청춘기록 8
Record of Youth 8
[KOR-ENG DUAL SUB]
(혜준) 음악 들을까? | How about some music? |
(정하) 콜 | Sure. |
[숨을 후 내뱉는다] | |
[문이 달칵 여닫힌다] | |
(해나) 오빠 | Hae-hyo. |
[해효가 손을 쓱쓱 비빈다] 정지아 알아? | Do you know Jung Ji-a? |
[해효가 뚜껑을 쓱쓱 돌린다] 혹시 사귀었어? | Do you know Jung Ji-a? Did you date her? |
[병을 탁 내려놓으며] 혜준이랑 사귀었어 | Did you date her? No, Hye-jun did. |
(해효) 아, 근데 진우도 지아 얘기 하던데? | Oh, right. Jin-u talked about her too. |
어유, 혜준 오빠 눈 높다 | My gosh, Hye-jun has high standards. |
[노크 소리가 들린다] (혜준) 지아가 눈이 높은 거지 | My gosh, Hye-jun has high standards. It's Ji-a that has high standards. |
[문이 달칵 열린다] 지금 만나는 여친은 서로 잘 만난 거 같아 | It's Ji-a that has high standards. He and the girl he's seeing now are a perfect match. |
(이영) 누가 서로 잘 만나? | Who's a perfect match? Hye-jun and his girlfriend. |
(해나) 혜준 오빠 여자 친구 | Hye-jun and his girlfriend. |
(이영) 혜준이 여자 친구 있어? | Hye-jun has a girlfriend? Who is it? |
- (이영) 누구인데? - 신경 끄세요, 어머니 | Hye-jun has a girlfriend? Who is it? It's none of your business, Mother. |
허, 걔는 일도 안되면서 지금 여자 친구까지 있으면 어떡하니? | It's none of your business, Mother. His career still hasn't taken off. I can't believe he has a girlfriend. |
(해효) 캐스팅됐어, '게이트웨이' | He got a role in Gateway. |
(해나) 오, 혜준 오빠 잘나가네 | My gosh, it sounds like things are going well for Hye-jun. |
오빠 어떡하니? | Poor you. You're single, and you don't even have any dramas lined up. |
여자 친구도 없고, 드라마 출연도 없고 [해효의 못마땅한 신음] | You're single, and you don't even have any dramas lined up. You little… |
(이영) 네 오빠는 지금 엄마가 다 계획 세우고 있어 | You little… I'm coming up with a plan for your brother. |
이건 읽었으니까 이 밑의 것들 다 읽어 봐 | You've already read this, so read the other ones. |
(해나) [놀라며] 많네? | You've already read this, so read the other ones. There are so many. |
(이영) 그럼 없는 줄 알았어? | You thought he wasn't getting any work? |
영화 출연하고 웹 드라마 주인공 하고 꾸준히 일하고 있어 | You thought he wasn't getting any work? He was in a movie and played the lead in a web drama. It's just none of them was a big hit even though he's been working nonstop. |
한 방이 없어서 그렇지 | It's just none of them was a big hit even though he's been working nonstop. |
[손가락을 딱 튀기며] 그 한 방을 찾아야 돼 | We need to find that big hit. |
[부스럭거리며] 요즘 내가 너무 풀어 줬어, 엄마를 | I've been too easy on you. Look at you saying this to my face. |
(해효) 이제는 대놓고 하시네? | I've been too easy on you. Look at you saying this to my face. |
내가 알아서 한다니까? | I said I'll figure it out. |
우리 싸우지 말자, 엄마는 네 편이야 | Let's not fight. I'm on your side. |
(이영) 엄마를 잘 써먹을 생각을 해 자꾸 밀어내지 말고 | Let's not fight. I'm on your side. Put me to good use instead of trying to push me away. |
밀어내도 엄마 안 떨어지잖아 | I won't go anywhere even if you push me away. |
그러니까 네가 포기해 | I won't go anywhere even if you push me away. So just give up. |
(해효) 지금 화내면 어떻게 되지? | What happens if I get angry? |
전쟁 | What happens if I get angry? A war will break out. |
[해나가 피식 웃는다] | A war will break out. |
할 거야? | Will you give up? |
[대본을 사락 넘기며] 아니 | No. |
[편안한 음악] | |
(정하) 이거 말고 다른 거 | Let's listen to something else. |
[이어폰 조작음] | |
하, 배고파 | I'm hungry. |
나도, 뭐 먹을래? | Me too. Do you want to go eat something? |
안 돼, 밤에 먹으면 살쪄 | No. I'll gain weight if I eat now. |
(정하) 너도 안 돼, 이제, 관리해야지 | You shouldn't either. You need to stay fit for the shoot. |
(혜준) 관리는 항상 하고 있거든? | You shouldn't either. You need to stay fit for the shoot. I always stay fit. |
- 먹어도 괜찮아 - (정하) 안 된다니까? | -I can eat now. -No, you can't. |
내가 된다는데 네가 왜 안 된대? | I'm saying it's fine. Why are you saying I can't? |
씁, 너무 강압적인 거 아니야? | I'm saying it's fine. Why are you saying I can't? You're being overbearing. |
그래서 싫어? | So? You don't like me? |
좋아 | I like you. |
(혜준) 가자 | Let's go. |
(종업원) 어떤 걸로 드릴까요? [부드러운 음악이 흘러나온다] | What would you like to order? |
(혜준) 잠시만요 | Just a moment, please. |
해효가 광고하는데 팔아 줘야지 | Hae-hyo's the model, so we should buy some. |
(정하) 당 떨어질 때는 도넛이 최고지 | Doughnuts are the best when your blood sugar falls low. |
(혜준) 살찐다고 안 먹는다며? | Doughnuts are the best when your blood sugar falls low. I thought you weren't eating. |
옛날 일로 공격하기 없기 | Don't attack me using what I said in the past. |
콜, 뭐 마실래? | Point taken. What do you want to drink? |
(정하) 음… | Coffee. |
커피, 지금 마시면 잠 못 자겠지만 커피 | Coffee. It'll make me stay up all night, but I still want coffee. |
안 돼 | It'll make me stay up all night, but I still want coffee. No. |
마실 거야 | I want coffee. |
[잔잔한 음악이 흘러나온다] | |
(정하) 불공평해 | This isn't fair. Why order me milk when you're having what you wanted? |
난 왜 우유고 넌 네가 마시고 싶은 거 마셔? | This isn't fair. Why order me milk when you're having what you wanted? |
너무 강압적인 거 아니야? 쯧 | You're being overbearing. |
(혜준) 그래서 싫어? | So? You don't like me? |
좋아 | I like you. |
[피식 웃는다] | |
(정하) 도넛에 스무디는 둘 다 달잖아 커피가 더 어울려 | Smoothies and doughnuts are both sweet. It goes better with coffee. |
(혜준) 커피 무슨 맛인지 모르겠어, 써 | I don't know why people drink coffee. It's too bitter. |
(정하) 초딩 입맛이군 | You're like a kid. |
[정하의 만족스러운 신음] | |
(혜준) 묻었어 | On your lips. |
응 | Here. |
[정하가 호응한다] | |
근데 손 되게 크다 | By the way, you have such big hands. |
(정하) 얼굴의 반은 되겠어 | By the way, you have such big hands. It'll cover half of your face. |
큰가? | Is it big? |
- 크네 - (정하) 안 보여 | -I guess it is. -I can't see a thing. |
내가 그렇게 보고 싶었어? | Did you want to see me that much? |
(혜준) 느끼해 | That was too cheesy. |
(정하) 난 좋은데 | I like it. |
(혜준) 좋았어? | You do? |
- (정하) 어 - 유치하지 않아? | You do? -Yes. -Wasn't it too childish? |
유치해서 좋아 | That's why I like it. I want to feel like a kid when I date. |
유치한 연애 하고 싶어 | That's why I like it. I want to feel like a kid when I date. |
(정하) [한숨 쉬며] 연애는 현실적이지 않았으면 좋겠어 | When it comes to dating, I don't want to be too realistic. |
[웃으며] 어렸을 때부터 현실에 치여 살아서 | Reality has been hitting me hard since I was little. |
네가 원한다면 그렇게 하자 | Let's do that if that's what you want. |
넌 싫은데? | -But you don't want to? -I probably can't be like that. |
싫은 게 아니라 아마 안 될 거야 | -But you don't want to? -I probably can't be like that. |
사랑하면 할수록 책임감이 더 생기잖아 | The more you love someone, the more responsible you become. |
좋은 사람이랑 연애하게 돼서 기뻐 | The more you love someone, the more responsible you become. I'm happy I'm dating such a good guy. |
날 그런 식으로 조련하지? 더 잘하라고 | This is how you're training me to do better. |
알아챘어? | You could tell? |
[발랄한 음악] [혜준과 정하의 웃음] | |
(혜준) 나 염색할 거야, 검정색으로 | I'm going to dye my hair black. |
(정하) 왜? | I'm going to dye my hair black. -Why? -Because I'm playing a doctor. |
의사 역이잖아 | -Why? -Because I'm playing a doctor. |
- (정하) 아직 대본 안 받았다며? - 캐릭터 얘기는 들었어 | -But you don't have the script yet. -They told me about the character. |
내가 염색해 줄게 | I'll dye your hair. |
안 귀찮아? 네 일도 바쁘잖아 | Isn't it a nuisance? Work's keeping you busy enough. |
(정하) 씁, 여친이 메이크업 아티스트인데 그 정도는 해 줘야지 | Your girlfriend's a makeup artist. I can certainly do that much for you. |
정식 디자이너로 승진도 했습니다 | And I've been promoted to designer. |
아주 빠른 승급이라고 하더라고요 | I heard I got promoted very fast. |
[정하의 웃음] 너하고 있으면 편안해져 | I'm so relaxed when I'm with you. |
안정감이 생겨 | I feel secure. |
이름값을 한다, 내가 | Like how my name sounds in Korean. |
안정하라고 안정하니까 | An Jeong-ha makes you feel secure. |
그럼 난 '사해 준다'의 사혜준이니까 | My name, Sa Hye-jun, can mean "forgiveness." |
이름값 하려면 뭐든 용서해 줘야 되는 건가? | Does that mean I have to forgive everything? |
완전 개이득 | This is amazing. |
잊지 마 | Don't forget. You have to forgive me no matter what I do. |
내가 뭘 해도 넌 다 용서해 주는 거다? | Don't forget. You have to forgive me no matter what I do. |
콜 | Deal. |
[함께 살짝 웃는다] | Deal. |
[정하의 만족스러운 신음] | |
(정하) 왜 안 먹어? | Eat. |
(혜준) 너 먹는 것만 봐도… [정하의 만류하는 신음] | -Seeing you eat fills me up. -Gosh, cut it out. |
[함께 웃는다] | -Seeing you eat fills me up. -Gosh, cut it out. |
[숨을 하 내뱉는다] | |
미안한데 태블릿 PC 좀 갖다줄래? | I'm sorry, but can you bring me my tablet PC? |
(애숙) 미안하긴요 | Sure, no problem. |
혜준이 '게이트웨이' 캐스팅됐다며? | I heard Hye-jun got a role in Gateway. |
- (이영) 무슨 역이야? - 네? | I heard Hye-jun got a role in Gateway. What kind of role? Pardon me? |
몰라? | You didn't know? The drama will air soon. |
(이영) 이제 곧 방송될 텐데? | You didn't know? The drama will air soon. |
아, 말 안 한 거 보니까 대사 몇 마디 없고 지나가는 역일 거야 | Oh, he hasn't told you, so it's probably a minor role with only a few lines. |
- 아… - (이영) 여자 친구 있다던데 | -I see. -I heard he's got a girlfriend. |
그것도 몰라? | You didn't know? |
[이영의 웃음] | |
(이영) 자기는 좋겠다 | Good for you. |
내버려 두면 애들이 알아서 살잖아 얼마나 편해? | Your kids just figure stuff out on their own. How convenient is that? |
아, 난 할 게 너무 많아 | My gosh, I have so much to do. |
우리 해효 배우, 스타, 군대, 결혼, 양육 | My gosh, I have so much to do. Hae-hyo's acting career, military service, marriage, and kids. |
해나 로스쿨, 로펌, 결혼, 출산, 양육 | Hae-na's law school, law firm, marriage, and kids. |
언제 끝나? | Will it ever end? |
[웃으며] 70까지 케어하고 살 거 같아 | Will it ever end? I'll probably have to look after them until I turn 70. |
[익살스러운 음악] | |
왜 말이 없어? | Why are you all quiet? You always have something to say about the kids. |
애들 얘기 나오면 똑똑해지는 사람이 | Why are you all quiet? You always have something to say about the kids. |
할 말이 없네요, 오늘은 | Today, I have nothing to say. |
표정을 보니까 할 말이 없는 게 아니라 기분이 상한 거 같은데? | The look on your face tells me that isn't the case. You seem upset. |
- 제 표정이 그래요? - (이영) 어 | -Do I look upset? -Yes. |
아, 표정에 나타나는구나, 내가 | I see. I guess I can't hide my feelings. |
[이영의 당황한 신음] | Wait. |
허, 참, 아, 뭐야? | Gosh, what's with her? What does that make me? |
저러고 가면 내가 뭐가 돼? | Gosh, what's with her? What does that make me? |
[한숨] | |
내가 해효 엄마 앞에서도 감정이 다 드러났었구나 | I didn't know I let my feelings show even in front of Hae-hyo's mother. |
[애숙의 힘주는 신음] | |
[한숨] | |
근데 얘는 진짜 자기 혼자 모든 걸 하네 | But Hye-jun really is taking care of everything on his own. |
[힘주는 신음] | |
[휴대전화 조작음] | |
[영남의 힘주는 숨소리] [메시지 수신음] | |
그 집 식구들 오늘 뭔 일 있나? | Is everything okay with your family? |
겁난다, 야, 아유 [장만의 웃음] | Hey, don't scare me. Goodness. |
[한숨] (애숙) | Hye-jun, congratulations. I heard you got a role in a drama. |
(경준) | Seriously? |
진짜긴 뭐가 진짜겠어? | I doubt it. |
뭐가? | I doubt it. -What's going on? -Hye-jun got a role in a drama. |
혜준이 캐스팅됐대, 드라마 | -What's going on? -Hye-jun got a role in a drama. |
어유, 잘됐다 | That's amazing. |
(영남) | Is he sure this time? |
(경준) | Is he sure this time? We'll find out once the drama airs. Why bother asking? |
