시지프스 10
Sisyphus: The Myth 10
[KOR-ENG DUAL SUB]
(경찰1) 정현기 모친 사망 이틀 뒤에 신고가 됐네요 | Jung Hyeon-gi's mother was reported dead two days after death. Her relative reported it. |
신고는 친척이 했고요 | Her relative reported it. |
(동기) 고지자는? | Who made the notification? |
[의아한 숨소리] | |
왜? | -What is it? -He's a judicial police officer. |
고지자가 사법 경찰이에요 | -What is it? -He's a judicial police officer. The Immigration Control Bureau. |
출입국 외국인청 소속 | The Immigration Control Bureau. |
출입국청이 왜? | -Why would they get involved? -It is strange. |
그러니까요, 이상하네 | -Why would they get involved? -It is strange. |
(동기) 어디 소속 누구야? | What's his position? |
이름이 황현승이고요 | His name's Hwang Hyun-seung, |
(경찰1) 출입국청 단속국 7과 | and he's in Team 7 of the Control Bureau. |
단속국 7과? | Team 7, Control Bureau? |
[펜을 달칵 누른다] | |
오케이 | |
(동기) 야, 나중에 밥 한번 살게 | Thanks. I'll treat you later. |
아니요, 그게 아니고… | But something's odd. |
(동기) 왜? | What is? |
출입국청 단속국은 6과까지밖에 없거든요 | There are only six teams in the Control Bureau. |
[의미심장한 효과음] | |
[새가 지저귄다] | |
[초인종이 울린다] | |
[초인종이 울린다] | |
[도어 록 작동음] | |
누구세요? | Who are you? |
황현승 씨 따님 되시죠? | Are you Hwang Hyun-seung's daughter? |
그런데요 | Yes. Why? |
경찰입니다 | I'm from the police. |
아버님에 대해서 몇 가지 여쭐 게 있어서요 | I want to ask you a few questions about him. |
[지영이 물을 조르르 따른다] [아기가 옹알거린다] | |
[지영이 달그락거린다] | |
[다가오는 발걸음] | |
(지영) 뭐 드릴 게 없네요 | -I don't have any drinks or anything. -It's fine. |
(동기) 괜찮습니다 | -I don't have any drinks or anything. -It's fine. |
아버님께서 국정원에 계셨다고요? | Your father worked for the National Intelligence Service? |
네 | Yes. |
5년 전에 정년퇴직하셨다던데 | I heard he retired five years ago. |
그 뒤로 다른 일은 안 하시나요? | Has he gotten any other job since then? |
몰라요 | I don't know. |
혹시 업무에 복귀하셨다든가 하는 말씀은… | Did he ever say anything about going back in the field? |
엄마 돌아가신 뒤로는 연락 아예 안 해요 | We haven't talked since my mother passed away. |
결혼할 때도 안 불렀고 | I didn't invite him to my wedding |
(지영) 애 돌잔치 때도 안 불렀어요 | or to my child's first birthday party. |
연락이 끊긴 지는 얼마나… | When did you lose touch with him? We didn't lose touch. I stopped contacting him. |
(지영) 끊긴 게 아니고 끊은 거예요 | We didn't lose touch. I stopped contacting him. |
10년 됐어요 | It's been ten years. |
엄마 위암 걸렸을 때 병원도 제때 안 데려가고 | He didn't take care of my mom when she had cancer. |
[헛웃음] | |
환자한테 아침밥까지 얻어먹던 사람이에요 | He even made her cook breakfast when she was sick. |
무슨 불체자인지 뭔지 | He was busy catching some illegal immigrants |
그런 사람들 잡는다고 집에도 안 들어와서 | that he didn't come home often. |
엄마 돌아가실 때도 저 혼자였고요 | So I was alone when my mother passed away. |
불체자요? | "Illegal immigrants"? |
네 | Yes. |
아버님 연락처라도 좀 알 수 있을까요? | Could you give me his number at least? |
[숨을 들이켠다] [수첩을 탁 닫는다] | |
(동기) 네 | All right. Thank you for your time. |
시간 내주셔서 고맙습니다 | All right. Thank you for your time. |
(지영) 아빠한테 무슨 일 있나요? | Did something happen to him? |
아니요, 그냥 뵐 일이 좀 있어서요 | No, I just need to talk to him. |
잠시만요 | Just a second. |
[지영이 바스락거린다] | |
(지영) 실은 지난달에 이런 게 왔어요 | Actually, I received this last month. |
누군진 몰라도 우리 가족 세 명 이름으로 | I don't know who did it, but a pool villa was reserved under my family's names. |
풀 빌라까지 예약했더라고요 | but a pool villa was reserved under my family's names. |
"에어 코리아나 황지영, 괌행" | but a pool villa was reserved under my family's names. |
이런 짓 할 사람 | There's no one else but my father |
아빠밖에 없으니까 | who would've done such a thing. |
[의미심장한 효과음] | TO HWANG JI-YEONG |
[통화 연결음] | |
[안내 음성] 안녕하세요, 자애병원입니다 | This is Jaae Hospital. To connect to ARS service, press one. |
진료 문의는 1번, 예약… | To connect to ARS service, press one. |
[통화 종료음] | |
[한숨] | |
[휴대전화 진동음] | |
어, 서해야 | Hey, Seo-hae. Did you have fun yesterday? |
어, 어제 재밌게 놀다 왔어? | Hey, Seo-hae. Did you have fun yesterday? |
(동기) 응, 아, 미안해, 아빠 너무 바빠서 | I'm sorry. I was so busy. |
서해야, 엄마 좀 바꿔 줄래? | Seo-hae, let me talk to your mom. |
(어린 서해) 알겠어, 잠깐만 | Okay. Hang on. |
(은희) 어 | Hello? |
어, 우리 잘 갔다 왔어요 | Yes. We had fun. |
아니, 집에 와서 먹었어 | No, we ate at home. |
근데, 저기 | But… |
이상한 일이 하나 있었는데 | something strange happened. |
(동기) 무슨 일, 큰일이야? [긴장되는 효과음] | Was there some kind of a problem? |
[무거운 음악] | |
아니에요, 아무 일도 아니야 | No, it's nothing. I'll tell you when you get home. |
와서 얘기해요 | No, it's nothing. I'll tell you when you get home. |
[엘리베이터 도착음] | |
(동기) 그래, 미안하다 | All right. Sorry about that. |
어, 고생했어 | All right. Sorry about that. |
응 | Okay. |
[긴장되는 음악] | |
끊어 | I'll see you later. |
어? | What? |
어? | What? |
어, 케이크 | Oh, you want a cake? What kind? |
무슨 맛? | Oh, you want a cake? What kind? |
[웃으며] 초코 맛 | A chocolate cake? Okay. |
알았어 | A chocolate cake? Okay. |
[통화 종료음] [긴장되는 효과음] | You know, guns are useless in a small space like this. |
저기요, 이렇게 좁은 데선 총이 아무 소용 없는데 | You know, guns are useless in a small space like this. |
[긴박한 음악] | You know, guns are useless in a small space like this. You bastard! |
[소란스럽게 싸운다] | You bastard! |
[유리가 쨍그랑 깨진다] | Who are you? |
너 뭐야 [남자의 힘겨운 신음] | Who are you? |
[남자의 힘주는 신음] | |
[총성] | |
[총성이 연신 울린다] | |
(동기) 너 이 새끼야 | Who are you? |
[남자의 힘주는 신음] | |
[남자의 기합] | |
[총성] | |
[소란스럽게 싸운다] | |
[남자의 힘겨운 신음] | |
[남자의 힘주는 신음] | |
[남자의 비명] | |
[남자의 힘겨운 신음] | |
[남자의 힘주는 신음] | |
[여자1의 웃음] (여자2) 마늘은 올해 좀 싸죠? | Garlic got cheaper this year, right? |
- (여자1) 마늘은 싸 - (여자3) 어, 마늘은 좀 쌌어 [엘리베이터 도착음] | Garlic got cheaper this year, right? -Yes, garlic is cheap. -Garlic's cheap this year. |
[저마다 말한다] | -Yes, garlic is cheap. -Garlic's cheap this year. If one thing gets expensive, something else gets cheap. |
[긴장되는 효과음] | If one thing gets expensive, something else gets cheap. |
(여자1) 뭐야? | What's with him? |
[긴박한 음악] [사람들의 비명] | |
(여자4) 아저씨! | Help! Over here! |
[남자의 힘겨운 신음] | |
[의미심장한 음악] (동기) 뭐야, 이거? | CONTROL BUREAU, TEAM 7 "Control Bureau, Team 7"? |
단속 7과? | "Control Bureau, Team 7"? |
[남자의 힘겨운 신음] | |
7과는 없댔잖아 | But there's no Team 7. |
[신분증을 툭 던진다] | |
[어두운 효과음] | ILLEGAL ENTRANT GANG SEO-HAE WANTED |
'강서해' | "Gang Seo-hae"? |
[어두운 효과음] | FATHER: GANG DONG-GI MOTHER: LEE EUN-HUI |
'부친 강동기' | "Father, Gang Dong-gi"? |
'모친'… | "Father, Gang Dong-gi"? |
