시지프스 12
Sisyphus: The Myth 12
[KOR-ENG DUAL SUB]
이 길이 아닌가? | Is this the wrong way? |
[놀란 신음] | |
[서해의 비명] | |
[서해의 아파하는 신음] | |
[아파하는 신음] | |
아, 아파 | That hurt… |
[힘겨운 신음] | |
[거친 숨소리] | |
[바람이 휭 분다] | |
[어두운 효과음] | |
맞네 | I came the right way. |
[지도를 바스락 접는다] | |
[무거운 음악] | |
[서해의 거친 숨소리] [바람이 휭 분다] | |
[가쁜 숨소리] | |
(서해) 하, 힘들어 | This is so exhausting. |
[서해의 가쁜 숨소리] | |
[서해의 힘주는 신음] | |
[서해의 힘주는 신음] | |
[가쁜 숨소리] | |
하, 배고파 | I'm hungry… |
[한숨] | |
[삐걱거리는 소리가 들린다] | |
[한숨] | |
'아차산' | Achasan… |
[어두운 효과음] | ACHASAN ECOLOGICAL PARK |
'아차산' | Achasan… |
(서해) 아휴, 어디야? | Which way is it? |
오, 찾았다 | Found it! |
아, 돌아가려면 먼데 | It's too far to take a detour. |
[서해의 힘주는 신음] | |
[덜커덩거리는 소리가 들린다] | |
[긴장되는 음악] | |
[긴장되는 효과음] | |
[긴장되는 효과음] | |
[바람이 쏴 분다] | |
[어두운 음악] | |
[서해의 힘겨운 숨소리] | |
[어두운 효과음] | |
[어두운 효과음] | |
(은희) 서해야, 서해야 | Seo-hae! |
(서해) 엄마? | Mom? |
(은희) 강서해 | Gang Seo-hae! |
서해야, 서해야, 강서해 | Gang Seo-hae! -Seo-hae! -Mom? |
(서해) 엄마? | -Seo-hae! -Mom? |
(은희) 서해야 | -Seo-hae! -Mom? Seo-hae! |
[서해의 힘겨운 숨소리] [긴장되는 음악] | |
강서해! | Gang Seo-hae! |
[서해의 당황한 신음] | |
[서해의 힘겨운 신음] | |
[서해의 힘주는 신음] | |
[힘겨운 신음] | |
[다급한 신음] | |
[서해의 힘주는 신음] | |
[서해의 다급한 신음] | |
[비명] | |
[서해의 다급한 신음] | |
[힘겨운 신음] | |
[서해의 비명] | |
[다급한 신음] | |
[의미심장한 효과음] | |
[놀란 숨소리] | |
[서해의 힘겨운 신음] | |
[힘겨운 신음] | |
[서해의 힘겨운 신음] | |
[서해의 힘주는 신음] | |
(동기) 잡아 | Hold my hand! |
[서해의 힘주는 신음] | |
[서해의 가쁜 숨소리] | |
[안도하는 숨소리] (동기) 됐어 | |
괜찮아, 됐어 [조용한 음악] | It's okay now. |
[서해와 동기의 가쁜 숨소리] | |
됐어 | It's okay. |
- 아빠 - (동기) 괜찮아, 됐어 | -Dad… -It's all right. |
(동기) 괜찮아 | It's okay now. |
괜찮아 | You're safe. |
괜찮아 | It's all right. |
괜찮아 | It's all right. |
[울컥하는 숨소리] | |
[바람이 휭 분다] | |
[동기의 한숨] | |
(동기) 모래 쪽으로는 절대 가면 안 되고 | You should steer clear of sand. Always follow the paths. I told you that. |
무조건 길이 난 쪽으로 걸어가야 하는 거 알려 줬지? | Always follow the paths. I told you that. |
(서해) 네 | Right. |
피곤하면 무조건 쉬고 | And I told you to rest if you're exhausted, |
항상 시야 확보하고 | to make sure you can see ahead, |
돌아가더라도 안전한 길로 사주 경계하고 | and to take the safe route even if it takes longer. |
(서해) 네 | -Right. -But you didn't do as I told you. |
근데 왜 그랬어? | -Right. -But you didn't do as I told you. |
[한숨] [지폐를 툭 던진다] | |
너 혼자선 업로더까지 못 가 | You can't get to the uploader by yourself. |
서해야 | Seo-hae. |
아빠는 네가 조금이라도 편하게 살았으면 좋겠다 | I want you to have a comfortable life. |
밀항이라도 해서 외국으로 나가자 | Let's smuggle ourselves out of the country. |
싫어요 | No. |
엄마랑 한 약속이야 | I made a promise to your mother. Please. |
부탁이다 | I made a promise to your mother. Please. |
이놈 자식이… | You brat… |
[동기가 총을 탁 집는다] | |
(동기) 받아 | Take this. |
업로더 가려거든 그걸로 아빠 쏘고 가 | If you want to get to the uploader, you'll have to shoot me first. |
[못마땅한 숨소리] | |
[무거운 음악] 아빠 | Dad! |
- 왜? - (서해) 아빠답지 않아요 | -What? -This isn't like you. What are you so scared of? |
대체 뭐가 무서워서 이러는 거예요? | What are you so scared of? |
네가 다치고 고생하고 | I'm scared that you might suffer, get hurt, |
[떨리는 숨소리] | I'm scared that you might suffer, get hurt, |
죽는 거 | and die. |
난 안 무서워요 | I'm not scared. |
내가 무서운 건 아무것도 못 해 보고 포기하는 거예요 | I'm only scared of giving up before trying anything. |
할 수 있어요, 꼭 할 거예요 | I can do it. I'm going to do it. |
[무거운 음악] | I can do it. I'm going to do it. |
나만 할 수 있는 일이에요 | It's something only I can do. |
나 혼자서는 업로더까지 못 가요 | I can't get to the uploader by myself. |
아빠가 도와줘야 돼요 | I need your help, Dad. |
제발요 | Please. |
과거로 가고 싶어요 | I want to go to the past. |
[바람이 휭 분다] | |
[풀벌레 울음] | |
[바람이 휭 분다] | |
[삐걱거리는 소리가 들린다] | |
[서해의 한숨] | |
[동기의 한숨] | |
서해야, 아빠랑 약속해 | Seo-hae, promise me |
건너가면 항상 네 몸부터 챙기는 걸로 | that you'll take care of yourself first over there. |
아빠 | Dad. |
무슨 일 있으면 아빠 찾아오고, 응? | And come find me if something happens, okay? |
네 | Okay. |
[가방을 툭 내려놓는다] | You'll need a lot of valuables to get on the uploader. |
업로더 타려면 귀중품이 많이 필요할 거야 | You'll need a lot of valuables to get on the uploader. |
브로커한테 수수료도 줘야 되고 | And you have to pay the brokers. |
[동기가 부스럭거린다] | |
(동기) 과거로 돌아가면 그런 것들 팔아서 정착금으로 쓴다더라 | They say people sell them for money to settle down in the past. |
무기나 뭐, 과거에는 없는 약 같은 거 | Things like weapons or medicine that doesn't exist in the past. |
