청춘기록 5
Record of Youth 5
[KOR-ENG DUAL SUB]
타 | Get in. |
[긴장한 숨소리] | |
(해효) 마실래? | -Do you want to drink this? -No. I'm a bit nervous. |
아니, 나 좀 긴장돼 | -Do you want to drink this? -No. I'm a bit nervous. |
[병을 탁 내려놓으며] 네가 왜 긴장돼? 리딩 하는 사람은 난데 | Why are you nervous? I'm the one who will be rehearsing. |
너무 일찍 왔어, 내가 꿈꿨던 게 | I'm getting close to my dream too early. |
(정하) 내 목표는 안정하라는 브랜드를 갖는 거야 | My goal is having my own brand under my name. |
(해효) 목표가 아주 야무지다? | What a grand goal. |
(정하) 야무져야지 그 언저리라도 가지 않겠니? | What a grand goal. That way, I'll get somewhere close. |
야, 근데 그게 긴장되는 거랑 무슨 관계가 있어? | But what does it have to do with you being nervous? |
다들 처음에는 이름이 없으니까 | We're all nameless makeup artists when we start. |
셀럽들 메이크업하면서 얹혀 가야 되잖아 | We're all nameless makeup artists when we start. We must rely on doing celebrities' makeup. |
내가 셀럽이냐? | We must rely on doing celebrities' makeup. I'm not a celebrity. |
(정하) 씁, 뭐, 좀 모자라긴 해도 | Well, I wouldn't say you're perfect, |
나보다 넘치니까 | but you're better than me. |
고마워, 이 일 하게 해 줘서 | Thank you for this opportunity. |
[잔잔한 음악] | |
고마우면 잘해라 | Then do a good job. |
(정하) 아까부터 걸렸어, 잘해 줄게 | It's been bothering me the whole time. I'll be good. |
[해효의 헛기침] | |
(해효) 잘해 줘야지 | You ought to. |
생각해 보니까 네가 나한테 고마운 게 또 있어 | You ought to. Come to think of it, there's one more thing. |
혜준이 팬인 거 | You're Hye-jun's fan. |
내가 지금까지 그 비밀을 지켜 주느라… | To keep your secret, I-- |
지켜 주지 마, 이제 그거 | There's no need now. We already talked about it. |
우리 다 풀었어 | There's no need now. We already talked about it. |
- '우리'? - (정하) 응 | -"We"? -Yes. Hye-jun and I. |
혜준이랑 나랑 | -"We"? -Yes. Hye-jun and I. |
그러니까 이제 고마운 건 하나다 | So there's only one thing I should be grateful for. |
계산 잘한다 | You're sharp. |
잘해야 빚을 안 지잖아 | That way, I won't owe people. |
마음의 빚이 제일 싫어 | Feeling indebted is the worst. |
(정하) 나 저거 마시면 안 돼? | Can I drink that? |
왜 안 되겠니? | Of course you can. |
[문이 달칵 여닫힌다] [물이 뚝 끊긴다] | |
(태수) 너 나랑 있었으면 | If you stayed with me, |
에이준으로 옮길 때 내가 너 데려갔어 [물이 솨 흘러나온다] | I would've taken you with me to A June Entertainment. |
[물이 뚝 끊긴다] | |
[웃으며] 건물 샀어 | I bought a building. |
[손을 쓱쓱 닦는다] | |
축하한다는 인사를 안 하니? | Won't you congratulate me? |
[한숨 쉬며] 축하합니다 | Congratulations. |
좀 비켜 주시겠어요? | Could you please move? |
그래, 그렇게 | All right. Keep acting snobby like that |
잘난 척할 수 있을 때 잘난 척해 | All right. Keep acting snobby like that when you have the chance. |
(태수) [툭 치며] 계속… | when you have the chance. |
[아파하는 신음] | |
[태수의 헛웃음] | |
전 대표님 잊은 지 오래예요 | You're ancient history to me. |
나 이제 너 하나쯤 그냥 날려 버릴 수 있어 | I have enough power to destroy you in this industry. |
그러시든가 | I don't care. |
[문이 달칵 열린다] | |
(정하) 그래서 밥은 먹었어? | Did you eat? |
(해효) 엄청 많이 먹고 왔어, 너무 배불러 | -I ate a lot. I'm so full. -It's Hye-jun. |
(정하) 어? 혜준이다 | -I ate a lot. I'm so full. -It's Hye-jun. |
언제 왔어? | -When did you get here? -About 20 minutes ago. |
(혜준) 한 20분 전에 | -When did you get here? -About 20 minutes ago. |
(정하) 오, 민재 언니랑 같이 온 거야? | Did you come with Min-jae? |
(혜준) 어, 대본 리딩까지 온 거야? | Yes. Are you here for the read-through? |
캐릭터를 확실히 알아야 메이크업도 맞춰서 할 거 아니야 | I must understand his character to do the makeup well. |
아, 씁, 그걸 꼭 대본 리딩까지 와서 봐야 아나? | You have to attend the read-through to know it? |
봐야 안다 | Yes, I have to. |
[혜준과 정하가 피식 웃는다] | Yes, I have to. |
- (해효) 넌 난 안 보이냐? - (혜준) 보여 | -Am I invisible to you? -No, you're not. |
(해효) 얘한테 너무 다정하다? | You're so nice to her. |
나한테 언제 그랬어? 기억은 나냐? [흥미로운 음악] | You're so nice to her. -When were you ever nice to me? -Jealous much? Are you dating? |
질투해? 둘이 사귀어? | -When were you ever nice to me? -Jealous much? Are you dating? |
(혜준과 해효) 미쳤냐? 찌찌뽕! | -Are you crazy? -Are you crazy? -Jinx. -Jinx. |
(혜준) 뽕찌찌 | -Jinx. -Jinx. -Buttercup. -Okay. |
[웃음] - (혜준) 나만의 열쇠 - (해효) 빨주노초파남보 | -Buttercup. -Okay. Jinx, no buttercups. |
어, 진짜 유치해 | -You're so childish. -I'm talking. |
- (혜준) 놓고 얘기하라고 - (해효) 야, 빨리 놓고 해 | -You're so childish. -I'm talking. -Hey. On the count of three. -I'll let go. |
(혜준) 먼저, 하나, 둘, 셋 하면 놓자 | -Hey. On the count of three. -I'll let go. |
(혜준과 해효) 하나, 둘, 셋 | -In 1, 2, 3. -In 1, 2, 3. |
[혜준과 해효의 웃음] (정하) 아나, 유치해 | Gosh. You guys are so childish. |
[물이 뚝 끊긴다] | EPISODE 5 |
(경준) 창이 여기 있네 | The closet… |
뭐, 답답하지는 않네, 어 | The room doesn't feel stuffy. |
(중개인) 여의도에서 이렇게 싼 물건은 구하기 어려워요 | It's hard to find a cheap studio like this one in Yeouido. |
500에 45면 거저예요 | Paying 450,000 won with a 5-million deposit is a steal. |
거기에 관리비도 있잖아 | Paying 450,000 won with a 5-million deposit is a steal. There's a maintenance fee. |
여기 바닥에 보일러 안 들어오죠? | Is there floor heating? |
(중개인) 물건은 딱 제값을 갖고 있는 거예요 | Is there floor heating? You get what you pay for. |
이거 바로 전에 본 거 500에 90이라고 했죠? | The previous studio's rent was 900,000 won, right? |
(중개인) 예 | The previous studio's rent was 900,000 won, right? Yes. |
500에 90 [흥미로운 음악] | I see. 900,000 won. |
(애숙) 커피 나도 마실래 | I want some coffee, too. |
(영남) 옷 예쁘네 | Nice outfit. |
그 집 갈 때는 유난히 차려입는다? | You always dress up when you go to that house. |
난 항상 잘 차려입고 다녀 | No. I always dress up. |
(영남) 남이 입던 옷 얻어 입으면서 좋냐? | Are you happy wearing hand-me-downs? |
(애숙) 내 돈으로는 이런 고급 옷 못 사 입는데 | I can't afford to buy such expensive clothes. |
얻어 입을 수 있어서 얼마나 좋아? | I can't afford to buy such expensive clothes. I'm happy to get them for free. |
옷에 왜 감정을 집어넣어? | Why would you be sensitive over clothes? |
형제 많은 집에서는 옷 다 물려 입고 자랐어 | People with a lot of siblings grew up wearing hand-me-downs. |
형제랑 남이랑 같아? | But she's not related to you. |
형제보다 남이 더 나을 때도 많지 | Sometimes, a mere stranger might be better than my own sibling. |
(애숙) 당신 동생 연락 없잖아 | Look at your brother. |
공부시켜 주고 장가까지 보내 놨더니 | You paid for his school and wedding, but he never calls. |
아, 자기만 잘 살면 됐지, 뭐 | I'm happy as long as he's happy. I don't want anything from him. |
뭘 바라냐? 동생한테 | I'm happy as long as he's happy. I don't want anything from him. |
[잔을 탁 내려놓으며] 아버님한테도 그런 마음을 가져 봐 | You should be generous toward your father, too. |
아버지한테는 그런 마음 자체가 안 생겨 | I can't find my generosity when it's about him. |
내 얘기 하네? | They are talking about me. |
씁, 아, 진짜 이건 전부 다 들려, 전부 | Gosh. I can hear everything through the walls in this house. |
안 듣고 싶어 [문이 달칵 열린다] | I don't want to hear it. |
(경준) 다녀왔습니다 [문이 탁 닫힌다] | I'm back. |
[문이 스르륵 열린다] | |
(애숙) 블랙으로 마셔야 된다고 | You should drink black coffee. |
써서 싫다고 [문이 탁 닫힌다] | No, it's bitter. |
(애숙) 건강에 좋다고, 블랙으로 마시는 게 [경준이 슬리퍼를 툭 내려놓는다] | Black coffee is better for your health. |
커피 메이커도 사다 놨더니 꼭 이러더라? | I even got us a coffee maker. Why do you do that? |
믹스커피가 제일 좋아 왜 못 마시게 하냐? | Instant coffee is the best. Why do you always stop me? |
(경준) 좋아하는 거 못 마시는 스트레스가 더 안 좋아, 건강에 | Instant coffee is the best. Why do you always stop me? Being stressed over coffee will be worse for his health. |
(영남) 역시 내 아들 [경준의 헛기침] | Being stressed over coffee will be worse for his health. You're the best, my son. |
(애숙) 토요일인데 아침부터 어디를 갔다 와? | It's Saturday. Where did you go early in the morning? |
(경준) 어? | Well, |
나 집 좀 알아보고 왔어 | I went to see some studios. |
- (영남) 커피 마실래? - (경준) 아니 | -Do you want coffee? -No. |
(애숙) 무슨 집? | -Do you want coffee? -No. -What studio? -Are you going somewhere? |
(경준) 근데 엄마 어디 가? [영남이 달그락거린다] | -What studio? -Are you going somewhere? |
해효네 일하러 | To work at Hae-hyo's house. |
그, 이제 그 일 관둬 | To work at Hae-hyo's house. You should quit that job. I'll give you an allowance. |
(경준) 내가 한 달에 얼마씩 줄게 | You should quit that job. I'll give you an allowance. |
(애숙) 하, 네 월급이 얼마나 된다고 거기서 날 줘? | You should quit that job. I'll give you an allowance. You don't make much. How will you manage that? |
아들이 번듯한 직장 들어갔잖아 | I have a nice job now. |
엄마가 남의 집 일 하는 거 그거 안 좋아 보여 | I don't want you to work for her. |
(애숙) 다들 넓게 보면 남의 집 일 하고 사는 거야 | I don't want you to work for her. If you think about it, we all work for someone. |
남이 회사냐 개인이냐 | "Is that someone a company or a woman? |
규모가 크냐 작냐, 대우가 좋냐 나쁘냐 | Is the company big or small? Do they offer good benefits or not?" |
그런 차이가 있는 거뿐이야 | Is the company big or small? Do they offer good benefits or not?" Those are the only differences. |
아, 혜준이 생각은 안 해? | What about Hye-jun? If I were him, I would hate it. |
나 같으면 되게 싫을 거 같은데 의외로 걔는 그런 데 무덤덤해 | What about Hye-jun? If I were him, I would hate it. But that doesn't seem to bother him. |
자존감이 높으니까 | But that doesn't seem to bother him. -Since he has high self-esteem. -No, more like he's got no pride. |
밸이 없는 거겠지 | -Since he has high self-esteem. -No, more like he's got no pride. |
(경준) 나 봐, 어? | I'm different. Look how I want to take care of you now that I have a job. |
직장 탁 들어가서 엄마 위해서 턱 쓰겠다는 거잖아 | I'm different. Look how I want to take care of you now that I have a job. |
날 위하려면 월급 착실하게 모아서 결혼 준비해 | I'm different. Look how I want to take care of you now that I have a job. If you want to, save the money for your wedding. |
아이, 결혼은 뭐, 혼자 해? | I need a girlfriend first. |
나 회사 근처 오피스텔로 독립할 거야 | I'm moving to a studio near my office. |
(경준) 아빠, 나 안 마셔! | Dad, I don't want it. |
(영남) 아, 그런 얘기를 왜 진작 안 했어? | Why didn't you tell me that earlier? |
- (경준) 어? - 지금 커피가 중요해? | -What? -Coffee isn't what's important right now. |
(경준) 아빠, 괜찮아 어차피 엄마도 알아야 되잖아 | Dad, it's okay. I can't keep this from her. |
(영남) 아, 나갈 때 말하라니까 | I told you to tell her when you move out. You'll just end up fighting now. |
지금 말하면 분란만 일어난다니까 | I told you to tell her when you move out. You'll just end up fighting now. |
당신도 아는 일이야? | I told you to tell her when you move out. You'll just end up fighting now. So you already knew? |
(경준) 아빠는 허락했어 | Dad approved of it. |
(영남) 아, 여의도까지 거리는 가까워도 교통이 안 좋잖아 | Yeouido is close, but the transportation isn't convenient. |
아, 두 번이나 갈아타야 되잖아 | He has to make two transfers. |
(애숙) 서울 시내 그 정도 안 갈아타는 데가 얼마나 돼? | Making two transfers in Seoul isn't a big deal. |