[놀란 숨소리] | |
이거 뭐야 [남자의 힘겨운 숨소리] | Hey! What the hell is this? |
이거 뭐야, 새끼야 | Hey! What the hell is this? |
뭐냐고! [사이렌이 울린다] | Who are you? |
[힘겨운 신음] | |
[타이어 마찰음] | |
[어두운 음악] | |
[남자의 아파하는 신음] | |
[비상벨이 울린다] | |
[문이 철컹 닫힌다] | |
[휴대전화 조작음] | |
[현기의 거친 숨소리] [어두운 음악] | |
[휴대전화 조작음] | |
[문이 철컹 열린다] | |
[경보음이 울린다] [안내 방송] 보안 시스템 이상 발생 | Security system error. |
[흥미진진한 음악] [안내 방송이 연신 흘러나온다] | Security system error. |
(단속국 대원1) 나오지 마! | -Security system error. -Stay inside! -Stay where you are. -Stay still, you jerks! |
나오지 말고 방에 있어, 이 새끼들아! [단속국 대원들이 경고한다] | -Stay where you are. -Stay still, you jerks! |
(단속국 대원2) 들어가라고! | Go back inside! |
(단속국 대원3) 야, 나오지 마 | Don't come any closer. |
가만히, 가만히 있어, 이 새끼야 | Stay still, you jerks. |
(단속국 대원1) 들어가, 이 새끼야! | You jerk! |
(단속국 대원3) 다 방에 들어가, 당장, 새끼들아! [옅은 탄성] | Go back inside, you assholes! |
[웃음] | |
[박 사장의 탄성] | -Stay inside. -Wow. |
[박 사장의 웃음] 방으로 들어가, 이 새끼들아! | Go back inside, you jerks! |
이게 뭔 일이야, 어? | What's going on here? |
[소란스럽다] | -Stay still! -Hey! |
[긴장되는 효과음] | |
[서해의 힘주는 신음] | |
[서해가 수갑을 탁 집는다] | |
[현기의 힘겨운 신음] | |
[서해의 힘주는 신음] | |
[서해의 힘겨운 신음] | |
[서해의 힘주는 신음] [현기의 힘겨운 신음] | |
[현기의 아파하는 신음] | |
[힘겨운 신음] | |
[서해가 총을 탁 집는다] [현기의 고함] | |
[총을 달칵 장전한다] | |
[현기의 거친 숨소리] | |
[총성] | |
난 아무도 안 죽였어 | I didn't kill anyone. |
거짓말 | You're lying. |
미래에서 온 너를 만났어 후회하고 있었어 | I met the future you here. You were regretting things. |
그러니까 이제 그만해 | I met the future you here. You were regretting things. So stop this now. |
말도 안 되는 소리 하지 마! | -That's nonsense! -Your mother |
(서해) 너희 어머니는 | -That's nonsense! -Your mother |
끝까지 널 원망하지 않으셨어 | didn't blame you until the end. |
[어두운 음악] | |
[힘겨운 숨소리] | |
[현기의 다급한 신음] | |
[한숨] | We're all the same. |
우리 다 똑같아 | We're all the same. |
후회투성이잖아 | We're filled with regrets. |
이제부터라도 잘하면 돼 | But we can do better from now on. |
[거친 숨소리] | |
(현기) 야 | Hey! |
야! | Hey! |
야! | Hey! |
[현기의 고함] | |
(현기) 야! [서해의 힘겨운 숨소리] | Hey! |
[현기의 고함] | |
[지직거린다] | |
[힘겨운 신음] | |
[단속국 대원들의 거친 숨소리] | |
[태술의 못마땅한 신음] | Darn it. |
"작동 중" | |
[태술이 스위치를 달칵 끈다] [흥미진진한 음악] | |
[태술의 힘주는 신음] | |
[숨을 후 내쉰다] | |
(태술) 식사요! | Delivery! |
[철창을 툭툭 치며] 식사 시키신 분! | I brought your food! |
[지직거린다] [단속국 대원들의 힘겨운 신음] | |
[숨을 후 내쉰다] | |
아이씨 | |
[전선이 툭 떨어진다] | |
(태술) 아씨, 미안합니다 | Gosh, I'm sorry. |
[무전기 작동음] (무전 속 단속국 대원4) 침입자 위치 확인 바란다 | Check the location of the intruder. |
[무전기 작동음] 침입자 발견 | I found the intruder. He's running to the lobby. |
(태술) 현재 로비로 도주 중, 로비로 도주 중 | I found the intruder. He's running to the lobby. |
(단속국 대원4) 로비 쪽이다, 로비 쪽으로! | I found the intruder. He's running to the lobby. -To the lobby! -To the lobby! -Yes, sir. -To the lobby. |
[단속국 대원들이 대답한다] | -Yes, sir. -To the lobby. |
(태술) 미안해요 | I'm sorry. |
서해, 서해야 | Seo-hae… |
서해야 | Seo-hae… |
강서해 | Gang Seo-hae! |
[긴장한 숨소리] | |
[의미심장한 효과음] | |
[어두운 효과음] | |
(태술) 서해야 | Seo-hae! |
[태술의 다급한 신음] | Seo-hae! |
서해야 | Seo-hae! |
[서해의 힘겨운 신음] | Seo-hae! |
서해야 | Seo-hae! |
서해야 | Seo-hae! |
[놀란 숨소리] | Seo-hae, are you okay? |
서해야, 너 괜찮아? | Seo-hae, are you okay? |
서해야, 정신 차려 봐 | Seo-hae, wake up. |
서해야, 서해야 | Seo-hae, wake up. |
괜찮아? | Are you okay? Oh, no. |
어떡해 | Are you okay? Oh, no. |
서해야, 서해야 | Seo-hae! |
하, 씨, 어떻게 한 거야 | What have they done to you? |
이 새끼들 다 죽여 버릴 거야 | I'm going to kill them all! |
아, 서해야, 미안해 | I'm going to kill them all! I'm sorry, Seo-hae. |
미안해, 서해야, 내가 빨리 빨리 데리러 왔어야 했는데 | I'm sorry, Seo-hae. I should have come for you sooner. |
[태술의 애타는 숨소리] [서해의 힘겨운 신음] | |
(서해) 좀 떨어지지? | Get off. |
뭐라고? | What? |
[힘겨운 신음] | |
(서해) 왜 왔어, 위험하게 | Why did you come? It's dangerous. |
네가 없으면 누가 나 구해 주냐? | You're the only one who can protect me. |
그래서 구하러 왔지 | So I came to save you. |
[살짝 웃는다] | |
가자, 빨리 가자 | Let's go. We should hurry. |
[전력 가동음] [긴장되는 음악] | Hang on. |
(태술) 잠깐만 | Hang on. |
[접속 오류음] | |
젠장 | Darn it. |
[못마땅한 숨소리] | Darn it! |
[서해의 힘겨운 숨소리] (태술) 서해야 | Seo-hae. |
가야 돼 [서해의 힘겨운 신음] | We have to go. |
[긴장되는 효과음] | |
오, 오랜만이다 | It's been a while. |
[태술의 초조한 숨소리] | |
따라와 | Follow me. |
[카드 인식음] [잠금장치 작동음] | |
[문이 철컹 열린다] | |
[단속국 대원들의 거친 숨소리] | |
[안도하는 숨소리] | |
(태술) 이걸 어떻게 얘기를 해야 되나 | Let me explain. |
(서진) 아니야, 됐어 | No, I think it's better for me not to know. |
모르고 있는 게 나을 거야 | No, I think it's better for me not to know. |
나가서 왼쪽으로 가 | Get out and go left. You'll get to Area C. |
가면 C 구역이야 | Get out and go left. You'll get to Area C. |
거길 지나면 병원의 후문 쪽이라서 | If you pass the area, you'll arrive at the back gate. |
아마 아무도 모를 거야 | Nobody will notice you. |
고마워해야 하나? | Should I thank you? |
찾아와서 장례 비용이랑 다 내고 갔다면서? | I heard you paid for the funeral. |
그럴 필요까진 없었는데 | You didn't have to do that. |
[한숨] | |
이사장님 | Well, it was technically my fault those things happened to your father. |
따지고 보면 내 탓이니까 | Well, it was technically my fault those things happened to your father. |
우리 아빠 | Thank you |
경찰에 신고 안 한 거 고마워 | for not reporting my dad to the police. |
덕분에 부끄럽지 않게 가셨어 | He was able to keep his honor. |
[태술의 한숨] | |
[서해의 힘겨운 숨소리] (태술) 서해야 | -Seo-hae. -You should go. |
얼른 가 봐 | -Seo-hae. -You should go. |
[태술의 힘주는 신음] | |
[휴대전화를 달칵 연다] | |
[통화 연결음] | |
후문 쪽으로 보냈어요 | I sent them toward the back gate. |
우리 엄마 약 | Give me my mom's medicine. |
다시 주세요 | Give me my mom's medicine. |
[어두운 음악] | Give me my mom's medicine. |
[버튼 조작음] | |
[카드 인식 오류음] | |
[카드 인식 오류음] | |
(태술) 하, 김서진, 씨 | Kim Seo-jin! |
[태술의 짜증 섞인 숨소리] | Darn it! |
[달칵거리는 소리가 들린다] | |
[긴박한 음악] | |
나… | You said I die on October 31. |
나 10월 31일에 죽는다며 | You said I die on October 31. |
(서해) 어 | Right. |
나 그 말만 믿고 들어온 건데 | That's why I came here. |
아무래도 하와이는 못 가겠다, 그렇지? | I guess we won't be able to go to Hawaii. |
거기 되게 좋다던데 | I heard it's amazing there. |
너랑 가려고 아껴 놨단 말이야 | I was looking forward to going there with you. |
(태술) 있잖아 | You know, |
하, 너한테 미안한 거 되게 많았는데 | I had so many things to apologize to you for. |
말도 못 했네 | But I didn't get to say anything. |
고마운 것도 되게 많았는데 | I had so many things to thank you for, too. |
미안한 것도 많고 고마운 것도 많고 | There are so many things I'm sorry and grateful for. |
[서해의 힘겨운 숨소리] | |
