다는 거 알지만 | I know that won't change anything, |
그래도 이것만은 알아줘요 | but please know this. |
돌이킬 수 있다면 내가 무슨 짓이라도 하고 싶어 | If I could turn back time, I'd do it at all costs. |
용서하기 힘들다는 거 알아 나라도 그래 | I know it's impossible to forgive me. I would've felt the same. |
당신이 하라는 대로 할게 | I'll do as you say. |
어떻게든 날 못 참겠으면 | If you can't stand being around me, |
내가 떠날게 | I'll leave. |
[다가오는 발걸음] | |
(해원) 혼자야? 누구 안 왔어? | Are you alone? No one else came? |
(우재) 누구? | Like who? |
[해원의 한숨] | |
(해원) 종일 여기 있었어? | Have you been here all day? |
묻잖아 | I asked you a question. |
이미 알고 온 거 아니야? | But you already know the answer. |
[한숨] | Why did you go to the hospital today? |
낮에 병원엔 왜 갔어? | Why did you go to the hospital today? |
진료 있는 날도 아니었잖아 | You didn't have an appointment. |
[한숨] | |
정희주라도 만났어? | Did you meet with Hui-ju? |
내가 어떻게 해 주면 좋겠어? | What do you want me to do? |
내가 헤어져 주는 게 맞아? | Do you want me to break up with you? |
그걸 원해? | Is that it? |
그렇게 쉬운 일이었으면 진작에 헤어졌어야지 | If it was that easy, you should've done it sooner. |
선배한텐 그동안 그럴 기회가 여러 번 있었어 | You've had many chances. |
7년 전 혼인 신고를 하기 전 | Before registering our marriage seven years ago, |
이번에 결혼식을 하기 전에라도 | or before our wedding. |
(해원) 그런데 이제 와서 뭐? | But now, you say it as if you're doing me a favor. |
헤어져 줘? | But now, you say it as if you're doing me a favor. |
차라리 그때 죽지 그랬어 | You should've died back then. |
[무거운 음악] | |
그럼 이렇게 미워하진 않았을 텐데 | Then I wouldn't have resented you so much. |
하긴 | But then again, |
지금 내 앞에 있는 게 진짜 선배는 아니지 | you're not really who you used to be. |
나한텐 죽은 거나 마찬가지지 | You're as good as dead to me. |
내가 기억해 낼 거야 | I'm going to remember |
뭘 얼마나 잘못했는지 | how I wronged you. |
그래서 네가 납득할 때까지 용서를 구할 거야 | And I'll ask for your forgiveness until you finally do. |
너한테 사과조차 제대로 할 수 없다는 게 | It pains me that I can't even remember what I need to apologize for. |
너무 힘들어 | It pains me that I can't even remember what I need to apologize for. |
나 때문에 망가져 가는 널 보는 게 | Watching you break down because of me… |
괴롭다 | is torturous. |
그래야지 | Good. |
날 보면서 괴로워하라고 | That's exactly why I'm keeping both of you close. |
내가 너희들 옆에 있는 거야 | That's exactly why I'm keeping both of you close. |
[상호의 한숨] | RICE & BAR |
[문이 드르륵 닫힌다] | |
"영업 종료" | |
(상호) 언제 왔어요? | When did you get here? He's waiting-- |
- 안에 그… - (해원) 갔어요 | When did you get here? He's waiting-- He left. |
갔어요? | He did? |
(상호) 이야… | Gosh. |
술 한 잔 시켜 놓고 | He ordered a drink |
내리 다섯 시간을 꿈쩍을 않고 앉아 있더니 | and sat there for five hours straight. |
[상호의 기가 찬 숨소리] | |
(해원) 민폐 손님이었네 | What an annoying customer. |
다음에 제가 두 배로 마실게요 | I'll drink twice as much next time. |
(상호) 지금 한잔하고 싶은 얼굴인데 | You look like you want a drink now. |
또 티 났어요? | Is it that obvious? |
[상호의 웃음] | |
[차분한 음악] [상호의 한숨] | |
누군가한테 내가 | It doesn't feel so great |
존재만으로도 괴로움이 된다는 거 | to be someone whose existence… |
유쾌하진 않네요 | is torturous to another. |
고작 이런 사람 되라고 | I'm sure my grandpa didn't raise me to become someone like this. |
우리 할아버지가 날 힘들게 키운 게 아닌데 | I'm sure my grandpa didn't raise me to become someone like this. |
본인은 불쾌하고 상대는 괴롭고 | You don't feel that great, and the other is in pain. |
그런 짓을 왜 해요? | So why bother doing it? |
화가 나는 걸 어떡해요 | I can't help this rage inside me. |
악! | |
이렇게라도 풀어야지 | Then relieve it like this. Why let it grow? |
[무릎을 탁 치며] 왜 화를 키워요, 왜 | Then relieve it like this. Why let it grow? |
약도 없는 게 화병인데 | There's no cure for that. |
[해원의 씁쓸한 웃음] | |
[해원의 한숨] | I'm so pathetic. |
한심해 | I'm so pathetic. |
난 왜 이렇게까지 됐을까요? | How did I turn out like this? |
(상호) 자기한테든 남한테든 | Don't you ever get mad at yourself |
절대 화내지 마요 | or another person. |
[상호가 담배를 쓱 꺼낸다] | |
그거 다 자기 갉아먹는 짓이야 | It'll just eat away at yourself. |
[담뱃갑을 툭툭 친다] | It'll just eat away at yourself. |
내가 해 봐서 하는 소리 | I'm speaking from experience. |
[새가 지저귄다] | |
[어두운 음악] | |
(희주) 어떻게든 날 못 참겠으면 | If you can't stand being around me, I'll leave. |
내가 떠날게 | If you can't stand being around me, I'll leave. |
조금만 시간을 줘요 | Please give me a bit of time. |
미안해요 | I'm sorry. |
미안해 | I really am. |
(현성) 이럴 거였으면 미친놈처럼 널 찾아다니지도 않았어 | I wouldn't have looked all over for you if I wanted to end things. |
내 평생 싸워서 이룬 건 당신하고 내 가족뿐이야 | You and our family are all that I've ever fought for. |
난 그걸 절대 놓칠 생각이 없어 | And I'll never give that up. |
[희주가 훌쩍인다] | |
[긴장되는 음악] | |
[당황한 숨소리] | |
다시는 | Don't you ever… |
내 눈앞에서 사라지지 마 | leave my side again. |
[문이 달칵 열린다] | |
[어두운 음악] | |
[한숨] | |
[아기 호수의 울음] | |
[희주의 신음] | |
(형기) 전에 말씀드린 | Something about the foundation's funding for Mr. Seo's hospital bills |
학원 재단에서 지원된 | Something about the foundation's funding for Mr. Seo's hospital bills |
서우재 씨 병원비가 좀 미심쩍습니다 | Something about the foundation's funding for Mr. Seo's hospital bills seems a bit odd. |
(영선) 뭐가? | What do you mean? |
그 사고가 있던 시기에 | Around the time of Mr. Seo's accident, |
안 이사도 아일랜드에 있었습니다 | Hyeon-seong was in Ireland too. |
(형기) 리사 엄마는 | It was confirmed that Hui-ju had attended an art fair at that time. |
당시 있던 아트페어에 참석한 스케줄이 확인됐는데 | It was confirmed that Hui-ju had attended an art fair at that time. |
안 이사 동선이 명확지 않습니다 | But we don't know where Hyeon-seong was. |
제 생각에는… | In my opinion-- |
너 생각하라고 월급 주는 거 아니야 | I don't pay you to give me your opinions. |
네 생각이 아니라 내가 가져오라는 정보만 알아내 | Just provide me with the information I want. |
어디서 건방지게 내 아들 뒤를 캐 | How dare you track my son? |
문제가 생겼을 가능성도 배제하면… | We shouldn't rule out the possibility of an issue-- |
(영선) 여태 문제가 없었던 적은 없어 | Having issues isn't the problem. It's about whether it's fixable or not. |
해결하냐 못 하냐의 차이지 | Having issues isn't the problem. It's about whether it's fixable or not. |
쯧 | |
내 돈만 야금야금 빼먹을 생각 말고 | I'm not paying you for nothing. Just do what I tell you. |
시킨 일이나 잘해 | I'm not paying you for nothing. Just do what I tell you. |
(최 변호사) 보상금 전액이 지급 완료된 상태고 | They've all been compensated, and we've given them more time to move out. |
퇴거도 당초 고지한 날짜보다 기일을 더 줬습니다 | and we've given them more time to move out. |
현재 거주민이 없으니 | The demolition can begin right away since there are no residents. |
철거 시행에는 문제가 없습니다 | The demolition can begin right away since there are no residents. |
리모델링과 증축을 위한 건축 설계 감리 용역 입찰도 | We've also announced the bidding of the supervision service for the renovation. |
공고한 상태입니다 | the bidding of the supervision service for the renovation. |
이주영 학생 오늘도 안 왔습니까? | Has Lee Ju-yeong come to school yet? |
(최 변호사) 이일성 씨 사건 이후로 무단결석 중입니다 | She's been absent ever since the incident with her father. |
