사생활 14
Private Lives 14
[KOR-ENG DUAL SUB]
주은 씨! | Joo-eun! Joo-eun. |
(정환) 주은 씨 | Joo-eun! Joo-eun. |
주은 씨, 주은 씨? 주은 씨 | Joo-eun. |
주은 씨 | Joo-eun? |
[힘겨운 목소리로] 정환 씨 | -Jeong-hwan. -Joo-eun. |
(정환) 주, 주, 주은 씨 | -Jeong-hwan. -Joo-eun. |
어, 어떻게, 어떻게 된 거예요? | What happened? |
(주은) 정환 씨, 솔직하게 말해 줘요 | Jeong-hwan. Tell me the truth. |
(정환) 뭐, 뭘요? | About what? |
정환 씨가 | Did you kill him? |
정현철 죽였어요? | Did you kill Jeong Hyeon-cheol? |
[의미심장한 음악] | YEAR 2012 |
[정환의 한숨] | |
[현철이 버튼을 탁 누른다] | |
(정환) 그가 죽기 전 최 회장의 마지막 수행 기사 | Jeong Hyeon-gu was President Choi's last driver before his death. |
정현구 | President Choi's last driver before his death. |
(정환) 최 회장 사망 직전 돌연 자취를 감춘 정현구 | Jeong Hyeon-gu disappeared right before President Choi's death. |
[리모컨 조작음] | In 2010, 3 years later, |
3년 뒤 2010년 정현철로 개명 하늘재단 설립 | In 2010, 3 years later, he changed his name to Hyeon-cheol and founded the Haneul Foundation. |
현재 이사직을 맡고 있으며 | As of now, he's the director. |
실질적인 재단 결정 권한을 행사하고 있습니다 | And he's the one who makes decisions for the foundation. |
2012년 현재 | As of now, in 2012, |
다함께 교회를 통해 자금 세탁을 하고 있다는 | it's been reported that he might be laundering money |
의심 정황이 첩보된 상황입니다 | through All Together Church. |
정현구라 | Jeong Hyeon-gu? |
최 회장 재판 2심 때 증언 번복했던? | The one who recanted his testimony at Choi's retrial? |
그렇습니다 | Yes, sir. |
[카메라 셔터음이 연신 울린다] | In 2007, |
(정환) 2007년, 총사업비 10조 원의 송남 신도시 개발 사업 | In 2007, there was a 10-trillion-won plan to develop Songnam into a new city. |
그리고 | And |
국토부와 단독 수의 계약을 맺은 UI건설, 최경환 회장 | UI Construction signed an exclusive contract with the Ministry of Land. President Choi Kyung-hwan. |
[사람들의 박수] | |
(병준) UI건설 최경환 회장과 이동주 국토부 장관은 | President Choi Kyung-hwan of UI Construction and Minister of Land Lee Dong-ju |
[카메라 셔터음이 연신 울린다] 있을 수 없는 사적인 자리를 가졌습니다 | had a private meeting which cannot be allowed. |
(정환) 서울 중앙 지검 특수 1부장 검사, 유병준 | Chief Prosecutor of Seoul Central District Prosecutors' Office, Yoo Byung-jun, |
[병준이 브리핑한다] 최경환 회장을 뇌물 공여 혐의로 기소한다 | Chief Prosecutor of Seoul Central District Prosecutors' Office, Yoo Byung-jun, indicted President Choi for bribery. |
(병준) 이 사실에 대한 공익 제보를 바탕으로 | Based on the report we received, |
내사에 착수한 저희 특수 1부는 [기자들이 소란스럽다] | the team has launched an internal investigation. |
(정환) 이동주 장관은 기소 전 | Right before getting indicted, Lee resigned not to burden the administration. |
[기자들의 질문이 빗발친다] 정부에 짐이 될 수 없다며 사임 | Right before getting indicted, Lee resigned not to burden the administration. |
후에 최경환 회장의 죽음으로 모든 혐의를 벗게 된다 [차 문이 탁 닫힌다] | Later on, President Choi's death cleared his name. |
구속 영장 기각 | The arrest warrant was denied. |
불구속 상태로 수사를 받게 된 최경환 회장 | President Choi was questioned without being detained. |
[카메라 셔터음이 연신 울린다] 성실히 | I will fully cooperate with the investigation. |
조사에 임하겠습니다 | I will fully cooperate with the investigation. |
(현철) 선서합니다 | I hereby declare… |
(정환) 재판의 쟁점이 됐던 증인 최 회장의 수행 기사 정현철의 증언 | Choi's driver, Jeong Hyeon-cheol's testimony held the key to the trial. |
'위증의 벌을 받기로 맹세합니다' | Choi's driver, Jeong Hyeon-cheol's testimony held the key to the trial. …under penalty of perjury that… |
(병준) 증인 | Witness, |
그날 본 것을 사실대로 말씀해 주시겠습니까? | please tell us what you saw that day. |
어… | |
(현철) 그날 회장님께서 평소와 다르게 | That day, President Choi told me to park the car in the basement |
회사 지하 주차장에 차를 대라고 하셨습니다 | parking lot of the company which was unusual. |
(현철) 그리고 등산복에 | And he was wearing a hiking outfit and had a big hiking backpack. |
커다란 등산 가방을 가지고 오셨고 | And he was wearing a hiking outfit and had a big hiking backpack. |
(최 회장) 어, 어, 어, 응, 괜찮아, 괜찮아 | No. You don't have to. |
[자동차 시동음] | |
(현철) 처음 가는 칼국숫집으로 가라고 하셨습니다 | He told me to drive to a kalguksu restaurant we'd never been to. |
[새가 지저귄다] | |
그리고 한 남자를 만났는데 | And he met a man at the restaurant. |
(남자1) 아, 저는 일정이 바빠서 먼저 일어나겠습니다 | I have a busy schedule today, so I'll get going first. |
(최 회장) 멀리 안 나가겠습니다 | I won't see you off. |
(현철) 근데 | But |
그 사람이 | that man… |
[침을 꼴깍 삼킨다] | |
기억이 나지 않습니다 | I don't remember who he was. |
[무거운 음악] [사람들이 웅성거린다] | -Is he serious? -That's bullshit! |
[혁장이 선고한다] | -Is he serious? -That's bullshit! |
(정환) 2심 재판부는 증거 능력 부족으로 1심 재판을 뒤집고 | The judge at his retrial overturned the original verdict due to a lack of evidence |
최경환 회장에게 무죄를 선고한다 | and found President Choi not guilty. |
(혁장) 뇌물 수수죄에 대한 피고인의 혐의가 성립되지 않습니다 | The prosecution failed to establish the bribery charge on the defendant. |
그러므로 피고인에게 무죄를 선고합니다 | Therefore, I find the defendant not guilty. |
(정환) 당시 2심 재판을 이끈 자가 바로 권혁장 부장 판사 | Back then, the judge who led the retrial was Chief Prosecutor Kwon Hyuk-jang. |
대법원 판결 전 [최 회장의 힘겨운 신음] | Right before the Supreme Court's ruling, |
최 회장은 아무도 예상치 못한 죽음을 맞는다 | President Choi passed away unexpectedly. |
아니, 죽임을 당한다 | Someone had murdered him. |
[엘리베이터 도착음] | DIRECTOR'S OFFICE |
[문이 달칵 열린다] | |
정현철 이사님? | Director Jeong Hyeon-cheol? |
[달그락거린다] | |
뭐, 뭐, 뭐, 뭐, 뭐예요, 학생? | What? What is it? |
정복기 지금 어디 있어요? | Where's Jeong Bok-gi? |
[현철의 다급한 신음] | |
(현철) 너 누구야? | Who are you? |
차현태 목사님 딸이에요 | Pastor Cha Hyun-tae is my father. |
[현철이 달그락거린다] (주은) 아저씨는 알고 있죠? | You know where Jeong Bok-gi is, don't you? |
정복기란 여자 어디 있는지 | You know where Jeong Bok-gi is, don't you? |
얘가 지금 왜 이래, 비켜 | What's your problem? Move. |
혹시 아저씨도 같은 편이야? | Are you in on it, too? |
이 학생이 진짜 | Are you serious right now? I was scammed, too. |
나도 당했다고 | Are you serious right now? I was scammed, too. |
