사생활 5
Private Lives 5
[KOR-ENG DUAL SUB]
(주은) 사람들은 아직도 | People still believe that they each have their own privacy. |
저마다 자신에게는 사생활이라는 게 있다고 믿고 있다 [카메라 셔터음] | People still believe that they each have their own privacy. |
법으로 지켜 줄 거란 터무니없는 믿음과 함께 | Along with a preposterous belief that it will be protected by the law. |
그런데 과연 그럴까? | But is that really true? |
사생활을 공유하지 않으면 실패한 인생처럼 느껴지는 세상에서 | We live in a world where we feel like losers if we don't share our private lives. |
그래서 우린 사생활을 공유하고 때론 훔치고 | So we share and sometimes steal people's private lives. |
또는 사익을 위해 | For our personal interest, |
사람들의 사생활을 수집하고 분석하고 이용하는 | we collect, analyze, and use the private lives of others. |
대한민국은 지금 | Right now, Korea is facing the era of shared privacy while we are engaged |
사생활 공유의 시대이자 사생활 전쟁의 시대다 | Right now, Korea is facing the era of shared privacy while we are engaged in a war of privacy. |
제일 엿같은 건 타인의 사생활을 이용하는 놈들이다 | The worst are the people who take advantage of the private lives of others. |
그래서 난 이제 그놈들이 누군지 알아야겠다 | So I'm going to find out who those bastards are. |
[한숨 쉬며] 끈질긴 강아지 새끼 | That tenacious dog. |
[흥미진진한 음악] [개가 왈왈 짖는다] | |
[한숨] | |
[가쁜 숨소리] | |
[주은의 다급한 숨소리] | |
근데 왜 갑자기 맹추격을 멈추고 사라졌지? | But why did the dog suddenly stop chasing me and disappear? |
[오토바이 시동음] | |
(정환) 뭐 때문에, 어디서부터 잘못된 걸까 | Why and when did it start to go wrong? |
최 회장의 장부, 그것 때문에? | Was it because of President Choi's ledger? |
[무거운 음악] | |
[타이어 마찰음] [카메라 셔터음이 연신 울린다] | |
(기자) 혐의를 인정하시는 겁니까? | Do you admit to the charges? |
횡령액이 천억 원이 넘는다는데 사실입니까? | Did you embezzle over 100 billion won? Please answer my question. |
한 말씀만 해 주시죠 | Did you embezzle over 100 billion won? Please answer my question. |
(최 회장) 성실히 조사에 임하겠습니다 | I will fully cooperate with the investigation. |
(뉴스 속 앵커1) UI건설 최경환 회장이 횡령과 배임 | Prosecution summoned President Choi of UI Construction for embezzlement, |
고의 분식 회계와 부당 대출 등의 혐의로 [현태의 한숨] | of UI Construction for embezzlement, professional negligence, fraudulent accounting, and so on. |
검찰의 소환 통보를 받아 | professional negligence, fraudulent accounting, and so on. |
[뉴스가 흘러나온다] (주은) 아휴, 어울리지 않게 뉴스는 | professional negligence, fraudulent accounting, and so on. -He showed up at 9:30 a.m. -It's not like you to watch the news. |
[TV에서 흥겨운 음악이 흘러나온다] | |
- (미숙) 야, 몇 번 말해 - (주은) 아! | Hey, how many times must I tell you? |
(미숙) 엄마 아빠 같은 다큐 제작자한테는 시사가 중요하다고 | Documentary producers like us must stay on top of current events. |
세상에 대한 정보 | This is good information. |
[TV 소리가 계속 흘러나온다] (주은) 어, 알았어, 우리 오빠들만 보고 | Okay. I just need to check out my favorite band. |
- (미숙) 이년이, 어유 - (주은) 아, 안 돼! | -You brat. -No. |
- (미숙) 전쟁이다, 이년아 - (주은) 아! 아, 엄마, 미쳤어! [현태의 웃음] | -This means war. -Mom, are you mad? -Come over here. -Stop it! |
- (미숙) 일로 와… - (주은) 악! 그만 좀 해 [주은의 힘겨운 신음] | -Come over here. -Stop it! -Honey, help me out! -Stop it! |
- (미숙) 여보, 도와줘! - (주은) 하지 마, 하지 마 | -Honey, help me out! -Stop it! |
- 몰라, 아유, 아유 - (주은) 하지 마! [주은이 울먹인다] | -Count me out. -I told you to stop. |
(미숙) 야, 야, 안 돼… [주은이 소리친다] | -Hey! -Goodness. |
[미숙과 주은이 티격태격한다] | -Hey! -Goodness. -Hey. -Let go of me. |
(뉴스 속 앵커1) 어제 서울 중부 한국 프레스 센터에서 기자 회견을 열고 | At a press conference yesterday, |
억울함을 호소하기도 했습니다 | he insisted his innocence. |
저는 억울합니다 | I'm innocent. |
(뉴스 속 최 회장) 저는 횡령을 시도한 사실이 없으며 [무거운 음악] | I did not embezzle any money. |
고의 분식 회계 부당 대출 등의 불법적인 방법으로 | And I did not use any illegal means such as fraudulent accounting |
저의 재산상의 이득을 취한 적 또한 없습니다 | or cash advance loans for personal monetary gain. |
(윤석) 건당 얼마를 제시해 주실 수가 있으시겠습니까? | How much can you offer for each project? |
이 업계에서 제 저명한 소식은 | I'm sure you already heard |
벌써 듣고 오신 걸 테죠? | I'm the best in this industry. |
(뉴스 속 앵커1) 앞서 최 회장은 자신이 정치 보복의 피해자라고 주장해 왔지만 | Previously, President Choi claimed he fell victim to political revenge. |
최근 최 회장의 뇌물 수수 및 접대 내역이 적힌… | However, President Choi was suspected to keep a secret ledger for bribes… |
[뉴스가 계속 흘러나온다] (김 실장) 검찰발 뉴스네 | This is from the prosecution. |
(재욱) 검찰이 갖고 있다는 겁니까? | Do they have it then? |
아니 | No. |
장부가 검찰 손에 떨어졌다면 | If the prosecution had the ledger, |
(김 실장) 저런 겁주는 뉴스는 안 나오지 | they wouldn't use a scare tactic like that. |
쓰면 되니까 | They'd just use the evidence. |
김 팀장 너처럼 갖고 있다고 생각하게 만드는 거야 | They want you to think they have it like you assumed. |
장부에 기록된 놈들 알아서 기라는 | They're warning the people on the list to play nice. |
검찰 개혁 같은 거 하지 말고 | That they'd better not think about |
얌전히 | reforming the prosecution and stay quiet unless they want to die. |
죽기 싫으면 | reforming the prosecution and stay quiet unless they want to die. |
[뉴스가 계속 흘러나온다] | |
[새가 지저귄다] | PRESENT DAY, 2020 |
(현태) 어떻게 됐어, 그래서? | PRESENT DAY, 2020 So what happened? |
우리 주은이 지금 뭐, 뭐, 뭐 하고 있어? | What is Joo-eun doing now? |