담임 교사를 통해 연락을… | -Should I contact her through her teacher? -It's okay. |
(현성) 됐어요 | -Should I contact her through her teacher? -It's okay. |
출석 일수 문제 생기면 | If she continues not to attend, |
정원 외 관리로 돌려서 유예 처리하죠 | take her out of the roll with a grace period. |
[서류를 탁 덮으며] 가 보세요 | -You may leave. -Sir. |
이사님 | -You may leave. -Sir. |
이형기 변호사 | Mr. Lee Hyeong-gi has been acting strange. |
동태가 좀 수상합니다 | Mr. Lee Hyeong-gi has been acting strange. |
아일랜드 사고를 알아보고 있답니다 | He's digging into the accident in Ireland. |
[긴장되는 음악] | |
알아본다고 우리가 긴장해야 되나? | Should we be concerned about him? |
아닙니다 | No, sir. |
뭘 하든 상관없는데 | I don't care if he digs into it, |
왜 그러고 다니는지 이유는 알아야겠죠? | but I'd like to know why he is. |
예, 알겠습니다 | Yes, sir. |
[타이어 마찰음] | |
[타이어 마찰음] | |
(형기) 전에 책에서 봤는데 | I read about contempt |
[어두운 음악] 모멸감이란 거 말이에요 | in a book once. |
그걸 느끼는 사람은 | The one who feels it |
몸이 아플 정도로 고통을 받는데 | is subjected to unbelievable pain. |
모멸감을 주는 사람은 | But the one who causes it doesn't even show changes in their brain. |
뇌에 어떤 변화도 없답니다 | But the one who causes it doesn't even show changes in their brain. |
그러니까 계속 그럴 수 있는 거겠죠 | No wonder they can keep doing it. |
아파요? | Does it hurt? |
나도 많이 아팠습니다 | I was pretty hurt too. |
(형기) 우린 가족이니까 | Since we're family, we should share our pain. |
당신도 나하고 같이 아파야죠 | Since we're family, we should share our pain. |
[똑똑 노크한다] | |
[문이 달칵 열린다] | |
(희주) 계셨네요 | You're here too. |
가려던 참이에요 | I was just about to leave. |
[문이 달칵 닫힌다] 무슨 일이야 | What is it? You didn't say you were coming. |
연락도 없이 | What is it? You didn't say you were coming. |
호수 진료 때문에 온 김에 | I came for Ho-su's therapy |
잠깐 얼굴 뵙고 가려고요 | and thought I'd stop by and say hi. |
우리가 용건 없이 따로 얼굴 볼 사이야? | I don't think we're that close. |
(민서) 그만 가 | Leave. I have to tend to my patients. |
나 외래 있어 | Leave. I have to tend to my patients. |
왜 참으세요? 형님처럼 똑똑하신 분이 | Why would someone as bright as you put up with it? |
뭘 안다고 떠들어 | What do you even know? |
형님이 참아 주시니까 아주버님이 계속… | Since you put up with it, he keeps-- |
계속 뭐? | Keeps what? |
형님한테 손대는 거요 | Keeps putting his hands on you. |
신경 꺼 [마우스 클릭음] | That's none of your business. |
- (희주) 그래도… - 참을 만하니까 참는 거야 | -But-- -I put up with it because I can. |
그것만 빼면 문제없으니까 | That's the only issue we have. |
결국 그거 때문에 문제가 생길 거예요 | And that will become a problem one day. |
자기 애들도 못 챙기면서 누구한테 훈계야? | Don't lecture me. You even failed to keep your son safe. |
형님 | Min-seo. |
그이도 실수하는 거 알아 | My husband knows that he's wrong, |
미안하니까 평소엔 더 잘하고 | so he treats me well most of the time. |
진짜 미안해서 그러는 게 아니라 | He's not actually sorry. He's just worried that you'll leave him. |
형님한테 버림받을까 무서워서 | He's not actually sorry. He's just worried that you'll leave him. |
비겁한 짓인 거 잘 아시잖아요 | You know that he's just a coward. |
알아 | I do. |
어차피 사람들 다 후진 걸 아니까 | I'm enduring it because people are all garbage anyway. |
참는 거야 | I'm enduring it because people are all garbage anyway. |
[어두운 음악] | |
네 남편이라고 다를 거 같아? | Your husband is no different. |
남 일에 참견하지 마 | Don't stick your nose in my affairs. |
남이 아니라 가족이니까 | I'm only doing this because we're family. |
가족? | Family? |
(민서) 너 뭔가 대단히 착각하고 있는 거 같다? | I'm afraid you're gravely mistaken. |
현성이하고 헤어지면 | If you and Hyeon-seong get a divorce, you and I are pretty much strangers. |
넌 나하고 남이야 | If you and Hyeon-seong get a divorce, you and I are pretty much strangers. |
남의 약점 좀 잡았다고 으스댈 생각 말고 | Don't be so cocky thinking you have something on me. |
나가 | Get out. |
[한숨] | |
(희주) 약점 잡았다고 생각한 적 없어요 | I never thought of it like that. |
걱정됐어요 | I was just worried. |
[문이 달칵 열린다] | |
[거친 숨소리] [문이 달칵 닫힌다] | |
[민서의 아파하는 숨소리] | |
[심호흡] | |
구 선생입니까? | Was it Ms. Gu? |
(현성) 같잖은 의리는 아닐 테고 | I doubt you did this out of loyalty. So why? |
왜, 몇 년만 살고 나오면 | I doubt you did this out of loyalty. So why? Did she promise to give you money if you served some time? |
뭐라도 챙겨 주겠대요? | Did she promise to give you money if you served some time? |
[어두운 음악] | |
[똑똑 두드린다] | |
그걸 믿었나? | And did you believe that? |
태림은 아무 차질 없이 공사를 계속 진행할 겁니다 | The school will have no problem carrying out the construction. |
그럼 | Now, |
그쪽한텐 뭐가 남을까요? | what do you think you'll get? |
보상금? | The compensation? |
그게 남아나 있을까? | Do you think you'll get any? |
아직도 모르겠어? | Do you still not get it? |
당신 | She… |
이용당했다고 | used you. |
[창을 툭 두드린다] | used you. |
[긴장되는 음악] [일성의 거친 신음] | |
앉아요 | Sit down. |
앉아서 내 말 마저 들어 | Sit down and listen to me. |
(해원) 철거 보상금이야 | The compensation fee is in there. |
아버님이 신용 불량이라 | Since your father has bad credit, |
네 이름으로 통장을 만들어 둔 게 다행이었어 | it was wise of him to open a bank account in your name. |
매달 생활비로 쓸 만큼만 찾을 수 있게 한도를 정해 놨어 | You'll only be able to withdraw a small amount every month for living expenses. |
성인이 되면 그땐 네가 알아서 사용해 | Once you become an adult, you can do whatever you want with it. |
이제 제가 태림예고에 가는 건 | It must be impossible for me to go to Taerim High School of Arts now, right? |
무리겠죠? | It must be impossible for me to go to Taerim High School of Arts now, right? |
학교는 많아 | There are many other schools. |
굳이 안 좋은 시선을 받아 가면서까지 | There's no reason for you to go there and endure people's glares. |
가야 할 이유가 있을까? | There's no reason for you to go there and endure people's glares. |
리사는 | Do you think Li-sa |
걔가 소문 다 냈을까요? 우리 아빠가 그랬다고 | has already told everyone about what my dad did? |
그랬으면? | What if she has? |
계속 학교 안 가고 피할 거야? | Will you continue not going to school? |
(해원) 졸업 못 하면 너만 손해야 | If you don't graduate, it's your loss. |
누가 뭐라든 | Ignore the others. Don't miss the opportunity in front of you. |
네가 가질 수 있는 기회를 놓치지 마 | Ignore the others. Don't miss the opportunity in front of you. |
너한테 기회는 두 번, 세 번 오는 게 아니니까 | Opportunities don't come twice. |
(선우) 시간 괜찮으면 만날 수 있을까요? | Can we meet if you're free? |
차 한잔해요 [다가오는 발걸음] | Let's have some coffee. |
무슨 일 있어요? | Is anything wrong? |
[선우의 당황한 신음] | |
[어두운 음악] | |
어째 좀 해이해졌다 싶더니 | I wondered why you had become so lax. |
(옥수) 지난번에 말한 출소자 공동체 봉사 | I signed you up with that volunteer recruitment for ex-convicts. |
내가 대신 신청했다 | I signed you up with that volunteer recruitment for ex-convicts. |
이번 주말부터 시작하자 | We'll begin this weekend. |
그 사람들한테 네가 본보기가 돼야지 | You need to set an example for them. |
죄를 지어도 살아만 있으면 | They should know that even if they sin, |
착한 사람이 될 기회는 다시 온다고 | they can turn over a new leaf as long as they live on. |
안 힘드세요? | Aren't you tired of it? |
