청춘기록 9
Record of Youth 9
[KOR-ENG DUAL SUB]
(혜준) 비 오는 날은 왜 싫어? | Why do you hate rainy days? |
(정하) 세상에 혼자 있는 거 같아 | It makes me feel like I'm all alone. |
(아이들) 엄마! | -Mom! -Mom! |
(정하) 어린아이에게 비 오는 날 우산은 | -To kids, umbrellas on rainy days… -Bye. |
[아이들이 저마다 인사한다] | -To kids, umbrellas on rainy days… -Bye. Goodbye. |
어른의 보호를 상징한다 | Goodbye. …symbolize protection from adults. |
어른이 돼서는 | After growing up, |
다른 사람이 주는 우산 따위는 기대하지 않았다 | I didn't expect anyone to give me an umbrella. |
(정하) 그날 아빠는 내가 사라질 때까지 지켜보고 있었다고 했다 | That day, my dad told me he had watched me until he couldn't see me anymore. |
지켜보는 게 아니라 달려왔어야 했다 | He should have ran to me instead of just watching me go away. |
분명함을 보여 줘야 한다 | For kids, things must be clear for them to understand. |
아이에게는 | For kids, things must be clear for them to understand. |
(혜준) 응 | |
[정하의 어색한 웃음] | |
[혜준이 피식 웃는다] | |
(정하) 그가 사라질 때까지 지켜보고 싶었다 | I wanted to watch him until I couldn't. |
그는 뒤돌아 나를 다시 봤을까? | Did he turn around to see me again? |
뒤돌아봤을 때 내가 없어서 실망했을까? | If he turned around, was he disappointed that I wasn't there? |
이런 디테일에 흔들리는 감정 | Small things like this sway my emotions. |
이게 사랑의 일부분이라는 걸 안다 | I know this is a part of being in love. |
그때까지도 난 이런 감정을 받아들이지 않았다 | Even until then, I hadn't accepted such emotions. |
사랑에 대해서는 아홉 살 아이였다 | When it came to love, I was only a nine-year-old kid. |
- (정하) 추워 - (혜준) 들어가자 | -It's cold. -Let's go inside. |
[자동차 리모컨 조작음] | |
[차 문이 달칵 열린다] 아, 새 차잖아, 어떡해? | -But this is a new car. -It's okay. Get in. |
괜찮아, 빨리 타 | -But this is a new car. -It's okay. Get in. |
[다급한 숨소리] | |
[혜준과 정하의 힘겨운 신음] | |
자, 이거라도 덮고 있어 | Put this over you for now. |
[옅은 웃음] | |
(혜준) 이게 뭐더라? 아, 뭐… | Let's see. Where's the button for the heater? |
[바람이 휭 분다] 어어, 잠깐만 | Gosh. Hold on. Where's the button? |
어디야? 이건가? [정하의 웃음] | Gosh. Hold on. Where's the button? Is this it? |
[잔잔한 음악] | Is this it? Oh, no. |
아이고 | Oh, no. |
[함께 웃는다] | |
[혜준의 생각하는 신음] | |
이번에는 진짜 맞아 [터치 패드 조작음] | I think I got the right one this time. |
됐다 | I got it. |
(정하) 우리는 어떻게 될까? | -What will happen to us? -See? I got it. |
(혜준) 맞잖아 [정하의 웃음] | -What will happen to us? -See? I got it. |
(정하) 이 불확실하고 예측 불가능한 관계를 열망한다 | We crave this uncertain and unpredictable relationship. |
[숨을 씁 들이켠다] 그날 | That day, |
우리는 청춘의 한 페이지를 넘겼다 | we flipped a page of our youth. |
[함께 살짝 웃는다] | |
[새가 지저귄다] [문이 탁 닫힌다] | |
(혜준) 안녕하세요 | Hello. |
(혜준) '왕의 귀환' 감독님 미팅 시간 잡았어? | Did you call the director of The King Returns? |
난 그거 싫다고 | I don't like that drama. |
(혜준) '누나와 내가 다른 의견일 때는 내 의견을 따른다' | "When you and I disagree, we will follow my decision." |
계약 조건이야 | That was my condition. |
(민재) 아, 진짜 | Come on. You must follow up with a romantic drama. |
다음 건 멜로 해야 된다고! | Come on. You must follow up with a romantic drama. |
오늘 일정 어떻게 돼? | What's my schedule today? |
11시에 숍 예약했고 | Hair salon at 11 a.m., |
(민재) 2시에 아웃뉴스 인터뷰 5시 광고 촬영 있어 | Hair salon at 11 a.m., interview with Out News at 2 p.m., and commercial shoot at 5 p.m. |
누나 | interview with Out News at 2 p.m., and commercial shoot at 5 p.m. Min-jae. |
정하, 아예 전담으로 계약하면 안 돼? | Min-jae. Can I sign an exclusive contract with Jeong-ha? |
(혜준) 아직 나 그 정도는 안 되나? | Or am I not famous enough for it? |
'사랑해 미안해' 하면 그 정도 되고도 남을 텐데 | Or am I not famous enough for it? If you do Love and Guilt, you'll be famous enough. |
[옅은 한숨] | you'll be famous enough. |
집요하다 | You're so tenacious. |
(민재) 내가 집으로 데리러 갈까? | Should I pick you up? |
내 차로 갈게, 숍에서 만나 | I'll drive. Meet me at the salon. |
[통화 종료음] | I'll drive. Meet me at the salon. |
할아버지! | -Grandpa. -Hey, you're here. |
(민기) 어, 왔냐? | -Grandpa. -Hey, you're here. |
(혜준) 나올 때 없어서 어디 갔나 했더니 | I was wondering where you were. |
(민기) 여기 왔지 | I was wondering where you were. I came to exercise. |
나도 열심히 해서 무대 밟을 거야 | I came to exercise. I'll work hard and start my career as a model, too. |
무리하지 마 | Don't overdo it. |
전처럼 쓰러지면 어떡해? | -I don't want you to faint again. -It's all right. I have a few tips now. |
괜찮아, 요령 생겼어, 이제 | -I don't want you to faint again. -It's all right. I have a few tips now. |
[민기가 숨을 하 내뱉는다] | |
네가 더 떠서 네 아비 야코를 확 눌러 줘야 되는데 | I want you to get more famous and prove your dad wrong. |
(민기) 걔는 너무 몰라, 이쪽 일을 | I want you to get more famous and prove your dad wrong. He knows nothing about this industry. |
[민기의 힘주는 신음] | |
[문이 탁 닫힌다] | |
[영남의 한숨] | |
돈 좀 벌었다고 차부터 덜컥 뽑고 | Now that he's making some money, he bought a car. |
[영남의 못마땅한 신음] [문이 달칵 열린다] | Gosh. |
오빠! | -Yeong-nam. -What brings you here so early? |
어, 이른 아침에 웬일이야? [문이 탁 닫힌다] | -Yeong-nam. -What brings you here so early? |
(경미) 아, 이게 말로만 듣던 혜준이 새로 뽑은 차구나 | I see. This is the new car Hye-jun bought. |
쌔끈하네! | What a slick ride. |
쯧, 어유 | What a slick ride. Gosh. |
(애숙) 아침부터 무슨 일 있나 했다 | I was wondering why you came here this morning. |
무슨 일 있지, 언니 | I was wondering why you came here this morning. Of course, I'm here for a reason. |
(경미) 내가 그렇게 혜준이 사인 해 달라고 노래를 해도 안 해 주니까 | I asked you multiple times for Hye-jun's autographs, but I never got them. |
내가 왔지 | I asked you multiple times for Hye-jun's autographs, but I never got them. -So I came here myself. -Just for autographs? |
그게 뭐라고 | -So I came here myself. -Just for autographs? |
(영남) 그러니까, 그게 뭐라고 | Exactly. They are just autographs. |
난 진지하거든? | I'm serious about this. |
(경미) 우리 발리 댄스 회원들한테 내 명예가 달려 있다고 | My honor is at stake with dancers from my belly dance studio. |
애 앞에서 그러지 마라 | Don't say that in front of him. He'll think he's famous. |
진짜인 줄 안다 | Don't say that in front of him. He'll think he's famous. |
(경미) 진짜 걱정된다, 오빠 | You're starting to worry me. |
나중에 후회하지 말고 혜준이한테 잘해 [문이 달칵 열린다] | Be nice to him. You'll regret it later. |
후회할 일 없으니까 걱정 붙들어 매셔 [문이 스르륵 열린다] | I won't regret anything. Don't you worry about me. |
(민기) 누가 왔냐? [문이 달칵 닫힌다] | Are we having guests? |
(경미) 혜준아! | Hye-jun! |
(혜준) [웃으며] 아이, 깜짝이야 | -You startled me. -She startled me, too. |
(민기) 나도 놀랐다, 야 | -You startled me. -She startled me, too. |
(경미) 아버님, 안녕하세요 | -You startled me. -She startled me, too. Hello, sir. |
혜준이 나 좀 보자 | Hye-jun, can we talk? |
여기 팬 미팅 장소로 적당하지 않아 | This isn't a good place for a meet-and-greet. |
[입 모양으로] 뭐야? | What is this about? |
[문이 스르륵 여닫힌다] | What is this about? |
정신 바짝 차리고 살아라 | You'd better stay sharp. |
(민기) 바짝 차리고 살고 있구먼 | He's doing that just fine. |
너나 좀 차려라 | He's doing that just fine. -You should stay sharp. -Father. |
아버지, 지금 나한테 한 얘기야? | -You should stay sharp. -Father. Did you just scold me? |
[익살스러운 음악] [당황한 신음] | |
너한테 했어 | Yes, I did. |
(민기) 난 뭐, 맨날 너한테 혼나고만 사냐? | Yes, I did. You don't get to scold me all the time. |
이제 우리 혜준이 스타야 | Don't you know that Hye-jun is a star now? |
나 스타 할아버지야 | That makes me a star's grandpa. |
[민기가 혀를 쯧 찬다] | |
[문이 달칵 열린다] | |
[피식 웃는다] | |
[문이 달칵 닫힌다] | |
[기가 찬 숨소리] | Gosh. |
[한숨] | |
(영상 속 현수) 너 왜 그래? 무섭게 | What is it? You're scaring me. |
사귈래요? | Can I ask you out? |
(영상 속 현수) 맞을래요? | Can I hit you? |
(애숙) 어이구, 유치하다 할 때는 언제고 맨날 들여다보고 있어? | Oh, my. I remember you calling that drama lame. But you're watching it every day. |
(영남) 아이, 누가 보고 싶어 봐? | But you're watching it every day. It wasn't my choice. |
(애숙) 그럼 왜 봐? | Why were you watching it then? |
아, 그냥 켜져 있어 보려 그런 게 아니야 | Why were you watching it then? It was just on. That's all. |
[부드러운 음악이 흘러나온다] - (영상 속 혜준) 거절입니까? - (영상 속 현수) 거절입니다 | -Is that a no? -Yes, it is. |
[키보드를 탁탁 두드린다] | |
[마우스 휠 조작음] | DEPOSIT: 275 MILLION WON DEPOSIT: 273 MILLION WON |
[휴대전화 진동음] | |
어, 아빠 | -Dad. -Did I call too early? |
어, 너무 일찍 했냐? | -Dad. -Did I call too early? |
버스 타고 가는 시간 피하려고 지금 했어 | But I didn't want to call you when you were on the bus. |
(정하) 잘했어 | No, this is good. |
요즘 일찍일찍 일어나, 할 일 많거든 | I wake up early these days. I have a lot to do. |
[집게를 달그락거리며] 지금은 뭐 하고 있었어? | What are you doing now? |
집 내놓으려고 시세 보고 있었어 상가도 알아보고 | I'm selling my house, so I'm checking the market. I'm looking for a lot, too. |
(승조) 집을 왜 내놔? | Why would you do that? |
아, 은행 대출 빼면은 얼마 안 되잖아 | Why would you do that? You don't pay a lot for your mortgage. |
그리고 상가는 또 뭐야? | And what lot? |
아빠 | Dad. |
요즘 질풍노도의 시기가 다시 왔어 | I find myself in a perplexing phase again. |
(정하) '내가 지금까지 살아온 방식이 맞나?' | I find myself in a perplexing phase again. I'm reevaluating my life to see if I've been doing a good job. |
뒤집어 보고 있어 | I'm reevaluating my life to see if I've been doing a good job. |
(승조) 야, 너 그거 얼마 전에 했잖아 | I'm reevaluating my life to see if I've been doing a good job. Hey, you went through that recently. |
그래서 회사 관둔 거고 | So you quit your office job. |
아니야! | So you quit your office job. No. |
그건 내가 10년 동안 세운 치밀한 계획이었어 | No. That was a part of my meticulous ten-year plan. |
아이고, 이거 전화로 할 얘기 아니다 | Gosh. We should discuss this in person. |
그래도 고맙다 | Even so, thank you. |
뭐가? | What do you mean? |
(승조) 질풍노도의 시기에 아빠 끼워 줘서 | What do you mean? For including me in your perplexing phase. |
되게 좋아, 그런 거 끼는 거 | For including me in your perplexing phase. I love being a part of your life. |
(정하) 아빠도 이제 나에 대한 부채감 좀 내려놔 | I love being a part of your life. Dad, you should stop feeling indebted to me. |
부채감 아니고 사랑 | Dad, you should stop feeling indebted to me. That's not the right word. It's love. |
[휴대전화를 탁 내려놓으며] 올라갈게 | I'll see you in Seoul. |
[통화 종료음] | |
[휴대전화 진동음] | |
[밝은 음악] | |
(해효) 지금 촬영 중 | I'm filming right now. |
내일 영화 제작 발표회 있다 | I'm filming right now. I'm wearing this for tomorrow's press conference. |
이 옷 입을 거야 | I'm wearing this for tomorrow's press conference. |
[세트장이 떠들썩하다] | |
(태수) 하, 진짜 얘는 손이 너무 많이 간다 | Jeez. He's so high-maintenance. |
촬영장에는 왜? | Jeez. He's so high-maintenance. Why does he want me to be at the shoot? Why? |
왜 나오라고 하는 거야? | Why does he want me to be at the shoot? Why? |
CF 잘린 거 때문에 내가 참는다 | I'll let it slide since he lost a commercial. |
(장 매니저) [살짝 웃으며] 아직 얘기 안 하셨어요? | I'll let it slide since he lost a commercial. You haven't told him yet? |
(태수) 어, 다른 광고 들어온 거 얘기 중인데 | No. Another commercial is under discussion. |
그거 하게 되면 이제 우리 쪽에서 안 하는 걸로 바꾸려고 [장 매니저가 호응한다] | If that works out, I'll say the agency decided to drop the commercial. |
(장 매니저) 아, 영화사에서 제작 발표회 한다고 스케줄 좀 빼 달라고 하더라고요 | The studio is planning a press conference, and they asked us to set aside some time. |
사혜준 스케줄이 빡빡해서 맞춰 봐야 하나 봐요 | The studio is planning a press conference, and they asked us to set aside some time. We must work around it because Hye-jun has a tight schedule. |
사혜준이 왜 오냐? 비중 얼마 되지도 않는데 | Why is he joining at all? He has a small role. |
(장 매니저) 요즘 되게 핫하잖아요 | He's in the limelight these days. |
투자사에서 강력하게 미나 봐요 | He's in the limelight these days. The investors are pushing for it. |
도하 스케줄 빼 주지 마 | The investors are pushing for it. -Don't change Do-ha's schedule. -Okay. |
예 | -Don't change Do-ha's schedule. -Okay. |
(태수) 오늘 서포트는 어디서 들어왔길래 저렇게 뻑적지근해? | That's some fancy catering. Who is it from? |