괜찮은 거지? | Is she okay? |
너는 | So you have |
전혀 안 궁금하지, 나는? | no interest in how I'm doing at all, do you? |
아이, 그게 무슨… | Why would you say that? |
궁금하지, 당연히 | Of course, I'd like to know how you're doing. |
(현태) 근데 지금 상황이 | But this is pretty serious. |
아이, 주은이 이 자식 전화도 안 받고 | Joo-eun isn't answering her phone. |
걱정되니까 그러는 거 아니야 | I'm just worried about her. |
당신 사위 될 뻔한 새끼, 죽었어 | The guy who almost became your son-in-law is dead. |
- 뭐? - (미숙) 교통사고로 | -What? -It was a car accident. |
결혼식 당일 날 | On the day of the wedding. |
아니, 그게 무슨… | What-- |
그러니까 이 새끼가 의도적으로 다큐를 찍은 건지 | So we don't know if this bastard had set our daughter up on purpose |
불가피하게 찍게 된 건지 모르게 됐다고 | or if he had been forced to con our daughter. |
[한숨 쉬며] 주여 | Oh, Lord. |
(현태) 또 하나의 불쌍한 영혼이 당신 곁으로 갔습니다 | Another unfortunate soul has joined you. |
이 죄 많고 불쌍한 영혼… | Please take good care-- |
그만 좀 하지, 내 앞에선? | Drop your act when you're with me. |
[작은 목소리로] 잘 부탁합니다, 아멘 | Please take care of him. Amen. |
(미숙) 오늘도 당신 딸이 얼마나 불행해졌는지 전해 주러 온 거야 | I'm here again to tell you how messed up her life has become. |
이게 다 당신 때문이니까 | Because this is all your fault. |
반면에 나는 아주 행복해 | On the other hand, I am very happy. |
사업이 매일 번창해, 아주 | My business is getting bigger day by day. |
재수 없다, 당신 | You're awful. |
그렇게 느꼈다면 성공이고 | If you feel that way, my goal has been fulfilled. |
[한숨 쉬며] 주여 | Oh, Father. |
[쓸쓸한 음악] | |
[타이어 마찰음] | |
[새가 지저귄다] | |
[오토바이 시동음] | |
[타이어 마찰음] | |
[타이어 마찰음] | |
[가쁜 숨소리] | |
[한숨] | |
[문이 달칵 열린다] | |
[다가오는 발걸음] | |
제 전화 없었어요? | Any calls for me? |
[흥미로운 음악] | |
(주은) 나도 커피 한 잔 부탁해요 | I want a cup of coffee, too. |
뭐야, 자기가 월급이라도 주겠다는 거야, 뭐야? 치 | Is she going to pay my wages or what? |
[놀라는 신음] | |
(혜원) 뭐지, 이 싹 드는 불길한 예감은? | Why do I have a bad feeling about this? |
왔니? 이거 마셔 | You're here. Have some coffee. |
정이 많아 빈손으로 어딜 잘 못 가, 내가 | I have such a big heart. I couldn't show up empty-handed. |
케이크도 사 왔는데 | I've brought a cake, too. |
[콜록거린다] | |
뭐야 | Seriously? |
투명 인간 취급 해서 소확행? | Is ignoring me your way of getting back at me? |
컴퓨터 하드 없던데? | I noticed the hard drive was gone. |
[컴퓨터 알림음] | |
[마우스 조작음] | |
(주은) 어머, 이게 누구? | Oh, my. Who is this? |
[웃으며] 난 몰라봤잖아 | I almost didn't recognize you. |
[흥미로운 음악] 그새 뭘 또 이렇게 많이 늙으셨어 | You've aged so much since I last saw you. |
기분 좋게 | It makes me happy. |
노안 왔니, 벌써? | Are your eyes already going bad already? |
아이고, 옷은 그게 또 뭐니 | Gosh. Look at your dirty clothes. |
(복기) 놀이터에서 친구들이랑 뭐 모래성이라도 쌓았니? | Did you build a sandcastle with your friends at the playground? |
[헛웃음] | |
(주은) 미세 먼지 막으려고 나무 심고 왔는데 | I planted trees to lower the micro-dust level. |
하긴, 쯧 | But then again, people like you |
당신 같은 사람이 | But then again, people like you |
그런 선한 사회적 노동의 의미를 이해하겠어? | won't be able to understand the noble value of community service. |
[주은의 한숨] | |
꽤나 급했나 봐 | You must be desperate. You came back pretty quickly. |
이렇게 빨리 찾아오시고 | You must be desperate. You came back pretty quickly. |
매 정도 정이고 악연도 인연인데 | They say that bad relationships can get better over time. |
(복기) 네 싸가지도 세월 지나니까 귀엽게 용서가 되더라고 | I'm starting to find your rudeness adorable as time goes by. |
내가 좀 천사라 | I'm a saint, you know. |
(주은) 아줌마, 아줌마 말 예쁘게 해야 돼 | Old lady, you'd better speak nicely to me, |
듣는 내가 착해지게 | so that I can be nice to you. |
초딩이니? 성숙한 여자는 다 아줌마로 보이는? | When will you grow up? I'm mature, not old. |
아휴, 진짜 | Just now, I wasted my time ditching a college kid who was chasing after me. |
(복기) 방금 전도 쫓아오는 대학생 따돌리고 오느라 | Just now, I wasted my time ditching a college kid who was chasing after me. |
괜한 시간 뺏겼는데 | Just now, I wasted my time ditching a college kid who was chasing after me. |
왜? 아빠가 혼자 되셨대? | Why? Is his father a widower? |
[탄성] | What a good son. |
효자네 | What a good son. |
유치하긴 | You're so immature. |
그런다고 골드가 변 되니? | Do you think you can make me feel like a loser if you mock me like that? |
어쩐지 변 냄새가 나더라 | I already did. I can feel a loser vibe from you. |
아휴, 환기시켜야겠다 | Gosh, I should ventilate the place. |
[공기 청정기 조작음] | |
(주은) 내가 지금 아주 중요한 곳에 갔다 왔는데 | You know, I was at a very important place just now. |
[의미심장한 음악] | |
에드워드가 강아지랑 같이 사는 건 아시나? | Did you know that Edward has a puppy? |
궁금하지? 에드워드 지금 어디 있는지 | Aren't you dying to find out where Edward is now? |
(복기) 그래, 자랑하고 싶으면 빨리 털어 봐 | Fine. If you want to brag, make it quick. |
가볍게 듣고 가 줄 테니까 | I'll listen. |
정중하게 부탁해야지 | You should ask me politely. |
아휴, 잘 컸네, 재수 없게 | Gosh, what a piece of work you've grown up to become. |
누구 덕분에 | It's all thanks to you. |
[한숨] | |
(복기) 그래, 뭐 | Fine. |
어려운 것도 아니고 소원 성취 하겠다는데 | It's no big deal, and I'm sure you've been dreaming about this moment. |
부탁하지, 뭐 | Please, do tell. |
[차분한 음악] | |
부탁해 | Please, tell me. |
어떤 사이야? | What's your relationship with him? |
[의미심장한 음악] | |
[풀벌레 울음] | DANGER |