그랬다고, 서해야 | I wanted you to know that, Seo-hae. |
[숨을 후 내쉰다] | |
[태술의 떨리는 숨소리] [긴장되는 음악] | |
[긴장되는 효과음] | |
[다가오는 발걸음] (선재) 사장님, 저거 문 아니에요? | Sir, isn't that the exit? |
(박 사장) 아이고, 한 회장! | Jeez, Mr. Han! |
[흥미진진한 음악] [박 사장의 웃음] | Jeez, Mr. Han! |
여기 있었어? 아유 | There you are. |
[박 사장의 웃음] | It's nice to see you. |
반갑네 | It's nice to see you. |
(혁범) 멈춰! | Stop! |
아니면 쏜다 | Or I'll shoot. |
(박 사장) 아, 자식 | You punk. |
야, 내가 너는 살려 줄게 | Hey. I'll spare your life. |
살려 준다고 약속했으니까 | I promised to do so. |
그리고 | And I'm not going to die today, you jerk. |
나 오늘 죽는 날 아니야, 이 자식아 | And I'm not going to die today, you jerk. |
[문 작동음] | |
[당황한 신음] | |
[의미심장한 효과음] | |
[긴장되는 효과음] | |
[총성이 연신 울린다] [소란스럽다] | |
[먹먹한 효과음] | |
[소란스럽다] | |
[총성] | |
[총성] | |
[태술의 놀란 신음] | |
[총성] | |
[태술의 못마땅한 신음] | |
[총성이 연신 울린다] [수감자의 힘겨운 신음] | |
[단속국 대원5의 힘겨운 신음] [수감자가 콜록거린다] | |
[박 사장의 웃음] | |
[총성] | |
[태술의 다급한 숨소리] [태술이 문고리를 달칵거린다] | Hey, Han Tae-sul! |
(박 사장) 아유, 한태술! | Hey, Han Tae-sul! |
[박 사장의 웃음] | |
이야, 이거 반갑다고 얘기를 해야 되나 | Gosh, I don't know if I'm glad to see you or not. |
안 반갑다고 얘기를 해야 되나 결론을 못 내리겠네 | I can't really make up my mind. |
저기, 나는 지금 되게 반가운데 | Well, I'm really glad to see you. |
되게 오랜만이죠? | It's been a long time. |
(박 사장) 야, 네 투철한 신고 정신 때문에 | Hey. I've been through so much here |
내가 여기서 아주 개고생을 했거든, 씨 | because you reported me. |
(태술) 아, 아, 아, 아 잠깐만, 잠깐만, 잠깐만 | Wait! Just a minute. |
자, 자, 잘 생각해 봐요 | Come on. Think about it. |
자, 여기서 여기서 어떻게 나갈 거야, 어? | How are you going to get out of here? We're in the middle of the city. |
여기 시내 한복판인데 | We're in the middle of the city. |
뭐, 택시 불러서 갈 거야? | Are you going to take a cab or what? |
[웃음] 지하철 타고 뭐, 아시아 마트까지 갈 거야? 어? | Are you going to take a cab or what? Are you going to take the subway back to Asia Mart? |
바로 잡히는 거야 | You'll get caught right away. |
잘 생각해 봐 | Think carefully. Someone's waiting with my car upstairs. |
여기 위에 지금 차 대 놓고 있어, 어? | Think carefully. Someone's waiting with my car upstairs. He leaves if I don't come back in an hour. |
한 시간 지나도 나 안 나오면 바로 떠나기로 했고 | He leaves if I don't come back in an hour. |
지금, 지금 한 5분 남았을걸? | There are only about five minutes left. Hey. Are you trying to play another trick on me? |
(박 사장) 야, 이거 또 또 이 잔머리 굴리네, 어? | Hey. Are you trying to play another trick on me? |
진짜라니까 | I'm telling the truth. |
4분 42, 1, 0 | Look, 4 minutes and 42 seconds. |
(태술) 어? 우리 같이 가자 | Look, 4 minutes and 42 seconds. Let's leave together. |
어, 우리 같이 안락하게 가자 | Let's leave together. Come on. We can all go to Asia Mart together. |
아시아 마트까지, 제발, 어? | Come on. We can all go to Asia Mart together. My car's really nice! |
내 차 좋아 | My car's really nice! |
저, 그게 아니고, 그게 아니고 | My car's really nice! All right. The thing is, |
지금 서해 아파 | Seo-hae's not well. Help us out here! |
좀 도와줘라! [간절한 숨소리] | Seo-hae's not well. Help us out here! |
[웃음] | |
도와줘 | Help us. |
[긴장되는 효과음] | |
하, 제발 | Please. |
[총성] [태술의 겁먹은 신음] | |
[무거운 음악] | |
[박 사장의 한숨] | |
너는 내가 밖에 나가서 꼭 죽여 줄게 | I swear I'm going to kill you after we get out of here. |
[박 사장의 웃음] | |
(박 사장) 가자 | Let's go. |
[힘겨운 숨소리] | |
[총성이 연신 울린다] | |
(박 사장) 어디야? [태술의 가쁜 숨소리] | Where is it? |
[통화 연결음] | Hey, Sun. Where are you? |
(태술) 어, 썬, 너 어디야? | Hey, Sun. Where are you? |
나 여기 병원 앞이요 | In front of the hospital. |
[사람들의 놀란 신음] | |
(썬) 여기 난리 났는데? | The whole place is in chaos. What about Seo-hae? |
서해는? | The whole place is in chaos. What about Seo-hae? |
데리고 나왔어 | I got her. Meet me at the back gate in one minute. |
1분 뒤에, 저, 후문 쪽에서 봐 | I got her. Meet me at the back gate in one minute. |
(태술) 시동 끄지 말고 | -And keep the car running. -Where? |
어디, 어디? | -And keep the car running. -Where? |
(태술) 후문이라고! 이 새끼야 | The back gate, you idiot! |
아, 후문이 어디야! | -Where's the back gate? -Get to the elevator. |
(태술) 저기 엘리베이터, 엘리베이터 | -Where's the back gate? -Get to the elevator. |
- (박 사장) 어디? - (태술) 여기, 여기, 빨리 | -Where? -Here. Come on. |
[태술의 다급한 숨소리] | |
(박 사장) 걔 주사 맞았네 | She got the shot. |
(태술) 주사? 무슨 주사? | "The shot"? What shot? |
(박 사장) 그런 게 있어, 걔 오래 못 살아 | She'll die pretty soon. |
야, 야, 야, 저 차야? | Is that the car? Hurry up! Get in! |
- (태술) 어 - (박 사장) 야, 빨리 타! | Is that the car? Hurry up! Get in! |
(박 사장) 야, 너, 너 내려! | Hey! Get out! |
[차 문이 달칵 열린다] | |
(썬) 뭐야, 왜 이렇게 많이 와? | Why are there so many people? |
[태술의 다급한 신음] | -What… -Hey, get in. |
(박 사장) 야, 빨리 타 | -What… -Hey, get in. Move. |
(선재) 야, 나와 | Move. Hurry up! Get in! |
(박 사장) 야, 빨리 타! [총성] | Hurry up! Get in! |
[선재의 힘겨운 신음] - (선호) 형! - (태술) 뭐야? | Seon-jae! |
뭐야? | What's going on? |
[선재의 힘겨운 신음] [긴장되는 음악] | What's going on? |
[긴장되는 효과음] | |
[거친 숨소리] | |
[태술의 긴장한 숨소리] [서해의 힘겨운 숨소리] | |
죽어 | Die. |
[긴장되는 효과음] | |
[총성] | |
[테이저 건이 지직거린다] | |
[태술의 놀란 숨소리] | |
[의미심장한 효과음] | |
아빠 | Dad? |
- 아빠 - (태술) 서해야, 강서해, 강서해 | -Seo-hae! -Dad. |
[태술의 다급한 숨소리] | |
(박 사장) 야, 뭐 해, 빨리빨리 타! | Hurry up! Get in! |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
[선재가 숨을 헐떡인다] | |
[선호의 거친 숨소리] | |
[선재가 콜록거린다] | |
[사이렌이 울린다] | |
(에디) 오늘 오전 일정 기사 내용입니다 | It's an article about my morning schedule. |
[경찰2의 의아한 탄성] | Right… But… |
(경찰2) 저, 근데 | Right… But… |
[경찰2의 의아한 숨소리] | Then how did |
어떻게 자애병원에서 홍채 인식이 되셨을까요? | Then how did your iris get scanned at Jaae Hospital? |
아니, 제가 그걸 어떻게 압니까? | How would I know that? Check the security camera footage! |
CCTV 확인해 보세요 | Check the security camera footage! |
[난감한 숨소리] | Well… |
없습니까, CCTV? | You don't have any footage? |
[헛기침] | |
저, 정말로 아시는 게 없으신 겁니까? | You really don't know anything about this? |
없다고요, 없다고요, 없습니다! | I told you, I really don't know! |
[에디의 한숨] | |
- (에디) 몇 시야? - (비서) 12시 다 됐습니다 | -What time is it? -Almost noon, sir. |
(에디) 아씨, 미치겠네, 씨 | This is driving me crazy. |
점심 일정 어디야? | What's my next schedule? |
(비서) 파주 IDC 준공식 참석하시고 | The completion ceremony for the IDC in Paju. |
도지사님과 첫 번째 점심 식사 후에 다시 서울로 오셔서… [차 문이 탁 여닫힌다] | And after having lunch with the governor, you come back to Seoul… |
[자동차 리모컨 작동음] | |
(에디) 서진아 | Seo-jin. |
[서진을 탁 잡으며] 서진아 | Seo-jin! Are you here about what happened at the hospital? |