해효가 쏜대요 | It's from Hae-hyo. |
해효가 쏘겠냐? 장 군아! | Do you seriously believe it's from Hae-hyo, Jang-gun? |
(태수) 해효는 뒤에 든든한 부모님이 계신다는 거 못 들었니? | Didn't you hear Hae-hyo has rich parents, backing him up? |
예, 그, 듣지는 못하고 봤죠 | No, I never heard about it, but I saw his mom |
(장 매니저) 이사님 만나러 왔을 때 | when she came to see you. I saw her, then. |
예, 그때 봤습니다 | when she came to see you. I saw her, then. |
(태수) 딴 데서 뵙자고 하려다가 | I thought about meeting somewhere else. |
도하 '잡아라' 들어가기로 확정했거든요? | I thought about meeting somewhere else. It's been finalized that Do-ha will be in Catch. |
해효한테도 지금 대본 들어가 있죠? | Hae-hyo also got the script, right? |
(이영) 출세한 거 보여 주고 싶으셨어요? | Did you want to show off your successful transition? |
봤어요 | I read the script. |
센 작가가 붙었다는 것도 들었어요 | I read the script. I also heard a famous writer will be joining. |
신인 작가가 서브 작가로 밀려나고 | I also heard a famous writer will be joining. And a novice writer got bumped down. |
해효를 서브 주인공으로 밀까 하는데 어떠세요? | I'd like to pitch Hae-hyo for the supporting character. |
(이영) 밀면 밀어는 지고요? | If you do, will that work? |
예, 단 조건이 있어요 | Yes, but under one condition. |
어머니가 저한테 사과하세요 | Yes, but under one condition. I want your apology. |
[흥미로운 음악] | |
예전에 저한테 했던 | Apologize for all of those insults you threw at me. |
씁, 모욕적인 말들 | Apologize for all of those insults you threw at me. |
기억이 안 나는데 | I don't remember. |
내가 어떤 말을 했죠? | What did I exactly say? |
예, 거절로 알겠습니다 | I'll take that as a no. |
(태수) 해효한테는 좋은 기회예요 | This is a great opportunity for Hae-hyo. |
한류 스타 박도하 서브인데 | He's the second man in Superstar Do-ha's movie. |
이번 작품 끝나면 바로 주연이죠 | He's the second man in Superstar Do-ha's movie. After this movie, Hae-hyo will be offered lead roles. |
(이영) 사과를 미리 할 수는 없고 | I can't apologize in advance. |
해효가 서브로 확정되면 | But I will apologize once it's finalized that he gets the role. |
할게요 | But I will apologize once it's finalized that he gets the role. |
[리드미컬한 음악이 흘러나온다] | |
(양 매니저) 잘 진행되고 있습니다 | Things are going well. |
(진주) 오늘따라 유난히 빛이 나시네요? | You look radiant more than usual today. Hae-hyo's drama is going well. Is that it? |
해효 씨 드라마가 잘돼서 그런가 봐요 | You look radiant more than usual today. Hae-hyo's drama is going well. Is that it? |
아직 2회밖에 방송 안 됐어 | Only two episodes aired, so it's too early to celebrate. |
샴페인 터트리긴 일러 | Only two episodes aired, so it's too early to celebrate. |
(이영) 근데 첫방 시청률 13%면 엄청 높은 거래 | But I heard scoring 13 percent for the first episode's ratings is high. |
[이영의 옅은 웃음] (진주) 2회도 1.3%나 올랐어요 | But I heard scoring 13 percent for the first episode's ratings is high. The second episode bumped up by 1.3 percent, too. |
해효 씨에 밀려서 박도하가 보이지도 않아요 | Do-ha can't even hold a candle to Hae-hyo. |
오랜 단골의 힘이다 | Being your client paid off. I know you don't say empty compliments. |
진주 씨 빈말 못 하는데 [진주의 웃음] | Being your client paid off. I know you don't say empty compliments. |
(진주) 아시는구나, 저 빈말 못 하는 거 | So you know I don't say empty compliments. |
해효 씨도 주인공이죠? | Isn't he the main character? |
그렇다고 봐야지, 서브 주인공이니까 | You could say that. That's a big supporting role. |
(도하) 엄마가 쏘는 커피 차는 또 처음 받아 본다? | WON HAE-HYO WANTS YOU I've never had coffee from my colleague's mom. |
[해효가 입소리를 쩝 낸다] | |
우리 엄마가 좀 그래 | My mom can be over-the-top. |
(해효) 하지 말라고 해도 말을 안 들어 | My mom can be over-the-top. She never listens to me. |
[도하의 옅은 웃음] | |
(도하) 내가 왜 감독님한테 널 밀었는지 알아? | Do you know why I pitched you to the director? |
왜 그랬냐? 되게 궁금했어 | Why? I was actually very curious. |
친해지고 싶어서 | -I want us to be friends. -Me? Why? |
나하고? 왜? | -I want us to be friends. -Me? Why? |
네가 금수저라 좋아 | You're a silver spooner. |
(도하) 순둥순둥하고 귀티 나서 | You're easygoing and classy, too. |
(해효) 금수저, 흙수저, 이런 말 쓰고 싶냐? | Silver spooners and dirt spooners. Must you use such labels? |
이 시대 트렌드인데 못 쓸 건 또 뭐냐? | Silver spooners and dirt spooners. Must you use such labels? That's the trend these days. Why not? |
(도하) 하, 너 그런 거 아냐? | Have you ever felt this? |
[도하가 입소리를 쩝 낸다] [잔잔한 음악] | |
어릴 때 돈 걱정 하고 | Worrying about money as a kid. |
아버지 집에 안 들어올까 봐 걱정하고 | Worrying your dad might not come home. |
엄마 울까 봐 걱정하고 | Worrying your mom might cry. |
[웃으며] 그런 눈으로 볼 거 없어 | Don't look at me with pity. Where I am now matters. |
현재가 중요하잖아, 난 스타야 | Don't look at me with pity. Where I am now matters. I'm a star. |
[한숨 쉬며] 근데 친구가 별로 없어 | But I don't have friends. |
혜준이 같은 애는 같은 출신이라 싫어 | I don't like Hye-jun because we were both born poor. |
아주 그냥 악착같고 욕망이 드글드글해 | I don't like Hye-jun because we were both born poor. I can see he's tenacious and full of greed. |
너 좀 삐딱하다? | You're a bit twisted. |
(해효) 어려운 환경에서 의욕을 갖기 어려워 | Being motivated is hard in tough environments. |
그걸 갖고 있다는 거 자체가 뛰어난 애야 | Being motivated is hard in tough environments. He's commendable for staying motivated. |
너도 그런 의미로 뛰어난 거야 | In that sense, you are, too. |
그러니까 스타가 됐잖아 | -That's how you became a star. -What a lecture. |
- 선비질 잘하네! - (해효) 혜준이 내 친구야 | -That's how you became a star. -What a lecture. Hye-jun is my friend. Don't badmouth him. |
험담은 하지 마라 | Hye-jun is my friend. Don't badmouth him. |
(혜준) 누나, 어디까지 왔어? 난 숍 앞이야 | Min-jae, where are you? I'm in front of the salon. |
[안전벨트를 딸깍 풀며] 누나, 정하한테 전담해 달라고 할 때 | When you offer her the exclusive contract, don't mention me. |
내 얘기는 하지 마 | When you offer her the exclusive contract, don't mention me. |
[기어 조작음] | |
누나가 제안하는 걸로 해 줘 | Say that it was your idea. |
[통화 종료음] | |
급매 아니에요, 제값에 팔고 싶어요 | No need to rush it. I want its proper value. |
(정하) 제 휴무에만 집 보여 줄 수 있어요 | I can only show the house on my days off. |
네 | Yes. |
네 | Okay. |
[통화 종료음] | |
언니 집 팔아? | You're selling the house? |
어, 팔려고 | Yes, I am. |
그 집은 언니 인생 자체 아니야? | Didn't your house represent your life? |
생각을 바꿨어 | Didn't your house represent your life? I had a change of heart. |
숍 그만두고 내 숍 차리려면 돈이 필요해 | I need money to set up my own beauty salon. |
(수빈) 숍 그만둬? | You'll quit the salon? |
언니, 너무 충동적인 거 아니야? | Isn't that too impulsive? |
진주 쌤이 언니한테 그런다고 언니 인생을 왜 망쳐? | Why would you let Jin-ju's bullying ruin your life? |
망치는 거 아니고, 충동적인 거 아니고 | I'm not ruining my life. And it's not an impulsive decision. |
계속 생각하고 있었어 결정을 지금 한 거야 | I've been thinking about this and I made up my mind only recently. |
(정하) 결정 내리기가 어렵지 | It's hard to come to a decision. But once I do, I'll take it all the way. |
결정 내리면 가는 거야, 쭉 | It's hard to come to a decision. But once I do, I'll take it all the way. |
혜준 오빠도 알아? | Does Hye-jun know? |
혜준이랑 잘 지내고 싶어 | I want a good relationship for us. |
(정하) 잘 지내는 수칙 1호 | Here's the first rule. |
'내 삶을 상대방에게 나눠 지자고 하지 않는다' | Don't ask your significant other to share your burden. |
[생각하는 숨소리] | |
원장님한테 말씀드릴 때까지만 비밀로 해 줘 | Keep it a secret until I talk to the director. |
숙제 하나만 풀면 내가 얘기할 거야 | Keep it a secret until I talk to the director. After taking care of one problem, I'm going to tell her. |
[리드미컬한 음악이 흘러나온다] | SA HYE-JUN AND WON HAE-HYO, FORMER MODELS DOMINATE THE SHOW BUSINESS |
[이영의 헛웃음] | SA HYE-JUN AND WON HAE-HYO, FORMER MODELS DOMINATE THE SHOW BUSINESS |
혜준이랑 왜 묶어 놔? 같은 급도 아닌데 | Why include Hye-jun in this? They aren't on the same level. |
가서 한마디 해야겠네 | I must go and talk to them. |
- (진주) 기자 만나세요? - (이영) 어, 만나 | -Are you seeing a reporter? -Yes. |
[이영의 옅은 웃음] | -Are you seeing a reporter? -Yes. |
(정하) 안녕하세요 | Hello. |
(이영) 오랜만이다 | It's been a while. Have you been avoiding me? |
나 피해 다녀? | It's been a while. Have you been avoiding me? |
아니에요, 예약 고객님 시간에 따라 있고 없고 해요 | No. I come and go depending on my schedule with my clients. |
[이영과 정하의 웃음] (혜준) 나 머리 감고 왔어 | I already washed my hair. |
어, 혜준아! | -Hye-jun. -Hello, Ms. Kim. |
- (혜준) 어머니, 안녕하세요 - (이영) 여기서 보네 | -Hye-jun. -Hello, Ms. Kim. What a surprise to see you here. |
(이영) 저번 드라마, 주연 남자 배우 제치고 네가 제일 주목받았다며? | I heard you outperformed the main character -and were in the limelight. -That's not true. |
아니에요 | -and were in the limelight. -That's not true. |
해효랑 어제 통화했어요, 방송 끝나고 | I talked to Hae-hyo after last night's episode. |
(혜준) 오늘 세트 촬영 있다던데 | He's filming at a studio set. |
(이영) 어, 너희 통 못 만나겠다, 서로 바빠서 | He's filming at a studio set. Yes. You guys haven't been able to see each other as you're both busy. |
내일 만나요 영화 제작 발표회 있거든요 | I'll see him tomorrow at the press conference. |
(이영) 진짜 같은 급이 된 거야? | Are they on the same level now? |
아니야, 아직 | No, not yet. |
[웃으며] 너도 오는구나 | I didn't know you were joining. But don't you have a small role? |
역할이 크지는 않던데? | I didn't know you were joining. But don't you have a small role? |
어떻게 아셨어요? | How did you know? |
해효한테 들어오는 대본 나도 다 보거든 | I read all the scripts Hae-hyo receives. |
아, 대단하세요, 어머니 | -Gosh, that's amazing, Ms. Kim. -I'm so proud of you. |
(이영) 너야말로 대견하다 | -Gosh, that's amazing, Ms. Kim. -I'm so proud of you. |
서포트해 주는 사람 하나 없이 여기까지 왔네? | You made it this far without any support from your family. |
구색 맞추기예요 제작 발표회 오라는 거 | It's just for the sake of appearances. |
해효랑 도하가 주목받는 데 가서 빛내 주려고요 | This event is for Hae-hyo and Do-ha. I'll go for moral support. |
[의미심장한 음악] | |
[어색한 웃음] | |
겸손하기까지 하네 | You're humble, too. Being too humble isn't a good thing, though. |
(이영) 너무 그래도 안 좋아, 해 | You're humble, too. Being too humble isn't a good thing, though. Go ahead. |
어, 진우랑 우리 집에 놀러 와 맛있는 거 시켜 줄게 | Come over to our house with Jin-u. I'll order delicious food. |
- 예, 나중에 뵐게요 - (이영) 어 | -Okay. See you later. -Bye. |
(이영) 혜준이 여기 다닌다는 말 왜 안 했어? | Why didn't you tell me he's a client here? |
(진주) 저 입 무거워요 고객들 얘기 잘 안 해요 | Why didn't you tell me he's a client here? I don't have a big mouth. I rarely talk about our clients. |
- 혜준이는 누구한테 해? - (진주) 안정하 씨요 | -Who's his makeup artist? -Ms. An Jeong-ha. |
(이영) 해효랑 혜준이랑 같은 사람한테 하는구나? | Hae-hyo and Hye-jun have the same makeup artist. |
(진주) 걱정하지 않으셔도 돼요 | You don't have to worry. |
사혜준 씨가 안정하 씨한테 넘어간 거 같으니까 | You don't have to worry. It looks like Hye-jun has already fallen for Ms. An. |
- (정하) 응? - (혜준) 아이, 간지러워 | It looks like Hye-jun has already fallen for Ms. An. |
[정하와 혜준이 대화한다] | |
(정하) 야, 피부가 윤이 납니다, 고객님 [리드미컬한 음악이 흘러나온다] | Sir, your skin is glowing. |
아이, 간지러워 | Sir, your skin is glowing. It tickles. |
[정하가 피식 웃는다] | It tickles. |
(정하) 매번 하던 대로 하고 있습니다, 고객님 | This is what I always do, sir. |
[정하의 옅은 웃음] | |
좀 자 | Get some sleep. |
나 예민한 사람이야, 못 자 | I'm very sensitive. I can't fall asleep here. |
(혜준) 이따 광고 촬영 있는 거 알아? | I'm shooting a commercial later. |
(정하) 어? 예약 안 잡혔던데? | That's not on my schedule. |
[의아한 신음] | |
누나가 아직 안 했나 보다 | I guess Min-jae didn't book it yet. |
약속 취소해야 되겠다 MCN 파트너 매니저 만나기로 했어 | I should cancel my appointment. I was supposed to meet a manager from MCN. |
[호응한다] | I see. |
아, 미안해 | Sorry. |
(정하) 별게 다 미안하다 | Why are you sorry? |
네가 챙겨야 될 일 아니거든? | That's not part of your job. |
[리드미컬한 음악이 흘러나온다] (민재) 내일 오전 8시에 안정하 쌤 예약 돼요? | Can I book Ms. An for tomorrow at 8 a.m.? |
