사생활 15
Private Lives 15
[KOR-ENG DUAL SUB]
(석호) 이정환 팀장이 작성한 | This is the report Lee Jeong-hwan wrote on Jeong Hyeon-cheol. |
정현철 파일입니다 | This is the report Lee Jeong-hwan wrote on Jeong Hyeon-cheol. |
분석 팀 분석 결과, 정현철 | The Analysis Team says it's likely that Lee Jeong-hwan |
이정환 팀장이 | says it's likely that Lee Jeong-hwan |
위장 죽음으로 빼돌렸을 가능성이 높다는 | probably faked Jeong Hyeon-cheol's death and hid him somewhere. |
분석 결과가 나왔습니다 | probably faked Jeong Hyeon-cheol's death and hid him somewhere. |
[한숨] | |
[의미심장한 효과음] | |
[긴장되는 음악] | |
[카메라 셔터음] | |
(석호) 분석 결과 | According to the analysis, |
정현철의 8년 전 | he is an over-90-percent match to Jeong Hyeon-cheol from 8 years ago. |
90% 이상 일치합니다 | he is an over-90-percent match to Jeong Hyeon-cheol from 8 years ago. |
애들 보내 보낼 수 있는 애들은 전부 다 | Send in the men. Send in everyone available. |
[분위기가 고조되는 음악] | |
[배트를 벽에 땅 친다] | |
[배트가 벽에 땅 부딪는다] | |
[현철의 놀란 숨소리] | |
[배트가 연신 땅땅 부딪는다] | |
(정환) 우선 이쪽으로 [긴박한 음악] | Come this way. |
저 방으로 | Go in that room! |
[정환과 주은의 가쁜 숨소리] | |
어떻게 알고 쫓아왔지? | How did they know we'd be here? |
[정환이 부스럭거린다] | |
왜요? | -What is this? -I'll lure them. |
내가 유인할 테니까 이사님 모시고 차로 가요 | -What is this? -I'll lure them. Take him to the car. |
알았어요 | Okay. Be careful. |
조심해요 | Okay. Be careful. |
(현철) 좋아, 그럼 난 이 팀장 따라가겠어 | Okay. Then, I'll follow you, Jeong-hwan. |
(정환) 아니요, 이사님은 주은 씨 지켜야죠 | No. You have to protect Joo-eun. |
내가 왜? 보호는 내가 받아야지 | Why? I'm the one who needs protection. |
[정환의 한숨] | |
[현철의 다급한 신음] | Hey, wait. Jeong-hwan! |
(정환) 어이, 깡패들! | -Hey, thugs! -You! |
(남자1) 야 | -Hey, thugs! -You! |
야! 씨 [긴장되는 음악] | Hey! |
[주은의 놀란 숨소리] | |
[주은과 현철의 놀란 신음] | |
[주은의 가쁜 숨소리] | |
[현철의 다급한 신음] | |
[문이 달칵 열린다] 가까이 오지 마 | Don't come closer. |
[주은의 힘겨운 신음] | |
(남자1) 야! | Hey! |
야! 씨 | Stop! |
[배트가 댕그랑 떨어진다] | |
[소란스럽게 싸운다] | You bastard! |
[거친 숨소리] | Mr. Lee! |
(박 부장) 이 팀장님! | Mr. Lee! |
이정환 팀장님! | Mr. Lee Jeong-hwan. |
얼굴 좀 보여 주시죠! [무거운 음악] | Why don't you come out now? |
[바람이 쉭 빠진다] | If you keep hiding, |
자꾸 미팅 거부하시면 | If you keep hiding, |
여기 아내분 얼굴에 못 박힙니다 | I'll stick a nail in your wife's face. |
[통화 연결음] | |
[휴대전화 진동음] | |
[칼 소리가 챙 난다] | |
[주은의 한숨] | |
그 사람 몸에서 손 떼 | Get your hands off her. |
[코웃음] | |
나한테 월급 줬어? | Do you pay my salary? |
(박 부장) 왜 명령하고 지랄이야, 헷갈리게 | Don't order me around. You're not my boss. |
빨리 나오세요, 아내분 작살내기 전에 | Come on out before I beat up your wife. |
좋아 | Fine. |
그 손부터 잘라 줄 테니까 기다리고 있어 | I'll cut your hands off first. You just wait. |
[긴박한 음악] | -What? -Hey. |
[소란스럽게 싸운다] | -What? -Hey. |
[박 부장의 신음] | |
(박 부장) 이런, 씨… | |
[박 부장의 아파하는 신음] | |
[남자들의 신음] | |
[남자들의 아파하는 신음] | |
내가 막을 테니까 차에 타면 바로 달려요 | I'll stop them. Get in the car and drive. |
(정환) 내가 움직이면 무조건 뛰어 | Start running as soon as I make a move. |
[소란스럽게 싸운다] | |
[남자2의 힘주는 신음] [정환의 기합] | |
[정환의 힘주는 신음] | |
[자동차 시동음] [남자3의 아파하는 신음] | |
[주은의 거친 숨소리] [자동차 알림음] | |
[타이어 마찰음] (남자3) 야! 야, 씨! | Hey! Damn it! |
[타이어 마찰음] | Damn it. |
[정환의 힘겨운 신음] | |
[소란스럽게 싸운다] | |
[서로 힘주며 싸운다] | |
[박 부장의 비명] | |
[긴장감이 고조되는 음악] | |
[배트가 벽에 땅 부딪는다] | |
(남자4) 올라가 봐 | Go upstairs. |
[긴장되는 음악] | |
(재욱) 오랜만이네요 | Long time no see. |
정현철 이사 | Director Jeong Hyeon-cheol. |
[현철의 겁에 질린 신음] [어두운 음악] | Damn it. |
[현철이 문을 달그락거린다] | |
[현철이 울먹인다] | Gosh, you were alive all along. |
(재욱) 아, 이렇게 살아 있는데 | Gosh, you were alive all along. |
괜히 공들여 짝퉁을 만들었네 | I got someone to impersonate you for nothing. |
아유, 이정환 요 깜찍한 놈, 씨, 쯧 | Goodness. That cute punk, Lee Jeong-hwan. |
혹시 | By the way, |
전화기 갖고 있지? | you have your phone, right? |
[의미심장한 효과음] | |
[남자5가 인사한다] [휴대전화 조작음] | VIDEO HAS BEEN SAVED |
[긴장되는 음악] | VIDEO HAS BEEN SAVED |
(재욱) 빨리 주고 끝냅시다 괜히 시간 끌지 말고 | Give it to me, so we can end this. Stop wasting my time. |
[한숨] | |
[짜증 섞인 신음] | |
아, 전화기만 넘겨주면 | Just hand over your phone then I'll let you off. |
당신한테는 아무 일도 일어나지 않는다니까 그러네 | Just hand over your phone then I'll let you off. |
아참, 여전히 답답하시네, 씨 | Goodness. You are still so frustrating. |
참, 그리고 | By the way, depending on the quality of the photo, you might get a fat bonus. |
사진 상태에 따라 보너스 두껍게 지급될 수도 있어요 | By the way, depending on the quality of the photo, you might get a fat bonus. |
[울먹이며] 아니 | No. |
넌 절대 그렇게 못 해 | You'll never do that. That's not the kind of person you are. |
그렇게 할 수 있는 인간이 아니야 | You'll never do that. That's not the kind of person you are. |
(현철) 왜? | Why? Because you're evil. |
넌 악마니까 | Why? Because you're evil. |
8년 전에도 속았는데 또 속을까? | You tricked me eight years ago. I won't fall for that again. |
네가 날 성폭행범으로 만들었잖아! | You made people think that I was a sexual predator. |
[어두운 음악] | |
[현철의 힘겨운 숨소리] | |
나 지겨워 | I'm sick of this. |
정말 이렇게 사는 거 | I'm so sick |
정말 지겨워 | of living like this. |
[긴장되는 효과음] (재욱) 안 돼! | No! |
[현철이 쿵 떨어진다] | |
[짜증 섞인 신음] | |
[어두운 음악] | |
[정환의 놀란 숨소리] | |
(정환) 이사님 | Mr. Jeong. Mr. Jeong Hyeon-cheol. |
정, 정현철 씨 | Mr. Jeong. Mr. Jeong Hyeon-cheol. |
