청춘기록 6
Record of Youth 6
[KOR-ENG DUAL SUB]
하고 싶은 말이 있는데 | There's something I want to say, |
해야 할지 말아야 될지 모르겠어 | -but I don't know if I should say it. -Well… |
(정하) 어… | -but I don't know if I should say it. -Well… |
말할까 말까 할 때는 말하지 말아야 돼 | When you're not sure, just don't say it. |
[부드러운 음악] 할래 | I'll say it. |
나한테? | -To me? -I think I like… |
(혜준) 좋아하나 봐 | -To me? -I think I like… |
(정하) 뭘? | What? |
너 좋아하나 봐 | I think I like you. |
"너를 이끄는 빛이 될게" | |
[정하의 옅은 한숨] | |
내가 이럴 줄 알았어 | I knew this would happen. |
(혜준) 잠깐만 | I knew this would happen. Wait. |
[정하의 가쁜 숨소리] | |
우리 집에 우산 있어 | I have an umbrella at my place. |
[도어 록 조작음] | |
[도어 록 작동음] | |
[탁탁 소리가 난다] | |
[드릴 작동음] | EPISODE 6 |
- (애숙) 다 됐어? - (영남) 어 | -All done? -Yes. |
(애숙) 자기는 이런 거 고쳐 줄 때 왠지 믿음직하게 보여 | I feel like I can totally count on you when you fix these things. |
(영남) 자기한테 잘해 줄 때만? | So only when I'm good to you? |
(애숙) 나한테 잘해 주는 건 아니지 | So only when I'm good to you? No, you can't really say that. This is for the house. |
- (애숙) 집안일이야 - (영남) 치… [애숙이 피식 웃는다] | No, you can't really say that. This is for the house. |
[영남의 생각하는 신음] | |
아버님 | Father hasn't even stepped out of the room since his early dinner. |
이른 저녁 드시고 들어가서 꼼짝도 안 하시네? | Father hasn't even stepped out of the room since his early dinner. |
나가신 거 아니야? | Maybe he went out. |
(애숙) 이 시간에 어디를 나가시겠어? | Where would he go at this late hour? |
[영남이 부스럭거린다] | |
(민기) 아이고, 아이고, 아이고 아이고, 아이고, 죽겠다 | Gosh. Oh, boy. |
[피곤한 신음] | |
아유, 이게 왜 이렇게 피곤하냐, 어? | Why am I so tired? |
어휴, 안 쓰던 근육을 써서 그런가? | Is it because I used the muscles that I hadn't used for so long? |
[한숨] | |
이, 몇 시나 됐어? | What time is it now? |
아이고, 아이고, 아이고, 아 | Oh, boy. |
아이고 | Goodness. |
[민기의 한숨] | |
[민기가 스위치를 탁 켠다] | |
- (민기) 아이고, 깜짝이야 - (영남) 있었네? | Gosh, you startled me! -You're here. -Of course I'm here. Where would I go? |
(민기) 있지, 내가 어디를 가? [민기의 힘겨운 신음] | -You're here. -Of course I'm here. Where would I go? |
(영남) 콜라텍 갔었어? | Did you go clubbing? |
- (민기) 아니 - (영남) 뭘 아니야? 춤추고 왔구먼 | No. Come on. I can see that you danced. |
씁, 넌 날 기본적으로 너무 몰라 | Come on. I can see that you danced. Honestly, you really don't know me at all. |
(영남) 어디 가? | Where are you going? |
물 마시러, 따라올래? | Where are you going? To get water. Want to tag along? |
(영남) 아버지, 다시 한번 얘기하는데 | Dad, let me say this again. |
아버지 한 번만 더 사고 치면 나 다시는 아버지 안 봐 | I'll cut all ties with you if you cause trouble again. |
아버지 한 번만 믿어 봐, 실망 안 시켜 | Trust me just this once. I won't let you down. |
- 뭔가 있네, 뭐 있지? - (민기) 없어! | -So there's something. Am I right? -No! |
(영남) 있어, 분명히 | There is. I'm sure of it. |
[헤어드라이어 작동음] | |
[노크 소리가 들린다] | |
(정하) 다 됐어? [헤어드라이어 조작음] | Are you done? |
[정하의 놀란 신음] [부드러운 음악] | |
[헛기침] | |
뭘 그렇게 놀라? | Why so startled? |
[어색한 웃음] | Well… Usually, the person who knocks |
아이, 보, 보통 노크하고 노크한 사람이 문을 여는 거잖아 | Well… Usually, the person who knocks opens the door, you know. |
(정하) 근데 네가 먼저 여니까, 뭐 | But you opened it first. |
생각 못 하고 있다가 놀란 거지 | I wasn't expecting it, so I was startled. |
성실하게 답변하시네요? | What an earnest answer. |
(혜준) [헤어드라이어를 탁 내려놓으며] 마음에 안 듭니다 | -I don't like that. -Then get out of my house. |
마음에 안 드시면 우리 집에서 나가십시오 | -I don't like that. -Then get out of my house. |
알겠습니다 | Okay. |
(혜준) 저거 다 너야? | That's all you? |
(정하) 응, 아빠가 그려 줬어 | Yes, my dad drew them for me. |
(혜준) 화가셔? | Is he an artist? |
아니, 일반인 상대로 그림 가르치셔, 대전에서 | No, he teaches drawing classes for beginners in Daejeon. |
(정하) 백화점 문화 센터에서 강의도 하시고 [혜준이 컵을 탁 내려놓는다] | -And gives lectures at cultural centers. -Can I see them? |
봐도 돼? | -And gives lectures at cultural centers. -Can I see them? |
(정하) 응 | Sure. |
(혜준) 이거 몇 살 때야? | How old were you? |
(정하) 돌 지나서래 | Just after my first birthday. |
[혜준이 액자를 달그락 내려놓는다] | |
(혜준) 이건 좀 분위기 있다 | I sense a certain vibe. |
우리 엄마 이때 재혼했어 | Mom got remarried around then. |
(정하) 부모가 이혼하면 힘든 게 뭔지 알아? | Do you know what's hard when your parents get a divorce? |
안 가르쳐 줘 | I'm not telling you. |
(혜준) 가르쳐 줄 것도 아니면서 왜 물어봤어? | Why ask if you weren't going to tell me? |
(정하) 아, 쉽게 가르쳐 줄 수 없잖아 | I can't tell you so easily. Besides, we're not that close yet. |
아직 그 정도로 친한 것도 아니고 | I can't tell you so easily. Besides, we're not that close yet. |
[흥미로운 음악] | |
알았어 | All right. I should get going. |
나 이제 가야겠다 | All right. I should get going. |
(정하) 삐졌어? | Are you upset? |
아니, 그 정도로 친한 것도 아닌데 삐지겠어? | No, why would I be? We're not that close, you know. |
- (정하) 삐졌네 - (혜준) 아니야 | -You are upset. -No, I'm not. |
(정하) 삐졌다 | -You are. -Yes, I am upset. |
그래, 삐졌다 [옅은 웃음] | -You are. -Yes, I am upset. |
처음에 정보량 너무 많으면 과부하 걸려 | It'd be overwhelming to be bombarded with information. I'll tell you everything, little by little. |
조금씩 조금씩 알려 줄게 | I'll tell you everything, little by little. |
내 고백에 대한 대답이라고 생각하면 돼? | Can I take that as your answer to my confession? |
고백? | -"Confession"? -I confessed my feelings to you earlier. |
고백했잖아, 아까 | -"Confession"? -I confessed my feelings to you earlier. |
[어색하게 웃으며] 자, 잠깐만 | Hold on. |
(정하) 잠깐만 | Just a moment. |
[당황한 숨소리] | |
고백이라는 단어는 노래 가사에서만 듣는 건 줄 알았어 | "Confession"? I thought I'd only hear that word in song lyrics. |
(정하) 하, 워워 | Calm down. |
하, 인생은 노래가 아니야 | Calm down. Life isn't a song. I'm happy with how things are now. |
지금 좋잖아 새로운 관계를 만드는 건 아니라고 봐 | Life isn't a song. I'm happy with how things are now. A new relationship wouldn't be a good idea. |
안정하, 너 넘어가면 안 돼 | An Jeong-ha, you must resist this. |
[숨을 후 내뱉는다] | |
[문이 달칵 여닫힌다] | |
(혜준) 비 이제 안 와 | It's stopped raining. |
아, 그럼 우산 안 줘도 되겠다 | Then I don't need to lend you my umbrella. |
[휴대전화 진동음] | |
- 네, 할아버지 - (민기) 어, 왜 안 들어와? | -Hi, Grandpa. -Hey, why aren't you home yet? |
(혜준) 이제 들어갈 거야, 왜? | I'm heading home now. What's up? |
(민기) 야, 할아버지 오늘 칭찬받았어, 선생님한테 | Hey, my teacher complimented me today. |
잘했네 | Hey, my teacher complimented me today. Good job. |
근데 사진 내래 광고 회사에 보낸다 그러던데? | But I have to submit a photo. They'll send it to an ad agency. |
(민기) 씁, 그, 뭐라더라? | What was it called? Something that starts with "pro" or "pri." |
부풀어인지 푸풀이, 포… | What was it called? Something that starts with "pro" or "pri." |
아, 그, 뭐라더라, 내가 적어 놨거든? | Gosh, what was it? I wrote it down. |
포트폴리오 | -Portfolio? -Yes, that's it! |
어어, 마, 맞아, 맞아 포, 포, 포, 포, 포… | -Portfolio? -Yes, that's it! Port… Gosh, why is it so hard? |
아유, 이거 말이 왜 이렇게 어렵냐? | Port… Gosh, why is it so hard? |
(민기) 하여튼 그거야, 그거 | Anyway, that's what I need. |
걱정 마, 내가 알아서 다 할게 | Anyway, that's what I need. Don't worry. I got it. |
(혜준) 할아버지는 내가 하라는 대로 하면 돼 | Just follow my instructions. |
알았어, 그럼 보고 끝났으니까 할아버지 잔다 | Okay. I've given you the latest update, so I'm off to bed now. |
네, 주무세요 [통화 종료음] | All right, good night. |
- (혜준) 이제 가야겠다 - (정하) 어 | -I should get going. -Okay. |
(혜준) 뭐 하냐? | What are you doing? |
(정하) 아, 요 앞까지 같이 가 줄게 | -Oh, I'll walk you out. -Why? |
왜? | -Oh, I'll walk you out. -Why? I'll be left alone if you just shut the door and leave. |
네가 문 닫고 나가면 나 혼자 남잖아 | I'll be left alone if you just shut the door and leave. |
혼자 들어오는 건 괜찮고? | But coming home alone's OK? |
그건 괜찮아, 익숙하니까 | It's fine because I'm used to it. |
안 돼 | I can't let you. |
왜? | -Why not? -Then why did I walk you home? |
내가 너 데려다준 보람이 없잖아 | -Why not? -Then why did I walk you home? |
어떤 보람이 있었는데? | Why did you? |
안전한 귀가 | To make sure you get home safe. |
(정하) 마무리 지어야 돼 | I need to end that conversation. |
안 된다고 확실하게 얘기해야 돼 | I must firmly say no to him. |
아, 저, 그, 그럼 | Then what's going to happen to us now? |
우리는 어떻게 되는 거야? | Then what's going to happen to us now? |
[멋쩍게 웃으며] 아니, 아까 얘기하다 말았잖아 | I mean, we didn't finish that conversation earlier. |
네가 천천히 알아 가자고 했잖아 | You said we should take it slow. |
돌려 말한 거절 아니야? | Your way of saying no? |
[잔잔한 음악] 아니야, 나도 좋아는 해 | No, I like you too. |
그럼 '좋아해' 다음에는 뭐 하는 거야? | Then what's after that "I like you too"? |
[생각하는 신음] | |
모르겠어, 네가 가르쳐 줘 | I'm not sure. You tell me. |
연애 | Dating. |
[도어 록 작동음] | |
[도어 록 작동음] | |
(정하) 졌다 | I lost. |
(정하) 할아버지 포트폴리오 만들 때 내가 메이크업해 줄게 | I'll do your grandpa's makeup when he's taking photos for his portfolio. |
오지랖인가? | Am I being too nosy? |
(혜준) 아니야, 나야 해 주면 고맙지 | No, I'd be grateful. |
(정하) 그럼 할래 | Then I'll do it. |
너 탈덕하고 나서 새로운 덕질 상대가 필요하거든 | Now that I'm no longer your fan, I need someone else to obsess over. |
덕질의 최고는 키우는 맛이지 | A fan's greatest joy is to watch them grow. |
[정하의 웃음] 하고 싶으면 해 | Do it if you want to. |
고마워 | Thanks. |
[정하의 옅은 웃음] | |
[잔잔한 음악] | |
(혜준) 응 | |
[어색한 웃음] | |
(혜준) 이날 정하는 내 뒷모습이 사라질 때까지 서 있었을까? | I wonder if Jeong-ha stood there until she could no longer see me. |
뒤돌아보고 싶었지만 돌아보지 않았다 | I wanted to turn around, but didn't. |
뒤돌아 눈 맞춰야 했었다 | I should have, to lock eyes with her. |
[휴대전화 진동음] | |
(민재) 너 다쳤다며? | I heard you got hurt. |
너희 동네 카페에 있다 | I heard you got hurt. I'm at the cafe near your place. |
[하차 벨이 울린다] | |
(혜준) 우리의 시작을 좀 더 깊게 담아 뒀어야 했다 | I should've held on to our beginning for a little longer. |
그때는 | At the time, I didn't know we'd end up like this. |
우리가 이렇게까지 될 줄 몰랐다 | At the time, I didn't know we'd end up like this. |
[잔잔한 음악이 흘러나온다] | |
(민재) 야, 너 그게 뭐냐? | Hey, what is that? |