(애숙) | It's great news. Can't you be positive? |
아, 전번에도 이러다 엎어졌어 | Even last time, it fell through. We won't know until it happens. |
돼야 되는 거야 | Even last time, it fell through. We won't know until it happens. |
아예 이것도 확 엎어져서 그냥 정신 좀 차렸으면 좋겠어, 쯧 | I actually hope it falls through so that he can learn his lesson. |
(경준) | Don't forget to meet me later. |
이제 기가 살았네 | He's finally back to himself. |
(영남) | Gyeong-jun, what a great brother you are. |
(애숙) | How come Hye-jun isn't saying anything? |
[도어 록 작동음] | How come Hye-jun isn't saying anything? |
(민재) 들어와 | Come on in. I made sure to get ready just before you arrived. |
너 오는 타이밍에 맞춰서 준비하고 있었어, 잘했지? | Come on in. I made sure to get ready just before you arrived. -Aren't I so good? -Be good at other things. |
딴걸 잘해라 | -Aren't I so good? -Be good at other things. |
- (민재) 기죽일 거야? - 기가 죽긴 하냐? | -You'll bring me down? -As if that's possible. |
죽긴 해 | -You'll bring me down? -As if that's possible. It is. |
죽지 마 | It is. Keep your spirits up. You're doing a great job. |
잘하고 있어 | Keep your spirits up. You're doing a great job. |
[탄성] | My gosh, that line… |
아, 저 한 방 | My gosh, that line… |
(민재) 야, 나 지금 너한테 설렜어 | Hey, you just made my heart skip a beat. |
아, 아, 이런 게 터져야 되는데 | Goodness, people need to see this. This needs to be seen. |
아, 이런 게 터져야 된다고 | Goodness, people need to see this. This needs to be seen. |
"짬뽕엔터테인먼트" | Goodness, people need to see this. This needs to be seen. |
[청소기 작동음] | |
[휴대전화 진동음] | |
[휴대전화 조작음] | HYE-JUN … |
[한숨] | HYE-JUN … |
말 안 한다고 했더니 점, 점, 점, 점이네 | I asked him why he's not saying anything, and he sent three dots. |
[피식 웃는다] | I asked him why he's not saying anything, and he sent three dots. |
[휴대전화를 쓱 집어넣는다] | |
[애숙의 한숨] | |
(애숙) 잘생겼네, 해효 | Hae-hyo is handsome. |
우리 혜준이만은 못하지만 [청소기 작동음] | Although Hye-jun is more handsome. |
[문이 달칵 열린다] | |
전에 말한 사람 좀 알아봤어? 반찬 잘하는 [청소기 작동음이 뚝 멈춘다] | Have you found anyone who's a good cook? |
아, 네, 할 수 있대요 | -Yes, she can take the job. -It's someone you trust, right? |
아, 자기가 믿는 사람이지? | -Yes, she can take the job. -It's someone you trust, right? You know Jin-u, right? She's Jin-u's mother. |
진우 아시죠? 진우 엄마예요 | You know Jin-u, right? She's Jin-u's mother. |
어어 | You know Jin-u, right? She's Jin-u's mother. I see. |
[익살스러운 음악] | I see. |
(이영) 아들 초등학교 학부모 모임이야, 뭐야? | Is this a school parent meeting or what? |
[웃으며] 언제 올 수 있대? | Is this a school parent meeting or what? When can she start? |
(애숙) 연락처 드릴 테니까 연락하세요 | When can she start? I'll give you her number. You can contact her. |
[이영이 호응한다] 아, 저, 근데 | I'll give you her number. You can contact her. -Okay. -By the way, |
혜준이 여자 친구 있다고 해효가 말한 거죠? | Hae-hyo was the one who told you that Hye-jun is seeing someone, right? |
언제부터 만났대요? | How long has he been seeing her? |
전에 만났던 여자 친구랑 헤어지고 여자는 안 사귈 거 같았는데 | I didn't think he'd date anyone after breaking up with his ex. |
(이영) 근데 혜준이가 지금 여자 친구 사귈 때야? | But you know, Hye-jun can't really afford to be dating now. |
(애숙) 좀 풀어지니까 깜빡이도 안 켜고 훅 들어오네? | Look at her throwing a hook just because I've let my guard down a little. |
요즘은 애들이 알아서 연애해 주는 것도 고맙다 그러더라고요 | These days, people say that you should be grateful if your kids can date without your help. |
(이영) 요즘 왜 이래? 한마디도 안 져 | if your kids can date without your help. What's with her these days? She always talks back to me. |
[어색하게 웃으며] 자기 아는 거 참 많다 | You know a lot of things. |
[피식 웃으며] 고마워요 | You know a lot of things. Thank you. |
[청소기 작동음] | Thank you. |
(이영) 이걸 왜 칭찬으로 받아? | That was not a compliment. |
계속 계실 거예요? | Are you going to stand there? Don't you find this noisy? |
시끄럽지 않아요? | Are you going to stand there? Don't you find this noisy? |
[휴대전화 진동음] | |
어, 아빠 | Hi, Dad. |
(승조) 어디야? | Where are you? |
버스 안, 숍 가는 길이야 | On the bus. I'm headed to the salon. |
(승조) 음, 일찍 간다, 숍? | You're headed there early today. |
아빠는 병원 가는 길이야, 놀라지 마 | I'm going to the hospital. Don't be surprised. |
놀랄 뻔했어 아줌마한테 무슨 일 있어? | You got me worried. Is everything okay with her? |
안면 거상 했어, 어제 | She got a facelift yesterday. |
(승조) 예쁜데, 아 자꾸 젊을 때 미모랑 비교를 해 | She got a facelift yesterday. She's pretty, but she keeps on comparing herself to when she was young. |
지금 모시러 가는 길이야 | She's pretty, but she keeps on comparing herself to when she was young. I'm on my way to pick her up. |
(정하) 아줌마는 좋겠다 아빠 같은 남편 있어서 | Good for her that she's married to a man like you. |
넌 더 좋겠다, 아빠 딸이라 | Good for her that she's married to a man like you. And good for you that you have a dad like me. |
(승조) 난 언제 한번 네가 먼저 하는 연락 받아 보냐? | Will you ever call me first? |
보고 싶다, 정하야 | I miss you, Jeong-ha. |
나도 | I miss you too. |
근데 나 지금 버스 안이야 길게 통화 못 해 | But I'm on the bus now, so I can't talk long. |
(승조) 어, 알았어, 조만간 올라갈게 | Oh, okay. I'll visit you soon. |
[통화 종료음] | |
[하차 벨이 울린다] | |
(정하) 좋은 아침입니다! | Good morning. |
[스태프1이 속삭인다] | |
(진주) 내일 소개팅 나갈 때 내가 메이크업해 줄게 | I'll do your makeup for your blind date tomorrow. I'll make you look lovely. |
아주 러블리하게 | I'll do your makeup for your blind date tomorrow. I'll make you look lovely. |
[진주의 웃음] (디자이너) 어, 그럼 나야 완전 고맙지! | My gosh, I'd love that. |
우리 점심은 샐러드 어때? | How about salad for lunch? There's a new salad place across the street. |
요 앞에 샐러드 맛집 하나 생겼던데 | How about salad for lunch? There's a new salad place across the street. |
(진주) 샐러드 드실 분 저한테 말씀해 주시면 같이 주문할게요 | If anyone wants salad, let me know. I'll put in the order for everyone. |
수빈 씨한테도 물어봐 주세요! | Can you ask Su-bin too? |
[진주의 한숨] (디자이너) 쟤 완전 멘탈 강하다 | She has such a thick skin. |
그러니 내가 쟤를 어떻게 이기겠니? | I know. I can't beat her. |
[한숨] | |
[한숨] | |
네 기분을 망치는 자 | Those who bring you down |
하, 널 망하게 하려는 자 | and want to destroy you. |
[다가오는 발걸음] | and want to destroy you. |
예약 손님 오늘 꽉 찼더라? | You're fully booked today. |
저한테 관심 많으신가 봐요 | You seem immensely interested in me. |
[한숨 쉬며] 너 언제 관둘 거니? | When are you going to quit? |
[흥미로운 음악] | |
제가 뭘 해도 | I'm well aware of the fact that I can't change things no matter what I do. |
한번 짜진 프레임 바뀔 수 없다는 거 알아요 | I'm well aware of the fact that I can't change things no matter what I do. |
(진주) 머리는 좋아 | You're smart. I see that you're always quick to gauge situations. |
항상 상황 파악은 빨라 | You're smart. I see that you're always quick to gauge situations. |
대체 이렇게까지 하시는 이유가 뭐예요? | Why are you doing all this? |
(진주) 너 싫은 것 중에 최고 레벨이 뭔지 알아? | Do you know why someone would come to hate you the most? |
그냥 싫은 거야 | They just hate you. |
근데 이 와중에 좋은 게 뭔지 알아? | But one good thing about it is that |
파이팅이 넘쳐 | it's giving me so much energy. |
내쫓을 방법 생각해 내느라 머리가 팽팽 돌아가 | The wheels are turning in my head to come up with a way to kick you out. |
불쌍한 사람이네요, 이제 보니까 | I'm realizing that I should just pity you. |
이게 진짜! | I'm realizing that I should just pity you. How dare you! |
[진주의 거친 숨소리] | How dare you! |
어떤 사람인지 알았으니까 | Now that I know what kind of person you are, |
나도 이제 봐주지 않아 | I'll not let you have it your way. |
(민재) 아주 따끈따끈합니다 | Hot off the press. |
안 읽어 봐? | You won't read it? |
도서관 가려고, 자료도 찾아보고 | I'm going to the library to do some research. |
[호응한다] (혜준) 무슨 과야? | I'm going to the library to do some research. Which department? |
응급 의학과 | Emergency Medicine. |
레퍼런스는 뭐 있어? | -What can I refer to? -Remember ER? |
'ER' 있었잖아, 옛날 드라마지만 | -What can I refer to? -Remember ER? Although it's an old drama. |
(민재) 근데 그게 중요한 게 아니고 멜로 눈깔을… | But that's not important. Your romantic eyes-- |
누나 자꾸 그래라 | You're at it again? Don't be so shallow. |
(혜준) 그렇게 얄팍하게 굴래? | You're at it again? Don't be so shallow. |
얄팍한 건 나쁜 게 아니야, 취향이지 | Being shallow isn't bad. It's about your preference. |
알았어, 누나 취향 존중할게 | Okay, I'll respect your preferences. |
(민재) 좀 있다 나랑 같이 나가, 점심 먹고 | Let's have lunch and head out together. |
아니야, 빨리 가서 공부할래 | Let's have lunch and head out together. No, I want to go study. I'm seeing Gyeong-jun in the evening. |
저녁때는 형 만나야 돼서 | No, I want to go study. I'm seeing Gyeong-jun in the evening. |
(혜준) 누나 어디 가는데? | Where are you going? |
너 드라마 시작하잖아 | You're starting a new drama. |
(민재) 기자들 한번 돌아 줘야 돼 | You're starting a new drama. I'm seeing the reporters |
인사도 하고 스킨십도 좀 가져 주고 | to say hello and stay on their good side. |
[입소리를 똑 낸다] | to say hello and stay on their good side. |
(태수) 아, 안녕하세요 | Hello. |
제가 진작에 찾아뵀어야 됐는데 좀 늦었습니다, 예 | I should have visited you sooner. I'm sorry it took me some time. |
"아웃뉴스" | I know the other director at A June very well. |
(태호) 에이준 다른 이사님하고는 제가 잘 아는데 | I know the other director at A June very well. |
반갑습니다, 여긴 후배 | -Nice to meet you. She's my junior. -Hello. |
안녕하세요 | -Nice to meet you. She's my junior. -Hello. I enjoyed your article. Let's sit down. |
예, 기사 잘 봤습니다, 앉으시죠 | I enjoyed your article. Let's sit down. |
(태수) 도하 때문에 많이 힘드셨죠? | You were stressed out because of Do-ha. |
저 그 기사 쓰고 악플 엄청 받았어요 | There were many mean comments about that article. |
저희도 욕먹어요 회사가 관리 안 해 준다고 | We were also criticized for poor management. |
(수만) 이번 미니 '잡아라' | Will Do-ha and Jessica both be in the mini-series, Catch? |
도하 씨랑 제시카 씨 같이 출연하시는 거예요? | Will Do-ha and Jessica both be in the mini-series, Catch? |
제시카는 일단 확정으로 알고 있고 도하는 | As for Jessica, it's been finalized. And Do-ha… |
아직인데 결정되면 기자님한테 제일 먼저 알려 드릴게요 | It hasn't been confirmed yet, but you'll be the first to know. |
[수만과 태호의 웃음] | It hasn't been confirmed yet, but you'll be the first to know. |
(태호) 좋겠다, 단독 달고 | Nice. You can publish an exclusive. |
[휴대전화 진동음] | JJAMPPONG LEE MIN-JAE |
어, 어, 네 | Oh, sorry. |
아이고 | No problem. |
(태호) 아, 대표님, 네, 네 | Hello, Ms. Lee. Yes. |
톱 작가 붙었어요, 크리에이터로 | One of the top writers is working on it. |
[작은 목소리로] 그것도 제가 알려 드릴게요 | I'll tell you all about that too. |
[웃음] | |
감사합니다 | Thank you. I'm in a meeting now. I'll call you back in a bit. |
아, 지금 약속 중이라 좀 있다 연락드릴게요 | I'm in a meeting now. I'll call you back in a bit. |
네, 네 | Okay. All right. |
짬뽕엔터 아세요? | Do you know about JJamppong Entertainment? |
(태수) 또 짬뽕이야? | JJamppong, again? |
그런 엔터도 있어요? 짬… | There's such an entertainment agency? JJamppong? What kind of name is that? |
[웃으며] 이름이 무슨 짬뽕이야? | JJamppong? What kind of name is that? |
(태수) 애들 장난도 아니고 | Is it a joke or what? |
그래도 사람은 좋아요 | But she's very nice. |