[짜증 섞인 신음] | |
[문소리가 들린다] | |
[남자들의 기합] [긴박한 음악] | |
[소란스럽게 싸운다] | |
[정환의 신음] | |
[정환의 힘겨운 숨소리] | |
[정환의 가쁜 숨소리] (재욱) 씨! | |
[정환의 비명] | |
[주은의 다급한 숨소리] | |
(주은) 정환 씨 | Jeong-hwan. |
내가 꼭 구하러 갈게 | I'll come back to save you. |
(박 부장) 차주은, 놓쳤답니다 | They lost Cha Joo-eun. |
[무거운 음악] | |
(재욱) 아이씨, 쯧 | Damn it. |
어디 있어? | Where is it? |
뭐가? | Where's what? |
(재욱) 여기 목격자가 매우 많아 | There are a lot of witnesses here. |
우리 이 팀장이 정현철을 죽이고 | They all saw you kill Jeong Hyeon-cheol |
휴대폰 탈취해 간 걸 본 | and take his phone. |
그 짧은 순간에 차주은이한테 패스한 건가? | Did you manage to give it to Cha Joo-eun in that short amount of time? |
맞네 | I guess you did. |
[숨을 씁 들이켠다] | |
그럼 이제 | Then, |
사랑을 한번 시험해 볼까? | let's see how strong your love is. |
뒤져 | Search him. |
아, 폰 찾으라고! | -Look for the phone. -Oh, his phone. |
(남자6) 아, 폰, 아, 아… | -Look for the phone. -Oh, his phone. |
네 | |
[차 문이 달칵 열린다] | |
(손) 어떻게 된 거야? | What happened? |
[주은의 떨리는 숨소리] | |
괜찮아? | Are you all right? |
[한숨] | |
이정환은? | Where's Jeong-hwan? |
[한숨] | |
뭐라고 입력을 해 놨을까 | Let's find out what you saved her under. |
[피식 웃는다] | |
[휴대전화 조작음] | |
[통화 연결음] | |
[재욱의 한숨] | |
[휴대전화 진동음] [주은의 놀란 숨소리] | |
(주은) 정환 씨, 괜찮아요? | Jeong-hwan, are you all right? |
김재욱입니다 | This is Kim Jae-wook. |
(재욱) 길게 말 안 합니다 | I'll cut to the chase. |
(재욱) 정현철의 폰, 갖고 계시죠? | You have Jeong Hyeon-cheol's phone, right? |
(재욱) 그거 지금 다시 갖고 이쪽으로 오세요 | Bring back the phone here. |
여보세요? | Hello? |
어이, 차주은! | Hey, Cha Joo-eun. |
야! | Hey. |
끊었네? | She hung up. |
뭐야, 이 여자? | What's her problem? |
[휴대전화 조작음] | |
[휴대전화 진동음] | |
[주은의 한숨] | Let's think. |
(주은) 생각하자 | Let's think. |
생각해, 차주은 | Think, Joo-eun. |
이정환은 알고 있었을 거야 | Lee Jeong-hwan probably knew it would turn out this way. |
(손) 일이 결국 이렇게 될 걸 | Lee Jeong-hwan probably knew it would turn out this way. |
나 믿고 기다리고 있을 텐데 | He should be waiting for me. |
(주은) 어떻게든 방법을 생각해 내야 돼 | I have to come up with a plan. |
[긴장되는 효과음] | |
[의미심장한 음악] | |
(현철) 주은 씨 | Joo-eun. |
이거 중요한 건데 잘 보관해요 | Take this. This is very important. Keep it safe. |
[통화 연결음] | |
[안내 음성] 지금 고객님이 전화를… | The number you have dialed… What's her problem? Why isn't she answering the phone? |
아, 뭐야, 이 여자? 왜 안 받아! 이씨 | What's her problem? Why isn't she answering the phone? |
[짜증 섞인 신음] | |
[통화 연결음] | |
[휴대전화 조작음] | |
(최 회장) 멀리 안 나가겠습니다 | I won't see you off. |
[카메라 셔터 효과음] | LEE DONG-JU, MINISTER OF LAND, 500 MILLION WON |
[문이 쓱 열린다] (최 회장) 어, 어서 오십시오 | -Hello. -Hello, sir. |
(혁장) 안녕하셨습니까 | -Hello. -Hello, sir. |
[카메라 셔터 효과음] | KWON HYUK-JANG, CHIEF JUDGE, 400 MILLION WON |
[문이 드르륵 열린다] | |
[카메라 셔터 효과음] | YOO BYUNG-JUN, CHIEF PROSECUTOR, 300 MILLION WON |
(최 회장) 준비한 겁니다 | YOO BYUNG-JUN, CHIEF PROSECUTOR, 300 MILLION WON This is for you. |
[카메라 셔터 효과음] | PARK, HWAYEONG CITY MAYOR 300 MILLION WON |
[카메라 셔터 효과음] | PARK, JANGHWA CONSTRUCTION 200 MILLION WON |
[카메라 셔터 효과음] | KIM, KANGSU DAILY 150 MILLION WON |
[놀란 숨소리] | |
(주은) 전부 다 있어 | Everyone is in the photos. |
장부에 적힌 것처럼 | Everyone in the ledger. |
[함께 한숨 쉰다] | They are all scumbags. |
다 똑같은 놈들 | They are all scumbags. |
[안내 음성] 지금 고객님이 전화를 받지 않아… | The number you have dialed is currently… |
[어두운 음악] | The number you have dialed is currently… |
이런 상황에서 전화를 끊는다 | She hung up on me when your life is in danger. |
어떻게 생각해? | What do you think? |
주은 씨는 여기 오지 않아 | Joo-eun won't come back. |
왜? | Why? |
선배 성격이 엿같은 걸 아니까 | Because she knows that you're an asshole. |
[웃음] | |
그래? 씁, 그럼 이렇게 해 보자 | Fine. Then, let's try this out. |
동영상을 하나 보내 보자고 | Why don't we send her a video? |
남편 손가락 잘리는 영상 | A video of you losing a finger. |
(재욱) 이번엔 어떻게 나올까 기대되네 | I can't wait to see how she'll react this time. |
야, 칼 | Hey, get me a knife. |
[긴장되는 음악] | |
- 찍어 - (남자6) 예 | -Film this. -Yes, sir. |
[날카로운 효과음] | |
[휴대전화 진동음] | |
[정환의 떨리는 숨소리] | |
아휴 | |
이제야 어른처럼 대화의 필요성을 느끼셨나? | Did you finally realize that we need to talk like sensible adults? |
(주은) 30분 안에 도착하니까 | I'll be there in 30 minutes. Don't lay a finger on him until then. |
그때까지 그 사람 손끝 하나 건들지 마 | I'll be there in 30 minutes. Don't lay a finger on him until then. |
(주은) 아니면 정현철 폰 영원히 못 찾게 될 테니까 | If you do, you'll never find Jeong Hyeon-cheol's phone. |
오케이 | |
미리 경고하지만 경찰에 흘리면… [통화 종료음] | Let me warn you first. If you go to the police… |
여보세요? | Hello? |
아이씨, 또 끊었네, 이 여자 | Damn it. She hung up on me again! |
[휴대전화를 탁 닫으며] 이씨, 쯧 | Damn it. She hung up on me again! |
(주은) 어떻게 알았을까? | How did he know? |
(손) 뭘? | Know what? |
(주은) 우리가 정현철을 만나러 간 걸 어떻게 알고 왔을까? | How did he know we were meeting Jeong Hyeon-cheol there? |
그날, 나 공격했던 사람 | The person who attacked me that night was a woman. |
여자였어 | The person who attacked me that night was a woman. |
[긴박한 음악] | |
[주은의 거친 숨소리] | Who are you? What are you doing here? |
누구야, 너? | Who are you? What are you doing here? |
(주은) 여기서 뭐 하는 거야? | Who are you? What are you doing here? |