월세 얼마인데? | How much is the rent? |
500에 90 | It's 900,000 won a month. |
[놀라며] 90? | It's 900,000 won a month. Did you say "900,000 won"? 900,000 won a month? |
(애숙) 한 달에 90? | Did you say "900,000 won"? 900,000 won a month? |
아, 월급 350에서 | You make 3.5 million won a month. |
월세 빼고 관리비 빼고 생활비 빼면 얼마 남아? | How much can you save after the rent and living expenses? |
오늘만 살고 말래? | What about your future? |
아, 나 오늘이라도 잘 살래 | I want to be happy now. |
당장 내일 죽을 수도 있어 교통사고 나면 | I might die in a car accident tomorrow. |
[경준의 아파하는 신음] (애숙) 어디서 죽는다는 얘기를 해? | I might die in a car accident tomorrow. How dare you say that? It hurt. I'm just saying. |
아파, 그냥 이를테면 그렇다고 | It hurt. I'm just saying. |
(애숙) 자기야, 얘 아버님 닮았어 [경준의 당황한 신음] | -Honey, he's just like your father! -Gosh. |
쟤 나 닮았어 | He's just like me. |
[익살스러운 음악] [의아한 숨소리] | |
쟤 진짜 나 닮았는데? | Yes. He does take after me. |
저런 건 나 닮으면 안 되는데? | I don't want him to take after me in that way. |
(영남) 아, 얘가 왜 아버지 닮았어? | He's nothing like my father! |
(애숙) 너 돈 얼마나 모아 놨어? | How much money did you save up? |
뭘 모아? 취직한 지 얼마나 됐다고 | How can I? I just started working. |
대학 때 알바 했잖아, 그 돈 다 썼어? | You had a part-time job in college. Did you spend it all? |
등록금은 우리가 다 냈어 | We paid for your tuition. |
아, 부모가 등록금 내는 게 당연하지 무슨 생색이야? | We're his parents. That's our duty. Don't brag about it. |
[한숨] | Don't brag about it. |
얘가 어릴 때부터 그랬네 그러고 보니까 | Come to think of it, he's always been this way ever since he was young. |
(애숙) 혜준이 보면 있는 돈 갖고 규모 있게 살잖아 | Hye-jun only spends the money he has. |
얘는 아니야 | But he doesn't. |
자기가 버는 돈보다 훨씬 더 써 | But he doesn't. He spends way more than he earns. |
[경준의 기가 찬 숨소리] 충동구매도 많이 하고 | He spends way more than he earns. He's an impulsive buyer, too. |
씁, 그런가? | He's an impulsive buyer, too. -Is he? -Come on, Dad. |
[작은 목소리로] 뭘 '그런가'야? | -Is he? -Come on, Dad. |
(애숙) 허영심, 허세 이거 우리 중에 누가 있니? | Who in our family is proud and pretentious? |
아, 독립해서 편하게 스트레스 없이 혼자 살고 싶다잖아 | He wants to live comfortably on his own without any stress. |
그것도 아버님이네 | That's what Father did. |
아버님이 젊으셨을 때 가족은 나 몰라라 하시고 | When he was young, he neglected his family. |
아, 왜 자꾸 할아버지 닮았대? 아빠 | Why do you keep saying I take after him? |
(애숙) 안 돼! 절대 안 돼 | -Dad! -No! Never. |
(경준) 엄마, 나 성인이야 | Mom, I'm an adult now. |
그냥 나가도 되지만 내가 좋게 나가려고 이러는 거야 | I don't need your permission. I'm just trying to leave on a good note. |
가족회의로 결정해 | I don't need your permission. I'm just trying to leave on a good note. -Let's have a family meeting. -Why bring in the family? |
아, 여기서 왜 가족이 나와? | -Let's have a family meeting. -Why bring in the family? |
내 돈으로 내가 나가겠다고 | -I'm moving out with my own money. -Then just move out. |
그럼 그냥 나가! | -I'm moving out with my own money. -Then just move out. |
- (경준) 아, 말하다 어디 가? - (애숙) 일하러 가야지! | -Where are you going? -I have to go to work. |
애초에 자식 덕 볼 생각 안 했어 | I never expected anything from my children. |
자식이라고 취직해 갖고 이제 한시름 놨더니 | Now that you have a proper job, I thought you were all set. |
(애숙) 하는 꼬락서니 보니까 | But look at what you're doing. |
말년까지 너희들 뒤치다꺼리해야 될 거 같아 | But look at what you're doing. I might have to clean up after you until I die. |
(경준) 엄마 | I might have to clean up after you until I die. Mom. |
엄마 | Mom. |
아, 엄마 진짜 왜 저러냐, 진짜? | Gosh, what's wrong with her? |
아이, 아빠는 편을 들어 주려면 확실하게 들어 줘야지! | Gosh, what's wrong with her? Dad, you weren't helping at all. |
아, 확실하게 들었잖아 | No, I was helping you. |
[한숨] (영남) 근데 | No, I was helping you. But you said she'd be happy if you told her to quit her job. |
네가 일 그만두라고 하면 좋아할 거라면서 | But you said she'd be happy if you told her to quit her job. |
안 좋아하잖아 | She's not happy. |
뭐가 있는 거 같아 | -Something is up. -Like what? |
뭐가? | -Something is up. -Like what? |
[흥미로운 음악] | |
(경준) 그 책 진짜 열심히 읽는다 | GIRL WITH A PEARL EARRING You're reading that book a lot. |
[애숙의 웃음] | You're reading that book a lot. |
(애숙) 볼 때마다 좋아 | It's always a nice read. |
[문이 달칵 닫힌다] | |
'진주 귀고리 소녀' | Girl with a Pearl Earring. |
(영남) 이 책 내용이 뭔데? | What is this book about? |
(경준) 정신적 불륜 [격정적인 음악] | What is this book about? An emotional affair. |
이, 망한 집안 소녀가 귀족 집에 가사 도우미로 들어가 | A girl whose family went bankrupt works for a rich family as a maid. |
(경준) 거기서 주인 남자랑 | At the house, the head of the family… |
(영남) 이 새끼가 진짜 '이쁘다, 이쁘다' 하니까 | You punk. I have been too nice to you, haven't I? |
(경준) 아이, 그렇다고 왜 화를 내? | You punk. I have been too nice to you, haven't I? Why are you mad at me? |
말이 되냐, 지금 그게? | You're talking nonsense. |
말이 안 되지, 그렇지만 합리적 의심이라는 게 있잖아 | Yes, but there's a reasonable doubt. |
엄마 행동이 이런 이상한 상상을 하게 될 만큼 | Yes, but there's a reasonable doubt. Mom's behavior is so odd that it makes me suspect her. |
이상하다는 거지 | Mom's behavior is so odd that it makes me suspect her. |
뭐가 이상해? | What's odd about that? |
해효네 집 10년 다녔어, 정도 들고 | What's odd about that? It's been ten years. Of course she's attached. |
그러니까 정이 들게 왜 10년씩이나 다니냐고 | Exactly. Why work there for a decade? |
아빠가 생각해도 이상하지 않아? | Isn't that odd to you? |
(경준) 힘들다고 관둔 적도 있잖아 근데 다시 다니잖아 | Isn't that odd to you? She even quit once because it was hard. But she went back. |
특별한 이유가 있어 엄마가 그 집 다니는 데는 | I'm sure there's a reason behind her working there. |
(영남) 에라, 이 새끼야, 이씨 | You punk. |
[잔잔한 음악] [새가 지저귄다] | |
[터치 패드 조작음] [도어 록 작동음] | |
(애숙) 내 직업은 남의 사생활에 깊숙이 들어간다 | My job brings me deeply into someone else's private life. |
알고 싶지 않은 일까지 알게 된다 | I find out things that I wish I didn't. |
[이영이 키보드를 탁탁 두드린다] | REGISTRY OF ACCEPTED STUDENTS WON HAE-NA |
[마우스 조작음] | REGISTRY OF ACCEPTED STUDENTS WON HAE-NA CONGRATULATIONS ON YOUR ACCEPTANCE TO SEOHAN LAW SCHOOL |
- (이영) 해나야 - (해나) 왜? | CONGRATULATIONS ON YOUR ACCEPTANCE TO SEOHAN LAW SCHOOL -Hae-na. -What? |
(이영) 너 합격했어! | -Hae-na. -What? You got in. |
(해나) 알아 | I know. |
- 어디 가? - (해나) 놀러 | -Where are you going? -Out. |
(이영) 너 요새 누구랑 노니? | Who are you hanging out with? |
내가 노는 애들이야 엄마가 다 아는 애들이잖아 | Who are you hanging out with? You know all of my friends. |
(이영) 넌 | Hae-na. |
네 인생에 합격이라는 기쁜 일이 생겼는데 | You got into law school which is a happy occasion. |
엄마랑 축하할 생각 안 해? | You got into law school which is a happy occasion. Shouldn't we celebrate it together? |
가족과 함께 세리머니는 해야지 | Shouldn't we celebrate it together? We must celebrate it as a family. |
세리머니는 할게, 약속 잡아 | We must celebrate it as a family. I will. Set up a date. |
- 엄마가 네 비서야? - (해나) 아쉬운 사람이 움직여야지 [문이 달칵 여닫힌다] | Am I your secretary? You're the one who wants to. |
관둬, 부모가 축하해 주지 않는 인생 첫걸음 해 | Forget it. Take your first step without our blessing. |
[문이 달칵 열린다] (애숙) 어, 해나 있네? | -You're home, Hae-na. -Ms. Han. |
(해나) [놀라며] 아줌마! | -You're home, Hae-na. -Ms. Han. |
저 로스쿨 붙었어요 [애숙의 놀란 신음] | I got into law school. Gosh, congratulations. |
(애숙) [웃으며] 어, 축하해! | Gosh, congratulations. |
근데 될 줄 알았잖아 | But I knew you would get in. |
그래도 축하한다 | But I knew you would get in. Nonetheless, congratulations. |
[해나와 애숙의 웃음] | Nonetheless, congratulations. |
(해나) 어떻게 해야 돼, 세리머니 준비? | What do I need to do to set it up without making you my secretary? |
엄마 비서 안 만들려면? | What do I need to do to set it up without making you my secretary? |
(이영) 왜 마음이 변했어? | Why the change of heart? |
(해나) 부모가 축하해 주지 않는 첫걸음 싫으니까? | I want my parents' blessing when I take my first step. |
(이영) 넌 엄마 닮았어 | You take after me. |
쓸데없는 자존심 안 세우고 실속 차리는 거 | You take after me. You're not too proud and are always practical. |
메뉴 뭘로 해? | Which restaurant? |
엄마가 예약할게 | I'll book it. |
네가 이렇게 순하게 나오면 엄마는 그 보상을 톡톡히 해 준다? | When you're obedient like this, I make sure to reward you for it. |
[해나의 어색한 웃음] | I make sure to reward you for it. |
(해나) 아, 확실히 단순해 | You're so simple. Well, that's what I like about you, Mom. |
뭐, 그게 매력이지만 | You're so simple. Well, that's what I like about you, Mom. |
- (해나) 나중에 봬요 - (애숙) 응 | -See you later. -Okay. |
[애숙의 웃음] | -See you later. -Okay. |
(이영) 하, 지금 내가 당한 거야? | Did she just one-up me? |
자식한테 당하고 안 당하고가 어디 있어요? [문이 달칵 여닫힌다] | You can't keep a tally with your children. |
알고 속고 모르고 속는 거지 | You can't keep a tally with your children. You let them win even if you know their agenda. |
(이영) 또 가르친다, 아주 봇물이 터졌어 | She's lecturing again. She's having a field day. |
[웃으며] 커피 먼저 마실 거지? | You want coffee first, right? |
이따 마실게요, 집에서 마시고 왔어요 | I'll drink it later. I had coffee at home. |
[잔잔한 음악] [못마땅한 숨소리] | |
(애숙) 처음부터 이 일이 좋았던 건 아니다 | I didn't like this job when I first started. |
이 일을 하면서 인간은 평등하다는 것을 알았다 | While working, I became aware that we are all equal. |
'배웠다'가 아니라 '알았다' | I didn't learn it. I became aware of it. |
(애숙) 물건을 옮겼다가 | Placing the object exactly where it was |
전혀 손대지 않은 것처럼 정확하게 그 자리에 돌려 놓는 것이 | Placing the object exactly where it was as if no one touched it after moving it |
청소의 가장 중요한 원칙이다 | is the most important rule of cleaning. |
[커피 머신 작동음] | |
- (이영) 커피 줘? - (애숙) 네, 이제 주세요 | -Do you want coffee? -Yes. I'll drink it now. |
[컵을 달그락거리며] 두어 달에 한 번 정도는 대청소해야 시원해 | Cleaning the entire house twice a month puts me at ease. |
(이영) 아, 자기를 못 믿어서가 아니라… | -It's not because I don't trust you. -I know. That's the thing with cleaning. |
알아요, 청소가 그래요 | -It's not because I don't trust you. -I know. That's the thing with cleaning. |
사람 몸에서 나는 먼지도 만만치 않아요 | Even we bring in a lot of dust into the house. |
[옅은 웃음] [이영이 컵을 탁 내려놓는다] | Even we bring in a lot of dust into the house. |
[커피 머신 작동음] 사람을 왜 더 안 써요? | Why don't you hire more housekeepers? |
(이영) 마음에 드… | I don't… |
(이영) 는 사람 찾기 어렵다고 하면 기세등등하겠지? | If I tell her I don't like other housekeepers, she'd be too proud. |
[웃으며] 낯선 사람 드나들면서 받는 스트레스 생각하면 | If I tell her I don't like other housekeepers, she'd be too proud. Given the stress I'd get from bringing strangers into my home, |
(이영) 좀 불편한 게 나아 | Given the stress I'd get from bringing strangers into my home, I'd rather clean it myself. |
자 | Here. |
(애숙) 처음에는 다 낯설죠 | Here. That's how it is at first. |