다쳤다는 얘기 듣고 내가 얼마나 놀랐는지 알아? | Hey, what is that? Do you know how worried I've been? |
왜 나한테 얘기 안 했어? | Why didn't you tell me? |
병원은? 갔다 온 거야? | Have you seen a doctor yet? You have too many questions. My answer is, it's all good now. |
(혜준) 질문이 너무 많다 | You have too many questions. My answer is, it's all good now. |
대답은 상황 종료 | You have too many questions. My answer is, it's all good now. |
왜 왔어? 전화하지 | Why did you come all the way here? |
네 몸 상태 확인하고 좋은 소식 같이 나누려고 | To see how bad the wound is and tell you the good news in person. |
캐스팅됐어? [민재가 테이블을 탁 친다] | I got the role? |
됐어, 대박 아니니? | Yes, you did. Isn't it amazing? |
(민재) 우리 뭐가 될 건가 봐 | Things are happening for us. It's a bit scary because everything's going so well. |
아니, 너무 길이 이렇게 술술 풀리니까 겁난다, 야 | It's a bit scary because everything's going so well. |
누나가 잘해서 그래 | You're a great manager. |
근데 너 어디서 오는 거야? | By the way, where were you? |
할 말 있어 | I have something to tell you. I haven't told anyone yet. |
아직 아무한테도 안 한 얘기야 | I have something to tell you. I haven't told anyone yet. |
[휴대전화 진동음] | |
(해효) 너무 늦은 시간인가? 궁금해서 | Is it too late? I just wanted to check in. |
아직 촬영장은 아니지? | Don't tell me you're still on the set. |
[휴대전화 진동음] | |
(정하) 집이야, 잘 자 | I'm at home. Good night. |
치, 말 시키지 말라 이거지? | I'm at home. Good night. That's like, "Don't talk to me." |
[리드미컬한 음악] (해효) | All right, good night. |
[시장이 분주하다] | Excuse me. Coming through. |
(사장) 아저씨, 부탁해요, 예, 수고하세요 [배달원이 호응한다] | -Take care of this for me. -Sure. -Thank you. Have a good day. -Have a good day. |
- (배달원) 수고하세요 - (사장) 예 | -Thank you. Have a good day. -Have a good day. |
- (해효) 안녕하세요 - (사장) 어서… | -Hello. -Hello. |
(사장) [놀라며] 어머, 이게 누구야? | My gosh, look who's here. |
더 잘생겨졌어요! | My gosh, look who's here. You've gotten even more handsome. |
노란 튤립 있어요? | Do you have yellow tulips? |
(사장) 누구 줄 거예요? 여자 친구? | Who is it for? Your girlfriend? |
(이영) 어, 예쁘다 | They're so beautiful. |
[웃음] | They're so beautiful. |
어, 오믈렛 좀 다르게 했다? | The omelet is a little different today. |
(해효) 특별히 두부랑 참치 넣었어 | I put in some tofu and tuna. |
(이영) 아, 아빠 출장 가고 없으면 이렇게 해 주는 거 좋아 | I love it when you do this whenever your dad is away for work. |
든든해, 이게 바로 아들 키우는 맛? | I can rely on you. This is the joy of having a son. |
[해효와 이영의 웃음] | |
(해나) 엄마, 그래 봐야 결국 | Mom, only his future wife will benefit from all this. |
오빠랑 결혼하는 여자 좋은 일 시키는 거야 | Mom, only his future wife will benefit from all this. |
서로 좋은 일이야 | This is good for all of us. |
(이영) 네 오빠, 여자 친구 있을 때도 엄마한테 잘했어 | And he was good to me even when he was dating his ex. |
그 언니는 엄마도 좋아했잖아 | Well, you were fond of her too. |
(해나) 엄마가 싫어하는 상대 만날 수도 있잖아 | -He might marry a girl you don't like. -That will not happen. |
그럴 일 없어 | -He might marry a girl you don't like. -That will not happen. |
네가 걱정이야 취향이 일관적이지를 않아 | I'm worried about you. Your taste is inconsistent. |
- (해나) 오빠, 시럽은? - (해효) 네가 갖다 먹어 | -Hae-hyo, what about the syrup? -Get it yourself. |
(해나) 이왕 해 주는 거 | You already did all this work. Don't you want it to be perfect? |
완벽하게 해 줬다는 말 듣고 싶지 않아? | You already did all this work. Don't you want it to be perfect? |
- (해효) 아니 - 안 넘어오네? | No, I don't. That didn't work. |
[헛기침] | |
오빠, 시럽! | My dear brother, I want the syrup. |
시럽, 시럽, 시럽! | Get me the syrup! |
야, 하지 마, 어유 | Hey, don't do that. Jeez. |
(이영) 너 좀 전에 이상했어 | Hey, that was weird. |
왜 말 돌려? | Why change the topic? |
[웅얼거린다] (해효) 얘를 어떤 애가 만나겠어? | -What? -Who'd date her? |
만나는 애가 불쌍하지 완전 자기 위주잖아 | I feel bad for that guy. She's so self-centered. |
예쁘잖아! | But she's pretty. |
(이영) 예쁜 데다 집안도 좋고 | And she comes from a good family. |
어느 하나 빠지지를 않잖아? | She's perfect. |
(해나) 어유, 닭살! 참 [이영의 웃음] | She's perfect. Gosh, cut it out. |
어유, 샐러드에 리코타치즈 넣어 먹어 | Throw some ricotta cheese in your salad. That has no protein. |
(이영) 단백질이 없잖아 | Throw some ricotta cheese in your salad. That has no protein. |
(해효) 하, 알겠습니다 | Yes, ma'am. |
(이영) 숍 갔다가 광고 촬영장으로 바로 가? | Will you go straight to the shoot from the hair salon? |
아무튼 엄마는… | -Mom, you're really-- -I'm your loyal, hardworking assistant. |
성실하고 충실한 너의 조력자야 | -Mom, you're really-- -I'm your loyal, hardworking assistant. |
(해나) 조력자가 아니라 컨트롤 타워잖아 | More like a micromanager if you ask me. |
[웃으며] 인정 | Agreed. |
[해효가 냉장고 문을 달칵 연다] | Agreed. |
(이영) 숍 가서 처신 잘해 | Behave yourself at the salon. |
넌 지금 한 단계 업그레이드될 시기야 | You have to take your career to the next level. |
괜한 구설수 흘리지 마 | Don't become gossip. |
(해효) 구설수 말고 진짜 사귀는 건 어때? | But what if I actually date her? |
그게 구설수야 [해효의 한숨] | Then people will definitely gossip. |
아들, 좋은 아침이다? | Son, I'm having a great morning. |
(이영) 엄마를 기쁘게 해 주기 위해 준비한 이벤트 마음에 들어 | You made breakfast to put a smile on my face. Thank you. |
이걸로 내 아침 기분은 계속됐으면 좋겠어 | I want to stay in this good mood the whole morning, okay? |
아멘 | Amen. |
[이영과 해효가 피식 웃는다] | |
[밝은 음악이 흘러나온다] | |
너 요새 되게 들뜬 거 알아? | You seem very excited these days. |
(해효) 내가? | -Me? -I know who those flowers are for, |
저 꽃 누구 주려 그러는지 아는데 | -Me? -I know who those flowers are for, |
주지 마 | but just don't do it. |
(해효) 왜? | -Why not? -Because then you'll have to date her. |
저거 주면 시작하는 거야, 너 | -Why not? -Because then you'll have to date her. |
너무 앞서간다 | You're getting too ahead of yourself. |
(해효) 시작을 혼자 하나? | She has to be on board. |
(매니저1) 누가 널 거절하겠냐? | Who'd reject you? |
괜히 상처 주지 말라고 | I don't want you to end up hurting her. |
[리드미컬한 음악이 흘러나온다] (원장) 축하해, 디자이너로 승진한 거야 | Congratulations. You're officially a designer now. |
고객들 좀 많이 유치해 줘 | Bring in lots of new clients. |
(정하) 노력할게요 | I'll do my best. |
(원장) 진주 쌤하고도 잘 지내 | And try to get along with Jin-ju. |
(정하) 네, 알겠습니다 | Yes, I will. |
(수빈) 내가 브러시 정리한 거 봤어? | I organized the brushes. Did you see? |
(정하) 보기만 했어, 잘했겠지, 물론 [수빈의 웃음] | I took a glance. I'm sure you did a good job. |
(수빈) 봐, 봐, 봐, 봐 | Let me see. |
아, '디자이너 안정하' | "Designer An Jeong-ha." So cool! |
멋있다, 언니! | "Designer An Jeong-ha." So cool! You two seem excited. |
(진주) 화기애애하네? | You two seem excited. |
수빈 씨 우리 팀 어시스트 된 거 내가 허락해서야 | Su-bin, you've been promoted to assistant because I approved it. |
(수빈) 잘하겠습니다 | I'll do my best. I'll assist both of you to the best of my ability. |
두 분 다 열심히 모시겠습니다 | I'll do my best. I'll assist both of you to the best of my ability. |
'두 분'? | "Both of you"? |
이게 세척한 거야? | Did you really clean this brush? |
살균까지 끝냈어요 | I've even disinfected it. |
린스 했니? | Did you use conditioner? |
(정하) 죄송합니다 제가 잘 가르치지 못했어요 | Sorry. I should've trained her better-- |
(수빈) 아, 린스 | Sorry. I should've trained her better-- Oh, right. She told me to use it, but I forgot. I'm sorry. |
언니가 하라 그랬는데 제가 깜빡했어요, 죄송합니다 | Oh, right. She told me to use it, but I forgot. I'm sorry. |
(진주) 뭐야? | What is this? |
서로 양보하는 아름다운 세상 보여 주기야? | Are you girls trying to cover up for each other or what? |
가지가지 한다 | This is ridiculous. |
- 다시 빨아 - (수빈) 넵! | -Go wash it again. -Yup! |
(진주) [헛웃음 치며] '넵'? | -Go wash it again. -Yup! What? |
'넵', 허, 장난해? | "Yup"? Are you kidding me? |
여기 직장이에요 | This is where you work. |
수빈 씨, 며칠 전에 얘기했었잖아 | Su-bin, you told me the other day |
누구보다도 날 좋아하고 따르겠다고 | that I'm your favorite and you'll be loyal to me. |
근데 바로 배신 때리기야? | Are you betraying me already? |
네? | Pardon? No, ma'am. |
- 아, 아니에요, 실장님 - (진주) 그렇지, 아니지? | Pardon? No, ma'am. Right? You'd better keep your word. |
앞으로도 자기가 한 말 지켜야 돼 | Right? You'd better keep your word. |
(수빈) 언니, 나 그런 말 안 했어 | Jeong-ha, I never said that. |
(정하) 알아 | I know. |
[브러시를 탁 집으며] 브러시 가져올게, 빨아 놓은 거 있어 | I'll go bring another brush. There's a clean one. |
[화장품을 달그락 내려놓으며] (정하) 응? | Hey, when did you get here? |
언제부터 와 있었어? | Hey, when did you get here? |
(해효) 응 | Here. |
(정하) 왜? | What's this for? I was getting flowers for my mom. |
(해효) 엄마 꽃 사면서 샀어 | I was getting flowers for my mom. |
(정하) [코를 킁킁거리며] 향 좋다 | It smells so good. |
- 꽃 좋아해? - (정하) 아니 | -Do you like flowers? -No. |
[피식 웃으며] 좋아해 | I do, of course. |
금방 시무룩했다 금방 웃는다? | You looked sullen, but you're smiling now. Did you get scolded again? |
너 또 혼났냐? | You looked sullen, but you're smiling now. Did you get scolded again? |
(정하) 또라니, 나는 뭐, 맨날 혼만 나나? | "Again"? Do you think I get scolded every day? |
정식으로 디자이너 됐습니다 | I've officially been promoted to designer. |
(해효) 어, 야, 잘됐다 [웃음] | My gosh, that's awesome. |
카, 역시 난 타이밍 굿이야 | Gosh, talk about perfect timing. |
꽃 너 축하해 주려고 사 왔잖아 | I got the flowers to congratulate you. |
(정하) 버스 지나갔다 [해효의 웃음] | It's too late to fool me. |
같이 저녁 먹을래? 축하 의미로 살게 | Want to grab dinner together? My treat, to congratulate you. |
아, 약속 있어 | Oh, I have plans this evening. |
[웃으며] 혜준이하고 | With Hye-jun. |
뭐야, 너희? 데이트해? | What? Is it a date? |
오늘은 데이트까지는 아니고 | No, not today. I'm helping his grandfather with his portfolio. |
할아버지 포트폴리오 만드는 거 도와주기로 했어 | No, not today. I'm helping his grandfather with his portfolio. |
오늘은 데이트가 아니면 내일은 데이트냐? | So you two will go on a date tomorrow? |
그럴지도 모르지 | Maybe? |
[잔잔한 음악] | |
둘이 진짜? | You two… Seriously? |
(정하) 진짜 안 사귀려고 결심했는데 | I was totally determined not to date him, |
[웃으며] 안 되더라 | but I couldn't resist. |
하, 나 잘하고 있는 거니? 원해효 | Am I doing the right thing, Hae-hyo? |
아, 야, 벌써 재밌다, 너 | This is already so interesting. |