아빠, 이건… | Dad, that's… |
이 정도면 한 사람은 탈 수 있겠다 | This will be enough for one person. |
아빠는요? | What about you? |
[바스락거리는 소리가 들린다] [긴장되는 효과음] | |
[동기가 가방을 탁 집는다] [긴박한 음악] | |
[긴장되는 효과음] | |
[의미심장한 효과음] | |
[긴장되는 음악] | |
(서해) 언제부터 쫓아온 거지? | How long have they been following us? |
(남자) 이틀 전부터 | For two days. |
[긴장되는 효과음] | |
[남자의 거친 숨소리] | |
이름 | State your names. |
[긴장되는 효과음] | |
이름 | Your names! |
서해, 강서해 | Seo-hae. Gang Seo-hae. |
(남자) 업로더는 왜 타려고? | Why do you want to take the uploader? |
대답해 | Answer me! |
(서해) 전쟁을 막으려고 | To stop the war. |
(남자) 어떻게? | How? |
(서해) 사람을 한 명 구하면 돼 | I just need to save one person. |
(남자) 누구? | Who? |
누구! | Who? |
한태술 | Han Tae-sul. |
[의미심장한 효과음] | Han Tae-sul. |
(남자) 한태술 | Han Tae-sul? |
형 | -Tae-san. -Han Tae-sul! |
(서해) 한태술, 엎드려! [웅장한 음악] | -Tae-san. -Han Tae-sul! Han Tae-sul! Get down! |
한태술, 엎드리라고! | I said, get down! |
[의미심장한 효과음] | |
너였구나? | So it was you. |
[기기 작동음] | |
[잔잔한 음악] | |
[태술의 한숨] | |
아빠 | Dad. |
[새가 지저귄다] | |
(서해) 아빠 | Dad. |
이거 | This. |
자전거 타다가 넘어진 건데 | I got this scar when I fell from a bike. |
8살 때 | When I was eight. |
아, 아니, 내가 의심하는 게 아니라… | It's not that I doubt you. |
(동기) 하, 미안하다, 내가 좀 혼란스러워서 | I'm sorry. I'm just a bit confused. |
[동기의 한숨] | |
[피식 웃는다] | |
어릴 때 모습이 그대로 남아 있네 | You look the same as you did when you were a kid. |
엄마 판박이다 | You look like your mother. |
맨날 그렇게 말했어요, 아빠가 | You always said that. |
키도 많이 컸는데? | And you're quite tall. |
(동기) 네 엄마가 너 키 안 큰다고 한약 사다 먹이고 그랬는데 | Your mother used to give you herbal medicine to make you grow taller. |
엄마가 알면 좋아하겠다 | She'd be so happy to see you. |
(서해) 이거요, 벙커예요 | Here. This is how to get to the bunker. |
누가 왜 만들어 놨는진 모르겠지만 | I don't know who made it and why, |
10월 31일에 전쟁이 나요 | but a war breaks out on October 31. |
여기서 아빠랑 나랑 15년 동안 살았어요 | So you and I lived there for 15 years. |
[종이를 바스락 편다] | |
엄마는? | What about your mother? |
엄만… | She… |
[차분한 음악] | |
[한숨] | |
[한숨] | |
[한숨] | |
전쟁이 날 걸 알았으면 왜 우린 미리 도망가지 않았니? | If we knew about the war, why didn't we leave the country beforehand? |
못 가요 | We can't. |
사람들은 아직 모르지만 공항에서 다 출국을 막아 놨어요 | People don't know it yet, but the airports don't let us leave. |
단속국에서 요주의 인물로 지정하면 해외로 나갈 수가 없어요 | If the Control Bureau puts you on the watch list, you can't leave. |
[옅은 한숨] | |
(서해) 엄마랑 했던 약속 아빠 끝까지 다 지켰어요 | You kept the promise you made to Mom. |
나 머리카락 하나 다치지 않게 잘 키우겠다고 | You promised to keep me safe. |
물론 여기저기 까지고 다치긴 했지만 | I did get injured here and there, |
그건 내가 자꾸 아빠 말 안 듣고 위험한 데 가서 그런 거고 | but it's only because I kept going to dangerous places. |
그래도 이렇게 건강하게 살아남았잖아요 | But I survived and grew up healthy. |
아빠가 무슨 말씀 하실지 알아요 | I know what you're going to say. |
왜 과거로 왔냐고 물어보고 싶으신 거죠? | You want to ask me why I came to the past, right? |
아빠라면 보냈을 리 없었을 거라고 | Because you wouldn't have let me go. |
맞아 | You're right. |
아빠가 보내 줬어요 | But you did. |
(서해) 고마워요 | Thank you. |
나 아빠 말대로 과일도 먹어 봤어요 | I tried fruit as you told me to. |
통조림 말고 진짜 과일이요 | Real fruit, not canned ones. |
놀이공원도 가 봤고요 엄마도 만났어요 | I even went to an amusement park, and I met Mom. |
나한테 잘해 주는 사람도 진짜 많이 만났어요 | And I met so many good people. |
내가 가진 거 뺏으려고 하지도 않고 | They don't try to steal what I have. |
내가 다치면 슬퍼해 주고 목숨 걸고 구하러 와 주는 사람들이요 | They get upset when I get hurt, and risk their lives to save me. |
나 이제 혼자서도 잘할 수 있어요, 그리고 | I can do well on my own now. |
나 이제 혼자 아니에요 | And I'm not alone anymore. |
그 사람들한테 아무 일도 일어나지 않게 할 거예요 | I'll make sure those people don't get hurt. |
전쟁 같은 거 모르고 | I'll make sure they can complain about everyday life without knowing anything about a war. |
그냥 눈 뜨면 평범한 하루하루에 불평이나 하면서 살 수 있게 | about everyday life without knowing anything about a war. |
내가 꼭 바꿀게요 | I'll change everything. |
할 수 있어요 | I can do it. |
[기기 작동음] | |
[한숨] [무거운 음악] | So when you're lonely, |
(태산) 네가 외롭고 | So when you're lonely, |
힘들고 지칠 때는 | stressed, or exhausted, |
그냥 옆에 봐, 내가 거기 있을게 | just look around you, and I'll be there. |
[태술이 흐느낀다] | |
사랑한다 | I love you. |
[문이 탁 열린다] | Hey! Mr. Han! |
(박 사장) [손뼉 치며] 오! 한 회장 | Hey! Mr. Han! |
[박 사장의 웃음] | |
구천을 떠돌다가 다시 살아온 느낌이 어때? | How does it feel to come back to life? |