그거 넘기면 익숙해지실 텐데 | Once you get past it, it won't bother you. |
[옅은 웃음] (이영) 그걸 못 하겠다고요 | I can't seem to get past that. |
어, 앉아서 마셔 | Sit down and drink. |
(애숙) 아니요 | No. I'm your housekeeper. I can't do that. |
일하는 사람이 고객하고 함께 앉을 수는 없죠 | No. I'm your housekeeper. I can't do that. |
자기는 좀 다른 거 같아 | You're a bit different, you know. |
보통 내 쪽에서 선을 긋거든? | You're a bit different, you know. Usually, I'm the one who draws the line. |
(이영) 근데 자기는 자기 쪽에서 선을 긋는 거 같아 | But between you and me, it's you who draws the line. |
[차분한 음악] | |
(이영) 혹시 내 시계 못 봤어? | Have you seen my watch? |
(애숙) 어디에다 뒀는데요? | Where did you put it? |
(이영) 매번 두는 데 뒀겠지 | Probably where I always put it. |
그럼 거기 있겠죠 | Probably where I always put it. Then it must be there. |
응, 어디로 갔어? 암만 찾아도 없네 | Where did it go? I looked everywhere. But I can't find it. |
아유, 만질 사람이 없어, 자기밖에 | Gosh. You're the only one who would touch it. |
[한숨] | |
저, 이번 달까지밖에 못 나와요 | I can only work until the end of this month. |
아니, 저, 하 | I can only work until the end of this month. What? You can't tell me that all of a sudden. |
아이, 가, 가 갑자기 이러면 어떡해요? | What? You can't tell me that all of a sudden. |
아직 20일 정도 남았으니까 | What? You can't tell me that all of a sudden. You still have 20 days left until then. |
좋은 분 구할 수 있을 거예요 | You still have 20 days left until then. I'm sure you can find a good housekeeper. |
[코를 킁킁거린다] | |
날내 나는데요? | It doesn't smell clean. |
(이영) 뜨거운 물로 안 닦았죠? | It doesn't smell clean. Did you wash it with hot water? |
집이 너무 넓어요 | You have such a big house. I have to clean the second floor, too. |
(가사 도우미) 2층까지 있어 갖고 | You have such a big house. I have to clean the second floor, too. |
세제 너무 많이 쓰는 거 아니에요? | Aren't you using too much detergent? |
사모님, 제가 마음에 안 드세요? | Ma'am, are you not happy with my service? |
[한숨] | |
일하세요 | Get back to work. |
(이영) 하, 쯧 | |
아유, 참, 꼭 옮겨 놓더라? | My goodness. She always moves my things around. |
누가 정리해 달랬어? | I didn't ask her to organize them. |
[한숨] | |
[휴대전화 벨 소리] | |
언니, 언니네 아줌마는 왜 저런 아줌마를 추천한 거야? | Why did your housekeeper recommend someone like her? |
딴 사람 없어? | Do you know anyone else? |
아이, 내가 구하다 안 되니까 언니한테 말한 거잖아 | I tried, but I couldn't find anyone. That's why I asked. |
내가 뭐가 까다로워? | No, I'm not that picky. |
먼저 아줌마는 우리 집에서 5년 넘게 있었어 | My previous housekeeper stayed for over five years. |
이 대표 집에 혜준 엄마가 다닌다고? | Ae-suk is working at Mr. Lee's house? |
[새가 지저귄다] | |
[흥미로운 음악] | |
[휴대전화 진동음] | |
(애숙) 어, 내일? | Yes. Tomorrow? |
경준이 군대 면회 가야 돼서 안 되는데 | Yes. Tomorrow? No, I'm visiting Gyeong-jun in the military. |
- (애숙) 뭘 같이 가? - (이영) 어? | You don't need to come with me. |
(이영) 혜준 엄마! | Ae-suk. |
어머, 웬일이세요? | My gosh. What are you doing here? |
어, 동네 산책하고 있었어 | I was walking around the neighborhood. |
걸어 다니는 거 싫어하잖아요 | I was walking around the neighborhood. But you hate walking. |
어, 오늘은 좋아 | I just feel like walking today. |
[웃음] (애숙) 아… | |
내가 다시 걸게, 응 | I'll call you back. Okay. |
할 말 있어요? | Do you need to talk to me? |
(이영) 혜준 엄마, 의외로 사람이 좀 차갑다 | I didn't peg you as such a coldhearted person. |
어떻게 연락도 한 번 없어? | I didn't peg you as such a coldhearted person. How could you not even call me? |
(애숙) 일 끝났는데 왜 연락을 해요? | Why would I? I don't work for you anymore. |
(이영) 우리 집에 다시 와 | Come back. Work for me again. |
(애숙) 죄송해요 | I'm sorry. |
붙박이로 하는 거 안 하려고요 | I won't be an exclusive housekeeper. |
여러 집 다니는 게 좋더라고요 | I like working for many families. |
이제 애들 커서 붙박이 필요 없어요, 나도 | My kids grew up. You don't need to work for me exclusively. |
(이영) 비는 시간 말해 주면 맞춰 볼게 | Tell me when you're free. I'll make it work. |
[잔잔한 음악] | |
내가 싫어? | Do you not like me? |
그럼 더 이상 오라는 얘기는 안 할게 | Fine. I won't ask again. |
싫지 않아요 | I don't hate you. |
(이영) 싫지는 않지만 좋지는 않냐고 묻고 싶다 | If only I could ask if she is not fond of me, then. |
하루에 10만 원 퇴근은 일 끝나면 알아서 | You'll get 100,000 won a day, and you can get off whenever you're done. |
우리 집이 좀 크잖아 그래서 시급 더 쳤어 | I'm paying you more since the house is quite spacious. |
(이영) 이런데도 안 온다고 하면 나 싫어한다고 생각할 거야 | If you turn it down, I'll have to think it's because you hate me. |
(애숙) 아들 친구 엄마 집에서 가사 도우미를 한다는 거 | Housekeeping at the house of my son's friend |
좀 힘든 선택이었어요 | wasn't an easy choice for me. |
아휴, 일하는데 아들 친구 엄마 이런 게 무슨 상관이야? | Why does that even matter when it's only a job? |
근데 우리 아들이 응원해 줬어요 | But my son encouraged me to take the job |
(애숙) 자존감이 높은 아이라는 걸 그때 확인해서 너무 좋았어요 | and that's how I learned that he has high self-respect. |
나도 혜준이 좋은 애인 건 알아 | I know that he's a sweet boy too. |
해효네 집이 제 첫 직장이에요 | Your house is where I first worked as a housekeeper. |
(애숙) 까다로운 고객님 덕에 일을 잘 배워서 | I learned a lot thanks to my fussy boss, |
가는 집마다 서로 와 달래요 | I learned a lot thanks to my fussy boss, and now I'm in high demand. |
자기 인기 좋다는 말 들으려고 내가 온 거 아니거든? | I didn't come here to hear how popular you are. |
(애숙) 산책했다더니 날 보러 왔네? | So she wasn't taking a walk. She came to see me. |
[옅은 웃음] | So she wasn't taking a walk. She came to see me. |
그래서 제 말은 해효네 집에 애착이 있다는 거예요 | All I'm saying is that your family means a lot to me. |
(이영) 그래서 다시 오겠다는 거야? 말겠다는 거야? | Will you come back to us or what? |
저 만나러 온 거죠, 오늘? | You came here to see me, right? |
(애숙) 그렇게 제가 필요하다고 하면 갈게요 | If you need me back so badly, I'll come back. |
[사람들이 저마다 인사한다] | -Bye. -Good job today. |
(사람들) 수고하셨습니다 [휴대전화 진동음] | -Good job, everyone. -Good job. |
(애숙) | Family meeting at 8 p.m. regarding Gyeong-jun moving out. |
(경준) | Family meeting at 8 p.m. regarding Gyeong-jun moving out. Call it today's agenda. "Gyeong-jun's independence." |
(애숙) | Hye-jun, make sure to come. |
[해효가 말한다] (정하) 음, 잘하던데, 뭘 | |
(해효) 하, 근데 생각보다 잘 안돼 가지고 | It didn't go as well as I'd imagined. |
- (해효) 뭐야? - (혜준) 아, 저녁에 가족회의 있대 | -What's up? -We're having a family meeting. |
(해효) 나도 저녁에 가족 모임 있어 | My family's having dinner too. |
해나 로스쿨 합격 축하 | My family's having dinner too. -Hae-na got into law school. -That's great news. |
어, 잘됐다, 축하해 | -Hae-na got into law school. -That's great news. |
어, 입학하기 전에 같이 밥 먹자 | Let's have dinner sometime. |
(해효) 일단 우리 밥 먹자, 뭐 먹을래? | Us first, though. Any suggestions? |
정하 넌? | What will you have, Jeong-ha? |
뭐, 같이 가자고? 아니면 뭐 먹을 거냐고? | Are you asking me to join you or choose what to eat? |
(혜준) 너 빼놓고 가겠냐? 당근 메뉴 선정이지 | Are you asking me to join you or choose what to eat? Would we leave you out? What to eat, of course. |
씁, 왜 이렇게 약해졌어? | Would we leave you out? What to eat, of course. Why are you being shy? |
[피식 웃는다] | Why are you being shy? |
네 팬이잖냐 | Because she's your fan. |
(해효) 너랑 같이 있는 거 자체로 얼마나 좋겠냐? | Because she's your fan. She's excited just to be with you. |
(혜준) 바로 탈덕했어, 덕밍아웃 하고 | She's excited just to be with you. Actually, she isn't anymore. |
태세 전환 진짜 빠르더라 | She was quick to fall out of love. |
(정하) 내가 좀 빨라 | She was quick to fall out of love. That's how I am. I can fall in and out of love in a week. |
입덕, 휴덕, 탈덕 일주일 한 적도 있어 | That's how I am. I can fall in and out of love in a week. |
그런 거에 비하면 넌 엄청 오래 덕질 한 거야 | Compared to that, I liked you for quite long. Being the same age helped. |
동갑이라는 게 컸어 | Compared to that, I liked you for quite long. Being the same age helped. |
정하야, 좋아한 건 좋아한 거잖아 | You liked me and that's that. Don't try to justify it. |
합리화는 하지 말자 | You liked me and that's that. Don't try to justify it. |
[피식 웃는다] (혜준) 점심은 짜장면이다, 그 집으로 와 | Anyway, jjajangmyeon it is. You know where. |
가자, 누나 차 왔다 | Let's go. Here's our ride. |
(해효) 너 내 차 타고 가 | You should go with me. |
(혜준) 야, 너 어디를 잡아? | Did you just grab her? |
(해효) 아, 쏘리, 너무 급해서 | I got carried away. |
(혜준) 얘 내 차 타고 갈 거야 내가 먼저 말했어 | I got carried away. She's riding with me. I asked her first. |
(해효) 그건 아니지, 내 차 타고 왔으니까 내 차 타고 가야지 | She came with me, so she'll continue to take my car. |
(정하) 난 내 의견이 있고 내 의지가 있어 | I have my own will and preference, so I'll ride in the car I want. |
- 내가 타고 싶은 차 탈 거야 - (혜준) 그러니까 내 차 | I have my own will and preference, so I'll ride in the car I want. -Which is mine. -You know you owe me, right? |
너, 나한테 고마운 거 하나 갚을 거 있다 | -Which is mine. -You know you owe me, right? |
(정하) 이걸로 갚아도 돼? 그럼 나야 생큐지 | You'll let me pay you back this way? Thanks. |
쏘리, 그거 다음에 쓸래 | I won't cash it in yet. |
[자동차 경적이 울린다] | |
(정하) 나 언니 차 탈래, 너 해효 차 타고 와 | I'll go with her, you go with him. |
싫어, 네가 해효 차 타 | No, you ride with him. I'll go with my manager. |
난 내 매니저 차 타겠어 | No, you ride with him. I'll go with my manager. |
너 나랑 같이 타기 싫어? [흥미로운 음악] | You won't ride with me? |
(정하) 하, 둘이 잘해 봐 | You two have fun, then. |
이제 보니까 너희들은 둘이 만나면 초딩이 되는구나 | You two have fun, then. You seem to get childish around each other, |
난 빠질래 | so count me out. |
너 때문이야, 이 초딩아 | -It's because of you. -You're easily provoked. |
너 왜 이렇게 잘 넘어가냐? 이 초딩아 | -It's because of you. -You're easily provoked. |
초딩이니까 [차 문이 달칵 열린다] | I'm childish, that's why. |
뭔 초딩이야, 참 [해효와 혜준의 웃음] | What the hell? Jeez. |
- 조심해서 가, 어 - (해효) 이따 봐 | What the hell? Jeez. -See you later. -Sure. |
(정하) 잘 계셨어요? | How have you been? |
[민재와 정하의 웃음] | How have you been? |
[정하가 안전벨트를 딸깍 채운다] [혜준이 창문을 똑똑 두드린다] | |
내가 운전할게 | -I'll drive. -Where are we going? |
어디 가는데? | -I'll drive. -Where are we going? |
짜장면 먹으러, 누나는 길 모르잖아 | To eat jjajangmyeon. You don't know where. |
(민재) [안전벨트를 딸깍 풀며] 그래 | To eat jjajangmyeon. You don't know where. Fine. |
(정하) 너 운전해? | Do you drive? |
내가 못하는 걸 찾기 어려울 거다 | It's harder to find what I can't do. |
너 그렇게 안 봤는데 다시 보니까… | It's harder to find what I can't do. You didn't seem like the type, but now-- |
(혜준) 재수 없지? | You didn't seem like the type, but now-- I'm annoying, right? It's because I'm awesome. |
너무 잘나서 그래 | I'm annoying, right? It's because I'm awesome. |
[헛웃음 치며] 언니, 얘 왜 이래요? | What's wrong with him? |
(민재) 자매님, 이해해 주세요 | What's wrong with him? Sister, please understand. |
요즘 축구 골 동영상 보면서 | Watching football videos |