- (정환) 이 사람이 맞습니까? - (경비원) 응 | Was it this person? |
(주은) CCTV를 지운 것도 그 여형사라 그랬어 | And the female detective erased the CCTV footage. |
(경비원) 어, 맞아, 어제 온 여형사야 | And the female detective erased the CCTV footage. Yes, it's her. She's the one who came by. |
설마 | No way. |
형사가 | But she's a detective. |
(주은) 정환 씨가 그랬어 | Jeong-hwan told me |
GK 그림자는 어디에나 있을 수 있다고 | that GK shadows could be anywhere. |
주위에 있어도 의심받지 않을 사람 | They're people around us who we would least suspect. |
(명현) 그러니까 지금 이정환이 김재욱한테 잡혀 있다는 겁니까? | Are you saying that Kim Jae-wook has Lee Jeong-hwan? We don't have time. If we don't go now-- |
시간이 없어요 지금 장소로 가지 않으면… | We don't have time. If we don't go now-- |
일단 알겠습니다 | Okay. |
인근 서에 지원 요청 하고 바로 출동하죠 | I'll call for backup. Let's get going now. |
(주은) 그 전에 | Before that, |
해 주실 게 하나 있어요 | you need to do something for me. |
(명현) 뭡니까? | What's this? |
[무거운 음악] 정현철 이사의 폰이에요 | It's Director Jeong Hyeon-cheol's phone. |
(주은) 강 형사한테 맡겨 주시면 돼요 | Give it to Detective Kang. |
이게 정말 정현철 폰입니까? | Is this really Jeong Hyeon-cheol's phone? |
아니요 | No. |
그럼 뭡니까? | Then what is it? The one who attacked me the other night was Detective Kang. |
그날 날 공격했던 사람 | The one who attacked me the other night was Detective Kang. |
바로 강 형사예요 | The one who attacked me the other night was Detective Kang. |
[분위기가 고조되는 음악] | |
(주은) 이제 정확히 기억났어요 | I clearly remember now |
그 눈 | those eyes. |
[위치 추적기 작동음] | |
[휴대전화 진동음] | |
[숨을 들이켠다] | |
[헛기침하며] 네, 선배 | Yes, Myung-hyun. |
무슨 일이에요, 선배? | What's up, Myung-hyun? |
[차분한 음악] 일단 가자 | -Let's go. -Where to? |
(수진) 어딜요? | -Let's go. -Where to? |
[명현이 달그락거린다] | |
(수진) 이게 그러니까 정현철 폰이라고요? | So, is this Jeong Hyeon-cheol's phone? |
잘 보관해 | Keep it safe. |
(수진) 네 | Okay. Call the nearby police station for backup. |
(명현) 그리고 인근 서에 빨리 지원 요청 하고 | Call the nearby police station for backup. |
(수진) 네 | Okay. |
(수진) 폰수, 경출현철요 | Phone R. POW. ES. |
뭐 해? | What are you doing? |
(수진) 아, 아이, 자꾸 이상한 문자가 와 가지고 | I keep getting weird text messages. |
빨리 지원 요청 해 | Call for backup quickly. |
네 | Okay. |
[통화 연결음] | |
(수진) 네, 수고하십니다 | This is Corporal Kang of Violent Crimes Team 3 |
서울 지방청 강력 3팀 강수진 경장입니다 | This is Corporal Kang of Violent Crimes Team 3 of the Seoul Metropolitan Police Agency. |
[휴대전화 진동음] | |
(수진) 폰 회수, 경찰 출동, 현장 철수 요망 [노크 소리가 들린다] | Retrieved phone. Police on their way. Evacuate the site. |
인근 서에 지원 요청 확인했고 1325 폰 위치 | A backup has been called in. And the 1325 phone is now moving to the location mentioned earlier. |
앞서 말씀드린 장소로 이동 중인 것으로 확인됐습니다 | And the 1325 phone is now moving to the location mentioned earlier. |
[한숨] | |
[한숨] | |
[통화 연결음] | Get out of there. The shadow took care of it. |
철수해, 그림자가 마무리했어 | Get out of there. The shadow took care of it. |
(재욱) 그게 무슨 얘기입니까? | What do you mean? |
(김 실장) 그림자를 친절하게 설명할 수 없다는 거 | I can't tell you about the shadows in detail. |
잘 알고 있는 사람이 뭘 물어? | You already know that. |
철수해, 시간 없어 폴리스 10분 후에 도착 예정이야 | Leave. There's no time. The police will be there in ten minutes. |
[재욱의 한숨] | |
알겠습니다 | Yes, sir. |
이 팀장 손가락 가지고는 안 되겠다 | Lee Jeong-hwan's finger won't do. |
[의미심장한 음악] | |
(재욱) 좀 있다 보자 | See you later. |
위치 털렸으니까 장소 옮겨, 당장 | They got our location. We need to move now. |
(남자6) 예, 알겠습니다 | Yes, sir. |
[한숨] | |
[무거운 음악] [힘겨운 신음] | |
[남자6이 숨을 후 내뱉는다] | |
야, 그동안 | You know that |
(남자6) 내가 너한테 참 많이 맞았어, 그렇지? | you've beat me up a lot, don't you? |
[남자6의 힘주는 신음] [정환의 신음] | |
[남자6의 거친 숨소리] [정환이 콜록거린다] | So, |
그러니까 너무 억울해하지 마 | So, don't be upset. |
때린 만큼 맞는 거니까 | You're just reaping what you sowed. |
[기합] [타이어 마찰음] | |
[흥미진진한 음악] | |
[거친 숨을 내쉬며] 뭐야? 씨 | What is that? |
[남자들이 웅성거린다] | What is it? |
[태주의 힘주는 신음] | What is it? Get him. What is it? |
[소란스럽게 싸운다] | |
[당황한 신음] | |
[주은의 힘주는 신음] [남자6의 비명] | |
[남자6의 괴로운 신음] | |
[주은이 부스럭거린다] [주은의 힘주는 신음] | |
[정환의 힘겨운 신음] | |
[소란스럽게 싸운다] | |
[한숨] | |
[의미심장한 음악] | |
[휴대전화 진동음] | |
어 | Yes. |
뭐, 습격? | What? An attack? |
[휴대전화를 탁 닫는다] | |
[어이없는 신음] | |
[헛웃음] | |
[한숨] | |
[남자들의 신음] [사이렌이 울린다] | |
[차 문이 탁 닫힌다] | If I go to jail this time… |
(수진) 아니, 이정환 씨 안 보이는데 | I don't see Lee Jeong-hwan. |
어떻게 된 거죠, 이게? | What happened? |
[명현이 숨을 후 내뱉는다] | |
(태주) 근데 형님 | Mr. Han, |
진짜, 진짜, 진짜 형님 존경스럽습니다 | I really, really, really respect you. You did your best to help him |
아니, 어떻게 보면은 | You did your best to help him |
그, 라이벌이라고 할 수 있는 상대를 위해서 | You did your best to help him even though he's your rival in a way. |
그렇게 열의를 다해서 도와주시다니 | even though he's your rival in a way. |
[태주의 감탄] | That's how men should be, right? |
(부하1) 그게 바로 남자의 길 아니겠습니까? | That's how men should be, right? |
(부하2) '맨스 로드' | |
[태주와 부하1의 웃음] | |
(태주) 아니, 근데 '맨스 로드'고 자시고 | A man's road or not, |
너희는 왜 내가 운전을 하냐, 응? | why am I driving? MO BYEONG-BOK CLINIC |
(주은) 정환 씨 잘못될까 봐 | I was afraid something would |
[애잔한 음악] 무서웠어 | happen to you. |
(정환) 미안해요, 무섭게 해서 | I'm sorry I scared you like that. |
아니에요 | It's okay. |