(뉴스 속 앵커2) 이 비밀 장부는 최 회장이 직접 작성한 것으로 | This secret ledger had personally been filled out by President Choi. |
그동안 후원해 왔던 정치인을 포함한 | This secret ledger had personally been filled out by President Choi. Along with a list of politicians and high-ranking public officials he had sponsored, |
고위 공직자 명단과 함께 | and high-ranking public officials he had sponsored, |
자금을 전달한 일시, 장소 액수까지 기록돼 있다고 합니다 | there's also a list of the dates, places, and amounts of bribes he gave out. |
[무거운 효과음] | |
[긴장되는 음악] | |
[자동차 경보음이 울린다] | |
[어두운 음악] | |
[자동차 경보음이 멈춘다] | |
[긴박한 음악] [남자1의 신음] | |
[덜그럭 소리가 난다] | |
[통화 연결음] | |
[가쁜 숨소리] | |
- (경찰) 긴급 신고 112입니다 - 여기 사람이 죽었어요 | -Police. How can I help you? -Someone's died. |
[긴박한 음악] (복기) 여기 범인이 있다고요 | The killer is here. |
[떨리는 목소리로] 범인이, 범, 범인이 여기 있다… | The killer is here! |
[복기의 비명] | The killer is here! |
[놀란 숨소리] | |
(복기) 뭐야, 당신? | Who are you? |
깨셨어? | Are you up? |
씁, 내가 누구냐 | Who am I? |
[재욱이 피식 웃는다] | |
뭐, 그대 생명의 은인쯤? | Let's just say I saved your life. |
[피식 웃는다] | |
뭐, 깊게 고마워해도 돼, 진정으로 | You can thank me with all your heart. You can mean it. |
[떨리는 숨소리] | |
[무거운 효과음] [복기의 놀란 신음] | |
[긴장되는 음악] | |
[복기의 겁먹은 숨소리] | |
(재욱) 아휴 | |
[가쁜 숨소리] | |
[풀벌레 울음] | |
(복기) 원하는 게 뭐야? | What do you want? |
질문이 아니라 부탁을 해야지 | You should beg me, not ask questions. |
(재욱) 살려 달라고, 살 방법을 알려 달라고 | Beg for your life. Beg me to tell you how to save yourself. |
[휴대전화 진동음] | |
아까부터 계속 오는데 받아 봐 | Someone's been calling you. Answer it. |
112에 신고했잖아 | You called the police. |
뭐, 도중에 끊겼으니 확인하려는 거겠지 | The call got cut off. They'll want to follow up. |
괜찮습니다, 받아요 | It's fine. You can answer it. |
받아서 사실대로 본 대로 다 말씀하세요 | Answer it and tell them the truth and everything you witnessed. |
생명의 은인 얘기만 비밀로 고이 간직하시고 | You can just leave me out of it as I saved your life. |
아참 | Oh, right. |
[휴대전화 진동이 멈춘다] | |
그 전에 해 줄 게 하나 있네 | I need you to do something before that. |
허, 참, 진짜 | You're ridiculous. |
[재욱의 어이없는 웃음] | |
[의미심장한 음악] | |
[금고 조작음] | |
[금고 작동음] | |
[재욱이 장부를 쓱 넘긴다] | |
당신 뭐야, 누구야, 당신 | What do you want? Who are you? |
움직이지 마! | Don't move. |
[복기의 떨리는 숨소리] | |
뉴스는 보나? | Do you watch the news? |
(재욱) 안 본다고 해도 최 회장 뉴스는 알고 있겠지 | Even if you don't, I'm sure you heard about President Choi. |
나 아나운서였어 | I used to be a news anchor. |
어디? | At which TV station? I don't remember seeing you on TV. |
본 적 없는 거 같은데 | At which TV station? I don't remember seeing you on TV. |
지방 | It was local. |
그럼 잘 알겠네 | Then, you must know |
이게 뭔지 | what this is. |
[긴장되는 음악] | |
이게 세상에 나오게 되면 어떻게 될까? | What will happen if people find out about this? |
그거 때문에 | Is that why |
회장님이 저렇게 된 거라고? | President Choi was killed? |
그렇지 | Bingo. |
그리고 지금은 | And right now, |
그걸 목격한 그대가 제일 위험해졌고 | you're in danger for witnessing the scene. |
세상이 다 그댈 찾아 나서겠지 | The whole world will be looking for you. |
(재욱) 그러니까 내려놔 [복기의 떨리는 숨소리] | So put it down. |
어차피 안 쏠 거잖아 | I know you won't shoot me. |
[복기의 겁에 질린 숨소리] | |
(복기) 오지 마, 거기 서 | Don't come near me. Stop. |
멈추라고, 새끼야! | Stop right there, you bastard! |
[총성] [복기의 겁먹은 신음] | Stop right there, you bastard! |
[복기의 떨리는 숨소리] | |
[복기가 훌쩍인다] | |
생각해 봐 | Think about it. |
지금 그대에게 누가 선의를 보이고 있는지 | Who do you think is trying to lend you a helping hand right now? |
누구 손을 잡아야 되는지 | Who do you think you should join hands with? |
[떨리는 숨소리] | |
[사이렌이 울린다] | |
[복기의 떨리는 숨소리] | |
뒷문 있지? | Isn't there a backdoor? |
[어두운 음악] | |
(재욱) 조선족 길흠미로 떠나지만 | You will leave the country as Gil Heum-mi, a Korean Chinese woman. |
(재욱) 다시 돌아올 땐 | But you will return |
소피아 정이 될 거야 | as Sophia Chung. |
뭐, 시원한 맥주 같은 거 없니? | Do you have any cold beer or something? |
어, 그런 거 없거든? | No, I don't. |
(복기) 많네 | There's a lot. |
(주은) 마시지 마, 내 거니까 [냉장고 문이 탁 닫힌다] | Don't drink it. It's mine. |
[냉장고 문이 달칵 열린다] | |
[복기의 한숨] | |
[복기가 맥주를 호로록 마신다] | |
[복기의 만족스러운 신음] | |
너도 해, 답답한 거 많을 텐데 시원하게 | You have one too. You must be frustrated. It'll make you feel better. |
됐고 | Forget it. |
당신하고 같이 안 마시지 | I won't drink with you. |
[복기가 입소리를 쩝 낸다] | |
어떤 사이냐고? | What's my relationship with him? |
[의미심장한 음악] | |
말했잖아, 교생 선생님이라고 | I told you. He was my student teacher. |
왜 이래, 신인처럼? | Come on. Don't act like a rookie. |
당신한테 필요한 정보는 내가 갖고 있는데 | I'm the one who has the intel you want. |
왜? | What? |
덜 간절해? | You're not desperate enough? |
[복기가 피식 웃는다] | |
[갈매기 울음] | |
(복기) 에드워드 | |
[복기의 한숨] [불길한 음악] | |
에드워드 | |
설마 | No way. |
에드워드! | |
[거친 숨소리] [캐리어를 탁 친다] | |
[재욱이 휘파람을 분다] | |
[스페인어로 대화한다] | -Good morning. -Good morning. |
[힘주는 신음] | |
[웃음] | |
에드워드! | |
[한숨] | |
[복기의 거친 숨소리] | |
[스페인어] 잘 있어라 | Goodbye. |
[피식 웃는다] | |
[거친 숨소리] | Edward, you son of a bitch. |
[한국어] 에드워드, 이 개새끼 | Edward, you son of a bitch. |
[분한 숨소리] | |
[복기의 한숨] | |
이유가 중요한가 | Does the reason matter? |
찾는 게 중요하지 | What's important is finding him. |