자만심, 까붊, 건방짐 일부러 뿜뿜입니다 | Watching football videos has been boosting his ego and making him pretentious. |
시간 지나면 적응되실 거예요 | You'll soon get used to it. |
[자동차 시동음] 어, 여기 이상해 나 차 잘못 탄 거 같아 | This isn't right. I got in the wrong car. |
- (혜준) 이미 늦었다 - (민재) 늦었어 | -It's too late. -Too late! |
- (정하) 어… - (민재) 고, 고! [혜준의 신난 탄성] | -It's too late. -Too late! |
[직원들이 인사한다] - (태수) 예, 예, 예, 예, 들어가세요 - (도하) 안녕하세요 | -Good job today. -Sure. -Take care. -Bye. |
(태수) 어 | Right. |
(연수) 아, 선배님, 고생하셨습니다 | -You did a great job today. -Take care. |
(도하) 아유, 예, 예, 들어가세요, 네 [연수가 호응한다] | -You did a great job today. -Take care. -Thank you. -Bye. |
또 봐요 | I'll see you around. |
[도하의 탄성] | Jeez. |
애가 참 착한 거 같아, 응 [흥미로운 음악] | I think she's a really nice person. |
참 착한 거 같다고요 | She's so kind. |
도하 씨, 차라리 그냥 이쁘다고 해요 | Do-ha, just honestly say that you think she's pretty. |
(태수) 인성을 어떻게 알아? | Do-ha, just honestly say that you think she's pretty. How can you know her personality? |
거, 말귀 되게 못 알아듣네 | You're quite thick, aren't you? |
예? | Sorry? |
아니, 그리고 왜 자꾸 도하 씨래요? | Also, why do you always call me by my name? |
(도하) 누구는 배우감도 안 되는 애한테 '배우님, 배우님' 하던데 | Even some nobody actor is formally addressed by his manager. |
연락처 따 올게요 | I'll get her number for you. |
(도하) 아니 | I'll get her number for you. Come on. When did I ever say I wanted her number? |
그, 제가 언제 연락처를 얘기했어요? | Come on. When did I ever say I wanted her number? |
하, 저 싸가지 없는 새끼 | That darn brat. |
[정하가 안전벨트를 딸깍 푼다] | |
[기어 조작음] | |
[정하와 혜준의 놀란 신음] [차가 끼익 멈춘다] | |
(정하) 아, 아, 깜짝이야 [달려오는 발걸음] | My gosh! |
(여자) 괜찮아? | Are you all right? Gosh, I'm sorry. |
죄송합니다 | Are you all right? Gosh, I'm sorry. |
[정하의 안도하는 한숨] | |
(혜준) 넌 왜 이렇게 성격이 급하냐? | Why are you so impatient? You already unfastened your seat belt. |
안전벨트는 왜 벌써 풀었어? 다쳤으면 어쩔 뻔했냐? | Why are you so impatient? You already unfastened your seat belt. What if you got hurt? |
뭐 이 정도로 다쳐? | It wouldn't have been serious. |
그거야 모르지, 내가 잡았으니까 [기어 조작음] | That's because I held up my arm. |
(정하) 고마워, 잡아 줘서 | Thanks for that. |
아니면 크게 다쳐서 병원 갈 뻔했네 | I might have ended up in the ER. |
(혜준) 사고는 언제 어디서 날지 모르는 거야 | Accidents can happen anytime and anywhere. |
조심해서 나쁠 거 없어 [기어 조작음] | It's good to be cautious. |
씁, 너 나한테 '은근 잘 가르친다' 한 거 기억해? | Do you remember how you said I'm patronizing? |
아니 | -No. -Hye-jun, |
(정하) 사혜준, 네 장점 중 하나가 인정을 잘한다는 거야 | -No. -Hye-jun, you always admitting the truth is one of your best qualities. |
(혜준) 미안, 기억해 [혜준이 안전벨트를 딸깍 푼다] | Sorry, I do remember. |
(정하) 너도 은근 잘 가르친다? | Well, you're patronizing too. |
내가 안전벨트를 일찍 푼 게 이렇게까지 혼날 일이야? | Well, you're patronizing too. Undoing my seat belt early isn't worth an earful. |
뭘 이 정도로 혼났다 그래? | You call this an earful? Want to really get some? |
[발랄한 음악] 너 진짜 혼나 볼래? | You call this an earful? Want to really get some? |
그래, 어떻게 혼낼 건데? | Sure, give it to me. |
얼굴 공격은 반칙 아니냐? | You're not playing fair. |
너희들 연애하니? | Are you two dating? |
- (정하) 언니! - (혜준) 누나! | Are you two dating? -Min-jae! -Min-jae! |
알았어, 알았어, 어유, 귀 터지겠네 | -Min-jae! -Min-jae! All right. You don't need to yell. |
(민재) 아이, 뒤에서 보면 연애하는 애들 같아 | Well, that's how it seems from back here. |
물론 그건 우리 사 배우님의 영향력이 크다고 생각해 | I do believe that's mostly Actor Sa's fault. |
- (민재) 멜로 눈깔인 데다가… - (혜준) 지겨워, 누나 | I do believe that's mostly Actor Sa's fault. -His romantic gaze-- -Min-jae, that's enough. |
(정하) 언니, 좀 지겨워요 아까는 재밌었는데 이제는 아니에요 | -His romantic gaze-- -Min-jae, that's enough. It was fun earlier, but now it's getting old. |
(민재) 방금 전 싸우던 애들 맞니? | I thought you two were arguing. |
우리는 싸운 게 아니라 | We weren't arguing at all. That was us exchanging our opinions. |
의견을 서로 교환한 거예요 | We weren't arguing at all. That was us exchanging our opinions. |
맞아, 우리는 의견 교환한 거야 | Right, that's what it was. |
이걸 갖고 싸웠다 그러면 | -Saying that we argued-- -You should get an earful. |
(정하) 언니 혼나야 돼요 | -Saying that we argued-- -You should get an earful. |
(혜준) 그건 아니지 않냐? | -Saying that we argued-- -You should get an earful. That's taking it too far. |
(정하) 그렇지? 이건 좀 부적절한 표현이었어 | That's taking it too far. Right, I guess I crossed the line. |
진짜 웃기는 애들이네, 배고파! | Unbelievable. I'm hungry. What will you have? |
(민재) 너희들 뭐 먹을 거야? 내가 먼저 가서 시켜 놓을게 | I'm hungry. What will you have? I'll order for you. Jjajang or jjamppong? |
[안전벨트를 딸깍 풀며] 짜장, 짬뽕? | I'll order for you. Jjajang or jjamppong? |
(정하와 혜준) 짜장 | -Jjajang. -Jjajang. |
소심하게 | In the shyest way possible, I say "Jinx." |
찌찌뽕을 해 봅니다 | In the shyest way possible, I say "Jinx." |
[흥미로운 음악] | |
(정하) 이런 상황에서 나도 이렇게 하고 싶지 않았어 | I didn't want to do this, but someone said that not doing so |
근데 누가 그러는데 찌찌뽕 안 하면 3년 재수 없대 | I didn't want to do this, but someone said that not doing so will bring you bad luck for three years. |
너, 그런 거 미신이야 | It's just a superstition. |
(혜준) 찌찌뽕 | Jinx. |
(민재) 진짜 놀고들 있다 | You've got to be kidding. |
난 짬뽕이다! | It's jjamppong for me! |
[함께 피식 웃는다] | |
(혜준) 짬뽕 진짜 좋아해 | She really loves jjamppong. |
[혜준이 안전벨트를 딸깍 푼다] | |
내가 해 줄게 | Let me. |
(정하) 응, 생큐 | |
[정하가 잠금장치를 달그락거린다] | |
응? | |
[부드러운 음악] | |
[달칵이는 소리가 울린다] | |
넌 은근 손이 많이 간다 | You're quite clumsy, you know. |
그런 말 처음 들어 | I've never heard that before. |
[흥미로운 음악] | |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
[피식 웃는다] | |
(혜준) 핸드폰 좀 빌려줘 | Can I borrow your phone? |
(정하) 왜? | Why? |
(혜준) 빌려 달라면 그냥 빌려주면 안 되냐? | Can't you just lend it to me without asking? |
(정하) 된다 | Can't you just lend it to me without asking? Fine. |
[정하가 부스럭거린다] | |
(정하) 없어 | It's not here. |
아, 아, 어떡해? | Oh, no. |
하, 나 얻다 놨지? | Where did I put it? In the car? |
아, 차에 뒀나? | Where did I put it? In the car? |
자, 잠깐 | Let me think. |
- 영화사는 아니야 - (혜준) 응 | -It's not the film studio. -Okay. |
하, 아, 어디 있지? | So where did I put it? |
나 차 문 좀 열어 줘 | -Open the car door for me. -No. |
(혜준) 싫어 | -Open the car door for me. -No. |
(정하) 그럼 차 키 주면 내가 갔다 올게 그것도 안 돼? | Give me the keys, then. Is that not allowed either? |
돼 | It is. |
(혜준) 넌 손 많이 가는 스타일이야 | Again, you're really clumsy. |
(정하) 아, 억울해 | That's unfair. |
(혜준) 뭐가? | What is? |
하, 나 진짜 그런 말 처음 들어 | What is? No one's ever said that to me before. I don't need constant care. |
난 손이 많이 가지 않아 | No one's ever said that to me before. I don't need constant care. |
(정하) 어디를 가든 내가 다른 사람들을 챙기고 있다니까? | I'm the one who usually takes care of others. |
믿어 줄게 | Okay, I believe you. |
(정하) '믿어 줄게'는 믿는다는 말이 아니잖아 | You're not exactly saying that you do. |
(혜준) 그게 중요해? | You're not exactly saying that you do. -How's that important? -It is. |
- (정하) 중요해 - (혜준) 왜 중요해? | -How's that important? -It is. -Why? -Because I don't want to be like my mom. |
난 엄마 같은 사람이 되고 싶지 않아 | -Why? -Because I don't want to be like my mom. |
여기서 어머니가 왜 나와? | Why would you bring up your mom here? |
(정하) 우리 엄마는 나한테 믿음을 못 줬어 | She never did anything to earn my trust. |
[잔잔한 음악] 아빠랑 이혼 안 한다고 하더니 이혼했고 | She divorced my dad after saying she wouldn't |
다시는 돈 없는 남자랑 결혼 안 한다고 하더니 결혼했어 | and married a man with no money after saying she wouldn't. |
넌 어려운 얘기를 참 가볍게 잘한다 | You sure have a way of telling things like they're no big deal. |
듣는 사람 편하게 | You sure have a way of telling things like they're no big deal. |
(정하) 편하게 되기까지 얼마나 많은 노력을 했겠니 | Imagine how hard it would've been for me to come to terms with it. |
심리학책도 많이 읽었어 | Imagine how hard it would've been for me to come to terms with it. I even read up on psychology. |
다행히 난 아빠랑은 좋아 | Thankfully, my dad and I get along. |
아빠랑도 안 좋았으면 사회생활 엉망이었을 거야 | If we didn't, I would've been socially awkward. |
[정하의 옅은 웃음] | If we didn't, I would've been socially awkward. |
아빠하고 안 좋으면 사회생활 엉망 돼? | Why would it make you socially awkward? |
(혜준) 난 괜찮은데 | It was fine in my case. |
(정하) 씁, 너, 윗사람들하고 많이 부딪치지? | You clash with your elders often, don't you? |
아니, 좋아하시던데? | No, they all adore me. |
[헛웃음] | |
(혜준) 나 알바 나가는 고깃집 사장님이 | The owner of the barbecue restaurant I work part-time at even wants to leave it to me. |
고깃집도 물려주고 싶다고 했어 | even wants to leave it to me. |
믿어 줄게 | Sure, I believe you. |
(혜준) 아, '믿어 줄게'는 믿는 게 아니잖아 | It's the same as saying you don't! |
[피식 웃는다] | |
[옅은 웃음] | |
너 믿어, 됐니? | Fine, I believe you. Happy now? |
됐어, 나도 너 믿어 | Yes, and I believe you too. |
[피식 웃는다] | |
최대한 머리를 앞에 고정시키고 | Lean forward and fix the position of the head. |
머리로 힘을 주는 게 아니라 | Instead of swinging the club, shift your body weight by using your legs. |
(태수) 발의 움직임으로 스윙을 한다 | Instead of swinging the club, shift your body weight by using your legs. |
(윤 감독) 나이스 샷, 아유, 좋네 [캐스팅 디렉터의 탄성] | That's a good one. You're ready for the field now. |
아, 이제 필드 나가면 되겠네 | That's a good one. You're ready for the field now. |
형이 머리 올려 줄게 | I'll take you out sometime. |
(태수) 형이 왜 내 머리를 올려 줘? | I'll take you out sometime. Why would I ask you when I have others who want to take me out? |
올려 주겠다는 사람 천지인데 | Why would I ask you when I have others who want to take me out? |
형이 네가 일 잘되니까 기분 좋아서 그러는 거 아니야 | I'm just happy that your career has taken off. |
형 너무 나한테 친한 척한다 | I'm just happy that your career has taken off. Why are you acting so friendly today? |
(윤 감독) 친한 척이냐? 친하지, 우리가 | How can you say that? We've always been good friends. |
알고 지낸 세월이 얼마인데 | How can you say that? We've always been good friends. We've known each other for quite some time now. |
알고 지낸 세월이 얼마인데 형이 나를 | That's true, but all I remember is how you thought of me as someone beneath you. |
개무시했던 기억만 있을까 | but all I remember is how you thought of me as someone beneath you. |
아, 옛날 생각하니까 재수 없어서 공도 안 맞네 | The memory makes me so pissed that I keep missing. |
(윤 감독) 태수야, 너 왜 자꾸 옛날 생각하냐, 어? | Tae-su, why recall what happened in the past? |
- (태수) 윤 감독님 - (캐스팅 디렉터) 대표님 [캐스팅 디렉터가 캔을 쉭 딴다] | Tae-su, why recall what happened in the past? -Director Yoon-- -Sir. |
형 | So tell me. |
박도하 캐스팅하고 싶지? | Want to cast Park Do-ha? |
(윤 감독) 말해 뭐 해? | Want to cast Park Do-ha? As if I need to answer that. |