아, 그 시간에는 예약 있어요 | She already has an appointment at 8 a.m. How about 9 a.m.? |
(스태프) 9시 어떠세요? | She already has an appointment at 8 a.m. How about 9 a.m.? |
(민재) 9시 안 되는데 | That won't work for us. |
[웃으며] 바꿔 주시면 안 돼요? | Can you see if you can change it? |
(원장) 저, 그럼 박진주 쌤한테 하면 안 될까요? | Can you see if you can change it? Well, how about Ms. Park Jin-ju? Just for tomorrow. |
그날 하루만 | Well, how about Ms. Park Jin-ju? Just for tomorrow. |
편의에 따라서 담당을 바꾸는 건 아닌 거 같습니다 | I don't want to change it because of scheduling problems. |
(원장) 그 시간에는 원해효 씨가 취소하기 전에는 곤란해요 | She won't be available unless Mr. Won Hae-hyo cancels his appointment. |
아… | She won't be available unless Mr. Won Hae-hyo cancels his appointment. |
[다가오는 발걸음] | |
(원장) [놀라며] 와, 아유, 예쁘시네요! | -You look beautiful. -Thank you. |
[웃으며] 고마워 | -You look beautiful. -Thank you. |
(원장) 안녕히 가세요 | Bye. |
- (진주) 안녕히 가세요 - (이영) 안녕 | -Take care. -Bye. |
누구예요? | Who is she? |
[흥미로운 음악] | |
(이영) 부모는 항상 자식을 이긴다 | Parents always rule over their children. |
내 부모도 날 이겼고 | My parents ruled over me. |
나도 내 자식을 이길 거다 | And I will rule over my children, too. |
날을 받아서 낳았어야 했는데 시어머니 때문에 못 했어요 | I couldn't give birth at the right date because of my mother-in-law. |
(이영) 뭘 시키는 게 좋을까요? | What kind of path do you see? |
(이 선생) 음, 쯧 | What kind of path do you see? |
현대는 식상의 시대예요 | Creativity rules the modern world. |
이 사주는 관직보다 연예인 하면 더 빛나는 사주예요 | He will shine more as a celebrity than as a civil servant. |
(이영) 안녕하세요, 안녕하세요 [기자들이 인사한다] | -Hello. -Hi. |
- (이영) 잘 지내셨어요? - (기자) 아유, 잘 지냈습니다 [이영의 웃음] | -Hello. -Hi. -Have you been well? -Yes. |
(이영) 예, 앉으세요, 네 | -Have you been well? -Yes. -All right. Sit down. -Sure. |
(지아) 네가 보낸 모의재판 이슈 중에 난 그게 제일 좋더라? | Among the mock trial topics you sent me, my favorite was |
죽음의 신입생 환영회 | Among the mock trial topics you sent me, my favorite was the Deadly Freshmen Orientation. |
(해나) 나도 그게 제일 끌려 | That's my favorite, too. |
판례도 있고 | There are precedents, too. |
너 무슨 일 있니? | What's wrong? |
(지아) 네 일이야, 내가 너 도와주고 있어 | This is your mock trial. And I'm helping you. |
근데 지금 그 태도 뭐야? | What's with your attitude? |
언니 | Ji-a, I did something crazy that day. |
나 사고 쳤어, 그날 | Ji-a, I did something crazy that day. |
[거리가 떠들썩하다] | |
너 안 가냐? | Aren't you going home? |
오빠야말로 집에 안 가? | Aren't you going home? What about you? Why aren't you going home? |
난 한잔 더 하고 갈 거야 | I'm going to have another drink. Go home. |
(진우) 너 빨리 가 | I'm going to have another drink. Go home. |
- 데려다줘 - (진우) 너 혼자 못 가? | -Take me home. -Can't you go alone? |
- 오빠가 데려다줘 - (진우) 싫어 | -I want you to take me home. -No. |
[익살스러운 음악] (진우) 집에 전화해 | Call your family. Or call Hae-hyo. |
아니면 해효한테 전화하든지 | Call your family. Or call Hae-hyo. |
지아 데려다줬을 거야 | He probably gave Ji-a a ride. |
여기 와서 너 데려가라 그래 | Tell him to pick you up here. |
싫어 | No. Why are you so mean to me? |
- 왜 그래, 나한테? - (진우) 너는 | No. Why are you so mean to me? You… |
나한테 모욕감을 줬어 | insulted me. |
- 내가 뭘? - (진우) 내가 뭘! | insulted me. -What did I do? -What did I do? |
(진우) 내가 뭘 그렇게 잘못했냐? | -What did I do? -What did I do? What did I do so terribly wrong? |
널 너무 아껴서 | I cherished you with all my heart, |
항상 네 입장에서 생각하고 배려해 준 것도 | I cherished you with all my heart, so I always put you first and was considerate. |
그것도 잘못이냐? | so I always put you first and was considerate. Was that so wrong, too? |
취했다 그러더니 취한 거 아니네 | It's so obvious you're not drunk! |
야, 나는 뭐, 네가 다 좋았는 줄 알아? | Hey, do you think I liked everything about you? |
취한 거 맞네 | You are drunk. Don't say anything that you'll regret. |
후회할 말 하지 마 | You are drunk. Don't say anything that you'll regret. |
- 후회는, 씨 - (해나) '씨'? | -Regret, my ass. Damn it. -"Damn it"? |
(진우) 씨, 씨! 진우 씨, 해나 씨 | Yes, damn it. I can say it if I want to. What's wrong with saying that? |
씨, 씨, 뭐가 잘못됐냐? | I can say it if I want to. What's wrong with saying that? |
[한숨 쉬며] 정신 차려 | Get a grip. |
너 아직도 내가 너 좋아하는 줄 알아? | Do you think I still like you? |
뭐? | What? |
네가 그러면, 뭐 | Do you think your tears |
[한숨 쉬며] 내가 약해질 줄 알아? | will make me feel bad? |
(해나) [울먹이며] 나 이제 진짜 안 좋아해? | Do you really not like me anymore? |
(진우) 안 좋아해 | No, I don't. I really don't like you anymore. |
너무너무 안 좋아해 | No, I don't. I really don't like you anymore. |
[흐느낀다] | |
[익살스러운 음악] | |
[해나가 훌쩍인다] [부드러운 음악] | |
[흥미로운 음악] | |
[진우가 입을 쪽 맞춘다] | |
(지아) 사고 맞는다 | It sure was a mistake. |
거기까지만 해 후유 장애까지 앓지 말고 | Don't let it get too far and end it though. |
(해나) 결말 알고 보는 영화 지겨워 | I hate stories with written endings. |
처음부터 정해 놓고 사귀는 거 이제는 안 하고 싶어 | I hate stories with written endings. I'm done with relationships that follow written storylines. |
(지아) 결국 너희는 헤어져 | I'm done with relationships that follow written storylines. You'll break up in the end because you can't handle Jin-u. |
넌 진우 감당 못 해 | You'll break up in the end because you can't handle Jin-u. |
네가 감당한다고 해도 너희 부모님이 가만 계시겠니? | You'll break up in the end because you can't handle Jin-u. Even if you can, your parents won't approve. |
혜준이하고 나처럼 | Even if you can, your parents won't approve. Like me and Hye-jun. |
(해나) 언니 의외로 쫄보다? | Who knew you were a coward? |
난 엄마 이길 수 있어 지금은 지는 척하고 있지만 | Who knew you were a coward? I can take on my mom even though she currently has a hold on me. |
하, 생각하고 실전은 달라 | Taking action is different. |
자식 이기는 부모 없다는 말 난 믿어 | But I believe that parents end up giving in to their children. |
[헛웃음] | |
그건 없는 집 애들 얘기고 | That's true only for the unprivileged. |
(지아) 우리처럼 있는 집 애들의 삶은 다르지 | That's true only for the unprivileged. It doesn't apply to kids with rich parents. |
극단적인 상황이 오면 | When push comes to shove, |
너의 어머니가 네 삶을 어떻게 장악하고 있었는지 알게 될 거야 | When push comes to shove, you'll find out just how strong of a hook your mom has in your life. |
[리드미컬한 음악이 흘러나온다] | |
어쩜 이렇게 잘생겼니? | How can you be this handsome? |
(민재) 맨날 봐도 깜짝깜짝 놀라네, 머리 | I'm taken aback every single time. Your head and face… |
진짜 개작다 | -They're tiny. -Stop it, will you? |
그만해, 좀 | -They're tiny. -Stop it, will you? |
넌 불만도 없니? | Don't you have any complaints? "Where's my van?" |
(민재) '밴은 언제 뽑을 거냐' '내가 계속 운전해야 되냐' | Don't you have any complaints? "Where's my van?" "Until when must I drive?" |
성격도 진짜 개좋아 | "Until when must I drive?" Above everything, you're patient too. |
암튼 말 진짜 안 들어 | You're terribly stubborn. |
너도 안 듣잖아 | So are you. |
'왕의 귀환' 감독님하고 약속 잡았어 | You'll be meeting the director of The King Returns. |
(민재) 광고 촬영은 정하 안 가도 돼 | And Jeong-ha isn't needed for the ad. |
광고 회사에서 지정해 준 헤어 메이크업으로 해 | And Jeong-ha isn't needed for the ad. The ad agency designates stylists for you. |
밥은 같이 먹어도 돼? | The ad agency designates stylists for you. Can I still eat with her? |
[정하의 탄성] [후루룩 소리가 난다] | |
[정하의 탄성] | |
짜장면 너무 맛있어 | The jjajangmyeon is awesome. |
(정하) 너도 촬영만 아니면 같이 먹는 건데 [피식 웃는다] | The jjajangmyeon is awesome. It's too bad you had to pass. |
(민재) 짜장보다는 짬뽕이지 | Jjamppong is way better. |
(혜준) 짬뽕보다는 짜장이야 | No, jjajangmyeon trumps. |
넌 왜 아직도 애사심이 없냐? | Have you no love for your agency? |
우리는 짬뽕이야 | It's jjamppong for us. |
누나 회사지 내 회사인가? | It's your company, not mine. |
난 짜장이야 | For me, it's jjajangmyeon. |
(혜준) 에이그 [혜준이 젓가락을 탁 내려놓는다] | Jeez. |
[혜준이 휴지를 쓱 뽑는다] | |
(정하) 아… | |
[정하의 멋쩍은 웃음] | |
(민재) 야! | Hey! |
어디 애인 없는 사람 서러워 살겠니? | Must you rub it in my face like that? |
(혜준) 우리가 뭘 했다고? | What did we do? |
[민재의 한숨] | |
정하, 너 | Jeong-ha, |
우리 혜준이 | Jeong-ha, what do you think about being Hye-jun's personal makeup artist? |
메이크업 전담하면 어떠니? [민재의 옅은 웃음] | what do you think about being Hye-jun's personal makeup artist? |
혜준이 생각 아니고 내 생각이야 | It's my idea, not his. |
[정하의 웃음] | |
(정하) 아, 제가 혼자 결정할 수 있는 문제가 아니에요 | It's not something I can decide on my own. |
그리고 지금 해효 전담이잖아요 | Besides, I'm exclusive to Hae-hyo. |
해효한테도 양해를 구해야 돼요 | Besides, I'm exclusive to Hae-hyo. I would need his permission too. |
(민재) 혜준이까지 전담 맡으면 숍에서 위치 빡 올라가잖아 | Your status at the salon will rise if you agree to it. |
[옅은 웃음] | Your status at the salon will rise if you agree to it. |
상황이 좀 복잡해요 | The situation is complicated. |
아, 저 이제 가 봐야 돼요 | Well, I should get going. |
이러다 유튜버로 대박 나는 거 아니야? | You'll soon make it big as a YouTuber. |
아직 전업하는 거 결정도 안 했거든요? | I haven't even decided on changing my career. |
잘 만나고 결과 얘기해 줘 | Let me know how things go. |
(정하) 응, 맛있게 먹어 | Let me know how things go. -Sure. Enjoy your meal. -See you around. |
(민재) 잘 가, 정하야 | -Sure. Enjoy your meal. -See you around. |
[민재가 살짝 웃는다] | -Sure. Enjoy your meal. -See you around. |
정하 숍 그만둬? | Is she quitting the salon? |
(혜준) 몰라 | -I don't know. -Shouldn't you? |
알아야 되는 거 아니야? | -I don't know. -Shouldn't you? |
내가 알아야 될 거면 얘기해 줄 거야, 우리 정하는 | My Jeong-ha will tell me if it's something I should know. |
[장난스러운 신음] | |
(혜준) 궁지에 몰리면 잠수 타는 누구와는 다르지 | She's not like someone I know who goes off the grid when cornered. |
(민재) 넌 언제까지 그걸로 놀릴 거니? | Until when will you tease me for that? |
누나 결혼할 때까지 | Until you marry. |
야, 그럼 너 평생 놀리겠다는 얘기잖아! | That means you'll tease me forever! |
이게 지금 누나… | That means you'll tease me forever! How dare you-- |
무슨 평생이야? 평생 동안 결혼 안 할 거야? | Are you saying you'll never marry? |
(민재) [우물거리며] 넌 누날 뭘로 보고… | Are you saying you'll never marry? You jerk. |
"다중 채널 네트워크" | |
(정하) 안녕하세요 | -Hello. -Hello. |
(영수) 안녕하세요, 아, 환영합니다 | -Hello. -Hello. Welcome. |
아, 그러면, 그 안정하 씨가 일하게 될 그… | Welcome. The studio you'll work in… |
아, 아니, 그, 일하실지도 모를 | I mean, the one you might work in. |
[웃으며] 스튜디오로 안내하겠습니다 | I mean, the one you might work in. Let me show you the studio. It's this way. |
자, 이쪽으로 | Let me show you the studio. It's this way. |
[흥미로운 음악] | Thank you. |
(영수) 유튜버 그거 혼자 못 해요 | A one-man YouTuber is impossible. No one works alone these days. |
아, 요즘 누가 혼자 해요? | A one-man YouTuber is impossible. No one works alone these days. |
[목을 가다듬는다] | |
한 키 더 올릴까요? | -Let's raise the key. -Sure. |
(유튜버) 먹어 보겠습니다 | Let me take a bite. Hold it like this. |
이렇게 해서… | Let me take a bite. Hold it like this. |
[유튜버가 말한다] | This is how you eat. |
(영수) 자, 이쪽으로 [문이 달칵 열린다] | Here you go. |
[영수의 힘주는 숨소리] | |
[문이 달칵 닫힌다] 구독자 수 늘리는 거부터 그, 뭐, 영상 콘텐츠 개발까지 | From gaining subscribers to developing content, we'll help you in every way. |
어, 다 도와줄게요 | to developing content, we'll help you in every way. |
구독자 수 그게 쉽게 안 늘거든요 | Gaining subscribers isn't easy, you know. |
씁, 전략이 있어야 돼요, 쯧 | Gaining subscribers isn't easy, you know. It requires a strategy. |
아이, 지금도 그, 수많은 사람들이 유튜버 하겠다고 달려들어요 | Even now, countless people knock on the YouTube business |
왜냐 | because they think that yapping in a video |
가만히 앉아서 입만 털면 돈이 통장에 꽂히는 줄 알아요 | because they think that yapping in a video automatically fattens their bank accounts. |
[함께 웃는다] | automatically fattens their bank accounts. |
아이, 근데 왜 한마디도 말을 안 해요? | You're awfully quiet though. |
뭐, 질문 없어요? | Any questions? |
(정하) 음… | |
제가 생각했던 것보다 훨씬 저하고 안 맞는 거 같아요 | It's not at all like how I have imagined. |