아주 좋아 | It feels great. |
[숨을 들이켠다] | My entire life flashed before my eyes. |
인생이 막 주마등처럼 삭… | My entire life flashed before my eyes. |
쯧, 어찌 됐건 착하게 살아야겠단 생각이 들더라고 | I felt that I should live kindly. |
기회 되면 박 사장님도 한번 체험해 봐 | You should try it when you have the chance. |
(박 사장) 아, 나는 지은 죄가 많아서 관둘래 | No, thanks. I've committed too many sins. |
[박 사장의 웃음] | My brother… |
(태술) 우리 형 | My brother… |
형한테 무슨 짓 한 거야? | What have you done to him? |
말해 주기로 했잖아, 빨리 말해 | You promised to tell me. Come on. |
[박 사장의 한숨] | |
그래 | All right. |
네 형 한태산이가 | Your brother Tae-san |
시그마한테 잡혀서 고문당하고 열쇠 뺏기고 | was caught and tortured by Sigma. Sigma took his key and found out where his safe was. |
금고의 위치까지 말해 줬는데 | Sigma took his key and found out where his safe was. And Agnes, who worked for the Control Bureau, |
단속국에 있던 아그네스가 | And Agnes, who worked for the Control Bureau, |
(박 사장) 그 틈에 네 형 한태산을 슈킹한 거지 | took the opportunity to smuggle your brother out, |
열쇠랑 같이 | along with the key. |
[어이없는 숨소리] | |
다 한패였다는 거야, 너희들 다? | So you're saying you were all in on it together? |
시그마도 서진이도 단속국도 다? | Sigma, Seo-jin, and the Control Bureau? |
아이, 한패라니, 그냥 얽히고설킨… | Don't say it like that. We just have a complex… |
어, 그냥 비즈니스 관계지 | Well, I guess I could say it's a business relationship. |
(박 사장) 아무튼 내가 또 아그네스한테 네 형 한태산을 슈킹했지 | Anyway, after that, I stole your brother from Agnes. Then I offered him a deal. |
그리고 제안을 했어 | Then I offered him a deal. |
그 열쇠를 구해서 가져오면 | I promised him that I'd protect you, Han Tae-sul, |
내가 너 한태술을 이모저모로 보호해 주겠다고 | I promised him that I'd protect you, Han Tae-sul, if he got me that key. |
열쇠 찾아서 전쟁 나면 | So you told him to come back through the uploader once he got the key? |
업로더 타고 다시 여기로 오라고 한 거야? | So you told him to come back through the uploader once he got the key? |
그렇지 | That's right. |
어, 우리 저, 첫 통화 한 거 기억 안 나? | Oh, don't you remember our first phone call? |
[박 사장의 웃음] | |
김포 | In Gimpo. |
[의미심장한 음악] [박 사장의 웃음] | |
(박 사장) 한태산 씨 | Mr. Han Tae-san. |
(박 사장) 열쇠는 잘 가지고 왔어? | Did you bring the key? |
(태술) 예, 열쇠 가지고 왔어요 [어두운 효과음] | Yes, I have the key. |
(박 사장) 응 | Yes, I have the key. |
팔다리는 잘 붙어 있고? | Are your limbs all there? |
(태술) 네? | Are your limbs all there? -What? -Are your limbs all intact? |
(박 사장) 팔다리는 잘 붙어 있냐고, 이씨 | -What? -Are your limbs all intact? |
예 | -Yes. -Good. Your health is most important. |
(박 사장) 어, 그래, 건강이 최고지 | -Yes. -Good. Your health is most important. |
저, 우리 만납시다 | All right. Let's meet. Bring the key. |
그 열쇠 가지고 와 | All right. Let's meet. Bring the key. |
(태술) 어디로 가면 되죠? | Where should I go? |
(박 사장) 저, 우리가 데리러 갈게 | We'll come pick you up. |
지금 있는 데는 어디야? | Where are you now? |
어, 지금, 뭐, 예, 아는 사람 집에요 | I'm at an acquaintance's house. |
(박 사장) 응, 아는 사람 집에? [어두운 효과음] | An acquaintance? |
저기, 팔다리는 잘 붙어 있다 그랬지? | You said your limbs are all intact, right? |
(태술) 아, 예 | You said your limbs are all intact, right? Yes. |
(박 사장) 응, 그럼 내 뭐 하나만 물어볼게 | Yes. But let me ask you something. |
오른쪽 팔에 뭐라고 쓰여 있어? | What's the number written on your right arm? |
[어두운 효과음] | |
야 | Hey. |
너 한태산 아니지? | You're not Han Tae-san, are you? |
[긴장되는 효과음] | |
[선호의 힘겨운 신음] 야, 쟤 잡아 | Hey. Go get him. |
빨리 | Hurry up. |
(박 사장) 근데 한태산이가 다시 시그마한테 잡힌 거야 | But Han Tae-san got caught by Sigma again. |
그러니까 아그네스가 한태산이가 가지고 있는 | Then Agnes was afraid that |
업로더 설계 도면이 뺏기면 끝장이라는 생각에 | Sigma might get his hands on the uploader blueprint Tae-san had. |
네 형 한태산한테 그냥 어, 주사 놓은 거지 | So she ended up injecting your brother with the drug. |
왜 말 안 했어? | -Why didn't you tell me? -I was told not to. |
말하지 말래 | -Why didn't you tell me? -I was told not to. |
(박 사장) 아무튼 한태산이는 그 열쇠를 구해서 나한테 가져오고 | Anyway, the deal was that Han Tae-san would get me the key, |
난 너 한태술을 심적, 물적으로 지원해 준다 | and in return, I'd provide support and protection for you. |
뭐, 그게 다야 | That's it. |
[다가오는 발걸음] [못마땅한 숨소리] | |
어, 아이고, 왔어? | Hey, you're here. |
[박 사장의 웃음] | Hey, you're here. But did your father leave? |
아, 근데 아버님은 가셨나? | But did your father leave? |
[박 사장이 피식 웃는다] | |
야, 근데 아버님 성격 보통 아니시더라, 그렇지? | Her father seemed to have quite a temper, didn't he? |