병원 일로 온 거야? | Seo-jin! Are you here about what happened at the hospital? |
아, 너 계속 전화도 안 받고 | You weren't picking up my calls. |
괜찮아? | Are you okay? |
[한숨] | |
[잔잔한 음악이 흘러나온다] (비서) 회장님 | Sir. |
(에디) 병원에 내가 들어갔냐고 하더라고 보안 기록이 남았다고 | They asked me if I entered the hospital. Security records say I did. |
태술이 같아 | I think it was Tae-sul. |
알고 있었어? | Did you already know? |
[한숨 쉬며] 아니 | No. How would I know that? |
내가 그걸 어떻게 알아? | No. How would I know that? |
태술이 | What's going on with Tae-sul? |
무슨 일인 거야? | What's going on with Tae-sul? |
오늘은 알아야겠다 | -I have to know today. -Know what? |
뭘? | -I have to know today. -Know what? |
(에디) 콘퍼런스에서 태술이가 누구한테 왜 납치됐던 건지 | Who kidnapped Tae-sul at the conference, and why? What happened on the day of the party? |
파티 날에 무슨 일이 있었던 건지 | What happened on the day of the party? |
우리가 왜 태술이한테 거짓말을 했고 | Why did we lie to Tae-sul? |
걔가 왜 다시 도망간 건지 | Why did he run away? And what happened yesterday? |
그리고 어제는 또 무슨 일이 일어난 건지 | Why did he run away? And what happened yesterday? |
[한숨 쉬며] 네가 알 필요 없는 일이야 | You don't have to know that. |
지금까지 네가 한 말 다 믿었어 | I believed everything you said, and I did as you asked. |
네가 하란 대로 다 했고 | I believed everything you said, and I did as you asked. |
그러니까 오늘은 말해 | So tell me now. |
(에디) 혹시 태술이가 했던 말들 | The things that Tae-sul said… |
[한숨] | |
그 말도 안 되는 소리들 | All that nonsense… You probably don't believe me, but it's true. |
(태술) 말해 줘도 안 믿겠지만 진짜야 | You probably don't believe me, but it's true. |
이 세상에 우리만 사는 게 아니야, 승복아 | We're not the only ones living in this world. |
진짜니? | Is it true? |
[무거운 음악] | |
[한숨] | |
[한숨] | |
[한숨] | |
[문이 달칵 열린다] | |
[타이어 마찰음] | |
[다가오는 발걸음] [입바람을 후 분다] | |
[접시를 탁 내려놓는다] [랜턴을 달칵 끈다] | |
[총을 철컥 장전한다] | |
- (박 사장) 뭐 해, 전화 안 받고! - (빙빙) 사장님 | -Why weren't you picking up? -Boss. |
[선호의 다급한 숨소리] (박 사장) 야, 여기, 여기 눕혀 | -Why weren't you picking up? -Boss. Put him over here. |
[어두운 음악] (선호) 괜찮아, 형, 괜찮아 | Put him over here. -You'll be okay, Seon-jae. -What happened to him? |
(빙빙) 선재 왜 이래? | -You'll be okay, Seon-jae. -What happened to him? |
[썬이 간이침대를 탁 펼친다] (박 사장) 야, 빨리 의사 불러, 인마! | -You'll be okay, Seon-jae. -What happened to him? Hey! Call the doctor! Hurry! |
그리고 너, 저기, 빙빙 아이스박스 꺼내 | Hey! Call the doctor! Hurry! And you, Bingbing, get the icebox. |
[선재의 힘겨운 신음] | |
[썬의 초조한 숨소리] | Darn it. |
- (빙빙) 몇 개요? - (박 사장) 아, 그냥 다 가져와! 씨 | -How many? -Just bring them all! |
(박 사장) 뭐 해, 그냥 빨리 가져오라니까! 씨 | Hurry up! |
야, 너, 너 괜찮아 | Hey. You're going to be okay. |
[답답한 숨소리] | |
너, 저기, 다운로더는? | What about the downloader? |
(빙빙) 비상 발전기 돌려 놨어요 | The emergency generator's on. |
(박 사장) 야, 그리고 얘 좀, 저, 잘 봐, 어? | Take good care of him, okay? |
[못마땅한 신음] | Darn it! |
[기계 작동음] | |
[어두운 음악] | |
[안도하는 한숨] | |
[한숨] | |
[프로그램 작동음] | |
[무거운 음악] | |
[벅찬 숨소리] | |
[살짝 웃는다] | |
[웃음] | |
하, 그래 | Right… |
아유, 씨 | Darn it. |
[한숨] | |
[장리의 힘주는 신음] | |
[장리가 달그락거린다] | |
(선호) 어때요? | How is he? |
[장리가 케이스를 탁 닫는다] | |
총알도 뺐고 구멍도 다 꿰매 놨는데 심박이 너무 약해 | I got the bullet out and stitched the wound up. But his pulse is too weak. I don't think he'll make it. |
(장리) 안 될 거 같아 | But his pulse is too weak. I don't think he'll make it. |
살아도 다리는 못 쓴다 | If he does, he won't be able to walk. |
밤새 같이 있어라 | You should stay with him tonight. |
[장리가 케이스를 탁 집는다] | You should stay with him tonight. |
(썬) 저기요, 어이 | Hey! |
[태술이 장리를 탁 잡는다] | |
우리도 봐 줘야지 | Check her, too. |
저쪽은 약 없어 | There's no cure for her. Just hold her hand. |
손이나 꼭 잡아 줘 [태술을 툭 친다] | There's no cure for her. Just hold her hand. |
(썬) 야, 이 돌팔이, 야, 야, 돌팔이 너 그냥 가면 어떡해! | Hey, you quack! You can't just leave like that! |
(빙빙) 야! | Hey! Shut up. |
진짜 겁나 시끄럽네 | Hey! Shut up. Didn't you hear him? He can't help her. |
귀에 물 들어갔냐? 약 없다잖아 | Didn't you hear him? He can't help her. |
건너온 애들 열에 아홉은 죽어 | Almost everyone who comes over dies. There's no point liking her. |
좋아해 봤자 사약 길이야 | Almost everyone who comes over dies. There's no point liking her. |
[한숨] | |
[태술이 스위치를 달칵 켠다] | |
(박 사장) 나가라 | Get out. |
[태술의 거친 숨소리] | How can I save Seo-hae? |
(태술) 서해 어떻게 해야 돼? | How can I save Seo-hae? |
[무거운 음악] (박 사장) 저 여자 죽어 | She's going to die. |
(태술) 그러니까 어떻게 해야 되냐고 | So what do I do? |
내가 아까 얘기했지? | Didn't I tell you |
여기서 나가면 한 회장하고 저 여자 죽일 거라고 | that I was going to kill you two once we got out? |
근데 지금 감정 같아서는 당장 죽일 거 같으니까 나가 | But I feel like killing you right now. So get out. We can talk tomorrow. |
얘기는 내일 해 | So get out. We can talk tomorrow. |
하, 그래? | Is that so? |
(태술) 알았어 | All right, then. |
(박 사장) [헛웃음 치며] 왜 또? 경찰에 신고하시게? | What? Are you going to call the cops again? Fine. Do it. But I won't let it slide this time. |
그래, 해라 | Fine. Do it. But I won't let it slide this time. |
이번엔 아주 너 뼈도 못 추릴 거야 | Fine. Do it. But I won't let it slide this time. |
(태술) 그러려나? | Really? |
다운로더가 그렇게 중요한가 봐 | The downloader must be important to you. It's the first thing you checked. |
오자마자 이거부터 확인하는 거 보니까 | The downloader must be important to you. It's the first thing you checked. |
왜, 뭐 중요한 거 받을 거 있나 보지? | Why? Are you expecting something important? |
내가 한번 맞혀 볼까요? [박 사장이 피식 웃는다] | Let me guess. Something did feel odd when I first came here. |
처음 여기 왔을 때부터 좀 이상하긴 했어 | Something did feel odd when I first came here. I wondered why you were running Asia Mart. |
왜 박 사장은 아시아 마트 사장일까? | I wondered why you were running Asia Mart. You risked your life to come to the past, |
목숨 걸고 과거로 건너왔는데 | You risked your life to come to the past, but why aren't you thinking of living a luxurious life like the others? |
왜 남들처럼 한몫 잡고 편하게 살 생각은 안 하고 | but why aren't you thinking of living a luxurious life like the others? Why are you working as a broker when you don't even earn much? |
이 브로커 짓을 계속하고 있을까? | Why are you working as a broker when you don't even earn much? |
이거 한다고 떼돈 버는 것도 아닐 텐데 말이야 | Why are you working as a broker when you don't even earn much? |
누구 기다리는 거 맞지? | You're waiting for someone. |
같이 건너오기로 했는데 못 왔어? | Maybe someone who didn't make it when you did. |
[헛웃음] | Maybe someone who didn't make it when you did. Hey. Shut up. |