(정하) 출장 나가시나 봐요? | Are you off to see a client? |
(진주) 다음 고객 있어서 들어왔구나 | You must've come in for one. |
[진주가 부스럭거린다] | You must've come in for one. |
저, 선생님 미워하지 않기로 했어요 | I decided not to hate you. |
(정하) 감정 소모가 엄청 심해요 | I decided not to hate you. It's a waste of my emotions. |
제가 숍에서 나갈 수 있도록 협조 좀 해 주세요 | So instead, help me leave this salon. |
어떻게? | How? |
숍 사람들 앞에서 저한테 사과해 주세요 | How? Apologize to me in front of everyone. |
(정하) 선생님이 만든 프레임 선생님이 풀어 주세요 | Let them know that they're wrong about me. |
[헛웃음] | Let them know that they're wrong about me. |
물벼락 맞을 때 기분이 차라리 낫네, 지금보다 | That's worse than you splashing water on me. |
(진주) 협조 못 해 | I won't do it. |
나가기를 원한다니까 안 나갔으면 좋겠어 | I won't do it. Since you want to leave, I want you to stay. |
난 견딜 만해 | I can take it, you know. |
[로커 문이 달칵 닫힌다] | |
[한숨] [휴대전화 진동음] | |
[흥미로운 음악] | |
(수빈) 선물이 될 수 있을까? | I hope this can be of help. |
[리드미컬한 음악이 흘러나온다] (강사) 어, 스폿에 가까워질 때쯤 | Take off the sunglasses when you reach the spot, |
선글라스를 벗어서 셔츠 가슴 쪽에 꽂고 서 주시면 됩니다 | Take off the sunglasses when you reach the spot, hang them from the shirt pocket, and halt. |
아, 중요한 건 | Please keep in mind that all the moves |
'워킹하면서 벗고 꽂는다'를 한 번에 하셔야 돼요 | Please keep in mind that all the moves must be done with fluidity as you walk. |
다시 한번 해 볼까요? | must be done with fluidity as you walk. -Let's try again. -Right. |
선글라스를 꽂을 때 | You'll lose your pace |
시선이 밑으로 가거나 주춤하면 스텝이 꼬입니다 | You'll lose your pace if you look down as you hang the sunglasses from your pocket. |
[민기의 당황한 신음] | |
[강사의 안타까운 신음] [수강생들의 웃음] | |
아이, 제 말대로 금방 되네요 | That's what I warned you about seconds ago. |
아휴, 그, 저번에는 잘했는데? | My walk was fine the other day. |
(강사) 소품, 워킹, 밸런스를 맞추셔야 돼요 사 선생님 | Keeping your balance when walking is key, Mr. Sa. |
아, 예 | I see. |
수업 끝나고 저 보고 가세요 | I see. Let's talk later. |
예? | What? |
[수강생1이 말한다] (수강생2) 형님, 별일 아닐 거예요 | -It was fun today. -I'm sure it's nothing. |
아, 설마 내쫓기야 하겠어요? | It's not like she'll kick you out. |
(민기) 넌 염장을 참 지능적으로 잘 지른다 | You have a smart way rubbing it in, don't you? |
(수강생2) [웃으며] 제가 좀 지능적이긴 하죠 | You have a smart way rubbing it in, don't you? I am clever, for that matter. |
아이, 고학력자 아니에요 | I graduated from a nice college. |
내가 여기서 기다릴게요 | -Anyway, I'll wait for you here. -Don't. |
- (민기) 기다리지 마, 가 - (수강생2) 아이, 형님 | -Anyway, I'll wait for you here. -Don't. -Just go. -But… |
[민기가 구시렁거린다] | Darn it. |
이 사진 어디서 찍으신 거예요? | Who took these photos? |
(민기) 제 손주 친구 놈이 찍어 준 거예요 | Who took these photos? My grandson's friend. |
별로예요? | -Are they bad? -Of course not. |
(강사) 아니요, 사진에 애정이 듬뿍 담겨 있는 거 같아서 물어봤어요 | -Are they bad? -Of course not. I only asked because I sense love in the photos. |
아, 그거 물어보려고 부르신 거예요? | So that's why you asked to see me today. |
[안도하는 숨소리] | |
그럼 전 이만 가 볼게요 | Then I'll get going. |
(강사) [웃으며] 어, 아니요, 아니요 | No, wait. |
프리미엄 실버 빌리지라고 들어 보셨어요? | Have you heard of Premium Silver Village? |
플, 프, 프림, 실… | Pre… What? |
어, 그게 뭔데요? | Pre… What? What's that? |
노인 고급 요양원요 | A high-end nursing home. |
(민기) 여기서 왜 요양원이 나와? | Why the hell is she bringing this up? |
요양원 소개해 주고 커미션 받나? | Why the hell is she bringing this up? Does she receive a cut for connecting new residents? |
[헛기침] | |
거기 들어갈 돈 없어요 | I have no money for a room there. |
[강사의 웃음] | |
(강사) 아니요, 들어가시라는 게 아니고 | Gosh, no. That's not it. |
지면 광고 모델로 뽑히셨어요 | You've been hired to be in its print ad. |
내가요? | Me? |
(혜준) 모델 할 때도 연기에 대한 마음은 항상 갖고 있었어요 | Even as a model, I always wanted to be an actor. |
[카메라 셔터음] | Even as a model, I always wanted to be an actor. |
전공이 연기예요 학교는 1학년 때 그만뒀지만 | It was my major although I quit in my freshman year. |
이제 '사랑해 미안해'까지 하면 톱스타로 자리매김하시겠네요 | Being in Love and Guilt will definitely make you a household name. |
(수만) 운이 좋아요 바로 톱 작가 작품 직행이네요? | You're lucky to have your next project be of a top writer's. |
[헛기침] | You're lucky to have your next project be of a top writer's. |
안 해요, 그거? | Are you turning it down? |
작품 선택은 취향이잖아요 | My next project is my choice. |
취향에 대한 책임을 지면 된다고 생각해요 | And whatever happens is my responsibility. |
하, 머리 좋으신데요? | That's a smart answer. So you'll be passing. |
그래서 안 한다는 거네요? | That's a smart answer. So you'll be passing. |
(수만) 씁, 아니, 그, 제안이 오긴 왔어요? | That's a smart answer. So you'll be passing. Were you even offered a part? |
(민재) 오늘 인터뷰는 끝난 거죠? | That'll conclude the interview, right? |
[웃음] | |
대표님 인터셉트 잘하시네 | -You move fast, Ms. Lee. -Right. |
[어색한 웃음] | -You move fast, Ms. Lee. -Right. |
(수만) 어, 끝으로 어떤 배우가 되고 싶으세요? | Lastly, what kind of an actor do you wish to be? |
[생각하는 신음] [카메라 셔터음이 연신 울린다] | |
공감과 위로가 돼 주는 배우가 되고 싶어요 | Someone of this era who people can relate to |
시대를 함께 살아가면서 | and find comfort in. |
(수만) 대답이 따뜻하네요 | and find comfort in. That's a heart-warming answer, |
실제 성격하고는 반대 아니에요? | but nothing like who you are. |
(민재) [웃으며] 반대 아니에요, 똑같아요 | No, that's exactly how he's like. |
저기, 이제 끝난 거죠? | -It's over now, right? -Sure. |
(수만) 네, 수고하셨어요 | -It's over now, right? -Sure. Thank you for today. |
감사합니다 [휴대전화 진동음] | Thank you. |
전화받아도 되죠? | -May I take this call? -Sure. |
아유, 그럼요 | -May I take this call? -Sure. |
(민재) 수고하셨습니다 | -Thank you for today. -Grandpa. |
(혜준) 할아버지 | -Thank you for today. -Grandpa. |
뭔데? | What is it? |
정말? 축하해 | Really? Congratulations. |
대표님 | -Ms. Lee. -Yes? |
네 | -Ms. Lee. -Yes? |
(수만) 혹시 이태수 이사님 아세요? | Do you know Mr. Lee Tae-su? |
[어색한 웃음] | |
혹시 이태수 이사님한테 저에 대한 얘기 들으셨어요? | Did he perhaps mention me to you? |
아니요 | No. |
유구무언입니다, 그분에 대해서는 | I'd rather keep my mouth shut. |
보통 유구무언이라는 말을 할 때는 | I'd rather keep my mouth shut. Normally people say that |
(수만) '할 말이 많지만 하지 않겠다' | where they actually have a lot to say |
'아는 게 없다'? | or nothing to say at all. |
'욕하고 싶지만 참겠다' | Or when refraining oneself from swearing. |
[흥미로운 음악] | |
[웃으며] 아이, 그러니까, 그 | It doesn't mean that I want to speak ill of him or anything. |
제가 욕하고 싶다는 게 아니라 | It doesn't mean that I want to speak ill of him or anything. |
유구무언을 쓸 때 이런 마음들이 있다는 | It doesn't mean that I want to speak ill of him or anything. I just added my opinion to your assessment |
(민재) 기자님 의견에 동의를 표하며 | I just added my opinion to your assessment regrading the phrase "I'd rather keep my mouth shut." |
하나의 의견을 내 봤습니다 | regrading the phrase "I'd rather keep my mouth shut." |
[민재와 수만의 웃음] | |
대표님 되게 재밌으시다 | I see you're quite humorous. |
(민재) [웃으며] 다행이네요 | I see you're quite humorous. I'm glad you think so. |
우리 혜준이 잘 부탁드릴게요 | I hope Hye-jun made a good impression. |
이거 저희가 치우겠습니다 | Let me clean this up for you. |
수고하세요, 감사합니다 | Have a good day then. Thank you. |
[한숨] | Have a good day then. Thank you. |
[은행 안이 분주하다] | |
- (차장) 사 주임? - (경준) 예 | -Mr. Sa. -Yes? |
(차장) 우신기업 대출 신청 서류하고 재무제표 좀 줘 봐 | Could I have Wooshin Company's loan application and financial statements? |
(경준) [서류를 사락 넘기며] 네, 잠시만요 | Could I have Wooshin Company's loan application and financial statements? Just a moment. |
[경준의 생각하는 숨소리] (차장) 천천히 찾아, 천천히 | Just a moment. -Please take your time. -Right. |
네 | -Please take your time. -Right. |
(차장) 동생 다음 작품은 정했어? | Which series will he join next? |
(경준) 몰라요 | Which series will he join next? -I don't know. -How so? |
그걸 왜 몰라? | -I don't know. -How so? |
[익살스러운 음악] | |
(경준) 저, 원래 형제끼리 미주알고주알 얘기하지는 않아요 | Brothers rarely tell each other things. |
(차장) 아, 그런 거야? | Oh, I see. |
- 씁, 여기요 - (차장) 어 | -Here you go. -Thanks. |
(차장) 밥 먹으러 또 안 와? | Won't he come by for dinner again? |
부를까요? | -Should I invite him? -Yes. It'll be on me. |
불러, 맛있는 거 사 줄게 | -Should I invite him? -Yes. It'll be on me. |
씁, 그럼 저 이번 주말 근무 빼 줄 수 있어요? | Can I not come to the office this weekend then? |
(경준) 원래 근무도 아니었잖아요, 저 | It isn't even my shift. |
그래, 쉬어 | Sure, stay home and rest. All the more work for me, I guess. |
(차장) 내가 좀 힘들면 되지, 뭐 | Sure, stay home and rest. All the more work for me, I guess. |
[웃으며] 감사합니다 | Sure, stay home and rest. All the more work for me, I guess. Thank you. |
(차장) 사인 좀 받아다 줘 | Can you get me his autograph? |
차장님, 이러시면 곤란해요 | This makes me uncomfortable, you know. |
이거, 공과 사는 구분하셔야죠 | This makes me uncomfortable, you know. This isn't professional of you. |
[메시지 수신음] | |
(경준) 아이, 무음으로 해 놨는데 왜 이래? | I thought it was on mute. |
(차장) 사 주임, 이러면 곤란하지 누가 업무 중에… | Mr. Sa, are you kidding me? -No calls during work-- -I'll get the autograph. |
(경준) 저기, 받아다 드릴게요 | -No calls during work-- -I'll get the autograph. |
급하신 거 같은데 봐 | It seems urgent, so go ahead. |
그거 확인하고 핸드폰 소리 죽여 놔 | It seems urgent, so go ahead. -Make sure to keep it on mute though. -Yes, ma'am. |
예, 죄송합니다 | -Make sure to keep it on mute though. -Yes, ma'am. I apologize. |
아, 아쉬운 소리 하기 싫은데 | I hate asking him for favors. |
[혀를 쯧 찬다] | |
[한숨] | |
(혜준) 할아버지가 하실 말씀 있다고 저녁에 일찍 들어오래 | MY FAMILY Grandpa has an announcement, so don't be late. |
- (영남) 무슨 할 말? - (애숙) 너도 일찍 들어올 수 있어? | Grandpa has an announcement, so don't be late. -What announcement? -Will you be home early too? |
(혜준) | -What announcement? -Will you be home early too? -No, I have a commercial to film. -A commercial? |
얘 광고 찍어? | -No, I have a commercial to film. -A commercial? |
(경준) | What commercial? |
(혜준) | I'll tell you later. |
아, 왜 말을 못 해, 뭐 찍는다고? | Why won't he tell us what's it about? |
(장만) 혜준이가 또 뭐 찍는대? | Is Hye-jun filming something? |
(영남) 광고 찍는대 | A commercial. |
(장만) 아, 좋겠다 | Good for him. |
아, 형님 이러다가 금방 재벌 되는 거 아니야? | You might be a billionaire soon, you know. |
참… | -Unbelievable. -Top celebrities easily buy buildings |
아, 연예인들이 뜨면 금방 건물 사고 팔자가 확 피던데? | -Unbelievable. -Top celebrities easily buy buildings and turn their lives around. |
너까지 그러지 마 | Don't you be like this either. |
그런 운은 최소 나라를 열 번은 구해야 오는 운이다 | That only happens to people who saved their countries ten times in their previous lives. |
[장만의 웃음] | who saved their countries ten times in their previous lives. |
아버지는 또 왜 모이래? | Anyway, what's up with my father? |
[문이 달칵 여닫힌다] [다가오는 발걸음] | |
(이영) 아, 피곤해 | Jeez, I'm so exhausted. |
[힘주는 신음] | |
[이영의 한숨] | |
나 오늘 혜준이 여자 친구 봤다 혜준이랑 같이 | I saw Hye-jun and his girlfriend today. |
둘이 같이요? 정식으로? | Both of them? In a formal setting? |
나 다니는 숍에서 메이크업해 | She's the makeup artist at my regular salon. |
혜준이도 거기 다녀 | She's the makeup artist at my regular salon. Hye-jun goes there too. |
고객님하고 같은 숍인지 몰랐어요 | I didn't know you go there too, Ms. Kim. |
[익살스러운 음악] (이영) 곧 죽어도 사모님 소리는 못 하지 | I didn't know you go there too, Ms. Kim. You never call me "ma'am," do you? |
나도 자기한테는 그런 호칭 받고 싶지 않아 | You never call me "ma'am," do you? It's not like I want you too though. |
(애숙) 정식으로 인사시켜 준다고 했어요 | He said he'd introduce me to her soon. |
(이영) 애 똘똘해, 일도 깔끔하게 하고 | She's smart and is good at what she does. |
내 마음에는 드는데 자기 마음에 들지 모르겠다 | I think she's sweet, but I don't know how you'd think. |
자기들끼리 마음 맞으면 돼요 | Only their feelings matter. |
세상에 제일 변하기 쉬운 게 마음이야 | One's feelings are the easiest to change. |