그 성격도 유전인가? | I guess personalities are hereditary. |
[박 사장의 웃음] | |
[태술을 탁 잡으며] 가자, 여기 있는 거 불안해 | Let's go. I feel nervous staying here. |
어, 나 아직 할 일이 좀… | But I still have something left to do here. |
(박 사장) 아이고, 둘이 뭐 그렇게 소, 속, 속닥거려? | What are you two whispering about? |
저, 네 애인 구해 줬으니까 이제 | I helped save your girlfriend, so you fix this now. |
이거 고쳐 | I helped save your girlfriend, so you fix this now. |
(태술) [한숨 쉬며] 야, USB 있어? | Hey. Do you have a flash drive? |
(박 사장) USB? | A flash drive… |
- (태술) USB - (박 사장) 어, 있어, 있어, 있어 | -A USB flash drive. -Right. Yes, I do. |
(서해) 지금 뭘 고치라는 거야? | What's he telling you to fix? |
[박 사장이 부스럭거린다] | What's he telling you to fix? |
(태술) 내가 박 사장 다운로더 고장 냈거든 [서랍이 스르륵 닫힌다] | I broke his downloader. |
[서해의 한숨] | |
[USB 인식음] | |
[흥미로운 음악] [휴대전화 조작음] | |
[프로그램 작동음] | |
[USB를 탁 뺀다] | |
씁, 근데 | But you know, |
내가 사장님에 대한 신용이 없어서 | I can't really trust you. |
내가 이걸 주면은 우리를 곱게 보내 줄지 어떻게 믿어? | How can I trust you to let us go in one piece after I give you this? |
그래, 그러면 뭐 | All right. Then I'll just kill you all |
뭐, 다 죽여 버리고 뭐, 그냥 이렇게 뺏지 | All right. Then I'll just kill you all and take it. |
[박 사장의 웃음] | Bingbing! Come over here. |
빙빙아! 일로 와 | Bingbing! Come over here. |
[다가오는 발걸음] | |
(썬) 오, 누나, 괜찮아요? | Sis! Are you all right? |
넌? | What about you? |
[썬의 한숨] | I'm not all right. |
(썬) 안 괜찮아요 | I'm not all right. |
(빙빙) 야, 똑바로 서, 이씨 | Stand up straight. |
(썬) 아, 그만 좀 때려요, 좀! | Stop hitting me, will you? |
(박 사장) 아이, 좀 조용히 좀 해, 이씨 | Be quiet, you jerks. |
자 | Come on. |
응 | |
로크 걸어 놨는데 | I locked it with a passcode. |
[웃음] | |
(박 사장) 야, 잔머리 굴리네, 어? | You're trying to play tricks, are you? |
그래? 응 | Is that so? Shoot his hand. |
야, 저 손 쏴 버려 | Is that so? Shoot his hand. |
[긴장되는 음악] | Is that so? Shoot his hand. -Just give it to him. -What? |
- 그냥 줘 - (태술) 응? | -Just give it to him. -What? |
그냥 주라고, 괜찮아 | Just give it to him. It's okay. |
뭐가 괜찮아, 난 안 괜찮아 | Well, I'm not okay with it. |
내가 알아서 할게 | I'll take care of this. |
주라잖아 | Come on. Give it to me. |
[탄성] | Right. The passcode. |
비번 | Right. The passcode. |
- 1 - (박 사장) 응 | -One. -And? |
8, 1, 8 | Eight, one, eight. |
(박 사장) 아, 번호 좋네 | Wow. What a simple passcode. |
십팔 십팔 | Wow. What a simple passcode. |
[웃음] | Wow. What a simple passcode. |
빙빙아 | Bingbing! |
야, 이거, 저, 서둘러서 빨리해 봐 | Put this in and fix it. |
[기기 작동음] | |
야, 어떻게 됐어! | Is it working or not? |
아, 지금 하고 있잖아요 이제 재부팅했는데 | I'm working on it! I just rebooted the system. |
아직 꽂지도 않았어 | I didn't even put it in yet. |
(박 사장) 아, 빨리빨리 해 [USB 인식음] | Hurry up. |
[프로그램 작동음] | |
"프로그램 다운로드" | |
됐어요 | It's working. |
[기뻐하는 숨소리] | It's working. Then can we go home now? |
(썬) 저희, 그럼 저희 이제 집에 가도 되는 거죠? | Then can we go home now? |
하, 신세가 많았습니다 | It was nice meeting you. |
[서해가 태술을 탁 잡는다] | |
[총성] [태술의 놀란 신음] | Darn it! I knew you'd do this. |
아씨! 진짜 이럴 줄 알았어, 내가 | Darn it! I knew you'd do this. |
(태술) 뭐 하는 거야! | What are you doing? |
[태술의 한숨] | |
(박 사장) 내가 너희들한테 받을 빚이 있거든 | You owe me a debt. |
팔자에도 없는 단속국을 다녀오질 않나 | I was taken to the Control Bureau. |
음, 저 애는 총을 맞고 일어서도 걷지를 못하고 | That kid was shot, and he got crippled for life. |
이게 다 | Whose fault do you think that is? |
[긴장되는 음악] 누구 때문일까? | Whose fault do you think that is? |
(서해) 왜 나한테 그래? | Why are you blaming me? You're in charge of your own life. |
아저씨 인생인데 아저씨 때문이지 | Why are you blaming me? You're in charge of your own life. |
하지 마 | Stop this. |
(서해) 어차피 다 정해져 있다며 | You said it's all predestined. |
그쪽이 단속국 가는 것도 | Getting taken to the Control Bureau |
가족들 못 만나는 것도 다 정해져 있는 거겠지 | and not seeing your family must be your destiny. |
근데 왜 나한테 지랄이야? | So why are you taking it out on me? |
화풀이하는 거야? | So why are you taking it out on me? |
[헛웃음 치며] 화풀이? 지랄이야? | Taking it out on you? That's cute. |
그래 | Right. |
어떻게 할 수가 없으니까 화가 나지 | I'm angry because I can't do anything about it. |
이미 정해져 있으니까 그게 화가 나지! | I'm furious because it's all fixed! |
[서해가 피식 웃는다] | |
그렇게 말해 두면 마음이 편해? | Do you feel better if you say that? |
못 한다고 미리 말해 두면 | Do you say that it's impossible to change things in case you fail to do it? |