그냥 절 미워하세요 | You should just hate me. |
용서를 빌 수 있는 기회도 안 주려고 이러시는 거 아는데 | I know you don't want me to ask you for forgiveness, but-- |
너, 너 무슨 소리야 | Don't be ridiculous. |
난 이미 너 용서했어, 선우야 | I've already forgiven you, Seon-u. |
(옥수) 네가 지난 실수를 잊지 않고 | It's my calling to protect you |
다시는 같은 실수를 반복하지 않게 널 지켜 주고 | and guide you in the right direction, so you'll never forget what you did and repeat the same mistake ever again. |
바른길로 인도하는 게 내 사명이야 | so you'll never forget what you did and repeat the same mistake ever again. |
먼저 간 우리 정섭이를 생각해서라도 | For my dear Jeong-seop who has passed away, |
넌 내가 시키는 대로 따라오기만 하면 돼 | you just need to do as I say. |
[선우의 손을 탁 잡는다] | |
알았지? | Okay? |
예 | Okay. |
그럼 주말에 보자 | See you this weekend. |
[문이 달칵 닫힌다] | |
[한숨] | |
[도어 록 조작음] | |
[문이 철컥 열린다] [도어 록 작동음] | |
[문이 철컥 닫힌다] | |
[도어 록 작동음] | |
(우재) 뭐 해? | What are you doing? |
(해원) 이런 건 왜 검색했어? | Why did you look this up? |
또 도망가려고? | Running away again? |
아니, 돌아오려고 | No. I want to find the old me. |
기억해 내서 | And once I do, I'm going to ask you for forgiveness. |
네가 납득할 수 있을 때까지 용서를 구하겠다고 | And once I do, I'm going to ask you for forgiveness. |
할 수 있는 건 다 해 봐야지 | I should try everything I can. |
[문이 달칵 열린다] | |
[문이 달칵 닫힌다] | |
[달칵거리는 소리가 들린다] | |
[헛기침] | |
안 자요? | Aren't you coming to bed? |
[펜을 달칵거린다] | |
선택해야 될 게 많네 | I'm bombarded with work. |
(현성) 이번에 새로 올 교사들 관리도 다 다르고 | The new staff management system is so different. |
시스템을 아예 새로 하는 거 같아 | It's a completely new system. |
먼저 자 | Go to bed first. |
[서류를 탁 정리한다] | Go to bed first. |
오늘 병원에 갔는데 | I went to the hospital today. |
(희주) 선우가 당신하고 별일 없냐고 물어보더라고 | And Seon-u asked if everything was okay between us. |
나한테도 낮에 전화했던데 | He called me this afternoon. |
선우가? | -He did? -He asked me to take care of you |
(현성) 호수 때문에 힘들 거라고 당신 잘 챙겨 주라는 얘기 | -He did? -He asked me to take care of you since Ho-su's incident must've shocked you. |
'우리 누나는 너무 빨리 어른이 된 사람이라서' | "My sister was forced to grow up at a young age, |
'서투른 티를 잘 못 낸다' | so she never asks for any help." |
'그러니까 실수해도 좀 너그럽게 봐 달라' | He told me to cut you some slack even if you make a mistake. |
뭐, 그런 얘기 | He told me to cut you some slack even if you make a mistake. |
[어두운 음악] | |
아, 진짜 걔 오늘 왜 그랬대 | What's gotten into him today? |
(현성) 동생이 누나 걱정하는 게 뭐 어때서? | What's so bad about his worrying about you? |
선우가 내 처남이어서 다행이야, 난 | I'm glad that he's my brother-in-law. |
선우하고 당신 보면 | Compared to you two, |
우리 누나하고 난 남보다도 못한 거 같고 | my sister and I are like strangers. |
당신이 | You should be more attentive to her. |
형님 좀 더 신경 써 줘요 | You should be more attentive to her. |
요새 힘드신 거 같은데 | She seems to be going through a tough time. |
자기 스스로 피곤하게 하는 타입 | She makes life difficult for herself. |
그게 우리 누나야 | That's who she is. |
(현성) 어릴 때부터 아버지 닮았단 소리 많이 들었는데 | She's been like our father ever since she was young. |
아버지는 이 집에서 아무 힘이 없었거든 | But our father wasn't respected at home. |
그래서 엄마한테건 나한테건 | So, to my mother and me… |
아니 | No. She always strives to look perfect in others' eyes and only cares about herself. |
남한테도 완벽해 보이려고 애쓰느라 자기밖에 몰라 | No. She always strives to look perfect in others' eyes and only cares about herself. |
(희주와 현성) - 그래도… - 자기 스스로 최면 건 사람이야 | But still-- She's hypnotized herself. She listens to no one. |
누가 뭐래도 안 들어 | She's hypnotized herself. She listens to no one. |
(현성) 희주야 | Hui-ju. |
(희주) 어? | Yes? |
내 눈치 보지 마 그런 거 너하고 안 어울려 | Don't walk on eggshells around me. It's not like you. |
[무거운 음악] | |
후회한다는 말 | I believed you when you said you regretted it. |
믿어 | I believed you when you said you regretted it. |
(현성) 처남한테 확실히 말해 우리 괜찮다고 | Tell your brother that we're completely fine. |
여전히 다 좋다고 | That things are great as ever. |
고마워요 | Thank you. |
아, 우리 내일 시간 좀 내자 | Right. Spare me some time tomorrow. |
[자동차들 경적] | |
예약하셨습니까, 손님? | Did you make a reservation? |
안현성 이사라고… | Yes. Under An Hyeon-seong. |
(지배인) 아, 네 바로 자리 안내하겠습니다 | I see. I'll show you to your seat. |
저, 일행분이신가요? | Is she with you? |
선배도 대표님이 불렀어? | Did Ms. Lee invite you too? |
[문이 탁 열린다] | |
[문이 탁 닫힌다] | |
[어두운 효과음] | |
[편안한 음악이 흘러나온다] (해원) 대표님은 안 오시나요? | Is Ms. Lee not coming? I thought she was. |
전 그런 줄 알고… | Is Ms. Lee not coming? I thought she was. |
아니, 우리 초대라고 하면 부담될까 봐 내가 부탁했어 | I knew you'd feel uncomfortable if we invited you, so I asked for her help. |
대표님한텐 뭐라 하지 마 | She's not to blame. |
(현성) 호수 일이 고마워서 | I wanted to treat you as a thank-you for bringing Ho-su back to us. |
한 번은 대접하고 싶었어요 | I wanted to treat you as a thank-you for bringing Ho-su back to us. |
- (현성) 저희는 하던 걸로 - (지배인) 네, 알겠습니다 | -The usual, please. -Yes, sir. |
(지배인) 오너가 직접 컬렉팅한 소장품입니다 | This brandy is from our restaurant owner's collection. I was told to serve you this the next time you came. |
두 분 오시면 꼭 드리라는 말씀이 있었습니다 | I was told to serve you this the next time you came. |
(현성) 사슴 고기예요 여기 레스토랑 시그니처 | It's venison. Their signature dish. |
오너가 이 사람 작품을 워낙 좋아해서 가끔 오는 곳인데 | We come here every now and then because the owner likes Hui-ju's work. |
먹어 봐요 | Try it. |
다 두 사람 덕분이에요 도움 많이 받았어요 | It's all thanks to you two that I've made it this far. |
(희주) 늦게 시작해도 | You told me that being consistent was more important |
계속 오래 하면 된다던 네 말이 맞았던 거 같아 | You told me that being consistent was more important than my age, and you were right. |
꾸준함이 재능을 이기기도 하죠 | At times, perseverance beats talent. |
난 네가 정말 좋은 작가가 될 거라고 생각했어 | I truly believed you would become a great artist. |
중간에 그만두지만 않았으면 | If only you didn't quit midway. |
그만둔 거 아닙니다 | She didn't quit. |
(우재) 저 때문에 잠깐 쉬고 있는 거지 | She's just taking a break because of me. |
해원이 그림 그만둔 거 아니에요 | She didn't quit painting. |
그래요? | Is that so? I'm curious about your work. |
구 선생 작품 어떨지 궁금하네 | Is that so? I'm curious about your work. |
언니 초기작 보셨을 텐데요 | I'm sure you've seen her early work. |
내가 해원이 그림 좋아해서 따라 하면서 배웠어요 | I imitated her work in the beginning because I liked it. |
(해원) 제가 몰락하고 쇠퇴해 가는 것들을 | I was pretty good at expressing destruction and deterioration |
꽤 잘 그렸거든요 | through my paintings. |
[긴장되는 음악] | |
이 잔 우리 여행 갈 때마다… | This glass is from our trips. |
기억하고 있네? | You remember it. It's your favorite. |
당신이 좋아하는 잔이잖아 | You remember it. It's your favorite. |
고마워요 | Thank you. |
(희주) 이 까만 버섯 이름이 뭐였더라? | What was the name of this black mushroom again? |
지난번 프로방스 여행 갔을 때 당신이 말해 줬었는데 | You told me that when we were on our trip to Provence |
'트롱페트 더 라 모르' | Trompette de la mort. |
아, 다시 들어도 모르겠다 | I barely recognize the name. |