(해효) 네가 전에 그랬잖아 | A while back, you said only chaos awaits when fantasy meets reality. |
환상과 현실이 만나면 엉망진창 된다고 | A while back, you said only chaos awaits when fantasy meets reality. |
[정하의 당황한 웃음] | |
- 그걸 기억해? - (해효) 기억해 | You remember that? I do. |
(정하) 좋겠다, 백만 년 놀릴 거리 생겨서 | Good for you. You can tease me about it for a million years. |
나도 어쩔 수 없었다고 | I just couldn't help it. |
백만 년이나 만날 거야? | You'll date him for so long? |
[당황한 웃음] | |
아, 그만 놀려 | Gosh, stop teasing me. |
놀린 거 아닌데 | I wasn't teasing her. |
[새가 지저귄다] | |
[힘주는 신음] | |
[휴대전화 진동음] | |
[휴대전화 조작음] | |
어 | -Hey. -Come to the studio with your grandpa. |
(진우) 이따 할아버지 모시고 스튜디오로 와 | -Hey. -Come to the studio with your grandpa. |
(혜준) 아, 카메라 빌려 달라니까 | Just let me borrow the camera. |
(혜준) 네 마음대로 스튜디오 빌려주면 안 되잖아 | You can't go ahead and let us use the studio. |
(진우) 작가님한테 허락받았어 | You can't go ahead and let us use the studio. I got my boss' permission. Gosh, seriously. |
아, 진짜 | I got my boss' permission. Gosh, seriously. |
너처럼 도움 주겠다고 하는데도 까탈스럽게 구는 애는 진짜… | You're so difficult even when someone's offering help. People like you really need help. |
도와줘야 돼 | People like you really need help. |
고맙다 | Thanks. |
(진우) 너 때문에 스튜디오 차리는 걸 앞당겨야겠어 | You motivate me to open my own studio sooner. |
돈은 다 모았냐? | -You've saved up enough? -I'm not doing it with my own money. |
(진우) 스튜디오는 돈 모아서 차리는 게 아니라 | -You've saved up enough? -I'm not doing it with my own money. |
아빠 찬스, 은행 찬스 쓰는 거다 [피식 웃는다] | I just need some help from the bank and my dad. |
[발랄한 음악] | |
(영남) 와, 야, 아침 먹었는데도 또 먹히네 | Look at me eating this even though I had breakfast. |
음식 솜씨 진짜 좋아 | Look at me eating this even though I had breakfast. -You're such a good cook. -Gosh, I'm glad you like it. |
[장만의 웃음] (경미) 아유, 오빠 리액션 좋아 | -You're such a good cook. -Gosh, I'm glad you like it. |
내가 또 해다 드릴게 [영남이 호응한다] | -You're such a good cook. -Gosh, I'm glad you like it. -Maybe I'll do it again. -Good. |
아, 부침개에는 막걸리인데 | This pancake goes really well with makgeolli. |
없지, 언니? | -You don't have any, right? -I'd say no even if I did. |
[반찬 통을 달그락 잠그며] 있어도 없어, 아침부터 무슨? | -You don't have any, right? -I'd say no even if I did. -It's too early for alcohol. -Yeong-nam and I have to go to work. |
(장만) 형님이랑 나랑 일 나가야 돼 | -It's too early for alcohol. -Yeong-nam and I have to go to work. |
자기는 왜 자기 생각만 해? | You're so self-centered. |
(경미) 누가 코 삐뚤어지게 마시재? 그냥 기분만 내자는 거지 | A little bit is fine. I never said we should drink until we drop. |
하, 진짜 안 맞아 | A little bit is fine. I never said we should drink until we drop. We just never see eye to eye. |
오빠 봐, 얼마나 말을 이쁘게 하니? | Look at Yeong-nam. He only says nice things. |
나한테는 안 그래 | He's not like that with me. |
(영남) 그렇지, 내 칭찬 하는데 당신이 가만있으면 안 되지 | Of course, you wouldn't stay quiet when someone's complimenting me. |
팩트잖아 | I'm just stating a fact. |
당신이야말로 맨날 나 혼내잖아 | You scold me every single day. |
(장만) 자기는 왜 쓸데없는 얘기를 해 갖고 형님, 형수님 싸움을 붙이냐? | Why did you bring that up? They're fighting because of what you said. |
싸움까지는 아니에요 | Why did you bring that up? They're fighting because of what you said. No, we're not fighting. |
(경미) 자기는 왜 쓸데없이 부부 사이에 끼어들어서 구박을 받니? | No, we're not fighting. Why stick your nose in and get told off? He didn't get told off. |
구박까지는 아니에요 | He didn't get told off. |
(경미) 언니랑 오빠는 둘이 죽이 척척 맞네 | You two are truly a match made in heaven. |
(함께) 아니야 | -No. -No. |
[사람들의 웃음] | |
(경미) 안 맞네, 안 맞아 | Fine, you're not. |
(애숙) 어, 예쁘다 | My gosh, that's so pretty. |
(경미) 아, 이거 새로 샀어 | Oh, this? It's new. A knockoff, but it was still expensive. |
명품 카피한 건데도 비싸 | A knockoff, but it was still expensive. |
(애숙) 명품 사도 되잖아, 돈도 많으면서 | You can afford to buy authentic stuff. You're rich. |
어, 언니네도 아버님만 안 들어먹었어도 | Gosh, had Father never lost all the money, you wouldn't have had to sell the house. |
(경미) 집은 깔고 있는 건데, 그렇지? | you wouldn't have had to sell the house. |
처음부터 우리 게 아니라고 생각하면 속 편해 [문이 달칵 여닫힌다] | I tell myself the money was never ours. That way, I feel better. |
[문이 스르륵 열린다] | |
(혜준) 안녕하세요 | Hi. |
(경미) 어, 혜준아, 오랜만이다 | Oh, Hye-jun! It's been a while. |
(장만) 야, 너 얼굴이 왜 그래? | Oh, Hye-jun! It's been a while. -What happened to your face? -I got hurt during a shoot. |
(혜준) 촬영하다 다쳤어요 | -What happened to your face? -I got hurt during a shoot. |
(경미) 넌 어떻게 밴드를 붙여도 간지가 나니? | -What happened to your face? -I got hurt during a shoot. You even make that band-aid look so cool. |
(혜준) 아빠, 저녁에 차 좀 쓸게요 | Dad, I need the car in the evening. |
(애숙) 저녁에 어디 가는데? | Where are you going? |
(경미) 언니는 뭘 그런 걸 물어? 갈 만한 데가 있으니까 가겠지 | Don't ask such a thing. I'm sure he has stuff to do. |
저기, 혜준아 | Hye-jun, is Park Do-ha handsome even in real life? |
박도하, 실물도 잘생겼어? | Hye-jun, is Park Do-ha handsome even in real life? |
네 [경미의 놀란 숨소리] | Yes. |
(경미) 사인 좀 받아다 주면 안 돼? | -Can you get me his autograph? -I can't ask him because we're not close. |
안 친해서 부탁 못 하겠어요 | -Can you get me his autograph? -I can't ask him because we're not close. |
스타라고 거만하구먼 | I guess he's arrogant because he's super famous. |
(혜준) 아이, 그런 거 아니에요, 놀다 가세요 | No, it's not that. Anyway, have fun. |
(장만) 어 | No, it's not that. Anyway, have fun. See you. |
(경미) 아니야, 걔 싸가지 없다고 소문났어 [문이 달칵 여닫힌다] | No, rumor has it that he's very rude. |
이문정하고도 바람피워서 헤어진 거래 | He and Lee Mun-jeong broke up because he cheated. |
그것도 양다리도 아니고 문어 다리래 | With multiple girls, even. |
맨날 연예인 얘기냐? 할 일이 없어 가지고, 참 | You always talk about celebrities. Do you have nothing better to do? |
(경미) 아, 왜? 재밌잖아 | What? It's fun. |
이쁘고 잘생긴 애들 보는 것만으로도 재밌는데 | It's fun to even just look at those good-looking people. |
말하면 얼마나 더 재밌겠어 | Talking about them is more fun. |
연예인들도 무관심보다는 욕먹는 걸 더 좋아한대 | Celebrities would rather be bad-mouthed than not be talked about at all. |
말도 안 돼 | No way. Are they perverts? Who likes to be bad-mouthed? |
(애숙) 변태도 아니고 누가 욕먹는 걸 더 좋아해? | No way. Are they perverts? Who likes to be bad-mouthed? |
(영남) 그냥 욕하려면 찔리니까 사람들이 욕하려고 지어낸 얘기야 | That's just what people say to lessen their guilt about bad-mouthing them. |
(경미) 이 언니 오빠들이 진짜, 빈정 상한다 | That's just what people say to lessen their guilt about bad-mouthing them. You guys, seriously… I'm upset. |
자기는 뭐 해, 왜 내 편 안 들어? | Why are you all quiet? Why aren't you taking my side? |
(장만) 형님 | Why are you all quiet? Why aren't you taking my side? Yeong-nam, we should get going. |
일어날 때가 된 거 같아요 | Yeong-nam, we should get going. |
(영남) [웃으며] 그럴까? | Shall we? |
[함께 웃는다] | Shall we? |
또 어디 가? | Where are you going? |
- (혜준) 알바 - (영남) 너 아직도 알바하냐? | -I have a shift. -You still work there? |
(영남) 촬영한다며? | You said you're filming a movie. Are they not even paying you? |
돈도 못 받고 일하는 거야? | You said you're filming a movie. Are they not even paying you? |
일 끝나야 받지 | I'll get paid when the filming is done. |
아빠는 일하러 나가는 사람한테 그런 식으로 말해야 돼? | Must you talk like this to me right before work? |
네 이마 보니까 열 뻗쳐서 그래 | That thing on your forehead is making me angry. |
할아버지 어디 가셨냐? | Where's your grandpa? |
(영남) 이상한 낌새 있으면 아빠한테 바로 얘기해 | If you notice anything odd, tell me. |
사고 치기 전에 잡아야 돼 | I can't let him cause trouble again. |
언제까지 옛날 일 갖고 그럴래? | Can't you let go of his past mistake? |
사람 안 변해 | People don't change. |
[문이 달칵 닫힌다] | |
[한숨] | |
[잔잔한 음악] | |
[힘겨운 신음] | |
[문이 탁 열린다] | |
(강사) 어? | |
[민기의 힘겨운 숨소리] | |
오늘 강의 없는 날이잖아요 [민기의 한숨] | You don't have a class today. |
연습하러 나왔어요 | I came to practice. |
초반에 너무 연습 많이 하시면 근육이 놀라요 | If you over-practice right off the bat, you'll get muscle cramps. |
몸 쓰는 거 저 처음 아니에요, 선생님 | This isn't my first time doing something with my body. |
(민기) 제가 춤을 좀 췄어요 | I used to dance, you know. |
(강사) 어, 어쩐지 유연하세요 | Oh, I knew it. You're flexible. |
근육도 좀 보이시고 [민기의 웃음] | And I see some muscles too. |
아, 그리고 우리 손자가 | Also, my grandson |
여기 학원비 내 줬어요 | paid for my classes. |
할아버지가 손자 가르쳐야 되는데 손자가 할아버지를 가르치네요 | I should be doing it for him, but he's taking care of me instead. Oh, look at you bragging about your grandson. |
아, 그 틈에 손주 자랑하시네? | Oh, look at you bragging about your grandson. |
아, 오늘 이, 사진도 찍어 준대요 | Oh, look at you bragging about your grandson. He'll even take photos of me today. |
[웃음] | He'll even take photos of me today. |
[출입문 종이 딸랑거린다] | |
(진우) 안녕, 친구 | Hi, friend. |
[경쾌한 음악이 흘러나온다] - 고객으로 왔다 - (혜준) 화보 찍어? | -I'm a customer today. -Do you have a shoot? |
(진우) 찍기 전 콘셉트 회의 있어 | No, a pre-shoot meeting. |
(혜준) 뭘로 몇 개 줘? | -How many and what kind? -I'll need ten. |
(진우) 열 개, 메뉴는, 어… | -How many and what kind? -I'll need ten. And for the menu… Let me see. |
네 마음대로 | I'll leave it up to you. |
[소스 통을 탁 내려놓으며] 내가 고기 좋아하니까 고기 위주로 추천해 주겠어 | I'll leave it up to you. I like meat, so I'll pick the ones with meat. |
(진우) 클럽샌드위치 하나, 그건 내 거 | And one club sandwich for me. |
[중얼거린다] | Hey, are you all right? |
너 괜찮냐? | Hey, are you all right? |
지금 박도하 실검 찍는데 [포스 조작음] | Park Do-ha's name is trending. |
걔 실검 한두 번 찍냐? 뮤비 나왔어? | That happens often enough. A new music video? |
(진우) '박도하 아메리카노', '박도하 폭행' | "Park Do-ha, Americano." "Park Do-ha, assault." |
실검 난리도 아니야 | His name is everywhere. |
지금 찍고 있는 영화에 지장 있는 건 아니겠지? | This won't affect the movie you guys are filming, will it? |
글쎄 | I'm not sure. |
알아봐, 민재 누나한테 | You should ask Min-jae. |