나중에 못 해도 빠져나갈 구멍이 있다 뭐, 그런 건가? | Do you say that it's impossible to change things in case you fail to do it? |
미리 변명해 두는 거잖아 | You're just making an excuse. |
[헛웃음] | |
(서해) 그런데 어쩌나? | But too bad. Let me tell you something. |
내가 뭐 하나 말해 줄까? | But too bad. Let me tell you something. |
이미 좀 바뀌었어 | Some things have already changed. |
[의미심장한 효과음] | Some things have already changed. |
[총성] | Seon-jae! |
(선호) 형! | Seon-jae! |
[의미심장한 효과음] | |
(서해) 원래 내가 맞는 총이었어 | I was supposed to get shot. |
일기장에 쓰여 있었어 | It was written in my diary that I'd be crippled after getting shot. |
총 맞고 못 걷게 될 거니까 미리 준비해 두라고 | It was written in my diary that I'd be crippled after getting shot. |
[의미심장한 효과음] | |
네 형한테 줘 | Give this to your brother. |
[약을 탁 받는다] | |
스팀 셀이야 | -They're stem cells. -What's that? |
(썬) 그게 뭐예요? | -They're stem cells. -What's that? |
줄기세포, 아직 개발 안 됐어 | They can fix his legs. They're not fully developed yet now. |
(서해) 그쪽은 쫄보라 못 하겠지만 나는 미래 바꿀 수 있어 | You might be too cowardly to do it, but I can change the future. |
이미 바뀌고 있고 | And it's already changing. |
그러니까 쏘고 싶으면 쏴 | So shoot me if you want to. |
[긴장되는 효과음] | |
가자 | Let's go. |
[박 사장이 소리친다] [총성] | |
[박 사장의 웃음] | |
이미 정해져 있어, 그래 | I'm furious because I can't change things that are predestined! |
어떻게 할 수가 없으니까 그게 더 화가 난다고! | I'm furious because I can't change things that are predestined! |
(썬) 와, 아, 누나, 진짜 대박 멋있었어요 | Seo-hae! You were so cool! |
근데 몸은요, 진짜 괜찮아요? [출입문 종이 딸랑거린다] | -But how are you feeling? Are you okay? -Yes. I'm fine. |
(서해) 응, 괜찮아 | -But how are you feeling? Are you okay? -Yes. I'm fine. |
(태술) 강서해 | Gang Seo-hae. |
너 좀 전에 그 말 진짜야? | What you said back there, is it true? Was that bullet meant for you? |
원래 그 총 네가 맞는 거였어? | What you said back there, is it true? Was that bullet meant for you? |
(서해) 어 | -Yes. -Why didn't you tell me? |
(태술) 왜 말 안 했어? | -Yes. -Why didn't you tell me? |
그럼 단속국에 잡혀 들어가는 것도 알고 있었어? | Then you knew about getting taken to the Control Bureau? |
너, 너 나한테 말 안 한 거 또 뭐 있어? | What else have you been hiding from me? |
나도 다는 몰라 | I don't know everything. |
(태술) 아, 그럼 아는 건? | -What do you know then? -Why are you so upset? |
아, 왜 화를 내? | -What do you know then? -Why are you so upset? |
왜 그래, 갑자기? | What's with you all of a sudden? |
왜들 그래요? | What's with you all of a sudden? |
(서해) [당황하며] 아파 | You're hurting me. |
[한숨] | |
[선호의 떨리는 숨소리] | |
[달그락거린다] | |
[박 사장의 한숨] | |
[차분한 음악] | |
(선호) 형 | Seon-jae. |
[선호의 떨리는 숨소리] | |
[놀란 숨소리] | |
[옅은 웃음] | |
괜찮아? | Are you feeling okay? |
[힘겨운 신음] | |
[안도하는 한숨] | |
[피식 웃는다] | |
[풀벌레 울음] | |
(서해) 가끔 같은 꿈을 꿔 | I sometimes have a certain dream. |
무덤을 봤어 | I saw a grave. |
내 무덤이었어 | It was my grave. |
일기장도 거기서 찾은 거야 | That's where I found my diary. |
근데 어떤 걸 만졌어 | Then I touched something. |
그때부터 꾸는 꿈이야 | I've been having that dream since then. |
무슨 꿈인데? | What dream is it? |
앞으로 일어날 일 | It's about what's going to happen. |
타임 패러독스? | |
(서해) 응 | Yes. |
마지막 날에 성당 같은 곳이었어 | On the last day, I was in some kind of a church. |
우리 둘은 결혼식 옷을 입고 있었고 | We were wearing wedding outfits, |
난 총에 맞았어 | and I got shot. |
시그마가 너한테 고르라고 해 | Sigma told you to choose. |
[무거운 음악] | |
(시그마) 한태술 씨 | -Mr. Han Tae-sul? -Are you Sigma? |
너냐, 시그마? | -Mr. Han Tae-sul? -Are you Sigma? |
[시그마의 웃음] | |
(시그마) 여자야? 세상이야? 하나만 골라 | Is it the girl or the world? Pick one. |
너랑 | Choosing between you and |
세상 | Choosing between you and |
둘 중에서 | the world. |
어떻게 알았어? | How did you know? |
시그마 만났어 | I met Sigma |
너 잠들어 있는 동안에 | while you were asleep. |
그놈이 뭐래? | What did he say? |
업로더 만들라고 | He told me to make the uploader. |
(서해) 시그마 찾지 말자고 했던 거 그거 때문이야 | That's why I told you not to find Sigma. |
[어두운 음악] | That's why I told you not to find Sigma. |
넌 둘 중 하나를 선택해야 돼 | You have to choose between the two. |
지난번에는… | -And last time… -I made the uploader, right? |
업로더를 만들었구나? | -And last time… -I made the uploader, right? |
만약에 또 그런 상황이 온다면 | If you face that situation again, |
업로더 만들지 마 | don't make the uploader. |
만들어 봤자 나는 | Even if you do, |
어차피 죽어 | I'll die anyway. |
아니 | No. |
한 번 더 기회가 생기는 거지 | I have another chance now. |
모두가 한 번 더 죽게 되는 거야 | We'll just all die again. |