야, 주둥이 닥쳐라 | Hey. Shut up. |
알았어 | Fine. There's no need for such a friendly conversation. |
뭐, 우리끼리 정겨운 대화는 됐고 | Fine. There's no need for such a friendly conversation. |
[휴대전화 조작음] | Fine. There's no need for such a friendly conversation. |
자 | Here. |
[기계 전원음] [어두운 음악] | |
[태술의 한숨] | |
이건 어때? | How's that? |
[휴대전화 조작음] [기계 전원음] | |
이게 뭐야? | What the hell? |
[키보드 조작음] | |
(박 사장) 뭘 어떻게 한 거야, 이 새끼야! | What have you done? |
이거 내가 코딩한 거잖아 | I'm the one who coded this program. |
백도어 같은 것도 안 만들어 놨을 거 같아? | Of course I made a backdoor just in case. |
서해 어떻게 해야 살릴 수 있어? | How can I save Seo-hae? |
[긴장되는 효과음] | Get the downloader back on. |
이거 열어 놔 | Get the downloader back on. |
안 그러면 네 대가리 열린다 | Or I'll blast a hole in your skull. |
어떻게 해야 살릴 수 있냐고! | How do I save Seo-hae? |
아, 죽여, 그냥 쏴! | Fine, kill me. Just shoot me! |
(태술) 어? 근데 그럼 다운로더 다시는 못 열어 | Fine, kill me. Just shoot me! But if you do, you'll never be able to run the downloader again. |
열고 싶어? 어? | Is that really what you want? |
빨리 | Come on. |
빨리! | Tell me! |
[태술의 거친 숨소리] | |
[박 사장의 한숨] | |
[박 사장의 한숨] | |
[박 사장이 총을 툭 내려놓는다] | |
(박 사장) 하, 그래 | All right. |
저 여자애 | She's disappearing. |
없어지고 있어 | She's disappearing. |
[의미심장한 음악] | |
뭐? | What? |
(박 사장) 귀신처럼 이 시간대 저 시간대 방황하고 다니는 거지 | She's wandering around different timelines like a ghost. |
뭐, 이틀 후면은 | She will completely vanish in two days. |
완전히 없어질걸? | She will completely vanish in two days. |
그래서? | So? |
뭘 그래서야 | It's obvious. |
데려와야지 | -You have to bring her back. -How? |
어떻게? | -You have to bring her back. -How? |
[못마땅한 숨소리] | Darn it. |
아주 처음에 이곳으로 넘어온 선발대가 있었어 | There was this advance team dispatched here long ago. |
(박 사장) 다운로더를 타고 넘어온 첫 번째 선발대 | They were the first ones to come here through the downloader. |
뭐, 나도 그중의 하나고 | And I was one of them. |
그, 그럼, 그럼 시, 시그마 그 새끼도? | Then Sigma was on that team too? |
그래, 그 새끼도 첫 번째야 | Yes. That jerk was one of us. |
[게이트 작동음] | |
(박 사장) 우리 모두는 각자 임무를 가지고 이곳으로 넘어왔어 | We each had a mission when we came here. |
단속국이 없던 그 시절에 | Back then, the Control Bureau didn't exist. |
(태술) 시그마 누구야? | Who's Sigma? |
왜, 궁금해? | -Are you curious? -Just tell me! Who is he? |
아, 누구야, 말해! | -Are you curious? -Just tell me! Who is he? |
몰라 | I don't know. |
내가 알아도 한 회장한테 이야기해 줄 이유가 없잖아 | Even if I do, there's no reason to tell you. |
(태술) 그래, 알았어 | All right. Fine. |
아예 없애 줄게 | I'll just destroy the downloader. |
[박 사장의 못마땅한 신음] | Hey! |
[한숨] | |
저 여자애가 맞은 주사 | The injection she got… |
그 선발대 중의 | Someone on the advance team brought it here. |
한 사람이 들고 온 거야 | Someone on the advance team brought it here. |
아그네스 | Agnes. |
[의미심장한 효과음] [무거운 음악] | KIM AGNES |
(박 사장) 이 여자가 그 약을 만든 여자야 | She's the one who made that drug. |
저 여자애 구할 수 있는 방법도 그 여자한테 물어봐 | Ask that woman how to save her. |
아, 그리고 | And she might know who Sigma is, too. |
시그마가 누군지 얘는 알 수도 있겠다 | And she might know who Sigma is, too. |
어어, 잠깐만, 한 회장, 한 회장 | Wait. I forgot something important. |
내가 아주 중요한 걸 깜빡했네 | Wait. I forgot something important. |
운이 좋아서 한 회장이 저 여자를 | Even if you get lucky enough |
데려온다고 해도 | to bring her back, |
아마 예전에 한 회장이 알던 그 여자애가 아닐 거야 | she won't be the same girl that you used to know. |
뭐? | What? |
다시 데리고 오면 뭔가 바뀌어 있을 거라고 | Something will be different about her if you bring her back. |
(박 사장) 세상일이 그렇잖아 | It's only natural. |
내가 원하는 걸 받았으면 저쪽이 원하는 걸 또 줘야지 | It's only natural. If you want something, you have to offer something in return. |
그게 뭐, 이 눈깔이 됐든 코가 됐든 | Whether it's the eyes or the nose, |
아, 기억, 기억이 됐든 | or memories. |
그리고 한 회장이 그 약을 구하고 나서 멀리멀리 째면 | And what if you get the cure and just run away? What about my downloader? |
내 다운로더는 어떡하고? | What about my downloader? |
[헛웃음 치며] 그래서 나도 같이 갈 거야 | So I'm going with you. |
알았지? | Okay? |
저 여자 없어지기 전에 | Let's go |
[박 사장이 총을 탁 집는다] | before she disappears. |
가자 | before she disappears. |
(태술) 썬아, 썬 | Sun! |
(태술) 약 있대 | -There's a cure. -Really? |
(썬) 정말요? | -There's a cure. -Really? |
어, 내가 구하러 갈 거야 | Yes. I'm going to go get it, so take Seo-hae home. |
그러니까 넌 서해 데리고 집에 가 있어 | Yes. I'm going to go get it, so take Seo-hae home. |
빙빙아, 총 | Bingbing, the gun. |
[빙빙이 총을 철컥 장전한다] | |
(박 사장) 얘 서버실에 데려가서 아주 그냥 꽁꽁 묶어 놔 | Take him to the server room and tie him up. |
[박 사장의 웃음] | |
저요? | Me? Why? |
나 말이야? 왜? | Me? Why? |
아니, 뭐 하는 거야, 지금? | What are you doing? |
응, 한 회장이 신용 등급이 워낙에 낮아서 | Well, it's hard to trust you, Mr. Han. |
(박 사장) 이런 인질은 하나 데리고 있어야지 | So we need to hold a hostage. |
그리고 나랑 둘이 오손도손 갔다 오는 거야 | He'll be kept here while we're away. |
얘는 아무 상관 없잖아 | -He has nothing to do with this. -That's why he's a hostage. |
아무 상관이 없으니까 인질이지 | -He has nothing to do with this. -That's why he's a hostage. He wouldn't be if he was involved. |
상관이 있으면 인질이 되나? | He wouldn't be if he was involved. |
(썬) 아, 저기, 이 인간 나 죽어도 눈 하나 깜짝 안 할 거예요 | Hey, he won't even care if I die. |
그래? | Is that so? That's even better. |
그럼 더 잘됐네 | Is that so? That's even better. |
[박 사장의 웃음] | |
(박 사장) 그리고 저 서버 24시간 안에 안 열리면 | If that server doesn't reopen within 24 hours, |
너, 이 계집, 이 새끼 다 전부 뒈진다 | you, this girl, and this guy… You're all dead. |
[지직거린다] | |
빙빙아, 이 새끼 헛짓거리하면 그냥… | Bingbing, if he tries anything funny, just shoot him. |
아, 그냥 쏴 버려, 어 | Bingbing, if he tries anything funny, just shoot him. |
(빙빙) 네 | All right. |
[풀벌레 울음] | |
[어두운 음악] | |
[현기의 힘겨운 신음] | |
[어두운 효과음] | |
(동기) 하도 지랄을 하길래 묶어 놨다 | You were going crazy, so I had to handcuff you. |
[동기의 한숨] | |
네 어머니 상은 내가 치렀다 | I held the funeral for your mother. |
잠수를 타더라도, 인마 사람 도리는 해야지 | You should've done it yourself. You're her son. |
[떨리는 숨소리] | |
걱정했는데 사지 멀쩡한 거 보니까 잘 지내는 거 같네 | I was worried about you, but it seems like you're doing fine. |
너 | Hey. |
단속 7과 맞지? | You're in Team 7 of the Control Bureau, right? |
[긴장되는 음악] [동기가 전단을 바스락거린다] | |
이거 어떻게 된 건지 얘기해 줄 수 있냐? | Can you tell me what this is about? |
[어두운 효과음] | ILLEGAL ENTRANT GANG SEO-HAE WANTED |
왜 여기에 내 이름이 있고 우리 애 이름이 있는 건지 | Why is my name and my daughter's name on this? |