(진우) 지금 얘한테 안 좋은 일 생기면 너희 영화에도 안 좋잖아 | If bad stuff happens to him now, it can't be good for the movie. |
[휴대전화 진동음] | |
[흥미로운 음악] | MIN-JAE |
(민재) 오늘도 달린다 | Another hardworking day. |
너무 잘되니까 무섭다, 파이팅 | It's scary, things are going too well. Anyway, we got this! |
자기 얘기 하니까 어김없이 등장하는 이민재 씨다 | Speak of the devil, and she shall appear. |
매니저 진짜 잘 구했어 | She's such an amazing manager. |
미니시리즈도 캐스팅됐어 | I got a role in a mini-series. |
(진우) 혜준아 | Hye-jun, you're finally-- |
네가 드디어… | Hye-jun, you're finally-- |
오늘 샌드위치 내가 쏜다 | I'll pay for the sandwiches so that you can brag a little to your boss. |
작가님한테 네 얼굴 세워 줄게 | I'll pay for the sandwiches so that you can brag a little to your boss. |
[휴대전화를 탁 내려놓는다] (진우) 축하해 | I'll pay for the sandwiches so that you can brag a little to your boss. -Okay. Congratulations. -Thanks. |
[통화 연결음] | |
왜 안 받으시나? | Why isn't he picking up? |
[옅은 웃음] | |
- (윤 감독) 네, 민재 씨 - (민재) 아, 네, 감독님 | -Hello, Min-jae. -Hello, I'm just calling to say hi. |
[웃으며] 안부 전화 드렸습니다 | -Hello, Min-jae. -Hello, I'm just calling to say hi. |
혹시 필요한 거 있으면 저 꼭 불러 주세요 | Don't hesitate to contact me if you need anything. |
(윤 감독) 민재 씨, 그때 왜 얘기 안 했어요? | Min-jae, why didn't you tell me? |
예? | Min-jae, why didn't you tell me? -Pardon me? -Sa Hye-jun. |
(윤 감독) 사혜준, 태수 배신하고 민재 씨한테 간 거라면서? | -Pardon me? -Sa Hye-jun. I heard he betrayed Tae-su to sign with you. |
아니에요, 감독님! | I heard he betrayed Tae-su to sign with you. No, that's not true! |
지금 어디 계세요? 만나서 말씀드릴게요 | Where are you? Let's talk in person. |
(윤 감독) 아, 됐어요, 나만 꼴 우습게 됐잖아! | Forget it. I made a fool of myself. |
- 누가 그래요? - (윤 감독) 태수가요 | Who said that? I heard it from Tae-su. |
[통화 종료음] 아니, 저, 감독… | I heard it from Tae-su. Wait, Director-- |
감독님! 감… | Director! |
[기가 찬 숨소리] | |
아… | Gosh, this bastard! |
아나, 이 인간을 진짜! | Gosh, this bastard! |
아이, 진짜… [터치 패드 조작음] | Darn it. |
[긴장되는 음악] [통화 연결음] | LEE TAE-SU |
받아 | Pick up. |
받으라고 | I said pick up. |
받으라고! | Pick up! |
[태수의 한숨] | |
암튼 애새끼가, 아, 진짜 | This obnoxious punk. Gosh, seriously… |
대체 뭐 하는 사람이에요? | What the hell? |
[문이 달칵 닫힌다] 걱정하지 마요 | -Don't worry. -You couldn't tell them not to publish it? |
(도하) 아니, 그 기사도 하나 제대로 못 막아요? | -Don't worry. -You couldn't tell them not to publish it? I could've, had you told me. But this already happened. I can sort it out. |
미리 말해 줬으면 막았죠 | I could've, had you told me. But this already happened. I can sort it out. |
근데 이미 터진 거니까 봉합 잘하면 돼요 | I could've, had you told me. But this already happened. I can sort it out. |
뭘 어떻게 봉합해요! | How? |
메시지를 공격할 수 없으면 메신저를 공격하라 | "Attack the messenger if you can't attack the message." |
메시지도 그거 진짜 아니야 | Besides, the message itself is so wrong. |
내가, 내가 걔가 내 팬인 줄 어떻게 알았겠어요? | I mean, how was I supposed to know that she was my fan? She showed up and grabbed me. |
(도하) 갑자기 와 가지고 막 잡는데 | She showed up and grabbed me. |
알아서 할 테니까 | I'll take care of it, |
(태수) 기분을 풀어요 | so calm down. |
(도하) 그러니까 알아서 뭘 어떻게 하시겠다는 거예요? | So what exactly are you going to do to take care of it? |
어? 이사님하고 나하고 안 지가 얼마 안 됐죠, 그렇죠? | So what exactly are you going to do to take care of it? I've only known you for a little while, right? |
그럼 내가 이사님을 어떻게 믿어요? | So how can I trust you? You're just like me. |
박 배우님이 나랑 같은 과네 | You're just like me. |
나를 왜 믿어? 안 믿는 게 당연해 | Of course you wouldn't trust me. I totally get it. |
(태수) 근데 내가 어떻게 처리하는지 모르는 게 낫지 않겠어요? | But wouldn't it be better for you to stay out of it? |
잘못되면 내 선에서 안 끝나고 | If things go south, it won't end with me. |
박 배우님까지 올라가잖아 | It'll affect you as well. |
정말로 잘 처리해 줄 수 있는 거죠? | Are you sure you can sort it all out? |
(이영) '제2의 박도하' | "The Next Park Do-ha"? Change the headline. |
헤드라인 좀 바꿔 오늘 박도하 실검 뜬 거 봤어? | "The Next Park Do-ha"? Change the headline. Did you see his name trending today? |
걔가 워낙 팬덤도 세고 한류도 있어서 쉽게 망하지는 않겠지만 | I know he has a solid fandom. And with the K-wave, he won't go down easily. But I don't want Hae-hyo to be associated with him. |
걔한테 우리 해효 얹혀 가고 싶지 않아 | But I don't want Hae-hyo to be associated with him. |
하, 알았어, 그럼 이번까지는 박도하랑 같이 가자 | Okay, fine. We'll use him this time, but no more. |
해효 지금 광고 촬영 갔어? | Has Hae-hyo left for the ad shoot? |
[발랄한 음악이 흘러나온다] | |
[정하가 지퍼를 직 닫는다] | |
(해효) 됐냐? | All done? |
(정하) 응, 됐어 | Yes, I got everything. |
- (해효) 가자 - (정하) 응 [휴대전화 진동음] | -Let's go. -Okay. |
(혜준) | HYE-JUN Is work going well! |
표정 좀 감춰라 | -Stop smiling, will you? -Can I make a quick phone call? |
나 잠깐 전화 통화 하고 가도 돼? | -Stop smiling, will you? -Can I make a quick phone call? |
야, 문자 왔으면 문자로 답하는 거야 | Hey, it's a text. Just text back. |
- 전화하면 당황해 - (정하) 당황하라고 | -If you call, he'll be flustered. -That's what I want. |
(정하) | I'm having a good day at work. I'll see you at eight. |
왜 전화 안 하냐? | Why aren't you calling him? |
(정하) 근데 일 잘하고 있냐고 물어보면서 느낌표를 붙였어 | He asked me if work was going well, but he put an exclamation mark at the end. Most people would put a question mark, right? |
보통 물어볼 때 물음표를 붙이지 않니? | Most people would put a question mark, right? |
이게 무슨 뜻이겠니? | What do you think this means? |
내가 일을 잘하고 있을 거라는 믿음을 갖고 있다는 거지 | He's convinced that I must be doing a great job at work. |
(해효) 네가 물어보고 네가 대답할 거면 왜 물어보냐? | Why ask me if you were going to answer the question yourself? |
아, 미안 | Oh, sorry. |
그렇게 좋냐? | -You like him that much? -Yes, I do. |
(정하) 응, 좋아 | -You like him that much? -Yes, I do. |
가자 | Let's go. |
아, 빨리 와 | Come on. |
(해효) 응 | I'm coming. |
[유쾌한 음악] | |
[차 문이 스르륵 여닫힌다] | YEONGNAM REPAIR AND BUILDING |
[혜준의 힘주는 신음] | All right. |
안전벨트 매시고 | -Fasten your seat belt. -Fastened. |
매시고 [안전벨트를 딸깍 찬다] | -Fasten your seat belt. -Fastened. |
[자동차 시동음] | |
출발! [핸드 브레이크 조작음] | Let's go! |
출발! | Let's go! |
[리드미컬한 음악] | |
[지친 신음] [라켓을 달그락 놓는다] | |
하, 당 떨어진다 | My blood sugar's bottomed out. |
하, 맛있다 | So good. |
[옅은 웃음] | |
(감독) 컷! | |
[감독이 말한다] | Cut. |
[해효의 한숨] | |
(감독) 좀 더 입술에 묻히고 먹었으면 좋겠어요 | Can you get more of it on your lips when you're eating it? |
(해효) 네 | Sure. |
(감독) 너무 많이 먹어서 힘들어요? | Have you had too much of it? |
아니요, 맛있어서 좋아요 | No, it's fine. It's delicious. |
마인드 좋아요, 오케이 | I like that attitude. |
그, 분장 수정 좀 하고 갈게요 | Let's fix your makeup. |
- (감독) 자, 분장 팀! - 네! | -The makeup team! -Yes! |
- 덥지? - (해효) 응 | -You must be hot. -Yes. |
[잔잔한 음악] | |
고마워 | Thanks. |
[정하가 부스럭거린다] | |
(혜준) 응 | |
(민기) 네 친구 안 오나 보다 | I guess your friend isn't coming. |
약속 꼭 지키는 애야 | She always keeps her promises. |
[휴대전화 진동음] | |
어, 정하야 | Hey, Jeong-ha. |
아, 어떡해, 할아버지께 죄송해서 | Gosh, I'm so sorry. |
죄송하다고 전해 줘 | Tell him I said sorry. |
괜찮아, 바쁘면 그냥 있어 | It's okay. Don't come if you're busy. Don't stress yourself out. |
오느라 애쓰지 말고 | It's okay. Don't come if you're busy. Don't stress yourself out. |
아니야, 다 끝났어, 20분 후면 도착해 | No, I'm done. I can be there in 20 minutes. |
어 | Okay. |
[달려오는 발걸음] | |
[한숨] | |
데려다줄게 | I'll give you a ride. |
(매니저1) 다 왔습니다 | We're here. |
(정하) 감사합니다 | Thank you. |
나 갈게 | Bye. |
[잔잔한 음악] | |
(해효) 그때는 사랑과 우정 둘 중에 당연히 우정을 선택했다 | Back then, I chose friendship over love without question. |
지금은 다른 선택을 하고 싶다 | But now, I want to make a different choice. |
아직 기회는 있다 | I've still got a chance. |
[정하의 가쁜 숨소리] | |
늦어서 죄송합니다, 할아버지 | I'm so sorry that I'm late, sir. |
[민기의 웃음] [흥미로운 음악] | |
(진우) 찍습니다 | That looks great. |
[카메라 셔터음] | |
아, 혜준아, 너 좀 벌려 쪼끔 뒤로 가 봐 | Hye-jun, you're in the frame. Move back. |
어, 좋아요 | -Sorry. Better? -Great. |
[카메라 셔터음이 연신 울린다] | |
[정하와 혜준의 웃음] | My gosh. -This one, we'll just… -Wow. |
이리 안 와? | -This one, we'll just… -Wow. |
(혜준) 오케이 | -No. -My gosh. |
[진우가 말한다] [정하의 탄성] | -You're in the frame again. -What about this? |
(민기) 아, 좋아, 하나 더 | -Nice. -Amazing. Great. That's nice. |
(진우) 아, 좋아요, 좋아요 바로 그거예요, 그거 | Great. That's nice. |
아, 할아버지, 긴장한 표정 한번 다시 갈게요 | That's good, but take a step back. |
[진우가 말한다] | Really? Okay. Let's do this. |
그렇죠, 이 조명 바라보고 오케이, 아, 네 | Hye-jun, hold it, so the light gets reflected. |
아, 할아버지 너무 귀여워, 이것 봐 | -Hye-jun. -Sorry. -It's too long. -Hye-jun. |
(정하) [웃으며] 되게… | -It's too long. -Hye-jun. Like this. |
(민기) 오케이, 오케이, 아, 뭐 | Hye-jun, fix his clothes. There you go. |
[혜준이 말한다] | Hye-jun, fix his clothes. There you go. |
[화기애애하다] | Hye-jun, fix his clothes. There you go. -No. -Looking good. |
(혜준) 여기 | -Grandpa. -Is it long? |
[혜준이 말한다] | -Grandpa. -Is it long? That's too long. -Yes. -Make it short. |
(진우) 한 번 더… | -Yes. -Make it short. |
정하야, 옷, 옷 한번 봐 줘 | -Jeong-ha, fix his clothes. -Okay. |
[사람들의 웃음] | |
(민기) 다 같이 한잔하면 좋은데 [밝은 음악이 흘러나온다] | It'd be nice if we all could drink. But you guys have to drive. What a shame. |
너희들 운전해야 돼서 아쉽네 | It'd be nice if we all could drink. But you guys have to drive. What a shame. |
(진우) 다음에 같이 마시면 되죠 오늘만 날 아니에요, 할아버지 | Let's drink next time. There's always tomorrow. |
(민기) 아니야, 아니야 | No. When you're my age, it wouldn't be weird |
난 오늘이 끝이라도 하나도 안 이상한 나이야 | No. When you're my age, it wouldn't be weird if I were to die tomorrow. |
할아버지, 이 분위기 어떡할 거야? | Grandpa, you just killed the mood. |
노래하세요 | -You should sing. -Hey. You can't ask your elder to sing. |
(진우) 야, 너 할아버지한테 그러면 되냐? | -You should sing. -Hey. You can't ask your elder to sing. |
되지 | -You should sing. -Hey. You can't ask your elder to sing. -Wait. Why not? Sing, please. -That's enough. |
