시지프스 10
Sisyphus: The Myth 10
[KOR-ENG DUAL SUB]
| (경찰1) 정현기 모친 사망 이틀 뒤에 신고가 됐네요 | Jung Hyeon-gi's mother was reported dead two days after death. Her relative reported it. | 
| 신고는 친척이 했고요 | Her relative reported it. | 
| (동기) 고지자는? | Who made the notification? | 
| [의아한 숨소리] | |
| 왜? | -What is it? -He's a judicial police officer. | 
| 고지자가 사법 경찰이에요 | -What is it? -He's a judicial police officer. The Immigration Control Bureau. | 
| 출입국 외국인청 소속 | The Immigration Control Bureau. | 
| 출입국청이 왜? | -Why would they get involved? -It is strange. | 
| 그러니까요, 이상하네 | -Why would they get involved? -It is strange. | 
| (동기) 어디 소속 누구야? | What's his position? | 
| 이름이 황현승이고요 | His name's Hwang Hyun-seung, | 
| (경찰1) 출입국청 단속국 7과 | and he's in Team 7 of the Control Bureau. | 
| 단속국 7과? | Team 7, Control Bureau? | 
| [펜을 달칵 누른다] | |
| 오케이 | |
| (동기) 야, 나중에 밥 한번 살게 | Thanks. I'll treat you later. | 
| 아니요, 그게 아니고… | But something's odd. | 
| (동기) 왜? | What is? | 
| 출입국청 단속국은 6과까지밖에 없거든요 | There are only six teams in the Control Bureau. | 
| [의미심장한 효과음] | |
| [새가 지저귄다] | |
| [초인종이 울린다] | |
| [초인종이 울린다] | |
| [도어 록 작동음] | |
| 누구세요? | Who are you? | 
| 황현승 씨 따님 되시죠? | Are you Hwang Hyun-seung's daughter? | 
| 그런데요 | Yes. Why? | 
| 경찰입니다 | I'm from the police. | 
| 아버님에 대해서 몇 가지 여쭐 게 있어서요 | I want to ask you a few questions about him. | 
| [지영이 물을 조르르 따른다] [아기가 옹알거린다] | |
| [지영이 달그락거린다] | |
| [다가오는 발걸음] | |
| (지영) 뭐 드릴 게 없네요 | -I don't have any drinks or anything. -It's fine. | 
| (동기) 괜찮습니다 | -I don't have any drinks or anything. -It's fine. | 
| 아버님께서 국정원에 계셨다고요? | Your father worked for the National Intelligence Service? | 
| 네 | Yes. | 
| 5년 전에 정년퇴직하셨다던데 | I heard he retired five years ago. | 
| 그 뒤로 다른 일은 안 하시나요? | Has he gotten any other job since then? | 
| 몰라요 | I don't know. | 
| 혹시 업무에 복귀하셨다든가 하는 말씀은… | Did he ever say anything about going back in the field? | 
| 엄마 돌아가신 뒤로는 연락 아예 안 해요 | We haven't talked since my mother passed away. | 
| 결혼할 때도 안 불렀고 | I didn't invite him to my wedding | 
| (지영) 애 돌잔치 때도 안 불렀어요 | or to my child's first birthday party. | 
| 연락이 끊긴 지는 얼마나… | When did you lose touch with him? We didn't lose touch. I stopped contacting him. | 
| (지영) 끊긴 게 아니고 끊은 거예요 | We didn't lose touch. I stopped contacting him. | 
| 10년 됐어요 | It's been ten years. | 
| 엄마 위암 걸렸을 때 병원도 제때 안 데려가고 | He didn't take care of my mom when she had cancer. | 
| [헛웃음] | |
| 환자한테 아침밥까지 얻어먹던 사람이에요 | He even made her cook breakfast when she was sick. | 
| 무슨 불체자인지 뭔지 | He was busy catching some illegal immigrants | 
| 그런 사람들 잡는다고 집에도 안 들어와서 | that he didn't come home often. | 
| 엄마 돌아가실 때도 저 혼자였고요 | So I was alone when my mother passed away. | 
| 불체자요? | "Illegal immigrants"? | 
| 네 | Yes. | 
| 아버님 연락처라도 좀 알 수 있을까요? | Could you give me his number at least? | 
| [숨을 들이켠다] [수첩을 탁 닫는다] | |
| (동기) 네 | All right. Thank you for your time. | 
| 시간 내주셔서 고맙습니다 | All right. Thank you for your time. | 
| (지영) 아빠한테 무슨 일 있나요? | Did something happen to him? | 
| 아니요, 그냥 뵐 일이 좀 있어서요 | No, I just need to talk to him. | 
| 잠시만요 | Just a second. | 
| [지영이 바스락거린다] | |
| (지영) 실은 지난달에 이런 게 왔어요 | Actually, I received this last month. | 
| 누군진 몰라도 우리 가족 세 명 이름으로 | I don't know who did it, but a pool villa was reserved under my family's names. | 
| 풀 빌라까지 예약했더라고요 | but a pool villa was reserved under my family's names. | 
| "에어 코리아나 황지영, 괌행" | but a pool villa was reserved under my family's names. | 
| 이런 짓 할 사람 | There's no one else but my father | 
| 아빠밖에 없으니까 | who would've done such a thing. | 
| [의미심장한 효과음] | TO HWANG JI-YEONG | 
| [통화 연결음] | |
| [안내 음성] 안녕하세요, 자애병원입니다 | This is Jaae Hospital. To connect to ARS service, press one. | 
| 진료 문의는 1번, 예약… | To connect to ARS service, press one. | 
| [통화 종료음] | |
| [한숨] | |
| [휴대전화 진동음] | |
| 어, 서해야 | Hey, Seo-hae. Did you have fun yesterday? | 
| 어, 어제 재밌게 놀다 왔어? | Hey, Seo-hae. Did you have fun yesterday? | 
| (동기) 응, 아, 미안해, 아빠 너무 바빠서 | I'm sorry. I was so busy. | 
| 서해야, 엄마 좀 바꿔 줄래? | Seo-hae, let me talk to your mom. | 
| (어린 서해) 알겠어, 잠깐만 | Okay. Hang on. | 
| (은희) 어 | Hello? | 
| 어, 우리 잘 갔다 왔어요 | Yes. We had fun. | 
| 아니, 집에 와서 먹었어 | No, we ate at home. | 
| 근데, 저기 | But… | 
| 이상한 일이 하나 있었는데 | something strange happened. | 
| (동기) 무슨 일, 큰일이야? [긴장되는 효과음] | Was there some kind of a problem? | 
| [무거운 음악] | |
| 아니에요, 아무 일도 아니야 | No, it's nothing. I'll tell you when you get home. | 
| 와서 얘기해요 | No, it's nothing. I'll tell you when you get home. | 
| [엘리베이터 도착음] | |
| (동기) 그래, 미안하다 | All right. Sorry about that. | 
| 어, 고생했어 | All right. Sorry about that. | 
| 응 | Okay. | 
| [긴장되는 음악] | |
| 끊어 | I'll see you later. | 
| 어? | What? | 
| 어? | What? | 
| 어, 케이크 | Oh, you want a cake? What kind? | 
| 무슨 맛? | Oh, you want a cake? What kind? | 
| [웃으며] 초코 맛 | A chocolate cake? Okay. | 
| 알았어 | A chocolate cake? Okay. | 
| [통화 종료음] [긴장되는 효과음] | You know, guns are useless in a small space like this. | 
| 저기요, 이렇게 좁은 데선 총이 아무 소용 없는데 | You know, guns are useless in a small space like this. | 
| [긴박한 음악] | You know, guns are useless in a small space like this. You bastard! | 
| [소란스럽게 싸운다] | You bastard! | 
| [유리가 쨍그랑 깨진다] | Who are you? | 
| 너 뭐야 [남자의 힘겨운 신음] | Who are you? | 
| [남자의 힘주는 신음] | |
| [총성] | |
| [총성이 연신 울린다] | |
| (동기) 너 이 새끼야 | Who are you? | 
| [남자의 힘주는 신음] | |
| [남자의 기합] | |
| [총성] | |
| [소란스럽게 싸운다] | |
| [남자의 힘겨운 신음] | |
| [남자의 힘주는 신음] | |
| [남자의 비명] | |
| [남자의 힘겨운 신음] | |
| [남자의 힘주는 신음] | |
| [여자1의 웃음] (여자2) 마늘은 올해 좀 싸죠? | Garlic got cheaper this year, right? | 
| - (여자1) 마늘은 싸 - (여자3) 어, 마늘은 좀 쌌어 [엘리베이터 도착음] | Garlic got cheaper this year, right? -Yes, garlic is cheap. -Garlic's cheap this year. | 
| [저마다 말한다] | -Yes, garlic is cheap. -Garlic's cheap this year. If one thing gets expensive, something else gets cheap. | 
| [긴장되는 효과음] | If one thing gets expensive, something else gets cheap. | 
| (여자1) 뭐야? | What's with him? | 
| [긴박한 음악] [사람들의 비명] | |
| (여자4) 아저씨! | Help! Over here! | 
| [남자의 힘겨운 신음] | |
| [의미심장한 음악] (동기) 뭐야, 이거? | CONTROL BUREAU, TEAM 7 "Control Bureau, Team 7"? | 
| 단속 7과? | "Control Bureau, Team 7"? | 
| [남자의 힘겨운 신음] | |
| 7과는 없댔잖아 | But there's no Team 7. | 
| [신분증을 툭 던진다] | |
| [어두운 효과음] | ILLEGAL ENTRANT GANG SEO-HAE WANTED | 
| '강서해' | "Gang Seo-hae"? | 
| [어두운 효과음] | FATHER: GANG DONG-GI MOTHER: LEE EUN-HUI | 
| '부친 강동기' | "Father, Gang Dong-gi"? | 
| '모친'… | "Father, Gang Dong-gi"? | 