- (현철) 나도 정윤경이한테 속았다고 - 누구요? | -Jeong Yoon-kyung deceived me, too. -Who? |
내가 차 목사님 딸이라서 지금 말해 주는 건데 | I'm telling you this because you're Pastor Cha's daughter. |
억울해도 그냥 실컷 울고 그만둬라 알려고 하지 말고 | Just cry it out and drop it. Don't look for the truth. |
(현철) 이거 잘못 들어갔다간 진짜 다 죽어 | If you try anything stupid, it'll be the end of everyone. |
상대는 GK 그림자라고 | We're up against GK's shadows. |
GK 그림자? [문이 탁 닫힌다] | GK shadows? |
(주은) [힘겨운 목소리로] 정환 씨 | Jeong-hwan. |
[무거운 음악] | |
정말 | You |
진짜 | really |
정환 씨하고 상관없는 거죠? | had nothing to do with Jeong Hyeon-cheol's death, |
정현철? | right? |
(정환) 응 | Of course, I had nothing to do with it. |
당연히 상관없죠 | Of course, I had nothing to do with it. |
주은 씨? 주은 씨 | Joo-eun? Joo-eun. |
주은 씨, 주, 주… | Joo-eun! |
[무거운 효과음] | |
[놀란 숨소리] | |
주은 씨, 주… | Joo-eun. |
주은 씨 | Joo-eun. |
[힘주는 신음] [휴대전화를 달그락 집는다] | |
[정환의 힘주는 신음] [즐겁게 떠드는 소리가 들린다] | I won't say no to that. |
[문이 탁 닫힌다] | I won't say no to that. -Right? -Right. Exactly. We can. |
(태주) 야, 너, 너 뭐야? | Hey. Who are you? |
앰뷸런스, 119 | I need an ambulance. Call 911. |
- (태주) 이정환? - (혜원) 사장님 | -Lee Jeong-hwan? -Mr. Lee! |
119! | Call 911! |
[사이렌이 울린다] | EPISODE 14 |
[심전도계 비프음] | EPISODE 14 |
[떨리는 숨소리] | |
(의사) 차주은 환자 MRI 촬영 결과 이상 없고 | Ms. Cha Joo-eun's MRI scan looks fine. |
다행히 경미한 타박상이네요 | Luckily, it's a minor contusion. |
여기 후두부 두피가 4cm 정도 찢어졌는데 | She had a 4cm-cut on her scalp in the back of her head. |
스테이플러로 봉합했는데 | I stapled it. It'll be barely visible. You don't have to worry. |
겉으로는 티가 잘 안 나서 걱정 안 하셔도 됩니다 | I stapled it. It'll be barely visible. You don't have to worry. |
(의사) 아, 그래도 혹시 | Although it was a minor injury, she may experience vomiting or headaches. |
손상은 경미하지만 구토나 두통 증상이 있을 수 있고 | Although it was a minor injury, she may experience vomiting or headaches. |
지금 환자가 많이 지쳐 있는 상태라 | She's quite fatigued right now, so we must observe her for a few days. |
며칠 안정을 취하시면서 예후를 봐야 될 것 같습니다 | She's quite fatigued right now, so we must observe her for a few days. |
(손) 어디까지 끌어들일 거야? | How much deeper will you drag her? |
(정환) 그동안 주은 씨 옆에서 이용한 거 | You've been using Joo-eun for all these years. |
원망 안 하겠습니다 | I will not resent you for it. |
그럼 | Bye, then. |
[무거운 음악] | |
[손의 거친 숨소리] | |
(손) 그만해 | Stop now. |
여기서 그만 액션 접고 조용히 혼자 굿바이 해 | Pull the plug on your project and leave her quietly. |
[손의 거친 숨소리] | |
그러려고 이러는 겁니다, 그만두려고 | That's why I'm doing all this. To end it. |
저들 멈추게 하려고 | To make them stop. |
그리고 나, 주은 씨 안 떠납니다 | And I will not leave Joo-eun. |
[정환의 가쁜 숨소리] | |
(간호사) 뭐 하는 짓이에요, 지금 병원에서! | What are you doing? This is a hospital. |
(손) 난 GK 그림자 믿지 않아 | I don't trust a GK shadow like you. |
주은이 선택이라 억지로 한다 | I'm only helping you because of Joo-eun. |
[한숨] | |
(현태) 아이고, 우리 아기 [애잔한 음악] | Gosh, my baby. |
아휴, 주은아 | Joo-eun. |
아이, 이거 어떻게 된 거예요? | Please tell me what happened. |
(민정) 아, 그냥 도둑이 | Well, a thief… |
어, 정환 씨… | Jeong-hwan… |
잘 모르겠습니다 | I don't know what happened. |
[한숨] | |
(현태) 아휴, 친구도 아무것도 모르고 | Even her friend doesn't know what happened. |
미안하다, 이 아빠가 못나서 | I'm sorry, my daughter. I'm such a bad father. |
알아서 다행이네 | I'm glad you know. |
[못마땅한 숨소리] | |
뭐? | What? |
[한숨] | |
아는 게 힘이라고 | Knowledge is power. |
그 힘으로 딸이나 지켜 | Protect our daughter with that power. |
에이그 | Gosh. |
(현태) 주여, 가녀리고 연약한 저의 딸을 | Lord, please look after my helpless and weak daughter. |
굽어살펴 주옵시고 | please look after my helpless and weak daughter. |
- (미숙) 가, 어, 어? 안정 취해야 돼 - (현태) 주께서… | -Let's go. Okay? -Oh, Lord… She needs to get some rest. Let's just go. Please. |
(미숙) 가자, 제발! | She needs to get some rest. Let's just go. Please. |
나와, 으휴, 진짜 | She needs to get some rest. Let's just go. Please. Come on out. You're unbelievable. |
저, 잘 좀 부탁해요 | -Please take care of her. -Sure. |
아, 네 | -Please take care of her. -Sure. |
주여 [문이 드르륵 열린다] | Oh, Lord. |
(미숙) 너… [문이 드르륵 닫힌다] | You! Lee Jeong-hwan… |
이정환 | You! Lee Jeong-hwan… |
(현태) 뭐? 죽었다며? | What? You said he was dead. |
(미숙) 어, 부활했어 | Yes. He came back to life. |
아버님, 어머님, 처음 뵙겠습니다 이정환입니다 | It's nice to meet you. I'm Lee Jeong-hwan. |
너 뭐 하는 놈이야? | You bastard. |
(현태) 우리 주은이 저 지경이 되도록 뭐 하고 있었어! | What were you doing when Joo-eun was attacked? |
(미숙) 아이씨, 뭐든 그렇게 물리적으로 해결하려고 하지 말고 | What were you doing when Joo-eun was attacked? Come on. Don't resort to violence like that. |
[현태가 씩씩거린다] 저기, 어떻게 | So tell me. You'll make sure to catch the culprit, right? |
범인 잡아야겠지, 꼭? | So tell me. You'll make sure to catch the culprit, right? |
꼭 잡겠습니다 | I will catch the culprit no matter what. |
당연하지 | You better. |
[현태의 한숨] | |
송구스럽지만 | I'm sorry to do this now, |
아버님, 어머님, 절받으십시오 | but let me officially greet you as your son-in-law. |
[차분한 음악] | |
죄송합니다 | I'm sorry. |
[현태의 한숨] | |
정말 죄송합니다 | I am truly sorry. |
[현태의 한숨] | |
[민정의 못마땅한 숨소리] | |
[민정의 한숨] | |
그거 알죠? | You do know |
(민정) 주은이 쟤 | that Joo-eun was for real, right? |
정말 실화였다는 거 | that Joo-eun was for real, right? |
정환 씨 생각하는 마음 | The feelings she has toward you are real. |
진짜였다고요 | The feelings she has toward you are real. |
[민정의 못마땅한 숨소리] | |
[문이 드르륵 여닫힌다] | |
[애잔한 음악] | |
[정환의 한숨] | |
(정환) 주은 씨 | Joo-eun. |
나 무서워 | I'm scared. |
나 할 수 있을까? | I don't know if I can do this. |
[한숨] | |
깼어요? | Are you awake? |
더 자요 | Sleep some more. |
[힘겨운 목소리로] 믿어요 | I believe you. |
난 | I do. |
정환 씨 | Jeong-hwan. |
[의미심장한 음악] | |
[문이 탁 닫힌다] | |
[긴장되는 효과음] | |
쉿 | |
[드르렁 코 고는 소리가 난다] | |
[민정이 드르렁 코를 곤다] | |
[힘겨운 신음] | |
[피곤한 신음] | |
[힘주는 신음] | |
[힘겨운 숨소리] | |