우리 떨어져 있을 때 | While we were apart, |
주은 씨 보고 싶어서 죽는 줄 알았어요 | I missed you so much that I could die. |
나도 | Same here. |
주은 씨 모습 | The way you look, your face, and your smile. |
얼굴, 미소 | The way you look, your face, and your smile. |
(정환) 가슴에 있으면 | If I had them in my heart, |
멀리 떨어져 있어도 잘 생각날 줄 알았어요 | I thought I could remember them even if we were apart. |
언제든 꺼내 볼 수 있을 줄 알았는데 | I thought I could picture them whenever I wanted. |
근데 아니었어요 | But I was wrong. |
이상하게 반대로 | Strangely, |
(정환) 주은 씨 얼굴이 잘 기억나지 않는 거예요 | I could hardly remember your face |
보고 싶어 미치겠는데 | no matter how much I missed you. |
그래서 계속 같이 옆에 있어야 되나 봐요 | That's why I have to be with you. |
나도 고백 | I want to say something |
못 했던 말 | that I didn't tell you. |
(주은) 고마워요, 정말 | Thank you, really, |
살아 있어 줘서 | for being alive. |
[정환의 아파하는 신음] | |
어? 어, 미안해요, 괜찮아요? | I'm sorry. Are you okay? |
아니요, 아니요, 괜찮아, 응 | Yes, I'm okay. |
아… | |
아이, 내가 입술만은 피하고 맞았어야 되는데 | I should have been careful not to hurt my lips. |
아, 이 못된 놈들 | Gosh, those bastards. |
[속상한 숨소리] | Those terrible bastards. |
그러게, 나쁜 놈들 | Those terrible bastards. |
감히 우리 신랑 입술을 | How dare they hurt my husband's lips. |
[웃음] | |
[함께 웃는다] | |
[명현의 한숨] | |
[휴대전화 조작음] | |
[김 실장의 한숨] | |
뭐야, 이거? | What's this? |
(김 실장) 이걸 차주은이가 줬다고? | Joo-eun gave you this saying that it was Jeong Hyeon-cheol's? |
정현철이 폰이라고? | Joo-eun gave you this saying that it was Jeong Hyeon-cheol's? |
네 | Yes, sir. |
[한숨] | |
[휴대전화를 탁 닫는다] | You've been exposed. |
우리 수진이 노출됐네 | You've been exposed. |
[무거운 음악] | |
[김 실장의 한숨] | |
[김 실장이 휴대전화를 달칵 연다] | |
[통화 연결음] [김 실장의 한숨] | |
1325 흔적, 깨끗이 청소해 | Clean up the traces of 1325. |
[김 실장이 휴대전화를 탁 닫는다] (수진) 아이, 실장님… | Sir. |
(김 실장) 씁! [수진의 당황한 숨소리] | |
내려 | Get out. |
한 번만, 한 번만 더 기회를 주시면 열심히 하겠습니다 | I'll do my best if you give me another chance. |
(수진) 다시는 실수하지 않겠습니다 [김 실장의 한숨] | I'll do my best if you give me another chance. I will never make a mistake again. |
네가 지금 | Do you know what kind of a mistake you've made? |
(김 실장) 무슨 실수를 저질렀는지 알아? | Do you know what kind of a mistake you've made? |
[수진의 놀란 신음] | |
[수진의 힘겨운 신음] | |
[수진의 힘겨운 숨소리] | |
[김 실장의 한숨] | |
[한숨] | |
후속 조치 들어가기 전에 내려 | Before we take follow-up measures, get out. |
(김 실장) 불의의 교통사고로 숨지기 싫으면 | If you don't want to die in a car accident, |
경찰 사표 내고 딴 일 찾아 | quit the police and find a new job. |
[김 실장의 한숨] | |
[울먹인다] | |
내리게 해 줘? | Do you want me to help you out? |
[수진의 힘겨운 숨소리] | |
[김 실장의 한숨] | |
[흐느낀다] | |
[무거운 음악] | |
[수진의 놀란 숨소리] | |
형사라는 놈이 미행도 눈치 못 챘어? | You're a detective, but you didn't even notice a tail? |
[당황한 숨소리] | |
(명현) 여러모로 자격이 안 되네 | You're unqualified in many ways. |
저 차 | Tell me about that car |
조회해 보기 전에 네가 말해 | before I run the plate. |
GK | You are |
그림자? | a GK shadow? |
선배 | Myung-hyun. |
미안해요 | I'm sorry. |
[한숨] | |
무섭다, 진짜 | You're really scary. |
[흐느낀다] | |
내가 어떻게 해야 되냐? | What should I do? |
(명현) 네가 말해 봐 | Tell me. |
[입소리를 쩝 낸다] | |
그냥 | Let's… |
이제 안 보는 걸로 하자, 우리 | just not see each other any more. |
[떨리는 숨소리] | |
(수진) 선배! | Myung-hyun. |
[울먹이며] 정말 미안해요 | I'm really sorry. |
선배 때문에 | It was you. |
그게 제일 아프고 후회되고 | You were the one who made it hard for me and made me regret the job I was doing. |
힘들었어요 | and made me regret the job I was doing. |
[흐느낀다] | |
[밝은 음악이 흘러나온다] | |
[문이 달칵 열린다] | |
어쩐 일로? 먼저 연락을 다 하시고 | What's up? You never call me first. |
[복기가 가방을 잘그랑 놓는다] | |
바빠서, 짧게 상담해 줄 테니까 요약해서 질문해 | I'm busy, so you have to make it quick. Summarize your question. |
(복기) 포인트만 살려서 간단명료하게 | Get to the point and make it simple. |
그러지, 뭐 | Sure. |
유병준 의원한테 | Have you been approaching Assemblyman Yoo Byung-jun? |
(현경) 접근하고 있니? | Have you been approaching Assemblyman Yoo Byung-jun? |
무슨 계획이야? | What's your plan? |
좋은 계획 | A good plan. |
최 회장 장부는 어디 있어? | Where is President Choi's ledger? |
내가 계속 모르고 살 줄 알았어요? | Did you think I'd never find out, |
정윤경 씨 | Ms. Jeong Yoon-kyung? |
[피식 웃는다] | |
[흥미진진한 음악] | |
(현경) [웃으며] 걱정 마 | Don't worry. |
당신이 어떻게 살았는지 관심 없으니까 | I don't care how you've been living. |
우린 | Because we're strictly business. |
비즈니스 관계니까 | Because we're strictly business. |
그래서 | So, what kind of business do you want to talk about? |
어떤 비즈니스를 떠들고 싶은 건데? | So, what kind of business do you want to talk about? |
그 계획이라는 게 혹시 | Is your plan by any chance |
주제넘게 퍼스트레이디 | to become the First Lady |
(현경) 뭐, 그런 거니? | or something like that? |
그런 거라면 불가능하다고 말해 주고 싶어서 | If so, I want to tell you that it's impossible. |
당신이 누군지 | The very moment |
유병준 의원이 아는 순간 | he finds out who you really are, you'll be finished. |
그걸로 끝이니까 | he finds out who you really are, you'll be finished. |
비즈니스 더럽게 못한다, 정말 | You're terrible at doing business. |
[코웃음] | |
비즈니스는 | Business is about |
(복기) 서로가 원하는 걸 주고받는 거야 윈윈할 수 있게 | exchanging what each party wants. It has to be a win-win game. |
오 변처럼 서로의 관계를 차갑게 정리하는 게 아니라 | It's not about ending a relationship on a cold note like you. |