| [놀란 숨소리] | |
| 이거 뭐야 [남자의 힘겨운 숨소리] | Hey! What the hell is this? | 
| 이거 뭐야, 새끼야 | Hey! What the hell is this? | 
| 뭐냐고! [사이렌이 울린다] | Who are you? | 
| [힘겨운 신음] | |
| [타이어 마찰음] | |
| [어두운 음악] | |
| [남자의 아파하는 신음] | |
| [비상벨이 울린다] | |
| [문이 철컹 닫힌다] | |
| [휴대전화 조작음] | |
| [현기의 거친 숨소리] [어두운 음악] | |
| [휴대전화 조작음] | |
| [문이 철컹 열린다] | |
| [경보음이 울린다] [안내 방송] 보안 시스템 이상 발생 | Security system error. | 
| [흥미진진한 음악] [안내 방송이 연신 흘러나온다] | Security system error. | 
| (단속국 대원1) 나오지 마! | -Security system error. -Stay inside! -Stay where you are. -Stay still, you jerks! | 
| 나오지 말고 방에 있어, 이 새끼들아! [단속국 대원들이 경고한다] | -Stay where you are. -Stay still, you jerks! | 
| (단속국 대원2) 들어가라고! | Go back inside! | 
| (단속국 대원3) 야, 나오지 마 | Don't come any closer. | 
| 가만히, 가만히 있어, 이 새끼야 | Stay still, you jerks. | 
| (단속국 대원1) 들어가, 이 새끼야! | You jerk! | 
| (단속국 대원3) 다 방에 들어가, 당장, 새끼들아! [옅은 탄성] | Go back inside, you assholes! | 
| [웃음] | |
| [박 사장의 탄성] | -Stay inside. -Wow. | 
| [박 사장의 웃음] 방으로 들어가, 이 새끼들아! | Go back inside, you jerks! | 
| 이게 뭔 일이야, 어? | What's going on here? | 
| [소란스럽다] | -Stay still! -Hey! | 
| [긴장되는 효과음] | |
| [서해의 힘주는 신음] | |
| [서해가 수갑을 탁 집는다] | |
| [현기의 힘겨운 신음] | |
| [서해의 힘주는 신음] | |
| [서해의 힘겨운 신음] | |
| [서해의 힘주는 신음] [현기의 힘겨운 신음] | |
| [현기의 아파하는 신음] | |
| [힘겨운 신음] | |
| [서해가 총을 탁 집는다] [현기의 고함] | |
| [총을 달칵 장전한다] | |
| [현기의 거친 숨소리] | |
| [총성] | |
| 난 아무도 안 죽였어 | I didn't kill anyone. | 
| 거짓말 | You're lying. | 
| 미래에서 온 너를 만났어 후회하고 있었어 | I met the future you here. You were regretting things. | 
| 그러니까 이제 그만해 | I met the future you here. You were regretting things. So stop this now. | 
| 말도 안 되는 소리 하지 마! | -That's nonsense! -Your mother | 
| (서해) 너희 어머니는 | -That's nonsense! -Your mother | 
| 끝까지 널 원망하지 않으셨어 | didn't blame you until the end. | 
| [어두운 음악] | |
| [힘겨운 숨소리] | |
| [현기의 다급한 신음] | |
| [한숨] | We're all the same. | 
| 우리 다 똑같아 | We're all the same. | 
| 후회투성이잖아 | We're filled with regrets. | 
| 이제부터라도 잘하면 돼 | But we can do better from now on. | 
| [거친 숨소리] | |
| (현기) 야 | Hey! | 
| 야! | Hey! | 
| 야! | Hey! | 
| [현기의 고함] | |
| (현기) 야! [서해의 힘겨운 숨소리] | Hey! | 
| [현기의 고함] | |
| [지직거린다] | |
| [힘겨운 신음] | |
| [단속국 대원들의 거친 숨소리] | |
| [태술의 못마땅한 신음] | Darn it. | 
| "작동 중" | |
| [태술이 스위치를 달칵 끈다] [흥미진진한 음악] | |
| [태술의 힘주는 신음] | |
| [숨을 후 내쉰다] | |
| (태술) 식사요! | Delivery! | 
| [철창을 툭툭 치며] 식사 시키신 분! | I brought your food! | 
| [지직거린다] [단속국 대원들의 힘겨운 신음] | |
| [숨을 후 내쉰다] | |
| 아이씨 | |
| [전선이 툭 떨어진다] | |
| (태술) 아씨, 미안합니다 | Gosh, I'm sorry. | 
| [무전기 작동음] (무전 속 단속국 대원4) 침입자 위치 확인 바란다 | Check the location of the intruder. | 
| [무전기 작동음] 침입자 발견 | I found the intruder. He's running to the lobby. | 
| (태술) 현재 로비로 도주 중, 로비로 도주 중 | I found the intruder. He's running to the lobby. | 
| (단속국 대원4) 로비 쪽이다, 로비 쪽으로! | I found the intruder. He's running to the lobby. -To the lobby! -To the lobby! -Yes, sir. -To the lobby. | 
| [단속국 대원들이 대답한다] | -Yes, sir. -To the lobby. | 
| (태술) 미안해요 | I'm sorry. | 
| 서해, 서해야 | Seo-hae… | 
| 서해야 | Seo-hae… | 
| 강서해 | Gang Seo-hae! | 
| [긴장한 숨소리] | |
| [의미심장한 효과음] | |
| [어두운 효과음] | |
| (태술) 서해야 | Seo-hae! | 
| [태술의 다급한 신음] | Seo-hae! | 
| 서해야 | Seo-hae! | 
| [서해의 힘겨운 신음] | Seo-hae! | 
| 서해야 | Seo-hae! | 
| 서해야 | Seo-hae! | 
| [놀란 숨소리] | Seo-hae, are you okay? | 
| 서해야, 너 괜찮아? | Seo-hae, are you okay? | 
| 서해야, 정신 차려 봐 | Seo-hae, wake up. | 
| 서해야, 서해야 | Seo-hae, wake up. | 
| 괜찮아? | Are you okay? Oh, no. | 
| 어떡해 | Are you okay? Oh, no. | 
| 서해야, 서해야 | Seo-hae! | 
| 하, 씨, 어떻게 한 거야 | What have they done to you? | 
| 이 새끼들 다 죽여 버릴 거야 | I'm going to kill them all! | 
| 아, 서해야, 미안해 | I'm going to kill them all! I'm sorry, Seo-hae. | 
| 미안해, 서해야, 내가 빨리 빨리 데리러 왔어야 했는데 | I'm sorry, Seo-hae. I should have come for you sooner. | 
| [태술의 애타는 숨소리] [서해의 힘겨운 신음] | |
| (서해) 좀 떨어지지? | Get off. | 
| 뭐라고? | What? | 
| [힘겨운 신음] | |
| (서해) 왜 왔어, 위험하게 | Why did you come? It's dangerous. | 
| 네가 없으면 누가 나 구해 주냐? | You're the only one who can protect me. | 
| 그래서 구하러 왔지 | So I came to save you. | 
| [살짝 웃는다] | |
| 가자, 빨리 가자 | Let's go. We should hurry. | 
| [전력 가동음] [긴장되는 음악] | Hang on. | 
| (태술) 잠깐만 | Hang on. | 
| [접속 오류음] | |
| 젠장 | Darn it. | 
| [못마땅한 숨소리] | Darn it! | 
| [서해의 힘겨운 숨소리] (태술) 서해야 | Seo-hae. | 
| 가야 돼 [서해의 힘겨운 신음] | We have to go. | 
| [긴장되는 효과음] | |
| 오, 오랜만이다 | It's been a while. | 
| [태술의 초조한 숨소리] | |
| 따라와 | Follow me. | 
| [카드 인식음] [잠금장치 작동음] | |
| [문이 철컹 열린다] | |
| [단속국 대원들의 거친 숨소리] | |
| [안도하는 숨소리] | |
| (태술) 이걸 어떻게 얘기를 해야 되나 | Let me explain. | 
| (서진) 아니야, 됐어 | No, I think it's better for me not to know. | 
| 모르고 있는 게 나을 거야 | No, I think it's better for me not to know. | 
| 나가서 왼쪽으로 가 | Get out and go left. You'll get to Area C. | 
| 가면 C 구역이야 | Get out and go left. You'll get to Area C. | 
| 거길 지나면 병원의 후문 쪽이라서 | If you pass the area, you'll arrive at the back gate. | 
| 아마 아무도 모를 거야 | Nobody will notice you. | 
| 고마워해야 하나? | Should I thank you? | 
| 찾아와서 장례 비용이랑 다 내고 갔다면서? | I heard you paid for the funeral. | 
| 그럴 필요까진 없었는데 | You didn't have to do that. | 
| [한숨] | |
| 이사장님 | Well, it was technically my fault those things happened to your father. | 
| 따지고 보면 내 탓이니까 | Well, it was technically my fault those things happened to your father. | 
| 우리 아빠 | Thank you | 
| 경찰에 신고 안 한 거 고마워 | for not reporting my dad to the police. | 
| 덕분에 부끄럽지 않게 가셨어 | He was able to keep his honor. | 
| [태술의 한숨] | |
| [서해의 힘겨운 숨소리] (태술) 서해야 | -Seo-hae. -You should go. | 
| 얼른 가 봐 | -Seo-hae. -You should go. | 
| [태술의 힘주는 신음] | |
| [휴대전화를 달칵 연다] | |
| [통화 연결음] | |
| 후문 쪽으로 보냈어요 | I sent them toward the back gate. | 
| 우리 엄마 약 | Give me my mom's medicine. | 
| 다시 주세요 | Give me my mom's medicine. | 
| [어두운 음악] | Give me my mom's medicine. | 
| [버튼 조작음] | |
| [카드 인식 오류음] | |
| [카드 인식 오류음] | |
| (태술) 하, 김서진, 씨 | Kim Seo-jin! | 
| [태술의 짜증 섞인 숨소리] | Darn it! | 
| [달칵거리는 소리가 들린다] | |
| [긴박한 음악] | |
| 나… | You said I die on October 31. | 
| 나 10월 31일에 죽는다며 | You said I die on October 31. | 
| (서해) 어 | Right. | 
| 나 그 말만 믿고 들어온 건데 | That's why I came here. | 
| 아무래도 하와이는 못 가겠다, 그렇지? | I guess we won't be able to go to Hawaii. | 
| 거기 되게 좋다던데 | I heard it's amazing there. | 
| 너랑 가려고 아껴 놨단 말이야 | I was looking forward to going there with you. | 
| (태술) 있잖아 | You know, | 
| 하, 너한테 미안한 거 되게 많았는데 | I had so many things to apologize to you for. | 
| 말도 못 했네 | But I didn't get to say anything. | 
| 고마운 것도 되게 많았는데 | I had so many things to thank you for, too. | 