이 여자 사진은 또 뭐고 | And what's this photo? |
나 이거 뭐가 뭔지 하나도 모르겠다 | I don't get what this is. |
현기야 | Hyeon-gi. Are you forbidden from talking to civilians like me now? |
너 이젠 나 같은 민간인하고는 얘기도 하면 안 되는 거냐? | Hyeon-gi. Are you forbidden from talking to civilians like me now? |
[떨리는 숨소리] | |
대답해 | Answer me! |
어떻게 된 거야? | What's going on? |
[긴장되는 효과음] | |
왜 우리 서해 이름이 여기 있는데? | Why is Seo-hae's name on that poster? |
왜 9살 애 이름이 수배 전단에 있냐고, 왜! | Why is a nine-year-old's name on a wanted poster? |
[떨리는 숨소리] | |
[긴장감이 고조되는 음악] | |
현기야 | Hyeon-gi. |
뭐라고 말 좀 해 줘라 | Just tell me anything. |
너 | Tell me for old time's sake. |
나랑 이것밖에 안 되냐? | Tell me for old time's sake. |
정현기! | Jung Hyeon-gi! |
[사이렌이 울린다] | |
[문이 쾅 닫힌다] | |
[어두운 효과음] | |
[도어 록 작동음] | |
[도어 록 작동음] | |
- (은희) 어, 왔어? - 서해는? | -You're home. -Where's Seo-hae? |
(은희) [하품하며] 몇 시인데, 아까 잠들었지 | She went to bed, of course. It's late. Get changed. We have to go. |
(동기) 여보, 옷 입어, 우리 지금 나가야 돼 | Get changed. We have to go. |
(은희) 어? 왜? | What? Why? |
[한숨] | |
(은희) 아, 무슨 일이야? | What's going on? |
(동기) 나도 모르겠어 | I'm not sure, but we can't stay here. Let's go. |
우리 여기 있으면 안 돼, 빨리 나가자 | I'm not sure, but we can't stay here. Let's go. |
(은희) 여보 | Honey! |
[동기가 총을 탁 집는다] | |
[놀라며] 아, 저… | What… |
[동기가 총을 달칵 장전한다] [노크 소리가 들린다] | What… |
[은희의 놀란 숨소리] | |
[긴장되는 음악] | |
누구야? | Who is it? |
[은희의 놀란 숨소리] | |
이거 왜? | -What's this for? -Go to Seo-hae's room. |
일단 서해 방에 들어가 있어 | -What's this for? -Go to Seo-hae's room. If something happens, point the gun and pull the trigger. |
만약 무슨 일이 생기면 겨누고 방아쇠만 당기면 돼 | If something happens, point the gun and pull the trigger. |
무슨 일인데, 누군데? | What's going on? Who is it? |
여보, 나도 모르겠어 | Honey. I don't know, either. Just go inside. |
일단 들어가 있어 | Honey. I don't know, either. Just go inside. |
(은희) 여보… | Honey! |
[은희의 초조한 숨소리] | |
[은희의 놀란 숨소리] | |
(동기) 여보, 들어가 있어 | Honey. Go inside. |
(은희) 여보, 알았어 | Honey… All right. |
[문이 달칵 닫힌다] | |
[긴장되는 효과음] | |
[긴장되는 효과음] | |
[긴장되는 효과음] | |
[긴장되는 효과음] | |
강동기 씨? | Are you Mr. Gang Dong-gi? |
[긴장되는 효과음] | Are you Mr. Gang Dong-gi? |
너 누구야? | Who are you? |
[동기의 거친 숨소리] | |
[긴장되는 효과음] | |
칼 치워 | Put that knife down. |
이 거리에선 내가 더 빨라 | I'll be faster, you know. |
아니, 두 분 그만하시죠 애들도 아니고 | Both of you, stop it. |
10분이면 돼 | It'll only take 10 minutes. |
[피식 웃는다] | |
5분 | Five. |
(태술) 저 한태술이라고 하는데요 | I'm Han Tae-sul. |
저 누군지 아시죠? | You know who I am, right? |
제가 급하게 드릴 말씀이 있는데 | I need to talk to you urgently. |
안에 잠깐 들어가도 될까요? | Could I go inside for a minute? |
[동기의 한숨] | Let's hear him out first. |
[은희의 못마땅한 신음] (동기) 일단은 가서 얘기를 들어 보자 | Let's hear him out first. |
[은희의 한숨] | I don't know what's going on, either. |
여보, 나도 지금 모르겠어 | I don't know what's going on, either. |
근데 일단은 가서 얘기를 들어 보자 | I don't know what's going on, either. -But we should at least hear him out. -Honey, how… |
(은희) 누군지도 모르고 어떻게… | -But we should at least hear him out. -Honey, how… |
[동기와 은희의 힘주는 신음] | |
자, 그러니까 우리 서해가 | So what you're saying is that |
미래에서 타임머신이 발명됐는데 | a time machine is made in the future, and Seo-hae rode that to come to the present? |
그걸 타고 현재로 | and Seo-hae rode that to come to the present? |
지금 이 시간으로 왔다고요? | and Seo-hae rode that to come to the present? |
네 | Yes. |
[헛웃음] | |
[동기를 탁 짚으며] 당신은 그래서 누군가가, 어? | And you're saying that some people… |
단속 7과 | The Control Bureau. |
아, 그래, 어떤 사람들이 우릴 잡으러 온다는 거고, 지금 | You're saying that they're coming to get us right now? |
[은희가 쓱 일어난다] [은희의 헛웃음] | |
(은희) 당황스럽네요 | This is ridiculous. |
여보, 둘이 짠 거야? | Honey. Is this some prank? Are you two in on this together? |
몰래카메라야? | Honey. Is this some prank? Are you two in on this together? |
[은희를 탁 잡으며] 은희야 | Honey. Is this some prank? Are you two in on this together? -Eun-hui. -Stop it. |
(은희) 아, 그만 | -Eun-hui. -Stop it. |
말이 안 되잖아 | This doesn't make sense! |
[태술이 목걸이를 잘랑거린다] | |
(태술) [한숨 쉬며] 이거요 | Here. |
[태술이 목걸이를 달칵 연다] | |
[의미심장한 효과음] 서해가 차고 다니던 겁니다 | Seo-hae was wearing this. |
[조용한 음악] (은희) 아, 고마워요 | Thank you. |
(은희) 어? | Oh! I have the exact same necklace. |
어, 그거 제 거랑 똑같네요 | Oh! I have the exact same necklace. |
와, 신기하다 | What a coincidence. |
[당황한 신음] | |
[태술이 숨을 씁 들이켠다] | |
(태술) 지금 분위기랑 맞진 않지만 제가 신기한 거 하나 보여 드릴까요? | It might be a bit awkward in this situation, but let me show you something. |
그것 좀… | Could I see that for a minute? |
[태술이 목걸이를 탁 닫는다] | |
이 업로더와 다운로더의 원리는 | The way that uploaders and downloaders work, to put it simply, |
쉽게 말하면 | The way that uploaders and downloaders work, to put it simply, |
컴퓨터 파일 복사하는 거랑 같습니다 | is like copying files on a computer. |
미래에서 복사해서 여기로 보내는 거거든요 | They copy data in the future and send it here. |
하지만 같은 위상에서 | But the original data and its copy can't exist at the same time |
원본과 복사본이 공존하는 건 불가능합니다 | But the original data and its copy can't exist at the same time because the copied data is given a temporary status. |
왜냐하면 복사할 때 임시로 위상을 지정해 주는 방식이라서요 | because the copied data is given a temporary status. |
그래서 | So… |
이렇게 정보가 겹치게 되면 | if the data overlaps like this… |
[지직거린다] [어두운 효과음] | |
[놀란 숨소리] | |
저도 처음엔 못 믿겠더라고요 | It was hard for me to believe it too. |
갑자기 모르는 여자가 찾아와서 | Some stranger suddenly came up to me |
저를 살리겠다느니 세상을 구하겠다느니 | and talked about protecting me and saving the world. |
나는 그럴 만한 가치가 없는 사람인데 [무거운 음악] | When I wasn't such a valuable person. |
(서해) 한태술, 엎드리라고! | I said, get down! |
[총성] | |
(태술) 조그마한 몸으로 혼자 세상을 구하겠다고 | She was running around everywhere trying to save the world, |
쉬지도 않고 뛰어다니는데, 저는 | She was running around everywhere trying to save the world, |
예, 그냥 보고만 있었습니다 | but I only stood and watched. |
뭘 해야 하는지도 모르고 | I didn't know what to do. No, even when I knew, |
아니, 알면서도 도망 다니기 바빴어요, 비겁하게 | I didn't know what to do. No, even when I knew, I was busy running away like a coward. |
혹시 | Did something happen to her? |
무슨 일이 생긴 건가요? | Did something happen to her? |
지금 따님께서 많이… | Your daughter… |
예, 따님께서 많이 안 좋습니다 | Your daughter is not well. |
알고는 계셔야 할 거 같아서 이렇게 찾아왔고요 | I thought you should know, so I came to tell you. |