(현성) 죽음의 트럼펫 | "The trumpet of the dead." |
버섯이 트럼펫 모양을 실제로 닮았다고 해서 | Since the mushrooms look like trumpets. |
트럼펫이 버섯을 닮은 거 아닌가? | But shouldn't it be the other way around? |
[희주의 웃음] | But shouldn't it be the other way around? |
모르겠네 | I'm not sure. |
[희주와 현성의 웃음] | |
[문이 달칵 열린다] | |
(해원) 찢어 죽인다면서 비싼 밥은 왜 사 줘요? [문이 달칵 닫힌다] | Why bother treating me when you want to rip me to shreds? |
호수 아빠 생각이야 난 너 안 믿어 | This was my husband's idea. I still don't trust you. |
아무리 증거가 없대도 | There may be no proof, but I know that you egged Mr. Lee on. |
네가 주영 아빠 사주한 거 난 알아 | There may be no proof, but I know that you egged Mr. Lee on. |
그럼 뭐야? | Then what is this? Are you fattening me up before the slaughter? |
잘 먹여서 잡아먹게요? | Then what is this? Are you fattening me up before the slaughter? |
하, 넌 내가 망가지는 걸 보는 게 복수라고 했지? | You said watching my downfall was your definition of revenge. |
너하고 내가 생각하는 복수가 많이 다른 거 같다 [어두운 음악] | You and I have very different definitions of revenge. |
난 너한테 내가 잘 사는 모습을 보여 주려고 | Because I'm going to show you how happy I am. |
잘 사는 거 맞아요? | Are you sure you're happy? |
되게 불편해 보이던데 | You looked very uncomfortable. |
(해원) 이사님 옆에 장식품처럼 앉아서 | Sitting there like a trophy wife. |
전에 언니가 그랬죠? | You once told me |
인생을 드라마틱하게 바꿀 유일한 기회가 결혼이라고 | that marriage is the only chance to dramatically turn one's life around. |
뭐, 언닐 보면 | Well… Looking at you, I can't say you're wrong. |
맞는 말 같긴 한데 | Well… Looking at you, I can't say you're wrong. |
그렇게밖에 못 바꾼다는 게 | But it's pathetic that the transformation isn't that great. |
좀 한심해요 | But it's pathetic that the transformation isn't that great. |
발에 족쇄 찬 줄도 모르고 | You're like a shackled slave |
자기가 주인인 줄 아는 노예 같아서 | who's greatly mistaken and thinks she's the owner. |
좀 측은해 보인다고 할까? | You seem a bit pitiful. |
네 인생 팽개치고 내 주위 졸졸 맴도는 | That's rich coming from someone who's dedicated her entire life to stalking me. |
네가 할 말은 아니지 | That's rich coming from someone who's dedicated her entire life to stalking me. |
하마터면 언니가 불쌍해질 뻔했는데 | I almost pitied you there. |
(해원) 그렇게 말해 줘서 고마워요 | Thank you for saying that. |
(희주) 네가 보낸 사진 | That photo you sent me. |
누가 봤는지 알려 달라 그랬지? | You wanted to know who saw it, right? |
[날카로운 효과음] | |
남편이었어 | It was my husband. |
[긴장되는 음악] | |
덕분에 얘기가 잘됐어 | We talked it out all thanks to you. |
오히려 고맙다 | Thank you. |
[문이 달칵 여닫힌다] | |
(해원) 이사님 연극과 출신이라는 거 듣고 | I was surprised to hear that you had majored in theatre, |
의외라고 생각했는데 | I was surprised to hear that you had majored in theatre, |
포커페이스가 장난 아니시던데요? | but your poker face was remarkable. |
두 사람이 좀 늦나 봐요 | They seem to be taking their time. |
찾으러 안 가 보셔도 되겠어요? | Are you sure you don't want to check up on them? |
아내 일 | I've forgiven my wife for what she did. |
난 용서했어요 | I've forgiven my wife for what she did. |
그러니까 지난 과거로 내 아내 발목 잡을 생각 | So don't try to bring her down with her past… |
아니 | No. |
내 가족에게 접근할 생각 하지 말아요 | Don't even think about approaching my family. |
난 용서한 적이 없는데 | But I haven't forgiven her. |
내가 왜 그래야 돼요? | So why must I do that? |
구 선생 똑똑한 사람이잖아요 | You're a smart person. |
그 몇 배로 갚아 줄 수도 있으니까 | I'm warning you because I could pay you back tenfold. |
조심하란 얘기입니다 | I'm warning you because I could pay you back tenfold. |
괜찮아요? | Are you okay? |
얼굴이 안 좋아 보여서요 | You don't look too good. |
먼저 가요 | Go first. I don't want to cause any misunderstanding. |
오해받기 싫으니까요 | Go first. I don't want to cause any misunderstanding. |
예 | Okay. |
내가 언니를 죽여 버리기라도 하면? | What if I kill her? |
(해원) 몇 배로 갚는다면서요 | How will you pay me back tenfold? |
그럼 날 무덤에서 꺼내 능지처참이라도 할 건가? | Will you dig me out of my grave and chop me into pieces? |
[헛웃음] | |
초대 감사했습니다 | Thank you for dinner. |
- 이런 자리야 얼마든지 - (우재) 아니요 | -Anytime. -No. |
이렇게 일방적인 자리는 불편합니다 | I'm not comfortable with this kind of gathering. |
그럼 저희 먼저 가 보겠습니다 | We'll get going then. |
가자 | Let's go. |
굳이 이럴 필요까지 있었나 싶어 | I wonder if that dinner was necessary. |
보여 주고 싶었어 | I wanted to show them… |
우리한테 아무 문제도 없다는 거 | that we were doing just fine. |
(현성) 수고했어, 미안하고 | Thank you. And I'm sorry. |
[해원이 헛구역질한다] | |
[해원이 구토한다] | |
[변기 물이 쏴 내려간다] | |
[문이 탁 닫힌다] | |
[우재가 컵을 탁 내려놓는다] [해원의 한숨] | |
들어가서 자 | Go sleep inside. I'll sleep here. |
내가 밖에서 잘게 | Go sleep inside. I'll sleep here. |
두 사람 좋아 보이더라 | They looked happy, didn't they? |
그렇지? | They looked happy, didn't they? |
[한숨] | |
우리랑 뭐가 다른 걸까? | What makes us so different? |
오늘 언니를 보니까 생각났어 | Seeing her reminded me |
내가 언니를 닮고 싶어 했던 거 | of how much I wanted to be like her. |
[무거운 음악] | |
내가 미워해야 할 사람이 | One of the people I'm supposed to despise |
닮고 싶을 만큼 괜찮은 사람이었다고 | is someone I admired so much. |
또 한 명은 | And the other one is someone I loved dearly. |
정말 사랑했던 사람이고 | And the other one is someone I loved dearly. |
그런 두 사람을 다 미워하느라 | Don't you feel bad that I have to hate both of them? |
나 진짜 힘들겠지? | Don't you feel bad that I have to hate both of them? |
[해원의 한숨] | |
[문이 달칵 닫힌다] | |
[수업 종이 울린다] | |
[학생들이 대화한다] | -Want to go? Take it. -Send it right now. |
(학생1) 쟤 왔다 | She's here. |
뭐야, 왜 늦게 와 진짜 어이가 없네 | What took her so long? I can't believe her. |
[학생2의 웃음] [웃으며] 왜 | What took her so long? I can't believe her. What are you doing? |
그만 웃어, 나연아 | Stop laughing, Na-yeon. |
(학생2) 어? 내가 언제 [학생1의 웃음] | When did I ever? |
[학생들이 시시덕거린다] | -It reeks. -I want to go out. |
[쓰레기통을 탁 든다] | -What? -Let's open the windows. |
(학생1) 뭐야, 손으로 버린다 [학생2의 놀란 신음] | -What is that? -It stinks. |
어? 리사, 어디 가? | -Li-sa, where are you going? -The restroom. |
(리사) 응? 화장실 | -Li-sa, where are you going? -The restroom. |
[학생들이 시시덕거린다] | -Hey. -Look at her. |
(학생2) 교과서까지 다 버리네 와, 인성 | -Hey. -Look at her. She's even throwing away her textbooks. Shitty attitude. |
(선우) 연락해도 답이 없어서 | You didn't text me back, so I decided to just come here. |
무턱대고 찾아왔어요 | You didn't text me back, so I decided to just come here. |
미안해요 | I'm sorry. |
누나가 | My sister |
저한텐 엄마 대신이었어요 | was like a mom to me. |
저는 태어날 때부터 가난했고 | I was born into a poor family. |
주변 환경도 다 비슷해서 포기하는 게 빨랐는데 | Since everyone else was poor, I had no aspirations. |
그나마 누나가 있어서 | I'm only able to live like this thanks to my sister. |
이렇게라도 사람 구실 하면서 살고 있는 거예요 | I'm only able to live like this thanks to my sister. |
누나는 결혼 전까지 원하는 걸 가져 본 적이 없어요 | My sister never got what she wanted before getting married. |
엄마랑 나 등에 업고 | She had to support our mom and me. The only dream she had |
꿈이라곤 고작 | She had to support our mom and me. The only dream she had |