| 미안한 것도 많고 고마운 것도 많고 | There are so many things I'm sorry and grateful for. | 
| [서해의 힘겨운 숨소리] | |
| 그랬다고, 서해야 | I wanted you to know that, Seo-hae. | 
| [숨을 후 내쉰다] | |
| [태술의 떨리는 숨소리] [긴장되는 음악] | |
| [긴장되는 효과음] | |
| [다가오는 발걸음] (선재) 사장님, 저거 문 아니에요? | Sir, isn't that the exit? | 
| (박 사장) 아이고, 한 회장! | Jeez, Mr. Han! | 
| [흥미진진한 음악] [박 사장의 웃음] | Jeez, Mr. Han! | 
| 여기 있었어? 아유 | There you are. | 
| [박 사장의 웃음] | It's nice to see you. | 
| 반갑네 | It's nice to see you. | 
| (혁범) 멈춰! | Stop! | 
| 아니면 쏜다 | Or I'll shoot. | 
| (박 사장) 아, 자식 | You punk. | 
| 야, 내가 너는 살려 줄게 | Hey. I'll spare your life. | 
| 살려 준다고 약속했으니까 | I promised to do so. | 
| 그리고 | And I'm not going to die today, you jerk. | 
| 나 오늘 죽는 날 아니야, 이 자식아 | And I'm not going to die today, you jerk. | 
| [문 작동음] | |
| [당황한 신음] | |
| [의미심장한 효과음] | |
| [긴장되는 효과음] | |
| [총성이 연신 울린다] [소란스럽다] | |
| [먹먹한 효과음] | |
| [소란스럽다] | |
| [총성] | |
| [총성] | |
| [태술의 놀란 신음] | |
| [총성] | |
| [태술의 못마땅한 신음] | |
| [총성이 연신 울린다] [수감자의 힘겨운 신음] | |
| [단속국 대원5의 힘겨운 신음] [수감자가 콜록거린다] | |
| [박 사장의 웃음] | |
| [총성] | |
| [태술의 다급한 숨소리] [태술이 문고리를 달칵거린다] | Hey, Han Tae-sul! | 
| (박 사장) 아유, 한태술! | Hey, Han Tae-sul! | 
| [박 사장의 웃음] | |
| 이야, 이거 반갑다고 얘기를 해야 되나 | Gosh, I don't know if I'm glad to see you or not. | 
| 안 반갑다고 얘기를 해야 되나 결론을 못 내리겠네 | I can't really make up my mind. | 
| 저기, 나는 지금 되게 반가운데 | Well, I'm really glad to see you. | 
| 되게 오랜만이죠? | It's been a long time. | 
| (박 사장) 야, 네 투철한 신고 정신 때문에 | Hey. I've been through so much here | 
| 내가 여기서 아주 개고생을 했거든, 씨 | because you reported me. | 
| (태술) 아, 아, 아, 아 잠깐만, 잠깐만, 잠깐만 | Wait! Just a minute. | 
| 자, 자, 잘 생각해 봐요 | Come on. Think about it. | 
| 자, 여기서 여기서 어떻게 나갈 거야, 어? | How are you going to get out of here? We're in the middle of the city. | 
| 여기 시내 한복판인데 | We're in the middle of the city. | 
| 뭐, 택시 불러서 갈 거야? | Are you going to take a cab or what? | 
| [웃음] 지하철 타고 뭐, 아시아 마트까지 갈 거야? 어? | Are you going to take a cab or what? Are you going to take the subway back to Asia Mart? | 
| 바로 잡히는 거야 | You'll get caught right away. | 
| 잘 생각해 봐 | Think carefully. Someone's waiting with my car upstairs. | 
| 여기 위에 지금 차 대 놓고 있어, 어? | Think carefully. Someone's waiting with my car upstairs. He leaves if I don't come back in an hour. | 
| 한 시간 지나도 나 안 나오면 바로 떠나기로 했고 | He leaves if I don't come back in an hour. | 
| 지금, 지금 한 5분 남았을걸? | There are only about five minutes left. Hey. Are you trying to play another trick on me? | 
| (박 사장) 야, 이거 또 또 이 잔머리 굴리네, 어? | Hey. Are you trying to play another trick on me? | 
| 진짜라니까 | I'm telling the truth. | 
| 4분 42, 1, 0 | Look, 4 minutes and 42 seconds. | 
| (태술) 어? 우리 같이 가자 | Look, 4 minutes and 42 seconds. Let's leave together. | 
| 어, 우리 같이 안락하게 가자 | Let's leave together. Come on. We can all go to Asia Mart together. | 
| 아시아 마트까지, 제발, 어? | Come on. We can all go to Asia Mart together. My car's really nice! | 
| 내 차 좋아 | My car's really nice! | 
| 저, 그게 아니고, 그게 아니고 | My car's really nice! All right. The thing is, | 
| 지금 서해 아파 | Seo-hae's not well. Help us out here! | 
| 좀 도와줘라! [간절한 숨소리] | Seo-hae's not well. Help us out here! | 
| [웃음] | |
| 도와줘 | Help us. | 
| [긴장되는 효과음] | |
| 하, 제발 | Please. | 
| [총성] [태술의 겁먹은 신음] | |
| [무거운 음악] | |
| [박 사장의 한숨] | |
| 너는 내가 밖에 나가서 꼭 죽여 줄게 | I swear I'm going to kill you after we get out of here. | 
| [박 사장의 웃음] | |
| (박 사장) 가자 | Let's go. | 
| [힘겨운 숨소리] | |
| [총성이 연신 울린다] | |
| (박 사장) 어디야? [태술의 가쁜 숨소리] | Where is it? | 
| [통화 연결음] | Hey, Sun. Where are you? | 
| (태술) 어, 썬, 너 어디야? | Hey, Sun. Where are you? | 
| 나 여기 병원 앞이요 | In front of the hospital. | 
| [사람들의 놀란 신음] | |
| (썬) 여기 난리 났는데? | The whole place is in chaos. What about Seo-hae? | 
| 서해는? | The whole place is in chaos. What about Seo-hae? | 
| 데리고 나왔어 | I got her. Meet me at the back gate in one minute. | 
| 1분 뒤에, 저, 후문 쪽에서 봐 | I got her. Meet me at the back gate in one minute. | 
| (태술) 시동 끄지 말고 | -And keep the car running. -Where? | 
| 어디, 어디? | -And keep the car running. -Where? | 
| (태술) 후문이라고! 이 새끼야 | The back gate, you idiot! | 
| 아, 후문이 어디야! | -Where's the back gate? -Get to the elevator. | 
| (태술) 저기 엘리베이터, 엘리베이터 | -Where's the back gate? -Get to the elevator. | 
| - (박 사장) 어디? - (태술) 여기, 여기, 빨리 | -Where? -Here. Come on. | 
| [태술의 다급한 숨소리] | |
| (박 사장) 걔 주사 맞았네 | She got the shot. | 
| (태술) 주사? 무슨 주사? | "The shot"? What shot? | 
| (박 사장) 그런 게 있어, 걔 오래 못 살아 | She'll die pretty soon. | 
| 야, 야, 야, 저 차야? | Is that the car? Hurry up! Get in! | 
| - (태술) 어 - (박 사장) 야, 빨리 타! | Is that the car? Hurry up! Get in! | 
| (박 사장) 야, 너, 너 내려! | Hey! Get out! | 
| [차 문이 달칵 열린다] | |
| (썬) 뭐야, 왜 이렇게 많이 와? | Why are there so many people? | 
| [태술의 다급한 신음] | -What… -Hey, get in. | 
| (박 사장) 야, 빨리 타 | -What… -Hey, get in. Move. | 
| (선재) 야, 나와 | Move. Hurry up! Get in! | 
| (박 사장) 야, 빨리 타! [총성] | Hurry up! Get in! | 
| [선재의 힘겨운 신음] - (선호) 형! - (태술) 뭐야? | Seon-jae! | 
| 뭐야? | What's going on? | 
| [선재의 힘겨운 신음] [긴장되는 음악] | What's going on? | 
| [긴장되는 효과음] | |
| [거친 숨소리] | |
| [태술의 긴장한 숨소리] [서해의 힘겨운 숨소리] | |
| 죽어 | Die. | 
| [긴장되는 효과음] | |
| [총성] | |
| [테이저 건이 지직거린다] | |
| [태술의 놀란 숨소리] | |
| [의미심장한 효과음] | |
| 아빠 | Dad? | 
| - 아빠 - (태술) 서해야, 강서해, 강서해 | -Seo-hae! -Dad. | 
| [태술의 다급한 숨소리] | |
| (박 사장) 야, 뭐 해, 빨리빨리 타! | Hurry up! Get in! | 
| [차 문이 탁 닫힌다] | |
| [선재가 숨을 헐떡인다] | |
| [선호의 거친 숨소리] | |
| [선재가 콜록거린다] | |
| [사이렌이 울린다] | |
| (에디) 오늘 오전 일정 기사 내용입니다 | It's an article about my morning schedule. | 
| [경찰2의 의아한 탄성] | Right… But… | 
| (경찰2) 저, 근데 | Right… But… | 
| [경찰2의 의아한 숨소리] | Then how did | 
| 어떻게 자애병원에서 홍채 인식이 되셨을까요? | Then how did your iris get scanned at Jaae Hospital? | 
| 아니, 제가 그걸 어떻게 압니까? | How would I know that? Check the security camera footage! | 
| CCTV 확인해 보세요 | Check the security camera footage! | 
| [난감한 숨소리] | Well… | 
| 없습니까, CCTV? | You don't have any footage? | 
| [헛기침] | |
| 저, 정말로 아시는 게 없으신 겁니까? | You really don't know anything about this? | 
| 없다고요, 없다고요, 없습니다! | I told you, I really don't know! | 
| [에디의 한숨] | |
| - (에디) 몇 시야? - (비서) 12시 다 됐습니다 | -What time is it? -Almost noon, sir. | 
| (에디) 아씨, 미치겠네, 씨 | This is driving me crazy. | 
| 점심 일정 어디야? | What's my next schedule? | 
| (비서) 파주 IDC 준공식 참석하시고 | The completion ceremony for the IDC in Paju. | 
| 도지사님과 첫 번째 점심 식사 후에 다시 서울로 오셔서… [차 문이 탁 여닫힌다] | And after having lunch with the governor, you come back to Seoul… | 
| [자동차 리모컨 작동음] | |
| (에디) 서진아 | Seo-jin. | 