- (진우) 노래하세요 - (혜준) 그만해 | -Wait. Why not? Sing, please. -That's enough. |
여기서 무슨 노래야? | Why would he sing here? |
아니, 무슨 | Come on, man. I was just joking. Why are you so serious? |
(진우) 농담 좀 했더니 뭐, 죽자고 달려드네 | Come on, man. I was just joking. Why are you so serious? |
다큐 아니야, 예능이야 | We're here to have fun, not to get serious. |
나도 예능 했어 | I was joking, too. |
- 아, 예능이야? - (정하) 아, 진짜! | -Really? -Come on. |
(진우) 뭐야? | -Seriously? -Sorry. |
[사람들의 웃음] | -Seriously? -Sorry. Okay. |
(혜준) 미안, 다큐로 받아서 [잔들이 쨍 부딪는다] | -Sorry. -Gosh. |
[잔잔한 음악] 너희들은 어쩜 이렇게 아름답냐, 응? | You guys are so beautiful. |
[진우의 옅은 웃음] (정하) 할아버지 | Sir, let's raise our glasses. |
우리 건배해요, 건배사 해 주실 거죠? | Sir, let's raise our glasses. You'll make a toast, right? |
(민기) 건배하기 전에 | Before I do that, |
감사 인사부터 하겠습니다 | I would like to thank you guys first. |
아, 오늘 | Today, |
여러분한테 너무 많이 배웠습니다 | I learned a lot from you guys. |
내가 스무 살 때는 | When I was 20, |
여러분보다 똑똑하지는 못했지만 | I wasn't as smart as you. |
자식은 낳았습니다 | But I gave birth to my son. |
그게 내 인생에서 제일 잘한 일이에요 | That's the best thing I've done in my life |
혜준이를 만났으니까요 | because my son gave me Hye-jun. |
혜준이를 만나서 | After meeting Hye-jun, |
진우랑 정하도 만났습니다 | I met Jin-u and Jeong-ha. |
그래서 오늘 너무 행복하고 | That's why I feel elated today. |
여러분이 너무 부럽습니다 | And I am very envious of you. |
그리고 | And… |
[민기가 머뭇거린다] | |
이 할아버지 이뻐해 줘서 | thank you for adoring me. |
[진우와 정하의 웃음] | Thank you so much for that, too. |
너무 고맙습니다 [혜준의 웃음] | Thank you so much for that, too. |
자, 건배하자 | All right. Cheers. |
(진우) 아, 건배할 일 하나 더 있어요 | Oh, right. There's one more occasion for us to celebrate. |
혜준이 미니시리즈 캐스팅됐어요 | Hye-jun got cast for a mini-series drama. |
(혜준) 아직 얘기할 거 아니야 감독님도 안 만났어 | It's too early to tell. I haven't met the director yet. |
(진우) 민재 누나가 됐다고 했으면 된 거잖아 | Min-jae said you got it. Then, you have the role. |
(민기) 야, 너무 좋다 | Hey, that's great news. Here's my toast to my life. |
[경쾌한 음악] 오늘 인생한테 말한다 | Hey, that's great news. Here's my toast to my life. |
[힘주며] 고맙습니다! | Thank you. |
[정하의 웃음] | Thank you. |
(함께) 고맙습니다! | -Thank you. All right. -Thank you. |
(민기) [웃으며] 자 | -Thank you. All right. -Thank you. |
아, 시원하다 | That hits the spot. |
(진우) 할아버지, 이것 좀 드세요 | -Grandpa, have some. -Okay. |
(민기) 응, 자, 이거 진우 먹어 | You should have some, Hye-jun. |
[혜준의 당황한 신음] (정하와 진우) 아, 할아버지 드세요 | -You should eat, sir. -You should eat. |
(진우) 할아버지, 할아버지 드세요 | -You should eat, sir. -You should eat. You should eat, Grandpa. |
[경준이 세탁기 문을 탁 닫는다] [경준이 혀를 쯧 찬다] | |
(중개업자) 꼼꼼히 봐요, 꼼꼼히 | You can check every corner. |
이거 내가 친한 후배 주려고 꼭꼭 감춰 둔 거예요, 이게 | I've been hiding this listing for a close friend of mine. |
700에 40이면… | It's 400,000 won a month? It is cheap. |
(경준) 싸긴 싸네 | It's 400,000 won a month? It is cheap. |
괜찮네요, 응 | Not bad. |
괜찮은 게 아니라 좋은 거죠 | It's better than "not bad." It's great. |
융자 진짜 없어요? | So no mortgage on the house? |
(중개업자) 아이고, 의심은 | So no mortgage on the house? Gosh, you don't trust me. No one will ever try to con you. |
어디 가서 사기는 안 당하겠네 | Gosh, you don't trust me. No one will ever try to con you. |
[경준의 고민하는 숨소리] | |
(경준) 그, 등기부 등본이랑 임대인 위임장 갖고 오셨죠? | Do you have the copy of register and the POA, right? |
아이고, 가져왔죠 여기 앉아 봐요, 예, 예 | -Of course. Take a seat. -Okay. |
(중개업자) 임대인한테 받은 위임장 [경준이 숨을 씁 들이켠다] | The POA from the property owner. |
저기, 인감 증명 한번 봐 봐요 | Here's the authentication of the seal. |
[미심쩍은 숨소리] | |
아, 임대인을 직접 보고 계약하긴 해야 되는데 | I should sign the contract directly with the property owner. |
그렇게 미심쩍으면 안 해도 돼요 | If you don't trust me, don't sign it. |
(중개업자) 이거 뭐, 하려고 하는 사람 널렸는데, 뭐 | -I have people waiting for this listing. -Gosh. |
[당황한 웃음] | -I have people waiting for this listing. -Gosh. |
- 아, 누가 안 하겠대요? - (중개업자) 아이고 | -I didn't say I won't sign. -Come on. |
내가 엘리트를 좋아해 | I like smart people, you know. |
(중개업자) 은행 다닌다고 해서 집주인한테 주자고 해서 주는 거예요 | You work at a bank, so I put in a good word for you. |
[헛기침하며] 자, 자, 여기 봐 봐요 | All right. Look at this. |
등기부 등본, 여기 오늘 날짜 | Here's today's date on the copy of the title register. |
그리고 소유권 이전은 소유자 권남희, 보이죠? | The title was transferred to the current owner, Kwon Nam-hui. You see it, right? |
그리고 융자는 근저당권 해지로 전액 상환 | And you can see that the owner paid off all the mortgage. |
융자 없는 거 맞죠? | So no mortgage on the house. |
- (경준) 맞네요 - (중개업자) 그럼 계약해요? | -Right. -Will you sign then? |
[한숨] | |
합니다 | Yes. |
[흥미로운 음악] | TOP TEN TRENDING KEYWORDS PARK DO-HA ASSAULT |
[문이 달칵 여닫힌다] | |
[태수의 한숨] | |
(태수) 기사 진압은 다 됐고 | The articles are all under control now. |
(매니저2) 와, 진짜 대단하세요, 이사님 | The articles are all under control now. My gosh, you're amazing, sir. |
(태수) 그, 오늘 기사 써 준 기자들한테 선물 하나씩 보내요 | Let's send some gifts to the journalists who wrote these articles today. |
(매니저2) 왜, 왜, 왜요? | these articles today. Why? |
(태수) '이솝 우화' 중에 너 나그네 옷 벗기기 알아? | Do you know how a traveler takes off his clothes in a story from Aesop's Fables? |
옷은, 있잖아 | If you get hot, |
더우면 벗지 말래도 벗어 | you undress even when you're told not to. |
예? | -Okay. -You didn't get it, did you? |
못 알아들었지? | -Okay. -You didn't get it, did you? |
예 | -No. -That's why you must learn from me. |
그러니까 나한테 잘 배워 | -No. -That's why you must learn from me. |
그러면 내가 나중에 독립시켜 줄게 | Then, I'll help you set up your own agency. |
(매니저2) 네, 열심히 하겠습니다 | Okay. I'll do my best. |
(태수) 도하 씨 데리러 가 나 여기서 출발할 테니까 | Go pick up Do-ha. I'm leaving now. |
(매니저2) 아, 네, 알겠습니다 | Go pick up Do-ha. I'm leaving now. Yes, sir. |
[자동차 리모컨 작동음] | |
(민재) 이 대표님! | Mr. Lee! |
(태수) 응, 안녕 | Hello. |
왜 전화 안 받아요? | -Why won't you answer my calls? -I've been busy. |
하루 종일 바빴어 박도하 기사 터져서 막느라고 | -Why won't you answer my calls? -I've been busy. I had to handle Do-ha's articles. |
변한 줄 알았어요 | I thought you'd changed |
이제 돈도 벌고 큰 회사 이사도 됐으니까 | because you're a director at a big company, making good money now. |
달라진 줄 알았어요 | because you're a director at a big company, making good money now. |
내가 뭐 해 달라고 부탁한 것도 아니잖아요! | It's not like I came to you for a favor. |
윤 감독 만났구나 | It's not like I came to you for a favor. I see. You met with Mr. Yoon. |
아, 그래서 알게 됐네 나한테 놀림당한 거 | I see. You met with Mr. Yoon. That's how you found out that I blew the chance for Hye-jun. |
대체 왜 그랬어요? | Why did you do it? |
아니, 매니저 선배로서 많은 지도 편달 바란다며? | You wanted me to teach you as your senior. |
(태수) 그래서 해 줬잖아, 지도 편달 | That's what I did. |
여기서 내가 뭘 배워야 되는데요? | What lesson should I learn here? |
신인 키우려면 이런 일에 적응해야 돼, 민재 씨 | Get used to this if you want to make a rookie popular. |
여기는 줬다 뺏는 놈들이 한 트럭이야 | In this industry, there's a truckful of people who backstab you. |
미리 맛보기 해 줬어 | I gave you a sneak peek. |
(태수) 알아, 고마운 거 | I know you're grateful. |
(민재) 고마워서 아주 눈물 나겠네요! | I'm so grateful that I might cry. |
(태수) 아니지, 피눈물이 나야지 | I'm so grateful that I might cry. No. You should be crying blood. |
앞으로 나랑 걸리는 거 있으면 내가 계속 방해를 할 거야 | If there's anything I can do to get in your way, I will. |
왜요? | Why? |
[무거운 음악] 둘 다 나 버리고 갔잖아 | Because both of you left me. |
[차 문이 탁 닫힌다] 하, 적반하장도 유분수지! | -You were the one who caused it. -Oh, right. |
(태수) 아, 혹시 | -You were the one who caused it. -Oh, right. |
혜준이한테 얘기했어, 캐스팅됐다고? | Did you tell Hye-jun that he was cast? |
이제 아니라고 얘기해야 되네, 어떡하지? | You must tell him that he's not anymore. Too bad. |
그걸 노렸다고, 내가 둘 다 괴롭히는 거 | That's what I was going for. Making you two suffer. |
야! 너… | Hey! You… |
넌 진짜 인간도 아니야 | Don't call yourself a human being. |
그렇지, 그거야 이제 학습 효과가 나타나네! | Don't call yourself a human being. That's right. Now we're talking. You're finally learning. |
매니저는 인간이 아니야 | That's right. Now we're talking. You're finally learning. Agents aren't human. We're a different species. |
종이 달라 | Agents aren't human. We're a different species. |
(태수) 그러니까 언어도 다른 거야 | So we speak a different language. |
[차 문이 철커덕 잠긴다] | So we speak a different language. |
[한숨] | |
[안전벨트를 딸깍 찬다] | |
[자동차 시동음] [휴대전화 진동음] | |
[차분한 음악] | |
(정하) | We congratulated Hye-jun on getting cast in the drama It would have been more fun if you were here with us. |
[민재의 떨리는 숨소리] | |
[울먹인다] | |
[민재가 흐느낀다] | |
[노랫소리가 울린다] (태수) 그 방으로 해 놨지? | -It's the same room, right? -Yes, I set it up there. |
(웨이터) 예, 준비했습니다 | -It's the same room, right? -Yes, I set it up there. |
- (태수) 사람 안 마주치게 해 - (웨이터) 예, 주의하겠습니다 | -Make sure no one sees him. -Yes. I'll make sure of it. |
이제 얘기 좀 해 보세요 | Let's talk now. |
어떻게 한 거예요? | What did you do? |
(태수) 자, 기사를 막는 방법에는 두 가지가 있어요 | What did you do? There are two ways to stop such articles. |
하나가 댓글 조작 | One is manipulating comments. |
하나가 '기사는 기사로 밀어 버린다' | The other is publishing other articles. It's a diversion mechanism. |
(태수) 이제 절 좀 믿겠어요? | Now, do you trust me? |
뭐, 괜찮네요 | Well, you're not so bad. |
우리처럼 사람 못 믿는 사람들이 믿을 수 있는 거는 | People like us who don't trust people easily can only trust numbers in the end. |
결국에는 이, 숫자라는 거 | can only trust numbers in the end. |
(태수) 공감과 비공감, 이 숫자 | The numbers of likes and dislikes. |
내 편을 만들고 싶다 그러면 | If you want people on your side, you fix the numbers to your advantage. |
이 숫자를 잘 만져 주면 돼요 | If you want people on your side, you fix the numbers to your advantage. |