제가 오늘 간단하게 차 한잔하고 인사만 드리려고 했거든요? | I was going to just introduce myself and have a cup of tea with you. |
(태수) 근데 직접 뵈니까 제 마음에 쏙 들어오시네요 | But I have to say, I really like you. |
[태호의 웃음] 술 좋아하세요? | Do you like to drink? |
어떻게 괜찮으시면 오늘 낮부터 한번, 한번 달려 볼까요? | I know it's still early, but we can drink until we drop if you're free. |
[밝은 음악] | |
[키보드를 탁탁 두드린다] | |
[마우스 클릭음] | |
[잔잔한 음악이 흘러나온다] (도하) 그놈 뭐 하는 놈이래? | So who's that bastard? |
나 자살 추천한다는 놈 | The bastard who wants me dead. |
(태수) 놈 아니고 여자 회사원 | It's actually a woman. She's an office worker. |
막 선처해 달라는데 '아, 우리 쪽 선처 없다' 딱 잘랐어 | She begged for mercy, but I said flat out, "No way." |
(도하) 잘했어 | She begged for mercy, but I said flat out, "No way." Good. |
(태수) 만나 보고 하기 싫으면 안 해도 돼 | You don't have to do it if you don't want to. |
아이, 감독님, 작가님 만나고 어떻게 안 해? | I can't say no after meeting the director and writer. |
곤란한 거 내가 다 해 준다니까 | I'll take care of all the difficult stuff. Just do what you want to do. |
너는 네가 하고 싶은 대로 하면 돼 [도하의 팔을 툭 친다] | I'll take care of all the difficult stuff. Just do what you want to do. |
[잔잔한 음악이 흘러나온다] | |
말이 별로 없네요? 도하 씨 | Do-ha, you're very quiet. |
[웃음] | |
처음에 낯을 좀 가려요 | I'm shy. |
(윤 감독) [웃으며] 아… | I see. |
(도하) 감독님 연출하신 작품 좋아해요 | I'm a fan of your dramas. |
[윤 감독의 웃음] | Thank you. |
(작가) 감독님 연출이 섬세하면서도 힘이 좀 있죠 | His work is delicate but powerful. |
[윤 감독의 웃음] | Gosh. Let's get down to the point. You'll join us on the drama, right? |
이제 본론 얘기하죠? | Let's get down to the point. You'll join us on the drama, right? |
작품 같이 하는 거죠? | Let's get down to the point. You'll join us on the drama, right? |
작가님, 감독님이 하신다고 하니까 해야죠 | I should, since the two of you are working on it. |
(작가) 아휴, 감사합니다, 우리 잘해 봐요 | I should, since the two of you are working on it. Thank you. Let's do a great job. |
(도하) 아, 그, 제시카 말고 다른 역은 정해졌어요? | Oh, have you finished casting for the other roles? |
영민 역은 누구예요? | Who's playing Yeong-min? I interact with him the most, after Jessica. |
제시카 빼고 저랑 제일 많이 붙더라고요 | Who's playing Yeong-min? I interact with him the most, after Jessica. |
(윤 감독) 아, 두어 명 물망에 있는데 | We have two candidates. |
어, 이용주, 태영진 | Lee Yong-ju and Tae Yeong-jin. |
[함께 호응한다] | -I see. -I see. |
어, 그리, 그리고 다른 배역은 | And for another role, we're thinking Won Hae-hyo or Lee Ji-seop. |
원해효, 이지섭 | And for another role, we're thinking Won Hae-hyo or Lee Ji-seop. |
(도하) 해효, 해효 좋은데 | Hae-hyo? I like Hae-hyo. |
(윤 감독) 원해효 친해요? | Won Hae-hyo? Are you close? |
이번에 영화 같이 했거든요, 편해요 | We shot a movie together. He's easygoing. |
(윤 감독) 어, 난 아직 못 봤는데 한번 불러서 봐야겠네 | I see. I've never met him. I should meet him soon. |
[어색하게 호응한다] [작가의 웃음] | Yes, you should. |
(경준) 예, 체크 카드 재발급하시려면 신분증 주세요 | I'll need your ID if you'd like a new debit card. |
(여자1) [지퍼를 직 열며] 아, 어디 있어? 급해 죽겠는데, 아 | Where did it go? I'm in a huge rush. |
- 아, 빨리해 주세요 - (경준) 네 | Where did it go? I'm in a huge rush. -Please hurry. -Okay. |
[마우스 클릭음] | Where is the option for reissuing a debit card? |
(경준) 저, 카드 재발급 메뉴 어디 봐야 되죠? | Where is the option for reissuing a debit card? |
(직원1) 우리 카드 재발급받을 줄 몰라요? | You don't know how to do it? |
제 일 아니니까 모르죠 | No, because it's not my duty. |
(경준) 도와 달라고 부탁해서 하고 있잖아요 | No, because it's not my duty. You know I jumped in to help out. |
(여자1) 자기 일도 아닌데 하는 거예요, 지금? | So it's not something you normally do? |
[멋쩍은 웃음] 아, 빨리해 주세요 | So it's not something you normally do? Anyway, please hurry. |
(직원1) 그, 메인 메뉴 맨 왼쪽 상단 보세요 | It's on the far left of the main menu bar. |
[마우스 클릭음] | It's on the far left of the main menu bar. |
아, 여기 있구나 | Oh, there it is. |
(경준) 씁, 김주일 씨구나, 김주일 [한숨] | Ms. Kim Ju-yun. |
김주일 | |
[경준이 흥얼거린다] | |
[헛웃음] | Please fill this out-- |
네, 요거 작성해 주시면… | Please fill this out-- |
(여자1) 아휴, 재수 없어 | Gosh, what the hell. |
하필 일을 못하는 사람한테 걸려 가지고 | What an incompetent clerk. |
아, 일을 못하는 게 아니라 | I'm not incompetent. This isn't my duty, but I'm helping out my colleague. |
제 담당이 아닌데도 옆 창구 도와주고 있는 겁니다 | I'm not incompetent. This isn't my duty, but I'm helping out my colleague. Please understand. |
(경준) 쪼끔 양해해 주세요 | Please understand. |
(직원1) 그, 사 주임 말이야 | Do you know what Mr. Sa said in front of a customer earlier? |
어? 아까 고객 앞에서 뭐라는 줄 아냐? | Do you know what Mr. Sa said in front of a customer earlier? |
(직원2) 뭐래? | Do you know what Mr. Sa said in front of a customer earlier? -What did he say? -Is he a fact-checker or what? |
(직원1) 아니, 뭐, 자기가 무슨 뭐, 팩트 체크 감별사야, 뭐야? | -What did he say? -Is he a fact-checker or what? |
서울대 나온 거 티 내는 거지, 뭐 | He wants to show off that he's an SNU graduate. |
야, 그럼 뭐 하냐? | What's the use though? He's so incompetent. |
[웃으며] 일머리가 꽝인데 | What's the use though? He's so incompetent. He even fell victim to a rental scam. |
야, 저기, 전세도 사기당했대 | He even fell victim to a rental scam. |
[직원1의 웃음] (직원2) 야, 가지가지 한다, 어? | Gosh, that is ridiculous. And he acts all smart? |
똑똑한 척은, 아유 [직원1이 중얼거린다] | Gosh, that is ridiculous. And he acts all smart? -Goodness. -I heard he lost all his money. |
[변기 물이 쏴 내려간다] | -Goodness. -I heard he lost all his money. |
(직원1) 커피나 한잔해 | Anyhow… |
[익살스러운 음악] | |
[경준의 힘주는 숨소리] | |
왜 꼭 뒷담화는 화장실에서 할까요? | I wonder why people always bad-mouth others in the restroom. |
[입소리를 쩝 낸다] | I wonder why people always bad-mouth others in the restroom. |
그리고 왜 꼭 당사자가 들을까요? | And the person being bad-mouthed always happens to hear it. |
[직원1의 웃음] | Sorry about that. Why don't we go grab a drink later? |
(직원1) 아이, 미안합니다 | Sorry about that. Why don't we go grab a drink later? |
이따 같이 술이나 한잔합시다 | Sorry about that. Why don't we go grab a drink later? |
안 되겠네요, 선약이 있어서 | I can't. I have plans. |
(직원1) 그럼 다음에 합시다 | Okay. Another time, then. |
야, 가자 | Let's go. |
(직원2) 미안해요 [문이 달칵 열린다] | We're sorry. |
미안하다는 말 참 쉽게 하네 | It's so easy for them to say sorry. |
쯧, 때리고 싶지만 때릴 수는 없잖아 | I want to punch them, but I can't. |
직장은 있어야지 | I want to punch them, but I can't. I need this job. |
[한숨] [물이 솨 흘러내린다] | |
나한테 사기 친 놈 | The bastard who conned me… |
삼대가 망해라 | I hope his family suffers for three generations. |
[물이 뚝 끊긴다] | I hope his family suffers for three generations. |
(경준) 네 | Yes, ma'am. |
- (차장) 사 주임 - (경준) 네 | Yes, ma'am. -Mr. Sa. -Yes. |
수신 창구도 사 주임 일이야, 바쁘면 | It is your duty to help out the customers when others are busy. |
왜 그렇게 딱딱 나누기를 좋아해? | Why must you always draw the line? |
네 일, 내 일 딱딱 분류가 안 되면 책임 소재가 불분명하잖아요 | If there isn't a clear line, you don't know who's responsible for what. |
(경준) 책임 소재가 불분명하면 [한숨] | If there isn't a clear line, you don't know who's responsible for what. Then someone could be wrongly accused of a mistake. |
애꿎은 사람이 페널티받을 수 있잖아요 | Then someone could be wrongly accused of a mistake. |
사 주임 92년생이라며? | I heard you were born in 1992. |
- 네 - (차장) 나 깜짝 놀랐잖아 | -Yes. -I was so surprised. |
노안이다? | -Yes. -I was so surprised. You look older than your age. |
[익살스러운 음악] | |
저 중학교 때 얼굴 그대로인데요 | I looked like this in middle school. |
(차장) 사 주임 때문에 책도 읽었어 | Because of you, I even read a book called |
'90년생이 온다' | 90's Kids Are Coming. |
이해하려고 노력하고 있어 | I'm trying to understand you better. |
상사가 얘기하면 듣고 실행해라, 좀, 어? | Can you please listen to your superiors and do as you're told? |
예, 노력하겠습니다 | Yes, ma'am. I'll try. |
진짜 노력해야 돼 | You must try your best. |
사 주임은 남들보다 백배 더 노력해야 돼 | You must try a hundred times harder than others. |
'남들보다'라면 제가… | "Others"? What do you mean-- |
하, 됐어, 깐돌이 | Forget it, Trooper. |
자리에 가 | Forget it, Trooper. Go back to your desk. |
(차장) 오늘은 여기까지 | That's it for today. |
예 | Yes, ma'am. |
[멋쩍은 헛기침] | |
(경준) 뭐 먹을래? | -What do you want to eat? -What's good around here? |
(혜준) 이 동네는 뭐가 맛있어? | -What do you want to eat? -What's good around here? |
(경준) 여기? 여기 갈비찜 있고, 조개구이… | Around here? There's a galbi restaurant and grilled clams… |
- (차장) 사 주임? - (경준) 네? | Around here? There's a galbi restaurant and grilled clams… -Mr. Sa? -Yes? |
누구셔? | Who is he? |
(경준) 아, 인사드려, 우리 차장님 | Oh, say hello. This is my manager. |
안녕하세요, 사혜준입니다 [차장의 웃음] | Hello, I'm Sa Hye-jun. |
제 동생이에요 | He's my little brother. |
[익살스러운 음악] 진짜 동생이야? | Seriously? |
(경준) 더러운 놈의 세상 | I hate this world. |
돈으로 순위 매기고 얼굴로 순위 매기고 [경준의 한숨] | People judge others based on money and looks. By any chance, aren't you a model? |
(직원1) 아니, 저기, 혹시 그, 모델 아니세요? | By any chance, aren't you a model? |
씁, 어디서 많이 뵌 거 같은데? | By any chance, aren't you a model? You look familiar. |
(혜준) 했었어요 지금은 배우로 전업 중입니다 | I used to model but have switched to acting. |
(직원1) [손가락을 딱 튀기며] 그렇죠? | I used to model but have switched to acting. I knew it. |
[직원1의 웃음] 어쩐지 | I knew it. I could tell. |
(차장) 너무 잘생기셨다 | You're so handsome. |
근데 오늘은 왜 왔어요? | What brings you here? |
(혜준) 저녁 같이 먹자고 해서요 | We're having dinner together. |
(차장) 어머, 나도 아직 저녁 안 먹었는데 | My gosh, I haven't had dinner yet either. |
[차장의 웃음] | |
드세요, 그럼 | Go have dinner. I'll be off, then. |
(경준) 네, 저희 먼저 가 보겠습니다 | Go have dinner. I'll be off, then. |
가자 | Go have dinner. I'll be off, then. Let's go. |
(직원1) 예, 들어가세요 | -Take care. -Bye. |
(차장) 매정한 자식 | That heartless jerk. |
(경준) [술 취한 목소리로] 야, 너도 한잔해! | You should drink too. |
당분간 저녁에 술 안 마신다니까 | I said I won't drink in the evening for a while. |
[병을 탁 내려놓으며] 참, 빡빡하게 군다 | Gosh, you're so strict. |
(경준) 드라마 촬영하려면 일주일이나 남았다며? | You said the shoot will begin next week. |
(혜준) 일주일밖에 안 남았어 | It's only a week away. |
(경준) 넌 좋겠다 | Lucky you. |
사람들이 너만 보면 다 좋아해 주고 | Everyone likes you the moment they meet you. |
뭔 소리야? | What's this nonsense? |
우리 집 브레인이라고 아빠가 형이라면 벌벌 떠는 거 몰라? | Dad is so proud of you and calls you the brain of the family. |
야 | Hey, it's not like I can walk around with my report card or business card |
공부 잘한다고 성적표 얼굴에 붙이고 다니냐? | Hey, it's not like I can walk around with my report card or business card |
(경준) 회사 좋은 데 다닌다고, 뭐 명함 얼굴에 붙이고 다니냐? | on my face so people know I'm smart and have a good job. |
잘생긴 게 갑이야, 씨 | Nothing can beat a handsome face. |
주사 있냐? | Are you drunk? Try to calculate the monetary value |
얼굴 좀 반반하다고 | Try to calculate the monetary value |
(경준) 사람들한테 받는 친절 그거 돈으로 환산해 봐 | Try to calculate the monetary value of the kindness you receive from others thanks to your handsome face. |
너 그걸 갖고 태어나서 그렇게밖에 못 사는 거 진짜 문제야 | That's all you can do when you were born with that face? It's a serious problem. |