[힘없는 목소리로] 정환 씨 | Jeong-hwan? |
[주은의 한숨] | |
[주은의 힘겨운 신음] | |
[주은의 아파하는 신음] | |
[한숨] | |
[의미심장한 음악] | |
[김 실장의 한숨] | |
수고했어 | Good job. |
정현철 | Did Jeong Hyeon-cheol |
자살한 거 맞습니까? | really commit suicide? |
- (김 실장) 수진아 - (수진) 네 | Soo-jin. Yes, sir. |
시키는 일만 하자 | Just do what you're told. |
아주 잘, 깔끔하게, 묵묵히 | Do it well. Neatly and quietly. |
네 | -Yes, sir. -Okay. You may leave. |
(김 실장) 그래, 가 봐 | -Yes, sir. -Okay. You may leave. |
[차 문이 탁 닫힌다] [자동차 시동음] | |
[타이어 마찰음] | |
[한숨] | |
[김 실장의 한숨] | |
[문이 탁 닫힌다] | |
[잔을 달그락 내려놓는다] | |
[한숨] [노크 소리가 들린다] | |
[문이 탁 닫힌다] | |
(김 실장) 정현철이 건, 접어 | Scrap the Jeong Hyeon-cheol case. |
하늘재단, 다함께 교회, 전부 다 | The Haneul Foundation, All Together Church, and everything. |
예 | Yes, sir. |
경찰 애들이 정현철 사건을 다시 들여다보고 있다는 얘기가 있어 | I hear the police are looking into the Jeong Hyeon-cheol case again. |
걔들이 왜 그럴까? | Why do you think that is? |
누군가 냄새를 맡게 했겠죠 | Someone must've let them catch a whiff. |
(김 실장) 그게 누굴까? | Who could that be? |
[의미심장한 효과음] | |
[피식 웃는다] | |
이정환 | Lee Jeong-hwan. |
[의미심장한 음악] | |
어디까지 알고 있는 겁니까 우리 이 팀장은? | How much does he know? |
(김 실장) 당시에 첩보가 하나 들어왔었어 | At the time, there was a tip-off |
누군가 하늘재단을 통해서 돈세탁을 하고 있다고 | that someone had been laundering money through the Haneul Foundation. |
그런데 막혔어, 간만 살짝 보다가 | But we were forced to scrap the plan at an early stage. |
VIP 지시였습니까? | Did a VIP give the order? |
(재욱) 당시 하늘재단 통해 | Because it was Director Oh Yeong-ju who laundered money |
돈세탁한 자가 바로 오영주 이사였으니까 | Because it was Director Oh Yeong-ju who laundered money through the Haneul Foundation at the time. |
[피식 웃는다] | through the Haneul Foundation at the time. |
당연히 그랬겠죠 | That's why you were stopped. |
그걸 알고 다함께 교회 작업해서 | You knew that, so you worked on the All Together Church project to steal Director's Oh's funds. |
오 이사 자금 슈킹한 게 김 차장이었고 | the All Together Church project to steal Director's Oh's funds. |
알고 계셨네요? | You knew. |
[피식 웃는다] | |
김 차장이 오 이사와 악연이라 | We're here together like this |
우리가 이렇게 같이 앉아 있을 수 있는 거 아니겠어? | because you and Director Oh are on bad terms. |
(김 실장) 문제는 이정환인데 | The problem is Lee Jeong-hwan. |
남몰래 열심히 비밀과외를 받았더라고 | He took secret lessons on the quiet. |
[김 실장의 한숨] | |
(대상) 좋아, 그 선이라는 거 | All right. Let's try crossing the line. |
점프 한번 해 보자 | Let's try crossing the line. |
그러니까 네 말은 지금 돌아가는 판이 | What you're saying is that this case is connected to the political sphere, right? |
정치권하고 다 연결이 돼 있다 그거지? | that this case is connected to the political sphere, right? |
[대상이 숨을 들이켠다] | And GK is playing a game of kingmaker. |
(대상) GK가 킹 메이커 게임을 벌이고 있는 거고 | And GK is playing a game of kingmaker. |
예 | Yes, sir. |
[대상의 한숨] | |
(대상) 그럼 말이야 | Then, |
이제 우린 뭘, 어떻게 해야 되는 거냐? | what should we do now? |
과장님은 앞으로 저한테 말씀해 주시면 됩니다 | From now on, you need to tell me. |
뭐를? | -Tell you what? -The orders from GK. |
GK가 지시할 내용 | -Tell you what? -The orders from GK. |
그리고 하나 더 | -One more thing. -What is it? |
또 뭐? | -One more thing. -What is it? |
기자들하고 식사하실 때 | You need to spill a little when you're dining with reporters. |
슬쩍 흘려 주시면 됩니다 | You need to spill a little when you're dining with reporters. |
뭐를 흘려? 뭐, 밥을? | Spill what? Food? |
[피식 웃는다] | |
재수사 들어갈 거라고 | Tell them it'll be reinvestigated. |
(대상) '정현철 분신'… | "Jeong Hyeon-cheol' self-immolation…" |
야, 이걸 지금 왜… | Hey, why would you reinvestigate this now? |
[휴대전화 진동음] 어? | Hey, why would you reinvestigate this now? |
(명현) 죄송합니다 | I'm sorry. Excuse me for a minute. |
- 잠시만요 - (대상) 어? | I'm sorry. Excuse me for a minute. |
[문이 달칵 열린다] - (명현) 예 - (혜원) 여보세요? | -Hi. -Hello? |
아니, 형사님, 그… 아무래도 신고를 해야 될 것 같아서 | I thought I should report this to you. |
(혜원) 우리 사무실에 도둑이 들었거든요 | A burglar broke into our office. |
아, 알겠습니다 | Okay. |
[의미심장한 음악] | |
[무거운 효과음] | |
[숨을 후 내뱉는다] | |
[정환이 키보드를 탁탁 두드린다] | |
(경비원) 자, 이거 마시고 해, 응? | Here. Drink this. |
감사합니다 | Thank you. |
[경비원의 힘주는 신음] | |
"신호 없음" | |
저기, 이거 왜 이러죠? | What's wrong with this? |
(경비원) 씁, 어제부터 그러더라고 | What's wrong with this? It's been like that since yesterday. I think it's broken. |
그, 망가졌나? 여자 형사가 다녀간 뒤부터 그러더라고 | It's been like that since yesterday. I think it's broken. It was after a female detective came by. |
아이, 그러고 보니 그 건물은 뭔 사고가 그렇게 많아? | Come to think of it, why do so many incidents happen in that building? |
(정환) 혹시 이 사람입니까? | Was it this person? |
(혜원) 저희 사장님 PC 하드만 쏙 빼 갔다니까요 | She only took the hard drive from my boss' computer. |
[문이 탁 닫힌다] 뭡니까? | What's going on? |
어, 맞아, 이 여자 | Yes, it's her. |
(경비원) 그, 어제 온 여형사야 | She's the one who came by. |
(명현) 어떻게 된 거야? | What happened? |
흥신소 앞 CCTV | Did you really do that to the CCTV in front of the detective agency? |
정말 강 형사, 네 짓이야? | Did you really do that to the CCTV in front of the detective agency? |
[한숨 쉬며] 왜 그런 거야? | Why did you do it? |
[한숨] | |
선배 | -Myung-hyun. -Go ahead. |
말해 | -Myung-hyun. -Go ahead. |
[수진의 한숨] | |
(수진) 선배하고 죽은 이정환하고 같이 찍힌 CCTV 영상 | The surveillance camera caught you and the dead Lee Jeong-hwan together. |
[의미심장한 효과음] 보니까 앞으로도 계속 쭉 만나실 것 같아서 | It seemed like you'd continue to meet him, |
그래서 CCTV 바보 만들었어요 | so I crashed the CCTV. |
[의미심장한 음악] | |
이정환 살아 있다고 왜 말 안 했어요? | Why didn't you tell me that Lee Jeong-hwan was alive? |
선배 지금 이거 범죄자 돕고 있는 거잖아 | You're helping a criminal right now. |
[숨을 후 내뱉는다] | |
선배가 결정해요 | Make a decision. |
내가 어떻게 했으면 좋겠어요? | What do you want me to do? |
[명현의 한숨] | |
[정환이 USB를 달그락 집는다] | |
(명현) 뭐, 이렇게 됐습니다 | Well, I couldn't help it. |