[당황한 숨소리] | |
내가 직접 봐야겠어요 | I want to see her myself. |
[자동차 엔진음] | |
[박 사장의 헛웃음] | Hey. |
(박 사장) 야 | Hey. |
야, 얘는, 저, 왜 데리고 온 거야? | Hey. Why did you bring this guy? |
(태술) 아, 왜는 | Why did you bring this guy? Because he's Seo-hae's father, of course. |
서해 아버지니까 | Because he's Seo-hae's father, of course. |
(박 사장) 아, 왜? 동네 사람들 다 데리고 오지 | Why don't you bring all her neighbors and friends while you're at it? |
친구들도 좀 부르고 [동기의 어이없는 숨소리] | Why don't you bring all her neighbors and friends while you're at it? |
[박 사장의 한숨] (동기) 저 사람 누굽니까? | Who is he? |
[박 사장의 헛웃음] (태술) 참… | |
알 거 없어 | No need for you to know. |
[박 사장의 웃음] | No need for you to know. |
[동기의 한숨] | |
[박 사장이 코를 훌쩍인다] | |
[박 사장의 한숨] | |
"아시아 마트" | |
[기계 작동음] | |
[어두운 음악] | |
[어두운 효과음] | |
(태술) 아, 이게 [태술의 힘주는 신음] | She said |
어렸을 때 자전거 연습 하다가 다쳤다고 하더라고요 | she got it when she fell from a bike as a kid. |
맞아요 | That's right. |
말도 안 돼 | This is impossible. |
저, 서해가 아버님 얘기 많이 했습니다 | Seo-hae talked about you often. |
(태술) 참 강한 분이라고요 | She said you were really strong, |
전쟁에서 살아남는 법도 아버님한테 다 배웠다고요 | that you taught her how to survive after the war. |
이제 곧 | According to her, |
핵전쟁이 날 거랍니다 | there's going to be a nuclear war soon. |
다 죽는대요 | Everyone's going to die. |
그래서 서해가 그 과거를 바꾸려고 | She said that's why she came here |
여기로 온 거라고 | to change the past. |
[지직거린다] | |
얘가 왜 이러는 거죠? | What's happening to her? |
[한숨] | She's disappearing. |
지금 없어지고 있습니다 | She's disappearing. |
없어지다니요? | What do you mean? |
그 목걸이처럼? | Like that necklace? Why? |
왜요? | Like that necklace? Why? |
단속국 놈들이 이렇게 만들었어요 | The Control Bureau did this to her. |
[혼란스러운 숨소리] | |
그, 그럼 어떻게 해야 하죠? | Then what do I do? |
[지직거린다] | |
데리고 와야죠 | We have to bring her back. |
하, 아, 빨리 다녀와요 | Go on. Hurry up. |
(태술) 너 괜찮겠어? | Will you be okay? |
(썬) 당연히 안 괜찮죠 | Of course not! |
근데 다른 방법 없잖아요 | But there's no other way. |
난 어차피 지금 아무 도움도 안 되니까 | I can't be of any help right now. |
그냥 빨리 다녀와요 | So hurry up. |
(박 사장) 빙빙아 | Bingbing, you know what to do if I'm not here in 24 hours, right? |
내일 이 시각까지 나 안 오면 알지? | Bingbing, you know what to do if I'm not here in 24 hours, right? |
그냥 다 쏴 버려 | Just shoot everyone. |
네 | Okay. |
(박 사장) 갑시다 | Let's go. |
(태술) 조금만 기다리고 있어 | Just hang in there. |
금방 갔다 올게 | I'll be back soon. |
[무거운 음악] | |
[태술의 한숨] | |
[바람이 휭 분다] | YEAR 2035 |
[한숨] | |
[동기가 콜록거린다] | |
아빠 | Dad. |
[동기의 힘겨운 숨소리] | |
(서해) 식후에 두 알씩 먹으래 | Take two pills after your meals. |
위궤양이 생길 수가 있대 | It says you could get a stomach ulcer. |
위궤양이 뭐야? | What's a "stomach ulcer"? |
위에 구멍이 뚫려서 배가 엄청 아픈 거 | It's when there's a hole in your stomach so it hurts a lot. |
[놀란 숨소리] | |
(서해) 그럼 더 먹어 | Then eat some more. |
[피식 웃으며] 아빠 이제 괜찮아 | I'm fine now. |
[동기가 통조림을 툭 내려놓는다] [동기가 콜록거린다] | |
[동기의 힘겨운 신음] | |
[한숨] | |
아빠 | Dad. |
(동기) 응? | Yes? |
한태술이 누구야? | Who's Han Tae-sul? |
[어두운 효과음] | |
한태술을 구하면 전쟁을 막을 수 있어? | Can I stop the war if I save Han Tae-sul? |
어디서 들었어? | Who told you that? |
그런 사람 몰라 | I don't know anyone like that. |
(동기) 그리고 이미 벌어진 전쟁을 무슨 수로 막아? | And how can you stop a war that already happened? |
(서해) 업로더 타면 되잖아 | I can take an uploader and go to the past. |
과거로 가서… | I can take an uploader and go to the past. |
강서해 | Gang Seo-hae! You promised you wouldn't talk about that again. |
너 이 얘기 다시는 안 하기로 했잖아 | Gang Seo-hae! You promised you wouldn't talk about that again. |
한태술 아는구나? | You know who Han Tae-sul is, don't you? |
그렇지? | You know who Han Tae-sul is, don't you? |
몰라 | -No, I don't! -Why didn't you tell me? |
왜 얘기 안 했어? | -No, I don't! -Why didn't you tell me? |
- 왜 얘기… - (동기) 엄마랑 | -Why didn't you-- -I made a promise |
약속했으니까 | with your mother. |
거짓말 | You're lying. |
네가 못 할 거니까 | You can't do it. |
할 수 있어 | -I can. -No! |
- 아니 - (서해) 아빠가 어떻게 아는데? | -I can. -No! How do you know that? |
알아 | I know because I saw it. I saw it myself! |
봤으니까 | I know because I saw it. I saw it myself! |
겪었으니까! | I know because I saw it. I saw it myself! |
네가 죽어 가는 모습을! | I saw you dying! |
내가 직접 봤으니까 | I saw it with my own eyes. |
[무거운 음악] | |
[동기의 한숨] | |
네가 거기서 하려는 거? | Whatever you try to do there, you're going to fail. |
다 실패해 | Whatever you try to do there, you're going to fail. |
네가 만나는 사람들 전부 다 죽어 | Everyone you meet is going to die. |
세상 사람들 전부 다 너 하나 죽이려고 달려들어 | And everyone is going to try to kill you! |
넌 계속 도망쳐야 돼, 계속! | You'll have to keep running away from them! |
[떨리는 숨소리] | |
(동기) 서해야 | Seo-hae. |
과거는 여기보다 훨씬 더 무서운 곳이야 | The past is much more terrifying than the present. All right? |
알겠니? | The past is much more terrifying than the present. All right? |
그러니까 이 얘기는 다시는 꺼내지 마 | So don't ever mention this again. |
(서해) 아빠 | Dad? |
아빠 | Dad. |
[냉장고 문이 달칵 열린다] | |
(서해) 아빠 | Dad. |
[잔잔한 음악] 약은 하루에 두 번, 20mL씩 | Take 20mm of medicine twice a day. Don't forget to take them after meals. |
식후에 꼭 챙겨 먹어 | Don't forget to take them after meals. |
통조림은 열두 개밖에 안 남았네 | We only have 12 canned foods left. If you ration it well, you'll have enough until you're healed. |
아껴 먹으면 상처 나을 때까지 버틸 수 있을 거야 | If you ration it well, you'll have enough until you're healed. |
권총이랑 총알 반은 내가 가져갈게 | I'm taking half of the guns and bullets. |
아빠가 나 실패한다고 했잖아 | You said I'm going to fail, |
근데 해 보려고 | but I'm still going to try. |
난 아직 아무것도 안 했으니까 | Because I haven't done anything yet. |
한태술을 구하면 세상을 구할 수 있다고 말한 사람이 | You asked who told me if I could save the world by saving Han Tae-sul. |
누구냐고 물었었지? | if I could save the world by saving Han Tae-sul. |
나야 | It was me. |
내가 나한테 남긴 일기장에 그렇게 쓰여 있었어 | It was written in the journal that I wrote to myself. |
다른 사람이 한 이야기면 그냥 무시할 수도 있겠지만 | I might have ignored it if it was from someone else. |
아빠 말이 맞을 수도 있겠지만 | And you might be right. |
내가 한 이야기니까 믿어 보려고 | But I want to believe what I said. |
[총을 달칵거린다] | |
엄마가 너무 보고 싶고 | I miss Mom so much, |
아빠가 너무 불쌍해 | and I feel so bad for you. |
내가 그랬어 | I wrote that I could succeed this time. |
이번엔 할 수 있을 거라고 | I wrote that I could succeed this time. |
내가 다 바꿀 수 있을 거라고 | I can change everything. |