(이영) 일시적으로 맞았다고 계속 맞는다는 보장 없어 | One's feelings are the easiest to change. Being on good terms now doesn't guarantee anything. |
혜준이 지금 중요한 시기야 여기서 더 뜰 수도 있잖아 | Hye-jun is at a crucial moment in his life. He could become even more popular, so news about him dating someone won't help. |
뜨자마자 열애설 뜨면 좋을 거 있어? | He could become even more popular, so news about him dating someone won't help. |
자기가 알아 하겠죠 | I'm sure he has it handled. |
(이영) 애한테만 맡겨 두고 애 하자는 대로 하려면 | Why bother being a parent if you're not going to interfere in their lives? |
부모가 왜 있어? | if you're not going to interfere in their lives? |
(애숙) 요즘은 틈만 나면 부모 역할 강의하시네 | Lecturing me on parenting has become a routine of hers. |
자기가 그래야 혜준이나 해효 비슷해지네 | Lecturing me on parenting has become a routine of hers. She thinks it'll bring Hye-jun up to Hae-hyo's level. |
힘들면 잠깐 쉬어 가라고 있죠 | Parents exist to be a shade in the sun. |
(이영) 가르쳐 주면 좀 들어라 [한숨] | You never take my advice, do you? |
그러니까 발전이 없는 거야 | You never take my advice, do you? It's why there's never any progress. |
(이영) 우리는 성장 배경이 너무 달라 | We come from completely different worlds |
삶을 살아가는 방식도 너무 달라 | We come from completely different worlds and have separate views regarding our lives. |
서로 이해하기 참 힘들겠어 | and have separate views regarding our lives. Understanding each other seems impossible. |
[피식 웃는다] (애숙) 그걸 인제 아셨어요? | You're figuring that out just now? |
[스팀다리미 작동음] | You're figuring that out just now? |
[휴대전화 진동음] | |
[휴대전화 조작음] | |
네 | Yes? |
(경미) 아무리 봐도 올리브오일 뭐가 뭔지 모르겠어요 | I don't know which olive oil to buy. I'll get the most expensive one. |
제일 비싼 거 살게요 | I don't know which olive oil to buy. I'll get the most expensive one. |
감바스 할 때 제일 알맞은 올리브오일이 있는 거예요 | There's one that's most compatible when making gambas al ajillo. |
그럼 어떻게 해요? | There's one that's most compatible when making gambas al ajillo. Then what? |
허, 아, 알았어요, 내가 사다 줄게요 | Fine, I'll buy it instead. |
그러세요, 그게 편해요, 피차 | Fine, I'll buy it instead. Sure. That'll be better for us. |
[통화 종료음] | |
(이영) 아, 진짜 | Unbelievable. |
하, 진우 엄마는 음식은 잘하는데 | Unbelievable. Jin-u's mom is a good cook, |
아, 뭔가 굉장히 거슬려 | but she gets on my nerves. |
[피식 웃는다] | but she gets on my nerves. |
뒷담화 하시는 거예요? | Are you talking behind her back? |
(애숙) 동참해 줄 수가 없어요, 친한 사이라 | Are you talking behind her back? We're close friends, so don't expect me to chime in. |
(이영) 그렇게 말하면 섭섭하다? | That's kind of upsetting. Aren't we close too? |
나랑은 안 친해? | That's kind of upsetting. Aren't we close too? |
그, 그게 좀… | Well… |
그게 좀 뭐? | Well, what? |
[피식 웃는다] | |
진우 엄마가 좀 그런 면이 있긴 해요 | Jin-u's mom is like that at times. |
(애숙) 정 많고 오지랖 넓어서 그래요 | It's because she's generous and kind-hearted. |
친구 되면 진짜 좋아요 | Having her as a friend is the best. |
무조건 그 사람 편이에요 | Having her as a friend is the best. She'll always take your side. |
[문이 달칵 열린다] | |
(진우) [힘주며] 밥 줘 | I'm hungry! |
(경미) 왜 이렇게 일찍 들어왔어? | You're home early. |
맨날 술 먹고 늦게 다니더니 요즘은 애들이 안 놀아 주나 보지? | You're home early. Aren't any of your friends free to join you for drinks tonight? |
[웃으며] 야, 혜준이랑 해효는 잘나가더라 | Aren't any of your friends free to join you for drinks tonight? Hye-jun and Hae-hyo's careers are on the rise. |
(진우) 갈비 지금 핏물 빼서 언제 먹어? | When will the galbijjim be ready? |
아, 이거 우리 먹을 거 아니야 해효네 갖다줄 거야 | When will the galbijjim be ready? It's for Hae-hyo's family, not ours. |
나 그 집에 반찬 만들어 주잖아 | It's for Hae-hyo's family, not ours. I make side dishes for them now. |
[경미의 웃음] 언제부터? | I make side dishes for them now. Since when? |
(진우) 그럼 해효 어머니하고도 만났어? [문이 스르륵 열린다] | Did you meet with his mom then? |
만났지, 그럼 | -Of course. -Why would you work for her? |
그 집 일을 왜 해! [장만이 엉덩이를 툭 친다] | -Of course. -Why would you work for her? |
(장만) 심심하대 | Well, she's bored. |
(진우) 말리지, 아빠가 좀! | You should've stopped her! |
[한숨 쉬며] 아, 나는 | Well, I… |
그 집 일 가는 거 싫어 | I'm against this. |
(경미) 별꼴이야 | I'm against this. -So? -Let's have galbijjim, too. |
(장만) 우리도 갈비 해 먹자 | -So? -Let's have galbijjim, too. |
(경미) 좋아, 좋아, 해서 혜준이 갖다줘야지 | Sounds good. I'll make some for Hye-jun too. |
[경미의 웃음] | Sounds good. I'll make some for Hye-jun too. |
어디 가! | Where are you going? |
[차 문이 탁 닫힌다] [자동차 리모컨 조작음] | |
(영남) 아, 혜준이는 광고 촬영 하고 늦게 들어온다는 거야? | Will Hye-jun be late because of this commercial? |
(애숙) 애매하게 말했잖아 | He was vague in his text. |
(영남) 당신은 광고 찍는 거 알고 있었어? | Did you know about his commercial? |
[식기를 쓱쓱 문지르며] 몰랐어 | I didn't. |
(영남) 아, 나는 그렇다 쳐도 당신은 애한테 너무 무심한 거 아니야? | I get why I didn't know, but shouldn't you be more attentive? |
[애숙이 식기를 달그락 내려놓는다] | |
살짝 기분 상하려 그런다? | That comment is slightly upsetting. |
(애숙) 자기는 그렇다 치는데 난 그렇다 치지 못하겠다는 거야? | That comment is slightly upsetting. Are you holding me to a different standard? You're being overly sensitive again. |
(영남) 또, 또 예민하게 받는다 | You're being overly sensitive again. |
(애숙) 자식 일이야, 예민한 게 당연해 | This is our son. And it's natural to be sensitive. |
혜준이 근황 해효 엄마한테 다 들어 | I hear about Hye-jun from Hae-hyo's mom. |
자식을 독립적이고 책임감 있게 키우려고 노력했는데 | I've tried to raise my kids to be responsible and independent, |
무관심처럼 비쳐져서 속상해 | I've tried to raise my kids to be responsible and independent, so I hate coming across as inattentive. |
난 당신처럼 태클은 안 걸었다고! | Unlike you, I never got in their way. |
아이, 됐어 | Just forget it. Bringing it up only makes me the bad guy. |
내가 말해 봐야 나만 죽일 놈이지, 뭐 | Just forget it. Bringing it up only makes me the bad guy. |
[문이 달칵 열린다] | Just forget it. Bringing it up only makes me the bad guy. |
[흥미로운 음악] | |
너… | You… |
느, 늦, 늦, 늦, 늦었, 늦었다? | You're home late. |
일찍 온다고 온 거야, 할아버지 때문에 | I came as fast as I could for Grandpa. |
(애숙) 혜준이 왔어? | -Is Hye-jun home? -Yes, Mom. |
- (혜준) 어, 엄마 - (애숙) 밥 먹었어? | -Is Hye-jun home? -Yes, Mom. -Have you had dinner? -Yes. |
(혜준) 응 [애숙의 탄성] | -Have you had dinner? -Yes. |
(애숙) 이러고 촬영하는구나 | So this is how you look on set. |
너 너무 잘생겼다 | -You're so handsome. -I'm your son, aren't I? |
엄마 아들이야 | -You're so handsome. -I'm your son, aren't I? |
[애숙과 혜준의 웃음] (경준) 너, 너 | Hye-jun… |
나 잠깐 보자 | -Can we talk? -Let me wash up first. |
씻고 이따가 | -Can we talk? -Let me wash up first. |
[문이 달칵 닫힌다] | |
(경준) 쟤 연예인 같아 | -He looks like a celebrity. -He is. |
연예인이야 | -He looks like a celebrity. -He is. |
씁, 대체 아버님은 | I wonder what it is that Father needs to tell us about. |
무슨 하실 말씀이 있다고 집합시키신 거야? | I wonder what it is that Father needs to tell us about. |
[한숨] | |
[헛기침] | |
(민기) 혜준아, 이리 와 봐 | Hye-jun, come over here. |
돈 벌어서 식구들한테 맛있는 거 사 주고 싶었어 | I wanted to earn money so that I could treat the family. |
(혜준) 아직 돈 못 벌었잖아 | But you haven't yet. |
(민기) 아, 벌면 더 비싼 거 사 줄 거야 | But you haven't yet. I'll treat them to even something better when I do. |
7만 원이야, 네가 준 용돈 모은 거야 | I'll treat them to even something better when I do. This is 70,000 won. I saved the money you gave me. |
좋아 | Fine. I'm glad that my mentoring paid off. |
가르친 보람이 있습니다 | Fine. I'm glad that my mentoring paid off. |
네 | Good. |
[함께 웃는다] | Good. |
(애숙) 아버님, 피자 시키셨어요? | Father, did you order pizza? |
어, 왔다 | Father, did you order pizza? It's here. Let's go. |
[민기가 속삭인다] | It's here. Let's go. |
(민기) 금방 왔네? | It didn't take long. |
(경준) 안녕히 가세요 | Thank you! |
[경준의 힘주는 신음] | |
내가 쏘는 거다 | It's on me today. |
[애숙의 웃음] (경준) 네, 아이, 드세요, 할아버지 | It's on me today. -Sure. -Enjoy, Grandpa. |
[민기가 호응한다] | -Sure. -Enjoy, Grandpa. |
음, 맛있다 | It's good. |
(민기) 야, 야 | Are you seriously eating when I've yet to take a bite? |
넌 아직 내가 안 먹었는데… | Are you seriously eating when I've yet to take a bite? |
아, 우리가 언제 그런 거 따졌어? | When did we ever bother? |
지금부터 좀 따지자 | How about we start today? |
하, 어, 알았어요, 드세요 | Fine. Go ahead then. |
[민기의 헛기침] | Fine. Go ahead then. |
(민기) 자, 그럼 | All right. Everyone, let's eat. |
다들 먹자 | All right. Everyone, let's eat. |
[피식 웃는다] (애숙과 경준) 네 | -Sure. -Got it. |
음, 맛있네 | It's good. |
(애숙) 아버님, 이제 말씀해 주세요 | Father, please tell us now. |
(민기) 음, 내가 | Father, please tell us now. I've been chosen for an advertisement. |
뽑혔다, 광고 모델로 | I've been chosen for an advertisement. |
[애숙의 의아한 신음] | |
아, 또 무슨 사기당하는 거 아니야? | -Are you sure it's not a scam? -No. I thought so too, |
(민기) 아니야, 나도 그런 줄 알고 선생님한테 | -Are you sure it's not a scam? -No. I thought so too, so I asked the instructor if I had to pay money. |
돈 내는 거냐고 물어봤어 | so I asked the instructor if I had to pay money. |
아, 그럼 돈 안 준다고 하겠어? | As if she'd be honest. |
(영남) 처음에 그렇게 미끼로 낚는 거야! | That's how they hook you at the beginning. |
(혜준) 그 학원 공신력 있는 데야 | That's how they hook you at the beginning. It's a well-rated academy |
학원에서 모델 에이전시도 같이 하더라고 | It's a well-rated academy which also serves as a modeling agency. |
(민기) 하, 넌 속고만 살았냐? | which also serves as a modeling agency. Not everything's a scam, you know. |
저번에 진우가 찍어 준 사진을 보고 | After seeing the photos that Jin-u took of me, |
사람들이 다, 어 | After seeing the photos that Jin-u took of me, everyone's been gushing over |
멋있다고, 그, 그… | how good I look. So… |
내가 한 말 아니야 광고 회사 사람들이 그랬대 | It's not my own opinion. The people at the ad agency said it. |
(애숙) 축하드려요, 아버님 | Congratulations, Father. |
(민기) 어, 오늘의 이 영광은 | Right. Well, I owe it all… |
혜준이한테 돌린다 | to Hye-jun. |
[가족들의 웃음] (영남) 돈 들어오면 다시 돌려요, 아버지 | Let's just wait until you get paid, Dad. |
김칫국 마시지 말고 | Let's just wait until you get paid, Dad. |
혜준이도 됐다 그랬다 안 된 일 많잖아 | Hye-jun's showed you how it can go south. |
거기 일이 다 그렇지 | Nothing's a given when it comes to this industry. |
확실하지 않잖아 | Nothing's a given when it comes to this industry. |
기분은 낼 수 있잖아 | Nothing's a given when it comes to this industry. It doesn't hurt to be happy about it though. |
(민기) 안 되더라고 이런 제안이 나한테 왔다는 게 중요한 거지 | It doesn't hurt to be happy about it though. Even if it does go south, what matters is that I was considered for the job. |
이 피자값 누가 냈어? 아버지가 시킬 줄 알아? | Who paid for the pizza? You wouldn't know how, so it must've been Hye-jun. |
(영남) 혜준이가 냈지? | You wouldn't know how, so it must've been Hye-jun. |
쟤가 학원비 내 줘 기분 맞춰 준다고 피자값 내 줘 | He paid for your lessons and bought pizza to please you. |
아버지가 혜준이 자식이야? | You're not his son, you know. |
아버지가 돈도 주고 응원도 해 줬어야지 거꾸로 됐잖아! | You're not his son, you know. You should be the one encouraging him, not the other way around. |
[한숨] | |
(애숙) 아버님 | Father… |
(영남) 아, 왜 울어? | Why are you crying? Now I look like a jerk. |
나만 나쁜 사람 됐잖아 | Why are you crying? Now I look like a jerk. |
현실을 말해 줘도 이러네? | Why are you crying? Now I look like a jerk. This is a reality check. |
너 나쁜 사람 아니야 | You're not a jerk at all. |
(민기) 아버지가 늙으면은 | With old age, |
눈물이 그냥 나와 | tears easily form. |
[민기의 한숨] (혜준) 피자값 줬어! | He gave me money for the pizza. 70,000 won. |
할아버지가 7만 원 | He gave me money for the pizza. 70,000 won. |
아빠는? | You, as my dad, have never encouraged me once. |
자식인 나한테 응원해 줬어? | You, as my dad, have never encouraged me once. |