화장실이 안에 있는 집에 사는 게 다였는데 | was to live in a house that had an indoor toilet. |
그러다 매형을 만나 | Then she met Hyeon-seong. |
너무 한순간에 모든 걸 이뤄서 혼란스러웠을 거예요 | A sudden luxurious lifestyle must've flustered her. |
[어두운 음악] | She must've felt lost. |
자기 자리가 아닌 거 같고 | She must've felt lost. |
외로워서 잠깐 | It was probably a mistake she made out of loneliness. |
잠깐 그랬을지 몰라도… | It was probably a mistake she made out of loneliness. |
뭐 하는 거예요, 지금? | What are you doing? |
지금은 달라요 | It's different for her now. Her family is all that she has. |
지금 누나한텐 가족이 전부예요 | It's different for her now. Her family is all that she has. |
이제 와서 누나가 서우재 씨를 다시 만날 리 없어요 | She will never get back together with Woo-jae. |
[헛웃음] | |
(선우) 해원 씨가 뭔가 오해했을 수도… | It could be a misunderstanding. |
언니는 무슨 복이야 | Hui-ju is so blessed. |
바람난 거 변명해 주는 동생에 | She has a brother who defends her |
(해원) 다른 남자랑 붙어먹어도 좋다는 남편까지 | and a husband who forgave her for having an affair. |
근데 나까지 모른 척하고 참으라고? | And now you want me to suppress my anger? |
다들 나한테 진짜 왜 이래? | How are you all so cruel? |
[한숨] | |
미안해요 | I'm sorry. |
역겨워, 진짜 | How disgusting. |
(선우) 제가 제가 대신 사과할게요 | Let me apologize on her behalf. |
배신감이 얼마나 컸을지 | I can't fathom how much pain you felt from their betrayal. |
제가 함부로 말할 수 없는 거 알아요, 아는데 | I can't fathom how much pain you felt from their betrayal. |
우리 누나 | But Hui-ju |
우리 누나 다시 그럴 리 없어요 그러니까… | will never make the same mistake, so… |
[한숨] | |
[휴대전화 진동음] | |
[한숨] | |
[통화 연결음] | |
[철컥거리는 소리가 들린다] | JEONG HUI-JU |
(희주) 여보세요 | Hello? |
여보세요 | Hello? |
접니다, 우재 | It's me, Woo-jae. |
왜? | What is it? |
이번 프로젝트 에스키스 | I'll send my rough draft for the project to Ms. Lee. |
대표님께 전달해 놓겠습니다 | I'll send my rough draft for the project to Ms. Lee. |
아… | Right. I'll share mine too once I'm done. |
나도 정리되는 대로 같이 공유할게요 | Right. I'll share mine too once I'm done. |
- 그럼… - (우재) 저, 끊지 마세요 | -Goodbye. -Don't hang up. |
전에 대답을 안 해 주셔서 | You didn't answer me the other day, so let me ask you one last time. |
마지막으로 묻고 싶습니다 | You didn't answer me the other day, so let me ask you one last time. |
제가 해원이를 버리고 아일랜드로 떠난 건 | I left Hae-won and flew to Ireland |
작가님 때문이었습니다 | because of you. |
[어두운 효과음] | |
[무거운 음악] | |
(우재) 아마도 작가님은 | And it seems to me that you let me stay with you for the time being. |
그런 절 잠시나마 받아 주셨던 거 같은데 | And it seems to me that you let me stay with you for the time being. |
맞습니까? | Am I right? |
해원이한테 말도 없이 떠난 거 보면 | Seeing how I left without telling her, |
돌아오려고 했던 거 같은데 | I must have planned to return. |
전 왜 혼자 아일랜드에 남아 있었던 겁니까? | So why did I stay in Ireland all alone? |
몰라 | I don't know. |
그럼 | Then… |
우린 왜 헤어졌습니까? | why did we break up? |
[휴대전화를 툭 내려놓는다] [훌쩍인다] | |
(희주) 우리가 헤어진 이유 | The reason why we broke up… |
아니 | No. The reason why I abandoned you… |
내가 널 떠난 이유 | No. The reason why I abandoned you… |
[타이어 마찰음] | |
[어두운 음악] | Mom, isn't this pretty? |
(아이 리사) 엄마, 이 꽃 예쁘지? | Mom, isn't this pretty? |
엄마, 이 꽃 좀 보라니까? | Mom, look at this. |
(희주) 리사야, 잠깐 여기 있어 | Li-sa, stay here. |
[희주의 힘겨운 신음] | |
(희주) 너 어쩌자고 여길 나타나는 거야? | How could you come here? |
미쳤어? 어? | Are you nuts? |
이런 상황에 미치지 않을 놈이 어디 있어? | Anyone would go nuts in my shoes. |
(희주) 이러지 마 | Don't do this. Go home. |
돌아가, 가서 좀 기다려 알았어? 응? | Don't do this. Go home. Wait for me back home. Okay? |
[희주의 놀란 숨소리] | |
가지 마 | -Don't go. -Woo-jae, don't do this. |
(희주) 우재야, 왜 이래 | -Don't go. -Woo-jae, don't do this. |
지금 어떻게 더 할 수 없는 상황인데 | I have no choice right now. Why are you doing this to me? |
왜 이래, 지금! | I have no choice right now. Why are you doing this to me? |
가려면 나도 데리고 가 | Then take me with you. |
어딜 데려가, 저기? | Take you where? There? |
잠깐 가서 기다려 | Go home and wait for me. |
(희주) 우재, 서우재! | Woo-jae! |
서우재, 왜 이래, 하지 마 제발 좀! | Woo-jae, why are you doing this? Please don't do this! |
(우재) 가지 마 [희주가 울먹인다] | Don't leave me. |
(희주) 우재야 | Please, Woo-jae. Go wait at home. I'm sorry. |
잠깐만 가서 기다려, 미안해 | Please, Woo-jae. Go wait at home. I'm sorry. |
[거친 숨소리] | |
[다가오는 발걸음] | |
[문이 탁 열린다] | |
[문이 탁 닫힌다] | |
[희주의 한숨] | |
잤어? | Did you sleep with him? |
어? | -What? -Did you sleep with that bastard? |
그 새끼랑 잤냐고 | -What? -Did you sleep with that bastard? |
[희주의 거친 숨소리] | |
[어두운 음악] | |
[희주가 문을 탁 잠근다] | |
(우재) 말해 | Did you sleep with that bastard? Tell me! |
그 새끼랑 잤냐고, 말하라고! | Did you sleep with that bastard? Tell me! |
그 새끼 아직도 사랑해? | Do you still love him? |
말하라고! | Answer me! |
(희주) 너의 대책 없는 무모함이 싫었다 | I hated your recklessness. |
[감성적인 음악이 흘러나온다] | |
[술병을 탁 내려놓는다] [출입문 종이 딸랑 울린다] | |
[잔을 잘그락 내려놓는다] | |
[한숨] | |
아, 뭐예요? | What are you doing? |
저도 한잔할까 싶어서요 | I wanted a drink too. |
그럼 다른 데 가서 마셔요 난 당신하고 마실 생각… | Go somewhere else. I don't want to-- |
같이 마시러 온 건데 | I came to drink together. |
왜요? | Why? |
외로워 보여서 | You seemed lonely. |
누가, 내가? | Who? Me? |
네, 나한텐 그래 보여요 | Yes. That's what I see. |
환한 대낮에 브런치 카페 | At a brunch cafe in broad daylight… |
이런 데서 그렇게 마시면 안 걸릴 줄 알았어요? | Did you think no one would notice it here? |
알면 가세요 | So you caught me. Now leave. |
(우재) 여기요 | Excuse me. One beer, please. |
맥주요 | Excuse me. One beer, please. |
[사람들이 웅성거린다] | |
(희주) 그리고 | But I also |
너의 그 무모함이 좋았다 | liked that recklessness of yours. |
[차분한 음악] (우재) 많은 걸 잊었지만 | I may have forgotten many things. |
그래도 너의 그림이 얼마나 아름다웠는지 | But I still remember how beautiful your art was |
그림을 그리는 구해원이 | and how incredible you were as a painter. |
얼마나 멋진 사람이었는지는 기억나 | and how incredible you were as a painter. |
(해원) 끝 | Done. |
[붓을 탁 내려놓는다] 봐 봐, 어때? | Take a look. What do you think? |
별로야? 어? | Is it bad? Is it? |
좋다 | -I like it. -Really? |
진짜? | -I like it. -Really? |
(해원) [흥얼거리며] 그러면 | In that case… |
뭐야? | What does that mean? "Hae" meaning "ocean" and "Won" meaning "abundance." |
(해원) '바다 해', '넉넉할 원' | "Hae" meaning "ocean" and "Won" meaning "abundance." |
깊고 넉넉한 사람이 되라고 할아버지가 지어 준 이름 | My grandpa named me so so that I'd be thoughtful and well-off. |
(우재) 돌아올게 | I'll come back. |
[입바람을 후 분다] | No matter how painful the memories are, |
(우재) 아무리 지옥 같은 기억이라도 | No matter how painful the memories are, |
찾아서 돌아올게 | I'll recover them. |
"해원" | HAE-WON |
인체 몇 부위만 표현했는데도 | These are just a few body parts, |
전작보다 더 격정적이고 힘 있어 보이네 | but they look more dynamic and intense than his previous work. |
한동안 작업실에서 두문불출하더니 | I guess working hard at his studio for days on end paid off. |
보람이 있었나 봐요 | I guess working hard at his studio for days on end paid off. |
이건 주물 작업 하면 또 다르겠는데? [노크 소리가 들린다] | Once they're made into molds, they'll be even better. |