(혜준) 안 되겠다, 가자 | You're drunk. Let's go home. |
(경준) 나 사기당했을 때 | When I got conned, |
암말도 안 하고 | you didn't say anything |
밥 사 준 네가 너무 고마워서 | and just bought me dinner. I was so grateful to you. |
'내 동생 혜준이가 다 컸구나' | I thought, "My little brother, Hye-jun, is all grown up now. |
'어른이 됐구나'! | He's an adult now. |
'위로할 줄 아는구나' | He knows how to console others. |
'멋있는 놈이구나'! | He's grown into such a cool guy." |
닥쳐 | He's grown into such a cool guy." Shut up. |
[잔잔한 음악] | Shut up. |
닥치면 술을 어떻게 마셔? | I can't drink if I shut up. |
(혜준) 안 일어나? | Come on. Get up. |
[못마땅한 숨소리] | |
일어나! | Okay, I am getting up. |
(경준) 일어나야지 | Okay, I am getting up. |
[경준의 당황한 신음] [혜준의 다급한 신음] | |
아이, 진짜 개진상 | Gosh, you're such a handful. |
진상은 임금님 수라상에 올리는 거야 | A handful? You use that word when you're talking about things like food. |
[어깨를 탁 친다] | |
그렇게 먹으면 어떡해! | Don't eat it with your hand. |
(영남) 아, 알았어 | All right. |
경준이는 장남이라 확실히 달라 | Gyeong-jun sure is the eldest child. |
혜준이 밥 사 준다는 거 봐 | Look, he's taking Hye-jun out for dinner despite his situation. |
자기도 힘들 텐데 | Look, he's taking Hye-jun out for dinner despite his situation. |
[만족스러운 신음] [우당탕 소리가 난다] | |
[경준이 웅얼거린다] | Go in. |
(경준) 아빠 | Dad. |
아, 아빠다! | Dad! |
(영남) 어, 어이, 뭐야! | Gosh, what happened? Darn it. |
[경준의 아파하는 숨소리] | Darn it. |
- (영남) 왜 얘만 이래? 아이 - (경준) 아빠 | -How come only he's drunk? -Dad. |
(영남) 아, 술을 이 지경까지 마시게 두면 어떻게 해? | Why did you let him drink so much? |
(혜준) 아빠는 형 취한 것만 보이고 | Do you only see how drunk he is and not how I practically carried him home? |
내가 형 데리고 오느라 애쓴 건 안 보여? | Do you only see how drunk he is and not how I practically carried him home? |
- (경준) 아빠 - 어, 어 | -Dad. -Yes. |
[흐느끼며] 아빠 | -Dad. -Yes. Dad… |
(영남) 아이고, 경준아, 왜 이래? | My gosh, Gyeong-jun. What's wrong? Who upset you? |
누가 그랬어! | My gosh, Gyeong-jun. What's wrong? Who upset you? |
힘들어 [영남이 호응한다] | -I'm stressed out. -Of course. |
개새끼 [익살스러운 음악] | That son of a bitch. |
나한테 사기 친 놈 삼대가 망해라! 씨 | I want the scammer's family to suffer for three generations! -Damn it. -Yes, of course. |
(영남) 어, 그래그래, 그래 | -Damn it. -Yes, of course. |
이제 그만해 | Stop, enough. |
(경준) 어떻게 그만해! | How can I stop? Every time I close my eyes, I see that bastard's face. |
눈만 감으면 그 새끼 얼굴만 왔다 갔다 하는데 어떻게 그만해! | Every time I close my eyes, I see that bastard's face. How can I stop thinking about it? |
[영남의 안타까운 신음] 경준이 데리고 들어가 | Take him to his room. |
(경준) 엄마 | -Mom. -Shut it! |
시끄러워! | -Mom. -Shut it! |
(애숙) 어… | Oh, here. |
[달그락 소리가 난다] 이리 줘, 이리 줘 | I'll take that. |
오늘 고생했어, 형 데리고 오느라 | Thanks for carrying Gyeong-jun home. |
엄마가 알아주니까 마음이 좀 풀어진다 | Thanks for saying that. I feel a bit better now. |
(애숙) 난 너한테 좀 섭섭했는데? | But you hurt my feelings a little. |
왜 엄마한테 말 안 했어? 드라마 캐스팅된 거 | Why didn't you tell me about getting the role in the drama? |
저번에도 됐다 그러고 안 됐잖아 | It fell through last time, you know. |
방송 나오면 말하려고 했어 | I was going to tell you once it airs. |
[한숨] | |
됐다 그러고 안 되면 너 힘들잖아 | But you'll be heartbroken if it falls through. |
그럴 때 있으라고 만든 게 엄마야 | You can turn to me at times like that. |
[잔잔한 음악] | |
아빠가 널 섭섭하게 하는 거 알아 | I know that your dad keeps hurting your feelings. |
(애숙) 널 사랑하지 않아서 그런 거 아니야 | But it's not because he doesn't love you. |
제대로 된 사랑 못 받고 자라서 서툴러 | He didn't receive affection from his parents, so he doesn't know how. |
네가 이해 좀 해 줘 | Try to understand him. |
나한테만 이해하라고 하면 안 되지 | Don't just expect me to understand him. |
(혜준) 아빠가 형한테 하는 거 보면 | Don't just expect me to understand him. Judging from the way he treats Gyeong-jun, he obviously knows how to show affection. |
자식 사랑하는 방법을 모르는 사람이 아니야 | Judging from the way he treats Gyeong-jun, he obviously knows how to show affection. |
그렇지? | Right? It is your dad's fault. |
(애숙) 네 아빠 잘못 맞아 | Right? It is your dad's fault. |
내리사랑인데 | Parents must give love first. |
부모가 돼 갖고 그게 뭐니? 껑짜치게 | What the heck is he doing? How petty. |
그렇게 내 편을 들어 주면 마음이 다 풀어지잖아 | If you take my side like that, I can't stay mad. |
엄마 머리 되게 좋다 | You're so clever, Mom. |
[헛기침] | |
너 또 나한테 할 말 없어? | Do you have anything else to tell me? |
(애숙) 할 말 있을 텐데? | I'm pretty sure you do. |
다른 사람한테 네 얘기 듣는 거 진짜 기분 나빠 | I get really upset when I hear about you from someone else. |
[입 모양으로] 여자 친구 | Your girlfriend. |
[웃으며] 아, 정하? | Oh, Jeong-ha? |
이름이 정하니? | Her name is Jeong-ha? |
어, 정하, 안정하 | Yes, Jeong-ha. An Jeong-ha. |
착해 | Yes, Jeong-ha. An Jeong-ha. -She's sweet. -Is she? |
- 착해? - (혜준) 응 | -She's sweet. -Is she? Yes. |
(애숙) [웃으며] 착하면 됐어 | Yes. That's good. |
착한 게 얼마나 중요한데 | That's good. It's very important. |
엄마는 무조건 좋아 | It's very important. I'm sure I'll love her. |
만나게 해 줄까? | Do you want to meet her? |
좋지 | Do you want to meet her? I'd love to. |
[애숙의 웃음] | |
(애숙) 네가 그 얘기 먼저 해 줘서 | Since you brought that up first, I can't stay mad at you either. |
엄마도 섭섭한 거 다 풀어졌어 | Since you brought that up first, I can't stay mad at you either. |
[피식 웃는다] | |
[애숙과 혜준의 웃음] | |
[초인종이 울린다] | |
[도어 록 작동음] | |
(정하) 환영합니다 [정하의 웃음] | Welcome. |
(혜준) 난 숍에서 해 준다는 줄 알았어 | I thought we were doing it at the salon. |
(정하) 숍을 개인적인 일로 쓸 수는 없지 [도어 록 작동음] | I can't use the salon for personal stuff. |
(혜준) 나도 그런 거 싫어하는데 | I don't like that either. |
(정하) 우리 비슷한 거 많아 | We're similar in a lot of ways. |
(혜준) 줄 거 있어 | I have something for you. |
네 선물에 대한 답례 | In return for your gift. |
"비" | |
[웃음] | |
그림 예쁘다 | What a beautiful illustration. |
(정하) 뭐라고 썼어? | What did you write? |
(혜준) 나중에 봐 | Read it later. |
[부드러운 음악] [달그락 소리가 난다] | |
(정하) 염색하기 전에 오일 발라 주면 | Applying some oil on your hair before dyeing it |
염색도 더 잘되고 머리도 덜 상해 | helps the dye job and protects the hair from damage. |
[카메라 셔터음] | |
아, 시원하다 | That feels nice. |
(정하) 자, 고객님 | All right, sir. We'll get started now. |
이제 시작합니다 | All right, sir. We'll get started now. |
[피식 웃는다] | |
[헤어드라이어 작동음] | |
(정하) 문 연다 | I'm coming in. |
[옅은 웃음] | |
어때? | How do I look? |
잘됐어, 염색 | The color turned out very nice. |
[정하의 웃음] | |
하지 마 | Don't do that. |
(정하) 아… | Sorry. |
자, 시작을 했으면 끝을 봐야지 | All right, we should end this properly. |
핸드크림까지 | Here, some hand cream. |
핸드크림 여기다 먼저 발라? | Do you apply hand cream here first? |
어, 넌? | Do you apply hand cream here first? Yes. What about you? |
어떻게 손등부터 발라? | -How could you start there? -Why start on the palm? |
어떻게 손바닥부터 발라? | -How could you start there? -Why start on the palm? |
[흥미로운 음악] | |
[혜준과 정하가 손을 쓱쓱 문지른다] | |
너 참 확실하다 | You're set in your ways. |
손등부터 바르는 사람 많아 | Many people start on the back of the hand. |
(정하) 자기주장이 강한 손등이야 | You're very opinionated. |
보통 생각 없이 바른다고 | You're very opinionated. Most people don't care. |
손등부터 바르면 손바닥에 유분기가 덜해서 산뜻해 | Start on the back of the hand and it'll feel less greasy on the palm. |
(정하) 손바닥부터 바르면 좋은 점을 생각해 본 적이 없어 | I've never pondered what's good about putting it on the palm first. |
그냥 남들이 바르니까 발랐어 | I just applied it like how others did. |
남들이 다 이렇게 바른다는 건 이게 가장 좋다는 거야 | The fact that everyone does it means it's the best way. |
그 대답은 안정을 추구하는 안정하답다 | That's something only a stability-seeker like you would say. |
(정하) 확실히 취향은 다수보다 소수가 더 고급스러워 보여 | The minority definitely looks classier than the majority. |
그래도 난 다수가 좋아 | But I'd still like to be the majority. |
울지 말고 말해 | Say that with a straight face on. |
졌다 | -You win. -It's not a battle. |
지고 말고가 어디 있니? | -You win. -It's not a battle. |
(혜준) 취존해 | -I respect your preference. -Hey. Stop that. |
(정하) [웃으며] 아, 하지 마 | -I respect your preference. -Hey. Stop that. |
(혜준) 어어? [정하의 웃음] | Hey. |
(정하) 뭐? | |
[안내 방송이 흘러나온다] | Dr. Park Jeong-geun, please come to the ER. |
(혜준) 누나 | Hae-jin. |
[부드러운 음악] | |
[의미심장한 효과음] | |
뒷정리는 다 했어? | Did you finish tidying up? |
[멋쩍은 숨소리] | |
(현수) 너 왜 그래? 무섭게 | What is it? You're scaring me. |
사귈래요? | Can I ask you out? |
맞을래요? | Can I hit you? |
- 거절입니까? - (현수) 거절입니다 | -Is that a no? -Yes, it is. |
(현수) 뒷정리는 제대로 한 거야? 시간상 좀 빠른데 | Did you finish cleaning up? That was way too fast. I doubt that you're that good. |
네가 그렇게 잘할 리가 없잖아? | That was way too fast. I doubt that you're that good. |
나도 잘한다고 | I'm good, too. |
(혜준) 누나만큼은 못 하지만 | I'm good, too. I may not be as good as you, |
곧 잘할 거라고 | but I'll get there. |
[잔잔한 음악] | |
(TV 속 현수) 넘어지지나 마 | Don't trip and fall. |
[웃음] | |
[민기의 감격한 신음] | |
아버님 | Father. |
됐다 | He did it. |
이제는 됐어, 쟤 | He made it now. |
아버님, 왜 우세요? | Father, why are you crying? |
- 몰라 - (경준) 다녀왔습니다! [문이 달칵 여닫힌다] | -I don't know. -I'm home. |
(민기) 자꾸 눈물이 나오네 | I can't stop crying. |
언제 들어오나 연락 좀 해 봐 | Call him and find out when he's coming home. |
(영남) 아버지, 왜 그래? | What's wrong with him? |
[문이 탁 닫힌다] | |
좋아서 | Because I'm happy. |
(애숙) 여보 | Honey, Hye-jun's drama just finished airing. |
혜준이 드라마 지금 끝났는데 너무 이상해 | Honey, Hye-jun's drama just finished airing. It's so weird! |
이상하겠지 | I bet it is. |
아, 그걸 왜 봐? 속상하게 | Why watch it? It's upsetting. |
너무 근사해서 이상하다고! | It was weird because he was just amazing. |
(애숙) 우리 집에 사는 사람 같지가 않아 | He didn't look like he's one of us. |
근데 둘이 만나서 온 거야? | Did you guys meet outside? |
(경준) 어, 아빠하고 술 한잔했어 | He and I had a drink. |
그럼 일찍 들어와서 같이 좀 봐 주지, 혜준이 드라마 | Then, you should have come home early and watched the drama with us. |
(경준) 드라마 안 좋아하잖아 혜준이 짤만 찾아볼게 | I don't like dramas. I'll only watch his clips. |
(영남) 아버지, 정신 차려요 | Father, get a grip. |
괜히 뭐 된 것처럼 감성에 젖어서 울고 그러지 마 | Don't get too sentimental and think that this actually means something. |
(민기) 아주 그냥 찬물을 확 끼얹고 들어가네 [문이 스르륵 열린다] | He totally ruined the moment for me. |
[민기가 혀를 쯧쯧 찬다] [휴대전화 진동음] | |
(애숙) 어, 진우 엄마 | Hey, Gyeong-mi. |
(경미) 언니, 대박이야! | Ae-suk, this was amazing! I got butterflies. Is that the same boy I know? |
어, 너무 설레 내가 알던 혜준이 맞아? | I got butterflies. Is that the same boy I know? |
(장만) 혜준이 떴어! [애숙의 웃음] | Hye-jun is going to hit it big! |
[부드러운 음악이 흘러나온다] | |
(TV 속 혜준) 사귈래요? | Can I ask you out? |
[한숨] (TV 속 현수) 맞을래요? | Can I hit you? |
거절입니까? | Is that a no? |
[한숨] | |
해효! 해효야! | Hae-hyo. Hae-hyo! |
(해효) 오늘 재밌더라 | The episode was nice. |
현수 선배하고 합이 딱딱 맞더라 [통화 알림음] | The episode was nice. You had great chemistry with Ms. Lee. |
(혜준) 누나가 워낙 연기를 잘하니까 | Hyeon-su is an incredible actress, so I look pretty decent next to her. |