| [서진을 탁 잡으며] 서진아 | Seo-jin! Are you here about what happened at the hospital? | 
| 병원 일로 온 거야? | Seo-jin! Are you here about what happened at the hospital? | 
| 아, 너 계속 전화도 안 받고 | You weren't picking up my calls. | 
| 괜찮아? | Are you okay? | 
| [한숨] | |
| [잔잔한 음악이 흘러나온다] (비서) 회장님 | Sir. | 
| (에디) 병원에 내가 들어갔냐고 하더라고 보안 기록이 남았다고 | They asked me if I entered the hospital. Security records say I did. | 
| 태술이 같아 | I think it was Tae-sul. | 
| 알고 있었어? | Did you already know? | 
| [한숨 쉬며] 아니 | No. How would I know that? | 
| 내가 그걸 어떻게 알아? | No. How would I know that? | 
| 태술이 | What's going on with Tae-sul? | 
| 무슨 일인 거야? | What's going on with Tae-sul? | 
| 오늘은 알아야겠다 | -I have to know today. -Know what? | 
| 뭘? | -I have to know today. -Know what? | 
| (에디) 콘퍼런스에서 태술이가 누구한테 왜 납치됐던 건지 | Who kidnapped Tae-sul at the conference, and why? What happened on the day of the party? | 
| 파티 날에 무슨 일이 있었던 건지 | What happened on the day of the party? | 
| 우리가 왜 태술이한테 거짓말을 했고 | Why did we lie to Tae-sul? | 
| 걔가 왜 다시 도망간 건지 | Why did he run away? And what happened yesterday? | 
| 그리고 어제는 또 무슨 일이 일어난 건지 | Why did he run away? And what happened yesterday? | 
| [한숨 쉬며] 네가 알 필요 없는 일이야 | You don't have to know that. | 
| 지금까지 네가 한 말 다 믿었어 | I believed everything you said, and I did as you asked. | 
| 네가 하란 대로 다 했고 | I believed everything you said, and I did as you asked. | 
| 그러니까 오늘은 말해 | So tell me now. | 
| (에디) 혹시 태술이가 했던 말들 | The things that Tae-sul said… | 
| [한숨] | |
| 그 말도 안 되는 소리들 | All that nonsense… You probably don't believe me, but it's true. | 
| (태술) 말해 줘도 안 믿겠지만 진짜야 | You probably don't believe me, but it's true. | 
| 이 세상에 우리만 사는 게 아니야, 승복아 | We're not the only ones living in this world. | 
| 진짜니? | Is it true? | 
| [무거운 음악] | |
| [한숨] | |
| [한숨] | |
| [한숨] | |
| [문이 달칵 열린다] | |
| [타이어 마찰음] | |
| [다가오는 발걸음] [입바람을 후 분다] | |
| [접시를 탁 내려놓는다] [랜턴을 달칵 끈다] | |
| [총을 철컥 장전한다] | |
| - (박 사장) 뭐 해, 전화 안 받고! - (빙빙) 사장님 | -Why weren't you picking up? -Boss. | 
| [선호의 다급한 숨소리] (박 사장) 야, 여기, 여기 눕혀 | -Why weren't you picking up? -Boss. Put him over here. | 
| [어두운 음악] (선호) 괜찮아, 형, 괜찮아 | Put him over here. -You'll be okay, Seon-jae. -What happened to him? | 
| (빙빙) 선재 왜 이래? | -You'll be okay, Seon-jae. -What happened to him? | 
| [썬이 간이침대를 탁 펼친다] (박 사장) 야, 빨리 의사 불러, 인마! | -You'll be okay, Seon-jae. -What happened to him? Hey! Call the doctor! Hurry! | 
| 그리고 너, 저기, 빙빙 아이스박스 꺼내 | Hey! Call the doctor! Hurry! And you, Bingbing, get the icebox. | 
| [선재의 힘겨운 신음] | |
| [썬의 초조한 숨소리] | Darn it. | 
| - (빙빙) 몇 개요? - (박 사장) 아, 그냥 다 가져와! 씨 | -How many? -Just bring them all! | 
| (박 사장) 뭐 해, 그냥 빨리 가져오라니까! 씨 | Hurry up! | 
| 야, 너, 너 괜찮아 | Hey. You're going to be okay. | 
| [답답한 숨소리] | |
| 너, 저기, 다운로더는? | What about the downloader? | 
| (빙빙) 비상 발전기 돌려 놨어요 | The emergency generator's on. | 
| (박 사장) 야, 그리고 얘 좀, 저, 잘 봐, 어? | Take good care of him, okay? | 
| [못마땅한 신음] | Darn it! | 
| [기계 작동음] | |
| [어두운 음악] | |
| [안도하는 한숨] | |
| [한숨] | |
| [프로그램 작동음] | |
| [무거운 음악] | |
| [벅찬 숨소리] | |
| [살짝 웃는다] | |
| [웃음] | |
| 하, 그래 | Right… | 
| 아유, 씨 | Darn it. | 
| [한숨] | |
| [장리의 힘주는 신음] | |
| [장리가 달그락거린다] | |
| (선호) 어때요? | How is he? | 
| [장리가 케이스를 탁 닫는다] | |
| 총알도 뺐고 구멍도 다 꿰매 놨는데 심박이 너무 약해 | I got the bullet out and stitched the wound up. But his pulse is too weak. I don't think he'll make it. | 
| (장리) 안 될 거 같아 | But his pulse is too weak. I don't think he'll make it. | 
| 살아도 다리는 못 쓴다 | If he does, he won't be able to walk. | 
| 밤새 같이 있어라 | You should stay with him tonight. | 
| [장리가 케이스를 탁 집는다] | You should stay with him tonight. | 
| (썬) 저기요, 어이 | Hey! | 
| [태술이 장리를 탁 잡는다] | |
| 우리도 봐 줘야지 | Check her, too. | 
| 저쪽은 약 없어 | There's no cure for her. Just hold her hand. | 
| 손이나 꼭 잡아 줘 [태술을 툭 친다] | There's no cure for her. Just hold her hand. | 
| (썬) 야, 이 돌팔이, 야, 야, 돌팔이 너 그냥 가면 어떡해! | Hey, you quack! You can't just leave like that! | 
| (빙빙) 야! | Hey! Shut up. | 
| 진짜 겁나 시끄럽네 | Hey! Shut up. Didn't you hear him? He can't help her. | 
| 귀에 물 들어갔냐? 약 없다잖아 | Didn't you hear him? He can't help her. | 
| 건너온 애들 열에 아홉은 죽어 | Almost everyone who comes over dies. There's no point liking her. | 
| 좋아해 봤자 사약 길이야 | Almost everyone who comes over dies. There's no point liking her. | 
| [한숨] | |
| [태술이 스위치를 달칵 켠다] | |
| (박 사장) 나가라 | Get out. | 
| [태술의 거친 숨소리] | How can I save Seo-hae? | 
| (태술) 서해 어떻게 해야 돼? | How can I save Seo-hae? | 
| [무거운 음악] (박 사장) 저 여자 죽어 | She's going to die. | 
| (태술) 그러니까 어떻게 해야 되냐고 | So what do I do? | 
| 내가 아까 얘기했지? | Didn't I tell you | 
| 여기서 나가면 한 회장하고 저 여자 죽일 거라고 | that I was going to kill you two once we got out? | 
| 근데 지금 감정 같아서는 당장 죽일 거 같으니까 나가 | But I feel like killing you right now. So get out. We can talk tomorrow. | 
| 얘기는 내일 해 | So get out. We can talk tomorrow. | 
| 하, 그래? | Is that so? | 
| (태술) 알았어 | All right, then. | 
| (박 사장) [헛웃음 치며] 왜 또? 경찰에 신고하시게? | What? Are you going to call the cops again? Fine. Do it. But I won't let it slide this time. | 
| 그래, 해라 | Fine. Do it. But I won't let it slide this time. | 
| 이번엔 아주 너 뼈도 못 추릴 거야 | Fine. Do it. But I won't let it slide this time. | 
| (태술) 그러려나? | Really? | 
| 다운로더가 그렇게 중요한가 봐 | The downloader must be important to you. It's the first thing you checked. | 
| 오자마자 이거부터 확인하는 거 보니까 | The downloader must be important to you. It's the first thing you checked. | 
| 왜, 뭐 중요한 거 받을 거 있나 보지? | Why? Are you expecting something important? | 
| 내가 한번 맞혀 볼까요? [박 사장이 피식 웃는다] | Let me guess. Something did feel odd when I first came here. | 
| 처음 여기 왔을 때부터 좀 이상하긴 했어 | Something did feel odd when I first came here. I wondered why you were running Asia Mart. | 
| 왜 박 사장은 아시아 마트 사장일까? | I wondered why you were running Asia Mart. You risked your life to come to the past, | 
| 목숨 걸고 과거로 건너왔는데 | You risked your life to come to the past, but why aren't you thinking of living a luxurious life like the others? | 
| 왜 남들처럼 한몫 잡고 편하게 살 생각은 안 하고 | but why aren't you thinking of living a luxurious life like the others? Why are you working as a broker when you don't even earn much? | 
| 이 브로커 짓을 계속하고 있을까? | Why are you working as a broker when you don't even earn much? | 
| 이거 한다고 떼돈 버는 것도 아닐 텐데 말이야 | Why are you working as a broker when you don't even earn much? | 
| 누구 기다리는 거 맞지? | You're waiting for someone. | 
| 같이 건너오기로 했는데 못 왔어? | Maybe someone who didn't make it when you did. | 