안 만들면 | What happens to you if I don't make the uploader? |
넌 어떻게 되는 건데? | What happens to you if I don't make the uploader? |
업로더가 없으면 | Without the uploader, |
건너오는 사람도 없게 되는 거잖아 | nobody would be able to come from the future. |
그럼 너도… | -Then you-- -Promise me |
(서해) 약속해 | -Then you-- -Promise me |
안 만들겠다고 | you won't make it. |
"아시아 마트" | |
(박 사장) 뭐야, 돈이지? 응? | See all this money? |
물은 내가 배달시켰으니까 저, 오거든 지하실에 갖다 놓고 | I ordered water. If it arrives, put it in the basement. I wrote down a list. |
내가 적어 놨어, 응 | If it arrives, put it in the basement. I wrote down a list. |
어, 약, 그다음에 총 | Medicine and guns. Just buy all the guns you find. |
이건 그냥 닥치는 대로 그냥 총은 다 사 | Medicine and guns. Just buy all the guns you find. |
방독면, 방진복, 소금, 설탕 통조림, 초콜릿, 알았어? | Gas masks, hazmat suits, salt, sugar, canned food, and chocolate. Got that? |
(선재) 라면은요? | What about ramyeon? |
라면은, 자식아, 그거 먹다가 냄새 풍기면 개떼처럼 몰려들어 | No, the smell is too strong. It'll attract everyone. |
[선재의 머쓱한 신음] | |
(박 사장) 아참, 그러고 저기 육포, 육포, 육포 많이 사 | Oh, and get lots of jerky. |
(선호) 있어요 | -We already have enough. -We do? |
- (박 사장) 있어? - (선호) 예 | -We already have enough. -We do? |
아무튼 뭐, 이번에 들어가면 몇 달 동안 못 나오니까 | Anyway, we can't leave for several months this time. |
닥치는 대로 웬만한 건 다 사 가지고 | So buy everything you can. And if there's any money left, bring it back. |
혹시 돈 남거든, 어, 다시 다 가져와 | And if there's any money left, bring it back. |
- (빙빙) 어디 가요? - (박 사장) 어디 가 | -Where are you going? -Somewhere. |
(빙빙) 어디요? | -Where are you going? -Somewhere. -Where? -Somewhere! |
(박 사장) 아, 어디 간다고 그러니까 빼먹지 말고 다 사 와 | -Where? -Somewhere! Don't forget anything. |
[문이 탁 여닫힌다] | |
[선재의 힘주는 신음] | |
[선호의 힘주는 신음] | |
[선호의 한숨] | |
(빙빙) 야, 사장님 감방 들어가서 전쟁 피한 거래 | Hey. I heard Mr. Park survived because he was in jail. |
내가 어제 들었어, 진짜 | I heard it myself yesterday. |
- (선재) 난 알고 있었는데? - (선호) 나도 | -I already knew that. -Me too. |
와, 존나 몰랐으면서 | I know you didn't know. |
(선호) 진짜 알았어 | I did. |
왜 갔대? | -Why was he in jail, then? -He killed someone. |
사람 죽였대 | -Why was he in jail, then? -He killed someone. |
진짜? 나쁜 새끼였네 | Really? He's a total scumbag then. |
[선재가 피식 웃는다] | |
(선재) 너 몰랐냐? | You didn't know that? |
누구 죽였는데? | -Who did he kill? -I don't know. |
(선재) 몰라 | -Who did he kill? -I don't know. |
아씨, 은근 사생활 챙겨 | Darn it. He's pretty secretive about his personal life. |
[기어 조작음] | |
[안전벨트 조작음] | |
[차 문이 달칵 열린다] | |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
[탄성] | Goodness. |
[웃음] | |
하나도 안 변했네 | Nothing has changed. |
(진희) 뛰어내릴 거야 | I'm going to jump! |
[진희의 거친 숨소리] | I'm going to jump! |
[어두운 음악] | |
[형도의 성난 신음] | Have you lost your mind? |
(형도) 이게 미쳤나, 씨 | Have you lost your mind? |
[형도의 헛웃음] | |
네 통장으로 매달 꼬박꼬박 300만 원씩 넣어 주는 [진희가 훌쩍인다] | Who's the jerk that sends you three million won every month? |
그 새끼 누구야? | Who's the jerk that sends you three million won every month? I told you, I don't know! |
(진희) 모른다니까 | I told you, I don't know! |
(형도) 너 그 새끼랑 바람났냐? | Are you having an affair with him? |
(진희) 뭐? | What? |
미친놈 | -Are you crazy? -Am I crazy? |
(형도) '미친놈' | -Are you crazy? -Am I crazy? |
[형도의 성난 신음] [진희의 힘겨운 신음] | |
[헛웃음] | |
인간쓰레기 같은 새끼 | You total scumbag. You should be working hard instead of beating up your wife like a loser. |
아이, 그래, 일을 해야지 | You should be working hard instead of beating up your wife like a loser. |
집구석에서 마누라나 후두려 패고 양아치 같은 새끼 | You should be working hard instead of beating up your wife like a loser. |
정신 못 차리네, 아유 | You need to learn a lesson. |
[코를 훌쩍인다] | I'll teach you a lesson, you jerk. |
정신 차려, 이 새끼야 | I'll teach you a lesson, you jerk. |
[형도의 아파하는 신음] | |
(형도) 어떤 미친 새끼가 돌을 던졌어! [차 문이 달칵 열린다] | What crazy asshole threw a rock at me? |
잡히면 아주 죽여 버릴 거야! | If I catch you, you're dead! |
미친년, 이게 다 너 때문이야 | Darn it. This is all your fault! |
[진희의 힘겨운 신음] [진희가 털썩 쓰러진다] | Darn it. This is all your fault! |
[풀벌레 울음] | |
(썬) 뭐 해요? | What are you doing? |
(서해) 그냥, 바람 좀 쐬려고 | Just getting some fresh air. |
단속국에서 어려운 일도 해 줬다면서? | I heard you did a good job at the Control Bureau. Thanks. |
고마워 | I heard you did a good job at the Control Bureau. Thanks. |
에이, 아니에요 | No, it's nothing. I didn't do much. |