(복기) 찾아서 물어보려고 | I'm going to find Edward, |
에드워드 그 자식한테 직접 | and ask him myself. |
꽤나 열받고 존심 상하는 일이 다양하게 있었나 봐? | I guess many things have made you furious and hurt your pride. |
너도 그렇지 않아? | Aren't you the same? |
(복기) 묻고 싶은 게 많잖아, 스파이 리한테 | You have a lot to ask Spy Lee. |
그런 의미에서 또 | That makes me wonder |
우리 스파이 리는 왜 죽었을까? | why Spy Lee died |
[의미심장한 음악] | on his wedding day, of all days. |
그것도 결혼식 당일 날 | on his wedding day, of all days. |
언니가 아는 폴리스가 좀 돼 | I know quite a few police officers. |
씁, 왠지 같이 마셔야 될 것 같지 않니? | Don't you think we should drink together? |
난 그런데 | I do. |
우리 목표가 왠지 한 놈으로 좁혀지는 뭐, 그런 느낌? | I feel like our target is being narrowed down to one man. |
스파이 리 그렇게 만든 놈 | It looks like |
이리저리 둘러봐도 그 자식밖에 없는 거 같은데 | he's the only one who'd do that to Spy Lee. |
김재욱? | Kim Jae-wook? |
누구겠니, 그럼 | Who else? |
[헛웃음] | |
(주은) 아줌마, 괜히 이상한 스토리 만들어서 무리하게 엮지 마시고 | Look, old lady. Stop trying to make up weird stories, and weaving them together. |
내 정보 필요하면 수녀님처럼 말해야 돼 | Talk like a nun if you want the information I have. |
착하고 솔직하게 | Talk nicely and honestly. |
나 지금 거의 수녀고 비구니야 | I'm practically a nun and a bhikkhuni. |
(복기) 사리로 묵주도 만들 수 있어 | You can probably make a rosary with my sarira. |
알잖아? | You know |
스파이 리 라스트 미션이 뭐였는지 | what Spy Lee's last mission was. |
[의미심장한 음악] [풀벌레 울음] | |
[힘주는 신음] | |
[나뭇가지가 우지끈 부러진다] | |
[재욱이 휘파람을 휙 분다] [의미심장한 음악] | |
[물소리가 졸졸 들린다] | |
[자동차 시동음] | |
[긴장되는 음악] | |
[의미심장한 음악] | |
(민정) 또 일을 해야 | I can't eat delicious food or go travelling if I don't work, |
맛집도 가고 여행도 갈 수 있으니까 하긴 하는데 | I can't eat delicious food or go travelling if I don't work, so I work. |
[분위기 있는 음악이 흘러나온다] | so I work. |
난 이해를 할 수가 없네 난 사는 게 너무… | I don't understand. -Life is boring. -Excuse me. |
- (정환) 저기… - (민정) 어? 네 [정환이 살짝 웃는다] | -Life is boring. -Excuse me. |
괜찮으시다면 딱 5분만 시간 내 주시겠습니까? | If you don't mind, could you spare me five minutes? |
왜요? | Why should I? |
5분 안에 웃으시면 자동 5분 연장입니다 | If you laugh in five minutes, give me another five minutes. |
[살짝 웃는다] | |
우리가 어떤 친구 같아요? | -Can you guess how we became friends? -Through college? |
대학 동문? | -Can you guess how we became friends? -Through college? |
청파 여자 교도소 | Cheongpa Women's Correctional Institute. |
빵 동기예요 | We were cellmates. |
아, 새롭네 | This is new. |
[숨을 씁 들이켠다] | |
음… | |
[의미심장한 효과음] | |
(정환) 아, 쪽팔림을 무릅쓰고 용기 내서 여기까지 왔는데 | I took the courage to come here despite the embarrassment. |
일단은 물러서지만 다시 찾아뵙겠습니다 | I'll retreat for now, but I'll be back. |
(민정) 새끼, 멋지네 | He's cool. |
뭘 또 그렇게 솔직한 방법으로 까? | Why did you reject him so frankly? |
[주은이 피식 웃는다] | |
청파 여자 교도소라 | "Cheongpa Women's Correctional Institute." |
[어이없는 웃음] | |
아, 거절을 해도 참 | What a way to reject someone. |
씁, 내가 그렇게 별로인가? | Am I that unattractive? |
[긴장되는 음악] | |
(재욱) 물건부터 봅시다 | Let me see it first. |
자, 줘 봐 | All right. |
[휴대전화 조작음] | |
[남자2의 힘주는 신음] | |
[재욱이 개를 어른다] [개가 낑낑거린다] | |
[익살스러운 효과음] [재욱의 웃음] | |
[익살스러운 음악] | |
[휴대전화 조작음] | |
[정환의 어이없는 웃음] | |
[어이없는 웃음] | |
(석호) 잘돼? | -How's it going? -Yes, it is. |
(정환) 어, 잘돼 | -How's it going? -Yes, it is. |
(석호) 뭐, 막히는 부분 있다든가 | If you're stuck or if you feel you're incapable, |
이건 좀 역부족이다 싶은 거 있으면 언제든지 지원 요청해 | If you're stuck or if you feel you're incapable, ask for help anytime. |
내가 탁 커버해 줄 테니까 | I'll cover for you. |
(정환) 연예인 스토커 짓이나 계속하세요 | Just keep stalking celebrities. |
[석호의 헛웃음] | |
(석호) 몰랐어? 나 여의도 팀으로 옮긴 거 | Didn't you know? I transferred to the Yeouido Team. |
[의미심장한 효과음] [석호가 피식 웃는다] | |
[의미심장한 음악] 자식, 그런 정보력으로 뭘 하겠다고 | You punk. You're terribly uninformed. |
민간 팀 | The Civil Team. |
너희들이 왜 그림자라고 불리는지는 알지? | You know why you guys are called shadows, right? |
한마디로 정의하자면 | To put it simply, |
넌 내 그림자라는 뜻이야 | it means you're my shadow. |
그러니까 잘 따라오라고, 알았어? | So follow along, okay? |
아무튼 연락해 | Anyway, call me whenever you're in trouble. |
어려움에 처했을 땐 언제든 | Anyway, call me whenever you're in trouble. |
- (정환) 우 팀장 - (석호) 왜? | -Seok-ho. -What? |
[의미심장한 음악] | |
씁, 사실은 내가 말이야 | Actually, |
도움이 좀 필요해서 | I need your help. |
그래? | Really? |
뭔데? | What is it? |
[피식 웃는다] | |
말해 봐, 말해 봐, 응? | Go ahead. Tell me. |
천만 원만 빌려줘라 | Please lend me 10 million won. |
뭐? | -What? -Look at your face, jerk. |
이 새끼 표정 봐라? | -What? -Look at your face, jerk. |
(정환) 그 표정, 거울 보고 가서 확인해 | Go check yourself in the mirror. |
그게 너란 인간이니까 | That's who you are. |
(석호) 새끼가, 이씨 | That son of a bitch… |
(김 실장) 죽은 줄 알았던 정윤경이가 부활하고 | So, Jeong Yoon-kyung, who we thought died, is actually alive, |
그걸 도운 게 화재 킴이다? | and Arsonist Kim was the one who helped her? |
(정환) 예 | Yes. |
지금까지 어떤 식으로든 파트너십을 유지해 오다 | They've been partners since then, |
최근 문제가 발생한 듯 보입니다 | but it seems like they recently had a falling-out. |
그래서 흥신소를 찾아왔고 | That's why she went to the detective agency. |
예 | Yes. |
(김 실장) 씁, 화재 킴이 왜 | Why did Arsonist Kim |