(정은) 어머, 시간이 벌써… | Gosh, I lost track of time. |
가 봐요 | You should go. I'll contact Mr. Seo myself. |
서 작가한텐 내가 따로… | You should go. I'll contact Mr. Seo myself. |
선배 지금 한국에 없어요 | He's not in Korea right now. |
(정은) 없어? 어디 있어요, 그럼? | He's not? Then where is he? |
아일랜드요 | In Ireland. |
[어두운 음악] (정은) 나머지 개인 작업이야 서 작가가 알아서 핸들링하겠지만 | I trust that he'll finish up the rest of his pieces, |
갑자기 왜? | but why all of a sudden? |
기억을 찾고 싶대요 | He wants to retrieve his memories. |
(정은) 하긴 오죽 답답했으면 그랬을까 | I understand. He must be so frustrated. |
네 | Yes. |
아무리 지옥 같은 기억일지라도 찾아서 돌아오겠다고 했으니까 | He promised to recover the memories no matter how painful they may be. |
기다려 봐야죠 | I'll just have to wait. |
[문이 달칵 열린다] | |
"더블린 공항" | |
[영어] 아일랜드에 오신 걸 환영합니다 | |
감사합니다 | |
[부드러운 음악이 흘러나온다] | |
[한숨] | |
[한국어] 저기요 | Excuse me. |
(상호) 여기서 자지 말고 집에 가서 자요 | Don't sleep here. Go sleep at home. |
정연 씨 | Jeong-yeon? |
정연 씨 | Jeong-yeon? |
[숨을 들이켠다] | |
저 불렀어요? | Did you call me? |
지금 내 이름 부른 거예요? | Did you just call my name? |
예 | Yes. |
정연 | Jeong-yeon. |
구정연 맞잖아요 | Gu Jeong-yeon, right? |
음, 뭐야 | Come on. |
왜 내 이름을 막 부르고 그래요 | Why would you be calling my name? |
예? [정연의 헛기침] | Sorry? |
(정연) '내가 그의 이름을 불러 준 것처럼' | "Call my name |
'누가 나의 이름을 불러 다오' | as I have called hers." |
'그에게로 가서' | "I will go to you and become your flower." |
'나도 그의 꽃이 되리라' | "I will go to you and become your flower." |
나 고등학교 때 | It was my favorite poem back in high school. |
이 시 엄청 좋아했거든요 | It was my favorite poem back in high school. |
뭐야, 뭐야, 사장님? | What is it, Mr. Yoon? Why did you call my name? |
내 이름 왜 불렀는데 | What is it, Mr. Yoon? Why did you call my name? |
이름 부르는 게 뭐… | What's so special about calling your name? Isn't that what names are for? |
부르라고 있는 게 이름인데 | What's so special about calling your name? Isn't that what names are for? |
그럼 또 불러 줘요 | Then say it again. |
'정연아' | "Jeong-yeon." |
더 다정하게 불러 줘요 | Call me even more tenderly. |
왜 그래요, 징그럽게 | You're creeping me out. |
(정연) 아, 이상하다 | This is strange. |
사장님이 왜 괜찮아 보여? | Why do you look handsome? |
어? | What? Why don't you look ugly anymore? |
못생긴 거 다 어디 갔지? | What? Why don't you look ugly anymore? |
어? 아, 아, 나 미쳤나 봐 [문이 드르륵 여닫힌다] | I must have gone nuts. |
미친 게 아니라 취한 거거든? | You're just drunk. |
(정연) 나 괜찮아, 멀쩡해 | I'm fine. I'm good. |
나 안 갈 거야 | I'm not leaving. |
사장님이랑 같이 있을 거야 | I'm going to stay here with him. |
[정연의 웃음] | I'm going to stay here with him. |
[한숨] | |
주영이 있는 거 뻔히 알면서 집에다 이런 건 왜 쌓아 둬? | Why keep these at home when Ju-yeong is there? |
보증금 빼고 한다는 일이 이거야? | Is this where you spent your deposit? |
(해원) 짜증 나게 왜 이래? 한두 번도 아니고 | This is so frustrating. You never learn. |
진짜 몰라서 그래? 아니면 알면서도… | Do you really not know? Or are you purposely-- |
해원 씨 | Ms. Gu. |
밥 먹었어요? | Have you eaten yet? I made some beef stew yesterday. |
어제부터 끓인 비프스튜 있는데 | Have you eaten yet? I made some beef stew yesterday. |
- 배 안 고파요 - (상호) 일단 먹어 봐요 | -I'm not hungry. -Have some first. |
먹고 나서도 짜증 나면 그때 내요 | If you're still mad afterward, then get mad. |
[상호가 식기를 달그락거린다] | |
(상호) 갑자기 누구한테 짜증 날 땐 | If you get upset with someone, |
일단 뭘 좀 먹고 한숨 자면 대부분 풀려 | eat and take a nap. Then you will feel better. |
누가 미워서라기보다 | We tend to feel irritable not because of what they did |
본인이 지쳤을 때 | We tend to feel irritable not because of what they did |
더 짜증 나더라고 | but because we're tired. |
[피식 웃는다] | |
진짜 사장님 | God… |
뭘 그렇게 다 알아요? | How is it that you know everything? |
(정연) 거봐, 이씨 | See? |
자기한테 낼 짜증을 왜 나한테 풀어, 이씨 | Why did you take it out on me? |
그렇죠? | Right? |
- (정연) 어디서 분풀이야, 이씨 - 정연 씨, 정연 씨 | -How dare you? -Jeong-yeon. |
(정연) 네 | Okay. |
[새가 지저귄다] | |
(영선) 아이고 | Goodness. |
[현성의 한숨] | |
당분간 유치원 보내기 힘들 거 같아요 | We shouldn't send him to kindergarten for now. |
선생님들도 괜히 더 눈치 보는 거 같고 | The teachers don't look comfortable either. Change schools. |
바꿔 | Change schools. |
(영선) 아니다, 개인 교사 붙여 영어 위주로 바짝 가르쳐 | Better yet, hire a private tutor who'll teach him English |
내년에 바로 유학 보내게 | so he can go abroad next year. |
리사 어미는? | Where's Hui-ju? |
리사 오늘 실기 시험이잖아요 거기 갔어요 | Li-sa's dance exam is today. She's there. |
걔도 바꿀 수 있으면 바꿔 | Replace her too if you can. |
- 엄마 - (영선) 애들 엄마 자리 | Mom. There are many women who can replace her as a mother, a wife, |
네 와이프 자리 | There are many women who can replace her as a mother, a wife, |
무엇보다 내 며느리 자리 대체할 사람은 얼마든지 있어 | and especially my daughter-in-law. |
애 들어요, 무슨 말이 그래요? | Ho-su might hear you. Watch what you say. |
(영선) 살면서 가장 계산기 두드려야 되는 게 결혼인데 | One should be most calculating when choosing whom to marry. I only said yes since you vehemently refused |
네가 다른 여자하곤 죽어도 결혼 안 한다 | I only said yes since you vehemently refused |
애도 안 낳겠다 난리 피워서 받아 준 거야 | to marry anyone else or have kids if it wasn't with her. |
다 날 닮았는데 어째 여자 보는 눈은 | You take after me, but you got your taste in women from your dad. |
네 아빠를 닮았니? | You take after me, but you got your taste in women from your dad. |
(현성) 아, 좀 제발! | Can you please… |
제발요 | Please. |
10년을 넘게 같이 살았어요 | It's been over a decade, and Hui-ju is the mother of your grandchildren. |
희주 어엿한 애들 엄마고 | It's been over a decade, and Hui-ju is the mother of your grandchildren. |
아직까지 그렇게 남처럼 대하면 | Yet you still treat her with contempt. What would that make this life I've chosen to lead? |
제가 선택하고 지금까지 산 인생 뭐가 되는데요? | What would that make this life I've chosen to lead? |
다시 리셋하면 되지, 뭐가 문제야 | You can start afresh. What's the problem? |
너 아직 한창이야 | You're still young. Why let her wrap you around her finger? |
왜 자꾸 걔한테 끌려다녀 짜증 나게 | You're still young. Why let her wrap you around her finger? |
좋아하니까요 | Because I love her. |
[무거운 음악] | |
제가 희주를 더 | I love her more than |
좋아해요 | she loves me. |
미친놈 | You lunatic. |
그러게 계산 좀 하면서 살라니까 | That's exactly why I told you to be more calculating. |
[헛웃음] | |
사람 마음이라는 게 | In a relationship, one side is bound to love the other more. |
한쪽으로 기울 수밖에 없잖아요 | In a relationship, one side is bound to love the other more. |
둘이서 똑같이 주고받고 계산하고 안 돼요, 그렇게 | It's impossible for the feeling to be exactly mutual. |
그러니까 네가 왜 기우는 쪽이냐고 뭐가 모자라서! 쯧 | So why does she have the upper hand? You lack nothing! |
- (호수) 할머니… - (현성) 어, 어 | -Hey. -Grandma. Ho-su, it's okay. |
(현성) 호수야, 괜찮아 [영선의 못마땅한 숨소리] | Ho-su, it's okay. Sleep more. |
어, 더 자, 더 자, 그래 | Sleep more. |
(동미) 보살이다, 진짜 | He's a saint. He truly is. |
보살이야 | He's a saint. He truly is. |
[컵을 탁 내려놓는다] 진짜 | He's seriously |