그래도 고맙네 우리 관계 깔끔하게 정리해 줘서 | Anyway, thanks for ending our relationship neatly. |
참, 퍼스트레이디 | By the way, |
그거 마음에 드네, 아이디어 고마워 | I like the sound of that. Thanks for the idea. |
그리고 | And |
나 정윤경 아니야, 소피아 정이지 | I'm not Jeong Yoon-kyung. I'm Sophia Chung. |
[피식 웃는다] | |
오셨어요 | You're here. |
(병준) 난 제시간에 왔는데 | I'm on time, but you came early. |
일찍 오셨네요 | I'm on time, but you came early. |
빨리 뵙고 싶어서요 | Because I was eager to see you. |
저도 모르게 발걸음이 가벼워졌네요 | I guess that made me light-footed. |
[함께 웃는다] | |
[병준의 힘주는 신음] (복기) 오늘은 | Today |
의원님한테 아주 재밌는 얘기를 하나 해 드리려고요 | I'm going to tell you an interesting story. |
기대되네요 | I'm excited. |
(복기) 내 진짜 이름 말해 줄 테니까 잘 들어요 | I'll tell you my real name, so listen carefully. |
정윤경 | Jeong Yoon-kyung. |
[의미심장한 음악] | |
그게 내 진짜 이름 | That's my real name. |
그렇군요 | I see. |
어디서 많이 들어 본 것 같지 않아요? | Doesn't it sound familiar? |
정윤경 | Jeong Yoon… Kyung? |
정윤경 자료 찾았나? | Did you find anything on Jeong Yoon-kyung? |
(검사) 예, 찾았습니다 | Yes, sir. |
[서류를 부스럭 집어 든다] | |
[의미심장한 효과음] | JOB APPLICATION |
맞아요, 그 정윤경 | You're right. I'm that Jeong Yoon-kyung. |
어디서 개수작을 | How dare you. |
(복기) 앉아요, 얘기 안 끝났으니까 | Sit down. I'm not finished yet. |
(병준) 건방지게 어디서 | Don't you dare get cheeky. |
최 회장님 장부, 갖고 싶지 않아요? | Don't you want President Choi's ledger? |
애타게 찾지 않았나? | Weren't you looking for it desperately? |
(복기) 살짝 생각해 봐도 금방 알 텐데 | I'm sure you can tell by now. |
맞아요 | That's right. |
나도 갖고 있어요, 그 장부 | I have that ledger, too. |
김재욱을 내가 좀 아는데 | And I know Kim Jae-wook pretty well. |
의원님한테 장부를 건네줄 사람이 아니란 거 | He'd never hand the ledger over to you. |
사실 의원님도 알고 계시죠? | You also know that, don't you? |
우린 좋은 파트너가 될 수 있을 것 같은데 | I believe we can be great partners. |
[카메라 셔터음이 연신 울린다] | Our next honored guests are Assembly Yoo from the Conservative Reform Party |
[무거운 음악] (사회자) 네, 다음 귀빈은 | Our next honored guests are Assembly Yoo from the Conservative Reform Party |
개혁 보수당 유병준 의원과 | Our next honored guests are Assembly Yoo from the Conservative Reform Party |
프랑스에서 오신 환경 운동가 소피아 정 님 | and Sophia Chung, an environmentalist from France. |
두 분, 무대로 모시겠습니다! | Let's invite them to the stage. |
[사람들의 박수] | |
장부에 적힌 남현정 후보 파일이에요 | It's the file on Candidate Nam Hyeon-jeong that was in the ledger. |
(지지자들) [손뼉 치며] 유병준, 유병준, 유병준! | -Yoo Byung-jun! -Yoo Byung-jun! |
[지지자들이 연신 소리친다] (병준) 하나도 바뀌지 않고 | The current government |
말뿐인 저 구태적인 현 정부와… | is old-fashioned and is unwilling to change. |
(복기) 보면 알겠지만 참 욕심 많은 아줌마야 | Take a look, and you'll realize how greedy she is. |
정기적으로 상납받듯이 받아 왔어요 | She took bribes from Choi regularly. |
장부에 적힌 위인이 대부분 그렇지만 | But then again, everyone in that ledger is the same. |
[헛기침] | |
그렇다고 영영 보내지는 마요 | Don't destroy her, though. |
잘 달래서 지지 선언 하게 만들어요 | Convince her to support you instead. |
무슨 뜻인지 알겠죠? | Do you understand? |
오케이 | |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
고마워요, 그럼 | Thank you. Goodbye. |
[차 문이 달칵 열린다] | |
뭐니, 생일도 아닌데 서프라이즈? | What is this? A surprise when it's not even my birthday? |
내가 상황이 좀 그래서 | I'm in a pickle right now. |
이번엔 또 무슨 사고를 친 거니? | What did you do this time? |
(복기) 뭐야, 할 말이? | What is it? |
- (주은) 알아 - (복기) 뭘? | -I know. -That? |
유병준하고 김재욱 만난 거 | That you met with Yoo Byung-jun and Kim Jae-wook. |
[피식 웃는다] | |
무슨 스텝이야? | What are you scheming? |
잘 밟고 있으니까 걱정하지 마 | Everything's going well, so don't worry. |
(주은) 좋아 | Fine. |
나부터 솔직하게 말할게 | I'll come clean first. |
정환 씨하고 나 | Jeong-hwan and I have joined hands with Ms. Oh. |
오 변하고 악수했어 | Jeong-hwan and I have joined hands with Ms. Oh. |
같이 권혁장 돕고 있고 | We're all helping Kwon Hyuk-jang. |
근데 유병준하고 뭐 하는 거냐고 | So what the hell are you doing with Candidate Yoo? |
우리 동업하기로 한 거 아니었어? | I thought we were in this together. |
김재욱 같이 잡기로 | To catch Kim Jae-wook. |
한 팀이라며? | You said we were a team. |
김재욱 하는 일 전부 그린벨트로 묶고 싶다며? | You said you wanted to ruin all of his plans. |
근데 유병준 옆에서 뭐 하는 거냐고 | So what are you doing with Yoo Byung-jun? |
그거 결국 김재욱 응원하는 거잖아 | You're practically rooting for Kim Jae-wook. |
- 한잔할래? - (주은) 됐거든? | Want a glass? No, thanks. |
혹시 지금 이러는 거 | Are you doing this |
김재욱 질투 나게 해서 엿 먹이려는 거야? | to make Kim Jae-wook jealous? |
(주은) 그게 무슨 복수니 | That's not a revenge. |
자신을 스스로 망치는 거잖아, 그건 | You're only ruining yourself. |
그만둬, 그러니까 | So quit it. |
그래서 오 변한테 내 얘기 한 거니? | Is that why you told Lawyer Oh about me? |
[무거운 음악] (정환) 소피아 정 본명 | Sophia Chung's real name is Jeong Yoon-kyung. |
정윤경 | Sophia Chung's real name is Jeong Yoon-kyung. |
정윤경입니다 | Jeong Yoon-kyung. |
(복기) 봐, 너도 마찬가지잖아 | See? You're no different. |
너한테는 너만의 이유가 있는 거야 | You have your reasons, |
그러니까 나도 | just like I have mine. |
나만의 이유가 있는 거고 | just like I have mine. |
알겠니? | Got that? |
우린 모두 다 | We all just want |
그런 이유로 행복해지고 싶은 것뿐이니까 | to become happy. That's all. |
언니가 촌스러운 얘기 하나 해 줄까? | Want to hear a tacky story? |