옆에 있으면 나도 잘하는 거 같아 | Hyeon-su is an incredible actress, so I look pretty decent next to her. |
[문이 달칵 열린다] 오, '누나'? | Gosh. "Hyeon-su"? When did you become such close friends? |
(해효) 언제부터? | Gosh. "Hyeon-su"? When did you become such close friends? |
오늘도 늦게까지 촬영이야? | Are you still shooting? |
아니야, 한 신만 찍으면 돼 | Yes. But I only have one scene left. |
나 오늘 방송도 못 봤어 | I couldn't even watch the episode. |
내가 봤잖아, 잘 나왔어 | I watched it. You were great. |
(제작진1) 곧 들어가요 | We're rolling soon. |
(혜준) 야, 나 가야 돼 | I have to go. |
(해효) 그래, 가라 | Okay, bye. |
어 | Bye. |
[통화 종료음] | |
- (이영) 누구야? - 혜준이 | Who was that? Hye-jun. I called him after watching the episode. |
(해효) 지금 방송 보고 전화해 줬어 | Hye-jun. I called him after watching the episode. |
오늘 되게 귀엽게 나왔어, 혜준이 엄마 봤어? | He was totally cute in the episode. Did you watch it? |
봤어도 안 봤어 | Did you watch it? I won't admit it even if I did. |
네 게 더 잘될 거야, 걱정하지 마 | Your drama will do better than his. Don't worry. |
걱정 안 하는데? | I'm not worried. |
(이영) 그래, 넌 하지 마, 내가 할게 | Yes. You shouldn't worry. I'll do all the worrying. |
그래도 박도하잖아 | You'll be working with Park Do-ha. |
걔가 있는데 대박 못 나면 그것도 문제야 | If his drama isn't a hit, that itself is a problem. |
[이영과 해효의 웃음] | If his drama isn't a hit, that itself is a problem. |
[리드미컬한 음악이 흘러나온다] | |
[도하의 힘주는 신음] | |
[태수의 웃음] | |
[도하의 지친 신음] | |
- (여자2) 오빠, 물 - 어 [리드미컬한 음악이 뚝 끊긴다] | -Here's water. -Okay. |
(여자2) 오빠, 오빠, 드라마 언제 나와요? | Do-ha, when will your drama air? |
[컵을 탁 내려놓으며] 다음 달 초에, 야 | Do-ha, when will your drama air? Early next month. Which drama are you girls watching these days? |
(도하) 너희 요즘 드라마 뭐 보냐? | Which drama are you girls watching these days? |
(여자2) '게이트웨이'! | Gateway. |
[놀라며] 지금 틀어도 돼요? | Can I put this on now? |
[여자2의 기대하는 숨소리] | |
(태수) 그게 요즘 그렇게 핫하다며? [TV 속 혜준이 말한다] | -I heard that's popular nowadays. -Hae-jin. |
[부드러운 음악이 흘러나온다] 씁, 시청률은 별로 안 높던데 | -I heard that's popular nowadays. -Hae-jin. But the TV ratings aren't that high. |
(여자3) 사혜준이라고 요즘 핫해요 | His name is Sa Hye-jun, and he's in the limelight now. |
(TV 속 현수) 너 왜 그래? 무섭게 | What is it? You're scaring me. |
[안주가 툭 떨어진다] | |
사귈래요? | Can I ask you out? |
(여자2) 어유, '사귈래요'래! [여자2의 웃음] | He wants to ask her out! |
(여자3) 나 오늘 입덕한다 | I just became his fan. Can I hit you? |
(TV 속 현수) 맞을래요? [리모컨을 탁 집는다] | Can I hit you? |
- (여자3) 오빠 - (도하) 야, 너희 나가 | -Do-ha. -Get out. |
(도하) 이것들이 진짜 상도덕이 없네? | You have no sense of gratitude. I basically feed you girls. |
너희가 누구 덕에 밥 먹냐? | I basically feed you girls. |
(여자2) 흠, 우리 누구 덕에 밥 먹어? | Wait, is someone going to give us a meal? |
(여자3) 밥은 돈 주고 사 먹으면 되는데? | We can pay money for a meal ourselves. |
덕 안 보는데? | I don't mooch off anyone. |
[헛웃음] | |
- 무식해! - (태수) 안 나가냐, 너희들? | -You're so dense. -Girls, get out. |
(여자2) 나가요! | We're leaving. |
[태수가 말한다] | -Gosh. -Just move aside. |
[한숨] | |
[문이 탁 닫힌다] [도하가 잔을 탁 내려놓는다] | |
신경 쓰이냐? | Are you bothered? |
아니, 웃기잖아 | This is ridiculous. |
(도하) 나랑 놀면서 어떻게 딴 놈이 눈에 들어와? | How can they like someone else when I'm here? |
(태수) 너는 톱이야 | You know what? You're a top star. |
드라마 곧 방송되면 모든 건 다 너한테 집중될 거야 | When your drama airs, everyone's eyes will be on you. |
[부드러운 음악이 흘러나온다] | |
(영상 속 현수) 너 왜 그래? 무섭게 | What is it? You're scaring me. |
사귈래요? | Can I ask you out? |
[부드러운 음악이 뚝 끊긴다] | |
[밝은 음악이 흘러나온다] | |
[헛웃음 치며] '사귈래요?' | "Can I ask you out?" |
아니, '사귈래요?' | Was that supposed to make my heart skip a beat? Seriously? |
이걸 설레라고 쓴 거야? 정말? | Was that supposed to make my heart skip a beat? Seriously? |
요즘 이딴 게 먹히냐, 작가야? 아, 제발 | That stupid writer. This doesn't work anymore in this day and age. Gosh. |
[웃으며] '사귈래요?' | "Can I ask you out?" |
아저씨, 음악 볼륨 좀 올립시다 | Sir, let's crank up the music. |
(기사) 네 [밝은 음악의 볼륨이 높아진다] | Okay. |
[헛웃음] | |
[한숨] [헛기침] | |
[부드러운 음악이 흘러나온다] (TV 속 현수) 너 왜 그래? 무섭게 | What is it? You're scaring me. |
(TV 속 혜준) 사귈래요? | -Can I ask you out? -He's so handsome. What's his name? |
(여자4) 너무 멋있다, 쟤 이름이 뭐야? | -Can I ask you out? -He's so handsome. What's his name? |
(여자5) 그러게, 쟤 이름이 뭘까? | Right. What is his name? |
- (여자5) 하, 어머, 반했어 - 이름 좀 찾아봐, 좀 | -Hey, let's find out his name. -Okay. |
- (여자5) 아, 잘생겼다 - (민재) 사혜준이에요 | -He's so handsome. -It's Sa Hye-jun. |
- (TV 속 혜준) 거절입니까? - (TV 속 현수) 거절입니다 | -Is that a no? -Yes, it is. |
(여자4) 알아요? | Do you know him? |
아유, 제가 옛날에 회사 다닐 때 알던 동생인데 | Do you know him? Well, I know him from my last job. |
그때는 모델 하고 | He was a model, then. |
(여자5) 모델이었구나 그래서 그렇게 뒤태가 다르구나! | He used to be a model. -That's why he's so tall. -I knew it. |
(여자4) 어쩐지 | -That's why he's so tall. -I knew it. |
주위 사람들 다 좋아했어요 | Everyone liked him. He's nice and polite. |
(민재) 착하고 예의도 바르고 [여자들의 탄성] | Everyone liked him. He's nice and polite. I see. |
(TV 속 현수) 넘어지지나 마 | I see. Don't trip and fall. |
(민재) 아니, 그렇게 보시면 제가 너무 부담스러워요 | Don't stare at me like that. It's a bit uncomfortable. |
[여자5의 의아한 신음] | Don't stare at me like that. It's a bit uncomfortable. -What? -I'm leaving. |
갈게요 | -What? -I'm leaving. |
- (여자4) 어머 - (여자5) 응? | -Gosh. -Hey. Wait. |
(여자4) 저, 그게, 아니, 저기 | -Gosh. -Hey. Wait. If you have more information, tell us before you go! |
아는 거 있으면 좀 더 풀고 가요, 좀! | If you have more information, tell us before you go! |
(감독) 컷, 오케이! | -Well done! -Great work. |
(제작진들) 수고하셨습니다 | -Well done! -Great work. Good job. |
- (치영) 수고하셨습니다 - (혜준) 수고하셨습니다, 아유 | Good job. -Nice job. -Thank you. |
(감독) 수고했습니다 | -Great job. -Good work. |
(혜준) 고생하셨습니다, 고생하셨습니다! | -Great job. -Good work. |
(제작진2) 고생하셨습니다 | Good work. |
(민재) 수고하셨습니다 감독님, 수고하셨습니다! | -Good work. Thank you, sir. -Thank you. -Well done. -Good work. |
[제작진들이 저마다 인사한다] 수고하셨습니다! | -Well done. -Good work. -Good work. -Good work. |
(혜준) 고생하셨습니다, 고생하셨습니다! | -Good work. -Good work. Hye-jun. |
- (민재) 혜준아 - (혜준) 왜 이래? | Hye-jun. -What is it? -You didn't watch the episode, right? |
(민재) 너 오늘 방송 못 봤지? | -What is it? -You didn't watch the episode, right? |
[놀라며] 심쿵했어 | -My heart skipped a beat. -Don't exaggerate. |
설레발 좀 치지 마 | -My heart skipped a beat. -Don't exaggerate. |
우리 엄마가 형 잘생겼대요 | My mom said you were handsome. |
(치영) 형이 나보다 많이 나오니까 더 좋대요 | My mom said you were handsome. She's happy that you're on TV more than I am. |
감사드린다고 전해 드려 | Please thank her for me. |
(민재) 엄마가 안목이 참 좋으시다 | Your mother has great eyes. |
- 잘해 줄게, 치영아 - (치영) 대표님이 왜 잘해 줘요? | Your mother has great eyes. -I'll be nice to you, Chi-yeong. -Why would you be nice? |
(민재) 넌 소속사도 없니? | Do you not have your agent? |
왜 맨날 우리 혜준이 옆에 붙어 있어? | Why are you always with Hye-jun? |
같이 붙는 신이 많으니까 붙어 있지 | Because we have a lot of scenes together. |
형 | Hye-jun. |
[피식 웃는다] (민재) 암튼 밥 먹자 | Anyway, let's eat. |
밥 먹으면서 앞으로 어떻게 할 건지 얘기해 보자 | Let's discuss what our next step is during our meal. |
고! | |
너 왜 따라와? | What are you doing? |
(치영) 내 갈 길 가는 거예요 | I'm on my way, too. |
(혜준) 자식, 귀엽네 [민재의 탄성] | He's adorable. Gosh. |
[민재의 웃음] | |
(혜준) 우유 마시면 괜찮아 | Drinking milk will help. |
(민재) 참자 | -But that's fattening. -Gosh, get me two cartons of milk. |
(혜준) 에이, 우유 두 통만 사다 줘 | -But that's fattening. -Gosh, get me two cartons of milk. |
(민재) [웃으며] 참… | -Gosh, okay. Is two enough? -Excuse me. |
- (민재) 알겠다, 두 통이면 되냐? - (의사) 저… | -Gosh, okay. Is two enough? -Excuse me. |
사인 좀 해 주시면 안 돼요? | Can I get an autograph? |
(민재) 아, 예 [민재와 의사의 웃음] | Sure. |
(혜준) 주세요 | Give me the paper. |
(의사) 오늘 너무 재밌었어요 | Today's episode was really good. |
지훈이, 해진 누나랑 어떻게 돼요? | What will happen to Ji-hun and Hae-jin? |
짝사랑이겠죠? | Unrequited love, probably? |
[안타까운 웃음] | I hope they end up together. |
이뤄지면 좋겠어요 | I hope they end up together. |
[밝은 음악] 성함이 어떻게 되세요? | What's your name? |
(의사) 홍유림요 | It's Hong Yu-rim. |
[사람들이 저마다 대화한다] [카메라 셔터음이 연신 울린다] | |
[사람들의 탄성] | |
[혜준이 말한다] | |
[사람들의 탄성] | |
저쪽, 저쪽 | That way. |
[새가 지저귄다] | |
[혜준의 힘주는 신음] | |
밤새웠어? | Did you stay up all night? I heard your drama was over. |
(정하) 드라마 촬영 다 끝났다며 | Did you stay up all night? I heard your drama was over. I filmed a commercial. |
광고 촬영 | I filmed a commercial. |
오, 돈 좀 많이 버셨겠는데요? | Nice. You must have made loads of money. |
[정하의 웃음] | Nice. You must have made loads of money. |
아직 모릅니다 | I don't know that yet. |
(정하) 씁, 근데 이제 좀 떴는데 | You're getting pretty popular now. Shouldn't Min-jae escort this superstar to the salon? You're the talent. |
언니가 운전해서 숍까지 모셔야 되는 거 아니야, 아티스트를? | Shouldn't Min-jae escort this superstar to the salon? You're the talent. |
[피식 웃는다] [안전벨트를 딸깍 찬다] | Shouldn't Min-jae escort this superstar to the salon? You're the talent. |
아직 우리는 회사가 영세해 | Our agency is pretty small. |
(혜준) 아티스트가 차가 없어 [옅은 웃음] | Our agency is pretty small. I don't have a car. |
차는 곧 생길 거야 바다 건너오고 있어 | But I'll get a car pretty soon. It's crossing the ocean. |
누나는 중요한 계약 때문에 미팅 갔어 | But I'll get a car pretty soon. It's crossing the ocean. And she has an important meeting. |
다 대답이 됐나? | Did I answer everything? |
[웃음] | |
[안전벨트를 딸깍 찬다] | |
[자동차 시동음] | |
[핸드 브레이크 조작음] | |
제가 도하랑 일하게 된 지가 얼마 안 돼서 | You know, I recently started working with Do-ha. |
본부장님한테 인사 한번 드리려고 했었는데 | I've been meaning to say hello to you, |
오늘에야 뵙습니다 | I've been meaning to say hello to you, and I'm finally here. |
(본부장) 도하 씨가 우리 광고 하고 매출도 많이 올랐고 화제도 돼서 | Ever since he joined us, our sales went up. And our brand got popular. |
제가 회사에서 칭찬 많이 받았었어요 | The company was very happy with my decision. |
이번이 계약 끝이라 아쉽습니다 | I'm sad this will be the last one with him. |
아, 계… | What… |
아, 계약이 끝이라고요? | This is the last one. I see. |
(태수) 예, 덕분에 참 오늘… | All right, then. |
그, 모델 자꾸 바꾸는 기업은 이미지가 좀 가벼워 보여요 | Brands that change their models often might be perceived as a bit disloyal. |
그런 면도 있죠 | Yes, that's true, too. |
저, 그럼, 전 선약이 있어서 다시 들어가야 돼요 | Yes, that's true, too. Excuse me. I must get back in. I have another appointment. |
아, 예 | Excuse me. I must get back in. I have another appointment. I see. |
(태수) 예 | |
[본부장의 헛기침] | |
[문이 탁 닫힌다] | |
기분 좋게 왔다가 기분 잡쳐 가네? | I was in such a good mood when I came in. And now, I'm in a shitty mood. |
[흥미로운 음악] | |
[헛기침] | |
(태수) 안녕하세요! | Hello. |
인사는 하자 [민재의 한숨] | Let's be civil. |
어떤 상황에서도 인사는 해야지 그게 매니저 기본이야 | As an agent, you must say hello despite your personal feelings. |
기본은 인사가 아니라 뒤통수 안 치는 거예요 | As an agent, you must say hello despite your personal feelings. No. Being civil means not stabbing people in their backs. |