다 알고도 받아들이겠대? 그게 가능하다니? | forgiven you for everything? Is that even possible? |
모르겠어 | I don't know either. |
정말 가능할까? | Is it really possible? |
네 남편 직접 보진 못한 거야 심증만 있고 | He must only have doubts and no proof. Then it's possible. |
그럼 가능해 | He must only have doubts and no proof. Then it's possible. Nowadays, it's not easy to forgive |
(동미) 요샌 휴대폰이다 뭐다 | Nowadays, it's not easy to forgive |
다 적나라하게 증거가 남으니까 용서가 안 되는 거지 | because proof is left on all of our devices. |
[어두운 음악] | |
[희주의 한숨] (동미) 이야, 정희주! | Gosh, Hui-ju. You are truly blessed with a wonderful husband. |
이야, 남편 하나는 기깔나게 만났다 | Gosh, Hui-ju. You are truly blessed with a wonderful husband. |
야, 찐사랑이다 | Hey, this is the epitome of true love. |
부럽다, 야 | I envy you. |
내가 잘해야지 | I should be a better wife. |
(동미) 호수는 좀 괜찮아? | How is Ho-su doing? |
애한테 손대는 것들 싹 다 사형시켜야 돼, 진짜 | Crazy bastards who mess with children should get the death penalty. |
미친 것들, 아씨 | Crazy bastards who mess with children should get the death penalty. |
내가 잘못 살아서 | I think this is the punishment I get for doing what I did in the past. |
우리 애들한테만 이런 일이 생기는 거 아닌가 싶어 | I think this is the punishment I get for doing what I did in the past. |
(동미) 야, 그딴 생각 절대 입 밖으로 내지 마 | Don't you say that out loud. You need to be shameless. |
뻔뻔해져야 돼 | Don't you say that out loud. You need to be shameless. |
애한테 문제 생기면 엄마부터 쥐 잡듯이 잡는 게 시 자들이야 | In-laws blame the mom first if anything happens to her kid. |
근데 시엄마가 이사장? 아이고, 씨 | And your mother-in-law is the chief director? Good grief. |
우리 어머니야 | She's always been eager to kick me out, |
이번 일이 아니더라도 언제든지 | She's always been eager to kick me out, even before this incident happened. |
나를 내칠 생각이 있는 분이니까 | even before this incident happened. |
그래도 내 발로 걸어 나간다 그러면 | But she won't allow it if I demand a divorce. |
잡을 사람이다? | But she won't allow it if I demand a divorce. |
- 왜? - (희주) 내가 잘못해 | -Why not? -I can only leave |
쫓겨날 옵션만 있지 | if they kick me out for something I've done. |
내가 선택할 권한은 없다고 | I have no freedom of choice. |
어떻게 그런 여자한테 호수 아빠 같은 사람이 나왔을까? | How could someone like her give birth to your husband? |
너는? | What about you? How did it go with that guy? |
그 사람이랑 | What about you? How did it go with that guy? |
어떻게 됐어? | What about you? How did it go with that guy? |
빨리도 물어본다 | Thought you'd never ask. |
[희주의 웃음] | |
(동미) 안 만나! 아이씨, 쯧 | It's over! Damn it. |
역시 한 번 쫑 난 관계는 다시 시작하는 게 아니었어 | You should never rekindle an old flame. The breakup just gets messier. |
더 더럽게 끝나 | You should never rekindle an old flame. The breakup just gets messier. |
그것도 다 나 때문이다 | And I caused that. |
미안하다고 하기도 미안해 | I feel too terrible to even say that I'm sorry. |
아무리 친구 사이라도 | Even friends need to benefit from each other. |
서로 주고받는 게 있어야 되는 건데 | Even friends need to benefit from each other. |
어떻게 이렇게 매번 | But I'm always the one |
나만 징징대서 | crying on your shoulder. You must be sick of me. |
지겹겠다 | crying on your shoulder. You must be sick of me. |
조금 지겹긴 한데 | I can't say that I'm not. |
넌 그래도 돼 | But I'll allow it if it's you. |
너 기억 안 나? | Don't you remember? |
미친년, 미친년 | We're both crazy bitches. |
(요양 간호사1) 들었어요? [동미가 물을 뚝 잠근다] | Did you hear? |
왜, 305호 할아버지 | You know, about the old man in room 305. |
(요양 간호사2) 그거 진짜야? | Are the rumors true? |
손으로 해 주고 돈 받는다며 | I heard she gives him handjobs for money. |
아, 미친년 | What a crazy bitch. |
(요양 간호사1) 그게 몸 파는 거랑 뭐가 달라요? | She's no different from a prostitute. |
저기, 위에 말해야 되는 거 아니에요? | Shouldn't we report this to the higher-ups? |
(요양 간호사2) 이동미 그러는 게 한두 번이 아니래 [변기 물이 쏴 내려간다] | I heard Dong-mi has done it numerous times. |
전에 5층에 있던… | The patient on the fifth floor… |
[요양 간호사1의 옅은 헛기침] | |
[물이 쏴 흐른다] | |
그게 어때서요? [어두운 음악] | What's so bad about that? |
살아 있으니까 그런 본능도 있는 건데 | He's alive and has urges like everyone else. |
[물을 뚝 잠근다] 본인은 얼마나 괴롭겠어요? | He's alive and has urges like everyone else. Imagine his suffering. |
그걸 해소시켜 주는 게 | What's so bad about relieving that? |
뭐가 나빠요? | What's so bad about relieving that? |
(요양 간호사2) 쟤도 미친년이야 | She's also a crazy bitch. |
정상이 없네, 정상이 | No one in this hospital is normal. They're all crazy. |
미쳤어, 미쳤어 | No one in this hospital is normal. They're all crazy. |
가요 | Let's go. |
[요양 간호사1의 황당한 숨소리] | |
미친년 | A crazy bitch? |
(희주) 맞다, 그랬다 | You're right. I remember. |
[함께 웃는다] | You're right. I remember. |
내가 그 할아버지한테 이 낚시터 상속받고 | Even after I inherited this fishing spot from that old man |
그 자식들하고 개싸움 할 때도 | and went through that nasty feud with his children, |
너만 내 편이었어 | only you defended me. |
(동미) 찾아오지도 않는 자식들보다 | You said I deserved this place |
눈감을 때까지 옆에 있어 준 내가 받는 게 당연하다고 | since I stayed by his side until the very end, unlike his children. |
그러니까 넌 여기에 지분이 | So you own a big share of this place. |
많아 | So you own a big share of this place. |
[동미의 웃음] | Feel free to come here whenever you wish as long as I own this place. |
내가 여기 팔기 전까진 | Feel free to come here whenever you wish as long as I own this place. |
아무 때나 와서 풀어 | Feel free to come here whenever you wish as long as I own this place. |
[휴대전화 진동음] | |
네, 네, 선생님 | Yes. Hello. |
(희주) 네 | Yes. |
[놀란 숨소리] 그래요? | Really? |
네, 선생님, 감사합니다 | I see. Thank you. |
[통화 종료음] 리사 시험 잘 봤대 | Li-sa passed with flying colors. At least that's over with. |
[휴대전화를 탁 내려놓으며] 한고비 넘겼다 | Li-sa passed with flying colors. At least that's over with. |
아… | |
(동미) 좋단다 | You're so elated. |
(주영) 시험은 잘 봤어? | Did you do well on the exam? |
(리사) 당연하지 | Did you do well on the exam? Of course. But shouldn't you be apologizing to me first? |
근데 너 사과부터 먼저 해야 되는 거 아니야? | Of course. But shouldn't you be apologizing to me first? |
미안해, 내 아빠가 그런 사람이라 | I'm sorry that my dad is a horrible person. |
이젠 연 끊었지만 | We've cut ties, though. |
너 진짜 아빠랑 아예 안 봐? 그게 가능해? | Do you really not see him anymore? Is that possible? |
응 | Yes. |
없는 게 더 나아 | I'm better off without him. |
하긴 | I guess. |
[휴대전화 진동음] | LEE JU-YEONG HAS SENT A VIDEO |
난 이제 이거 필요 없어 | I don't need these anymore. |
태림 안 가려고 | I'm not going to Taerim. |
(주영) 나 | I'm… |
나 여기 갈 거야 | going here instead. |
[휴대전화를 탁 내려놓는다] | |
기숙사 완전 좋대 | The dormitory is excellent. |
방학 때는 구 쌤 집이나 구 쌤 엄마네 있으면 되고 | I'll stay at Ms. Gu's or her mother's during breaks. |
뭐야? 언제 결정했어? | What? When did this happen? |
(주영) 너도 애들이 나 까는 거 봤잖아 | You saw how they all bullied me. |
태림 가면 또 그러겠지 네가 있으니까 | I'll be bullied if I attend Taerim since you'll be there. |
친구는 새로 사귀면 되고 | I can always make new friends. |