내가 하는 일 한 번이라도 지지해 준 적 있어? | You've never supported the things I do. |
아니, 그거는 너 내가 잘되라고… | It was only to guide you down the right path. |
(민기) 너 요즘 잘나간다고 아빠가 우습게 보여? | Am I a joke to you now that you're a hotshot? |
[익살스러운 음악] (혜준) 여기서 우습게 보인다는 말이 왜 나와? | Why on earth is that your response? |
내 질문에 대답을 해 봐 | Just answer my question. |
아빠가 내가 하는 일에 한 번이라도 지지해 준 적 있냐고 | Just answer my question. Have you ever supported anything I've done? |
(경준) 그, 지지해 주는 데는 여러 가지 방법이 있는 거야 | Have you ever supported anything I've done? There are a number of ways for one to support another. |
아빠처럼 채찍을 들 수도 있고 | There are a number of ways for one to support another. Some are strict like Dad |
나처럼 마음으로 마음으로 지지해 줄 수도 있는 거야 | while some show encouragement from within like me. |
너 지금 좀 잘나간다고 아빠한테 이러는 거 아니다! 쯧 | while some show encouragement from within like me. You have no right to undermine us. |
(혜준) 형 너는 마음으로 여러 가지 한다 | You're one to talk. |
표현되지 않는 마음이 그게 마음이냐? | None of it matters unless the support is visible. |
공상이지! | None of it matters unless the support is visible. |
(민기) 하, 그 말 멋있다 | Nicely put, Hye-jun. |
'표현되지 않는 마음이 그게 마음이냐?' | Nicely put, Hye-jun. It's only encouragement when shown. |
- (민기) 우리 들어가자 - 그래, 들어가자 | -Let's head inside. -Yes, let's. |
(애숙) 어유, 진짜 애들도 아니고 | -Let's head inside. -Yes, let's. Come on. We aren't a bunch of kids, |
왜 이러냐고요, 모이기만 하면 | Come on. We aren't a bunch of kids, so why must it always end this way? |
(민기) 내가 끝으로 말할게 | so why must it always end this way? I'll say it again. |
표현되지 않는 마음은 | The support that is never shown |
똥이야 | means nothing. |
[혜준이 봉지를 부스럭거린다] 똥! | means nothing. Nothing at all! |
(애숙) 아버님 | Father. |
[민기의 힘주는 숨소리] | Come on. |
[애숙의 한숨] (영남) 아, 너도 뭐라고 말 좀 해 봐! | Why stay silent? |
[문이 달칵 닫힌다] 뭐 멋있는 말 없어? | Say something cool! |
아빠가 | When you said he thinks you're a joke now that he's a hotshot, |
아까 '너 좀 잘나간다고 아빠가 우습게 보여?' | When you said he thinks you're a joke now that he's a hotshot, |
이 말 할 때 벌써 졌어 | When you said he thinks you're a joke now that he's a hotshot, you already lost. |
(애숙) 져서 뭐 하고 이겨서 뭐 해, 가족끼리? | you already lost. What's the point of talking about losing or winning? We're a family. |
[한숨] | |
[캔을 쉭 딴다] | |
다 뒤죽박죽인데 | "Everything is a complete mess, |
'행복해'라고 주문을 걸어 본다 | but I am happy." I shall say that to brainwash myself. |
[휴대전화 조작음] | |
잘까? | Would he be asleep now? |
[캔을 툭 내려놓는다] | |
[휴대전화 조작음] | |
[멀리서 개가 왈왈 짖는다] | |
[휴대전화 진동음] | |
(정하) | JEONG-HA Can you talk on the phone now? |
(혜준) | Did everything go well at MCN? I can't really talk now. |
[캔을 탁 내려놓는다] | |
[부드러운 음악] | |
(정하) 누군가를 빛내 주는 걸 좋아해 | I like to make someone shine. |
[피식 웃는다] | I like to make someone shine. |
[피식 웃는다] (혜준) | Here goes your "I Like" series. You were born to be a makeup artist. |
(정하) | That's right. And you were born to be a star. |
(정하) | That's right. And you were born to be a star. You sparkle so radiantly even when you're not doing anything. |
[피식 웃는다] | You sparkle so radiantly even when you're not doing anything. |
(혜준) 칭찬 스킬 | You're such a sweet talker. |
(혜준) | What are you up to now? |
(정하) | Just having some beer. What about you? |
(혜준) | I'm texting with you. You must be happy. I'm sure you're totally focused on what you're doing now. |
[정하의 힘주는 숨소리] | |
[휴대전화 조작음] (정하) 맞아, 행복 | Yes, I am happy. |
(혜준) 나야, 맥주야? | Is it me or the beer? |
[혜준의 웃음] | |
[새가 지저귄다] | |
[신난 탄성] | |
아직 안 나왔네? | He's not out yet. |
[민재의 탄성] | |
[민재의 놀란 신음] | |
짜잔 | Ta-da. |
앞으로 사 스타님을 모실 1호입니다 | Ta-da. Meet No. 1. It'll take you everywhere from now on, Superstar Sa. |
이름까지 지었어? 1호가 뭐야? | Meet No. 1. It'll take you everywhere from now on, Superstar Sa. It has a name? What does it mean? |
1, 2, 3 할 때 1, 첫 번째 차 | One, as in one, two, three. Your first car. |
[함께 웃는다] | |
가자, 1호 | Let's go, No. 1. |
(민재) 잠깐만, 잠깐만 | Let's go, No. 1. Wait! |
[자동차 리모컨 조작음] | |
[민재의 탄성] | |
[민재의 웃음] | |
(혜준) 아빠 | That's my dad. |
(민재) 아, 저, 안녕하세요 | That's my dad. Hello, I'm Hye-jun's manager. |
사 배우 매니저예요 | Hello, I'm Hye-jun's manager. |
[호응한다] | |
그럼 저, 나중에 정식으로 인사드리겠습니다 [밝은 음악] | I'll introduce myself to you properly another time. |
[민재의 옅은 웃음] 아… | Oh, sure. |
[민재의 신난 탄성] | |
(경준) 아빠, 엄마가 식사하시래요 | Dad, Mom's saying breakfast is ready. |
[자동차 시동음] | |
누구야? | Who's that? |
(영남) 여자 매니저네? | Hye-jun's manager is a woman. |
운전도 잘한다 | And she's a good driver. |
[카메라 셔터음이 연신 울린다] | |
[관객들의 박수] | |
[스크린 속 도하의 아파하는 신음] | |
[스크린에서 퍽퍽 소리가 흘러나온다] | |
[소란스럽게 싸운다] | |
(세훈) '평범'은 | Normal Person is a story about people who |
[카메라 셔터음이 연신 울린다] 평범을 욕망하지 않는 사람들이 | Normal Person is a story about people who |
평범을 욕망하게 되는 이야기예요 | never wanted to be normal coming to desire normalcy. |
어, 슈퍼스타 박도하 씨와 | Our superstar, Park Do-ha, met his character, |
평범한 청년 윤철 캐릭터가 만나 더 특별해졌고요 | Our superstar, Park Do-ha, met his character, who is an ordinary guy, which made the story even more special. |
(진행자) 와, 아유, 근데 박도하 씨 | Do-ha, you play the lead, but you were beaten to a pulp. |
주인공인데 너무 맞는 거 아닌가요? | Do-ha, you play the lead, but you were beaten to a pulp. |
(도하) 아, 힘들었어요 [관객들의 웃음] | Gosh, that was hard. |
혜준이가 잘 때리더라고요 | Hye-jun is a hard puncher. |
(진행자) 아, 보니까 세 분이 다 동갑이시네 | Oh, I'm just realizing now that the three of you are the same age. |
(해효) 그래서 현장이 재밌었어요 | Oh, I'm just realizing now that the three of you are the same age. That's why we had so much fun on set. |
(도하) 아, 해효하고는 지금 드라마도 같이 출연하고 있어요 | That's why we had so much fun on set. Hae-hyo and I are actually filming the same drama at the moment. |
(진행자) 우아, 그래서 그렇게 합이 잘 맞았군요 | My gosh! That explains the amazing teamwork. |
어, 사혜준 씨 | Hye-jun, why are you so quiet? |
왜 한마디도 안 하세요? | Hye-jun, why are you so quiet? |
[놀라며] 어떻게 저렇게 선한 얼굴로 | Hye-jun, why are you so quiet? How did you play that ruthless character with such a kind, sweet face? |
이렇게 살기 넘치는 연기를 잘할 수가 있죠? | How did you play that ruthless character with such a kind, sweet face? |
감사합니다 | How did you play that ruthless character with such a kind, sweet face? Thank you. |
(혜준) 일단 존경하는 최세훈 감독님 작품에 출연한다는 거 자체가 | Being able to take part in a movie by Director Choi, whom I deeply admire, |
[카메라 셔터음이 연신 울린다] 저한테는 큰 영광이었어요 | was a huge honor to me in itself. |
그래서 작품에 누가 되지 않게 | Since I didn't want to disgrace his name or the movie, |
제 모든 걸 쏟아부어서 별로 드릴 말씀이 없습니다 | I poured all my energy into it. So now, I don't really have anything to say. |
(진행자) 아, 아, 뭐예요? | My gosh, this reminds me of |
이러니까 또 생각나잖아요 | My gosh, this reminds me of |
'게이트웨이'! [관객들의 환호성] | Gateway! |
[진행자의 탄성] | Gateway! |
[웃으며] 어머, 어머, 잠깐만요 | Oh, my. Hold on. |
나 이건 대본에 없는 건데 | Oh, my. Hold on. This isn't part of the script, |
저 살짝 일어날게요 [관객들의 탄성] | but I'm going to get up for a second. |
그리고 갈게요 | I'm coming over. |
[관객들의 환호성] | I'm coming over. |
어, 어, 저 | Can I ask you to do something for me? |
그거 하나만 부탁드려도 돼요? | Can I ask you to do something for me? |
어, 실제로 한번 꼭 듣고 싶었단 말이에요 | Can I ask you to do something for me? I really wanted to hear it in real life. |
'사귈래요?' 한 번만 해 주세요 | Can you say, "Can I ask you out?" |
[관객들의 환호성] | |
한 번만요, 한 번만 | Just once, please. |
[관객들의 환호성] | |
사귈래요? | Can I ask you out? |
[진행자와 관객들의 탄성] | Can I ask you out? |
(진행자) 어, 어, 네, 사귈래요 | Yes, of course, you can. Can I ask you out, too? |
사귈까요? 사귀어 볼까요? 어, 네 | Yes, of course, you can. Can I ask you out, too? |
- (혜준) 고맙습니다 - (진행자) 어머, 심장아, 나대지 마 | Yes, of course, you can. Can I ask you out, too? Thank you. Oh, my heart. I need to calm down. |
(진행자) 나대지 마, 캄 다운, 캄 다운, 스톱 | Oh, my heart. I need to calm down. Calm down, my heart. |
[흥미로운 음악] | |
[민재의 탄성] | |
(민재) 너 말 잘하더라 | You're so well-spoken. |
(혜준) [웃으며] 그건 아닌데? | You're so well-spoken. No, I'm not. |
- (배달원) 사혜준 씨! - (민재) 네, 여기요 | -Sa Hye-jun? -Yes, over here. |
(민재) 여기 놔 주시면 됩니다 | Please leave it here. |
- (배달원) 네, 수고하십시오 - (민재) 예, 감사합니다 | -Have a good day. -Thank you. |
- 이거 뭐야? - (민재) 화장품 광고 회사에서 보냈대 | What is this? The beauty brand sent this for you. |
(도하) 저거 내 광고 아니야? | Wait, aren't I their model? |
[사람들이 저마다 대화한다] | |
(해효) [어깨를 톡톡 두드리며] 축하한다, 광고 찍었네 | Congratulations on getting this. |
[피식 웃으며] 찍었네? | I know, thanks. |
(해효) 핸드폰 광고도 찍었네? | And a cell phone ad too? |
(민재) 이거 말고도 많아 | These aren't the only ads. He's been busy. |
예, 보십시오 | These aren't the only ads. He's been busy. Here, look. |
[입 모양으로] 누구 거? | What is this? |
(해효) 역시 로코를 찍어야 광고가 많이 들어오는군 | What is this? Rom-coms always bring in more ads. |
너의 좋은 기운을 받고 싶다 | I want to be lucky like you. |
아, 촬영만 없으면 너랑 노는데 | I want to hang out, but I have a shoot. |
(민재) 야, 얘도 시간 없어 | I want to hang out, but I have a shoot. Hey, he's busy too. He has a meeting with a director. |
감독님하고 미팅 잡혀 있어 | Hey, he's busy too. He has a meeting with a director. |
- 차기작 정했어 - (정하) 사극이래, '왕의 귀환' | -It's for my next drama. -The King Returns. |
- (해효) 너도 알아? - (혜준) 얘는 당연히 알지 | -You already know? -Of course, she knows. |
이 자식이 진짜 | -You already know? -Of course, she knows. You prick… |
[혜준의 아파하는 신음] (해효) 나한테 말을 안 해? | You prick… -Why didn't you tell me? -Hey. |
- (정하) 아이, 저 - (민재) 저기요? [혜준이 사과한다] | -Why didn't you tell me? -Hey. -Guys. -Get off of him. |
- (민재) 아니요, 저기요, 저기요 - (해효) 어어? | -Guys. -Get off of him. -Hey. -Look at you. |
[사람들의 웃음] | |
(태수) 안녕하세요 | Hello. |
[힘주며] 수고했다 | You did well. |
이제 왔으면서 뭘 수고해? | You did well. What? You just got here. |
(태수) 아까 왔어, 너 하는 거 다 봤어 | No, I got here a while ago. -I saw the whole thing. -Do you not care about me at all? |
나한테 신경 안 쓸래? | -I saw the whole thing. -Do you not care about me at all? |
(태수) 너한테 온 신경 다 쓰고 있어 | Everything I do is for you. |
어, 과연 그래? | Oh, is that so? |
저거 봐 | Look at that. |
[혜준과 해효의 웃음] | |
- 어, 되게 좋다 - (민재) 그러게 | -This is so cool. -Is it? |
"축하합니다" | |
[도하의 한숨] | |
(도하) 어떻게 사혜준 같은 애한테 광고를 뺏겨? | How could we lose the ad contract to Hye-jun? |
- (도하) 왜 얘기 안 했어? - (태수) 하면? | How could we lose the ad contract to Hye-jun? -Why didn't you tell me? -If I did, |
하면 뭐, 달라지냐? 네가 아직도 주제 파악 못 하고 있는데 | would anything change? You're still so full of yourself. |
- 뭐? - (태수) 톱 찍은 지가 몇 년째야? | would anything change? You're still so full of yourself. -What? -You soared to the top years ago. |
너 이제 내려오는 추세야 | Frankly, you're going downhill. |
지금부터는 유지만 해도 잘하는 거야 | Frankly, you're going downhill. I'd say even just maintaining this is a job well done. |
[헛웃음] | I'd say even just maintaining this is a job well done. |
나 박도하야 | Hey, you're talking to Park Do-ha here. |
(도하) 형? 내 매니저야 | Hey, you're talking to Park Do-ha here. And you are my manager. |
뭐 잘못 먹었어? 나 지금 가르쳐? | What is with you? Are you lecturing me now? |
어, 가르쳐! | Yes, I am! |
(태수) 우리가 함께한 시간이 한 1년 돼 가잖아 | We've worked together for about a year now, |
서로에 대해서 많이 알게 됐잖아 | so we know a lot about each other. |
뭐, 장점, 단점, 약점! | so we know a lot about each other. Like our strengths, weaknesses, and shortcomings! |