(민재) 아니, 어떻게 나한테 그렇게 해 놓고 | No. Being civil means not stabbing people in their backs. How could you say hello to me after what you did as if it was nothing? |
아무렇지도 않은 듯이 인사를 할 수가 있어요? | How could you say hello to me after what you did as if it was nothing? |
내가 뭐? | What about me? What did I do? |
(태수) 뭐 어떻게 했는데? | What about me? What did I do? |
이민재 씨가 먼저 나를 선배로 모실 테니까 | You came to me and said you would learn from me |
지도 편달 바란다고 해서 | You came to me and said you would learn from me and wanted me to teach you. |
내가 인간관계의 기본인 뒤통수를 가르쳐 줬잖아 | So I taught you the basics about people, namely, how backstabbing they are. |
민재 씨 잘되라고 예방 주사 맞혀 줬잖아 | I gave you a warning, so you could succeed. |
이제 사람들 믿어, 안 믿어? | -Do you still trust people? -I do. I just don't trust you. |
믿어요, 이태수 씨만 빼고 | -Do you still trust people? -I do. I just don't trust you. |
내가 잘 가르쳤네 | I taught you well. |
[한숨] | |
오늘 여기 왜 왔어? | Why are you here? |
[헛웃음] | |
왜 왔겠어요? | Take a wild guess. |
우리 혜준이 광고 계약하러 왔어요 | Take a wild guess. I'm here to sign a contract for Hye-jun's commercial. |
(민재) 박도하보다 10원이라도 더 달라고 했어요 | I told them to pay him more than Do-ha even if it's a cent more. |
더 주지 않으면 계약 안 한다고 했어요 | I told them to pay him more than Do-ha even if it's a cent more. If not, I told them I wouldn't sign with them. |
[웃으며] 우리 혜준이 | It looks like my talent, Hye-jun, has hit it big. |
우리 아티스트가 빵 뜬 거 같아요 | It looks like my talent, Hye-jun, has hit it big. |
(태수) 그 계약이 되겠어? | I doubt that they will. |
(민재) 되는지 안 되는지 신경 끄세요 | Whether they do it or not, mind your own business. |
[휴대전화 진동음] | |
[핸드 브레이크 조작음] | |
[혜준이 안전벨트를 딸깍 푼다] (정하) 어, 엄마 | Hey, Mom. |
어, 이따 저녁때 회사 앞으로 갈게 | I'll drop by at your work later this evening. |
(성란) 다온이 할머니 집에 가서 주말까지 안 와 | I'll drop by at your work later this evening. Da-on is staying with his grandma this weekend. |
(정하) 안 돼, 나 약속 있어 | No. I have plans. |
취소해, 엄마가 가잖아 | Cancel it. I told you I wanted to see you. |
(성란) 우리 딸 얼마 만이야? | Cancel it. I told you I wanted to see you. It's been too long. |
미리 정한 걸 어떻게 취소해? 나중에 와 | I already made plans. You can come another day. |
남들은 딸 있어서 친구 같아 좋겠다는데 | People are jealous of me for having a daughter. |
(성란) 이게 뭐니, 난? | Poor me. |
엄마, 나 숍… | Mom, I… |
회사 앞이야 | I'm in front of my office. |
(정하) 응 | I'm in front of my office. Okay. |
엄마는 아직 몰라, 나 회사 관둔지 | She doesn't know that I quit my office job. |
(혜준) 이따 애들하고 아지트에서 만나기로 한 거 취소할까? | We're meeting the guys today. Should I cancel it? No. I'll go in first. Come in after ten minutes. |
(정하) 아니, 나 먼저 들어갈게 10분 후에 들어와 | No. I'll go in first. Come in after ten minutes. |
같이 들어가 | Let's go in together. |
아니, 고객님하고 같이 출근하는 건 아닙니다 | No. I can't come to work with my client. |
해효랑은 같이 다니잖아 | But you do that with Hae-hyo. |
우리는 그거랑 다르잖아 | Our relationship is different. |
달라도 난 상관없는데 | -But still, I don't care. -I care. |
난 상관있어 | -But still, I don't care. -I care. |
달라도 상관없는 네 마음은 마음에 들어 | -But still, I don't care. -I care. But I like that you don't care. |
[리드미컬한 음악이 흘러나온다] | |
(원장) [웃으며] 어, 안녕하세요 | Hello. |
예약자 명단 보고 기다리고 있었어요 | I've been waiting for you after seeing your name. |
- (스태프2) 사귈래요? - (스태프3) 맞을래요? | -"Can I ask you out?" -"Can I hit you?" |
(스태프2) 야 | Hey. |
[스태프들의 웃음] | Hey. |
우리 다 사혜준 씨 팬 됐어 | All of us became your fans, Hye-jun. |
감사합니다 | Thank you. |
(수빈) 이쪽으로 앉으세요 | This way, please. |
- 어서 오세요 - (여자6) 네 | Hello. |
(진주) 수빈 씨, 이거 다 떨어져 가 | Su-bin, I'm almost out of this. |
(수빈) 네 | Okay. |
저 스모키 화장 해 주세요 눈만 동동 뜨게 | I want smokey makeup. I want my eyes to stand out. |
(여자6) 무쌍이라 눈이 흐릿해 보여 갖고 여름휴가 때 수술할 거예요 | My single-eyelids don't stand out. I'm doing the surgery this summer. |
(정하) 어, 저도 무쌍이라 쌍꺼풀 하라는 말 많이 들었는데 | I have single-eyelids, too. So people tell me to get the surgery, but I don't plan to get the surgery done. |
안 하거든요, 앞으로 할 생각도 없고 | So people tell me to get the surgery, but I don't plan to get the surgery done. |
작은 눈이 가진 고유의 매력이 있잖아요 | There's a unique charm of having small eyes. |
쌍꺼풀이 있으면 인상이 환해 보일 수는 있지만 | There's a unique charm of having small eyes. Having double-eyelids could make you look attractive, |
무쌍이 가진 매력은 가질 수 없잖아요 | but you can't go back to having single-eyelids. |
아이 메이크업으로 쌍꺼풀 만들어 드릴까요? | Do you want the makeup that achieves the same effect? |
보시고 쌍꺼풀 당기는 날에는 쌍꺼풀 하시고 | Wear this makeup when you want to have double-eyelids. |
아닌 날에는 무쌍 하시고 선택이 넓잖아요 | On other days, you don't. You have more options, then. |
아, 그러면 어디 한번 해 봐요 | Well, I guess you can try that. |
[리드미컬한 음악이 흘러나온다] | |
(디자이너) 어떠세요? | -What do you think? -It looks great. |
좋아요 | -What do you think? -It looks great. |
(정하) 마음에 드세요? | Do you like it? |
안 들어요! | No. |
(정하) 아, 죄송합니다 | I'm sorry. |
저, 스모키로 다시 해 드릴까요? | Do you want the smokey makeup? |
다시 하면 내 시간은 누가 보상해? | Do you think I have time for that? |
(여자6) 하, 진짜 오지랖도 넓어 | You're so nosy. |
아니, 해 달라면 해 달라는 대로 해 주면 되지 | Just do the makeup I asked! |
선택이니 뭐니 해 가면서 사람 혼을 쏙 빼 놓더니만 | You talked about having options. |
이게 뭐야, 어? | What is this? Look! |
(정하) 죄송합니다 | I'm sorry. Let me know what you want. And I'll do it for you. |
원하시는 거 말씀해 주시면 다 해 드릴게요 | I'm sorry. Let me know what you want. And I'll do it for you. |
- 집 사 줘 - (정하) 네? | -Buy me a house. -Pardon? |
원하는 거 다 해 준다며? | You said you'd do anything for me. |
(여자6) 뭘 다 해 줄 수 있어? | What can you do for me? |
왜 그렇게 지키지도 못할 말을 함부로 해? | Why say something you can't do? |
[차분한 음악] | |
여기 원장 어디 있어? 원장 나오라 그래! | Who's the manager here? I want to see the manager now! |
(원장) 저 왔습니다 | I'm right here. Why don't you come this way? |
우선 이쪽으로 오세요 | I'm right here. Why don't you come this way? |
(여자6) 똑바로 살아! | Do your job right. |
[사람들이 수군거린다] | |
[얼음이 달그락거린다] | |
남자 친구가 봤다고 생각하면 마음이 더 상할 거 같아요 | It will be more painful if she knows her boyfriend saw that. |
(지아) 모의재판 주제 뭘 할지 정했어? | Did you pick a theme for the mock trial? |
(해나) 아직, 몇 개 찾긴 했는데 애들하고 의논 중이에요 | Not yet. I have a few in mind, but it's still under discussion. |
[휴대전화 진동음] | |
왜? | What? |
(해효) 너 이따 시간 되면 우리 아지트로 와 | What? If you're free, drop by later. |
혜준이 축하해 주는 의미로 한잔하기로 했어 | If you're free, drop by later. We're celebrating for Hye-jun. |
[해나의 코웃음] | |
(해나) 오빠가 웬일로 자발적으로 날 끼워 줘? | Why are you inviting me to one of your hangouts? |
아, 혜준이 여자 친구도 오는데 심심할까 봐 | Hye-jun's girlfriend is coming. She might be bored. |
우리 얘기만 하면 걔가 심심할지도 모르잖아 | She might feel out of place with just the three of us. |
나 나가야 돼 | I've got to go. |
[통화 종료음] [기가 찬 숨소리] | |
되게 위하시네 | How considerate of him. |
[해나가 휴대전화를 탁 내려놓는다] | How considerate of him. |
해효야? | -Was that Hae-hyo? -You know my brother, too? |
우리 오빠도 잘 알아요? | -Was that Hae-hyo? -You know my brother, too? |
(지아) [피식 웃으며] 잘 알지 | Of course. |
우리 넷이서 잘 뭉쳐서 놀았었어 | The four of us hung out together often. |
근데 혜준이랑 헤어지니까 진우랑 해효하고도 멀어지게 되더라 | But after I broke up with Hye-jun, I lost contact with others too. |
(지아) 걔들은 요즘도 잘 뭉치나 보다? | It sounds like they still hang out. |
각자 바빠서 잘 못 뭉쳐요 | They are all busy, so not really. |
(해나) 혜준이 오빠가 제일 바빠요 | They are all busy, so not really. Hye-jun is the busiest now. |
여친도 있고 '게이트웨이'로 터져서 전화 통화만 하나 봐요 | He has a girlfriend. After Gateway, he got popular. So they only talk on the phone. |
혜준이 여친 뭐 하는 사람이야? | What does Hye-jun's girlfriend do? |
죄송합니다 | -I'm sorry. -It's all right. |
(원장) 괜찮아 블랙리스트에 올려야겠어, 그 손님 | -I'm sorry. -It's all right. I should put her on a blacklist. |
바람도 쐴 겸 크림 잔뜩 올린 커피 한잔 마시고 와 | Go get some fresh air and have a cup of coffee with a lot of cream. |
감사합니다 | Thank you. |
(원장) 사혜준 씨 놓치지 마 | Don't lose Hye-jun as your client. |
이대로만 가 주면 최고의 고객이 될 거 같아 | If you keep it up, he will be your best client. |
[웃음] | Okay. |
[리드미컬한 음악이 흘러나온다] - (여자6) 괜찮았어? - (진주) 어 | -Did I do well? -Yes. |
- (진주) 근데 나 떨렸어, 진짜 - (여자6) 아, 내가 더 떨렸어 | -Did I do well? -Yes. -But I was nervous. -I was more nervous. |
(진주) 네가 좋아하는 줄 알고 나 완전 식겁했잖아 | -But I was nervous. -I was more nervous. I thought you liked it, so I got scared. |
(여자6) 아, 좀 괜찮긴 해 가지고 | I thought you liked it, so I got scared. But it's not that bad. |
- 아, 아니야, 아니야, 그건 아닌데 - (진주) 말이 돼? | But it's not that bad. -Seriously? -No, I didn't mean that. |
(여자6) 나도 나한테 놀랐어 | I surprised myself, too. |
나 지금이라도 다시 연기 도전해 볼까 봐 | Perhaps, I should give acting another shot. |
짠 대로 안 하고 쌍꺼풀 메이크업 받는다 그래서 | When you said okay to the double-eyelid makeup, |
나 완전 식겁했잖아 | I got so scared for a second. |
아, 혹하게 말 잘하더라, 쯧 | Gosh, she really is a smooth talker. |
남자 손님들이 왜 걔한테 가는지 알겠어 | I get why men are switching over to her. |
(진주) 그럼 뭐 해? 인성이 개같은데 | So what, then? She's got a nasty personality. |
[흥미로운 음악] | |
언니가 참교육시켜 줬으니까… | Now that you taught her a lesson… |
너 언제부터… | When did you get here? |
[진주의 놀란 숨소리] | |
야! | Hey! "She must hate me for a reason. |
(정하) '사람 싫어하는 데 이유가 있겠지' | "She must hate me for a reason. |
'내가 좀 더 노력하면 되겠지' 고민하고 또 고민했어 | I should work harder." I tried to figure out why. |
그냥 싫다고 했어도 나한테 폭력을 쓰려고 했어도 | Even when you told me you hated me for no reason and tried to slap me, I had hope in someone like you. |
너라는 인간한테 희망 같은 게 있었어 | I had hope in someone like you. |
무슨 말이 하고 싶은 거야? | What's your point? |
[힘겨운 숨소리] | |
(정하) 나도 이제 너 같은 인간하고 한 공간에서 일 못 해 | I can't work with someone like you anymore. |
내가 나갈 거야, 근데 | I'm walking out. But when I do, I'll expose everything you accused me of doing. |
나가더라도 나한테 씌운 프레임은 벗고 나갈 거야 | But when I do, I'll expose everything you accused me of doing. |
아, 마음에 들긴 했었어요 오늘 메이크업 | I did like your makeup. |
인생 부화뇌동하면서 살지 마세요 | Don't be blindly loyal to your friend. |
[진주의 떨리는 숨소리] (여자6) 부화뇌동이 뭐니? | What does she mean by that? |
어머나, 너 어떡해 | My goodness, look at you. Are you okay? Oh, no. |
괜찮아? 어떡해 | My goodness, look at you. Are you okay? Oh, no. |
[리드미컬한 음악이 흘러나온다] | |
[민기의 당황한 신음] [수강생이 말한다] | Goodness, look at him. |
[수강생들의 웃음] | Goodness, look at him. Are you hurt? |
(강사) 다치지 않으셨어요? [민기의 힘겨운 신음] | Are you hurt? Gosh. |
아, 창피해서 그렇지 하, 다친 건 없어요 | Gosh. I'm just embarrassed. I'm all right. |
요즘 손주분이 잘되셔서 기분이 좋으신지 | Now that your grandson's career is taking off, you must be happy. |
집중력이 떨어지시는 거 같아요 | Perhaps, that's why you're losing focus. |