기다려 | Just wait. |
도하 걔 조만간 나한테 푹 빠질 거야 | Just wait. He'll soon fall for me. |
(태수) 내가 이, 사람 홀리는 데 뭐가 있거든 | He'll soon fall for me. I have a way with people, you see. |
(윤 감독) 그, 사람이 성공하면 변하는 건 알겠는데 | I get how people can change after finding success, |
넌 좀 많이 바뀐 거 같다 | but you're a completely different person now. |
[윤 감독의 웃음] | but you're a completely different person now. |
내가 데리고 있었던 애 중에 사혜준이라고 있거든? [잔잔한 음악] | I once signed a young actor named Sa Hye-jun. |
걔를 처음 봤을 때 아우라가 장난이 아니었어 | At first sight, I was captivated by the aura he had. |
외모도 외모지만 일단 | It wasn't just that he was handsome. |
인성이 좋아 | He was sweet and generous too. |
[전화벨이 울린다] | |
(혜준) 대표님 | Mr. Lee. |
전 대표님하고 같이 갈게요 | I'll stay with you. |
이 시기만 넘기면 괜찮을 거라는 말씀 | I believe it when you say that |
믿을게요 | -the sun will soon rise. -Thank you. |
[울먹인다] | -the sun will soon rise. -Thank you. |
(태수) 아, 정말 | I really thought |
저런 애가 안되면 도대체 누가 되겠나 했어 | it was impossible for someone like him not to make it. |
아니, 얘가 안되면 이건 정말 말도 안 되잖아, 근데 | How absurd is it for his career not to take off? |
안돼 [잔잔한 음악이 늘어진다] | But it didn't. |
안되더라고, 그냥 꿈이었어 | It didn't. It was all just a dream. |
(태수) 하, 걔를 갖고 희망 가질 때는 그래도 뭔가 좀 행복했었는데, 그게 | I was happy while hoping for his career to take off, |
아무런 힘도 없는 그냥 환상이었던 거지 | but I realized it was just an empty illusion. |
인생 실전이잖아 | but I realized it was just an empty illusion. Life is far from it. |
먹여 살려야 될 처자식이 있잖아 그러다 깨달았어, '아' | You have a family to provide for. That's when I realized it. |
'아, 세상은 결국 개호래자식들이 다 먹는구나' | The world is dominated by the bad and the ugly. |
그럼 어떡해? 나도 개호래자식이 돼야지, 형 | So what can I do but become one of them? See? |
이 정도 스토리는 있어야 사람 변하는 게 설명이 되지 않아? | You need a backstory like this to justify one's change, |
형 지금, 아, 너무 날로 먹으려 그런다 | but you're just trying to take the shortcut now. |
기본적으로 '야, 옛날에 내가 그래서 미안했다' 정도는 있어야지 | Shouldn't you at least apologize for what you did to me? |
그렇다고 지금 '미안하다'라는 말을 하라는 건 아니야 | Although, I'm not asking for an apology. |
쉰내 나는 사과 받고 싶지도 않아 | I don't want a belated apology anyway. |
그래서 줄 거야, 말 거야, 어? | So are you saying you'll let me cast him or not? |
우리 회사도 제작 참여할게 | Only if my company can co-produce it. |
(윤 감독) 어? | |
야, 너 회사 지분 받았다더니 | I heard about how you were offered company shares. |
알았어, 야, 술이나 마시러 가자, 어? | Good. Why don't we grab some drinks, then? |
[윤 감독의 웃음] (태수) 나 요즘 술 자제해 | Good. Why don't we grab some drinks, then? I've been cutting back. |
이렇게 즐거운 세상 오래오래 살아야지 | I want to enjoy this good life for a long time. |
[멀리서 개가 왈왈 짖는다] [경준이 혀를 연신 찬다] | |
(경준) 밥 먹었냐? | Have you eaten? |
- (혜준) 아직 - (경준) 우리는 먹었어, 야 | Have you eaten? -Not yet. -We have. Wait. |
너 나 나가는 거 찬성하지? | You're on board with me moving out, right? |
생각 없는데? 알아서 해 | I don't give a damn, so do as you wish. |
[경준의 다급한 숨소리] | |
나 나가면 너 방 생기잖아 [혜준의 한숨] | Once I leave, you'll get my room. |
(경준) 사실 21세기에 성인 남자가 자기 방도 없이 산다는 게 | It's just absurd how a grown man doesn't have his own room. |
그, 말이 되냐? | It's just absurd how a grown man doesn't have his own room. |
알았어 | Noted. |
(경준) 아 | |
엄마한테 그렇게 말하라는 말이야 방 갖고 싶다고 [혜준의 한숨] | I'm saying you should tell Mom that you want your own room. |
(혜준) 내가 어린애냐? 방 투정하게 | What am I, a fussy brat? |
그 정도 말해 줘야 엄마가 움직일 거 아니야, 쯧, 씨 | It'll help sell my case to Mom. |
(경준) 어어? | |
(혜준) 뭐 도와줘? | -Need any help? -Not really. |
(애숙) 도와줄 거 없고 아빠 나오시라 그래 | -Need any help? -Not really. Ask your father to join us. |
아빠! | -Dad! -Ask him face to face. |
(애숙) 가서, 얼굴 보고 | -Dad! -Ask him face to face. |
아빠가 나 보기 싫어해 | He doesn't want to see me. |
안 싫어해 | That's absurd. |
부모는 자식이 뭘 하든 금방 잊어 | Parents don't hold grudges against their kids. |
(혜준) 아빠, 나오래요, 가족회의 하게 | Dad, you're to join the family meeting. |
(영남) 어, 알았어 | Dad, you're to join the family meeting. Right, got it. Hey, Hye-jun. |
야, 혜준아 | Right, got it. Hey, Hye-jun. |
넌 이 책을 어떻게 생각하냐? | What do you think about this book? |
너도 엄마가 이 책 읽는 거 봤어? | What do you think about this book? Have you seen your mom read this? |
어, 많이 | Yes, many times. |
참… | Jeez. |
왜? | -Why? -Why what? |
뭘? | -Why? -Why what? |
아니 | I mean, |
그, 경준이가 그러는데 이게 그런 책이라던데? | Gyeong-jun says it's one of those books, you know. |
(영남) 그, 뭐, 망한 집 딸이 가사 도우미 들어가는데 | A girl from a poor family works as a housekeeper at some house. |
그, 주인 남자랑 그… | A girl from a poor family works as a housekeeper at some house. And she and her male boss… |
쯧, 아유, 하, 됐다 | No, forget about it. |
아들 데리고 쪽팔리게 뭐 하는 짓이야, 이게? 쯧 | It's embarrassing to ask my own son this. |
[영남의 한숨] | |
(혜준) 아빠 | Dad. |
이 책, 엄마가 왜 좋아하는지 알아? | Do you know why Mom likes this book? |
너 알아? | Do you? |
[흥미로운 음악] | GIRL WITH A PEARL EARRING |
[문이 달칵 열린다] | |
그 책이 그렇게 재밌어? | Is it that intriguing? |
(애숙) 어? [냉장고 문이 달칵 닫힌다] | Is it that intriguing? What? |
(혜준) 내용이 뭐야? | What is it about? |
(애숙) 몰라, 읽다 말아서 | Don't know. I haven't finished it. |
(혜준) 그렇게 많이 읽었으면서 내용을 몰라? | But you've read it so many times. |
내가 생각했던 거랑 똑같아 | I'm just like her. |
뭐가? | -In what way? -Look. |
(애숙) 여기 있잖아 | -In what way? -Look. |
청소할 때 물건 꼭 있던 그 자리에 놓는 거 | When she cleans, she puts everything back where it was. |
이거 때문에 이 책에 빠진 거야? | Is this why you love this book? |
(애숙) 어 | Is this why you love this book? Yes. This has been my rule since I started housekeeping, |
내가 처음에 일하러 다닐 때 이렇게 했었는데 | Yes. This has been my rule since I started housekeeping, |
맞는지 안 맞는지 긴가민가했었는데 | Yes. This has been my rule since I started housekeeping, but I didn't know if I was doing the right thing. |
이 책에 딱 있는 거야, 내가 맞는다고 | This book tells me that I was right. |
[웃으며] 그래서 좋아? | -That's why you like it? -Yes. |
좋아 | -That's why you like it? -Yes. |
(애숙) 내가 이 작가랑 똑같은 생각을 했다는 거잖아 | I had the same idea as this author. |
내가 책을 쓰지는 못하지만 책에 있는 내용이 나도 알던 거잖아 | I had the same idea as this author. I may not be a writer, but I can relate to its content. |
엄마 있어 보이지 않니? | Don't I seem intelligent? |
안 힘들어? 일하러 다니는 거 | Isn't it hard to work as a housekeeper? |
[옅은 한숨] | |
안 힘든 일이 어디 있어, 세상에 | No job in this world is easy. |
그냥 태어나면 힘든 거야 | We have it rough from birth, |
힘든 세상 내가 재밌는 걸 만드는 거지, 뭐 | so all we can do is find our own fun in life. |
(애숙) 아들 | Son, the same goes for you too. |
너도 네가 만들어야 돼 | Son, the same goes for you too. |
재미있는 건 누가 공짜로 안 줘 | No one hands it out for free. |
[태경과 이영의 웃음] | |
- (이영) 아, 여보 - (태경) 어어 [문이 달칵 여닫힌다] | -Honey? -Oh. |
(태경) 자 [잔잔한 음악이 흘러나온다] | All right. |
해나 로스쿨 합격 | Hae-na, the law school… |
뭐, 당연한 거였지만 아빠는 기쁘다 [이영의 웃음] | Well, you were a shoo-in. But I'm still happy. |
[해나의 옅은 웃음] 해나는 아빠가 세운 로드 맵대로 잘 가고 있어 | You're following the path I have laid out for you. |
해효는 | Hae-hyo, you're following the path your mom laid out, |
엄마가 세운 로드 맵대로 따라가서 | Hae-hyo, you're following the path your mom laid out, |
아빠는 쪼금 불안하긴 한데… | which worries me but-- |
(이영) [웃으며] 아, 이건 축사가 아니잖아요 | That's not how you give a toast. |
축사는 축하하는 내용을 담은 말 | It's supposed to be a speech of celebration. |
엄마가 대신할게 | It's supposed to be a speech of celebration. Let me do it instead. |
그, 중간에 말 끊는 건 예의가 아니잖아 | It's rude to cut people off mid-sentence. |
(태경) 엄마는 지금 아빠의 권위를 깎아내렸어 | It's rude to cut people off mid-sentence. Know that she just diminished my authority. |
(해나) 권위는 깎아내린다고 내려지는 게 아니에요 | Know that she just diminished my authority. One's authority can't be diminished by others, |
아빠는 지금 충분히 권위 있어요 | One's authority can't be diminished by others, so consider it intact. |
[웃음] | |
(이영) 당신 봤죠? 내 작품들이에요 | See how sweet my creations are? |
(태경) 우리 작품들이야 | You mean our creations. |
(해효) [웃으며] 두 분 작품들은 맞지만 | You mean our creations. That may be true, but you don't own us. |
소유권은 없습니다 | That may be true, but you don't own us. |
(이영) [어색하게 웃으며] 넌 꼭 그렇게 벽을 쳐야 되니? | Do you have to draw the line like that? |
[웃음] (태경) 소유권 가질 생각 없어 | Do you have to draw the line like that? We'll never think that we own you. Just live your life well. |
너희들 인생 잘 살면 돼 | We'll never think that we own you. Just live your life well. |
자, 축하한다, 로스쿨 입학 | Congratulations on getting into law school. |
국가와 사회에 쓸모 있는 사람이 되기를 바란다 | May you become someone who contributes to the country and society. |
(이영) [웃으며] 아, 너무 딱딱해 | Gosh, that's so dry. |
난 너희들이 즐겁게 살았으면 좋겠어 | I just want you guys to have fun and enjoy your lives. Don't worry even if things don't go well. |
잘 안되더라도 걱정 마 | Don't worry even if things don't go well. |
우리가 있어 평생 너희 편인 엄마, 아빠 | You have us. We'll always be by your side. Both me and your dad. |
[해나의 웃음] | |
자 | Cheers. |
(영남) 한집에 살아도 다 모이는 건 오랜만이다 | We rarely do this even though we live together. |
(애숙) 각자 생활 리듬이 다르니까 | Because we all have different schedules. |
난 경준이 독립 반대야 | I'm against Gyeong-jun moving out. |
갑자기 그렇게 훅 들어오시면 안 되죠 | I'm against Gyeong-jun moving out. You can't bring that up so abruptly. |
(혜준) 엄마는 왜 반대하는데? | You can't bring that up so abruptly. Mom, why are you against it? |
얘 월급쟁이야 벌 수 있는 돈은 한정되어 있어 | He's on salary. There's a limit to how much money he can earn. |
(애숙) 한 달에 월세 90에 생활비까지 합하면 평생 돈 못 모아 | On top of the living expenses, 900,000 won on rent? Then he'll never save any money. |
우리가 너한테 집은 못 해 줘도 | We can't buy you an apartment, |
우리랑 같이 살면 생활비 줄이고 | but you can spend less if you live with us. |
돈 모아서 전셋돈 만들어 나가 | but you can spend less if you live with us. Save enough money for a rent deposit. |
그때는 안 말려 | You can move out then. |
(경준) 엄마 | Mom, in the past 27 years of my life, |
나 지금까지 27년 인생 한 번도 놀아 본 적이 없어 | Mom, in the past 27 years of my life, I've never had fun. |
지금 혼자일 때 | I've never had fun. I just need to be responsible for myself now as I'm single, |
나 혼자 책임지고 살 수 있을 때 즐겁게 살고 싶어 | I just need to be responsible for myself now as I'm single, so I want to have fun. |
아, 그걸 왜 나가서 해야 돼? | Why must you move out to do that? |
(애숙) 집에서 너 불편하게 하는 사람 있어? | Are you uncomfortable around here? |