[피식 웃는다] | |
시골 깡촌에서 올라온 | It's about a woman from the countryside |
지방 방송국 아나운서 얘기 | who became a local news announcer. |
메인 뉴스 앵커를 꿈꾸던 | She wanted to become the main news anchor. |
[무거운 음악] | Hello. |
(복기) 안녕하세요, 안녕하세요 | Hello. |
(복기) 입사 때 성적하고 실력은 | Her score and skills |
방송국 내에서 맡게 되는 일과는 아무 상관도 없었어 | when joining the company had nothing to do with the kind of job she'd have. |
(복기) 어? | -What? Wait-- -There were countless other factors |
(복기) 그것보다는 다른 수많은 조건들이 더 중요했지 | -What? Wait-- -There were countless other factors that were far more important. |
리그 | A league. |
그들이 만들어 놓은 그들만의 리그가 있었어 | They had created a league of their own. |
(아나운서) 민정 씨, 보도 멘트 정리 다 됐나? | Min-jeong, is the script ready? |
(동기1) 아, 저… | Oh, that… |
[웃으며] 네, 여기요 | Here you go. |
(복기) 본사 임원의 조카 | She was the executive's niece. |
[전화벨이 울린다] | |
[동기2가 콜록거린다] | |
[웃음] [뚜껑을 달그락 닫는다] | |
들어와 | Come in. |
[살짝 웃으며] 고마워 | Thanks. |
[한숨] | |
(스태프1) 스탠바이 10초 전입니다 [스태프2의 기침] | Ten seconds until standby. |
[복기가 코를 훌쩍인다] | |
[긴장한 숨소리] | |
오늘 저녁 6시 10분쯤 | At around 6:10 p.m. today, a fire broke out at a factory |
충남 공주시 마상동의 한 공장에서 불이 났습니다 | At around 6:10 p.m. today, a fire broke out at a factory in Masang-dong, Gongju, Chungcheongnam-do. |
네, 방금 새로 들어온 뉴스를 전… | Okay. We've just received… |
전해 드… | Received… |
[재채기] | |
- (직원1) 축하드려요 - (동기1) 아, 네, 고맙습니다 | -Congratulations. -Thank you. |
[사람들이 화기애애하다] (동기2) 고마워요 | -Congratulations. -Thank you. -Thank you. -She was assigned |
(복기) 결국 그 동기는 서울 본사로 발령이 났고 | -Thank you. -She was assigned -to the Seoul headquarters. -Congratulations. |
시골 출신 아나운서는 라디오국으로 가게 됐어 | The announcer from the countryside was transferred to a radio station. |
[사람들이 저마다 축하한다] | The announcer from the countryside was transferred to a radio station. -You're going to Seoul. -You should treat us. |
(직원2) 한턱 쏘셔야죠 [사람들이 즐겁게 대화한다] | -You're going to Seoul. -You should treat us. I'm so sad that you're leaving. |
(복기) 아무리 노력해도 절대 들어갈 수 없는 그들만의 리그 | No matter how hard she tried, she could never join their league. |
[문이 달칵 열린다] | |
네, 들어오세요 | Come in. |
(스태프3) 오셨어요 | She's here. |
(PD) 어, 왔어? | Hey. |
안녕하세요 | Hello. |
(PD) 반가워 | It's nice to meet you. |
나는 이만기 PD라 하고 이쪽은 상택 씨 | I'm Producer Lee Man-gi. This is Seung-taek. Hello. |
[PD의 웃음] (복기) 안녕하세요 | Hello. Sit here and wait. |
(PD) 자, 이쪽 와서 잠깐 기다리고 있어 | Sit here and wait. |
(복기) 그때였어 | That was when she got the wrong idea. |
잘못된 생각을 하게 된 게 | That was when she got the wrong idea. |
(복기) 그냥 궁금했어 | She became curious |
그 리그 안에 사는 사람들이 | about those in the league. |
그래서 들어가 보려고 | That's why I'm thinking |
그 안으로 | about joining them. |
(복기) 그럼 조금 더 행복해지지 않을까? | Then perhaps, I could be a bit happier. |
알았어 | All right. |
(주은) 갈게 | I'll leave now. |
(복기) 그래 | Sure. |
(주은) 그 시골 아나운서한테도 해 줘 | You should also tell that announcer… |
[쓸쓸한 음악] | |
지금의 언니 얘기를 | about how you're living now. |
[멀어지는 발걸음] | |
[의미심장한 음악] | |
[기어 조작음] | |
정현철 재수사는요? | And the reinvestigation of Jeong Hyeon-cheol? |
그, 뭐, 아무것도 | It's a standstill. |
저렇게 한 몇 개월 깔고 앉아 뭉개다가 조용해지면 덮을 겁니다 | They'll have it drag on for a few months then cover it up once the dust settles. |
[한숨] | |
미안합니다 | I'm sorry. |
강 형사만 아니었어도 정현철이 건 | Had it not been for Detective Kang, we would've had |
(명현) 우리가 독점으로 갈 수 있었는데 | full control over that case. |
강 형사는 | What happened to her? |
어떻게 됐습니까? | What happened to her? |
[입소리를 쩝 낸다] | |
사표 내고 사라졌습니다 | She resigned and vanished. |
GK 그림자, 참 무섭네요 | GK shadows are terrifying. |
(명현) 정현철 사체는요? | And Jeong Hyeon-cheol's body? |
(정환) 잘 있습니다 | It's safe. |
어떻게 할 겁니까? | What's your plan? |
가짜 정현철까지 만들어 낸 자들입니다 | They even created a fake Jeong Hyeon-cheol. |
그들이 사체까지 이용하게 둘 순 없죠 | I won't allow them to use his body as well. |
계획은 뭡니까? | What's your next move? |
(정환) 알려야죠, 사람들한테 | I should let everyone know |
유병준이 얼마나 엿같은 놈인지 | what a filthy asshole Yoo Byung-jun is. |
그런 인간은 절대로 대통령이 돼선 안 된다는 것을 | They need to know that he should never become the president. |
아휴, 빡세네 | This is tough. |
여행하기 딱 좋은 날씨에 | Yet the weather is beautiful. |
[문이 탁 닫힌다] 어떻게 하실 겁니까? | What will you do? |
[피곤한 숨소리] | |
[한숨] | |
막아야지 | We should stop them all. |
방송, 경찰 | The news, the police… |
전부 다 | All of them. |
[어두운 음악] | |
[출입문 종이 딸랑 울린다] | |
김기철 기자님? | Reporter Kim Gi-cheol? |
정현철 씨? | Mr. Jeong Hyeon-cheol? |
아니요, 동생입니다 | No, I'm his younger brother. |
아, 네 | I see. |
전해 드리라고 해서 | He wanted you to have this. |
[봉투를 쓱 집으며] 용기 내 주셔서 감사합니다 | Thank you for mustering up the courage. |
[기철의 한숨] [출입문 종이 딸랑 울린다] | |
(경찰) 어? | Hey! |
[오토바이 엔진음] | |
[타이어 마찰음] | |
[키보드 두드리는 소리가 난다] | |
[윤석이 숨을 씁 들이켠다] | |
(윤석) 어, 올릴 수는 있어, 있는데 | I can upload it. However, |
아무도 안 본다는 거지 | no one will see it out. |
씁, 인기 채널은 다 GK 필터링에 걸릴 거고 [마우스 조작음] | All the popular channels will be monitored by GK. |
[윤석이 숨을 들이켠다] | |