| [헛웃음] | Maybe someone who didn't make it when you did. Hey. Shut up. | 
| 야, 주둥이 닥쳐라 | Hey. Shut up. | 
| 알았어 | Fine. There's no need for such a friendly conversation. | 
| 뭐, 우리끼리 정겨운 대화는 됐고 | Fine. There's no need for such a friendly conversation. | 
| [휴대전화 조작음] | Fine. There's no need for such a friendly conversation. | 
| 자 | Here. | 
| [기계 전원음] [어두운 음악] | |
| [태술의 한숨] | |
| 이건 어때? | How's that? | 
| [휴대전화 조작음] [기계 전원음] | |
| 이게 뭐야? | What the hell? | 
| [키보드 조작음] | |
| (박 사장) 뭘 어떻게 한 거야, 이 새끼야! | What have you done? | 
| 이거 내가 코딩한 거잖아 | I'm the one who coded this program. | 
| 백도어 같은 것도 안 만들어 놨을 거 같아? | Of course I made a backdoor just in case. | 
| 서해 어떻게 해야 살릴 수 있어? | How can I save Seo-hae? | 
| [긴장되는 효과음] | Get the downloader back on. | 
| 이거 열어 놔 | Get the downloader back on. | 
| 안 그러면 네 대가리 열린다 | Or I'll blast a hole in your skull. | 
| 어떻게 해야 살릴 수 있냐고! | How do I save Seo-hae? | 
| 아, 죽여, 그냥 쏴! | Fine, kill me. Just shoot me! | 
| (태술) 어? 근데 그럼 다운로더 다시는 못 열어 | Fine, kill me. Just shoot me! But if you do, you'll never be able to run the downloader again. | 
| 열고 싶어? 어? | Is that really what you want? | 
| 빨리 | Come on. | 
| 빨리! | Tell me! | 
| [태술의 거친 숨소리] | |
| [박 사장의 한숨] | |
| [박 사장의 한숨] | |
| [박 사장이 총을 툭 내려놓는다] | |
| (박 사장) 하, 그래 | All right. | 
| 저 여자애 | She's disappearing. | 
| 없어지고 있어 | She's disappearing. | 
| [의미심장한 음악] | |
| 뭐? | What? | 
| (박 사장) 귀신처럼 이 시간대 저 시간대 방황하고 다니는 거지 | She's wandering around different timelines like a ghost. | 
| 뭐, 이틀 후면은 | She will completely vanish in two days. | 
| 완전히 없어질걸? | She will completely vanish in two days. | 
| 그래서? | So? | 
| 뭘 그래서야 | It's obvious. | 
| 데려와야지 | -You have to bring her back. -How? | 
| 어떻게? | -You have to bring her back. -How? | 
| [못마땅한 숨소리] | Darn it. | 
| 아주 처음에 이곳으로 넘어온 선발대가 있었어 | There was this advance team dispatched here long ago. | 
| (박 사장) 다운로더를 타고 넘어온 첫 번째 선발대 | They were the first ones to come here through the downloader. | 
| 뭐, 나도 그중의 하나고 | And I was one of them. | 
| 그, 그럼, 그럼 시, 시그마 그 새끼도? | Then Sigma was on that team too? | 
| 그래, 그 새끼도 첫 번째야 | Yes. That jerk was one of us. | 
| [게이트 작동음] | |
| (박 사장) 우리 모두는 각자 임무를 가지고 이곳으로 넘어왔어 | We each had a mission when we came here. | 
| 단속국이 없던 그 시절에 | Back then, the Control Bureau didn't exist. | 
| (태술) 시그마 누구야? | Who's Sigma? | 
| 왜, 궁금해? | -Are you curious? -Just tell me! Who is he? | 
| 아, 누구야, 말해! | -Are you curious? -Just tell me! Who is he? | 
| 몰라 | I don't know. | 
| 내가 알아도 한 회장한테 이야기해 줄 이유가 없잖아 | Even if I do, there's no reason to tell you. | 
| (태술) 그래, 알았어 | All right. Fine. | 
| 아예 없애 줄게 | I'll just destroy the downloader. | 
| [박 사장의 못마땅한 신음] | Hey! | 
| [한숨] | |
| 저 여자애가 맞은 주사 | The injection she got… | 
| 그 선발대 중의 | Someone on the advance team brought it here. | 
| 한 사람이 들고 온 거야 | Someone on the advance team brought it here. | 
| 아그네스 | Agnes. | 
| [의미심장한 효과음] [무거운 음악] | KIM AGNES | 
| (박 사장) 이 여자가 그 약을 만든 여자야 | She's the one who made that drug. | 
| 저 여자애 구할 수 있는 방법도 그 여자한테 물어봐 | Ask that woman how to save her. | 
| 아, 그리고 | And she might know who Sigma is, too. | 
| 시그마가 누군지 얘는 알 수도 있겠다 | And she might know who Sigma is, too. | 
| 어어, 잠깐만, 한 회장, 한 회장 | Wait. I forgot something important. | 
| 내가 아주 중요한 걸 깜빡했네 | Wait. I forgot something important. | 
| 운이 좋아서 한 회장이 저 여자를 | Even if you get lucky enough | 
| 데려온다고 해도 | to bring her back, | 
| 아마 예전에 한 회장이 알던 그 여자애가 아닐 거야 | she won't be the same girl that you used to know. | 
| 뭐? | What? | 
| 다시 데리고 오면 뭔가 바뀌어 있을 거라고 | Something will be different about her if you bring her back. | 
| (박 사장) 세상일이 그렇잖아 | It's only natural. | 
| 내가 원하는 걸 받았으면 저쪽이 원하는 걸 또 줘야지 | It's only natural. If you want something, you have to offer something in return. | 
| 그게 뭐, 이 눈깔이 됐든 코가 됐든 | Whether it's the eyes or the nose, | 
| 아, 기억, 기억이 됐든 | or memories. | 
| 그리고 한 회장이 그 약을 구하고 나서 멀리멀리 째면 | And what if you get the cure and just run away? What about my downloader? | 
| 내 다운로더는 어떡하고? | What about my downloader? | 
| [헛웃음 치며] 그래서 나도 같이 갈 거야 | So I'm going with you. | 
| 알았지? | Okay? | 
| 저 여자 없어지기 전에 | Let's go | 
| [박 사장이 총을 탁 집는다] | before she disappears. | 
| 가자 | before she disappears. | 
| (태술) 썬아, 썬 | Sun! | 
| (태술) 약 있대 | -There's a cure. -Really? | 
| (썬) 정말요? | -There's a cure. -Really? | 
| 어, 내가 구하러 갈 거야 | Yes. I'm going to go get it, so take Seo-hae home. | 
| 그러니까 넌 서해 데리고 집에 가 있어 | Yes. I'm going to go get it, so take Seo-hae home. | 
| 빙빙아, 총 | Bingbing, the gun. | 
| [빙빙이 총을 철컥 장전한다] | |
| (박 사장) 얘 서버실에 데려가서 아주 그냥 꽁꽁 묶어 놔 | Take him to the server room and tie him up. | 
| [박 사장의 웃음] | |
| 저요? | Me? Why? | 
| 나 말이야? 왜? | Me? Why? | 
| 아니, 뭐 하는 거야, 지금? | What are you doing? | 
| 응, 한 회장이 신용 등급이 워낙에 낮아서 | Well, it's hard to trust you, Mr. Han. | 
| (박 사장) 이런 인질은 하나 데리고 있어야지 | So we need to hold a hostage. | 
| 그리고 나랑 둘이 오손도손 갔다 오는 거야 | He'll be kept here while we're away. | 
| 얘는 아무 상관 없잖아 | -He has nothing to do with this. -That's why he's a hostage. | 
| 아무 상관이 없으니까 인질이지 | -He has nothing to do with this. -That's why he's a hostage. He wouldn't be if he was involved. | 
| 상관이 있으면 인질이 되나? | He wouldn't be if he was involved. | 
| (썬) 아, 저기, 이 인간 나 죽어도 눈 하나 깜짝 안 할 거예요 | Hey, he won't even care if I die. | 
| 그래? | Is that so? That's even better. | 
| 그럼 더 잘됐네 | Is that so? That's even better. | 
| [박 사장의 웃음] | |
| (박 사장) 그리고 저 서버 24시간 안에 안 열리면 | If that server doesn't reopen within 24 hours, | 
| 너, 이 계집, 이 새끼 다 전부 뒈진다 | you, this girl, and this guy… You're all dead. | 
| [지직거린다] | |
| 빙빙아, 이 새끼 헛짓거리하면 그냥… | Bingbing, if he tries anything funny, just shoot him. | 
| 아, 그냥 쏴 버려, 어 | Bingbing, if he tries anything funny, just shoot him. | 
| (빙빙) 네 | All right. | 
| [풀벌레 울음] | |
| [어두운 음악] | |
| [현기의 힘겨운 신음] | |
| [어두운 효과음] | |
| (동기) 하도 지랄을 하길래 묶어 놨다 | You were going crazy, so I had to handcuff you. | 
| [동기의 한숨] | |
| 네 어머니 상은 내가 치렀다 | I held the funeral for your mother. | 
| 잠수를 타더라도, 인마 사람 도리는 해야지 | You should've done it yourself. You're her son. | 
| [떨리는 숨소리] | |
| 걱정했는데 사지 멀쩡한 거 보니까 잘 지내는 거 같네 | I was worried about you, but it seems like you're doing fine. | 
| 너 | Hey. | 
| 단속 7과 맞지? | You're in Team 7 of the Control Bureau, right? | 
| [긴장되는 음악] [동기가 전단을 바스락거린다] | |
| 이거 어떻게 된 건지 얘기해 줄 수 있냐? | Can you tell me what this is about? | 
| [어두운 효과음] | ILLEGAL ENTRANT GANG SEO-HAE WANTED | 
| 왜 여기에 내 이름이 있고 우리 애 이름이 있는 건지 | Why is my name and my daughter's name on this? | 