혜준이 생각은 안 해? | Think about Hye-jun. |
(경준) 쟤도 방 있어야지 | He needs his own room. Sharing a room with Grandpa can't be nice. |
할아버지랑 한방 쓰는 게 안 불편하겠어? | He needs his own room. Sharing a room with Grandpa can't be nice. |
(혜준) 그렇게 말하면 할아버지랑 방 쓰는 걸 내가 불편해한다는 거 같잖아 | You're talking as if I'm uncomfortable sharing the room with Grandpa. |
형이 하고 싶은 말만 해 나 끌어들이지 말고 | Say what you want to say, but don't drag me into it. |
너 중학교 때 그런 말 했잖아 | You said that back in middle school. |
중학교 때 얘기가 왜 나와? | Why bring that up now? |
(혜준) 그때도 내가 컴퓨터 쓰려 했는데 형이 못 쓰게 해서 싸운 거잖아 | We fought since you didn't let me use the computer. |
- 어쨌든 팩트잖아 - (혜준) 팩트 아니야 | -But it's true. -No, it's not. |
(혜준) 형이 쓴 워딩은 전형적인 갈라치기야 | You put words in my mouth. |
논점을 흐리면서 사람 마음을 상하게 해 | You put words in my mouth. You're clouding the issue, and you got me upset. |
아이, 내가 내 방 갖고 싶다고 했지 | You're clouding the issue, and you got me upset. I never said I was uncomfortable sharing the room with Grandpa. |
언제 할아버지랑 한방 쓰는 걸 불편하다고 했어? | I never said I was uncomfortable sharing the room with Grandpa. |
그렇게 말하면 할아버지는 마음 상하고 난 못된 놈 되잖아 | You hurt Grandpa's feelings and made me look bad. |
너 언제 그렇게 말이 늘었냐? | -When did you get so eloquent? -It's all thanks to you. |
당하다 보니 늘었지 | -When did you get so eloquent? -It's all thanks to you. |
똑똑하다고 어려운 단어 써 가면서 맨날 가르치잖아 | You always lecture me using difficult words and all. |
(영남) 아, 너희들은 어떻게 만나기만 하면 싸우냐? | Why is it that you guys fight every time you see each other? |
어릴 때는 서로 엄청 챙겨 줬었는데 | You used to care a lot about each other. I have to say, you're the problem. |
하여튼 네가 문제야 | You used to care a lot about each other. I have to say, you're the problem. |
아니, 어떻게 그렇게 형한테 바락바락 대드냐? | How could you talk back to your big brother like that? |
(민기) 원래 형제는 같은 항렬이야 | How could you talk back to your big brother like that? All siblings are equal. |
서로 존중해야 돼 | They ought to respect each other. |
그, 내리사랑이라고 형이 동생 보듬어 주기도 하고 | The young learn from the old. Embrace and look after your little brother. |
네가 영균이 얼마나 이뻐했니? | You used to adore Yeong-gyun. |
아, 영균이 얘기가 왜 나와요? | Why bring up Yeong-gyun now? |
아이, 네가 형제 얘기를 하니까 나온 거지 | Because you talked about how siblings should be. |
(애숙) 아버님, 왜 아무것도 안 드세요? | Why aren't you eating, Father? |
(민기) 나도 할 말 있어 | I have something to say too. |
어… | |
경준이 나 안 닮았어 | Gyeong-jun doesn't take after me. |
[익살스러운 음악] 나도 처음에는 닮은 줄 알았거든 | I thought he did, |
생각해 보니까 안 닮았어 | but I was wrong. |
내가 볼 때 | I think |
혜준이는 나 겉 닮고 | Hye-jun got my looks, |
내 속 닮은 건 아비야 | and Yeong-nam got my personality. |
내가? 아버지! | Me? Dad! |
(민기) 네가 아직 날 잘 몰라서 그러는데… | You just don't know me well enough yet. What? I've known you for over 50 years. |
(영남) 아니, 뭘 몰라? 50년을 더 봤는데 | What? I've known you for over 50 years. |
(민기) 허영심, 허세 옛날에는 있었는데 지금은 없어 | I used to be vain and pretentious, but not anymore. |
경준이 잘됐다고 저 혼자 나가서 편하게 살겠다는 거잖아 | Gyeong-jun wants to move out so he can live comfortably all by himself. |
나도 밖으로 돌긴 돌았어도 | There was a time when I wasn't at home much, |
나 혼자 잘 먹고 편하게 살겠다 그런 건 절대 아니야 | but it was never because I only cared about my comfort and well-being. |
속이 없고 철이 없어서 잘못한 거지 | but it was never because I only cared about my comfort and well-being. I made a mistake because I wasn't thoughtful and mature enough. |
(경준) 할아버지 | Grandpa. |
저 혼자 편하자고 나가는 거 아니에요 | I'm not moving out so I can live comfortably. |
제가 나가면 개인적인 공간이 더 확보돼서 | If I move out, there will be more space for everyone else, |
인구 밀도가 낮아지니까 더 쾌적한 환경이 되잖아요 | which means all of you can live in a better environment. |
혜준이랑 저랑 싸우게 된 것도 | Hye-jun and I started fighting |
자기 방이 없는 혜준이가 제 공간으로 자꾸 넘어오니까 | because he kept invading my space as he never had his own. |
[흥미로운 음악] 사춘기 때 제가 감정 조절에 실패해서 싸우게 되고 | I couldn't control my emotions during my adolescent years, so we fought. And we're still butting heads |
싸우다 보니까 감정이 생겨서 지금 서로 날이 서 있는 거라고요 | so we fought. And we're still butting heads because of the pent-up emotions from that time. |
이건 개인 잘못보다는 | This isn't anyone's fault. |
이, 가난으로 파생된 문제기 때문에 | Poverty is to blame. |
경제적으로 자립할 수 있는 제가 나가면 이 문제가 해소됩니다 | Now I can afford to move out, and it will solve this problem. Hye-jun and I will stop fighting. |
혜준이하고도 안 싸우게 됩니다 | Hye-jun and I will stop fighting. |
네, 그래서 제가 이런 결정을 한 거예요 | That is why I arrived at this decision. |
(영남) 역시 우리 집 브레인이야 | You really are our family's brain. |
(혜준) 형이랑 나랑 싸우게 된 게 | We started fighting |
내가 형 공간으로 자꾸 넘어가서 형이 빡친 거라고? | We started fighting because I kept invading your space and got you angry? |
와, 형은 아직도 반성을 못 하고 있구나? | because I kept invading your space and got you angry? Jeez, you still don't know what you did wrong. |
너하고 내 얘기는 따로 하자 | We can talk later. We should focus on the meeting now. |
지금은 회의 주제에 충실하자, 응? | We can talk later. We should focus on the meeting now. |
넌 어떻게 형이 말하면 무조건 삐딱선이야? | Why must you always rebel against your older brother? |
(민기) 삐딱선 타는 게 아니라 말만 번지르르하잖아 | Why must you always rebel against your older brother? That's not what he's doing. Gyeong-jun is all talk. |
결국 자기가 나가는 걸 그럴듯하게 포장한 거잖아 | He's just trying to justify himself wanting to move out. |
내가 저런 애들한테 많이 속아 봐서 알아 | I know because I've been duped by punks like him many times. |
말로 홀려, 그럴듯하게 | They bewitch you with words and make you believe them. |
할아버지, 왜 자꾸 저한테 그러세요? | Grandpa, why are you doing this to me? |
(민기) 네가 하도 말을 잘해서 그래 | Because you're so unbelievably persuasive. |
대견해서 그래, 근데 | I am very proud of you. But you know what? |
사기꾼들이 진짜 말 잘한다? | Con artists are extremely persuasive. |
[기가 찬 숨소리] (영남) 아버지, 창피하지도 않아? | Dad, aren't you embarrassed? |
당한 게 자랑이야? 아, 뭐가 이렇게 당당해? | Are you bragging about getting conned? You sound very proud. |
죗값 다 치렀잖아 | I already paid for everything. |
아버지가 뭘 치러? 어떻게 치러? | What are you talking about? How? |
너한테 맨날 욕먹잖아! | What are you talking about? How? By always putting up with you talking down to me in front of everyone! |
(민기) 그것도 식구들 앞에서! | By always putting up with you talking down to me in front of everyone! |
[민기의 한숨] | |
[잔잔한 음악] | |
[민기의 한숨] | |
(민기) 야 | Hey. |
자식한테 욕먹는 것보다 | There's no worse punishment than having to put up |
더한 죗값이 어디 있냐, 어? | with your child talking down to you all the time. |
[경준이 혀를 쯧 찬다] | |
[한숨] | |
아, 나 정말 | Oh, dear. |
[민기의 한숨] | |
[한숨] | |
(혜준) 할아버지 | Grandpa. |
[민기의 한숨] | |
[영남의 한숨] | |
[경준의 한숨] (애숙) 나가 살고 싶으면 나가 살아 봐 | If you want to move out, go ahead. |
대신 월세 낮춰, 30, 40만 원 정도로 | But the rent has to be lower, around 300,000 to 400,000 won. |
진작에 이렇게 나왔으면 좋잖아 | Why couldn't you have been like this from the get-go? |
- (영남) 어떻게 하기로 했어? - (경준) 엄마가 나가래 | -So? -Mom said I can move out. |
(애숙) 어유, 근데 어떡해 아버님 우리 말 다 들으셨어 | -So? -Mom said I can move out. Gosh, what do we do, though? Father heard everything we said. |
어떡하면 좋아 어유, 나 어떡하면 좋아 [영남의 한숨] | What do we do? My gosh, what should I do? |
내가 뭐라 그랬니? | What do we do? My gosh, what should I do? What did I say? |
할아버지는 엄마한테 제일 배신감이 클 거야 | I bet Grandpa feels most betrayed by you, Mom. |
(경준) 평소에 엄마가 할아버지한테 하는 행동하고 | Your words totally contradict how you usually treat him. |
너무 말이 다르잖아 | Your words totally contradict how you usually treat him. |
(애숙) 신났니? 신났어? | Are you enjoying this or what? |
엄마, 왜 나한테 그래? | Why take it out on me? |
할아버지도 나한테 막말하시는데, 뭐 자기밖에 모른다고 | Grandpa was mean to me. He basically called me selfish. |
(애숙) 그건 막말이 아니라 팩트 같아 | He was just stating the fact. |
당신, 가서 죄송하다고 말씀드려 | Honey, go apologize to Father. |
아니, 내가 왜? | Why should I? |
어휴, 이제 그만해 옛날 일 갖고 시비 터는 거 | Gosh, enough. It happened years ago, so stop holding a grudge. |
좀 잊어 | It happened years ago, so stop holding a grudge. |
잊으려고 해도 치밀어 오르는 걸 어떡하냐? | I can't. It still makes me angry. What can I do? |
(애숙) 그래서 계속 그럴 거야? | So you'll keep this up? |
우리도 자식 키우는 사람들이야 | We're parents too. |
애들한테 뭘 보고 배우라고 하겠어? | What will the boys learn? |
우리가 애들한테 어떻게 했는데? 아버지랑 같아? | We never did them wrong. I'm not like my dad. |
아빠랑 할아버지 비교하면 아빠 굴욕이야 | Comparing Dad with him is insulting. |
[못마땅한 숨소리] | |
[함께 한숨 쉰다] | |
- 혜준아 - (혜준) 응? | -Hye-jun. -Yes? |
할아버지 모델 할 거야 | I'm going to become a model. |
[밝은 음악] | |
(혜준) 결심했어? | You've made up your mind? |
어, 내가 꼭 성공해서 네 아빠한테 보여 줄 거야 | Yes. I'll become a successful model and show your dad what his father can do. |
아버지가 어떤 사람인지 | and show your dad what his father can do. |
(혜준) 파이팅 | You can do it. |
파이팅 | You can do it. I can do it! |
이야, 우리 할아버지 금세 살았네 [민기의 웃음] | You already got your spirits back up. |
내가 이래서 할아버지 사랑한다니까? | This is why I love you, Grandpa. |
(민기) 할아버지가 이렇게 매력이 있는 사람이야, 이놈아 | Your grandpa is a charming man, you little rascal. |
[함께 웃는다] | Your grandpa is a charming man, you little rascal. |
[노크 소리가 들린다] [혜준의 당황한 신음] | |
[영남의 한숨] (애숙) 너 좀 나가 있어 | Could you give us a minute, Hye-jun? |
[문이 달칵 닫힌다] | |
아버님, 죄송해요 | Father, I'm sorry. |
괜찮아 | It's okay. People even bad-mouth the king behind his back. |
안 보이는 데서는 임금님 욕도 하는데, 뭐 | It's okay. People even bad-mouth the king behind his back. |
(민기) 어, 근데 | But you know, Gyeong-jun really doesn't take after me. |
경준이 진짜 나 안 닮았다? | But you know, Gyeong-jun really doesn't take after me. |
[경쾌한 음악] 경준이 나 닮았어 | But you know, Gyeong-jun really doesn't take after me. Gyeong-jun takes after me. Why would he take after his grandpa? |
(영남) 내 아들인데 왜 아버지를 닮아? | Gyeong-jun takes after me. Why would he take after his grandpa? |
그리고 나 아버지 안 닮았어 내 속이 왜 아버지를 닮아? | And I don't take after you. Our personalities are very different. |
부정하지 말아 | Don't deny it. Personality-wise, you're just like me. |
넌 내 속을 쏙 빼닮았어 | Don't deny it. Personality-wise, you're just like me. |
아, 진짜 미치겠네? | -Gosh, you're driving me nuts. -I just hope to win the lottery |
복권이나 당첨됐으면 좋겠다 | -Gosh, you're driving me nuts. -I just hope to win the lottery |
- (민기) 이사 가게 - (영남) 아, 아버지! | -so that I can move out. -Dad! |