형도 알다시피 이런 건 크게 떠들어야 되잖아 | As you know, we need to spread this as much as we can. |
작게 떠들어 봤자 누가 믿겠어 | If not, no one will believe it. |
연예인 사생활도 아니고 | This isn't celebrity gossip. |
[윤석의 한숨] | |
권혁장밖에 없다니까 | Kwon Hyuk-jang is our only bet. |
왜요? | What's wrong? |
으음 | |
유병준도 권혁장도 | Because both Yoo Byung-jun and Kwon Hyuk-jang are scumbags? |
다 같이 나쁜 놈들이라서? | Because both Yoo Byung-jun and Kwon Hyuk-jang are scumbags? |
(주은) 그냥 우리가 할 수 있는 것만 해요 | Let's just focus on what we can do. |
[쓸쓸한 음악] 다 알려요, 세상에 | Let the world know about their true faces. |
그들이 어떤 사람들인지 | Let the world know about their true faces. |
판단은 우리가 아니라 사람들이 할 수 있게 | Leave the decision up to people, not us. |
- (정환) 주은 씨 - (주은) 응? | Joo-eun. Yes? |
나 결혼 잘한 것 같아 | I think I got myself a fine wife. |
(주은) 알면 잘해요 | You better treat me well if you know that. |
(정환) 응 | Okay. |
[카메라 셔터음이 연신 울린다] | CONSERVATIVE REFORM PARTY |
[한숨] | |
안녕하십니까 | Hello. |
(현정) 개혁 보수당 경선 의원 남현정입니다 | I'm Candidate Nam Hyeon-jeong from the Conservative Reform Party. |
저는 이 시간부로 | As of this moment, |
개혁 보수당 경선 활동을 중단하는 바입니다 | I'm officially withdrawing my candidacy. |
[무거운 음악] [기자들이 웅성거린다] | |
지금까지 저를 지지해 주신 국민 여러분과 | I am truly grateful for all the support I received from the people and our party members. |
당원 여러분께 진심으로 감사를 드립니다 | for all the support I received from the people and our party members. |
아울러 저는 향후 유병준 후보를 지지하며 | In addition, I will be supporting Candidate Yoo Byung-jun. |
당원 동지 여러분께서도 | I also ask that our party members |
(뉴스 속 현정) 경선 레이스에서 | I also ask that our party members |
유병준 후보를 지지해 주실 것을 | support Mr. Yoo Byung-jun in this race as well. |
당부드립니다 | support Mr. Yoo Byung-jun in this race as well. |
감사합니다 | Thank you. |
[기자들이 술렁인다] | |
[흥미로운 음악] | |
- (병준) 아유, 안녕하세요 - (관계자) 예, 여기가 | Hello. They've owned this store for 20 years. |
(관계자) 아, 장사한 지 20년이 넘은 가게입니다 [병준의 탄성] | They've owned this store for 20 years. I see. |
- (상인1) 안녕하세요 - (병준) 아이고, 안녕하세요 | -Hello. -Hello. |
- (상인1) 아이고, 너무 멀어서 - (병준) 아이고, 아유 | -Goodness. -I'm too far away. |
(병준) 요즘 장사 어떠세요? | How's business these days? |
아이고, 요즘 많이 힘들어요 | Gosh, it's really difficult. |
(상인1) 보시다시피 시장에 다니는 사람들이 없잖아요 | As you can see, many people don't shop at the market. |
(병준) 네, 그래도 힘내세요! | I see. Hang in there. |
경기가 좋아질 겁니다 [관계자의 웃음] | It will get better for you. |
(상인1) 네, 감사합니다 | Okay. Thank you. |
(병준) 아유, 너무 많이 주시는 거 아니에요? [상인2의 웃음] | Goodness. You're giving me too much. |
[상인2가 말한다] 아, 됐습니다, 됐습니다 | That's enough. |
(관계자) 떡볶이집으로 최고의 맛집입니다 [관계자가 살짝 웃는다] | This place has the best tteokbokki. |
- 감사합니다, 감사합니다 - (상인2) 드셔 보세요, 예 | -Try some. -Thank you. |
[카메라 셔터음이 연신 울린다] | |
(병준) 음, 맛있네요 | It's really tasty. |
[사람들의 웃음] | |
(병준) 좀 더 드릴게요, 맛있게 드세요 | Let me give you more. -Enjoy. -Enjoy. |
(복기) 맛있게 드세요 | -Enjoy. -Enjoy. |
안녕하세요 | -Enjoy. -Enjoy. -Hello. -How much would you like? |
[복기가 말한다] | -Hello. -How much would you like? |
(사진 기자) 하나, 둘 [카메라 셔터음] | One, two… |
(복기) 셋째 아기 돼지도 집을 거의 다 지어 가네요 | The piglet is almost done with building the house. |
근데 저 멀리에서 늑대가 입맛을 다시며 [카메라 셔터음] | A wolf is seen salivating from afar. |
'음, 쩝쩝, 쩝쩝, 쩝쩝' | "This is good. |
'내일 몽땅 잡아먹어야지' | I'll gobble them all up tomorrow." |
'으, 돼지 살려!' | "No! Help me!" |
[무거운 음악] | |
[한숨] | |
[답답한 숨소리] | |
[한숨] | |
[짜증 섞인 신음] | |
[거친 숨소리] | |
[병준의 가쁜 숨소리] | |
[병준의 가쁜 숨소리] | |
(재욱) 아, 지금 분위기 좋습니다 | Things are looking up. |
이럴 때 특히 조심하셔야 됩니다 | You should be more careful at times like this. |
뭐, 괜히 이상한 소문이 엮이면 | If you get into a scandal-- Are you talking about Sophia Chung? |
(병준) 소피아 정 말하는 겁니까? | Are you talking about Sophia Chung? |
곧 정리할 겁니다 | I'll get rid of her soon. Don't you worry. |
걱정 안 하셔도 돼요 | I'll get rid of her soon. Don't you worry. |
[무거운 음악] | |
아, 이 멍청한 여자, 씨 | That foolish woman. |
[휴대전화 진동음] | |
[한숨] | |
"원호텔" | |
[휴대전화 알림음] | |
[한숨] | |
[의미심장한 음악] | THIS IS LEE JEONG-HWAN |
(정환) 죄송합니다 | I apologize. |
(혁장) 아니야, 괜찮아 | No, it's okay. |
조심해서 나쁠 거 없지 | It's better to be safe than sorry. |
[혁장의 한숨] | |
[혁장의 한숨] | |
알아서 잘 쓰실 거라 믿고 | I trust that you'll put it to good use. I'll get going now, sir. |
그만 내리겠습니다 | I trust that you'll put it to good use. I'll get going now, sir. |
(혁장) 이 팀장 | Mr. Lee. |
고맙네 | Thank you. |
그럼 | Goodbye, sir. |
(혁장) 보답으로 다음엔 | As a token of gratitude, I'll tell you something important next time. |
내가 중요한 얘기를 하나 해 주지 | As a token of gratitude, I'll tell you something important next time. |
기대하고 있겠습니다 | I'll look forward to it, sir. |
[카메라 셔터음이 연신 울린다] (혁장) 국회 의원 권혁장입니다 | I'm Assemblyman Kwon Hyuk-jang. |
최근 세간에 저에 대해서 입증되지 않은 | Recently, unverified slanderous remarks about me have been spreading. |
음해성 공격이 난무하고 있습니다 | Recently, unverified slanderous remarks about me have been spreading. |
이에 저는 지금 | As a result, |
놀랍고 충격적인 사진 하나를 공개하려고 합니다 | I have decided to reveal a shocking photo to you all. |
바로 이것입니다 | Here it is. |
[무거운 음악] 증거라는 것은 바로 이런 것입니다! | This is what you call proof, |