졸업하면 너희 아빠한테 받은 돈으로 독립할 거야 | Once I graduate, I'll move out with the money from your dad. |
여기 영상제작과 상 엄청 많이 받았다? | Their visual production department got many awards. |
선배도 겁나 빵빵해 | Many of the students became successful. |
나한텐 여기가 훨 낫지 | This school is much better for me. |
[출입문 종이 딸랑 울린다] | |
어, 오빠 | -Hey. -Hi. |
나 약속 있어 | I have plans. |
이건 내가 사는 거니까 너 먹어 | This is my treat. |
왜 이렇게 빨리 왔어요? | You're early. |
(점장) 어? 오늘 좀 빨리 왔어 손님 많았어? | I am. Did we have many customers? |
[출입문 종이 딸랑 울린다] | |
[종이 뎅뎅 울린다] [갈매기 울음] | |
"아이리시 렌터카" | |
(직원) [영어] 안녕하세요 도와드릴까요? | |
- (우재) 안녕하세요 - (직원) 네, 감사합니다 | |
[직원이 키보드를 탁탁 두드린다] | |
오, 여기가 처음이 아니신가 봐요? | |
[의미심장한 음악] | |
그럴 겁니다 | |
(직원) 6년 전에 차를 빌리셨네요 | |
같은 차로 하시겠어요? | |
- 네 - (직원) 알겠습니다 | |
어디로 가시나요? | |
글쎄요, 모허 절벽? | |
오, 비가 막 그쳤는데 운이 좋으시네요 | |
(직원) 자, 여기 있습니다 | |
가는 길에 예쁜 술집들이 있으니 들러 보세요 | |
(우재) 감사합니다 | |
(직원) 감사합니다 좋은 하루 보내세요 | |
(우재) 네 | |
"꼭 방문해야 하는 아일랜드 술집 아이리시 펍" | |
(최 변호사) [한국어] 서우재 씨 어제 아침 비행기로 | Mr. Seo departed for Ireland yesterday morning. |
아일랜드로 출국했습니다 | Mr. Seo departed for Ireland yesterday morning. |
[어두운 음악] | |
[어두운 효과음] | |
"아이리시 펍" | |
"아이리시 펍" | |
[사람들이 저마다 대화한다] | |
[의미심장한 효과음] | |
[자동차 경적] | |
[출입문 종이 딸랑 울린다] | |
[문이 탁 닫힌다] | |
(바텐더) [영어] 오랜만이에요 | |
언제 돌아왔어요? | |
보고 싶었다고요 | |
'정'은 잘 지내요? | |
- (손님) 마이클 - 잠시만요 | |
[어두운 음악] | |
[사람들이 저마다 대화한다] | |
[한국어] 정? | "Jeong"? |
정 작가님? | As in Ms. Jeong? |
(우재) 또? | Again? |
(희주) 그럼 흑맥주 포기해? | I can't pass up on stout. |
(우재) 아니 | |
이거 하나 시키고 흑맥주 두 개 하고 | We'll get one of this, two glasses of stout, |
여기 소다 브레드 좀 많이 달라 그러면 된다고 [우재가 피식 웃는다] | and extra soda bread. Then we're good. |
알았어 | Okay. |
- [영어] 마이클 - (바텐더) 네 | |
- (우재) 이거 하나랑 - (바텐더) 네 | |
- (우재) 이거 하나 주세요 - (바텐더) 네 | |
(우재) 큰 걸로 부탁드려요 | |
(바텐더) 물론이죠 [희주와 우재의 웃음] | |
- (우재) 맥주 두 잔도요 - (바텐더) 맥주 두 잔, 알겠어요 | |
(우재) 감사합니다 | |
[잔잔한 음악] | |
[한국어] 맥주가 나오면 | When the beer is served, |
음식이 나오기 전에 맥주를 먼저 먹어 | drink it first before the food comes out. |
- 맥주를? - (희주) 어, 천천히 | -Beer first? -Yes. Slowly. |
- 그다음에 클램차우더수프를 먹어 - (우재) 응 | After that, have the clam chowder. |
그리고 소다 브레드를 허겁지겁 먹으면 안 돼 | And don't stuff your face with the soda bread. Just dip it. |
그냥 툭 | And don't stuff your face with the soda bread. Just dip it. |
그럼 이게 차오르기 시작해 | Then you'll slowly get full. |
그럼 아무도 우리가 돈 없어서 이러는지를 몰라 | Then no one will know that we're broke. |
[함께 웃는다] | Then no one will know that we're broke. |
(바텐더) [영어] 하나씩 드릴게요 | |
- (바텐더) 자, 기네스 두 잔이요 - (우재) 감사합니다 | |
(바텐더) 큰 거, 작은 거 | |
소다 브레드도 드릴게요 | |
[한국어] 많이 준댔지? | I told you it'd be enough. |
(바텐더) [영어] 아이리시 클램차우더수프예요 | |
잠시만요 | |
수저 드릴게요 | |
- 맛있게 드세요 - (우재) 감사합니다 | |
- [한국어] 천천히 - (희주) 응 | -Slowly? -Yes. |
[함께 웃는다] | |
(희주) 천천히 먹어 | Eat slowly. |
[쨍그랑 깨지는 소리가 들린다] | |
[거친 숨소리] [문이 탁 열린다] | |
[뛰어오는 발걸음] | |
너 괜찮아? | Are you okay? |
(희주) 안 다쳤어? | Did you get hurt? |
아, 봐 봐 | Let me see. |
너 시험 잘 봤다며, 왜? | What's wrong? I heard you did well today. |
친구들 만나기로 했다면서 무슨 일이야? | You met up with a friend too. What's the matter? |
(리사) 언제부터 신경 썼다고? | Since when did you care? |
내가 엄마한테 중요한 사람이기는 해? | Do you even care about me? |
리사야 | Li-sa, how could you say that? |
무슨 그런 소릴… | Li-sa, how could you say that? |
엄만 네가… | I'm just-- |
[리사의 신음] (희주) 아! 리사야! 왜… | Why would you-- Li-sa! |
리사! | Why would you-- Li-sa! |
[휴대전화 진동음] | |
[희주의 속상한 신음] | Gosh. |
(영선) 오란 지가 언젠데 안 와? | Why aren't you here yet? |
널 얼마나 기다려야 돼? | Are you going to keep me waiting? |
(희주) 네, 네 | Of course not. I'm on my way now, Mother. |
아, 가요, 지금 가요, 어머니 | Of course not. I'm on my way now, Mother. |
아, 호, 호수 약 먹이셨어요? | Did Ho-su take his medication? |
주영이 통장으로 | I saw that the compensation was sent to Ju-yeong's account. |
보상금 지급된 거 확인했습니다 | I saw that the compensation was sent to Ju-yeong's account. |
고맙습니다 | Thank you. |
[전철 소리가 들린다] 감사 인사나 받자고 한 일이 아닌데 | I didn't do it to hear that from you. |
(해원) 전에 | You once asked |
슬라이고 종합 병원에 선배가 있었냐고 물으셨죠? | if Woo-jae was hospitalized in Sligo General Hospital. |
있었어요 | He was. |
근데 변호사님이 아시는 것처럼 사고 때문만은 아니고 | But unlike what you know, it wasn't just because of the accident. |
[의미심장한 음악] | |
호수가 그 병원에서 태어났다고 들었어요 | I heard Ho-su was born in that hospital. |
그 먼 곳에서 | I heard it was very tough |
희주 언니 혼자 아이를 낳느라 고생했다고 | for Hui-ju to give birth to him alone far away from home. |
정말 그랬을까요? | But do you believe that? |
확인해 보세요 | You should check it. |
보호자란에 누가 사인했을지 | I'm also curious whose name was written |
저도 궁금해요 | as her guardian. |
[헛웃음] | |
"출생증명서" | |
"서우재" | |
[쓱쓱 그리는 소리가 들린다] | |
[한숨] | |
(영선) 호수야 | Ho-su. |
'아' 해 봐 | Open your mouth. |
(호수) 아 | |
[놀란 신음] [어두운 음악] | |
[어두운 효과음] | |
(바텐더) [영어] 모허 절벽으로 간다고요? | |
오, 잠시만요 | |
마지막으로 왔을 때 두고 간 거예요 | |
[의미심장한 음악] 당신 거예요 | |
[의미심장한 효과음] | |
[만년필 조각이 댕그랑 떨어진다] | |
[무거운 음악] | |
[아기 호수의 울음] | |
(간호사) 아기 태어났어요 | |
건강한 남자아이예요 | |
[아기 호수의 울음] | |
[우재의 장난 섞인 신음] | |
[아기 호수의 웃음] | |
[파도가 철썩인다] | |
[바람이 세차게 분다] | |
(해원) [한국어] 모허 절벽으로 가자 | Let's go to the Cliffs of Moher. |
진짜 아름다운 걸 보면 | When we look at something so beautiful, |
살고 싶어질 거야 | we'll want to live. |
[어두운 음악] | |
(해원) 그 높은 데 서면 | Standing way up there, |
선밴 누가 생각날 것 같아? | who would you think of? |
[풍경이 울린다] | |
(우재) 더는 이렇게 못 해 | I can't do this anymore. |
(우재) 제가 작가님을 | Did I |
좋아했습니까? | have feelings for you? |
기억이… | Do you remember? |
나요? | Do you remember? |
(희주) 이미 지나간 일 다시 떠올릴 필요는 없을 거 같아서 | I don't think there's any need to try to remember what's already past. |
기억 못 하면 없던 일인 거니까 | If you don't remember it, then it's never happened. |
희주 | Hui-ju. |
정희주 | Jeong Hui-ju. |
정희주! | Jeong Hui-ju! |
[감성적인 음악] | |
(우재) 내가 빼앗긴 것들 | I'm going to get back everything that I lost. |
다 찾아올 거야 | I'm going to get back everything that I lost. |
호수 내 아들이라고 | Ho-su's my son. |
(해원) 기억났구나? | You remember. |
호수 내 아들이에요 | Ho-su is my son. |
(영선) 씨받이가 필요해 여태 봐준 거라고! | I let her in because I needed a grandson! |
[어두운 효과음] | |
(희주) 호수 아빠가 누군지 이제 확실히 알았니? [카메라 셔터음] | Is it clear to you now who Ho-su's father is? |
(현성) 서우재 기억이 돌아온 게 맞습니까? | -Did Mr. Seo get his memories back? -Jeong Hui-ju! |
[우재의 거친 숨소리] (우재) 정희주! | -Did Mr. Seo get his memories back? -Jeong Hui-ju! |
정희주라는 여자가 얼마나 뜨거운 여자인지 | You have no idea how passionate Hui-ju can be. |
당신은 영영 모를 거야 | You will never get to know. |
[현성의 거친 신음] [희주의 신음] | |
(현성) 사랑한다고 했지? | You said you loved him, didn't you? |
(우재) 돌아와요 | Come back to me. |
나한테 | Come back to me. |
이번엔 도망가게 내버려 두지 않아 | I won't let you run off this time. |
No comments:
Post a Comment