하, 쯧 | |
나 나간다, 너도 좋지? | So I'm moving out. You're happy about that, right? |
(혜준) [컵을 탁 내려놓으며] 좋아, 방 생겨서 | I'm happy to finally have my own room. |
(경준) 시간 될 때 회사 앞으로 와 밥 사 줄게 | Stop by my office sometime. I'll buy you lunch. |
(혜준) [병을 툭 내려놓으며] 알았어 | I'll buy you lunch. Okay. |
[냉장고 문이 탁 닫힌다] | |
(경준) 야 | Hey. |
너는 형이 이 정도 하면 수그리고 들어와야 되지 않아? | I'm trying to be nice. Shouldn't you bow down a little? |
뭘 수그려? | What do you mean? |
아, 왜 수그려? | Why should I? |
씁, 쯧, 이거 진짜, 씨 | -You little brat. -What? |
왜, 때리려고? | -You little brat. -What? Want to punch me? I won't let you punch me anymore. |
(혜준) 나 이제 안 맞아, 형한테 | Want to punch me? I won't let you punch me anymore. |
[익살스러운 음악] | |
(경준) 미안하다고 했잖아 | I said I'm sorry. |
미안하다고 하면 때린 게 없어져? | That doesn't mean anything. You really hold grudges. |
너 뒤끝 진짜 길다 | You really hold grudges. |
(혜준) 형이 잘해 봐, 그럼 다 잊어 | I'll let it all go if you're good to me. |
근데 계속 갈구잖아 | But you keep messing with me. |
(경준) 갈구는 게 아니라 걱정돼서 그러는 거야 | No, I'm just worried about you. That's all. |
우리 같은 처지잖아 | No, I'm just worried about you. That's all. We're in the same boat. |
별로 설득 안 돼 | I don't buy it. |
난 형이 나보다 훨씬 좋은 처지 같아 | I think you always had it easier than I did. |
방은 있었잖아 | You had your own room. |
[잔잔한 음악] | |
[카메라 셔터음] | |
[휴대전화 조작음] | NEW POST #AMOR FATI |
[휴대전화를 탁 내려놓는다] | |
[대본을 사락 넘긴다] | |
[중얼거린다] | |
[진우가 키보드를 탁탁 두드린다] | |
(해나) 다 경쟁률 높은 강의야 | These are all very popular classes. |
[해나의 긴장한 신음] [흥미로운 음악] | |
[해나의 긴장한 숨소리] | |
(진우) 준비됐지? | Ready? |
전투태세 완료! | Ready for battle! |
5, 4 | Five, four, three, two, one. |
(진우) 3, 2, 1 | Five, four, three, two, one. |
[키보드를 달칵 누르며] 열렸다, 가자 | Now, go. |
[마우스 클릭음] | ENROLL |
[해나의 긴장한 숨소리] | |
[컴퓨터 알림음] | ENROLLMENT COMPLETED |
[해나와 진우의 놀란 신음] | |
- (해나) 됐다! - (진우) 어, 어, 됐다, 됐다, 됐다! | -We did it! -My gosh, it worked. -It worked! -We did it! |
- (진우) 됐다! 됐다, 다 된 거 맞지? - (해나) 됐다, 됐다 | -It worked! -We did it! -We got in, right? -It worked! Yes! |
- (해나) 어! 앗싸 - (진우) 된 거 맞지, 된 거 맞지? 와! | -We got in, right? -It worked! Yes! -We got in, right? Gosh! -Nice! |
[리드미컬한 음악이 흘러나온다] | |
- (진우) 기분 좋아? - (해나) 응 | -Are you happy? -Yes. |
(진우) 오빠가 기분 더 좋게 해 줄게 | I'll make you even happier. |
짠 | GYNECOLOGY CLINIC VACCINATION CARD |
봐, 짠! [해나가 피식 웃는다] | Look, there! |
- 알았어 - (진우) 뭘 알아? | -Okay. -What's okay? |
두 개 찍힌 거, 알았다고 | I see the two stamps. |
알았어? 너 오빠, 좀만 기다려 오빠가 곧, 응? | Okay, you just wait. Soon, I'll… You know? |
아, 좋단다, 아유 | Gosh, look at you all excited. |
(민재) 아휴, 내가 다 떨린다 | Gosh, even I'm nervous. This scene has to turn out nicely. |
이 신 잘 찍어야 될 텐데 | Gosh, even I'm nervous. This scene has to turn out nicely. |
잠은 잘 잤어? | Did you sleep well? |
(혜준) 응, 잘 잤어 | Did you sleep well? Yes, I did. |
너 너무 담담한 거 아니야? | You don't seem nervous at all. You look too calm. |
너무 평온한데? | You don't seem nervous at all. You look too calm. |
그냥 계속 생각하고 있었어 | I just kept thinking about my character, Su-yeong. |
수영이라는 캐릭터에 대해서 | I just kept thinking about my character, Su-yeong. |
그랬더니 수영이가 나한테 말을 거네? | Then he started talking to me. |
와 | |
진짜 배우 다 됐다 캐릭터가 말도 걸고 | You're a true actor now. Your character is speaking to you. |
영혼 없는 리액션이네 | That sounded very insincere. |
알았어? | That sounded very insincere. It showed? |
(민재) 아니, 좀 이해가 안 가 | I don't really get it. I mean, I'm not an actor. |
[웃으며] 내가 배우가 아니잖아 | I don't really get it. I mean, I'm not an actor. |
어쨌든 그 정도로 캐릭터에 몰입되어 있다니까 좋다 | Anyway, I'm happy to hear that you're so immersed in your role. |
오늘 촬영장 못 가서 불안했는데 안심해도 되겠어 | I can't be on set today, so I was worried. I can stop worrying. |
윤 감독님은 왜 보자는 거야? | -What does Director Yoon want? -What do you think? |
감독이 매니저를 왜 보자고 하겠니? 캐스팅이지 | -What does Director Yoon want? -What do you think? I bet he wants to give you a role. |
(민재) 윤 감독님 저번에 작품 망했잖아 | His most recent movie didn't do well at all. |
퐁당퐁당이니까 이번에는 잘될 차례야 | Down and up, you know? This time, it'll do well. |
근데 너한테 호감을 보이잖아, 감독님이 | And guess what! He seems to be very fond of you. |
너 진짜 나 만나고 일이 술술 잘 풀리는 거 같지 않니? | Don't you think things are going well for you now that I'm your manager? |
[웃음] [밝은 음악] | Don't you think things are going well for you now that I'm your manager? |
아, 이런 생색 | So you want credit. I like that. |
좋아요 | So you want credit. I like that. |
[민재의 웃음] | |
(수빈) 언니, 언니, 언니, 언니 | Hey, Jeong-ha. |
언니, 완전 깜놀 | Hey, Jeong-ha. My jaw dropped. |
사혜준 의상 갈아입었어 | Sa Hye-jun got changed. |
(정하) 그게 왜? | What about it? |
하, 왕자님이야 | He looks like a prince. |
(수빈) 패완얼, 패션의 완성은 얼굴 | You know what they say. "The face completes the fashion." |
아, 나 몰랐는데 얼굴 진짜 잘생겼어 | I didn't know before, but he's ridiculously handsome. |
하, 지금까지 그걸 모르다니 | You didn't know all this time? You do not have a good eye. |
안목이 처참하군 | You didn't know all this time? You do not have a good eye. |
아니거든 | -I do. -You don't. |
[작은 목소리로] 맞거든? | -I do. -You don't. |
(진주) 수빈 씨 여기서 뭐 해, 일 안 해? | Why are you here, Su-bin? Shouldn't you be working? |
(수빈) 아, 죄송합니다 | Why are you here, Su-bin? Shouldn't you be working? Oh, I'm sorry. |
그래도 죄송한 줄은 아네 누구처럼 변명도 안 하고 | At least you're saying sorry. You're not making excuses like someone. |
(진주) 좋으시겠어요, 촬영장 구경 가시고 | You must be thrilled about visiting the set. |
일하러 갑니다 | I'm going there to work. |
(수빈) 그럼 저도 일하러 가겠습니다 | Then I'll get back to work too. |
(진주) 잠깐 | Wait. |
네? | Yes? |
줄 잘 서세요 | Choose your side wisely. |
(수빈) 아… | Oh, don't worry. |
걱정하지 마세요 사회생활 1년 넘었습니다 | Oh, don't worry. I started working a year ago, so I know. |
[수빈의 어색한 웃음] | |
[어색한 웃음] | |
[리드미컬한 음악이 흘러나온다] | |
(정하) 와, 투 숏 되게 좋다 | My gosh, you guys look so great together. |
(해효) 얘가 나 오늘 때린다 | He'll beat me up today. |
(혜준) 그러니까 왜 돈을 먹어? | Why run off with my money to begin with? |
그래, 진성이는 맞아도 싸다 | Yes, Jin-seong deserves to get beaten up. |
(해효) 하, 왜 돈을 먹어 갖고 | Yes, Jin-seong deserves to get beaten up. Why run off with someone else's money? |
(혜준) 수영이 얘는 재벌 아들이 너무 폭력적이야 | Su-yeong is a corporate heir, but he's too violent. |
(해효) 할 수 있겠냐? | Are you sure you can do it? I can't even picture you hitting someone. |
상상이 안 된다 네가 누구를 때린다는 게 | Are you sure you can do it? I can't even picture you hitting someone. |
나는 못 하지만 수영이는 할 수 있겠지, 응 | I can't do it, but Su-yeong can. |
(혜준) 자신이 없다, 사실 | I don't feel confident. |
- 안 갈 거야? - (해효) 5분 후에 나가면 돼 | -Aren't you heading out? -Yes, in five minutes. |
(정하) 음, 난 어떡해? | -Aren't you heading out? -Yes, in five minutes. I see. What should I do? |
너희 둘 찍는 거 보고 퇴근이야? | Just watch the shoot and go home? |
(혜준) 음… | Just watch the shoot and go home? Well, I'm going to watch Hye-jun's fight scene with Park Do-ha. |
(해효) 박도하랑 혜준이 액션 신 나도 볼 거야 | Well, I'm going to watch Hye-jun's fight scene with Park Do-ha. |
(정하) 그럼 나도 같이 간다 | Then I'll go with you. |
(혜준) 아… | Gosh. |
[피식 웃으며] 가자 | -Let's go. -Okay. |
(해효) 그래 [정하의 웃음] | -Let's go. -Okay. |
[제작진들이 분주하다] | |
[도하의 아파하는 신음] | |
(무술 감독) 아니, 야, 줘 봐 | No. Hand that over. |
스텝 들어가서, 가슴! | This is how you do it. The chest, the stomach, |
배, 등 [도하의 아파하는 신음] | This is how you do it. The chest, the stomach, and the back. Hit him in that order. |
이렇게 때리라고 | and the back. Hit him in that order. |
(혜준) 예 | and the back. Hit him in that order. Got it. |
(도하) 잘해라, 좀 | Do better. How many times have we done this already? |
몇 번째야? | Do better. How many times have we done this already? |
안 다치게 하려고 그러는 거잖아 | I'm trying to make sure you won't get hurt. |
[한숨] | I'm trying to make sure you won't get hurt. |
(무술 감독) 스톱, 스톱, 도하 씨 | Stop. Look, Do-ha. |
가슴 맞았으면 가슴 맞는 연기 배 맞았으면 배 맞는 연기 해 줘야죠 | When he hits you in the chest and stomach, respond accordingly. |
저는 실전에 강해요 | I don't need to practice that. |
감독님, 처음부터 다시 해 보겠습니다 | I'll try that again. |
(무술 감독) 오케이, 다시 | Okay, go. |
[경쾌한 음악] 이번 한 번만 하고 끝낼게 | I'll finish it in one go. |
[아파하는 신음] | |
[퍽 맞는다] [아파하는 신음] | |
[도하의 아파하는 신음] [혜준의 가쁜 숨소리] | |
(세훈) 오케이, 지금 그렇게 세게 찔러야 돼 | That's how you do it. Hit him hard. |
(해효) 쟤 딴사람 같아 | He's like a different person. |
배우는 배우다 | He's like a different person. He's an actor indeed. |
(해효) 나도 그랬냐? 아까 내 신 찍을 때 | Was I like this too? During my shoot earlier. |
어, 너도 배우 같았어 | Yes, you looked like a real actor too. |
(강사) 후 내쉬면서 [수강생들이 숨을 후 내뱉는다] | Exhale. |
쭉쭉쭉 늘리고 | Keep going. Get a nice stretch. |
자, 이제 반대로 | Now, the other way. We'll go the other way. |
반대쪽 다시 쭉 늘려 주세요 [힘겨운 숨소리] | Now, the other way. We'll go the other way. Get a nice stretch. |
반대 팔 | Get a nice stretch. The other arm. |
엉덩이, 골반 좀 돌려 주시고 | Rotate your hips, making big circles. |
자, 몸풀기 끝났으면 이제 자세 교정 들어갈게요 | If you're done warming up, I'll now correct your postures. |
[힘겨운 신음] | |
괜찮아요, 괜찮아요 | It's okay. It's very important to be careful at the beginning. |
처음에는 조심하는 게 더 중요합니다 [수강생1이 숨을 후 내뱉는다] | It's okay. It's very important to be careful at the beginning. |
[수강생1의 힘주는 신음] [강사의 웃음] | |
[수강생2의 힘겨운 신음] | |
괜찮으세요? [수강생1의 힘주는 신음] | Are you all right? |
[강사의 웃음] | |
(배우1) 오셨습니까! | Hello. |
(배우들) 오셨습니까, 형님! | -Sir! -Sir! |
[긴장되는 음악] | |
내가 깡패냐? | I'm not a thug. |
각목으로 사람을 패게 | Why would I hit you with a stick? |
[떨리는 숨소리] | |
야, 너 이거 아니잖아! [긴장되는 음악이 뚝 끊긴다] | Hey, that's not your line. |
죄송합니다! 갑자기 이렇게 됐어요 | I'm sorry. I don't know where that came from. |
[제작진들이 분주하다] | |
(도하) 아, 성질나 죽겠네 초짜랑 하려니까, 씨, 쯧 | Jeez, it's so frustrating to work with a total rookie. |
(세훈) 혜준아 | Hye-jun. |
(혜준) 예, 죄송합니다 | Yes. I'm sorry, sir. |
(세훈) 이거 괜찮은데? | I actually like that. |
(도하) 아이, 감독님 | Director, then the focus will be on him. |
그럼 얘가 살잖아요 제가 주인공이에요! | Director, then the focus will be on him. I'm the lead. |
(세훈) 얘가 살아야 네가 잘 사는 거야 | It'll only help your character shine more. |
[도하의 기가 찬 숨소리] 너 그다음에 어떡하려 그랬어? | It'll only help your character shine more. What were you going to do next? |
(혜준) 묶은 거 풀어 주고 죽신하게 손으로 패는 게 | Untying him and punching the crap out of him |