[무거운 음악] | Like our strengths, weaknesses, and shortcomings! |
나를 믿어 | Just trust me, okay? |
누구보다 너를 위해 | No one cares about you more than I do. |
나를 위해서 너를 위하는 거야 | I have to, for my own sake. |
네가 잘돼야 나한테 이익이 되니까 | I benefit from your success. |
정말 싸가지 없어 쥐어패고 싶은 순간이 있어 | I benefit from your success. You're such a brat, so I want to just beat you up at times, |
근데 참아, 많이 참아, 형이! | but I don't. I try very hard to be patient around you. |
너도 참아, 그러니까 | So you should also learn to be patient. |
[태수의 한숨] | |
[당황한 숨소리] | |
내… | |
내, 내 약점 뭘 알고 있는데? | What… What are my shortcomings? |
(태수) [팔을 툭 치며] 너는 지금처럼 살면 돼 | All you have to do is just keep living this way. |
[도하의 떨리는 숨소리] | |
그럼 형 믿고 지금처럼 살게, 근데 | Okay. I'll trust you and keep living this way. |
사혜준 치고 올라오는 꼴은 못 봐 | However, I cannot let Hye-jun beat me. |
날 위한다며? 뭘 할 수 있어? | You said you care about me. Then what can you do for me? |
[긴박한 음악] | |
[의미심장한 효과음] | |
[퍽 소리가 난다] | |
[배우1의 아파하는 신음] | |
[배우2의 기합] | |
[소란스럽게 싸운다] | |
[의미심장한 효과음] | |
[소란스럽게 싸운다] [긴장되는 음악] | |
내 길을 방해하지 마라 | Do not get in my way. |
너의 목숨은 가져가지 않겠다 | Do not get in my way. I will spare your life. |
(배우3) 숨이 오래 붙어 있으면 헛소리를 하는 법 | Those who have lived too long tend to talk rubbish. |
[배우들의 기합] | |
[배우들의 힘주는 신음] | |
[치영의 가쁜 숨소리] | |
(치영) 우리에게 맡기시고 대군은 형님과 가십시오 | Let us handle this. Go with your brother, Your Highness. |
살려 달라고 하면 살려 주거라 | Go with your brother, Your Highness. Spare his life if he begs for mercy. |
[흥미진진한 음악] | |
(감독) 컷! | |
[촬영장이 분주하다] | Well done. |
[민재의 가쁜 신음] | Thank you. |
- (민재) 어 - 괜찮았어? | -Here. -Was that okay? |
(민재) 너무 멋있었어, 볼래? | -Here. -Was that okay? It was awesome. Do you want to see? |
여기 봐 봐 | Here, look. |
[민재가 말한다] | |
(제작진) [종이를 톡톡 치며] 내일 현장 집합 05시입니다 | The call time for tomorrow is 5 a.m. |
자세한 내용은 스태프 방에 올리겠습니다 | The call time for tomorrow is 5 a.m. -We'll send you the details. Thank you! -Got it. |
고생하셨습니다! | -We'll send you the details. Thank you! -Got it. |
(민재) 네, 수고하셨습니다! 수고하셨습니다 [제작진들이 저마다 인사한다] | -Thank you! -Thank you! Thank you for everything. |
내일 5시 집합이면 이 근처에서 숙박할까? | If the call time is 5 a.m., shall we sleep somewhere around here? |
- 그게 나을 거 같다 - (민재) 그래 | If the call time is 5 a.m., shall we sleep somewhere around here? Yes, that'd be better. All right. |
- 야, 근데 나 아까 깜짝 놀랐잖아 - (혜준) 왜? | All right. -Hey, I was so surprised earlier. -Why? |
[개구리 울음] | |
(혜준) 여기 하늘 같이 보고 싶다 [부드러운 음악] | I wish you were here to admire this sky with me. |
- 나중에 같이 오자 - (정하) 좋아 | I'll bring you here sometime. Sure. |
내일 쉬는 날이야 | I'm off tomorrow, |
근데 집 보러 오는 사람이 없어 | I'm off tomorrow, but no one is coming to see my place. |
(정하) 부동산 가 봐야겠어 | I should go talk to the realtor. |
내가 도와준다고 하면 받을래? | I should go talk to the realtor. If I offered help, would you accept it? |
우리 아빠가 도와준대도 안 받아 | I'd say no, even to my dad. |
나 이제 자도 돼? | Can I go to sleep now? |
나랑 얘기하는데 잠이 와? | How could you get sleepy while talking to me? |
[피식 웃는다] | |
쏟아져 | I'm really tired. |
(정하) 틈만 나면 상가 보러 다녀 | I've been looking at commercial spaces whenever I have time. |
마음에 드는 데는 다 비싸 | But the ones that I like are all expensive. |
(정하) 미안, 너의 낭만에 동참해 주지 못해서 | Sorry I can't enjoy this romantic moment with you. |
잘 자 | Sweet dreams. |
[휴대전화 조작음] | |
[카메라 셔터음] | |
- (정하) 안녕하세요 - (사장) 어서 오세요 | -Hello. -Hello. |
(정하) 사장님, 저 집 내놨는데 왜 한 사람도 안 보러 와요? | I've listed my place for sale. How come no one's coming to see it? |
그거 아버님이 와서 매물 걷어 갔어요 | Your father took the listing off the market. |
아, 그럼 저한테 확인을 하셨어야죠 | What? You should have checked with me first. |
내놓으면 팔리긴 해요? | But do you think it will sell? |
아, 그럼요 | Yes, of course. |
내일 집 보여 줄 수 있어요? | Yes, of course. Can I come and see it tomorrow? |
아, 내일은 안 돼요, 일하러 가야 돼서 | No, not tomorrow. I have to work. |
주말에 보여 드릴게요 | Let's do it on the weekend. |
[통화 연결음] | |
아빠 | Dad, this isn't fair. |
이러면 반칙이야 | Dad, this isn't fair. |
(직원) 뷰티 숍 하긴 여기가 딱이에요, 예? | This space is perfect for a beauty salon. |
500에 50, 권리금도 없고 | A deposit of 5 million with 500,000 won a month and no premium. |
지은 지 오래됐잖아요 | But it's old. |
(직원) [웃으며] 에이, 15년이 뭘 오래예요? 상가인데 | Come on, just 15 years. That's nothing for a commercial space. |
[직원의 웃음] | |
언제 계약할 수 있어요? | When can I sign the lease? |
[휴대전화 진동음] | |
어, 아빠 | -Hi, Dad. -I'm inside I Like You. |
(승조) 좋아해로 들어와 | -Hi, Dad. -I'm inside I Like You. |
[후루룩 소리가 난다] | |
[정하의 만족스러운 신음] | |
[만족스러운 신음] | |
아빠랑 있으면 좋은 게 뭔지 알아? | Guess why I like hanging out with you. |
다 좋은 거 아니야? | You like everything about it. |
[피식 웃는다] | You like everything about it. |
모든 게 허용된다 | I can do whatever I want. |
(정하) 엄마랑 있으면 컵라면 먹는다고 뭐라 했을 거야 | Mom would've nagged me about eating cup noodles. |
(승조) 음, 칭찬인 줄 알았는데 아니구나 | Mom would've nagged me about eating cup noodles. I thought it was a compliment, -but I was wrong. -It is a compliment! |
(정하) 칭찬이야! | -but I was wrong. -It is a compliment! |
[승조와 정하가 살짝 웃는다] | |
맛있어, 음 | It's so good. |
[정하가 후루룩거린다] | |
[도어 록 작동음] | |
- (정하) 응, 자 - (승조) 응 | Here. |
[도어 록 작동음] | |
[정하의 피곤한 신음] | |
(정하) 역시 집이 최고야 | Home sweet home. Gosh, I'm so tired. |
어유, 피곤해 | Home sweet home. Gosh, I'm so tired. |
(승조) 그러지 말고 방에 들어가서 푹 자 | Home sweet home. Gosh, I'm so tired. Don't lie down on the couch. Go to your room and rest up. |
아니, 여기 이렇게 있을 거야 | Don't lie down on the couch. Go to your room and rest up. No. I'm going to stay right here, just like this. |
[피식 웃는다] | |
[승조의 힘주는 숨소리] | |
(정하) 아빠 언제까지 있을 거야? | Dad, when are you leaving? |
집 팔면 | Dad, when are you leaving? If you sell the house, |
어디서 살아? | where will you live? |
(정하) 돈이 없지 살 데 없을까 봐? | What I need is money. I'm sure I'll find a place. |
[한숨] | |
돈 얘기 하니까 정신이 바짝 나네 | Talking about money totally woke me up. |
[한숨] (승조) 이 집 팔지 마 | Don't sell this house. |
아빠가 줄게 | I'll help you out. |
(정하) 하, 내 인생이야 내가 알아서 할 수 있어 | No, it's my life. I can take care of myself. |
아빠한테 신세 지기 싫어 | No, it's my life. I can take care of myself. I don't want to burden you. |
[잔잔한 음악] | |
[웃으며] 아, 왜? | What? |
아빠가 | I'm… |
[떨리는 숨소리] | |
잘못했어 | I'm sorry. |
(승조) 네 어린 시절을 몽땅 도둑질했어 | I completely ruined your childhood. |
엄마 아빠 맨날 싸워서 걱정했지? | You must've been worried because your mom and I fought all the time. |
[정하가 피식 웃는다] | You must've been worried because your mom and I fought all the time. |
(정하) 걱정 엄청 했지 | Yes, I was very worried. |
엄마 편들면 아빠한테 미안하고 | If I took Mom's side, I'd feel guilty because of you. |
아빠 편들면 엄마가 불쌍하고 | And if I took your side, I'd feel bad for Mom. |
엄마 아빠 싸우는 게 나 때문인가 싶기도 하고 | I also wondered if you were fighting because of me. |
그러고 보니까 그렇네? | Come to think of it, you're right. |
어린 시절 내내 엄마 아빠 걱정만 하면서 살았어 | Come to think of it, you're right. I was always worried about you and Mom when I was young. |
[승조의 떨리는 숨소리] | |
[정하의 옅은 한숨] | |
항상 마음을 다잡아 | I always tell myself that I must be strong. |
누군가에게 의지하면 | If I start to rely on someone, |
떠날까 봐 불안해하면서 살아야 될 거 같아서 | I'll be anxious thinking that person might leave me. |
[옅은 웃음] | I'll be anxious thinking that person might leave me. |
아, 아빠, 뭐, 뭐 하는 거야? | Dad, what are you doing? Don't be like this. |
하지 마 | Dad, what are you doing? Don't be like this. |
[승조가 흐느낀다] | |
울지 마 | Don't cry. |
(승조) 자식이 부모한테 받는 걸 왜 신세라고 생각해? | You have the right to receive help from your parents. Why would I be burdened? |
너 그거 아빠 거절하는 거잖아 | You're simply rejecting me. |
네가 맨날 그런 식으로 아빠 벌주잖아 | You always do this to punish me. |
말로는 아빠 좋아한다고 하면서 | You say that you like me, |
아, 아직도 마음으로는 용서 안 했잖아! | but I know that you haven't forgiven me, deep down. |
네 마음 풀릴 때까지 | I'll stay here like this |
아빠 이러고 있을게 | until you forgive me. |
[한숨] [승조가 훌쩍인다] | |
(정하) [울먹이며] 아, 왜 그래? | Dad, why are you being like this? |
[흐느낀다] | |
[저잣거리가 떠들썩하다] | |
(혜준) 좀 떨어져, 갑갑하다 | Do not stay too close. You're smothering me. |
사람들의 주의만 더 끌 뿐이다 | This is only making people stare at me more. |
(치영) 내가 하나 사 줄까? | Shall I buy one for you? |
잉? 여자여? | What? That is a woman? |
[치영의 웃음] | |
(유리) [노리개를 탁 내려놓으며] 씨, 안 사요 | We are not buying this. |
[긴장되는 음악] | |
(혜준) 도성 후문에서 신시에 보자 | Meet me at the rear gate at three. |
이곳은 백성들의 터전이다 | This is where my people live. |
자리를 옮기자 | Let us move elsewhere. |
[긴박한 음악] | Let us move elsewhere. |
[긴장되는 음악] | |
[배우들의 힘주는 신음] | |
[소란스럽게 싸운다] | |
[흥미진진한 음악] | |
[의미심장한 효과음] | |
[소란스럽게 싸운다] | |
[비장한 음악] (성운) 먼저 가세요 | You should get out of here. Yu-ri, escort His Highness! |
유리야, 대군 모시고 먼저 가! | You should get out of here. Yu-ri, escort His Highness! |
- 가시죠 - (혜준) 가지 않겠다 | -Please, Your Highness. -No. |
(성운) 이 나라의 성망이 대군께 달려 있습니다! | This country's future depends on Your Highness! |
- 가세요, 대군! - (혜준) 함께 가지 않으면! | -Please leave! -If we cannot leave together, |
- 가지 않겠다 - (성운) 대군! | -I will not go. -Your Highness! |
너희들도 나의 백성이다! | You are my people too! |
단 한 명의 백성도 | I will not neglect |
지나가지 않겠다 | any single one of you. |
[긴박한 음악] [소란스럽게 싸운다] | |
(여자1) 오빠! [흥미진진한 음악] | -Gosh! -Oh, my! |
[여자들의 환호성] 사혜준! 사혜준! | -Sa Hye-jun! -Sa Hye-jun! |
(여자들) 사혜준! 사혜준! | -Sa Hye-jun! -Sa Hye-jun! -Sa Hye-jun! -Sa Hye-jun! |
사혜준! 사혜준! | -Sa Hye-jun! -Sa Hye-jun! |
[여자들이 '사혜준'을 외친다] (여자2) 잠깐! | -Sa Hye-jun! -Sa Hye-jun! -Sa Hye-jun! -Wait! |
우리 이럴 게 아니라 아예 사혜준 팬클럽을 만들자 | I have a better idea. Let's create a fan club for him. |
[여자들의 환호성] | I have a better idea. Let's create a fan club for him. |
누가 우리에게 이런 설렘을 주는가? | Who can make our heart flutter like this? |
남편인가? | Who can make our heart flutter like this? -Our husbands? -No! |
(여자들) 아니요! | -Our husbands? -No! |
(여자2) 박도하인가? | -Park Do-ha? -No! |
(여자들) 아니요! | -Park Do-ha? -No! |
그럼 이름은 뭘로 지을까요? 팬클럽 이름 | Then what should the fan club's name be? |
사혜준이니까 [여자들이 호응한다] | It's for Sa Hye-jun, so… |
(여자2) 혜준이, 혜준이, 혜준이 | It's for Sa Hye-jun, so… -Hye-jun, Hye-jun… -Hye-jun… |
- 뭘 해 주니? 어 - (여자3) 다, 다 [밝은 음악] | -What can we do for him? -Everything. |
- 다혜준다! - (여자4) 딱 맞지? [여자들의 탄성] | Yes, anything for him. |
- (여자2) 우리 혜준이는 다혜준다 - (여자5) 다혜준다 | Yes, anything for him. -Yes! -Hye-jun All the Way! |
(여자들) 다혜준다! 다혜준다! | -Hye-jun All the Way! -Hye-jun All the Way! |
다혜준다! 다혜준다! | -Hye-jun All the Way! -Hye-jun All the Way! -Hye-jun All the Way! -Hye-jun All the Way! |
다혜준다! | -Hye-jun All the Way! -Hye-jun All the Way! |
[민재의 탄성] | |
[휴대전화 조작음] | THE KING RETURNS MAKES SA HYE-JUN A STAR |
[탄성] | HE IS AWESOME I'M FANGIRLING OVER HIM HE MAKES MY HEART FLUTTER |
(민재) 야, 이거 실화냐? | I LOVE HIS ROMANTIC EYES Hey, is this for real? |
(치영) 제가 꼬집어 드릴까요? [민재의 못마땅한 신음] | Hey, is this for real? -Do you want me to pinch you? -Gosh, no. |
- 혜준아 - (혜준) 응? | -Do you want me to pinch you? -Gosh, no. -Hye-jun. -Yes? |
(민재) 넌 이제 나만의 스타가 아니야 | -Hye-jun. -Yes? You're no longer just my star. |
세계로 뻗어 가는 사혜준, 사 스타! | You're on your way to global stardom. Superstar Sa Hye-jun. |
그만 좀 해, 누나까지 이러면 어떡해? | Oh, please. Even you are being like this? |