뭐 때문에 회사 모르게 그런 일을 벌였을까? | do such a thing without telling the company? |
거기까지는 아직 알아내지 못했습니다 | I wasn't able to find out why yet. |
좋아, 이 건은 UI에 넘겨 | Fine. Hand the case over to UI and get your hands off it. |
넘기고 손 떼 | Hand the case over to UI and get your hands off it. |
(김 실장) 괜히 잘못 엮여서 최 회장 자살 건도 그렇고 | You don't want to be tangled up with President Choi's suicide. |
여러 가지로 오해 살 수 있으니까 | It could cause a misunderstanding. |
여기서 시마이하자고 | Let's stop here. |
UI 쪽에는 내가 연결할 테니까 만나서 직접 전해 주고 | I'll contact UI. Hand it over yourself. |
- (정환) 실장님 - (김 실장) 말해 | -Sir. -Go on. |
제가 끝까지 한번 가 보겠습니다 | I'll take it until the end. |
(정환) GK가 모르는 정보가 발생한다는 것도 | GK should know about every information, |
타 기업과의 정보 공유는 더욱 | and sharing information |
GK답지 않은 일인 것 같습니다 | with other companies isn't what GK should do. |
[잔을 탁 내려놓는다] | |
한다 해도 민간 팀이 아니라 여의도 팀이 맡게 될 거고 | Even if we keep the case, the Yeouido Team, not the Civil Team, will be in charge of the case. |
[의미심장한 음악] | the Yeouido Team, not the Civil Team, will be in charge of the case. Plus, we'll make a move after UI does. |
(김 실장) 순서도 UI가 먼저 움직인 다음이야 알겠어? | Plus, we'll make a move after UI does. Got it? |
내가 이 팀장 아껴서 이러는 거 | Don't you know I'm doing this because I care about you? |
모르겠어? | Don't you know I'm doing this because I care about you? |
당시 보고서 이 팀장 이름으로 돼 있잖아 | The report was made under your name. |
보고서는 | I'll leave the report up to you. |
이 대리가 작성해서 올려 | I'll leave the report up to you. |
[정환이 키보드를 탁탁 두드린다] | CAUSE OF DEATH: DROWNING You're doing this because you're in denial. |
(김 실장) 지금 이러는 거 자기 부정이야 | You're doing this because you're in denial. |
그 보고서는 나이롱 되는 거고 | That report will become fake. |
[마우스 조작음] | JEONG YOON-KYUNG |
(김 실장) 알았으면 파일 넘겨 [옅은 한숨] | If you understood, go hand over the file, okay? |
오케이? | If you understood, go hand over the file, okay? |
(정환) 예 | Yes, sir. |
[휴대전화 진동음] | |
(김 실장) | UI will send over a female employee |
[부드러운 음악] | |
[문이 탁 닫힌다] | |
(주은) 전은 역시 파전이죠 | Good choice. Pajeon is the best. |
거기, 청담동 펍 | We met in the pub in Cheongdam-dong. |
[살짝 웃는다] | |
그럼 | Bye, then. |
[분위기 있는 음악이 흘러나온다] | |
[입바람을 후 분다] | |
[무거운 음악] | |
[한숨] | |
[피곤한 숨소리] | |
[찌뿌둥한 신음] | |
[한숨] | |
[한숨] | |
[헛구역질] | |
[휴대전화 진동음] | |
[휴대전화를 탁 내려놓는다] | |
[한숨] | |
[흥미로운 음악] | |
- (복기) 풍연 오빠 - (풍연) 어? | -Poong-yeon. -Yes? |
(복기) 블랙박스 좀 플레이시켜 볼래? | Can you play the dashcam? |
[통화 연결음] | |
[휴대전화 진동음] | |
(복기) 전화는 왜 안 받아? | Why aren't you picking up? |
나한테 시커먼 애들 껌 붙었어 | Men in suits are tailing me. |
알아봐 줄 수 있지? | Can you look into it for me? |
내가 좀 고독을 즐기는 스타일이라 | I'm the type who enjoys solitude, |
스파이 리밖에 부탁할 사람이 없네 | so you're the only one I can count on. |
도와줄 거지? | You'll help me, right? |
(정환) 스파이 리입니다 | -This is Spy Lee. -Did you look into it? |
(복기) 알아봤어요? | -This is Spy Lee. -Did you look into it? |
당신 정보 | Your information |
UI 쪽으로 넘어갔습니다 | has been handed over to UI. |
[의미심장한 음악] | |
뭐? | What? |
(정환) 당신 정윤경의 정보 | I'm saying Jeong Yoon-kyung's information |
최경환 회장의 차남 | is in the hands of |
UI통신 최용진 회장 손에 들어갔습니다 | President Choi's second son Choi Yong-jin, the president of UI. |
(복기) 너 뭐 하는 새끼야? | Who the hell are you? |
(정환) 잘 아시지 않나? | As you well know, |
이 바닥 원래 | you have to be careful |
큰 놈한테 빌붙어야 살 수 있는 바닥이라는 거 | who you choose to side with to survive. |
왜 갑자기 UI가 등장하냐고 | Why has UI entered the picture all of a sudden? |
조사 중에 알아 버렸거든 | I found out about you and Kim Jae-wook |
당신과 김재욱의 스토리를 | while I was investigating. |
김재욱? | Kim Jae-wook? |
에드워드 킴 | Edward Kim. Kim Jae-wook is his Korean name. |
한국명이 | Edward Kim. Kim Jae-wook is his Korean name. |
김재욱입니다 | Edward Kim. Kim Jae-wook is his Korean name. |
[무거운 음악] | |
김재욱 | Kim Jae-wook… |
[갈매기 울음] | KIM JAE-WOOK |
GK 다녔었어? | Did you work at GK? |
그랬지 | I used to. |
(재욱) 그 전에는 국정원에 있었고 | Before that, I was with the NIS. |
또 그 전에는 | And before that, |
청와대 민정실에도 있었고 | I worked at the Office of Civil Affairs. |
[피식 웃는다] | |
참 다양하게 살았네 | What a colorful life. |
(재욱) 그대도 곧 | You'll end up |
나처럼 될 거야 | like me soon. |
[한숨] | |
그래서? | So, |
내 정보를 팔았다? | you sold my information? |
미안하게 됐습니다 | I'm sorry about that. |
(복기) 그럼 에드워… | Then, Edward, |
아니 | no, |
김재욱은? | what about Kim Jae-wook? Did you give them his information? |
그 사람 정보도 넘긴 거야? | what about Kim Jae-wook? Did you give them his information? |
아니 | No. |
김재욱은 아직 찾지를 못해서 | Because I haven't found him. |
형편없는 새끼네, 이 새끼, 이씨 [정환의 한숨] | You're such a scumbag! |
(정환) 잘 들어요, 정윤경 씨 | Listen carefully, Ms. Jeong. |
김재욱, 잊어 | Forget about Kim Jae-wook |
그래야 당신 살 수 있어 | if you want to live. |
[어두운 음악] | |
(정환) 그러니까 지금 당장 | So pack your bag and leave the hotel now. |
짐 가방 들고 호텔 떠 | pack your bag and leave the hotel now. |
[긴박한 음악] | |
[타이어 마찰음] | |
지금 당장 나오라고 | Leave right now. |
[복기의 다급한 숨소리] | |