(수진) 실물로는 처음 뵙네요 | I finally got to meet you. |
반갑습니다 | Nice to meet you. I'm Corporal Kang Soo-jin. |
강수진 경장입니다 | Nice to meet you. I'm Corporal Kang Soo-jin. |
(정환) 이정환입니다 | I'm Lee Jeong-hwan. |
(수진) 자, 그럼 뭐부터 할까요? | All right, then. What should we do first? |
[무거운 음악] (석호) 푸근한 농촌 이미지에 | With his warmhearted farmer image, economic and housing stabilization policy, |
경제, 주거 안정 정책까지 | With his warmhearted farmer image, economic and housing stabilization policy, |
권 후보의 지지율 오늘도 상승세입니다 | Kwon Hyuk-jang's approval rating is still rising. |
[김 실장의 한숨] | |
알았어, 나가 봐 | Okay. You may leave. |
[김 실장의 한숨] | |
정현철인? | -What about Jeong Hyeon-cheol? -I'm working on it. |
준비 중입니다 | -What about Jeong Hyeon-cheol? -I'm working on it. |
오케이, 데뷔 날짜 잡자고 | Okay. Let's set the debut date. |
(재욱) 이걸 | Kim Myung-hyun asked you about this? |
김명현이가 부탁했다고? | Kim Myung-hyun asked you about this? |
(대상) 어떻게 할까? | What should I do? |
(김 실장) 가짜 정현철이를 만들겠다고? | So you want to create a fake Jeong Hyeon-cheol? |
장부만 가지고는 세상이 믿지 않겠죠 | The world won't believe us with only the ledger. |
티 안 날까? | Won't they notice? |
최 회장의 비밀 장부와 일치하는 증언만 해 주면 됩니다 | He just has to give testimony that aligns with President Choi's secret ledger |
장부는 우리가 갖고 있으니까요 | because we have the ledger. |
아, 물론 이정환이도 갖고 있지만 | Lee Jeong-hwan has it too, |
그래서 더 믿게 될 겁니다 | but that'll make them believe us more. |
장부 내용과 일치하니까 | Since it'll match the ledger. |
좋아, 진행해 | -Fine. Proceed. -Okay. |
네 | -Fine. Proceed. -Okay. |
해 줘 | Do what he asked. |
(대상) 뭐야, 진짜 뭔가 있는 사건인가 보네, 이거? | What? Is there really something about this case? |
김명현 | Kim Myung-hyun. What an interesting guy. |
재밌는 친구네 | Kim Myung-hyun. What an interesting guy. |
(재욱) 모르겠어? | Can't you see? |
이정환하고 악수한 거잖아 | He joined hands with Lee Jeong-hwan. |
응? | What? |
(대상) 이, 이 미친… | Why… That crazy… |
(재욱) 이정환 | Lee Jeong-hwan |
드디어 장부를 쓰시겠다? | is finally using the ledger. |
[대상의 한숨] | |
(현경) 나가 있지? | Wait outside. |
괜찮습니다 | She can stay. |
하실 말씀이? | Why did you want to see me? |
(혁장) 다름이 아니라 | It's about |
이정환 팀장이 뜻밖의 얘기를 건네서요 | something unexpected that Mr. Lee Jeong-hwan told me. |
최 회장 비밀 장부를 거론하던데 | He mentioned President Choi's secret ledger |
[긴장되는 음악] | |
내 앞에서 [혁장의 코웃음] | in front of me. |
그래요? | Did he? |
그 친구 비밀 장부를 알고 있는 겁니까? | Does he really know about the secret ledger? |
알고 있든 모르든 상관있나요 | Does it matter if he knows about it or not? |
[한숨] | |
걱정 마세요 | Don't worry. |
[잔을 탁 내려놓으며] 최 회장 비밀 장부 뒷받침해 줄 다른 증거 없이는 | Without other evidence to back up the ledger, |
(현경) 쉽게 쓸 수 없을 테니까 | he won't be able to use it. |
그야 뭐, 당연히 그렇겠죠 | Of course, he won't be. |
(녹음 속 병준) 그 최 회장의 비밀 장부 | I'm sure GK has |
GK 손에 있죠? 지금 | President Choi's secret ledger now. Right? |
(녹음 속 재욱) 의원님께서 어디서 그런 헛소문을 들으셨는지 모르겠지만 | I don't know where you heard that rumor, |
가짜 뉴스입니다 | but it's fake news. |
(녹음 속 복기) 저예요, 그 건강에 해로운 뉴스를 전달한 앵커가 | It was me. I was the one who delivered the malicious news. |
과거 최경환 회장의 측근이었다고 주장하는 | Someone who claims to have been close to President Choi Kyung-hwan in the past. |
사람에게서 | to President Choi Kyung-hwan in the past. |
정복기가 정윤경이라 | Jeong Bok-gi is Jeong Yoon-kyung. |
진실은 걔가 알고 있겠네 | Then she must know the truth. |
(풍연) 도착했습니다 | She's here. |
응, 알았어 | Okay. |
안녕하세요, 소피아 정이에요 | Hello, I'm Sophia Chung. |
(여자) 안녕하세요 | Hello. |
이쪽 업계에선 베스트라고 들었어요 | I hear you're the best in this field. |
아, 예, 뭐 | Well, yes. |
개인 레슨 좀 부탁하고 싶어서요 | I'd like to ask you for private lessons. |
개인 레슨은 좀 | I don't give private lessons. |
학원 등록하시면 되는데 | You can sign up at an academy. |
조 비서 | Mr. Cho. |
[흥미로운 음악] | |
지도하게 될 학생이에요 | This is the student you'll teach. |
[여자가 살짝 웃는다] | |
[휴대전화 진동음] | |
(복기) | Would you like to go to a concert with me? |
[타이어 마찰음] | |
[병준의 힘주는 신음] | |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
이런 작은 건물에도 공연장이 있습니까? | Is there a concert hall in a small building like this? |
만족하실 거예요, 이쪽으로 | I'm sure you'll like it. This way, please. |
[리드미컬한 음악이 흘러나온다] | |
(복기) 민서가 아빠 닮아서 그런지 너무 이쁘게 잘 추죠? | Min-seo dances so well. She must take after you. |
이게 무슨 수작입니까, 지금? | What the hell are you trying to do? |
의원님 | Sir. |
정치는 스토리예요 | Politics is all about stories. |
아시잖아요 | You know that. |
[음악이 멈춘다] | |
(병준) 가자 | Let's go. |
(민서) 싫어! | No! |
놔! | Let go! |
[수강생들이 웅성거린다] | |
[카메라 셔터음이 연신 울린다] | |
(수강생1) 멋있으세요 | You're so handsome. |
[수강생2의 탄성] - (수강생1) 와, 진짜 - (수강생3) 너무 이뻐 | He's so cool. I'm so jealous, Min-seo. |
(수강생3) 민서야, 개부러워 | I'm so jealous, Min-seo. He's so tall. |
(수강생1) 키 진짜 크시다 [흥미진진한 음악] | He's so tall. |
[수강생들이 저마다 말한다] | This is unbelievable. |
(수강생4) 진짜 잘생겼다 | He's so good-looking. |
[수강생들이 소란스럽다] | He's so good-looking. He looks even better in person. -Awesome. -This is so cool. |
허락해 줘서 고마워, 아빠 | Thanks for approving of this, Dad. |
우리 민서 잘 부탁드립니다 | Please take good care of Min-seo. |
(여자) 원장 선생님한테 부탁하셔야죠 | You should say that to the director. |
(수강생3) 아, 민서 진짜 예뻐 | Min-seo looks so pretty. |
[수강생들이 소란스럽다] | Look here. |
[비행기 이륙 효과음] | KWON HYUK-JANG YOO BYUNG-JUN |
(병준) 좋은 뜻인 건 알겠지만 | I know you meant well, |
날 잘 몰라서 실수한 거라 | but I assume you made a mistake |
봐드리겠습니다 | because you didn't know me well. |
(복기) 정치인들 | They say politicians would do anything to be the president. |
대통령이 되기 위해선 못 할 게 없다던데 | They say politicians would do anything to be the president. |
의원님은 아닌가요? | Are you not the case? |
자꾸 누르기만 하면 민서 나이 때 애들 어디로 튈지 몰라요 | If you keep pressing her, she might explode like a typical teenager. |