저는 뭐, 별로 한 거 없어요 | No, it's nothing. I didn't do much. |
그냥 뛰어다니고 인질로 잡혀 있고 | I just ran around and stayed there as a hostage. |
(썬) 근데 무섭긴 진짜 엄청 무서웠어요 | But I was really scared that you wouldn't come back. |
안 오실까 봐 | But I was really scared that you wouldn't come back. |
근데 마지막 날 그거 진짜예요? | About that last day, is it true? |
엿들었어? | Did you eavesdrop? |
아니요, 옆방에 있다가 들려서 들었어요 | No, I just overheard from the other room. |
(썬) 솔직히 난 하나도 모르겠어요 | Honestly, I don't get anything about the uploader, downloader, or war. |
뭐, 업로더니 다운로더니 전쟁이니 | Honestly, I don't get anything about the uploader, downloader, or war. |
그럼, 그럼 저랑 같이 외국으로 가면요? | What if you leave the country with me? |
그럼 아무 일도 안 일어나는 거죠? 맞죠? | Then nothing will happen to you, right? |
말했잖아, 난 못 간다고 | I told you. I can't leave. |
왜요, 한태술 때문이에요? | Why? Because of Han Tae-sul? |
둘이 무슨 일 있었어요? | Did something happen between you two? |
하, 씨, 내가 딱 보면 알아 | Darn it. I knew it. |
재선아 | Jae-sun. |
[잔잔한 음악] | |
(서해) 저기 | Over there. |
(썬) 뭐요, 한강 대교요? | What? The Hangang Bridge? |
저기가 우리 집이었어, 벙커 | My house was there. A bunker below it. |
(썬) 오, 리버 뷰였네요 | So you had a river view. |
그때는 다 말라 있었어 | The river was all dried up. |
헐 | No way. |
(서해) 저기 보이는 거 다 불타고 부서질 거야 | Everything you see over there is going to burn and crumble down. |
누구 때문이 아니야 | I'm not staying because of someone. |
내가 원해서 남는 거지 | I'm staying because I want to. |
그럼 저 하나만 물어볼게요 | Then let me ask you something. |
핵전쟁은 왜 일어나는 거예요? | Why does the war break out? |
시그마가 핵폭탄을 터트려서 | Sigma explodes a nuclear bomb. |
그놈 업로더 타고 온 놈이라면서요 | But he came here through the uploader. |
맞아 | -Right. -Then get rid of the uploader. |
그럼 업로더를 없애면 되는 거 아니에요? | -Right. -Then get rid of the uploader. |
그냥 그거 만든 사람을 없애면… | -If you get rid of the person who made-- -Hey. |
(서해) 야 [어두운 음악] | -If you get rid of the person who made-- -Hey. |
[한숨] | |
누나답지 않게 엄청 돌아가는 거 같아요 | You're not acting like yourself. |
다른 건 막 직진이면서 | You never hesitate to do things. |
(썬) 누나 | Sis. |
누나 한태술 좋아하는 거 맞죠? | You like Han Tae-sul, right? |
[무거운 효과음] | |
왜요? | -Why? -I feel uncomfortable. |
불편해 | -Why? -I feel uncomfortable. |
아니, 갑자기 이러는 게 어디 있어요? | You can't do this so suddenly. |
[태술의 헛기침] | |
(태술) 아, 뭐야, 두 잔밖에 안 가져왔는데 | Oh, I only brought two cups. |
마실래? | Do you want one? |
왜 저래, 쟤? | What's with him? |
나 아까 말 안 한 게 있어 가지고 | There's something I didn't tell you. |
시그마 만났다고 했잖아 | I told you I met Sigma, right? |
씁, 근데 그놈이 | And it felt like he knew me. |
나를 아는 거 같아 | And it felt like he knew me. |
무슨 말이야? | -What do you mean? -He asked me |
(태술) 걔가 그랬단 말이야 | -What do you mean? -He asked me |
자기 기억 안 나냐고 | if I remembered him. |
그래서 내가 생각을 해 봤다? 근데 | So I tried to recall him, |
진짜 1도 기억이 안 나 | but I can't remember him at all. |
[서해의 어이없는 한숨] | but I can't remember him at all. He could have just been bluffing. |
뭐, 블러핑일 수도 있고 | He could have just been bluffing. |
씁, 모르겠어 | I'm not sure. |
블러핑이 뭐야? | What's "bluffing"? |
야 | Hey. |
블러핑 | Bluffing is like acting tough. |
허세 | Bluffing is like acting tough. |
아무것도 없으면서 막 있는 척 | Pretending to have something when you don't have anything. |
막, 막 대단한 척하는 거 | Pretending to have something when you don't have anything. |
너네, 맨날 아무것도 모르면서 다 아는 척하고 | That's what you always do. You pretend to know everything. |
야, 그거랑은 다르지 | Hey, that's different. I really do know everything. |
나는 진짜 다 아니까 안다고 하는 거고 | Hey, that's different. I really do know everything. |
뭐래 | You're so ridiculous. |
[무거운 음악] [피식 웃는다] | |
[한숨] | |
꼭 | Do I really… |
꼭 너랑 세상이랑 골라야 돼? | have to choose between you and the world? |
(태술) 나 그런 거 진짜 싫은데 | I hate stuff like that. |
나 원래 막 둘 중의 하나 고르는 거 진짜 싫어해 | I hate making choices. I always order everything on the menu at a restaurant. |
막 중국집 시켜도 난 다 시켜 | I hate making choices. I always order everything on the menu at a restaurant. |
너 자꾸 쓸데없는 소리 할래? | Stop joking around. |
안 할래 | Fine. |
(태술) 씁, 이게, 하 | It's just that I don't exactly know how I feel. |
나도 내 마음을 잘 모르겠어서 | It's just that I don't exactly know how I feel. |
아니, 당연히 시그마도 없애고 전쟁도 막아야지 | I know that I should kill Sigma and stop the war, |