[가쁜 숨소리] | |
[긴장감이 고조되는 음악] | |
[청소원의 놀란 신음] | |
[칼 소리가 챙 난다] | |
[복기의 비명] | |
[긴박한 음악] | |
[복기의 가쁜 숨소리] | -Get the door! -Okay. |
- (정환) 문 열어, 문! - (복기) 어 | -Get the door! -Okay. |
[남자들의 당황한 신음] | |
[남자들이 소란스럽다] | -Push. -Hurry and push. |
[복기의 힘주는 신음] | |
[남자들의 놀란 신음] | -Push! -Push harder! |
[카드 인식 오류음] [복기와 정환의 거친 숨소리] | |
(남자3) 빨리빨리, 빨리, 빨리 빼, 빨리 [소란스럽다] | -Move back. -Pull it back! |
[카드 인식 오류음] [정환의 짜증 섞인 신음] | |
[남자3이 소리친다] | Hey! |
[카드 인식음] (남자3) 아, 빨리 빼! | Catch them! |
[남자들의 거친 신음] | Damn it. |
[복기의 힘겨운 숨소리] | |
너 진짜 흥신소 하는 새끼 맞아? | You don't just own a detective agency, do you? |
(복기) 뭔가 다른 게 있지, 너? | You do something else, don't you? |
(정환) 기업들 뉴스에 관심이 많은 것뿐입니다 | I'm just highly interested in conglomerate matters. |
[코웃음] | |
그래 | Fine. I didn't think you'd spill that easily anyway. |
질문한다고 쉽게 털어놓을 놈은 아닌 거지 | Fine. I didn't think you'd spill that easily anyway. |
(복기) 그럼 뭐야? | Then who are you? |
마녀야, 왕자님이야? | Are you a witch or a prince charming? |
어느 쪽인데? | Which one are you? |
지니 정도로 해 두죠 | Consider me a genie. |
오다가다 불쌍한 사람 돕는 | I just help those in need. |
불쌍? | "In need"? |
허, 참 | |
(복기) 좋아 | Fine. |
이렇게까지 해 줬으니까 | Since we've come this far, |
전후 사정 변명은 들어 줘야겠지, 내가? | I guess I should listen to your story. |
나에 대해서 어디까지 판 거야? | How much do you know about me? |
(정환) 그것보다 먼저 | Answer this first. |
당신, 왜 이렇게 중요한 건데? | Why are you so important? |
무슨 뜻이야? | What do you mean? |
UI한테 당신이 왜 필요한 거냐고 | Why does UI need you? |
그거야 | That's because… |
알고 있지 않아? | Don't you know? |
내가 목격자라는 거 | That I'm the witness? |
[피식 웃는다] [의미심장한 음악] | |
[정환의 한숨] | |
그것 때문이라면 | If that's what this was about, |
저런 놈들 보내지 않아 | then they wouldn't have sent those men. |
친절한 변호사 보내 | They would've sent a hospitable attorney |
귀빈처럼 모셔 가지 | and would've escorted you out. |
저런 놈들을 보낼 땐 | They only send those men |
찾고 싶을 때야 | when they're after something. |
도둑맞은 것을 되찾기 위해서 | The men who won't hesitate to torture you a bit |
입을 열 때까지 적당한 고문도 함께 해 줄 | to make you spill about something they want. |
(정환) 그런 놈들이잖아? | That's what they do. |
[떨리는 숨소리] | |
[한숨] | |
장부인가? | Is it the ledger? |
최 회장 장부 | President Choi's ledger. |
갖고 있어? 최 회장 장부 | Do you have it? |
아니 | No. |
없어, 나한테 | I don't. |
김재욱 | Kim Jae-wook has it? |
김재욱이한테 준 건가? | Did you hand it over to him? |
[한숨] | |
(정환) 그럼 이제 | That means |
당신한테 남은 무기는 없는 거네 | you have no more cards to play. |
떠, 당장 | Leave this country right now |
죽기 싫으면 | if you want to live. |
[긴장되는 음악] | |
[엘리베이터 도착음] | |
[함께 살짝 웃는다] | Honey, are we going swimming today? |
(혜원) 자기야, 그럼 우리 수영도 하는 거야? | Honey, are we going swimming today? |
(윤석) 어, 수영도 하고 맛있는 것도… | Yes, we are. |
(남자4) 잠시만요 | Excuse me. |
[흥미진진한 음악] (윤석) 아니, 지금 뭐… | What are you… |
하세요? | doing? |
(혜원) [선글라스를 탁 낚아채며] 뭐야 | -What is this? Let's go. -Okay. |
- (혜원) 자기야, 가자 - (윤석) 어 | -What is this? Let's go. -Okay. |
(윤석) 수고하세요 | Goodbye. |
[혜원이 중얼거린다] | |
(혜원) 자기, 지금 내 뒤에 숨은 거야? | Were you hiding behind me? No, I wasn't. |
(윤석) 아니야, 그런 거 아니야 | No, I wasn't. |
(혜원) 나 지금 살짝 불쾌하려 그래 | -That upset me a little. -What were you craving again? |
(윤석) 뭐, 뭐 먹고 싶다 그랬지? | -That upset me a little. -What were you craving again? -Jjamppong. -All right. |
- (혜원) 짬뽕요, 짬뽕 - (윤석) 어, 알겠어 | -Jjamppong. -All right. |
[윤석과 혜원이 대화한다] | Their tangsuyuk tasted the best. |
(윤석) 키, 여기 있지요 | Where's the key? -It's right here. -Come on. You startled me. |
(혜원) [윤석을 탁 치며] 아, 뭐야… | -It's right here. -Come on. You startled me. |
[카드 인식음] | |
[윤석의 탄성] | All right. |
[흥미진진한 음악] | |
(혜원) 어떻게 나한테 이럴 수가 있어! | How could you do this to me? |
[윤석의 신음] | |
(윤석) 자기야, 그러니까 그게 아니라 | Honey, let me explain. Forget it. I can't believe I trusted you all this time. |
(혜원) 됐어, 널 믿고 산 시간이 아깝다, 아까워! | Forget it. I can't believe I trusted you all this time. |
(윤석) 아니, 그게 아니라 내 말 좀 들어 봐 | No, let me explain. I want to be alone! Don't follow me! |
(혜원) 혼자 있고 싶어, 따라오지 마! | I want to be alone! Don't follow me! |
(윤석) 자기야, 잠시만, 자기야! | Honey, wait up! Honey! |
잠깐만, 자기야, 같이 가! | Hold up, honey! Wait for me! |
[윤석의 힘겨운 숨소리] | |
(정환) [작은 목소리로] 자기야, 내가 미안하다고 했잖아 | -Honey, I said I was sorry. -Whatever. |
(복기) 몰라 [엘리베이터 도착음] | -Honey, I said I was sorry. -Whatever. |
[정환의 한숨] | |
[긴장되는 음악] | |
[엘리베이터 경고음] | |
[엘리베이터 경고음] | |
[남자5의 헛기침] | |
[엘리베이터 경고음] [사람들이 불평한다] | |
(남자5) 다음 거 타시죠 | Take the next one. |
[흥미진진한 음악] | |
(정환) 저기 빨간 차 | -It's over there. The red one. -Okay. |
[타이어 마찰음] | |
어디 가는 거야? | Where are we headed? |
[타이어 마찰음] | |
(주은) 그러니까 | So you're saying |
호텔에 온 놈들이 김재욱이가 보낸 놈들이다? | that Kim Jae-wook is the one who sent those men to the hotel? |
그럼 누구겠니? | Then who else? |
(복기) 푸에르토에서 명상도 하고 | I was planning to spend some time |
잠깐 사색의 시간을 좀 가지려고 했는데 | in Puerto Rico meditating and doing some thinking. |
[숨을 들이켠다] | |