생각보다 엄청 똑똑하네요 | You're smarter than I thought. |
나 77 뱀이야 | I was born in 1977, the year of the snake. |
[익살스러운 음악] | |
형이라고 불러도 돼 | You can call me by my name. |
[헛기침하며] 알았어 | Okay. |
형! | Tae-su. |
[태수와 도하의 웃음] | |
이렇게 좋은 세상 | We live in such a great world. Let's live for 1,000 years. |
천년만년 살자, 도하야 | We live in such a great world. Let's live for 1,000 years. |
오래 살자! | Let's live long! Did you guys already get started? |
[태수와 도하의 웃음] [문이 달칵 열린다] | Let's live long! Did you guys already get started? |
(여자) 오빠들 벌써 시작했어? | Let's live long! Did you guys already get started? |
섭섭하게 왜 이래? | Let's live long! Did you guys already get started? Don't make me sad now. |
(태수) 뭘 시작해, 이것들아? [여자들이 소란스럽다] | -Of course not. -Sir. -Not until you get here. -I missed you. |
너희가 와야 시작하지 들어와, 들어와! | -Not until you get here. -I missed you. -Come on in. Hurry inside. -Have you been well? |
들어와, 빨리 들어와! 눈치가 없어요 | -Come on in. Hurry inside. -Have you been well? -I missed you. -I missed you, too. |
[멀리서 개가 왈왈 짖는다] | |
[진우의 힘주는 신음] | All right. |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
(민기) 고맙다, 어 | Thank you. Okay. |
(진우) 조심해서 들어가세요, 할아버지 [민기가 호응한다] | Thank you. Okay. -Get home safely. -Okay. |
- (진우) 쉬세요 - (민기) 어 | -Get home safely. -Okay. -Good night. -Good night. |
[차 문이 달칵 열린다] | |
(영남) 아니, 쟤, 진우 차 아니야? | Isn't that Jin-u's car? Why did he give you a ride? |
왜 저 차를 타고 와? | Isn't that Jin-u's car? Why did he give you a ride? |
옷은 또 그게 뭐야? | What's up with your outfit? You're not young anymore. |
- (영남) 아버지가 이팔청춘이야? - (민기) 왜, 뭐? | You're not young anymore. What about it? |
어울리면 되잖아 | I look good. That's all I need. |
[문이 탁 열린다] | |
[민기의 헛기침] | |
(애숙) 늦으셨네요, 아버님 | You're late, Father. |
[애숙의 놀란 숨소리] | |
아버님, 한잔하셨어요? | Did you have a drink, Father? |
어? 진짜 딱 한 잔 마셨는데 너 어떻게 알았냐? [문이 달칵 열린다] | I literally had only one drink. How did you know? |
(애숙) [웃으며] 아버님하고 같이 있었어? | I literally had only one drink. How did you know? -Were you with Father? -No. We met in front of the house. |
(영남) 아니야, 여기서 만났어 | -Were you with Father? -No. We met in front of the house. |
혜준이 어디 있어? 같이 나왔잖아 | Where's Hye-jun? You went out with him. |
(민기) 젊은 애가 바쁘지, 나랑 같냐? | He's young and busy, unlike me. |
아, 혜준이 드라마도 한대 | Hye-jun will be in a drama. |
그, 뭐, 미, 미, 미 미니시리즈인지 뭔지 | Hye-jun will be in a drama. It's a mini-series drama or something. |
[웃으며] 너무 잘됐다! | That's great! |
- 진짜야? - (민기) 잘해 | Really? Be good to him. Don't let him resent you later. |
(민기) 괜히 나중에 원망 듣지 말고 | Be good to him. Don't let him resent you later. |
(영남) 내가 뭐 했다고 원망 들어? 다 자기 잘되라고 얘기하는 거지 | Be good to him. Don't let him resent you later. I don't deserve resentment. I just scold him for his own good. |
[민기의 헛웃음] | -Gosh, this guy. -Goodness. |
(영남) 어어? 어이구 [애숙의 웃음] | -Gosh, this guy. -Goodness. |
[풀벌레 울음] | |
[핸드 브레이크 조작음] | |
[정하가 안전벨트를 딸깍 푼다] | |
(정하) 좀 비현실적인 거 같아 | It feels surreal that you're driving this truck. |
네가 이 안에서 운전하고 있는 거 | It feels surreal that you're driving this truck. |
왜 그렇게 느끼지? | Why do you feel that? |
(정하) 음… | |
너 자체가 비현실적인 거 같아 | Your existence is just surreal. |
[함께 웃는다] | Your existence is just surreal. |
지금 우리가 같이 있는 것도 현실인지 되게 헷갈려 | And being together right now doesn't feel real, either. |
나 사진 찍어도 돼? | Can I take a photo? I want to record this moment. |
지금을 기록하고 싶어 | Can I take a photo? I want to record this moment. |
[정하의 웃음] | |
자 | All right. |
[정하의 웃음] | |
하나, 둘, 셋 | One, two, three. |
[카메라 셔터음] [함께 웃는다] | |
현실인 거 확실히 느끼게 해 줄게 | I'll make you feel this is real. |
우리 영화 볼래? | How about a movie? |
좋아, 아카데미 노미네이트된 영화 찜해 놓은 거 있어 | Sure. Let's watch a movie nominated for the Academy Awards. |
[안전벨트를 딸깍 푼다] | |
(정하) 왜? | -What are you doing? -To walk you home. |
문 앞까지 데려다주게 | -What are you doing? -To walk you home. |
에이, 됐거든요? | Gosh, there's no need. |
아, 쟤는 말 진짜 안 들어 | He never listens to me. |
[부드러운 음악] [피식 웃는다] | He never listens to me. |
(혜준) 그거 알아? | Did you notice it? |
비 안 왔다 | It's not raining. |
(정하) 비 오면 생각날 거 같아 | When it rains, I'll think of someone. |
(혜준) 누가? | Who? |
(정하) 대답할까, 말까? | Should I answer it or not? |
대답할까 말까 할 때는 대답하는 거야 | When you're not sure, you should answer it. |
안 할래 | I won't. |
[혜준과 정하의 웃음] | |
(혜준) 들어가 | Go inside. |
- 너 먼저 가 - (혜준) 아니 | -After you go. -No. |
너 들어가는 거 볼래 | I'll see you go in. |
내가 널 어떻게 이기겠니? | I can't ever win, can I? |
[잠금장치가 철커덕 열린다] | |
[웃음] | |
[정하의 웃음] (혜준) 아, 왔어? | -Oh, hey. -Hi. |
(정하) 어 | -Oh, hey. -Hi. |
[스크린에서 광고가 흘러나온다] | |
(혜준) 밥 먹었어? | Did you eat? |
(정하) 난 밥은 꼭 세끼 다 먹어, 넌? | Did you eat? I never skip my meals. Three meals a day. You? |
(혜준) 나도 | I always eat them, too. |
조금이라도 꼭 먹어 | Even if I don't eat much. |
너무 일찍이라 빈속에는 팝콘 안 좋을 거 같아 망설였어 | I wasn't sure eating popcorn this early -would be good. -I'm glad you got it. |
잘 샀어 | -would be good. -I'm glad you got it. |
(정하) 음, 캐러멜 팝콘이네? | It's caramel popcorn. |
내가 좋아해 | I like caramel popcorn. Do you not like it? |
넌 안 좋아해? | I like caramel popcorn. Do you not like it? |
팝콘은 캐러멜이지 | That's the best kind. |
[옅은 웃음] | That's the best kind. |
아직 시작 안 하나? 몇 시지? | Why isn't it starting? What time is it? |
(정하) 응? 내가 알려 줄게 | Why isn't it starting? What time is it? I'll tell you. |
6시 55분 | It's 6:55 a.m. |
시각 장애인 시계야, 촉감을 사용해 | It's a watch for blind people. I can tell time by touch. |
처음 봐 | I've never seen one. |
(정하) 이건 분 | This is for the minute. |
이건 시 | This is for the hour. |
해 볼래? | Do you want to try it? |
타인의 감정 공감하는 삶을 살고 싶어 | I want to live a life that teaches me how others feel. |
그런 시도 중의 하나야, 이 시계는 | And this watch is one of my attempts. |
자 | Here. |
[부드러운 음악] | |
7시 | It's 7 a.m. |
[옅은 웃음] | |
"뉴욕시 1962년" | |
[민재의 한숨] | |
[휴대전화 조작음] | CALLS HYE-JUN |
[한숨] | |
[민재가 휴대전화를 탁 내려놓는다] | |
[민재의 답답한 신음] | |
(민재) 혜준이한테 말해야 되는데 | I really need to tell Hye-jun. |
길어질수록 더 안 좋아 | The longer I hesitate, the worse it is. |
[다급한 숨소리] | |
그래 | Yes. |
결심했어 | I've decided. |
다시 자야겠어 | I'll go back to sleep. |
[잔잔한 음악이 흘러나온다] | REMEMBER TO GET VACCINATED FOR CERVICAL CANCER |
[카메라 셔터음] | REMEMBER TO GET VACCINATED FOR CERVICAL CANCER |
드디어 디데이다 | Today is the day. |
[휴대전화 조작음] | |
(진우) | I've got three stamps. |
[메시지 전송음] | |
[지퍼를 직 닫는다] [문이 삐걱거린다] | |
(진우) 아주 빤지르르하시네? | Look at you all glowing. |
(혜준) 푸석하지 않아? 새벽에 일어났어 | Doesn't my skin look dry? I woke up early. |
7시에 정하랑 조조 영화 봤거든 | I watched a movie with Jeong-ha at 7 a.m. She has to work in the morning. |
걔가 아침에 출근해야 돼서 | I watched a movie with Jeong-ha at 7 a.m. She has to work in the morning. |
이걸 때릴까? | Are you kidding me? |
(진우) 그게 푸석하면 나는 1년 365일 푸석했으면 좋겠다 | If that's dry skin, I wish I had your dry skin all year round. |
[피식 웃는다] | |
정하랑 언제 그렇게 됐냐? | -When did it start with Jeong-ha? -I know you have a girlfriend. |
너도 만나는 여자 있잖아 | -When did it start with Jeong-ha? -I know you have a girlfriend. |
(혜준) 왜 까지를 못하냐? | Why can't you tell me? |
[한숨 쉬며] 까고 싶어 죽겠다 | I really want to tell you, too. |
(진우) 말하고 싶어 죽겠는데 | I really want to tell you, but… |
아, 답답해서 죽을 거 같아 | This is driving me crazy. |
나한테 말하지 마 | -Don't tell me. -Why not? |
- (진우) 왜? - 네 고통에 참여하고 싶지 않아 | -Don't tell me. -Why not? I don't want your pain. |
이런, 씨 | Darn you. |
너 | You. |
정하하고 나하고 누가 더 좋아? | Me or Jeong-ha? Choose one. |
정하 | Jeong-ha. |
(진우) 남자 새끼들하고 의리를 찾는 내가 등신이지 | I'm a fool for expecting loyalty from men. |
넌 누가 더 좋아? | I'm a fool for expecting loyalty from men. -What about you? -I'd choose Hae-na. |
당연히 해나지 | -What about you? -I'd choose Hae-na. |
야! | Hey! |
[놀란 신음] [발랄한 음악] | Have you gone mad? She's like your sister. |
(혜준) 아이, 미친놈 아니야, 동생하고! | Have you gone mad? She's like your sister. |
말하지 마 | -Don't tell him. -Don't tell him I knew when he finds out. |
너야말로 들켜도 내가 알았다는 얘기 하지 마 | -Don't tell him. -Don't tell him I knew when he finds out. |
[한숨] | |
이거지? 두 개네? | So this is the portfolio, right? There are two. |
하나는 보관용으로 가지라고 | He can keep one of them. |
고맙다 | Thanks. |
(혜준) 곧 죽을 놈이 예의도 바르네 | You'll make a polite corpse. |
나 죽어? | -I will die? -Probably. Hae-hyo will kill you. |
죽겠지, 해효한테 | -I will die? -Probably. Hae-hyo will kill you. |
(진우) 왔어? [해나의 힘주는 신음] | -Hey. -Hi. |
(해나) 어디로 갈 거야? | Where are we going? I don't want to go to a hotel. |
호텔은 별로인데 | Where are we going? I don't want to go to a hotel. |
뭐, 그럼 어디, 뭐, 펜션? | What about a pension house? |
펜션도 별로인데? | I don't like it either. |
[당황한 웃음] | |
해나야 | Hae-na. |
가기 싫으면 안 가도 돼 | -We don't have to go if you don't want to. -We should go. I made a promise. |
가긴 가야지, 약속했잖아 | -We don't have to go if you don't want to. -We should go. I made a promise. |
(해나) 난 약속을 아주 잘 지키는 사람이야 | I always keep my promises. |
[진우의 웃음] [해나가 안전벨트를 딸깍 찬다] | |
(진우) 그 생각 변하면 안 된다 | Don't change your mind. |
[피식 웃는다] [기어 조작음] | Don't change your mind. |
출발 | Let's go. |
(진우) 저기인가 봐 | That must be the one. |
여기네 | Right here. |
어? | |
[진우의 당황한 웃음] | |
- (진우) 어? - (해나) 문도 못 열어? | -You can't even open it? -I haven't been here a lot. |
(진우) [웃으며] 많이 안 와 봐서 | -You can't even open it? -I haven't been here a lot. |
(해나) 내가 할게, 난 많이 와 봤어 [카드 인식음] | Let me do it. I've been here a lot. |
(진우) 어? [잠금장치가 달칵 열린다] | -What? -With my family. |
가족끼리 | -What? -With my family. |
(진우) 가족끼리 | With your family. |