제 캐릭터가 더 못돼 보일 거 같습니다 | would make my character look more ruthless. |
(세훈) 그래? | You think so? |
합 한번 맞춰 보자 저, 좀 풀어 줘 봐요 | Let's try it. Can you guys untie him? |
- (세훈) 풀어 봐 봐 - (제작진1) 네 | Let's try it. Can you guys untie him? -Untie him. -Okay. |
[도하의 아파하는 신음] | Ouch, that hurts. |
[밝은 음악] | |
[도하의 짜증 섞인 숨소리] | |
(세훈) 씁, 일단 주먹으로 한 대 칠까? | Do you want to try punching him once? |
[중얼거리며] 주먹으로? | Do you want to try punching him once? -Punch him? -Give it a go. |
[혜준과 도하의 힘주는 신음] | |
[도하의 아파하는 신음] | |
[혜준의 힘주는 신음] | |
[도하의 아파하는 신음] | |
(민재) 감사합니다, 감독님 | Director, thank you for thinking so highly of Hye-jun. |
[웃으며] 우리 혜준이 너무 잘 봐 주셔서 | Director, thank you for thinking so highly of Hye-jun. |
[밝은 음악이 흘러나온다] 열심히 할게요 | -We'll do our best. -You know Lee Tae-su, right? |
이태수 대표 알죠? | -We'll do our best. -You know Lee Tae-su, right? |
아, 알죠, 제가 그 회사에 있었잖아요 | Of course. I used to work for his company, you know. |
(윤 감독) 태수가 사혜준이라는 친구를 그렇게 칭찬하더라고요 | Of course. I used to work for his company, you know. He spoke very highly of Hye-jun. |
그, 한번 찾아봤는데 괜찮더라고 | So I looked him up, and he's pretty good indeed. Oh, I see. |
[어색하게 웃으며] 아, 네 | Oh, I see. |
(민재) 주인공은 정해졌나요? | Who's playing the lead character? |
(윤 감독) 여자는 제시카 남자는 박도하랑 얘기 중이에요 | Jessica is our female lead. And I'm in talks with Park Do-ha. |
제시카, 박도하 | Jessica and Park Do-ha? |
[놀란 신음] | Jessica and Park Do-ha? |
와, 빅 캐스팅이네요 | My, such huge names! |
[긴장되는 음악] | |
(혜준) 너도 아프냐? | Did that hurt? |
(도하) 아프다, 이 개새끼야 | It did, you son of a bitch. |
[웃음] | It did, you son of a bitch. |
아, 역시 깡패는 깡패네 | You're such a thug. |
아이, 자기들은 안 아프고 남만 아프게 하잖아 | Thugs only inflict pain on others. |
(혜준) 근데 난 얼마나 인간적이냐, 응? | Thugs only inflict pain on others. Compared to that, I'm incredibly humane. |
너랑 아픔을 | I'm sharing this pain with you. |
공유하잖아, 응? | I'm sharing this pain with you. You know? |
[헛웃음] | |
그래 봤자 너도 네 부모 없으면 아웃이야 | Don't be so cocky. Without your parents, you're a nobody. |
[혜준이 입소리를 씁 낸다] | |
[도하의 아파하는 신음] | |
[배우2의 의아한 신음] | Are you okay? |
- (도하) 놔 봐, 놔 봐, 놔 봐, 놔 봐 - (혜준) 어유, 야, 미안해 | -Let go. -Hey, I'm sorry. Let go. |
(도하) 놔 봐, 놔 | Let go. |
[도하의 헛웃음] | |
야, 너 이 새끼, 일부러 그런 거지? | That was intentional, wasn't it? You did that to screw me over. |
나 골탕 먹이려고 | That was intentional, wasn't it? You did that to screw me over. No, it was just a mistake. Did it hurt a lot? |
아니야, 조절을 잘못했어 많이 아프냐? | No, it was just a mistake. Did it hurt a lot? |
[도하의 지친 숨소리] | No, it was just a mistake. Did it hurt a lot? |
(도하) 잠깐 쉬어요 [제작진들이 웅성거린다] | Let's take a break. |
아니, 이게 전의 거보다 낫긴 한 거야? | Are you sure this is better? |
(혜준) 아이, 감독님이 더 낫다고 판단하셨어 | The director thinks that it is. |
(도하) 감독님 말이면 다 맞냐? 쯧 | Directors aren't always right. |
감독님, 저 찍은 것 좀 볼게요 | Director, I want to watch what we shot just now. |
- (도하) 왜 따라와? - (혜준) 나도 봐야지 | -Why are you following me? -I should see it too. |
(도하) 넌 보지 마, 가만히 있어! 성질나니까, 쯧 | No, don't do anything. You're getting on my nerves. |
(혜준) 일 끝나면 네 성질 받아 줄게 지금은 일하자 | Take it out on me after the shoot. Right now, let's work. |
(도하) 일 끝나면 너 볼 일 없어, 이씨 | I don't even want to see you after the shoot. |
아, 이거 필요도 없는데 떼, 떼 버려 | Gosh, I don't need this. Get this off me. |
[영상에서 음성이 흘러나온다] | Backswing. And hit the ball. |
(태수) 그러니까 얘는 팔이 쭉 뻗잖아, 이게… | Backswing. And hit the ball. Look at that. Her arm is straight. |
씁, 보기는 쉬운데 | It looks easy, but… Hello, sir. |
(민재) 안녕하세요, 대표님 | Hello, sir. |
[민재의 웃음] | |
웬일이세요? 다시는 안 볼 것처럼 구시더니 | What's up? You talked as if you'd never see me again. |
이렇게 친히 찾아와 주시고? | What's up? You talked as if you'd never see me again. What brings you all the way here? |
애들 갖다주세요 | It's for your kids. |
씁, 왜 그러지, 진짜? | It's for your kids. What's with you today? |
(민재) 생각해 보니까 대표님도 따뜻한 면이 있었어요 | I've realized that you actually have a warm side. |
윤 감독님 만났어요 | I met Director Yoon. He said you spoke highly of Hye-jun. |
혜준이 얘기 잘해 주셔서 정말 감사합니다 | I met Director Yoon. He said you spoke highly of Hye-jun. Thank you so much. |
어, 내가, 내가 그랬어 | That's right. I did. |
도하 씨랑 영화도 같이 찍고 | He's filming that movie with Do-ha, and they'll also be in the same drama. |
[웃으며] 이제 드라마도 같이 찍게 됐네요 | He's filming that movie with Do-ha, and they'll also be in the same drama. |
(태수) 근데 이민재 씨 내가 다시 봤어 | I'm pleasantly surprised by you. |
매니저 자질 있어 | You'll be a great manager. |
[웃으며] 아유, 아니… | My gosh! |
(태수) 진짜, 정말! | -Come on. -Really, I mean it. |
(민재) 아이, 아니 칭찬 감사합니다, 아이, 아 | Gosh, thank you for the compliment. |
어, 앞으로 매니저 선배로서 많은 지도 편달 부탁드리겠습니다 | Gosh, thank you for the compliment. As someone with a lot more experience in the industry, please help me out and guide me. |
그래그래 내가 지도 편달 많이 해 줄게 | Yes, I'll be sure to provide you with guidance and help. |
(태수) 근데 지금까지 촬영 아직 안 끝났다는데 | By the way, I heard they're still shooting. |
- 왜 그런지는 알아? - (민재) 음… | Do you know why? Well, maybe Hye-jun's passion |
혜준이의 열정이 촬영 팀을 감동시킨 거 같습니다 | Well, maybe Hye-jun's passion moved the crew to tears. |
어, 또라이네 | What a nutjob. |
[태수의 탄성] | What a nutjob. Gosh, hey. |
[태수의 웃음] | Gosh, hey. |
어, 내가 왜 그때 몰랐을까? [민재가 손뼉을 짝 친다] | I can't believe I didn't know that you were such a nutjob. |
이런 또라이적… [민재와 태수의 웃음] | I can't believe I didn't know that you were such a nutjob. |
저도요, 저도 제가 또라이인지 몰랐어요 | Same here. Even I didn't know. |
대표님, 앞으로 친하게 지내요 | I hope we get along well. |
어, 그래 | Sure thing. |
[웃음] | |
[휴대전화 조작음] | NEW POST NORMAL PERSON #FIGHT SCENE #JIN-SEONG #SU-YEONG #TIRED OF WAITING #SORRY #I HAVE PLANS |
[흥미진진한 음악] | |
[도하의 아파하는 신음] | |
[도하의 힘주는 신음] | |
[도하의 아파하는 신음] | |
[혜준의 힘주는 신음] | |
[긴장되는 음악] | |
[가쁜 숨소리] | |
[뼈가 우두둑거린다] | |
[거친 숨소리] | |
[흥미진진한 음악] [배우들의 아파하는 신음] | |
[도하의 기합] | |
[의미심장한 효과음] | |
[긴장되는 음악] | |
(도하) 야, 피! | Hey, you're bleeding! |
- (세훈) 야, 컷 - (제작진2) 컷입니다! | -Cut. -Cut! |
- (세훈) 이거 일단 챙겨 놔 - (제작진3) 네 | -Cut. -Cut! -Keep this. -Yes, sir. |
(정하) 그래도 다행이다 병원은 안 갈 정도라 | Thank goodness you don't have to go to the hospital. |
운이 좋아, 내가 | I'm lucky. You just like to think that. |
정신 승리 | You just like to think that. |
[정하의 옅은 웃음] [정하가 달그락거린다] | |
(정하) 참, 이거 | HAPPINESS PHARMACY Don't forget this. |
이따 줘, 가방에 넣었다가 | Keep it in your purse. Give it to me later. |
지금 집에 안 가? | Aren't you headed home? |
- 데려다줄게 - (정하) 왜? | -I'll take you home. -Why? |
아이, 하 | Gosh, it's okay. You will take me home? |
됐거든요, 누가 누구를 데려다준대? 너 지금 환자야 | Gosh, it's okay. You will take me home? You just got hurt. |
나 죽니? | Am I dying or what? |
말이 너무 극단적이야 | You're so dramatic. |
(정하) 마음에 안 들어 | I don't like that. |
(혜준) 너무 무거워 | It's too heavy. |
[부드러운 음악] | |
[피식 웃는다] | |
(정하) 괜찮아? | Are you all right? |
괜찮아 | You're okay. |
아, 그러니까 집으로 바로 가지 왜 데려다준다고 우기니? | You should've just gone straight home. Why insist on taking me home? |
내가 우겼어? | I insisted? |
(정하) 우겼어 난 집으로 가라 그랬다, 분명히 | Yes, you did. I clearly told you to just go home. |
(혜준) 책임 회피하는 거야? | Are you evading responsibility? |
(정하) 무슨 책임? | Responsibility for what? I had nothing to do with your injury. |
난 네가 다친 거에 하나도 책임 없어 | Responsibility for what? I had nothing to do with your injury. |
왜 발끈해? | Why are you worked up? |
책임감 있는 사람 좋아해? | Do you like people who are responsible? |
그래, 좋아해 | Yes, I do. |
(혜준) 좋아하니까 책임감 있는 사람 되고 싶어? | So you want to be responsible too? |
너 좀 미친 거 같아 | You sound a little crazy right now. |
[웃음] | You sound a little crazy right now. |
어떻게 알았어? | How did you know? I think I'm a little crazy today. |
나 오늘 좀 미친 거 같아 | How did you know? I think I'm a little crazy today. |
[혜준과 정하가 피식 웃는다] | |
(혜준) 응? | Yes. |
[혜준의 웃음] | Yes. |
(혜준) 너 나 오늘 기다리느라 지쳤지? | All the waiting must've tired you out. |
(정하) 지치지는 않고 | I'm not tired. |
'어떤 일도 쉬운 건 없구나' 깨달았어 | But I've realized that no job in this world is easy. |
난 되게 신났었어 | I was very excited today. |
(혜준) 너무 좋아서 아무 생각도 안 나더라 | So excited that I couldn't even think about anything. |
[혜준이 피식 웃는다] | |
씁, 남이 보는 거랑 자신이 사는 거랑 다른 건가? | Does it feel different when you're the one living the moment as opposed to just spectating it? |
아마도? | Probably? |
[함께 살짝 웃는다] | |
[빗방울이 톡톡 떨어진다] | |
(혜준) 어? 비 온다 | Oh, it's raining. |
(정하) 아, 아이, 진짜 이상해 | Gosh, it's so weird. |
너랑 만날 때마다 비 와 | Every time I'm with you, it rains. |
그러네 | You're right. |
[놀란 신음] | |
[잔잔한 음악] | |
(정하) 너 뭐 해, 안 뛰고? | Why are you standing there? Run! |
비 맞고 싶어 | I want to get rained on. |
(정하) 비 맞으면 추워요 | You'll be cold. You said you were a rational person. |
끝까지 이성적이라면서요 | You'll be cold. You said you were a rational person. |
터져 버릴 거 같아 | -I feel like I'll explode. -Let's take shelter first. |
- 일단 비부터 피하고 - (혜준) 혼란스러워 | -I feel like I'll explode. -Let's take shelter first. I'm conflicted. |
하고 싶은 말이 있는데 | There's something I want to say, |
해야 할지 말아야 될지 모르겠어 | but I don't know if I should say it. |
(정하) 어… | Well… When you're not sure whether or not you should say something, |
말할까 말까 할 때는 말하지 말아야 돼 | Well… When you're not sure whether or not you should say something, just don't say it. |
할래 | I'll say it. |
(정하) 나한테? | -To me? -I think I like… |
좋아하나 봐 | -To me? -I think I like… |
뭘? | What? |
너 좋아하나 봐 | I think I like you. |
[부드러운 음악] | |
"너를 이끄는 빛이 될게" | |
(혜준) 우리 영화 볼래? | How about a movie? |
(정하) 지금 우리가 같이 있는 것도 현실인지 되게 헷갈려 | And being together right now doesn't feel real either. |
(애숙) 미니시리즈 들어간대요 | And being together right now doesn't feel real either. He'll be in a miniseries. |
(이영) 애한테 알은척하지 마 | Act like you know nothing until he tells you first. |
걔가 먼저 알고 얘기할 때까지 | Act like you know nothing until he tells you first. |
내가 계속 방해를 할 거야 | I will try to get in your way. |
(민재) 난 매니저 자격이 없어 | I don't deserve to be your manager. |
(혜준) 연락 불통의 매니저는 최악이야 | A manager I can't get ahold of is the worst. |
(해효) 같이 저녁 먹을래? | Want to grab dinner together? |
약속 있어 | I have plans this evening |
(정하) 혜준이하고 | with Hye-jun. |
(경준) 할아버지! | Grandpa! |
No comments:
Post a Comment