주위 사람 모두 들떠도 누나는 중심 잡고 있어야지 | Even you are being like this? You must stay focused even if everyone is excited. |
네가 들떠야 내가 중심을 잡지 | You must stay focused even if everyone is excited. I would if you were overly excited, but you're always so focused. |
네가 너무 중심을 잘 잡잖아 | I would if you were overly excited, but you're always so focused. |
[민재의 웃음] | I would if you were overly excited, but you're always so focused. |
- (치영) 형 - (혜준) 응? | -Hye-jun. -Yes? |
(치영) 이번에 최우수상 타면 수상 소감에 내 얘기 좀 해 주세요 | If you're named Best Actor, mention my name during your speech. |
- (민재) 아, 참 - (혜준) 난 못 타 | mention my name during your speech. -My goodness. -I won't win that award. |
(혜준) 나더러 왜 MC를 봐 달라고 했겠냐? | -My goodness. -I won't win that award. They asked me to host the ceremony |
상 못 주니까 배려해 주는 거지 | because I'm not getting any awards. |
이따 시상식 작가님한테 물어보세요 | You should ask the scriptwriter at the ceremony. |
(민재) 물어보나 마나 나도 박도하가 탈 거 같아 | No need. I also think Park Do-ha will win that award. |
MC 해 달라고 하는 거 보니까 | That's why Hye-jun was asked to be the host. |
(혜준) 누나, 누나는 내 매니저야 | That's why Hye-jun was asked to be the host. Min-jae, you're my manager. |
그럼 하늘이 두 쪽 나도 내가 탄다 그래야지 | Min-jae, you're my manager. You have to say I'll win the award no matter what. |
(민재) 네가 캄 다운 하라며? 왜 그래, 나한테? | You have to say I'll win the award no matter what. You told me to calm down. Why are you doing this to me? |
재밌으니까, 놀리는 거 | Because it's fun. Teasing you is fun. |
(민재) 하, 자식, 저… [웃음] | Because it's fun. Teasing you is fun. You brat! |
(태수) 브라보 | |
역시 내가 보는 눈이 있었어 | I have to say, I have such a keen eye for talent. |
보는 눈은 있었는데 인내심이 없었어 [문이 탁 닫힌다] | I have a keen eye for talent, but I just wasn't patient enough. |
[의자가 드르륵 밀린다] | |
(도하) 사람이 왔으면 자리에 와서 앉아야 될 거 아니야 | Can't you see that I'm here? Come sit over here. |
[태블릿 PC를 탁 내려놓으며] 간다, 가 | Yes, coming. I am coming, okay? |
(도하) 기사 봤어? | Did you see the article? |
[도하의 헛웃음] | |
나랑 사혜준하고 남자 최우수 연기상 붙은 거? | Hye-jun and I are both nominated for Best Actor. |
말이 돼? | Can you believe that? |
말이 안 되지 | Can you believe that? Of course, not. It is crazy. |
(태수) 너랑 어떻게 사혜준 따위가 붙냐? | Of course, not. It is crazy. I mean, how dare he? Sa Hye-jun is no match for you. |
영혼이 없다 | That sounded totally insincere. |
(태수) 씁, 아, 이 새끼 눈치 진짜 빨라 | Jeez, this prick is too quick-witted. |
네가 탈 거야 | You'll get it, without a doubt. |
(태수) 사혜준이 사회 보잖아 | He's hosting the ceremony. |
상 주는데 사회 부탁하겠냐? | Why would they ask him to host if he was the awardee? |
방송국에서도 걔 좀 챙겨 줘야 될 거 아니야 | They clearly wanted to be considerate of-- |
걔가 방송국이 챙겨 줘야 될 만큼 큰 거야? | He's that big of a deal now? |
(태수) 어 | Yes. |
컸어 | He's a hotshot now. |
[흥미로운 음악] | |
[한숨] | |
아이, 짜증 나 | I'm so upset. |
죄다 사혜준 아니면 박도하야 | They're only talking about Hye-jun and Do-ha. |
[짜증 섞인 신음] | |
(경미) 저기, 사모님 | Ma'am. |
(이영) 하, 뭔 또 사모님이에요, 진우 엄마 | Ma'am. "Ma'am"? Please, Gyeong-mi. |
전 그렇게 부르는 게 더 편한데? | I prefer calling you like that. |
난 싫어, 우리 애들한테 계급적인 인간으로 비춰지는 거 | I don't like it. I don't want my kids to think I'm a pompous stuck-up. |
[작은 목소리로] 뭔 소리야? | I don't like it. I don't want my kids to think I'm a pompous stuck-up. What's she saying? |
(경미) 요즘 많이 힘드시죠? | You must be stressed out these days. |
내가 왜 힘들어요? | You must be stressed out these days. Why would I be? |
혜준이 잘나가는데 | Things are going so well for Hye-jun. |
(경미) 연예대상 MC에, 최우수 연기상에 | Things are going so well for Hye-jun. He's hosting the ceremony and has been nominated. |
해효는 그렇게 뒷바라지를 했는데도 잘 안되잖아요 | He's hosting the ceremony and has been nominated. You've been looking after everything for Hae-hyo, but his career isn't taking off. |
(이영) 염장을 제대로 지르네? [한숨] | Is she deliberately trying to get on my nerves? |
잘 안 나가는 거 아닌데? 신인상 탈 거예요 | That's not true. He'll be named Rookie of the Year. |
(이영) 그리고 혜준이 아직 최우수상 후보예요 | Also, Hye-jun is just a nominee. |
아이, 탈 거예요 | He will win the award. |
(경미) 저도 시상식에 갈 거예요 언니가 같이 가재요 | I'm going to the ceremony too. Ae-suk asked me to come. |
[경미의 웃음] | I'm going to the ceremony too. Ae-suk asked me to come. My gosh. |
사모님, 아이, 아이 | My gosh. Ma'am. I mean, I-yeong. Will you be there too? |
해효 어머니도 가요? | Ma'am. I mean, I-yeong. Will you be there too? |
(이영) 막상 해효 어머니라 그러니까 확 올라오네? | Now that she's calling me by my first name, I'm really annoyed. |
(이영) 안 가요 | No, I won't be there. |
- 안 가세요? - (경미) 갈 거예요 | -Aren't you leaving? -I am. |
[한숨] | |
(경미) 반찬 냉장고에 다 채워 놨어요 | I put all the side dishes in the fridge. |
[한숨] | |
[문이 달칵 열린다] 예스 | |
뭐 하니? | What are you doing? |
엄마, 나 인스타 팔로워 100만 됐어 | Mom, I've reached one million followers. |
- 좋아? - (해효) 좋지, 그럼 | -So you're happy? -I am, of course. |
(이영) 이건 뭐야? | What is this? |
(해효) 시상식 때 입으려고 샀어 | I got it for the award ceremony. |
넌 요즘 | How do you feel |
혜준이 보면 느끼는 거 없어? | when you see Hye-jun these days? |
(해효) 음… | when you see Hye-jun these days? Well, I'm really happy for him. |
'자식, 정말 잘됐다 고생 많이 했는데' | Well, I'm really happy for him. He's been through a lot. |
그게 다야? | That's all? |
뭘 더 느껴야 돼? | That's all? Why? What else? |
최우수상은 혜준이가 탔으면 좋겠다 | I hope he wins the award for Best Actor. |
[무거운 음악] | Is it my fault that you turned out like this? |
내가 널 이렇게 키운 거니? | Is it my fault that you turned out like this? |
이렇게 키운 거 맞을 거야 | Probably. You raised me. |
잘 키웠지? | Probably. You raised me. -And you raised me well. -My blood is boiling right now. |
엄마 지금 열불 나는데 넌 웃음이 나와? | -And you raised me well. -My blood is boiling right now. How can you smile? |
내가 널 위해서 얼마나 뒷바라지를 했는데 | I did all I could to give you the support you needed. |
이런 초라한 성적을 들고 와? | How could you disappoint me like this? |
(이영) 하, 잠이 안 와, 너 때문에 | I can't sleep because of you. |
네가 문제야, 너무 문제의식이 없어 | I can't sleep because of you. You are the problem. You're too laid-back. |
지금도 팔로워 수에 좋아할 때야? 그까짓 팔로워 수? | Why are you so excited about your follower count? |
'그깟 팔로워 수'? | Why am I so excited? |
(해효) 100만이야 | I have one million followers who are my fans. |
100만의 사람들이 날 지지해 준다고 | I have one million followers who are my fans. |
그런 숫자는 얼마든지 만들 수 있는 가짜야, 진짜는 | Numbers like that are fake. Do you want to know what's real? |
혜준이처럼 무대에 서서 박수받는 거야 | Being applauded on stage like Hye-jun. |
[관객들의 환호성과 박수] | |
[밝은 음악이 흘러나온다] | |
(혜준) 생방송으로 함께하고 있는 2019 OVN 연기 대상 | You are watching the 2019 OVN Drama Awards live. |
이번에는 남자 최우수 연기상 | the 2019 OVN Drama Awards live. Now, we will announce the winner for Best Actor |
미니시리즈 부문을 시상하도록 하겠습니다 | Now, we will announce the winner for Best Actor for the miniseries category. |
- (MC) 혜준 씨 - (혜준) 예 | -Hye-jun. -Yes. |
- 떨리시죠? - (혜준) 제가요? | -Hye-jun. -Yes. -You must be nervous. -Me? |
- 왜요? - (MC) 왜일까요? | -Why do you ask? -Why, I wonder. |
(MC) 오늘 의상 너무 멋지신데요? | I love what you're wearing today. |
상 타기 딱 좋은 복장이에요 | It's the most perfect outfit for this award. |
[관객들의 웃음] (혜준) 고맙습니다 | Thank you. |
오늘 너무 아름다우십니다 | -And you look stunning today. -Thank you. |
아, 감사합니다, 시상할까요? | -And you look stunning today. -Thank you. -Shall we announce the winner? -Shall we? |
[MC가 피식 웃는다] (혜준) 그럴까요? | -Shall we announce the winner? -Shall we? |
네, 시상에는 전년도 수상자이신 | Last year's winner, Song Min-su, |
송민수 씨께서 함께해 주시겠습니다 [밝은 음악이 흘러나온다] | Last year's winner, Song Min-su, will present the award. |
[관객들의 환호성과 박수] | |
송민수 씨는 제가 아주 좋아하는 선배이기도 한데요 | Personally, I'm a big fan of Min-su. |
(MC) 송민수 씨도 모델부터 시작을 하셨죠? | He also started out as a model, didn't he? |
두 분 개인적인 친분도 있으신가요? | He also started out as a model, didn't he? Are you two close? |
(민수) 안녕하세요, 송민수입니다 | Are you two close? Hello, I'm Song Min-su. |
[관객들의 환호성과 박수] | Hello, I'm Song Min-su. |
안녕, 혜준아 | Hi, Hye-jun. I haven't been able to reach you. |
어, 너 요즘 전화 안 되더라? | Hi, Hye-jun. I haven't been able to reach you. |
떴다고 형 전화 안 받고 그러는 거야? | Hi, Hye-jun. I haven't been able to reach you. Are you ignoring my calls now that you're popular? |
아, 아, 형 | Min-su, I changed my number. |
저 전화번호 바뀌었어요 | Min-su, I changed my number. |
[관객들의 웃음] | Min-su, I changed my number. |
(민수) 진짜 바뀌었어요? | -For real? -No, I was just kidding. |
- 농담입니다 - (민수) 저도 농담입니다, 예 [관객들의 웃음] | -For real? -No, I was just kidding. I was just kidding too. |
(민수) 네, 제가 작년에 이 자리에 섰을 때 | When I was standing on this stage last year, |
정말 너무 떨려서 시상식을 제대로 즐기지 못했었는데 | When I was standing on this stage last year, I was so nervous that I couldn't really enjoy the ceremony. |
오늘은 마음껏 즐기도록 하겠습니다 | I was so nervous that I couldn't really enjoy the ceremony. Today, I'd like to enjoy it to the fullest. |
2019년 최우수 연기상 미니시리즈 부분 | First, let's meet the nominees |
남자 후보부터 영상으로 만나 보시죠 | First, let's meet the nominees for Best Actor for the miniseries category. |
[긴박한 음악이 흘러나온다] | BEST ACTOR |
(민수) | Sa Hye-jun, from The King Returns. |
[팬들의 환호성] (영상 속 혜준) 함께 가지 않으면 가지 않겠다 | If we cannot leave together, I will not go. |
(영상 속 도하) 저, 저, 저, 저, 저 죽어요! | Park Do-ha, from Catch. |
(민수) '잡아라' 박도하 [영상에서 음성이 흘러나온다] | Park Do-ha, from Catch. |
(영상 속 도하) 아이, 경찰 좀 불러 주세요! | Jeez, call the cops! |
(민수) 네, 이렇게 영상으로 후보분들을 만나 보셨는데요 | Those are the nominees. Let me cut to the chase and announce the winner. |
[카메라 셔터음이 연신 울린다] 그럼 거두절미하고 발표하도록 하겠습니다 | Let me cut to the chase and announce the winner. |
2019년 OVN 연기 대상 최우수 연기상 미니시리즈 부문 남자 수상자는 | The 2019 OVN Drama Awards. Best Actor for the miniseries category goes to… |
[긴장되는 음악이 흘러나온다] | |
네, 이분이시네요 | I see. It's him. |
'왕의 귀환' 사혜준, 축하드립니다 | Sa Hye-jun, The King Returns. Congratulations. |
[관객들의 박수와 환호성] [당당한 음악이 흘러나온다] | |
감사합니다 | Thank you. |
[혜준이 머뭇거린다] | BEST ACTOR SA HYE-JUN |
이런 날이 오네요 | Who knew this day would come? |
1년 전까지만 해도 | Up until just a year ago, |
(혜준) 전 이름 없는 배우이면서 알바생이었습니다 | Up until just a year ago, I was an unknown aspiring actor who had multiple part-time jobs. |
그때 저를 응원해 주고 지지해 줬던 할아버지 | My grandfather encouraged and supported me all through those years. |
감사합니다 | Thank you, Grandpa. |
엄마 | And Mom, I love you. |
사랑합니다 | And Mom, I love you. |
마지막으로 뭐든 다 해 주고 싶은 우리 다 해 준다 | Last but not least, all the members of Hye-jun All the Way. |
감사합니다 | Thank you. |
[관객들의 환호성] | |
[흥미진진한 음악] | |
(혜준) 아직 실감 안 나 | This doesn't feel real. |
[카메라 셔터음] | |
(정하) 섭섭했어, 아주 많이 | Yes, I was upset so many times. |
[휴대전화 진동음] (혜준) 누나, 정하 못 봤어? | Min-jae, have you seen Jeong-ha? |
(경준) 너 아빠만 쏙 빼놨더라? | You left out Dad though. |
형 너는 유치하게 | Must you be so childish? |
(태경) 스타가 되고 싶은 거야? 배우가 되고 싶은 거야? | What is it that you want to be? A star or an actor? |
(해효) 혜준이랑 비교당하는 거 너무 싫어 | I hate being compared to Hye-jun. |
(지아) 저 사혜준 씨 친구예요 | I'm Hye-jun's friend. |
(혜준) 앞으로는 이런 거 하지 마 | I'm Hye-jun's friend. -Don't do this again. -I really miss this. |
(지아) 이런 게 너무 그리워 | -Don't do this again. -I really miss this. |
(민재) 밖에서 둘이 껴안고 사진만 찍히지 마 [카메라 셔터음] | Just don't get a photo taken hugging each other or something like that. |
(경준) 너 찰리 정이라고 아냐? | Do you know someone named Charlie Jung? |
No comments:
Post a Comment