| 이 여자 사진은 또 뭐고 | And what's this photo? | 
| 나 이거 뭐가 뭔지 하나도 모르겠다 | I don't get what this is. | 
| 현기야 | Hyeon-gi. Are you forbidden from talking to civilians like me now? | 
| 너 이젠 나 같은 민간인하고는 얘기도 하면 안 되는 거냐? | Hyeon-gi. Are you forbidden from talking to civilians like me now? | 
| [떨리는 숨소리] | |
| 대답해 | Answer me! | 
| 어떻게 된 거야? | What's going on? | 
| [긴장되는 효과음] | |
| 왜 우리 서해 이름이 여기 있는데? | Why is Seo-hae's name on that poster? | 
| 왜 9살 애 이름이 수배 전단에 있냐고, 왜! | Why is a nine-year-old's name on a wanted poster? | 
| [떨리는 숨소리] | |
| [긴장감이 고조되는 음악] | |
| 현기야 | Hyeon-gi. | 
| 뭐라고 말 좀 해 줘라 | Just tell me anything. | 
| 너 | Tell me for old time's sake. | 
| 나랑 이것밖에 안 되냐? | Tell me for old time's sake. | 
| 정현기! | Jung Hyeon-gi! | 
| [사이렌이 울린다] | |
| [문이 쾅 닫힌다] | |
| [어두운 효과음] | |
| [도어 록 작동음] | |
| [도어 록 작동음] | |
| - (은희) 어, 왔어? - 서해는? | -You're home. -Where's Seo-hae? | 
| (은희) [하품하며] 몇 시인데, 아까 잠들었지 | She went to bed, of course. It's late. Get changed. We have to go. | 
| (동기) 여보, 옷 입어, 우리 지금 나가야 돼 | Get changed. We have to go. | 
| (은희) 어? 왜? | What? Why? | 
| [한숨] | |
| (은희) 아, 무슨 일이야? | What's going on? | 
| (동기) 나도 모르겠어 | I'm not sure, but we can't stay here. Let's go. | 
| 우리 여기 있으면 안 돼, 빨리 나가자 | I'm not sure, but we can't stay here. Let's go. | 
| (은희) 여보 | Honey! | 
| [동기가 총을 탁 집는다] | |
| [놀라며] 아, 저… | What… | 
| [동기가 총을 달칵 장전한다] [노크 소리가 들린다] | What… | 
| [은희의 놀란 숨소리] | |
| [긴장되는 음악] | |
| 누구야? | Who is it? | 
| [은희의 놀란 숨소리] | |
| 이거 왜? | -What's this for? -Go to Seo-hae's room. | 
| 일단 서해 방에 들어가 있어 | -What's this for? -Go to Seo-hae's room. If something happens, point the gun and pull the trigger. | 
| 만약 무슨 일이 생기면 겨누고 방아쇠만 당기면 돼 | If something happens, point the gun and pull the trigger. | 
| 무슨 일인데, 누군데? | What's going on? Who is it? | 
| 여보, 나도 모르겠어 | Honey. I don't know, either. Just go inside. | 
| 일단 들어가 있어 | Honey. I don't know, either. Just go inside. | 
| (은희) 여보… | Honey! | 
| [은희의 초조한 숨소리] | |
| [은희의 놀란 숨소리] | |
| (동기) 여보, 들어가 있어 | Honey. Go inside. | 
| (은희) 여보, 알았어 | Honey… All right. | 
| [문이 달칵 닫힌다] | |
| [긴장되는 효과음] | |
| [긴장되는 효과음] | |
| [긴장되는 효과음] | |
| [긴장되는 효과음] | |
| 강동기 씨? | Are you Mr. Gang Dong-gi? | 
| [긴장되는 효과음] | Are you Mr. Gang Dong-gi? | 
| 너 누구야? | Who are you? | 
| [동기의 거친 숨소리] | |
| [긴장되는 효과음] | |
| 칼 치워 | Put that knife down. | 
| 이 거리에선 내가 더 빨라 | I'll be faster, you know. | 
| 아니, 두 분 그만하시죠 애들도 아니고 | Both of you, stop it. | 
| 10분이면 돼 | It'll only take 10 minutes. | 
| [피식 웃는다] | |
| 5분 | Five. | 
| (태술) 저 한태술이라고 하는데요 | I'm Han Tae-sul. | 
| 저 누군지 아시죠? | You know who I am, right? | 
| 제가 급하게 드릴 말씀이 있는데 | I need to talk to you urgently. | 
| 안에 잠깐 들어가도 될까요? | Could I go inside for a minute? | 
| [동기의 한숨] | Let's hear him out first. | 
| [은희의 못마땅한 신음] (동기) 일단은 가서 얘기를 들어 보자 | Let's hear him out first. | 
| [은희의 한숨] | I don't know what's going on, either. | 
| 여보, 나도 지금 모르겠어 | I don't know what's going on, either. | 
| 근데 일단은 가서 얘기를 들어 보자 | I don't know what's going on, either. -But we should at least hear him out. -Honey, how… | 
| (은희) 누군지도 모르고 어떻게… | -But we should at least hear him out. -Honey, how… | 
| [동기와 은희의 힘주는 신음] | |
| 자, 그러니까 우리 서해가 | So what you're saying is that | 
| 미래에서 타임머신이 발명됐는데 | a time machine is made in the future, and Seo-hae rode that to come to the present? | 
| 그걸 타고 현재로 | and Seo-hae rode that to come to the present? | 
| 지금 이 시간으로 왔다고요? | and Seo-hae rode that to come to the present? | 
| 네 | Yes. | 
| [헛웃음] | |
| [동기를 탁 짚으며] 당신은 그래서 누군가가, 어? | And you're saying that some people… | 
| 단속 7과 | The Control Bureau. | 
| 아, 그래, 어떤 사람들이 우릴 잡으러 온다는 거고, 지금 | You're saying that they're coming to get us right now? | 
| [은희가 쓱 일어난다] [은희의 헛웃음] | |
| (은희) 당황스럽네요 | This is ridiculous. | 
| 여보, 둘이 짠 거야? | Honey. Is this some prank? Are you two in on this together? | 
| 몰래카메라야? | Honey. Is this some prank? Are you two in on this together? | 
| [은희를 탁 잡으며] 은희야 | Honey. Is this some prank? Are you two in on this together? -Eun-hui. -Stop it. | 
| (은희) 아, 그만 | -Eun-hui. -Stop it. | 
| 말이 안 되잖아 | This doesn't make sense! | 
| [태술이 목걸이를 잘랑거린다] | |
| (태술) [한숨 쉬며] 이거요 | Here. | 
| [태술이 목걸이를 달칵 연다] | |
| [의미심장한 효과음] 서해가 차고 다니던 겁니다 | Seo-hae was wearing this. | 
| [조용한 음악] (은희) 아, 고마워요 | Thank you. | 
| (은희) 어? | Oh! I have the exact same necklace. | 
| 어, 그거 제 거랑 똑같네요 | Oh! I have the exact same necklace. | 
| 와, 신기하다 | What a coincidence. | 
| [당황한 신음] | |
| [태술이 숨을 씁 들이켠다] | |
| (태술) 지금 분위기랑 맞진 않지만 제가 신기한 거 하나 보여 드릴까요? | It might be a bit awkward in this situation, but let me show you something. | 
| 그것 좀… | Could I see that for a minute? | 
| [태술이 목걸이를 탁 닫는다] | |
| 이 업로더와 다운로더의 원리는 | The way that uploaders and downloaders work, to put it simply, | 
| 쉽게 말하면 | The way that uploaders and downloaders work, to put it simply, | 
| 컴퓨터 파일 복사하는 거랑 같습니다 | is like copying files on a computer. | 
| 미래에서 복사해서 여기로 보내는 거거든요 | They copy data in the future and send it here. | 
| 하지만 같은 위상에서 | But the original data and its copy can't exist at the same time | 
| 원본과 복사본이 공존하는 건 불가능합니다 | But the original data and its copy can't exist at the same time because the copied data is given a temporary status. | 
| 왜냐하면 복사할 때 임시로 위상을 지정해 주는 방식이라서요 | because the copied data is given a temporary status. | 
| 그래서 | So… | 
| 이렇게 정보가 겹치게 되면 | if the data overlaps like this… | 
| [지직거린다] [어두운 효과음] | |
| [놀란 숨소리] | |
| 저도 처음엔 못 믿겠더라고요 | It was hard for me to believe it too. | 
| 갑자기 모르는 여자가 찾아와서 | Some stranger suddenly came up to me | 
| 저를 살리겠다느니 세상을 구하겠다느니 | and talked about protecting me and saving the world. | 
| 나는 그럴 만한 가치가 없는 사람인데 [무거운 음악] | When I wasn't such a valuable person. | 
| (서해) 한태술, 엎드리라고! | I said, get down! | 
| [총성] | |
| (태술) 조그마한 몸으로 혼자 세상을 구하겠다고 | She was running around everywhere trying to save the world, | 
| 쉬지도 않고 뛰어다니는데, 저는 | She was running around everywhere trying to save the world, | 
| 예, 그냥 보고만 있었습니다 | but I only stood and watched. | 
| 뭘 해야 하는지도 모르고 | I didn't know what to do. No, even when I knew, | 
| 아니, 알면서도 도망 다니기 바빴어요, 비겁하게 | I didn't know what to do. No, even when I knew, I was busy running away like a coward. | 
| 혹시 | Did something happen to her? | 
| 무슨 일이 생긴 건가요? | Did something happen to her? | 
| 지금 따님께서 많이… | Your daughter… | 
| 예, 따님께서 많이 안 좋습니다 | Your daughter is not well. | 
| 알고는 계셔야 할 거 같아서 이렇게 찾아왔고요 | I thought you should know, so I came to tell you. | 