누가, 언제, 어떻게 휘갈겨 쓴 낙서 따위가 아니라 | not some scribbles written by an unidentifiable individual. |
(뉴스 속 혁장) 이것이 바로 누구도 부인할 수 없는 | This is what you would consider a hard evidence |
진실이고 팩트라는 것입니다 | that cannot be refuted by anyone. |
[뉴스 속 기자들의 질문이 빗발친다] | We can't see the photo well. Please bring it closer. |
권 대표 주변 | Did you not keep an eye |
감시했어, 안 했어? | on those around him? Well, I did give out orders, but Lee Jeong-hwan |
(석호) 그게 지시는 하긴 했는데 이정환 이놈이 | Well, I did give out orders, but Lee Jeong-hwan |
워낙에 몸이 빨라서… | was too quick. |
[휴대전화 진동음] | |
[한숨] | |
[바스락거린다] | |
[현경이 피식 웃는다] | |
[한숨] | |
[문이 탁 닫힌다] | |
[김 실장의 한숨] | |
진행하던 일, 전부 스톱해 | Put an end to everything you were doing. |
(김 실장) 흔적 깨끗이 청소하고 | Remove all traces. |
딴생각하지 마, 김 차장 | Don't get the wrong idea. |
이거 내 명령 아니니까 | This order isn't from me. |
(뉴스 속 앵커) 이번에 최경환 회장으로부터 | Assemblyman Yoo is guilty of receiving three billion won from President Choi |
30억 상당의 뇌물을 받고 | Assemblyman Yoo is guilty of receiving three billion won from President Choi |
(뉴스 속 앵커) 당시 결정적 증거물이 될 수 있었던 | in return for handing over |
정현철 씨의 휴대폰을 넘긴 혐의를 받고 있습니다 | Jeong Hyeon-cheol's phone that could have served as critical evidence. |
강직한 검사 이미지로 국민들에게 많은 사랑을 받아 왔… | Assembly Yoo was loved by the people for his upright image. |
[주은이 키보드를 탁 누른다] | Assembly Yoo was loved by the people for his upright image. |
정환 씨 | Jeong-hwan. |
나 김치찌개 먹고 싶다 | I'm craving some kimchi stew. |
- 사합? - (주은) 삼합 | The four steps? The three steps. |
응, 삼합 | Right. |
[함께 웃는다] | |
(현경) 이걸로 진흙탕 싸움은 끝나는 겁니다 | There will be no more fighting dirty after this. |
아셨죠? | Do you understand? |
저쪽이 약속을 지켜만 주면 | As long as they keep their end of the bargain. |
[현경이 피식 웃는다] | |
(현경) 무슨 말인지 정확히 이해를 못 하고 계시네요 | I don't think you quite understood what I meant. |
오너의 뜻은 건들지 말아야죠 | You should never go against the owner's wishes. |
[잔을 탁 내려놓는다] | |
(임 보좌관) 대표님 | Sir. |
이정환 씨한테 여러 번 전화가 왔었습니다 | Mr. Lee called several times. |
차 돌려 | Turn the car around. |
[정환이 안전띠를 달칵 푼다] | |
(주은) 거긴 좀 그래서 | I don't want to go there. |
갔다 와요 | I'll see you soon. Okay. I won't be long. |
알았어요, 금방 올게요 | Okay. I won't be long. |
빨리 와요 | Be quick. |
(정환) 응 | Okay. |
[차 문이 달칵 열린다] | |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
[무거운 음악] | |
[임 보좌관이 똑똑 노크한다] | |
(임 보좌관) 대표님 | Sir. |
대표님 | Sir. |
[긴장되는 음악] 대표님 | Sir! |
대표님! | Sir! |
대표님! | Sir! |
[자동차 알림음] | |
[긴박한 음악] | |
[임 보좌관의 놀란 숨소리] | |
[임 보좌관이 흐느낀다] | |
경찰에 신고부터 해요 | Call the police. |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
(주은) 아주머니, 괜찮으세요? | Ma'am, are you okay? |
[엘리베이터 도착음] 예, 괜찮아요 | Yes, I'm fine. |
[주은의 안도하는 숨소리] [청소원의 한숨] | Goodness. |
[긴장되는 음악] (주은) 아, 어떡해 | Goodness. Oh, no. |
(주은) 일어날 수 있으시겠어요? | Can you stand up? |
[청소원의 한숨] [전기 충격기 작동음] | |
[무거운 음악] | |
(김 실장) 아이고, 어서 오십시오 | Goodness. Welcome. It's nice to meet you. |
아, 반갑습니다 | It's nice to meet you. |
(김 실장) 안쪽으로 들어가시죠 | Please. |
어 | |
[병준의 한숨] | |
[리모컨 조작음] | The ones who murdered Kwon Hyuk-jang will be… |
(석호) 권혁장 의원의 살해 범인은 | The ones who murdered Kwon Hyuk-jang will be… |
(석호) 김재욱, 이정환 | Kim Jae-wook and Lee Jeong-hwan. |
공동 정범이 될 겁니다 | Both of them. |
(석호) 김재욱, 이정환 포획 작전 | We will now proceed with the operation |
시작하겠습니다 | to catch them. |
[의미심장한 음악] | |
(대상) 나야, 친구 | It's me, your friend. |
아, 깜짝이야 | You startled me. |
(대상) 내가 [긴장되는 음악] | I'll never be promoted |
너 믿다가 승진하겠냐? | if I keep counting on you. |
미란다 원칙, 고지해 줄까? | Do you want to hear your Miranda rights? |
[대상이 피식 웃는다] | |
[대상이 수갑을 잘그랑거린다] | |
사용할 줄 알지? | You know how to use them. |
차 | Cuff yourself. |
[타이어 마찰음] | |
(민규) 거기 서, 이정환! | Stop, Lee Jeong-hwan! |
[총성] | Stop, Lee Jeong-hwan! |
[구성진 음악] | |
(주은) 사기의 가장 첫 번째 단계는 | The first step in pulling a con… |
(주은) 나 하고 싶은 거 생겼어 | There's something I want to do. |
(주은) 상대의 니즈를 정확히 파악하는 것부터 시작이에요 | …is to understand your target's needs as accurately as possible. |
상대가 뭘 원하는지 [복기의 놀란 숨소리] | You need to know their wants, |
[타이어 마찰음] | their hopes, |
뭘 희망하는지 | their hopes, |
[주은의 놀란 숨소리] | and their desires. |
뭘 욕망하는지 | and their desires. |
(재욱) 너 하나 때문에 너 때문에 다 망칠 수는 없어! | I can't waste all of that because of you. |
(명현) 당신 끗발 이제 끝났나 봐 | I guess your heyday is over. |
(김 실장) 차주은이는? | -What about Cha Joo-eun? -I think we're the same. |
(주은) 아저씨도 나랑 같은 과 같은데? [김 실장의 웃음] | -What about Cha Joo-eun? -I think we're the same. You ordered the hit and beat them up. What are you trying to pull? |
(복기) 네가 시키고 네가 때리고 혼자 쇼한 거니? | You ordered the hit and beat them up. What are you trying to pull? |
(주은) 누굴까요? 기획자가 | Who do you think is behind it? |
(명현) 이정환 씨 국내에서 도주 생활 [타이어 마찰음] | It will be hard to live in Korea as a fugitive. |
[남자7의 신음] 쉽지 않을 겁니다 | It will be hard to live in Korea as a fugitive. |
(정환) 미안해요 | I'm sorry. |
같이 가요, 아저씨 | We should both be punished. |
No comments:
Post a Comment