[옅은 웃음] | |
기분 엄청 좋습니다 | I'm in such a good mood. |
[민기의 웃음] (강사) 그럴수록 더 집중하셔서 잘하셔야죠 | So you should focus and do a better job. |
여기서 좀 더 잘하시면 프로 모델로 활동하실 수 있어요 | If you improve a bit more, you can be a professional model. |
아, 예, 열심히 하겠습니다 | Okay. I'll do my best. |
[강사와 민기의 웃음] | |
[게임 소리가 요란하다] | |
(태수) 왔냐? | You're here. |
"에이준 엔터테인먼트" | You're here. |
나 촬영하는데 왜 안 와 봐? | Why didn't you come to the shoot? |
(태수) 장 군 있잖아 | Jang-gun was with you. |
(도하) 아, 장 군은 장 군이고 형은 형이지 | Jang-gun was with you. You and Jang-gun aren't the same. |
어, 화장품 광고 재계약할 때 안 됐어? | You and Jang-gun aren't the same. Shouldn't we renew the contract for the cosmetic commercial? |
(태수) 그런 건 또 잊어 먹지도 않네 | You don't forget anything that involves money, do you? |
(도하) 3년 했으니까 이번에는 좀 더 올려 주겠지? | Since it's been three years, they'll give me a raise, right? |
(태수) 잘렸어 | You got canned. |
그 표정이, 뭐야? | What's that look on your face? |
안 된다는 거야? | Is that a no? |
(태수) 네가 상품 가치가 떨어졌대, 이 자식아 | You're no longer in demand by the public, you punk. |
[도하의 헛기침] | You're no longer in demand by the public, you punk. |
(도하) 그… | Oh, right. |
우리 아버지한테 연락해서 엄마한테 연락하지 말라 그래 | Call my dad and tell him not to call my mom and to live |
지금 사는 여자분하고 잘 살고 | a nice life with his mistress. |
돈은 이번이 마지막이고 | And this is the last handout for him. |
알았어 | Okay. |
[도하의 한숨] | |
(도하) 나 집에 가서 좀 씻고 자야 돼 | I'll go wash up and sleep. |
밤새 촬영하고 형 보려고 잠깐 온 거야 | I'll go wash up and sleep. I came here to see you after filming all night long. |
[문이 달칵 닫힌다] | LEE TAE-SU |
안물안궁이다, 이 새끼야 | LEE TAE-SU I never asked and I don't give a shit. Damn it. |
(태수) 어떡하지? | Damn it. |
씁, 설마 혜준이가 따지는 않겠지, 그 광고를? | Could Hye-jun end up scoring that campaign? |
[코를 훌쩍인다] | |
그래도 뭐든 싹부터 밟아 놔야 | Still, a plant should be cut off while it's a sprout |
못 올라오지 | so that it never grows. OUT NEWS REPORTER KIM SU-MAN |
[통화 연결음] | OUT NEWS REPORTER KIM SU-MAN |
[민재의 탄성] | |
(민재) 기럭지도 길다, 끝이 없네 | You're a long one, aren't you? You're endlessly long. |
[민재의 웃음] | |
오늘 우리 아티스트께서 친히 운전하시고 | You drove yourself to set today |
촬영까지 무사히 마치시고 | and successfully wrapped up filming. |
성은이 망극하옵니다 | I couldn't be more grateful, My Lord. |
왜 이렇게 또 신이 나셨나? | What put you in a good mood? |
그 화장품 광고 | I think you're going to land that cosmetic campaign. |
네가 하게 될 거 같아 | I think you're going to land that cosmetic campaign. |
(민재) 난 세게 불러 가지고 안 될 줄 알았거든? | I asked a lot for it because it was Park Do-ha's. |
박도하가 하던 거라, 근데 | I asked a lot for it because it was Park Do-ha's. At first, I didn't think you'd get it, but the client is extremely fond of you. |
광고주가 엄청 널 원하나 봐 | At first, I didn't think you'd get it, but the client is extremely fond of you. |
[민재가 손뼉을 짝 친다] | |
작품 다 읽어 봤어? | Have you read the scripts? |
어, 마음에 드는 것도 있어 | Yes, and I'm interested in one. |
오, 나랑 같은 거 같은데? | Gosh, I think it's the one I like, too. |
(민재) 좋아, 우리 둘이 동시에 말해 보자 | All right, then. We'll say it on three. |
하나, 둘, 셋 | One, two, three. |
- (혜준) '왕의 귀환' - '사랑해 미안해' | -The King Returns. -Love and Guilt. |
왜? | Why? |
[민재의 한숨] | Why? |
너, 다음 작품이 얼마나 중요한지 알아? | Do you not know how important your next project is? |
(민재) 이번 작품으로 눈도장 확실하게 찍었고 | You've put yourself on the map, so you need to expand next. |
다음에는 확장성이야 | You've put yourself on the map, so you need to expand next. |
'사랑해 미안해'는 스타 작가에 감독도 스타야 | Love and Guilt features a named writer and a named director. |
톱스타들이 스케줄 때문에 못 해서 너한테 온 거야 | You were offered this chance because the A-list stars were all too busy. |
누나 | You were offered this chance because the A-list stars were all too busy. Min-jae, let's not value fame over the content. |
우리 이름에 넘어가지 말자 | Min-jae, let's not value fame over the content. |
(혜준) 나 이름 없을 때도 나였어 | I'm still me either way. |
(민재) 아니, 멜로를 해야지 CF도 들어오고 스타가 되지 | A romantic series is how you score commercials |
한류도 타고 | and gain global fame. |
사극은 한계가 있어 | Period dramas won't get you far. |
(혜준) 제목도 마음에 안 들어 '사랑해 미안해' | Even the title baffles me. Love and Guilt. |
사랑하는데 왜 미안해야 돼? | Why is one guilty when in love? |
(민재) 그건 네가 아직 사랑을 몰라서 그래 | Why is one guilty when in love? You would know if you were experienced in love. |
누나보다 내가 잘 알 거 같은데? | I probably know more than you. Just so you know, |
너, 원래 멜로는 | Just so you know, |
사랑 안 해 본 사람들 보라고 만드는 거야 | romantic series are for those who are clueless about love. |
[혜준의 한숨] | |
(혜준) 권력의 비정함, 잔인함이 잘 드러나 있어서 좋아 | The cold-blooded power struggle. I like how it's brutal. |
자식을 사랑 아닌 필요로 선택하는 왕의 설정도 좋아 | I also love the king choosing his children out of need. |
가족 간에도 권력이 존재하고 | The power struggle within the family, |
이해관계로 인해 서로한테 칼을 겨누는 게 좋아 | and how they attack each other are also good. |
난 그거 다 싫어! 난 네가 말랑말랑하고… | Well, I'm against all of that. |
(민재) 너의 자랑이자 특기인 멜로 눈깔로 종지부를 찍어야 된다니까! | You need to do what you do best and assert yourself as the nation's new heartthrob. |
종지부를 왜 찍어? 계속 연기할 건데 | Why should I when I plan to keep on acting? |
(민재) 아직 얘기 안 끝났어 | I'm not done yet. |
아이, 사극 하면 | Being in a period drama won't score you any commercials. |
광고도 안 들어와 | Being in a period drama won't score you any commercials. |
내 필모에는 내가 원하는 걸로 채우고 싶어 | I want to fill my filmography with projects I want to do even if they fail. |
망하더라도 | even if they fail. |
[민재의 답답한 신음] | |
(민재) 아, 진짜, 아 | But… |
사 스타님, 사 스타님? 아니 | Superstar Sa, wait. |
[도어 록 작동음] [다급한 숨소리] | |
아유, 정말 [문이 달칵 여닫힌다] | What am I supposed to do with you? |
널 어떻게 하면 좋니! | What am I supposed to do with you? |
(태수) 이거 딴건 아니고 마사지 티켓인데 | This isn't much. It's just a spa coupon. |
앉아서 일하시는 분들이 보통 여기 어깨가 많이 뭉치더라고요 | Those who work at their desks tend to have stiff necks and back pain. |
이사님 되게 센스 있으시다 | How considerate of you, Mr. Lee. |
[태수와 수만의 웃음] | |
(수만) 저 마사지 좋아해요 | I love going to a spa. |
(태수) 도하 드라마 이제 다음 주 방송이에요 | Do-ha's show starts next week. |
(수만) 아유, 너무 기대돼요, 잘 볼게요 | Well, I honestly can't wait. |
씁, 전 요즘 사혜준이라고 | However, I've been hooked on an actor named Sa Hye-jun |
'게이트웨이' 나왔던 배우인데 | However, I've been hooked on an actor named Sa Hye-jun |
입덕했어요 | who was in Gateway. |
모델로 톱 찍고 배우 경력도 꽤 되더라고요? | He made it big as a model and now he's acting. |
혜준… | Hye-jun… |
[태수의 한숨] | |
혜준이… | Right, Hye-jun. |
뭐 아세요? | Do you know something? |
아니, 사람이 다… | I guess that's just life. |
다 그런 거죠, 뭐 | I guess that's just life. |
아, 뭐가 그런데요? | What do you mean? |
(수만) 아, 이사님! 저한테 뭐든 먼저 말씀해 주시기로 했잖아요 | Mr. Lee, you promised I'll be the first to know, remember? |
저 안 써요 | Mr. Lee, you promised I'll be the first to know, remember? I won't publish it. |
(태수) 안 쓴다는 말은 꼭 쓴다는 말이네? | That means you will. |
[의미심장한 음악] 혜준이는 사실 제가 데리고 있었어요 | Hye-jun was signed with my agency. |
(태수) 모델일 때 거의 저랑… | Way back when he was a model for about… |
5, 6년 같이 있었죠 | five to six years. |
어머, 너무 잘 알겠다, 그럼 | five to six years. Goodness. You must know him well then. |
(수만) 씁, 지금 소속사는 여자 대표님이시던데? | He's currently signed with an agency run by a woman. |
제가 뺏겼어요 | She stole him away. |
(태수) 사실 혜준이 생각하면 저, 제… | Just thinking about Hye-jun… |
아, 왜 이러지? 아이, 죄송 | Gosh, what's gotten into me? |
[태수의 헛기침] | |
아, 왜 이러지? | Oh, dear. |
[코를 훌쩍이며] 아이, 너무 안타까워서 | I feel terrible, you see. |
하긴 걔가 그런 길로… | Who knew he'd… |
[당황한 웃음] | |
[테이블을 탁 치며] 아유, 뭔지 말씀해 주세요 | Mr. Lee, do tell. |
저 진짜 안 쓸게요 | I swear I won't publish it. |
찰리 정이라고 들어 보셨어요? | Have you heard of a Charlie Jung? |
(장만) 형, 술 한잔하자는 말을 왜 안 해? | Yeong-nam, why haven't you offered to buy me a drink? |
혜준이 잘돼서 기분 날아다닐 텐데 [영남의 한숨] | You must be thrilled now that Hye-jun's on a roll. |
내가 먼저 해야 되냐? | Must I be the one to say it? |
(영남) 더 걱정이다 | I'm even more worried now. |
걔 처음 모델 할 때 그때도 뭐 되는 줄 알았거든 | Things went well for him too when he first debuted as a model. |
이번에 바람 들었다 빠지면은 | If this doesn't pan out for him, |
아휴, 답도 없을 거 같아 | If this doesn't pan out for him, his life will be a mess. |
(장만) 씁, 어, 이번에는 그때랑은 좀 다른 거 같아 | his life will be a mess. The situation seems different this time. |
아니, 우리 진리도 학교에 갔더니 애들이 혜준이 얘기 한대 | The situation seems different this time. Even Jin-ri mentioned how the kids at school were talking about him. |
진우 엄마는 뭐, 난리도 아니고 | My wife's saying that he's a star. |
(영남) 나도 봤어, 그래서 | My wife's saying that he's a star. I saw him in the series and he sure did look handsome. |
얼굴은 잘 나왔더라 | I saw him in the series and he sure did look handsome. |
- (영남) 원래 생긴 걸로는 깔 게 없어 - (장만) 아이, 그럼 | -He's always been good looking. -Of course. |
- (영남) 암튼 술은 한잔해 - (장만) 뭐야? 지금 해야지 | -Anyway, we'll grab a drink sometime. -No, now. |
(영남) 그래? | -Anyway, we'll grab a drink sometime. -No, now. -Really? -Yes. |
- (장만) 한잔하러 가, 응 - (영남) 가, 그러면 | -Really? -Yes. -Okay, fine. -Good. |
저기 경영 지원 팀의 안정하 씨 뵈러 왔는데 | I'm here to see An Jeong-ha of the Management Support Team. |
- 연락 좀 해 주실래요? - (직원3) 네 | I'm here to see An Jeong-ha of the Management Support Team. -Could you call her? -Sure. |
[밝은 음악이 흘러나온다] (친구들) 미사일 발사! | -For our future, love and work! -For our future, love, and work! |
(혜준) 마음껏 마셔라 | -For our future, love and work! -For our future, love, and work! Enjoy, guys. |
(진우) 아, 오늘 집에 가기 없기 끝까지 혜준이가 쏜다 | We're partying all night and Hye-jun will pay. |
(혜준) 콜 | Got it. |
[함께 웃는다] | |
(진우) 야, 너희 너무한 거 아니냐? | Are you kidding me? |
무슨 돈가스를 먹으면서 멜로를 찍어? 치 | You're supposed to eat, not film a romantic scene. |
[정하의 옅은 웃음] | |
[진우의 못마땅한 신음] | |
(해효) 너희 오랜만에 봐서 그러냐? | Is it because it's been a while? |
왜 내외하냐? | You two seem awkward. |
내외는 무슨 내외? 뭐, 우리가 하루 이틀 봤냐? | Why would we be when we've known each other forever? |
[휴대전화 진동음] | |
(해나) 응? | |
[한숨] | |
너 어디니? | Where are you? |
(해나) 오빠들하고 있죠, 언니한테 말했잖아요 | With my brother and his friends. I told you earlier. |
나도 갈게 | With my brother and his friends. I told you earlier. I'd like to join you. |
(지아) 지금까지 도서관에 있다가 집에 가는 길인데 | I'm heading home after studying all day |
[해나의 당황한 숨소리] 너무 배고파 | I'm heading home after studying all day and I'm famished. |
혜준 오빠 여친도 있어요 | But Hye-jun's girlfriend is here. |
[피식 웃는다] | |
있으면 어때? 해효랑 진우 보러 가는 건데 | So what? I'm going there to see Hae-hyo and Jin-u. |
[긴장되는 음악] | |
뭐야? | Who was that? |
(해나) 지아 언니인데 온대 | Ji-a wants to join us. |
그래서? | -So? -I told her not to come, but… |