| [당황한 숨소리] | |
| 내가 직접 봐야겠어요 | I want to see her myself. | 
| [자동차 엔진음] | |
| [박 사장의 헛웃음] | Hey. | 
| (박 사장) 야 | Hey. | 
| 야, 얘는, 저, 왜 데리고 온 거야? | Hey. Why did you bring this guy? | 
| (태술) 아, 왜는 | Why did you bring this guy? Because he's Seo-hae's father, of course. | 
| 서해 아버지니까 | Because he's Seo-hae's father, of course. | 
| (박 사장) 아, 왜? 동네 사람들 다 데리고 오지 | Why don't you bring all her neighbors and friends while you're at it? | 
| 친구들도 좀 부르고 [동기의 어이없는 숨소리] | Why don't you bring all her neighbors and friends while you're at it? | 
| [박 사장의 한숨] (동기) 저 사람 누굽니까? | Who is he? | 
| [박 사장의 헛웃음] (태술) 참… | |
| 알 거 없어 | No need for you to know. | 
| [박 사장의 웃음] | No need for you to know. | 
| [동기의 한숨] | |
| [박 사장이 코를 훌쩍인다] | |
| [박 사장의 한숨] | |
| "아시아 마트" | |
| [기계 작동음] | |
| [어두운 음악] | |
| [어두운 효과음] | |
| (태술) 아, 이게 [태술의 힘주는 신음] | She said | 
| 어렸을 때 자전거 연습 하다가 다쳤다고 하더라고요 | she got it when she fell from a bike as a kid. | 
| 맞아요 | That's right. | 
| 말도 안 돼 | This is impossible. | 
| 저, 서해가 아버님 얘기 많이 했습니다 | Seo-hae talked about you often. | 
| (태술) 참 강한 분이라고요 | She said you were really strong, | 
| 전쟁에서 살아남는 법도 아버님한테 다 배웠다고요 | that you taught her how to survive after the war. | 
| 이제 곧 | According to her, | 
| 핵전쟁이 날 거랍니다 | there's going to be a nuclear war soon. | 
| 다 죽는대요 | Everyone's going to die. | 
| 그래서 서해가 그 과거를 바꾸려고 | She said that's why she came here | 
| 여기로 온 거라고 | to change the past. | 
| [지직거린다] | |
| 얘가 왜 이러는 거죠? | What's happening to her? | 
| [한숨] | She's disappearing. | 
| 지금 없어지고 있습니다 | She's disappearing. | 
| 없어지다니요? | What do you mean? | 
| 그 목걸이처럼? | Like that necklace? Why? | 
| 왜요? | Like that necklace? Why? | 
| 단속국 놈들이 이렇게 만들었어요 | The Control Bureau did this to her. | 
| [혼란스러운 숨소리] | |
| 그, 그럼 어떻게 해야 하죠? | Then what do I do? | 
| [지직거린다] | |
| 데리고 와야죠 | We have to bring her back. | 
| 하, 아, 빨리 다녀와요 | Go on. Hurry up. | 
| (태술) 너 괜찮겠어? | Will you be okay? | 
| (썬) 당연히 안 괜찮죠 | Of course not! | 
| 근데 다른 방법 없잖아요 | But there's no other way. | 
| 난 어차피 지금 아무 도움도 안 되니까 | I can't be of any help right now. | 
| 그냥 빨리 다녀와요 | So hurry up. | 
| (박 사장) 빙빙아 | Bingbing, you know what to do if I'm not here in 24 hours, right? | 
| 내일 이 시각까지 나 안 오면 알지? | Bingbing, you know what to do if I'm not here in 24 hours, right? | 
| 그냥 다 쏴 버려 | Just shoot everyone. | 
| 네 | Okay. | 
| (박 사장) 갑시다 | Let's go. | 
| (태술) 조금만 기다리고 있어 | Just hang in there. | 
| 금방 갔다 올게 | I'll be back soon. | 
| [무거운 음악] | |
| [태술의 한숨] | |
| [바람이 휭 분다] | YEAR 2035 | 
| [한숨] | |
| [동기가 콜록거린다] | |
| 아빠 | Dad. | 
| [동기의 힘겨운 숨소리] | |
| (서해) 식후에 두 알씩 먹으래 | Take two pills after your meals. | 
| 위궤양이 생길 수가 있대 | It says you could get a stomach ulcer. | 
| 위궤양이 뭐야? | What's a "stomach ulcer"? | 
| 위에 구멍이 뚫려서 배가 엄청 아픈 거 | It's when there's a hole in your stomach so it hurts a lot. | 
| [놀란 숨소리] | |
| (서해) 그럼 더 먹어 | Then eat some more. | 
| [피식 웃으며] 아빠 이제 괜찮아 | I'm fine now. | 
| [동기가 통조림을 툭 내려놓는다] [동기가 콜록거린다] | |
| [동기의 힘겨운 신음] | |
| [한숨] | |
| 아빠 | Dad. | 
| (동기) 응? | Yes? | 
| 한태술이 누구야? | Who's Han Tae-sul? | 
| [어두운 효과음] | |
| 한태술을 구하면 전쟁을 막을 수 있어? | Can I stop the war if I save Han Tae-sul? | 
| 어디서 들었어? | Who told you that? | 
| 그런 사람 몰라 | I don't know anyone like that. | 
| (동기) 그리고 이미 벌어진 전쟁을 무슨 수로 막아? | And how can you stop a war that already happened? | 
| (서해) 업로더 타면 되잖아 | I can take an uploader and go to the past. | 
| 과거로 가서… | I can take an uploader and go to the past. | 
| 강서해 | Gang Seo-hae! You promised you wouldn't talk about that again. | 
| 너 이 얘기 다시는 안 하기로 했잖아 | Gang Seo-hae! You promised you wouldn't talk about that again. | 
| 한태술 아는구나? | You know who Han Tae-sul is, don't you? | 
| 그렇지? | You know who Han Tae-sul is, don't you? | 
| 몰라 | -No, I don't! -Why didn't you tell me? | 
| 왜 얘기 안 했어? | -No, I don't! -Why didn't you tell me? | 
| - 왜 얘기… - (동기) 엄마랑 | -Why didn't you-- -I made a promise | 
| 약속했으니까 | with your mother. | 
| 거짓말 | You're lying. | 
| 네가 못 할 거니까 | You can't do it. | 
| 할 수 있어 | -I can. -No! | 
| - 아니 - (서해) 아빠가 어떻게 아는데? | -I can. -No! How do you know that? | 
| 알아 | I know because I saw it. I saw it myself! | 
| 봤으니까 | I know because I saw it. I saw it myself! | 
| 겪었으니까! | I know because I saw it. I saw it myself! | 
| 네가 죽어 가는 모습을! | I saw you dying! | 
| 내가 직접 봤으니까 | I saw it with my own eyes. | 
| [무거운 음악] | |
| [동기의 한숨] | |
| 네가 거기서 하려는 거? | Whatever you try to do there, you're going to fail. | 
| 다 실패해 | Whatever you try to do there, you're going to fail. | 
| 네가 만나는 사람들 전부 다 죽어 | Everyone you meet is going to die. | 
| 세상 사람들 전부 다 너 하나 죽이려고 달려들어 | And everyone is going to try to kill you! | 
| 넌 계속 도망쳐야 돼, 계속! | You'll have to keep running away from them! | 
| [떨리는 숨소리] | |
| (동기) 서해야 | Seo-hae. | 
| 과거는 여기보다 훨씬 더 무서운 곳이야 | The past is much more terrifying than the present. All right? | 
| 알겠니? | The past is much more terrifying than the present. All right? | 
| 그러니까 이 얘기는 다시는 꺼내지 마 | So don't ever mention this again. | 
| (서해) 아빠 | Dad? | 
| 아빠 | Dad. | 
| [냉장고 문이 달칵 열린다] | |
| (서해) 아빠 | Dad. | 
| [잔잔한 음악] 약은 하루에 두 번, 20mL씩 | Take 20mm of medicine twice a day. Don't forget to take them after meals. | 
| 식후에 꼭 챙겨 먹어 | Don't forget to take them after meals. | 
| 통조림은 열두 개밖에 안 남았네 | We only have 12 canned foods left. If you ration it well, you'll have enough until you're healed. | 
| 아껴 먹으면 상처 나을 때까지 버틸 수 있을 거야 | If you ration it well, you'll have enough until you're healed. | 
| 권총이랑 총알 반은 내가 가져갈게 | I'm taking half of the guns and bullets. | 
| 아빠가 나 실패한다고 했잖아 | You said I'm going to fail, | 
| 근데 해 보려고 | but I'm still going to try. | 
| 난 아직 아무것도 안 했으니까 | Because I haven't done anything yet. | 
| 한태술을 구하면 세상을 구할 수 있다고 말한 사람이 | You asked who told me if I could save the world by saving Han Tae-sul. | 
| 누구냐고 물었었지? | if I could save the world by saving Han Tae-sul. | 
| 나야 | It was me. | 
| 내가 나한테 남긴 일기장에 그렇게 쓰여 있었어 | It was written in the journal that I wrote to myself. | 
| 다른 사람이 한 이야기면 그냥 무시할 수도 있겠지만 | I might have ignored it if it was from someone else. | 
| 아빠 말이 맞을 수도 있겠지만 | And you might be right. | 
| 내가 한 이야기니까 믿어 보려고 | But I want to believe what I said. | 
| [총을 달칵거린다] | |
| 엄마가 너무 보고 싶고 | I miss Mom so much, | 
| 아빠가 너무 불쌍해 | and I feel so bad for you. | 
| 내가 그랬어 | I wrote that I could succeed this time. | 
| 이번엔 할 수 있을 거라고 | I wrote that I could succeed this time. | 