[문이 철커덕 잠긴다] | |
[해나의 놀란 숨소리] | I LOVE YOU, HAE-NA |
[해나의 웃음] | I LOVE YOU, HAE-NA |
(해나) 유치해! | This is so childish. |
(진우) 유치하잖아, 오빠가 | Didn't you know I was childish? |
[웃으며] 너 나 유치해서 좋아하는 거 아니야? | Didn't you know I was childish? Isn't that why you like me? |
(해나) 맞아, 수준 안 맞아서 좋아해 | Right. I like you because you're not on my level. |
[함께 웃는다] | Right. I like you because you're not on my level. |
(진우) 음… | |
우리 샴페인부터 마실까? | Shall we drink champagne first? |
- 싫어 - (진우) 싫어? | -No. -No? |
그러면 뭐? 뭐부터 하고 싶어? | Then, what do you want to do first? |
난 목적 지향적 인간이야 | I'm very goal-oriented. We came here to achieve a goal. |
(해나) 우리가 여기 온 목적이 있잖아? [해나가 가방을 툭 내려놓는다] | I'm very goal-oriented. We came here to achieve a goal. |
[옅은 웃음] | |
[부드러운 음악] | |
[진우의 힘주는 숨소리] | |
[흥미로운 음악] | |
[진우의 다급한 숨소리] | |
[진우의 어색한 웃음] | |
내가 너 꼬꼬마 때부터 봤는데 이건 아닌 거 같아 | I've seen you ever since you were a kid. I don't think this is right. |
내가 못 할 짓 한 거 같아 | It's like I'm violating you. |
[한숨 쉬며] 아직 애한테… | You're still a kid. Let's wait a bit longer. |
(진우) 쪼금만 더 있다 하자 | You're still a kid. Let's wait a bit longer. |
오빠랑 그냥 놀자, 여기서 | You're still a kid. Let's wait a bit longer. Let's have fun here. We can drink this |
여, 이거, 이거 마시고 드라마도 보고 그냥… | Let's have fun here. We can drink this |
야, 이 미친놈아! | -and watch a drama. -Asshole! |
[익살스러운 음악] 야, 너 오빠한테… | How could you call me that? |
(해나) 오빠는 무슨 오빠? 우리가 피를 나눴니? | You're not my brother! Are we blood-related? |
- 해나야 - (해나) 내가… | You're not my brother! Are we blood-related? -Hae-na. -Do you know |
이날을 얼마나 기다렸는지 알아? | how long I have been waiting for this day? |
[어색한 웃음] | |
알았어, 알았어, 그럼 하자 그럼 하면 되잖아 | Okay, fine. -Let's do it. I can do it. -What? |
(해나) '하면 되잖아'? | -Let's do it. I can do it. -What? |
김샜어 | I don't want to anymore. |
(진우) 아이, 해나야, 오빠가 잘못했어 | I don't want to anymore. -Hae-na, I'm sorry. -Let go of me. |
놔 | -Hae-na, I'm sorry. -Let go of me. |
넌 오빠도 아니고 | You're not my brother, but a loser who can't grab his chance. |
오는 기회도 못 잡는 루저야 | You're not my brother, but a loser who can't grab his chance. |
[진우의 한숨] | |
(혜준) 할아버지, 안 힘들어? | Isn't it exhausting, Grandpa? Don't overexert yourself. |
너무 무리하지 마 | Isn't it exhausting, Grandpa? Don't overexert yourself. |
[문이 달칵 닫힌다] [힘겨운 신음] | |
(민기) 안 무리야 | I'm not. |
어유, 힘들어도 좋아 | Besides, I'm enjoying it. |
[파일을 쓱 꺼내며] 포트폴리오 나왔어 | Besides, I'm enjoying it. Here's your portfolio. |
(민기) 어 | What? |
(혜준) 이건 기념으로 갖고 있어 [민기가 호응한다] | And keep this one as a memento. |
"포트폴리오" | |
야, 잘 나왔네 | I look good. |
멋있어 | -You look dashing. -Really? |
(민기) 그래? [혜준의 웃음] | -You look dashing. -Really? |
[웃으며] 어, 야, 괜찮아, 그렇지? | Gosh, look at how handsome I am. |
(경준) 할아버지, 식사하세요! | Grandpa, dinner's ready! |
(민기) [작은 목소리로] 아, 야, 야, 숨겨 | Grandpa, dinner's ready! Hye-jun, let's hide it. |
오케이 | Okay. |
(경준) 오늘 반찬이 좋다, 엄마 | Mom, the side dishes look divine. |
(애숙) 혜준이 드라마 캐스팅됐다 | Mom, the side dishes look divine. Hye-jun was cast in a drama series. |
이제 슬슬 일이 풀리나 봐, 너무 좋아 | Hye-jun was cast in a drama series. His career must finally be taking off. I'm thrilled. |
[민기의 헛기침] | |
[혜준이 국그릇을 달그락 든다] | |
(민기) 어, 어 | -Thanks. -You're in a drama series? |
(경준) 너 드라마 해? 어느 방송국에서 해? | -Thanks. -You're in a drama series? -Which network? -I don't know yet. |
(혜준) 아직 못 들었어 | -Which network? -I don't know yet. |
아니, 어느 방송국에서 하는지도 모르고 캐스팅됐다는 거야? | You got cast, but you don't even know that? |
매니저가 알아서 하는 거야 | That's for his manager to handle. |
(민기) 배우는 나중에 알아도 돼 | The actor can know later on. |
(영남) 너 이사 나간다는 집 너무 싸, 여의도인데 | The apartment you rented seems too cheap for the neighborhood. |
엉성한 데 얻은 거 아니야? | Are you sure it's decent? |
내가 누구야, 아빠? | Dad, don't you know who I am? |
나니까 좋은 물건 싸게 얻은 거야 발품 엄청 팔았어 | Dad, don't you know who I am? I managed to score a good deal thanks to all the hunting I did. |
[경준이 젓가락을 달그락 집는다] | I managed to score a good deal thanks to all the hunting I did. |
네가 그렇다면 그런 거지 | I trust you, of course. |
(영남) 너야 뭐, 말할 게 뭐 있냐? | You're never the one to disappoint. So you're moving next weekend. |
이사는 다음 주말에 한다면서? | You're never the one to disappoint. So you're moving next weekend. |
이사 센터 부를 거야? | Will you call a moving service? |
(애숙) 당신이 도와줘, 다 빌트인 돼 있다잖아 | Will you call a moving service? You should help him. All the appliances are there anyway |
갖고 나갈 짐도 몇 개 없잖아 | and he hasn't got much. |
나 그날 안 되는데, 공사 있어 | I can't that day. I have to work. |
그럼 내가 같이 하지, 뭐 | Then I'll help. |
엄마가 왜 해? 힘들게 | Why? It'll only be exhausting. |
(혜준) 내가 도와줄게 | I'll do it. |
(애숙) 너 바쁘잖아, 촬영 안 해? | But you're busy. Don't you have to film? |
(혜준) 아직 대본 리딩도 안 했어 | We've yet to do the read-through. |
[옅은 한숨] | |
(애숙) 집안에 남자들 많은데 엄마 도와주는 건 너 하나야 | Even though the house is full of men, you're the only one offering to help me. |
[피식 웃는다] | |
(경준) 엄마 | Mom, |
그런 거 안 좋은 거야 | that was distasteful. |
한 사람 칭찬하면서 여러 사람 까는 거 | You made us look bad by complimenting him. |
(애숙) 하, 암튼 넌 말은 잘해 | You and your way with words. |
[경쾌한 음악] (애숙) 많이 먹어 | Enjoy. I made it for you, you know. |
너 주려고 한 거야 | Enjoy. I made it for you, you know. |
[애숙의 웃음] | |
밥 먹고 엄마한테 드라마 얘기 자세하게 해 줘 | After dinner, tell me all about your new series |
감독은 누구고 작가는 누구인지 | including the director and writer. |
[통화 연결음] | |
[안내 음성] 연결이 되지 않아 음성 사서함으로 연결되며 | The number you've dialed is currently unavailable. Please leave a voice message. |
삐 소리 후 통화료가 부과됩… | The number you've dialed is currently unavailable. Please leave a voice message. |
[통화 연결음] | |
[안내 음성] 연결이 되지 않아 음성 사서함으로 연결되며 | The number you've dialed is currently unavailable. Please leave a-- |
삐 소리 후 통화… [휴대전화 조작음] | The number you've dialed is currently unavailable. Please leave a-- |
[의아한 신음] | |
[멀리서 개가 왈왈 짖는다] | |
[새가 지저귄다] | |
[밝은 음악] | |
[가쁜 숨소리] | |
[숨을 후후 내뱉는다] | |
[민기의 피곤한 신음] | |
[옅은 웃음] | |
기다려라, 영남아! | Just you wait, Yeong-nam. |
아빠가 간다! | Your dad is on his way! |
[초인종이 울린다] | |
"짬뽕엔터테인먼트" | |
[휴대전화 조작음] | |
[통화 연결음] | |
[문이 달칵 열린다] [도어 록 작동음] | |
미안해 | I'm sorry. |
나 잘라 | You should fire me. |
(민재) 생각해 봤는데 | I thought about it and… |
난 매니저 자격이 없어 | I don't deserve to be your manager. |
촐랑대고 감정 기복도 심하고 | I'm clumsy, moody, |
나대기도 잘해 | and nosy. |
자아비판도 잘하네 | And good at self-criticism. |
(민재) 과연 내가 너한테 도움이 될 수 있을까? | And good at self-criticism. Will I ever be able to be of any help to you? |
전제가 틀렸어 | The premise is wrong. |
남을 위해 일한다는 것보다 | I believe people should work for their own sake, not someone else's sake. |
자신을 위해 일하는 걸 더 믿어, 난 | I believe people should work for their own sake, not someone else's sake. |
(민재) 나도 다 알아 | -I know. -They all say they do. |
사람들이 말해, 다 안다고 | -I know. -They all say they do. |
아는데 안 하는 건 모르는 것보다 더 나빠 [차분한 음악] | Not doing as you know is worse than ignorance. |
(혜준) 처음부터 이 일이 이 대표랑 연관 있는 거 알았으면 말렸을 거야 | I would've stopped you had I known that Mr. Lee was involved. |
하, 쯧, 비즈니스를 너무 낭만적으로 생각했어 | I didn't take this seriously enough. |
(민재) 따지고 보면 영화도 내가 따 온 게 아니잖아 | I'm not the one who got you the movie, either. |
내가 한 일 없어 | I'm useless. |
이번 일로 누나가 배운 게 있으면 됐어 | At least it served as a teaching moment. |
세상에는 공짜 없으니까 | Everything comes with a cost. |
그렇게 말해 줘서 고마워 | Thanks for saying that. |
근데 너 대단하다 | You're quite admirable, though. How can you be so calm? |
(민재) 왜 이렇게 차분해? | You're quite admirable, though. How can you be so calm? |
이런 일 많이 당해 봤으니까 어떻게 처리하는지도 알아 | This isn't my first time, so I know how to handle it. |
내가 누나한테 화나는 건… | What pisses me off is that-- |
(민재) 이렇게 반성하는데 화나? | Even though I apologized? |
일은 실수하고 잘못할 수 있어 | People make mistakes and do wrong things. |
하지만 문제를 회피하는 건 싫어 | People make mistakes and do wrong things. What I hate is how you dodged me. |
(혜준) [테이블을 탁탁 치며] 연락 불통의 매니저는 최악이야 | A manager I can't get a hold of is the worst. |
너 지금 나 혼내는 거야? | Are you scolding me now? |
자르라는 말을 어떻게 해? | How can you tell me to fire you? |
그건 마지막에 하는 거잖아 | That should come last. |
농담이야 | It was a joke. |
누나가 이 일을 가볍게 생각한 건 아니고? | Or maybe you took this industry too lightly. |
누나 | Min-jae, |
나한테는 시간이 별로 없어 | I don't have much time left. |
어떤 때는 | Sometimes, |
웃어도 웃는 게 아니야 | my laughter isn't real. |
(이영) 하, 아무리 읽어 봐도 매력이 없어 | CATCH It just isn't compelling enough. |
왜 우리 해효한테 이런 대본만 들어오는 거야? | Why is Hae-hyo only getting these lousy offers? |
(매니저1) 이거 윤지호 감독님 거예요 | Yoon Ji-ho is the director, and everyone's grabbing at it now. |
다들 못 들어가서 난리인데 | Yoon Ji-ho is the director, and everyone's grabbing at it now. |
[대본을 툭 치며] 그 감독 벌써 두 번째 망했어 작가도 신인이고 | He already failed twice, and the writer is a newbie. |
뭘 믿고 들어가라는 거야? | This is a gamble. |
해효가 아직 뭘 고를 급은 아니어서 | He's not exactly in the position to pick and choose. |
(이영) 그래서? | He's not exactly in the position to pick and choose. So all you bring him is a small supporting role? |
세 번째도 아니고 네 번째 역할? | So all you bring him is a small supporting role? |
하, 대체 회사는 뭘 하는 거니? | Are you people kidding me? |
대형 기획사로 들어왔더니 해 주는 게 없어 | Signing with a big agency was all for nothing. |
최세훈 감독 영화도 내가 잡아 왔잖아 | I snagged Director Choi's movie, |
뭘 하는 게 있다고 50%씩 가져가? | but you people still took 50 percent. |
아휴, 이번 작품 제대로 들여보내 주지 않으면 | Anyway, unless you bring him something worthy, |