자칫 뉴스거리라도 되면 그럼 경선 | If she's talked about on the news, then the race will be over right there. |
그걸로 끝이에요 | then the race will be over right there. |
하루 한 시간만 | You just need to give her |
민서에게 시간을 주면 돼요 | an hour a day. |
춤출래요? | Would you like to dance? |
뭐요? | Pardon? |
민서가 아빠 닮은 거 같은데 | I think Min-seo takes after her dad. |
아닌가? | No? |
[잔잔한 음악이 흘러나온다] | |
(재욱) 멕시코 남동쪽에 있는 해변 도시 | It's a beach town in southeastern Mexico. |
카, 거기 바다가 정말 죽이거든 | The beach there is amazing. |
설마 | You didn't think |
(재욱) 진짜 교회를 짓겠다고 생각한 건 아니지? | we'd really build a church, did you? |
짐은 간단하게 싸 | Pack light. |
필요한 건 현지에서 구입하면 되니까 | We can buy what we need there. |
[갈매기 울음] | |
에드워드? | Edward? |
(재욱) 괜찮습니다, 받아요 | It's fine. You can answer it. |
사실대로, 본 대로 다 말씀하세요 | Tell them the truth and everything you witnessed. |
생명의 은인 얘기만 비밀로 고이 간직하시고 | You can just leave me out of it as I saved your life. |
(재욱) 그만두세요, 여기서 | Quit it here and now. |
두 번이나 생명의 은인 되고 싶지 않으니까, 응? | I don't want to save your life twice. Got it? |
[복기가 씩씩거린다] [재욱의 힘주는 신음] | |
윤경아 | -Yoon-kyung-- -Don't. |
(복기) 말하지 마 | -Yoon-kyung-- -Don't. |
내가 너무 철들었다 | I've matured too much. |
[복기가 훌쩍인다] | |
내가 | May I |
안 하던 짓을 좀 해도 되겠습니까? | do something that's out of character? |
죄송해요 | I'm sorry. |
오늘은 여기까지만 해요 | Let's stop here for today. |
[지친 숨소리] | |
[인숙이 흥얼거린다] | PORK RIBS APLENTY |
(인숙) 어, 왔어? | Hey. |
뭐, 낮부터 한잔 때리시게? | Do you want a drink already? |
(주은) 아빠는? | Where's Dad? |
아, 차 목사님 | Pastor Cha is preaching right now. |
지금 설교 중이신데 | Pastor Cha is preaching right now. |
(주은) 응? | What? |
[흥미로운 음악] (현태) 아십니까? | Did you know |
저 위대한 다윗 왕도 여덟 번째 아들이었고 | that the great King David was the eighth son |
노아의 방주를 통해 구원받은 자들도 여덟이었습니다 | and that only eight individuals got on Noah's ark? |
하나님이 7일간 천지 만물을 창조하시고 | The Lord created this world for seven days. |
우주의 새로운 질서가 시작되는 완벽한 여덟 번째 날 | Then on the eighth day, the entire world moved as planned. |
8은 즉, 완성의 의미입니다 | Hence, the number eight symbolizes "completion." |
저는 이렇게 그 고난의 시간을 | I've gone through and endured |
온몸으로 뚫고 이겨 내 | those painful days |
이렇게 완성되어진 것입니다 | and have now become complete. |
- (종업원1) 아멘, 믿습니다 - (종업원2) 믿습니다 | -Amen. -I believe you. -Hallelujah. -I believe you. |
(현태) 할렐루야 | -Hallelujah. -I believe you. |
- (종업원1) 아멘! - (종업원2) 아멘 | -Amen. -I believe you. |
이 기름 부음 받은 자의 영광을 | I would like to share |
여러분과 함께 나누겠습니다 | my blessings with you. |
할렐루야! [종업원들이 '아멘'을 외친다] | -Hallelujah! -Amen! -Hallelujah! -Amen! |
(현태) 할렐루야! [종업원들이 '아멘'을 외친다] | -Hallelujah! -Amen! Hallelujah! |
(종업원3) 할렐루야 | Hallelujah! |
잘 생각해 봐 | Think hard. You remember Jeong Hyeon-cheol, don't you? |
정현철 기억하지? | Think hard. You remember Jeong Hyeon-cheol, don't you? |
(현태) 아, 그럼, 알지, 정현철 이사 | Of course, I knew Director Jeong. |
아휴, 구치소에 있을 때 안 좋은 소식도 듣고 | I heard the terrible news while I was incarcerated. |
주여 | Oh, Father. Please pity |
- 어리고 가엾은 영혼을 당신 곁에… - (주은) 아빠 | Oh, Father. Please pity -his poor soul-- -Dad. |
응 [입소리를 쩝 낸다] | Right. |
정복기하고 정현철, 아는 사이였지? | Did Jeong Bok-gi and Jeong Hyeon-cheol know each other? |
아, 그럼, 알지 | Of course. |
정 권사님 소개로 정 이사님 만났으니까 | The deaconess introduced me to him. |
(주은) 권사는 무슨, 정복기라고 해 | Deaconess, my foot. Just call her by her name. |
[멋쩍은 신음] | Okay. |
씁, 그냥 만나기만 한 거야? | Did you only make his acquaintance? Or do you know anything? |
아니면 뭐 알고 있는 거 없어? | Did you only make his acquaintance? Or do you know anything? |
글쎄 | Well, I don't know much about the foundation. |
재단 쪽 일은 난 전혀 | Well, I don't know much about the foundation. You were so thoughtless. |
(주은) 참, 무모하다, 진짜 | You were so thoughtless. |
그렇게 아는 게 없는데 무슨 | How could you trust him when you knew nothing? |
야, 뭐, 너 결혼한 거랑 똑같지 | It's just like how you married Jeong-hwan. Like father, like daughter. |
부전여전 | It's just like how you married Jeong-hwan. Like father, like daughter. |
여기서 그 얘기가 왜 나와, 지금? | Why would you bring that up right now? |
아, 쏘리, 딸 [헛기침] | I'm sorry, my daughter. |
어쨌든, 재단 일은 몰라 | Anyway, I don't know anything about the foundation. |
나야 뭐, 예수님만 보고 갔으니까 | I only had my eyes on Jesus. |
[의미심장한 음악] | |
(주은) 양 반장은? 어디까지 수사했어? | What about you? How much did you investigate? |
아이, 자살로 죽은 사람을 뭔 수로 수사를 해 | Since he had committed suicide, I couldn't find out much. He had no one around him. |
주위에 아무것도 없는 사람을 | He had no one around him. |
(인숙) 시골에서 농사짓는 부모님 말고는 | Other than his parents who were farming, |
친구고 뭐고 뭐, 아무것도 없는 사람이야 | he had absolutely no one, not even friends. |
교회 재단 이사가 여신도를 성폭행한 게 걸렸으니 | The director of a church foundation was caught sexually assaulting the female followers. |
쯧, 자살할 만도 해 | No wonder he killed himself. |
아, 딸, 너 머리 괜찮아, 근데? | Joo-eun, how's your head by the way? |
아, 어, 괜찮아 | Oh, it's okay. |
그래도 이렇게 막 돌아다니고 그럼 안 되는 거 아니야? | Still, shouldn't you be at home resting? |
(주은) 어, 조금 땅기긴 하는데 | It does hurt a bit. |
거봐 | See? |
용돈 주면 나을 것 같아 | Maybe some money would help. |
(현태) 용돈? 그래 | Money? Sure. Where did I put my 1,000 won bill? |
이, 가만있어, 천 원짜리가… | Money? Sure. Where did I put my 1,000 won bill? |
- (인숙) 아이… - (주은) 아, 됐어, 아빠나 써 [인숙의 웃음] | -Gosh. -Gosh, forget it. You can use it. |
어, 그럴까? [현태의 웃음] | Should I? |
(현태) 아참, 우리 사위 괜찮더라? | Right. My son-in-law is quite a looker. |
- 봤어? - (현태) 봤지 | -You met him? -I sure did. |
아주 키도 크고 그냥 인물이 그냥 아주 그냥 | He's tall and handsome. |
(현태) 아빠 젊었을 때랑 어쩜 그렇게 똑같니? | He looks exactly like me when I was young. |
아, 그건 아니다 | That's not true. |