당연히 오지 말라고 했지 | -So? -I told her not to come, but… |
근데 내가 이 언니를 끝까지 거절할 수가 없어 | -So? -I told her not to come, but… I can never completely say no to her. |
원해나 | Hae-na! |
(혜준) 응 | |
[혜준이 피식 웃는다] | |
[기어 조작음] | |
[차 문이 탁 닫힌다] (해효) 지아야 | Ji-a. |
[잔잔한 음악이 흘러나온다] | |
(지아) 이제 말 좀 하지? | Now, talk. |
(해효) 이거 다 먹고 | Once we're done here. |
(지아) 지금 내 머리는 풀가동 중이야 | My brain is at full power |
네가 이러는 이유가 뭘까? | trying to figure it out. |
내가 그 자리에 가면 제일 감정 다칠 사람이 누구일까? | I wonder who'll be hurt the most if I join your dinner party. |
(해효) 감정 다칠 누군가가 있다는 걸 알면서도 온 거야? | You came knowing that someone could get hurt? |
(지아) 네가 내가 거길 가는 걸 방해했기 때문에 유추해 보는 거야 | I'm only making a guess since you stopped me from joining you. |
난 가볍게 생각했어 | I'm only making a guess since you stopped me from joining you. I had no ulterior motive. |
그런 식으로 혜준이한테 상처 줬었어 | And you hurt Hye-jun with that attitude. |
혜준이하고 아주 좋았어 | Hye-jun and I had a good run. |
(지아) 남녀 관계는 당사자밖에 몰라 | Only we would know. |
그러니까 헤어지기를 반복했지 | It's why we constantly got back together. |
(해효) 알았으니까 오늘은 그냥 가 | I get it, so just get going. You shouldn't be here. |
네가 있을 자리 아니야 | I get it, so just get going. You shouldn't be here. |
혜준이 여자 친구 좋아해? | Do you like his girlfriend? |
(지아) 내가 와서 제일 곤란할 사람 | The person who'd be most bothered by my presence. |
혜준이 여자 친구 | It's his girlfriend. |
[어두운 음악] | |
[지아의 헛웃음] | |
아니라고 말 못 하네? | -You're not denying it. -That's enough. |
그만하자 | -You're not denying it. -That's enough. |
뭘 그만해? 이제 시작인데 | But I'm just getting started. |
지아야 | -Ji-a-- -You're stopping me |
내가 그 자리에 가서 해라도 끼칠 거 같아서 | -Ji-a-- -You're stopping me so that I won't go there and cause any damage. |
미리 차단하는 거잖아 | so that I won't go there and cause any damage. |
와 있다는 자체가 불편하게 만들 거라는 생각은 안 들어? | Don't you get that your presence can upset people? |
너야말로 친구 여친이나 탐내는 주제에 | That's rich coming from a guy |
(지아) 어디서 충고질이야? 같잖게 | That's rich coming from a guy who harbors feelings for his friend's girl. |
[지아의 한숨] | |
가자 | Let's go. |
나라는 존재가 그 자리에 있어도 불편하지 않다는 거 | I'll prove that my presence won't make anyone uncomfortable. |
증명해 보일게 | won't make anyone uncomfortable. |
(혜준) 해효는 어디 갔냐? | Where did Hae-hyo go? |
(진우) [술 취한 목소리로] 그러게 말이야, 말도 없이 | Beats me. He left without a word. |
(해나) 갑자기 약속이 생겼나 봐요 | Something must've come up. |
그럼 오늘 접자 | Then let's call it a day. |
(진우) 아휴, 그래, 접자 | Okay, you win. |
(혜준) 내가 계산할게, 천천히 나와 | Okay, you win. I'll pay, so take your time. |
[의미심장한 음악] | |
[문이 달칵 닫힌다] | |
아, 오랜만이다 | It's been a while. Congratulations on your career. |
너 요즘 잘나가더라? | It's been a while. Congratulations on your career. |
고맙다 | It's been a while. Congratulations on your career. Thanks. |
(해나) 언니 온다 그래서 오라고 했어요 | Ji-a wanted to join us, so I invited her. |
축하 자리는 사람이 많으면 좋잖아요 | The more the merrier when celebrating, right? |
(혜준) 잘했어 | Sure, thanks. |
(지아) 해나가 착하구나? 언니 실드 쳐 주네 | Hae-na, how sweet of you to cover for me. |
해나가 오라 그런 거 아니고 내가 오고 싶다고 했어 | She didn't invite me. I invited myself. |
중요하지 않아 | As if I care. |
(혜준) 그럼 놀다 가라 | Have fun, then. |
(해효) 정하는 어디 갔어? | Where's Jeong-ha? |
(해나) 엄마 오셨다고 급하게 갔어 | She left in a hurry to see her mom. |
(성란) 너 회사 관뒀어? | You quit your job? |
네가 어떻게 나한테 이럴 수가 있어? | How can you do this to me? |
너희 집 비밀번호 뭐야? 들어가 있을게 | What's your passcode? I'll wait for you at home. |
[풀벌레 울음] [멀리서 개가 왈왈 짖는다] | |
[문이 끼익 열린다] | |
[문이 탁 닫힌다] | |
[도어 록 작동음] [정하가 스위치를 탁 켠다] | |
[성란의 한숨] | |
아, 뭘 잘했다고 사람을 꼬나보고 들어와? [한숨] | Who are you to glare at me? |
뭐 하고 다니는 거야? | What have you been up to? |
회사는 왜 그만뒀어? | Why did you quit? |
[정하의 한숨] 더 좋은 직장 구했어? | Did you find a better one? |
하, 더 좋은 직장 구했으면 말을 안 했을 리가 없잖아 | If you had, you would've told me. |
너 이 집 살 때 대출 만땅 받았다고 안 했어? | Didn't you take out a huge loan to get this place? How do you expect to pay it back? |
아, 빚 어떻게 갚을래? | How do you expect to pay it back? |
아, 왜 이렇게 대책이 없어! | How can you be so reckless? |
하, 숨 좀 쉬자 | Let me take a breath first. |
(성란) 결국 이렇게 될 줄 알았어, 나 | I knew this would happen. |
아무리 공들여 키우면 뭐 해? | Why did I bother to raise you well? |
씨도둑은 못 하는 거라더니 결국 제 아빠 따라가네 | It's just like the old saying. Like father, like daughter. |
[정하가 흐느낀다] [차분한 음악] | |
왜 울어? | Why are you crying? I have it worse, you know. |
네가 나보다 더 힘들어? | Why are you crying? I have it worse, you know. |
네가 내 마음을 알아? | As if you know how I feel. |
[떨리는 숨소리] | |
엄마 | Mom. |
엄마는 그렇게 악착같이 사는데 왜 가난해? | Why are you poor when you throw yourself at life? |
뭐? | -What? -You devoted your life to raise me? |
(정하) 공들여 날 키웠어? | -What? -You devoted your life to raise me? |
왜 난 기억에 없지? | Why don't I recall that? |
어릴 때부터 어른을 강요당한 기억은 선명한데 | What I do remember though is how I was forced to grow up fast. |
하, 인생은 참 아이러니한 거 같아 | Life can be ironic, don't you think? |
현실적이지 못하고 무능하다고 | The man you call unrealistic and incompetent? |
엄마가 틈만 나면 욕하지 못해 안달인 아빠는 지금 부자야 | You spend your days looking for a chance to insult Dad, but he's rich now. |
엄마랑 같이 사는 아저씨? | That man you live with though? |
우리 아빠보다 더 낫다는 생각 해 본 적 한 번도 없어 | Not even once have I thought that he's better than Dad. |
(성란) 아저씨가 뭐야? | Not even once have I thought that he's better than Dad. How dare you. |
결혼한 지 10년이 넘었고 네 동생도 있어! | We've been married for over ten years and have a child between us. |
[헛웃음] | |
[떨리는 목소리로] 엄마 가난하다고 무시하는 나쁜 년 | Look at you insulting me for being poor. |
[한숨] [성란의 거친 숨소리] | |
엄마는 사라져 줄 테니까 | I'll get lost then, |
네 부자 아빠랑 잘 살아 | so live well with your rich dad. |
[떨리는 숨소리] | |
[흐느낀다] | |
[문소리가 덜그럭 난다] | |
[문이 쾅 닫힌다] [도어 록 작동음] | |
[휴대전화 진동음] | |
"시승 센터" | |
[잔잔한 음악이 흘러나온다] | |
[민재의 생각하는 신음] | |
(민재) [웃으며] 이거 마음에 들어? | Do you like it? |
네 차 곧 오는데 | Yours will be here soon, you know. |
[작은 목소리로] 이러면 곤란해 | Are you kidding me? |
호기심, 내가 워낙 차를 좋아하잖아 | I'm curious, that's all. As you know, I love cars. |
(직원4) 한번 타 보실래요? [민재의 어색한 웃음] | Why don't you get in? |
[차 문이 달칵 열린다] | |
제 차 저기 오는데요? | That should be mine. |
(직원4) 아 | |
(직원5) 여기 있습니다 | Here you go. |
- (혜준) 감사합니다 - (민재) 감사합니다 | -Thank you. -Thank you. |
[민재의 웃음] | -Thank you. -Thank you. |
시승시켜 줄까? | Want a ride? |
(민재) 어! [리드미컬한 음악] | Sure. |
(민재) 오케이, 달려 | Okay, step on it. |
오, 잠깐만 | Wait, hold on! |
[민재의 탄성] | Wait, hold on! |
[민재와 혜준의 신난 탄성] | |
[민재가 말한다] | Easy does it. |
[민재의 웃음] | Easy does it. |
[민재의 신난 탄성] | |
[민재와 혜준의 신난 탄성] | |
[정하의 탄성] | Wow. |
(혜준) 두 번째 시승자지만 | You're the second to get a ride, |
언제나 제 마음속에는 첫 번째입니다 | but you'll always be the first to me. |
[웃으며] 어유, 느끼해 | Jeez, that was corny. |
언제는 이런 거 좋다며, 하라며? | You're the one who encouraged me to do it. |
말은 잘 들어 좋다 | I like how you listen. |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
(정하) 나도 이런 차 운전해 보고 싶다 | I'd love to drive a car like this too. |
면허는 있냐? | Do you have a license? |
대학교 다닐 때 땄거든요? 나 베스트 드라이버야 | Do you have a license? I got mine in college and my driving is superb. |
해 봐, 그럼 | Then take the wheel. |
안 돼, 보험 안 되잖아 | No way. I'm not insured. |
보험 다 되는 걸로 했어 | Mine will cover you. |
[부드러운 음악] | |
[새가 지저귄다] | |
[함께 안전벨트를 딸깍 푼다] | |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
[자동차 리모컨 조작음] | |
[혜준과 정하가 대화한다] | |
[종이 울린다] | |
(혜준) 아까 뭐 빌었어? | What did you pray for? |
(정하) 아무것도 빌지 않았어, 너는? | Nothing. What about you? |
(혜준) 난 너에 관해 빌었어 | I prayed on your behalf. |
(정하) 나에 관해? 뭔데? | Me? Regarding what? |
(혜준) 이제야 관심을 보이는군 [정하의 웃음] | Finally, I have your attention. |
(정하) 계속 관심 있었거든 | You always had it, you know. |
(혜준) 계속 고민 있는 사람 같았어 | You seem worried about something. |
(정하) 내가? | -Do I? -Yes. |
(혜준) 어, 모르는 줄 알았어? | -Do I? -Yes. You thought I wouldn't notice? |
(정하) [피식 웃으며] 어 | No. |
바쁘잖아, 나한테 신경 쓸 시간 없잖아 | I know how busy you've been lately. |
미안해 | I'm sorry… |
문자 답도 제때 못 해서 | for not replying to your texts. |
[빗방울이 톡톡 떨어진다] | |
(혜준) 비 온다 | It's raining. |
(정하) 그러네 | So it is. |
[함께 웃는다] | |
(정하) 우리는 비를 몰고 다니나 봐 | We must be rain-cloud magnets. |
(혜준) 첫 만남부터 그랬지 | Yes, it rained on the first day we met too. |
비 오는 거 되게 싫어했었는데 | I used to hate rainy days. |
지금도 싫어해? | Do you still hate them? |
아니, 싫었던 이유도 까먹었어 | No. I don't even remember why I used to. |
[옅은 웃음] | |
예측 불가능한 사람 싫어하지? | I bet you hate unpredictable people. |
(정하) 음… | |
내가 예측 불가능한 사람이 되어 가고 있는 거 같아 | I feel like I'm becoming just as unpredictable though. |
안정된 삶을 추구하지? | I bet you desire a stable life. |
[의아한 숨소리] | |
안정된 삶이라는 게 존재하는지조차 모르겠어 | I don't even know if such a life exists. |
(정하) 존재하지도 않는 걸 | Maybe I came up with something |
내가 필요해서 규정해서 만들어 놓은 게 아닐까? | Maybe I came up with something that doesn't exist just because I desire it. |
우리는 어떻게 될까? | What will happen to us? |
어떻게 됐으면 좋겠어? | What do you hope for? |
사랑해 | I love you. |
사랑해 | I love you. |
[혜준과 정하가 피식 웃는다] | |
[부드러운 음악] | |
[혜준과 정하가 피식 웃는다] | |
[정하와 혜준의 웃음] | |
[혜준과 정하가 대화한다] | What was that just now? |
(혜준) 할아버지는 아이들에게 말했어 | The old man told the children |
비가 그칠 때까지 밖에 나가지 말라고 | to wait inside until it was no longer raining. |
우리가 만난 처음 기억나니? | Do you remember the first day we met? |
우리는 처음부터 빗속에 있었어 | We were in the rain from the very beginning. |
어른은 비가 내려도 밖에 나가야 되잖아 | Grown-ups have to go outside even in the rain. |
너와 함께 있으면 | When I'm with you though, |
빗속이라도 즐거워 | even the rain is enjoyable. |
(민기) 이제 우리 혜준이 스타야 | Don't you know that Hye-jun is a star now? |
[팬들의 환호성] | Don't you know that Hye-jun is a star now? |
(수빈) 혜준 오빠도 알아? | Does Hye-jun know? |
(정하) 혜준이랑 잘 지내고 싶어 | I want a good relationship for us. |
(민기) 내가 뽑혔다, 광고 모델로 | I've been chosen for an advertisement. Congratulations, Father. |
(애숙) 축하드려요, 아버님 | Congratulations, Father. I cannot let Hye-jun beat me. |
(도하) 사혜준 치고 올라오는 꼴은 못 봐 | I cannot let Hye-jun beat me. |
날 위한다며? 뭘 할 수 있어? | You said you care about me. Then what can you do for me? |
(이영) 내가 널 위해서 얼마나 뒷바라지를 했는데 | How could you disappoint me when I did all I could to support you? |
이런 초라한 성적을 들고 와? | How could you disappoint me when I did all I could to support you? |
항상 다잡아 | I always tell myself that I must be strong. |
(정하) 누군가에게 의지하게 될까 봐 | I don't want to rely on someone. |
(혜준) 공감과 위로가 돼 주는 배우가 되고 싶어요 | Someone of this era who people can relate to |
이 시대를 함께 살아가면서 | and find comfort in. |
No comments:
Post a Comment