살짝 억울하더라고 | But it all felt slightly unfair. |
그래서 다시 컴백했는데 | That's why I came back, |
스파이 리가 이미 고인 되셨더라고 | but Spy Lee had already passed away. |
[의미심장한 음악] | |
나만 타살이라고 생각하는 건 아니지? | You also think he was murdered, don't you? |
아니면 결혼식 날 | If not, how could you explain |
그 멀리 가서 그런 일이 생긴다는 게 설명이 안 되잖아 | why he went so far away on his wedding day? |
누군가 억지로 끌고 가지 않았다면 | Unless someone dragged him there. |
[무거운 음악] (주은) 김재욱 | Kim Jae-wook. |
[문이 달칵 열린다] | |
(김 실장) [한숨 쉬며] 어, 앉아 | Hey, sit down. |
어제 말이야 | I heard |
UI 쪽에서 바로 액션 취했다는 첩보야 | that UI made a move yesterday. |
그렇습니까? | Is that so? What do you think happened? |
엔딩이 어떻게 됐을 거 같아? | What do you think happened? |
정윤경 포획했을까, 놓쳤을까? | Do you think they caught Jeong Yoon-kyung or not? |
글쎄요 | I'm not sure. |
포획 실패 | They failed. |
(김 실장) 어디서 정보를 입수했는지 바로 비행기 타고 바이바이 | Someone must've told her. She got on a plane and left the country. |
UI 쪽에서는 비행기를 탈 건지, 말 건지 | I got intel that UI's pondering whether to fly out or not. |
고심 중에 있다는 첩보인데 | I got intel that UI's pondering whether to fly out or not. |
그거야 뭐, 우리 손 떠났으니까 알아서 하라 그러고 | That's not our business anymore, so I couldn't care less. |
오케이, 완결 [김 실장의 헛기침] | It's all done. |
- 실장님 - (김 실장) 어, 뭐? | -Sir. -What is it? |
김재욱 팀장 어떻게 하실 생각이십니까? | What are you planning to do with Kim Jae-wook? |
뭘 어떻게 해? | What do you mean? |
그냥 활동하게 두실 겁니까? | Are you going to let him be? |
(김 실장) 화재 킴이 독고다이로 뭐라도 할 수 있다고 생각하는 거야? | Do you think Arsonist Kim could do something single-handedly? |
[한숨 쉬며] 가만히 있을 인물은 아니라서 | He's not the type to stay put. |
(김 실장) 우리 이 팀장이 뭘 생각하고 있는지 모르겠지만 | I don't know what you're thinking, |
걱정 안 해도 돼 | but don't worry. |
우리가 안 해도 UI가 잘 알아서 처리할 거니까 | UI will take care of him for us. |
그래서 파일 넘긴 거고 | That's why we gave them the files. |
오케이? | |
예 | Yes, sir. |
(석호) 힘들지? | It's tough, isn't it? |
(정환) 힘드냐? | Is it for you? |
나야 즐겁지, 매사 즐기면서 하니까 | I'm having a blast. I always enjoy what I do. |
(정환) 그래, 그럼 즐겁게 살아라 | Then continue living that way. |
팀장들 중에 유일하게 너 하나 남았다 | You're the only one among the team managers. |
결혼 | The only bachelor. |
아… [살짝 웃는다] | Right. |
(석호) 매칭 돌리면 어떻게 되는지 알지? | What if they find someone for you? |
외모, 성격, 취향, 그딴 거 개무시 | They don't care about the face, personality, or preferences. |
환경만 맞으면 무조건 뺑뺑이 | They'll set you up as long as you have similar backgrounds. |
네 환경은 네가 더 잘 알지? | You know where you came from. |
고아에 보육원 | You grew up in an orphanage. |
거기에 장학생 출신 | In addition, you're a scholarship student. |
그런 애들이 다들 독해요, 너처럼 | You'll meet a headstrong woman like you. |
외모는 | And I'm pretty sure |
박살이고 | she'll be hideous. |
[숨을 씁 들이켠다] | |
나 애인 있다 | I have a girlfriend. |
(정환) 조만간 상견례 하고 날 잡을 거니까 축의금 성의껏 부탁해 | I'm meeting her parents and getting married soon. So prepare a good gift for me. |
(석호) 야, 야, 야, 이 팀장 | Hey. |
혹시 애인분은 아시나? | Does she know? |
너 | About your detective agency? |
흥신소 하는 거? | About your detective agency? |
[무거운 음악] | |
절대 걸리지 마라 | You better not get caught. |
GK 얼굴에 똥칠하지 말라고 | Don't ruin GK's reputation. |
[애교스럽게] 뭐 먹을까, 형? | What should we eat? |
(윤석) 응? | Jeong-hwan? |
- (윤석) 형! - (정환) 응 | -Jeong-hwan. -Yes? |
뭐 먹을 거냐고 | What do you want? |
[어색하게 웃으며] 어, 어 | Right. |
(윤석) 아, 근데 이 동네엔 웬일로? | Why are we here? |
- (정환) 어? - (윤석) 왜 갑자기 여기 온 거냐고 | -What? -Why did we come here? |
(윤석) 그냥 시켜 먹지, 귀찮게 | We could've just ordered in. This is troublesome. |
[정환이 피식 웃는다] | |
윤석아 | Yoon-seok, I'm afraid you'll have to eat alone today. |
너 오늘 혼자 먹어야 될 것 같다 | Yoon-seok, I'm afraid you'll have to eat alone today. |
어? | What? |
아이, 잠깐만 | Fine. Hold on. |
[잔잔한 음악] | |
[식당이 소란스럽다] | |
[옅은 웃음] | |
저쪽 자리 합석해도 되죠? | May I sit with her? |
어, 저기 | Excuse me. |
(정환) 아니, 저, 앞에 일행이 있어서 이거 쓰고 가세요 | My friend has an umbrella. You can take this. |
- (남자6) 아, 고맙습니다 - (정환) 아, 예 | -Thank you. -Sure. |
- (정환) 주은 씨 - (주은) 어, 정환 씨 | -Joo-eun. -Jeong-hwan. Why are you so late? I got soaked. |
(정환) 아, 왜 이렇게 늦었어요 비 다 맞았… | Why are you so late? I got soaked. |
[놀란 숨소리] | |
축하해 | Congratulations. |
감사합니다 | Thank you. |
[한숨] [문이 달칵 열린다] | |
[문이 탁 닫힌다] | |
(석호) 아이씨, 심지어 이쁘네 | Darn it. She's really pretty. |
거기다 어리고 | And she's young. |
어, 어, 금방 가, 어, 어 | Yes. Mocha, please. Yes. |
[영상에서 소리가 흘러나온다] | |
[의미심장한 음악] | |
[재욱이 키보드를 탁 누른다] | |
(재욱) 정계, 검경, 사법부까지 삼권이 두루두루 | He controlled politics, the prosecution, the police, and the judiciary. |
최 회장 돈으로 밑 안 닦은 놈이 없어 | Every single one of them was on the take. |
(정환) 사실로 증명된 건은 단 한 건도 없는 걸로 알고 있습니다 | Every single one of them was on the take. From what I know, there was no solid proof to prove anything. |
(재욱) 당연하지 | Of course. |
(재욱) 최 회장의 죽음으로 모든 걸 덮었으니까 | They all got away with it because he died. |
[휴대전화 진동음] | |
네, 정환 씨 | Yes, Jeong-hwan. |
[풀벌레 울음] (정환) 뭐 하고 있었어요? | What were you up to? |