(현태) 아니긴, 뭐야 아빠는 거울 보는 줄 알았어 | Of course, it is. I thought I was looking at a mirror. |
나는 그, 도플갱어인가 그거인 줄 알았잖아 | He could've been my doppelgänger. I can't believe you. |
[인숙의 웃음] [주은의 어이없는 신음] | I can't believe you. |
[복기의 한숨] | |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
뭐 하는 짓이야, 이게 지금? | What do you think you're doing? |
[무거운 음악] 뭐가? | What do you think you're doing? What do you mean? |
(재욱) 혹시 이렇게 하면 | Is this… |
[재욱의 거친 숨소리] | |
이렇게 하는 게 나한테 복수가 될 거라 생각한 거야? | Is this your way of getting revenge? |
복수? | "Revenge"? |
우리가 그런 단어가 어울릴 정도의 사이였나? | Did you wrong me in any way? |
전에 말하지 않았어? | Didn't you tell me? |
복수라는 단어가 성립이 안 된다고 우리 사이는 | That the word "revenge" is reserved for people who have been wronged. |
[어이없는 신음] | |
[성난 숨소리] | |
지금 뭐 하는 짓이냐고? | What am I doing, you asked? |
[무거운 효과음] | |
(복기) 나 노력하는 중이야 | I'm trying |
행복해지려고 | to become happy. |
꼭 보여 줄 사람이 있어서 | There's someone who needs to see that. |
그러니까 가서 지켜봐 | So go sit down and watch |
내가 어디까지 행복해지는지 | how happy I can become. |
(재욱) 유병준! | Yoo Byung-jun. |
그딴 놈 옆에선 절대 행복할 수 없어, 넌! 씨 | He will never be able to make you happy! |
[재욱의 거친 신음] | |
[주은의 한숨] | |
[의미심장한 효과음] | |
[복기의 한숨] | |
(주은) 왜 전화 안 받아? | Why didn't you pick up? |
(복기) 했었니? 미안, 좀 바빠서 | Did you call? Sorry, I was a bit busy. |
무슨 일인데? | With what? |
이젠 보고까지 해야 되니? | Do I need to report everything to you? |
(주은) 한 팀이잖아, 우리 | We're a team. |
에드워드 | I've been pondering how to disappoint Edward. |
어떻게 실망을 안겨 줄까 연구 중 | I've been pondering how to disappoint Edward. |
연구 결과는? [복기가 술을 조르륵 따른다] | And? |
아직 논문 쓰기엔 조금 부족한 상태 | It's still at its early stages to be put into action. |
대충 줄거리라도 알 수 있을까? | Can you at least let me in on the summary? |
[술병을 탁 내려놓는다] | I'm too embarrassed to tell you. It's not ready. |
아직 보여 주기 창피해서 미완성이라 | I'm too embarrassed to tell you. It's not ready. Once it's complete, |
(주은) 완성되면 말해 줄 거지? | Once it's complete, you'll tell me, right? |
그럼, 한 팀인데 | Of course. We're a team. |
완성되면 자랑할게 | I'll brag about it. |
- 마실래? - 됐고 | -Want a glass? -No, thanks. |
- 뭐니, 또? - 정현철 | What is it this time? Jeong Hyeon-cheol. |
[의미심장한 음악] | |
- 알지? - (복기) 응? | -You know him, right? -What? |
하늘재단 정현철 이사 | Director Jeong Hyeon-cheol of the Haneul Foundation. |
(주은) 우리 아빠 엮은 스토리 지겹게 묻고 싶은 거 아니니까 | I'm not interrogating you about how you duped my dad, |
오해 그만하시고 | so don't get the wrong idea. |
아, 정현구가 더 익숙하겠다 | Right. You must be more familiar with Jeong Hyeon-gu. |
최경환 회장의 운전기사 정현구 | President Choi Kyung-hwan's driver, Jeong Hyeon-gu. Right? |
그렇지? | President Choi Kyung-hwan's driver, Jeong Hyeon-gu. Right? |
정현구하고 언니 | I'd like to know |
우연인지 인연인지 | if your encounter with him was coincidental or fated. |
사연 좀 알고 싶어서 그래 | if your encounter with him was coincidental or fated. |
그냥 악연 | It was ill-fated. |
- 그것뿐? - 뭘 알고 싶은 건데? | Is that it? What else do you want to know? |
그 사람 죽게 만든 거 | I was wondering if you were the reason |
언니인가 싶어서 | he died. |
[피식 웃는다] | |
추리가 엉망이네 | You're a terrible detective. |
(복기) 잘 들어 | Listen carefully |
깊은 내용이니까 | because this is quite deep. |
내가 아는 현구 오빠는 | The Hyeon-gu I knew would never sexually assault any women. |
신도들 성폭행할 사람이 아니야 | The Hyeon-gu I knew would never sexually assault any women. |
그리고 자신의 몸에 불을 지를 용기도 없는 사람이고 | And he didn't have the balls to set himself on fire. |
모르겠니? | Do you not get it? |
하늘재단 정현철을 죽이기 위해 | It means someone concocted a story |
누군가 굳이 머리를 써서 스토리를 짰다는 거잖아 | in order to kill Jeong Hyeon-cheol of the Haneul Foundation. |
그것도 성폭행 피해자를 만들어 | And they're powerful enough to fabricate people's private lives and create victims. |
사생활을 조작할 정도로 힘이 센 놈이 | to fabricate people's private lives and create victims. |
(주은) 그럼 혹시 | Then… |
그 힘센 놈이 정현철과 하늘재단을 이용해서 | what if that powerful individual used Jeong Hyeon-cheol and the foundation |
자금 세탁을 했다면? | for money laundering? |
(현철) 이 학생이 진짜, 나도 당했다고 | Are you serious right now? I was scammed, too. |
나도 정윤경이한테 속았다고! | Jeong Yoon-kyung deceived me, too. |
누구요? | Who? And what if you and Kim Jae-wook made another bank account |
그 돈을 김재욱하고 언니가 정현철을 속이고 | And what if you and Kim Jae-wook made another bank account |
따로 계좌 튼 거라면? | and stole that money from him? |
(주은) 그래서 일을 제대로 못 한 정현철만 | And as a consequence, Jeong Hyeon-cheol was killed for not doing his job. |
죽임을 당한 거라면? | for not doing his job. |
어때? | What do you say? |
추리가 좀 근사해졌지? | Am I a good detective now? |
결국 정현철은 언니가 죽인 게 맞네 | So in conclusion, you were the one who got him killed. |
몰랐어, 난 | I didn't know. |
나중에 알았다고 | I found out about it later on. |
에드워드 | Edward. He was the mastermind. |
에드워드가 전부 설계한 거야 | Edward. He was the mastermind. |
(주은) 아니 | No. Jeong Hyeon-cheol said that Jeong Yoon-kyung had deceived him. |
정현철은 정윤경한테 속았다고 말했어 | No. Jeong Hyeon-cheol said that Jeong Yoon-kyung had deceived him. |
그때 난 정윤경이 누군지 몰랐지만 | But I didn't know who that was back then. |
[주은의 한숨] | |
이렇게 비밀이 많은데 | How can we keep working together |
계속 한 팀이 될 수 있을까, 우리? | when you have so many secrets? |
어차피 다 지난 고전을 지금 와서 왜? | It's all in the past. Why are you bringing it up now? |
알고 싶어서 | I want to know |
정현철, 하늘재단 | who was behind Jeong Hyeon-cheol and the Haneul Foundation. |
뒤에 누가 있었던 건지 | who was behind Jeong Hyeon-cheol and the Haneul Foundation. |
(주은) 알고 있지, 언니는? | You know who it was, right? |
좋아 | Fine. |
그 정도는 우리 동생도 알고 있어야겠지? | I guess you should know that much if you're to help me. |