| 내가 다 바꿀 수 있을 거라고 | I can change everything. | 
| 다녀올게, 아빠 | I'll be back, Dad. | 
| 사랑하고 모든 게 다 고마웠어요 | I love you. Thank you for everything. | 
| [잠금장치를 철컹 돌린다] | |
| [서해의 힘겨운 신음] | |
| [서해의 거친 숨소리] | |
| [아이들이 시끌시끌하다] | |
| (박 사장) 아이고, 어 | My goodness. | 
| [박 사장의 웃음] | My goodness. | 
| 아이고 | All right. | 
| 맞아, 얘들 다 밀입국한 애들이야 | Yes, they're all illegal entrants. | 
| 전부 해외로 다 입양 보낼 거야 | They're going to be adopted abroad. | 
| (태술) 훌륭한 분이네? | How kind. | 
| [박 사장이 피식 웃는다] | How kind. But isn't that illegal? | 
| 근데 뭐, 해외 입양은 불법 아니야? | But isn't that illegal? | 
| 아유, 꼽고 궁금하면 네가 직접 들어가서 물어봐, 아유 | If you're that curious, go in and ask her yourself. | 
| 왜, 같이 안 들어가고? | Aren't you coming inside? What if I run away? | 
| 나 도망가면 어쩌려고? | Aren't you coming inside? What if I run away? | 
| [박 사장의 헛웃음] | Aren't you coming inside? What if I run away? Just run away, then. | 
| 그냥, 그냥 도망가, 응 | Just run away, then. I don't want to go in. | 
| 아, 싫어, 난 안 들어가 | I don't want to go in. | 
| 저 여자하고 좀 껄끄러운 관계가 좀 있어서 | I'm not exactly on good terms with her. Wow, I can't believe you're actually afraid of someone. | 
| (태술) 와, 천하의 박 사장이 막 무서워하는 사람도 있네 | Wow, I can't believe you're actually afraid of someone. | 
| 뭐, 돈이라도 꿨어요? | Do you owe her money or something? | 
| 야, 그런 거, 그런 거 아니야 | Hey. It's nothing like that. | 
| 나 이 주변 둘러볼 테니까 너 혼자 들어가 | I'll be looking around, so go ahead. I'm not going in there. | 
| [헛웃음 치며] 난 안 가 | I'll be looking around, so go ahead. I'm not going in there. | 
| (박 사장) 아이고, 참, 싸우지 마, 싸우지 마 | My gosh. Don't fight, kids. | 
| [박 사장의 웃음] | |
| [차분한 음악] | |
| [문이 덜컹 닫힌다] | |
| (박 사장) 아그네스 | Agnes. | 
| [비밀스러운 음악] 이 사람이 그 약을 만든 거야 | She's the one who made that drug. | 
| 저 여자애 구할 수 있는 방법도 그 여자한테 물어봐 | Ask that woman how to save her. | 
| [의미심장한 효과음] | AGGRESSIVE CHILDREN PTSD AFTER CAR ACCIDENTS | 
| [철컹하는 소리가 들린다] | |
| [태술의 당황한 숨소리] | Damn it. | 
| (태술) 뭐야? | What the hell? | 
| (아그네스) 이게 누구세요 | Who do we have here? | 
| 한태술 회장님 아니세요? | Aren't you the CEO Han Tae-sul? | 
| [의미심장한 효과음] | |
| [조용한 음악] | |
| 아, 예, 뭐, 이름은 맞고요 | Yes, that's my name, | 
| 저 잘려 가지고 전 회장인데요, 지금은 | but I'm not the CEO anymore. | 
| (아그네스) [헛웃음 치며] 그러셨지 | That's right. | 
| 그런데 여기는 무슨 일로? | But what are you doing here? | 
| 아, 그게 | Well… | 
| 어떤 세상 나쁜 인간 하나가 어, 아주 무서운 약을 만들어서 | Some evil person made a scary drug, and there's someone who's suffering because of it. | 
| 그것 때문에 사경을 헤매고 있는 친구가 있는데요 | and there's someone who's suffering because of it. | 
| 어, 어떻게 좀 고칠 수 있는 법 있나 해서 와 봤습니다 | I came to ask if there's any way to cure her. Ms. Kim Agnes. | 
| 김, 어, 아그네스 원장님 | Ms. Kim Agnes. | 
| (아그네스) 여기는 어떻게 알고 왔어요? | How did you find me here? | 
| 박형도 | Was it Park Hyeong-do? | 
| 그 사람이 알려 줬나? | Is he the one who told you? | 
| 그 아저씨 이름이 형도였어요? | Was his name Hyeong-do? | 
| 응, 뭐, 아무튼 | I see. Well, anyway… | 
| (아그네스) 무슨 소리를 듣고 왔는지는 모르겠지만 한태술 씨가 찾는 건 | I don't know what he told you, but what you're looking for isn't here. | 
| 여기 없는 것 같네요 | but what you're looking for isn't here. | 
| 여기는 그냥 | This is just a plain orphanage. | 
| 고아원이에요 | This is just a plain orphanage. | 
| [탄성] | All right. Stop fooling around. I don't have much time. | 
| 씁, 장난 그만하자, 시간도 없는데 | All right. Stop fooling around. I don't have much time. | 
| 김서진 | Kim Seo-jin. | 
| [의미심장한 효과음] | |
| [어두운 음악] | |
| (태술) 저거 | Those papers over there. | 
| 저거 네가 쓴 논문이잖아 | You wrote them. | 
| 옛날에 잠 안 올 때 한번 읽어 봤었거든 | I read them once when I couldn't sleep. | 
| [옅은 한숨] | |
| 너도 왔구나 | You were one of them. | 
| [어두운 효과음] | |
| [게이트 작동음] | |
| [의미심장한 효과음] | |
| (태술) 선발대라고? | So you were on the advance team? What a surprise. | 
| 대단한데? | So you were on the advance team? What a surprise. | 
| 약 좀 줄래? | Give me the cure. | 
| 그런 거 없어 | There's no such thing. | 
| 네가 만든 거라며 | You made the drug. | 
| 단속국에서 사람들 괴롭힐 때 쓰는 약 | The one used to torture people at the Control Bureau. You must have its cure. | 
| 그럼 해독제도 있을 거 아니야 | The one used to torture people at the Control Bureau. You must have its cure. | 
| (태술) 씁, 자 | All right. Let me tell you something. | 
| 참고로 지금 이 시점에서 너랑 나랑 마지막으로 만났을 때가 | All right. Let me tell you something. The last time I met you was at Jaae Hospital, when I ran into you while running away from there. | 
| 내가 자애병원에서 도망쳐 나올 때 너랑 딱 마주쳤을 때였거든? | when I ran into you while running away from there. | 
| 그래서 내가 너한테 감정이 안 좋아 | So I have a bit of a grudge against you right now. | 
| 아니, 실은 | So I have a bit of a grudge against you right now. | 
| 아주 많이 안 좋아 | Actually, a huge grudge. | 
| [휘파람 소리가 들린다] | |
| [긴장되는 음악] [시그마의 휘파람] | |
| 누가 쓸 건데? | Who is it for? | 
| 서해 | Seo-hae. | 
| 내가 왜 걔를 살려야 되는데? | Why would I save her? | 
| 네가 죽인 거나 마찬가지니까 | Because you're the one who made her like that. | 
| 그리고 | Because you're the one who made her like that. | 
| 이젠 내가 걔를 잃고 싶지가 않거든 | And I don't want to lose her. | 
| [숨을 들이켠다] | |
| 넌 오늘 여기 오면 안 됐어 | You shouldn't have come here today. | 
| 왜? | Why? | 
| (아이1) 귀여워 | -It's cute. -Hi. | 
| (시그마) 안녕 | -It's cute. -Hi. | 
| (아이2) 안녕하세요 | Hello. | 
| (시그마) 우리 원장님 어디 가셨을까? | Where's the director? She left in the middle of a conversation. | 
| 얘기 중에 갑자기 나가셨는데 | Where's the director? She left in the middle of a conversation. | 
| (아이3) 원장실 들어가시던데요? | She went into her office. | 
| 내 잘못 아니야 | It's not my fault. | 
| 무슨 소리야? | What do you mean? | 
| [시그마의 휘파람] | HWAMI ORPHANAGE DIRECTOR'S OFFICE | 
| (아그네스) 그 사람 | He's here | 
| 지금 여기에 있어 | right now. | 
| 그 사람? | Who? | 
| 누구? | Who's here? | 
| [시그마의 휘파람] | |
| [긴장감이 고조되는 음악] | |
| [애절한 음악] | |
| (아그네스) 저 애의 과거, 거기서 저 애를 찾아 | Sometime in her past. Go there and find her. | 
| 실패하면 너도 영영 못 돌아올 거야 | If you fail, you can't come back. | 
| (서해) 왜 계속 네 과거에서 헤매고 있는 거야? | Why are we lost in your past? | 
| (태술) 뭐가 잘못됐어 | Something is wrong. | 
| (현기) 미래에서 지금으로 저도 업로더를 타고… | I took the uploader from the future… | 
| (현승) 우린 밀입국자 말 듣지 않는다 | We don't believe what illegal entrants say. | 
| (박 사장) 네가 한태산한테 한 짓 한 회장한테 얘기하면 | Mr. Han will never see you again if I tell him what you did to Han Tae-san. | 
| 너 다시는 안 보려고 할걸? | if I tell him what you did to Han Tae-san. | 
| (시그마) 너는 내 계획의 마지막 퍼즐이야 | You're the last piece of the puzzle for my plan. | 
| (태술) 나한테 원하는 게 뭐야? | What do you want from me? | 
| 쏴 봐 | Shoot me. | 
| [긴장되는 효과음] | |
| (태술) 이제 더 보기도 싫어 | I don't want to see it anymore. | 
 
No comments:
Post a Comment