뭐 하긴요, 저녁 준비했죠 | Preparing dinner, of course. |
(주은) 불고기 하고 있었어요 [잔잔한 음악] | I'm making bulgogi. |
(정환) 이야, 맛있겠다 | Gosh, that sounds tasty. |
(주은) 아참, 깜빡하고 술을 안 사 왔네 | I forgot to buy some drinks. |
올 때 소주 사 와요 | Pick up some soju on your way home |
불고기 먹고 싶으면 | if you want to eat this. |
[살짝 웃는다] | |
알았어요, 빨리 갈게요 | Okay. I will hurry. |
근데 무슨 일 있어요? | By the way, is something wrong? |
아니요 | No. |
일은 무슨 | Nothing's wrong. |
(주은) 빨리 와요, 보고 싶으니까 | Come home quickly. I miss you. |
(정환) 응 | Okay. |
[휴대전화 조작음] | |
[휴대전화를 탁 내려놓는다] | |
[한숨] | |
[의미심장한 음악] | |
[풀벌레 울음] | |
[힘주는 신음이 들린다] | |
[경호원1의 힘주는 신음] | |
[경호원들의 거친 숨소리] | |
(경호원2) 호출, 호출, 호출! | -He's calling for us! -Okay, I'm on my way. |
(경호원1) 어, 빨리 갈게 | -He's calling for us! -Okay, I'm on my way. |
[경호원1의 가쁜 숨소리] | |
(재욱) 비비안, 손 [재욱의 웃음] | Vivian, hand. |
자, 돌아 | Okay. Turn around. |
빵! 빵, 빵, 빵 [비비안이 낑낑거린다] | Bang! |
[재욱의 웃음] | |
[풀벌레 울음] | |
[흥미진진한 음악] | |
[정환의 힘주는 신음] | |
[의미심장한 음악] | |
[재욱이 책을 탁 내려놓는다] | |
[빨리 감기 효과음] | |
[빨리 감기 효과음] | |
[정환의 한숨] | |
[빨리 감기 효과음] | |
[금고 조작음이 흘러나온다] | |
[금고 조작음이 흘러나온다] | |
[금고 조작음] | |
[금고 작동음] | |
[장부를 탁 내려놓는다] | |
[장부를 사락 넘긴다] | |
[비비안이 헥헥거린다] | |
[긴장되는 음악] | |
[비비안이 연신 낑낑거린다] | |
[긴박한 음악] | |
[한숨] | |
[칼을 툭 내려놓는다] | |
비비안 | Vivian. |
[비비안을 어른다] | |
[비비안이 낑낑거린다] | |
(재욱) 비비안 | Vivian. |
[정환의 옅은 신음] | |
[주은이 살짝 웃는다] | |
(정환) 배고프다 | I'm hungry. |
[주은이 살짝 웃는다] [잔잔한 음악] | |
고생했어요 | Welcome home. |
[숨을 하 내뱉는다] | |
[문이 드르륵 여닫힌다] | |
(윤석) 어, 형 왔어? | Hey, you're here. |
(정환) 어, 왔어? | Hey. |
(윤석) 아, 뭐야, 이 복장은? | What's with the outfit? |
형 성악 했어? 테너 뭐, 그런… | Do you sing? Are you a tenor? Or was it a soprano? |
아, 소프라노인가? | Are you a tenor? Or was it a soprano? |
(정환) 결혼식 들러리, 친구 결혼 | I'm a groomsman at my friend's wedding. |
우리나라도 그런 걸 해? | They do that in Korea? |
어, 해, 많이 해 | Yes, quite often. |
너 파일 잘 보관하고 있지? | The file's safe, right? |
- 그럼 - (정환) 어디? | -Of course. -Where is it? |
(윤석) 여기, 됐지? | Here. Good? |
(정환) 오케이, 됐어 | Good. |
그, 형이 며칠 출장 좀 다녀와야 되니까 | I'll be away on a business trip for a few days. |
소중하게 잘 보관하고 있어, 알았지? | Keep it safe, okay? |
(윤석) 알았다니까 | I got it. |
(정환) 응, 간다 | Bye. |
(윤석) 형 | Jeong-hwan. |
멋지긴 하다, 그렇게 입으니까 | You look quite good in a tux. |
지겹다 | I'm sick of people telling me that I look good. |
물리네, 멋진 것도 | I'm sick of people telling me that I look good. |
[어이없는 웃음] | |
엿이나 까 잡숴, 재수 없으니까 | Cut the crap. It's making me sick. |
[함께 웃는다] | |
(정환) 간다 | Bye. |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
[긴장되는 효과음] | |
[긴박한 음악] [남자들의 다급한 신음] | |
[소란스럽게 싸운다] | |
[전기 충격기 작동음] | |
[남자들의 기합] | |
[남자들의 비명] [쇠 파이프가 댕그랑 떨어진다] | |
[무거운 음악] | |
[정환이 콜록거린다] [의미심장한 음악] | |
[긴장되는 효과음] | |
[정환의 비명] | Yoon-seok! |
(정환) 윤석아, 윤석아! [무거운 음악] | Yoon-seok! |
[정환의 다급한 신음] | |
[정환의 다급한 숨소리] | |
윤석아, 윤석아 | Yoon-seok. |
[정환의 힘주는 신음] | |
윤석아, 윤석아! | Yoon-seok! No! |
안 돼, 안 돼! | Yoon-seok! No! No! |
[정환의 힘주는 신음] | |
[정환의 힘겨운 신음] | |
윤석아, 윤석아 | Yoon-seok. |
윤석아 | Yoon-seok. |
윤석아, 정신 차려, 응? 정신 차려 | Yoon-seok, wake up. Wake up. |
정신 차려, 이 새끼야! | Open your eyes, you son of a bitch! |
[울먹이며] 윤석아, 윤석아 | Yoon-seok. Yoon-seok! |
[정환이 울먹인다] | |
[의미심장한 음악] (정환) 파일 잘 보관하고 있지? | The file's safe, right? |
- (윤석) 그럼 - (정환) 어디? | The file's safe, right? -Of course. -Where is it? |
[놀란 숨소리] | |
[정환이 울먹인다] | |
[정환의 가쁜 숨소리] | |
(정환) 윤석아 | Yoon-seok. |
윤석아 | Yoon-seok. |
윤석아, 미안해 | I'm sorry. |
[힘겨운 숨소리] | |
윤석아 | Yoon-seok… |
[오열한다] | |
[의미심장한 음악] | |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
[청소기 작동음] | |
[타이어 마찰음] | |
[정환이 훌쩍인다] | |
[차분한 음악] 그래 | Fine. |
[떨리는 숨소리] | |
죽어 줄게 | I'll die. |
이씨! [무거운 효과음] | |
[타이어 마찰음] | |
[타이어 마찰음] | |
[자동차 알림음] | |
[자동차 알림음] | |
[기름을 훅 붓는다] | |
미, 미, 미안하다 | I'm sorry. |
미안해 | I really am. |
[자동차 시동음] | |
[자동차 엔진음] | |
[커터 칼을 드르륵거린다] | |
[타이어 마찰음] | |
[폭발음] | |
[무거운 음악] | |
(재욱) 비비안, 비비안! | Vivian. Vivian! |
비비안 | Vivian. |
비비안 | Vivian. |
야, 똑바로 찾아! 씨 | Find her! |
(경호원3) 찾았습니다! | I found her! |
- 어디야? - (경호원3) 이쪽입니다 | Where? Over here, sir. |
[재욱의 다급한 숨소리] | |
[재욱의 놀란 숨소리] | |
(재욱) 비비안 | Vivian. |
[울먹인다] | |
안 돼! | No! |
[구성진 음악] | |
(복기) 스파이 리가 욕심부려서 | If Spy Lee had gotten greedy |
장부를 손에 넣으려고 했다면 | and tried to take the ledger from him… |
[복기의 힘주는 신음] (정환) 정윤경 인터셉트한 거 | The person who helped Jeong Yoon-kyung was me. |
저입니다 | The person who helped Jeong Yoon-kyung was me. |
(김 실장) 백마 탄 왕자가 됐다? | So you were her prince charming? |
(주은) 정환 씨는 어떤 사람이었어요? | -What kind of person was Jeong-hwan? -He was a beast. |
(태주) 괴물이었죠 | -What kind of person was Jeong-hwan? -He was a beast. |
어디 있어, 그 자식? | Where is that bastard? |
실장님, 다시 태어나겠습니다 | Sir. I'll be born again. |
(주은) 그 사람 내가 잊길 원하는 거 아니었어? | I thought you wanted me to forget him. |
(손) 생각나면 생각해 | Don't force yourself. |
잊는 게 힘들면 | If forgetting him is hard, you can't, then. |
못 잊는 거지, 뭐 |
No comments:
Post a Comment