언니 일 도우려면 | I guess you should know that much if you're to help me. |
오영주 이사 | Director Oh Yeong-ju. |
GK건설 오영주 이사 | Director Oh Yeong-ju of GK Construction. |
[의미심장한 음악] | |
최경환 회장에게서 모든 걸 뺏어 간 오영주 | He took everything from President Choi Kyung-hwan. |
(현경) 내가 궁금한 건 | What I want to know is, |
차주은 씨처럼 | if Jeong Bok-gi didn't know |
(현경) 정복기도 날 몰랐을까? | who I am like you didn't. |
우리 아빠가 누군지 | I mean, who my dad is. |
오 이사님, 강녕하시죠? | How is Mr. Oh? |
(정환) 진작 얼굴 뵙고 인사드렸어야 했는데 | I should've visited him to say hello. |
[문이 드르륵 여닫힌다] | |
[출입문 종이 딸랑 울린다] | |
(인숙) 예, 어서 오세요 | Welcome. |
이 서방 | Jeong-hwan. |
죄송합니다, 나중에 혼나겠습니다 | I'm sorry. You can scold me later. |
일부러 여기 오라고 했어요 | I made you come here on purpose. |
정환 씨 좀 혼나라고 | So that they'd scold you. |
[한숨] | |
솔직하게 말해 줘요 | Be honest with me. |
오 이사하고는 언제부터 일한 거예요? | When did you join hands with Director Oh? |
오영주 이사는 | Director Oh |
한 번도 혁신 비전실 소속이었던 적이 없어요 | was never part of the Innovative Vision Room. |
(정환) 늘 혁신 비전실을 감시하는 역이죠 | But he always kept an eye on us. |
VIP가 준 권한으로 | The VIPs gave him that power. |
[차분한 음악] | |
그래요, 인정할게요 | Fine, I admit it. |
성공하고 싶었어요 | I wanted to become successful. That was why |
그래서 오현경 변호사 로펌에 | I wanted to become successful. That was why I intentionally approached |
의도적으로 계획을 가지고 접근한 겁니다 | Lawyer Oh's law firm, with an ulterior motive. |
GK에서 내가 성공할 수 있는 길은 | There was no way for me |
아무것도 없었어요 | to find success within GK. |
그래서 미안해요 | I'm sorry, |
주은 씨한테 | Joo-eun. |
내가 이렇게 살아서 | For living this kind of life. |
[문이 탁 닫힌다] | |
(정환) 와, 여기 진짜 올라와 보고 싶었는데 | I've always wanted to come up here. |
뭐야? | What? |
알았어요, 나 여기 사는지? | You knew I lived here? |
그럼요 | Of course. |
보고 싶을 때마다 왔었는데 | I came here every time I missed you. |
치, 그럼 올라왔어야지 | Then you should've come up. |
왜 사람이 살아 있으면 살아 있다고 | Why couldn't you have told me that you were still alive? |
말을 못 하나, 어? | Why couldn't you have told me that you were still alive? |
주은 씨가 말 못 하는 사람의 고통을 알아요? | Do you know how painful it is to keep a secret? |
[잔잔한 음악] [살짝 웃는다] | |
[주은의 한숨] | |
아휴 | |
좋다 | This is nice. |
[주은이 살짝 웃는다] | |
[주은이 스위치를 탁 누른다] | |
[주은의 힘주는 신음] | |
(정환) 그대로네 | Nothing has changed. |
(주은) 그러게 | I know. |
이제 열심히 벌어서 | Now, we just need to work hard |
아파트 전세만 얻으면 된다 | and save enough money to get a house on lease. |
[함께 웃는다] | |
[주은의 웃음] | |
[긴장되는 음악] | WOOK'S GUKBAP |
[휴대전화 진동음] | |
(재욱) 네, 실장님 | Hello, Mr. Kim. |
시작해야지? | You should begin. |
왜? 무슨 문제 있어? | What? Is something wrong? |
아니요 | No, sir. |
[한숨] | |
[한숨] [뚜껑을 달그락 내려놓는다] | |
(복기) 지금 뭐 하는 짓이냐고? | What am I doing, you asked? |
나 노력하는 중이야 | I'm trying |
행복해지려고 | to become happy. |
[코를 훌쩍인다] | |
[헛웃음] | Damn it. |
[코를 훌쩍인다] | |
[밥공기를 탁 내려놓는다] [한숨] | |
잘 먹겠습니다 | Thank you for the meal. |
[코를 훌쩍인다] | |
[의미심장한 음악] [카메라 셔터음이 연신 울린다] | |
안녕하십니까 국회 의원 유병준입니다 | Hello, everyone. I'm Assemblyman Yoo Byung-jun. |
(병준) 여러분, 13년 전 갑작스럽게 죽음을 선택한 | Do you remember President Choi Kyung-hwan of UI |
UI 최경환 회장을 기억하십니까? | who suddenly committed suicide 13 years ago? |
전 오늘 유력 정치인과의 불법적인 거래를 기록한 | Today, I will reveal a record written by President Choi himself |
최 회장의 친필 문건을 공개하려고 합니다 | of all the illegal transactions he made with powerful politicians. |
[병준이 서류를 사락 꺼낸다] | of all the illegal transactions he made with powerful politicians. |
(기자1) 질문 있습니다! [기자들의 질문이 빗발친다] | I have a question! |
(뉴스 속 앵커) 뉴스 속보를 전해드리겠습니다 | Breaking news. |
오늘 오후 1시 개혁 보수당 유병준 의원이 | Today at 1 p.m., Assemblyman Yoo from the Conservative Reform Party |
긴급 기자 회견을 열고 | had an emergency press conference |
UI건설 최경환 회장의 비밀 장부를 공개했습니다 | where he revealed the secret ledger of President Choi Kyung-hwan from UI. |
지난 2007년 세상을 떠난 최 회장의 비밀 장부에는 | The ledger owned by President Choi, who passed away in 2007, |
그간 최 회장이 정재계 인사들을 만나 전달한 | contains all the details regarding all the bribes |
뇌물에 관한 자세한 내역이 담겨 있는 것으로 알려져 | he had offered to politicians. It's expected to have great repercussions. |
엄청난 파장이 예상됩니다 | It's expected to have great repercussions. |
(라디오 속 앵커) 최 회장의 친필로 작성된 이 장부에는 | This ledger which President Choi had recorded himself |
개혁 보수당 권혁장 의원이 최 회장에게 | shows that Assemblyman Kwon from the Conservative Reform Party had received two billion won in cash from him. |
20억 원의 현금을 받았다는 내용이 포함됐습니다 | had received two billion won in cash from him. |
권 의원은 2007년 송담 신도시 개발 사업 뇌물 사건 당시 | In 2007, regarding the Songnam New Town Development Bribery Case, Assemblyman Kwon acquitted President Choi during the second trial. |
2심에서 최 회장에게 무죄를 선고했는데요 | Assemblyman Kwon acquitted President Choi during the second trial. |
뇌물을 받고 무죄를 선고했다는 | He will inevitably be suspected of taking bribes in return for an acquittal. |
이른바 재판 거래 의혹을 [한숨] | of taking bribes in return for an acquittal. |
피할 수 없을 것으로 보입니다 | of taking bribes in return for an acquittal. |
검찰은 비밀 장부가 당시 사건의 결정적 증거가… | The prosecution believes that this ledger will serve as important evidence to… |
(기자2) 양심의 가책을 느끼십니까? | -Do you feel guilty? -Will you withdraw the candidacy? |
(기자3) 경선 후보직 사퇴하시겠습니까? | -Do you feel guilty? -Will you withdraw the candidacy? -How do you feel? -Will you apologize? |
[기자들의 질문이 빗발친다] (기자2) 국민들께 사과할 의향이 있으세요? | -How do you feel? -Will you apologize? -Are you sorry? -Please say something. |
(기자4) 20억 받은 사실, 인정하십니까? | Do you admit to taking a bribe? |
(기자5) 당시 비슷한 시기에 논현동 빌딩 구입… | -There was another case-- -Do you feel guilty? |
[기자들이 질문을 퍼붓는다] (기자2) 양심의 가책을 느끼십니까? | -There was another case-- -Do you feel guilty? Do you admit to the charges? |