다음 계약은 없어 | he won't renew his contract. |
(해효) 가자 | Let's go. |
야, 두 분 투 숏 좋으시네 | What a nice sight. |
형은 엄마 회사 직원 같아 | You look like her subordinate. |
[매니저1의 어색한 웃음] | You look like her subordinate. |
[헛웃음] | Jeez. |
[힘주는 신음] | |
[문이 달칵 열린다] | |
아, 피곤해 | I'm exhausted. |
(이영) 이건 누가 매니저인지 모르겠네 | It's like I'm doing all the work. |
혜준이는 이번 영화 끝나면 다른 거 들어가? | What will Hye-jun be up to after the movie? |
[힘주는 숨소리] | |
저, 미니시리즈 들어간대요 | A mini-series. |
(이영) 음, 잘됐다, 어떤 작품이야? | That's great. Which show is it? |
제목이 '잡아라'래요 | It's called Catch. |
에? | It's called Catch. What? |
- (이영) 이거? - (애숙) 어? | This one? |
(애숙) 해효도 이 드라마 들어가요? | CATCH Is Hae-hyo in the series too? |
생각 중이야 | He's thinking about it. I didn't hear about Hye-jun, though. |
어, 근데 혜준이 얘기는 못 들었는데? | He's thinking about it. I didn't hear about Hye-jun, though. |
- 확실해? - (애숙) 확실하죠 | -Are you sure? -Of course. |
주인공도 확실하게 안 정해졌다는데 혜준이를 먼저 정했다고? | The leading role hasn't been cast yet, but Hye-jun already signed on? |
조연 먼저 정하고 주인공 정할 수도 있죠 | I guess the supporting actors could get cast first. |
음, 그런 경우 별로 없어 | I guess the supporting actors could get cast first. That's rarely the case. |
대본 리딩 하고 잘리는 경우도 있고 | That's rarely the case. Some even get cut after the read-through. |
(애숙) 잘린다는 얘기야, 뭐야? | Is she saying he'll get cut? |
[통화 연결음] | |
(이영) 어, 뭐 하나만 물어보자 | Hey, I wanted to ask you something. |
'잡아라'에 혜준이 캐스팅됐어? | Has Hye-jun been cast in Catch? |
어어 | Right. |
어, 알았어 | Okay, got it. |
[휴대전화 조작음] | Okay, got it. |
뭐래요? | What was the answer? |
금시초문이래 | It's news to them. |
아, 근데 왜 됐다고 했지? | I wonder why he said he got the part though. |
됐다고 했으니까 그렇게 알고 있겠지 | That's probably what he was told. |
(이영) 아유, 혜준이 알면 상심이 크겠다 | Hye-jun will be so disappointed. |
애한테 알은척하지 마 걔가 먼저 알고 얘기할 때까지 | Act like you know nothing until he tells you first. |
[잔잔한 음악] | B: NON-FICTION, ESSAYS |
[영상에서 음성이 흘러나온다] | |
[혜준이 키보드를 달칵 누른다] | |
[힘주는 신음] | |
[컵을 탁 내려놓는다] | |
[달그락거린다] | |
씁, 아, 이것도 일이라고 힘드네 | Boy, this is hard. |
가만있자 | Hold on. |
이, 좁은데 나가서 해야겠다 | I should practice somewhere more spacious. |
(민기) 음, 자, 그럼 | All right. |
어깨 내리고 가슴 펴고 | Lower the shoulders and straighten the chest. |
간다 | Here I go. |
[문이 달칵 닫힌다] [당황한 신음] | |
어, 늦었어요, 아버님, 시장하시죠? | Sorry, I'm late. You must be hungry. |
아니야, 아니야, 괜찮아 | No, it's fine. |
(애숙) 좀만 기다리세요 | I'll be right out! |
[문이 스르륵 여닫힌다] | |
[안도하는 한숨] | |
[헛기침] | |
[문이 끼익 여닫힌다] | |
할아버지 | Grandpa, what are you doing? |
(경준) 뭐 하세요? | Grandpa, what are you doing? |
어? 아니야, 아무것도 | Oh, it's nothing. |
(민기) 일찍 들어왔다? | You're home early today. |
저 제시간에 들어왔는데요? | I always come at this hour. |
그러냐? 어, 그렇구나, 어 | Is that so? I see. |
[민기의 힘겨운 신음] | |
[어두운 음악] | |
(경준) 할아버지! | Grandpa! |
할아버지, 할아버지! | Grandpa? |
엄마, 엄마! [문이 스르륵 열린다] | Mom! |
[놀라며] 아버님! | Mom! -Father? -Grandpa! |
- (경준) 할아버지! - (애숙) 아버님! | -Father? -Grandpa! Father? |
- (경준) 아, 저, 119, 할아버지! - (애숙) 아버님! | -Call an ambulance. -Father! Grandpa! |
[심전도계 비프음] | |
[경준의 한숨] | |
(애숙) 아버님 입원하실 수도 있으니까 준비 좀 해 와 | Let me see. Father might have to stay a few days, so pack a bag for him. |
[중얼거린다] | All right. |
[힘주는 신음] | Got it. |
[중얼거린다] | There. |
[힘주는 신음] | And this. |
옷은 됐고 | I guess these are enough. |
씁, 잠시만, 심박동기 카드 필요한가? | I guess these are enough. Will he need his pacemaker ID card? |
"회원증" | SA MIN-GI |
(영남) 뭐야, 이게? | What's this? |
[한숨] | |
하, 진짜 | Unbelievable. |
[병원이 분주하다] [심전도계 비프음] | |
[경준의 한숨] | |
할아버지, 눈 뜬 거 봤어요 | Grandpa, I saw that. |
봤냐? | -Did you? -Are you all right, Father? |
(애숙) 하, 괜찮으세요, 아버님? | -Did you? -Are you all right, Father? |
(민기) 어어 | Oh, well… |
쓰러지셨는데 괜찮을 리가 없죠 | How can you be? You just collapsed. |
(의사) 이제 깨셨네요? | You're finally up. |
(애숙) 방금 일어나셨어요 | He just woke up. |
(의사) 이거 다 맞고 댁으로 가셔도 됩니다 | You can go home once the IV drip is emptied. |
(애숙) 왜 그러신 거예요? | What caused this though? |
심장에 문제가 있는 건 아니죠? | Was it his heart? |
심장에 문제 있으면 이 정도로 안 끝나요 | It would've been a lot worse had it been his heart. |
과로나 스트레스 같아요 | He's probably exhausted. |
과로요? [경준의 의아한 신음] | -Exhausted? -What? |
[민기의 멋쩍은 신음] | |
[생각하는 신음] | |
(혜준) 아빠가 왜 거기서 나와? | Why were you in there? |
(영남) 이게 뭐냐? | What's this? |
할아버지 모델 학원 끊어 드렸어 | I got him into a modeling academy. |
말려도 시원찮은데 네가 끊어 드렸어? | Instead of stopping him, you encouraged him? |
너 아빠 말 뭘로 들어? | Do my words mean nothing to you? |
(영남) 뭘로 듣냐! | Do they? |
(혜준) 할아버지가 일거리 원하셨어 아빠한테 도움 되고 싶다고 | Grandpa wanted to work so that he could help you. |
그래서 내가 일 찾아 드린 거야 | That's why I did it. |
일을 찾아도 꼭 자기같이 현실성 없는 것만 찾아왔어 | So you got him hooked on a silly dream like yours? |
네가 그러니까 아빠가 걱정을 안 할 수 없는 거야! | This is why I can never stop worrying about you! |
[헛웃음] | |
나 대학 형 때문에 포기했어 | I gave up on going to college because of Gyeong-jun. |
(혜준) 우리 둘 다 대학 등록금 내야 되니까 | I believed that one of us had to |
우리 둘 중 하나는 그만둬야 된다고 생각했어 | I believed that one of us had to since the tuition was too much for you to bear. |
엄마 아빠 힘드니까 | since the tuition was too much for you to bear. |
누가 너더러 그런 걱정 하래? | I never asked that of you! Gyeong-jun got good grades, so I figured I had to. |
형은 공부 잘하니까 그게 나라고 생각했어! | Gyeong-jun got good grades, so I figured I had to. |
어차피 난 학력이 필요한 일이 아니니까 | My dream doesn't require a degree anyway. |
이래도 현실성이 없어? | Isn't that realistic enough? |
왜 내 희생은 아빠 눈에는 안 보여? | Why can't you see the sacrifice I made? |
(영남) 지금 생색내는 거야? | Are you seeking credit? |
학교 자기가 관두고 싶어서 관뒀으면서 누구 핑계를 대? | You quit because you wanted to, so who are you blaming? |
네가 그런 소가지니까 안 되는 거야 | This is why I call you a menace. You're just like your grandpa! |
할아버지 똑 빼닮아 갖고! | This is why I call you a menace. You're just like your grandpa! |
할아버지 닮으면 어때서 그래? | This is why I call you a menace. You're just like your grandpa! How's that a bad thing? It's way better than being like you. |
아빠 닮는 거보다는 훨씬 나아! | How's that a bad thing? It's way better than being like you. |
이놈의 새끼가 진짜! | How's that a bad thing? It's way better than being like you. You darn brat! |
[혜준의 떨리는 숨소리] | |
[잔잔한 음악] | |
때렸어? | Did you just hit me? |
[못마땅한 신음] | Damn it. |
[문이 스르륵 여닫힌다] | |
[혜준이 흐느낀다] | |
[휴대전화 진동음] | |
어, 정하야 | Hi, Jeong-ha. |
(정하) 감기 걸렸어? | Did you catch a cold? |
아니 | No. |
(정하) 목소리가 감기 걸린 거 같아 | You sound like you have a cold. |
아니라니까 다행이다 | I'm glad you don't though. |
나 놀고 싶어 | I'm bored. |
나랑 같이 놀면 안 돼? | Want to hang out with me? |
돼 | Sure. |
(정하) 여기 되게 좋다 | This place is awesome. |
좋은 데 많이 아시네요? | You know a lot of nice places. |
(혜준) 우울할 때 오는 곳 중 하나야 | I come here when I'm depressed. |
(정하) 우울했어? | Were you depressed? |
(혜준) 어 | Yes, |
근데 너 만나면 우울하지 않아 | but I'm not when I'm with you. |
(정하) 그럼 내가 우울증 약이라는 거네? | I'm like your personal anti-depressant then, |
약값 주세요 | so pay up. |
진짜 줘? | -For real? -Yes. |
(혜준) 어 | -For real? -Yes. |
[웃으며] 와, 신난다, 근데 왜 이렇게 많이 줘? | That's great. This is a lot though. |
(혜준) 거스름돈 줘 | I'm expecting the change. |
떼먹을래 | I'm keeping it. |
[잔잔한 음악] (정하) 공짜로 돈 받았다! | Yes, free money! |
(혜준) 야 | Hey. |
(정하) [웃으며] 엄마야 | Jeez, you're fast. |
깜짝이야 | Gosh. |
(혜준) 아니야, 너 가져 | You should keep it. |
- (정하) 진짜? - (혜준) 응 | -Really? -Yes. |
(정하) 오케이 | |
아, 여기 진짜 좋다 | This place is really nice. |
[정하의 웃음] | |
(정하) 피아노 있다 | There's a piano! |
우리 때는 엄마들 성화에 피아노 학원 필수 코스 아니었니? | As kids, weren't we all forced by our moms to take piano lessons? |
(혜준) 아니 | No. |
[정하가 건반을 두드린다] | |
너도 칠 줄 아네? | You know how to play. |
[피식 웃는다] | |
(혜준) 난 혼자 배웠어 | I taught myself, actually. |
뭐든 학원 안 다니고 혼자 파는 스타일이야 | That's how I learned most things. |
(정하) 지금 천재라는 거야? | -So are you saying you're a genius? -No, just poor. |
가난하다는 거야 | -So are you saying you're a genius? -No, just poor. |
(혜준) 이거 할 줄 알아? | Can you play this? |
[발랄한 피아노 연주] | |
[정하의 탄성] | |
[정하와 혜준의 웃음] | |
(혜준) 여자를 사랑하면 마법이 일어난다 | Something magical happens when you fall in love with a woman. |
멋있어 | That was cool. |
(혜준) 여자에게는 이름이 있다 | This particular woman has a name. |
안정하 | An Jeong-ha. |
[잔잔한 피아노 연주] | |
♪ 캄캄한 우주 속에서 ♪ | Searching for the stars |
(혜준) ♪ 빛나는 별들을 찾아서 ♪ | Sparkling in the night sky |
♪ 눈을 깜빡이는 ♪ | I see your eyes blinking |
♪ 넌 아주 아름답단다 ♪ | Oh, how beautiful they are |
♪ 수많은 망설임 ♪ | I finally take the steps |
♪ 끝에 내딛은 걸음에 ♪ | After hesitating over and over again |
♪ 잡아 준 두 손을 ♪ | And I will never forget |
♪ 기억할게요 ♪ | How you held my hand |
[부드러운 음악] | |
(혜준) 지금 이 순간 [카메라 셔터음] | I'm grateful to have you by my side right now. |
네가 있어서 감사해 | I'm grateful to have you by my side right now. |
(태수) 안녕하세요, 어머니! | Hello, Mother. |
(해효) 야 | Hey, don't be startled. |
놀라지 말고 | Hey, don't be startled. |
(경준) 나 그냥 홀가분하게 혼자 살고 싶었어 | I just wanted to live alone and feel free. |
장남 의무 같은 거, 그거 던져 버리고 | Forget about my duty as the eldest son. |
형이 장남으로 집안에 한 게 뭐 있다고 의무야? | What have you ever done for the family as the eldest son? |
- (경준) 엄마! - (애숙) 시끄러워! | -Mom. -Shut it! |
(정하) 숍에서 내 평판이 어떤데? | What do people think of me here? |
나도 이제 봐주지 않아 | I'll not let you have it your way. |
(민재) 모델 출신 배우를 찾는대 | I'll not let you have it your way. He wants a model-turned-actor. |
(혜준) 시작했으면 끝을 봐야죠 | I finish once I start something. |
No comments:
Post a Comment