다녀올게, 아빠 | I'll be back, Dad. |
사랑하고 모든 게 다 고마웠어요 | I love you. Thank you for everything. |
[잠금장치를 철컹 돌린다] | |
[서해의 힘겨운 신음] | |
[서해의 거친 숨소리] | |
[아이들이 시끌시끌하다] | |
(박 사장) 아이고, 어 | My goodness. |
[박 사장의 웃음] | My goodness. |
아이고 | All right. |
맞아, 얘들 다 밀입국한 애들이야 | Yes, they're all illegal entrants. |
전부 해외로 다 입양 보낼 거야 | They're going to be adopted abroad. |
(태술) 훌륭한 분이네? | How kind. |
[박 사장이 피식 웃는다] | How kind. But isn't that illegal? |
근데 뭐, 해외 입양은 불법 아니야? | But isn't that illegal? |
아유, 꼽고 궁금하면 네가 직접 들어가서 물어봐, 아유 | If you're that curious, go in and ask her yourself. |
왜, 같이 안 들어가고? | Aren't you coming inside? What if I run away? |
나 도망가면 어쩌려고? | Aren't you coming inside? What if I run away? |
[박 사장의 헛웃음] | Aren't you coming inside? What if I run away? Just run away, then. |
그냥, 그냥 도망가, 응 | Just run away, then. I don't want to go in. |
아, 싫어, 난 안 들어가 | I don't want to go in. |
저 여자하고 좀 껄끄러운 관계가 좀 있어서 | I'm not exactly on good terms with her. Wow, I can't believe you're actually afraid of someone. |
(태술) 와, 천하의 박 사장이 막 무서워하는 사람도 있네 | Wow, I can't believe you're actually afraid of someone. |
뭐, 돈이라도 꿨어요? | Do you owe her money or something? |
야, 그런 거, 그런 거 아니야 | Hey. It's nothing like that. |
나 이 주변 둘러볼 테니까 너 혼자 들어가 | I'll be looking around, so go ahead. I'm not going in there. |
[헛웃음 치며] 난 안 가 | I'll be looking around, so go ahead. I'm not going in there. |
(박 사장) 아이고, 참, 싸우지 마, 싸우지 마 | My gosh. Don't fight, kids. |
[박 사장의 웃음] | |
[차분한 음악] | |
[문이 덜컹 닫힌다] | |
(박 사장) 아그네스 | Agnes. |
[비밀스러운 음악] 이 사람이 그 약을 만든 거야 | She's the one who made that drug. |
저 여자애 구할 수 있는 방법도 그 여자한테 물어봐 | Ask that woman how to save her. |
[의미심장한 효과음] | AGGRESSIVE CHILDREN PTSD AFTER CAR ACCIDENTS |
[철컹하는 소리가 들린다] | |
[태술의 당황한 숨소리] | Damn it. |
(태술) 뭐야? | What the hell? |
(아그네스) 이게 누구세요 | Who do we have here? |
한태술 회장님 아니세요? | Aren't you the CEO Han Tae-sul? |
[의미심장한 효과음] | |
[조용한 음악] | |
아, 예, 뭐, 이름은 맞고요 | Yes, that's my name, |
저 잘려 가지고 전 회장인데요, 지금은 | but I'm not the CEO anymore. |
(아그네스) [헛웃음 치며] 그러셨지 | That's right. |
그런데 여기는 무슨 일로? | But what are you doing here? |
아, 그게 | Well… |
어떤 세상 나쁜 인간 하나가 어, 아주 무서운 약을 만들어서 | Some evil person made a scary drug, and there's someone who's suffering because of it. |
그것 때문에 사경을 헤매고 있는 친구가 있는데요 | and there's someone who's suffering because of it. |
어, 어떻게 좀 고칠 수 있는 법 있나 해서 와 봤습니다 | I came to ask if there's any way to cure her. Ms. Kim Agnes. |
김, 어, 아그네스 원장님 | Ms. Kim Agnes. |
(아그네스) 여기는 어떻게 알고 왔어요? | How did you find me here? |
박형도 | Was it Park Hyeong-do? |
그 사람이 알려 줬나? | Is he the one who told you? |
그 아저씨 이름이 형도였어요? | Was his name Hyeong-do? |
응, 뭐, 아무튼 | I see. Well, anyway… |
(아그네스) 무슨 소리를 듣고 왔는지는 모르겠지만 한태술 씨가 찾는 건 | I don't know what he told you, but what you're looking for isn't here. |
여기 없는 것 같네요 | but what you're looking for isn't here. |
여기는 그냥 | This is just a plain orphanage. |
고아원이에요 | This is just a plain orphanage. |
[탄성] | All right. Stop fooling around. I don't have much time. |
씁, 장난 그만하자, 시간도 없는데 | All right. Stop fooling around. I don't have much time. |
김서진 | Kim Seo-jin. |
[의미심장한 효과음] | |
[어두운 음악] | |
(태술) 저거 | Those papers over there. |
저거 네가 쓴 논문이잖아 | You wrote them. |
옛날에 잠 안 올 때 한번 읽어 봤었거든 | I read them once when I couldn't sleep. |
[옅은 한숨] | |
너도 왔구나 | You were one of them. |
[어두운 효과음] | |
[게이트 작동음] | |
[의미심장한 효과음] | |
(태술) 선발대라고? | So you were on the advance team? What a surprise. |
대단한데? | So you were on the advance team? What a surprise. |
약 좀 줄래? | Give me the cure. |
그런 거 없어 | There's no such thing. |
네가 만든 거라며 | You made the drug. |
단속국에서 사람들 괴롭힐 때 쓰는 약 | The one used to torture people at the Control Bureau. You must have its cure. |
그럼 해독제도 있을 거 아니야 | The one used to torture people at the Control Bureau. You must have its cure. |
(태술) 씁, 자 | All right. Let me tell you something. |
참고로 지금 이 시점에서 너랑 나랑 마지막으로 만났을 때가 | All right. Let me tell you something. The last time I met you was at Jaae Hospital, when I ran into you while running away from there. |
내가 자애병원에서 도망쳐 나올 때 너랑 딱 마주쳤을 때였거든? | when I ran into you while running away from there. |
그래서 내가 너한테 감정이 안 좋아 | So I have a bit of a grudge against you right now. |
아니, 실은 | So I have a bit of a grudge against you right now. |
아주 많이 안 좋아 | Actually, a huge grudge. |
[휘파람 소리가 들린다] | |
[긴장되는 음악] [시그마의 휘파람] | |
누가 쓸 건데? | Who is it for? |
서해 | Seo-hae. |
내가 왜 걔를 살려야 되는데? | Why would I save her? |
네가 죽인 거나 마찬가지니까 | Because you're the one who made her like that. |
그리고 | Because you're the one who made her like that. |
이젠 내가 걔를 잃고 싶지가 않거든 | And I don't want to lose her. |
[숨을 들이켠다] | |
넌 오늘 여기 오면 안 됐어 | You shouldn't have come here today. |
왜? | Why? |
(아이1) 귀여워 | -It's cute. -Hi. |
(시그마) 안녕 | -It's cute. -Hi. |
(아이2) 안녕하세요 | Hello. |
(시그마) 우리 원장님 어디 가셨을까? | Where's the director? She left in the middle of a conversation. |
얘기 중에 갑자기 나가셨는데 | Where's the director? She left in the middle of a conversation. |
(아이3) 원장실 들어가시던데요? | She went into her office. |
내 잘못 아니야 | It's not my fault. |
무슨 소리야? | What do you mean? |
[시그마의 휘파람] | HWAMI ORPHANAGE DIRECTOR'S OFFICE |
(아그네스) 그 사람 | He's here |
지금 여기에 있어 | right now. |
그 사람? | Who? |
누구? | Who's here? |
[시그마의 휘파람] | |
[긴장감이 고조되는 음악] | |
[애절한 음악] | |
(아그네스) 저 애의 과거, 거기서 저 애를 찾아 | Sometime in her past. Go there and find her. |
실패하면 너도 영영 못 돌아올 거야 | If you fail, you can't come back. |
(서해) 왜 계속 네 과거에서 헤매고 있는 거야? | Why are we lost in your past? |
(태술) 뭐가 잘못됐어 | Something is wrong. |
(현기) 미래에서 지금으로 저도 업로더를 타고… | I took the uploader from the future… |
(현승) 우린 밀입국자 말 듣지 않는다 | We don't believe what illegal entrants say. |
(박 사장) 네가 한태산한테 한 짓 한 회장한테 얘기하면 | Mr. Han will never see you again if I tell him what you did to Han Tae-san. |
너 다시는 안 보려고 할걸? | if I tell him what you did to Han Tae-san. |
(시그마) 너는 내 계획의 마지막 퍼즐이야 | You're the last piece of the puzzle for my plan. |
(태술) 나한테 원하는 게 뭐야? | What do you want from me? |
쏴 봐 | Shoot me. |
[긴장되는 효과음] | |
(태술) 이제 더 보기도 싫어 | I don't want to see it anymore. |
No comments:
Post a Comment