[기자들이 소란스럽다] | Do you admit to the charges? Would you like to apologize? |
[비행기 이륙 효과음] | YOO BYUNG-JUN 50.1% KWON HYUK-JANG 6.5% |
정환 씨 | Jeong-hwan. |
(주은) 잘될 거예요 | It'll all work out. |
아직 끝난 거 아니잖아요 | It's not over yet. |
생각하다 보면 | If we think hard… |
계속 생각하다 보면 | If we think long and hard, |
방법이 있을 거예요, 틀림없이 | we'll find a way. I'm positive. |
아버님 어머님 뵙고 왔어요 | I met your parents. |
[주은의 당황한 웃음] | |
좀 괴팍하시죠, 두 분? | They're a bit feisty, aren't they? |
미안해요 | I'm sorry. |
주은 씨한테 잘못하면 정말 큰일 나겠다 | I'd be in huge trouble if I ever mistreated you. |
그렇게 사랑받은 사람이 | Someone who was loved so dearly |
(정환) 이렇게 나한테 와 줬구나 | chose to be with me. |
그런 소중한 사람을 | You're such a precious person. |
근데 나는 | But I… |
미안해요 | I'm sorry. |
아니에요, 정환 씨 | No, don't be. |
나 막 컸어요 | I had a tough childhood. |
괜찮아요 | It's okay. |
(정환) 그래서 | That's why |
이젠 주은 씨를 위해서라도 나만 생각하려고요 | I'm going to act selfishly for your sake. |
그 사람한테 미안해도 | Although I feel bad for him. |
그게 무슨? | What do you mean? |
어디 가는 거예요? | Where are we going? |
소개해 줄 사람이 있어서요 | I want to introduce you to someone. |
[한숨] | |
(정환) 잠깐만 기다려요 | Wait here. Okay. |
[주은이 살짝 웃는다] | Okay. |
[의미심장한 효과음] | MALE HELP WANTED FOR FARMING |
(정환) 워낙 낯을 많이 가려서 | He's very shy of strangers, |
며칠 걸릴 때도 있어요 | so it may take a few days. |
[긴장되는 음악] 결정타 | This is the final blow. |
피니시 블로 나갑니다 | Here comes the finishing blow. |
[문이 달칵 여닫힌다] | Having drinks won't cut it. |
(재욱) 술자리 가지고 되겠어? | Having drinks won't cut it. |
[카메라 셔터음이 연신 울린다] 우리 과장님도 언론 마사지 한번 받아 봐야지 | You should also -stand in front of the camera. -I'm Chief Jeong Dae-sang. |
(대상) 미제 사건 전담 수사반에선 | Our Cold Case Team |
8년 전 하늘재단 옥상에서 일어난 분신자살 사건을 | has decided to reinvestigate the self-immolation case that occurred eight years ago on the rooftop of the Haneul Foundation. |
재수사하기로 결정하였습니다 | that occurred eight years ago on the rooftop of the Haneul Foundation. If it wasn't suicide, have you found proof that it was homicide? |
(기자6) 자살이 아니면 타살이라는 증거가 새롭게 나온 겁니까? | If it wasn't suicide, have you found proof that it was homicide? |
(기자7) 용의자는… [기자들의 질문이 빗발친다] | -Have you found the suspect? -Please elaborate. |
[재욱의 힘주는 신음] | |
김기철 기자님 맞으시죠? | You're Reporter Kim Gi-cheol, right? |
정현철 씨? | Mr. Jeong Hyeon-cheol? |
대리인입니다 | I came on his behalf. |
아시겠지만 제 의뢰인 | As you already know, |
[혀를 쯧 찬다] | As you already know, my client can't show himself to the world just yet. |
아직 세상에 나올 수 있는 환경이 아니라서 | my client can't show himself to the world just yet. |
대신 영상을 찍어 드리겠습니다 | But I can videotape him. |
(뉴스 속 기철) 8년 전 억울한 누명을 벗고자 스스로 분신자살을 한 | The Haneul Foundation Case happened eight years ago when a man self-immolated |
[어두운 음악] 일명 하늘재단 사건 | in order to clear his name. |
당시 여신도 두 명을 성폭행한 혐의로 | He was under investigation for sexually assaulting |
수사를 받던 피의자 | two female members of a congregation. |
억울함을 호소하다 | Director Jeong Hyeon-cheol of the Haneul Foundation |
끝내 자신이 몸담고 있던 재단 건물 옥상에서 | Director Jeong Hyeon-cheol of the Haneul Foundation had claimed innocence |
(뉴스 속 기철) 분신자살이라는 극단적 선택을 한 | and ultimately committed self-immolation |
정현철 하늘재단 이사 | on the rooftop of the Haneul Foundation. |
그를 기억하십니까? | Do you remember him? |
[휴대전화 진동음] | |
[정환이 휴대전화를 탁 연다] | |
(정환) 네, 이정환입니다 | Hello, Lee Jeong-hwan speaking. |
(뉴스 속 기철) 며칠 전 저희 JBC 보도국으로 한 통의 제보 전화가 걸려 왔습니다 | A few days ago, our JBC newsroom received a call. |
제보자는 아직 신원이 밝혀지지 않은 한 남성인데요 | And the caller was an unidentified male. |
이 남성은 자신이 정현철이라고 밝혀 왔습니다 | He claimed that he was Jeong Hyeon-cheol. |
(뉴스 속 기철) 이게 어찌 된 영문일까요? | How is this possible? |
(남자2) | I'm positive it was Judge Kwon Hyuk-jang. |
(남자2) | I even remember the date. |
아디오스, 권혁장 | Adios, Kwon Hyuk-jang. |
[무거운 음악] | |
[달칵 소리가 난다] | |
[긴장되는 음악] | |
이정환이 맞네 | It really is you. |
오랜만입니다 | It's been a long time. |
누구? | Who is she? |
걱정 마세요, 제 와이프입니다 | Don't worry. She's my wife. |
주은 씨, 인사해요 | Say hi, Joo-eun. This is Mr. Jeong Hyeon-cheol. |
정현철 씨예요 | Say hi, Joo-eun. This is Mr. Jeong Hyeon-cheol. |
[무거운 효과음] | |
[의미심장한 음악] | |
정현철 이사님? | Director Jeong Hyeon-cheol? |
[현철이 달그락거린다] | Director Jeong Hyeon-cheol? |
차현태 목사님 딸이에요 | Pastor Cha Hyun-tae is my father. |
어떻게 된 거예요? | How is he alive? |
[정환이 문을 탁 잡는다] | YEAR 2012 |
[문이 탁 닫힌다] | |
(정환) 무연고자 시신이었어요 | We burned a John Doe's corpse. |
[어두운 음악] | |
[타이어 마찰음] | |
[자동차 알림음] | |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
[남자3이 스위치를 탁 켠다] | |
[전원이 탁 켜진다] | |
[배트를 벽에 땅 친다] | |
[배트가 연신 벽에 땅땅 부딪는다] | |
[밝은 음악] | |
[정환의 아파하는 신음] [주은의 놀란 신음] | |
아이, 내가 입술만은 피하고 맞았어야 되는데 | I should've been careful not to hurt my lips. |
(명현) GK 그림자? | -You're a GK shadow? -You've been exposed. |
(김 실장) 우리 수진이 노출됐네 [수진의 힘겨운 신음] | -You're a GK shadow? -You've been exposed. |
(복기) 그거 맘에 드네, 퍼스트레이디 | I like the sound of that. |
(주은) 혹시 지금 이러는 거 | Are you doing this to make Kim Jae-wook jealous? |
김재욱 질투 나게 해서 엿 먹이려는 거야? | Are you doing this to make Kim Jae-wook jealous? |
[사람들의 박수] | You're only ruining yourself. |
자신을 스스로 망치는 거잖아, 그건 | You're only ruining yourself. |
(복기) 너도 마찬가지잖아 | You're no different. |
(김 실장) 딴생각하지 마, 김 차장 | Don't get the wrong idea. Remove all traces. |
흔적 깨끗이 청소하고 | Don't get the wrong idea. Remove all traces. |
(손) 어떻게 된 거야, 이정환은? | What happened? What about Jeong-hwan? |
(주은) 30분 안에 도착하니까 그 사람 손끝 하나 건들지 마 | I'll be there in 30 minutes. Don't lay a finger on him until then. |
No comments:
Post a Comment