만 | but you'll disappear if I do. |
네가 없어지잖아 | but you'll disappear if I do. |
그런 거 싫어 | I'd hate that. |
[한숨] | |
[어두운 효과음] | |
(태술) 씁, 뭘까? | What could it be? |
우리가 그 집에 갈 걸 그놈은 알고 있었을까? | Did he know that we were going to go to that house? |
이 그림은? | Did he |
일부러 남긴 걸까, 우리한테? | leave us this drawing on purpose? |
근데 그림이 좀 이상해 | But the drawing's a bit strange. |
응? 어디가? | Strange? How? |
(서해) 여기 | This part. |
미래엔 이 건물들 없어 | The buildings don't exist in the future. |
[의미심장한 음악] | |
[기기 작동음] | |
[기기 작동음] | |
[기기 작동음] | |
[의미심장한 효과음] | What's this? |
이거 뭐야? | What's this? |
(태술) 응? [어두운 음악] | Sorry? |
(서해) 이거 | This. |
[기기 작동이 멈춘다] | |
[의미심장한 효과음] | Hang on. I've seen this before. |
(태술) 나 이거 | Hang on. I've seen this before. |
이거 본 적 있어 | Hang on. I've seen this before. |
[잠금장치가 달칵 열린다] [태술의 힘주는 신음] | |
(태술) 난 형이 그냥 들고 다니는 건 줄 알았어 | I didn't know why Tae-san was carrying these around. |
어렸을 때 본 그림이었고 | I saw the drawing when I was little, |
시그마가 나를 안다고 했고 | and Sigma seemed to know me. |
만났던 적이 있었던 거야 | So he and I must have met before. |
(서해) 여기에 그놈이 있다? | So he's in one of those? |
(태술) 응 | Yes. |
(서해) [한숨 쉬며] 얼굴 다 확인해 봐야겠네 | We'll have to check all the photos, then. |
근데 괜찮아? | -But are you okay with this? -What do you mean? |
(태술) 응? 뭐가? | -But are you okay with this? -What do you mean? |
(서해) 흑역사 같은 거 있는 거 아니야? | You may want to hide your ugly past. |
오, 흑역사라는 말을 알아? | Hey, you even know how to make jokes like that? |
누가 알려 줬어? | Who taught you? |
썬이가 알려 줬구나? | I guess it was Jae-sun. |
[밝은 음악] 뭐래 | -Shut up. -I don't have an ugly past. |
그런 게 어디 있어? | -Shut up. -I don't have an ugly past. |
원래부터 완성형 인간인데 | I was born perfect. |
[태술이 앨범을 사락사락 넘긴다] [헛웃음] | |
뭐, 그래 | All right. Fine. |
[태술이 숨을 후 내쉰다] | |
[태술의 지친 신음] | |
[태술이 입소리를 쩝 낸다] | |
[한숨] | |
[의아한 신음] | What? |
왜, 찾았어? | What is it? Did you find him? |
(태술) 아니… | No… |
얘 | This girl. She used to have a crush on me. |
얘가 나 좋아했었는데 | This girl. She used to have a crush on me. |
[웃으며] 그래, 송지혜, 송지혜 | I remember her. Song Ji-hye. |
송지혜 | I remember her. Song Ji-hye. |
얘가, 얘가 나 개구리 접어 주고 그랬어, 백 마리 | She made me 100 origami frogs, you know. |
[헛웃음] | |
[앨범을 사락사락 넘기며] 예쁘네 | She's pretty. I guess you can ask her to protect you now. |
이제 걔한테 구해 달라고 하면 되겠네 | She's pretty. I guess you can ask her to protect you now. |
아니, 왜 그게 그렇게 가? | Come on, don't say stuff like that. |
(태술) 거기까지 가면 안 되지 | Come on, don't say stuff like that. |
(서해) 뭐 | What? |
(태술) 아, 쯧, 강서해 | That's enough, Seo-hae. |
[한숨] | |
저, 가만있어 봐, 있잖아 | Wait a second. You know, I've been thinking |
씁, 내가 생각을 좀 해 봤거든? | Wait a second. You know, I've been thinking |
되게 과학적으로 | scientifically. |
그날, 그날에 대해서 내가 과학적으로 생각을 했다고 | I've been thinking scientifically about that day. |
[잔잔한 음악] | |
음, 결 엇갈림 상태에서 시공간을 떠돌 때 일어났던 일들은 | The things that happened while we were wandering through time and space |
확정되진 않았지만 실재라고 결론을 내렸어, 난 | weren't fixed events. But I concluded that it was real. |
무슨 말이야? | What do you mean? |
바닷가에서 | What we did at the beach… |
(태술) 우리 | We… |
(서해) 야 | Hey. We only did that because we thought it was the end. |
마지막인 줄 알고 그랬던 거잖아 | Hey. We only did that because we thought it was the end. |
(태술) 응? | What? |
작별 인사였잖아, 작별 인사 | We were just saying goodbye. |
[앨범을 툭 내려놓으며] 잠깐, 잠깐만 | Hang on. |
[태술의 힘주는 신음] | Hang on. |
(태술) 아니, 미래에선 작별 인사가 그래? | Is that how you say goodbye in the future? |
응? | Is that how you say goodbye in the future? |
그렇게 진해? 미국이야? | Are you all that passionate? Do you have a different culture? |
아니면 뭐, 내가 지금 과거 사람이라서 지금 후지게 구는 거야? | Or are you treating me like this because I'm someone from the past? |
너 비혼주의자라며 | -You said you're a misogamist. -What does that have to do with this? |
비혼, 그거랑 이거랑 무슨 상관인데? | -You said you're a misogamist. -What does that have to do with this? Do you even know what "misogamist" means? |
너 비혼주의자가 무슨 뜻인지는 알아? | Do you even know what "misogamist" means? |
[못마땅한 숨소리] | |
에잇 | Hey. |
(서해) 찾았어 | I found it. |
[태술의 한숨] | It's this, right? |
이거 맞지? | It's this, right? |
[의미심장한 효과음] | TAE-SUL FIXING A FALLING PLANE |
[긴장되는 음악] | |
[태술이 책자를 사락 넘긴다] | |
[책자를 사락 넘긴다] | |
[의미심장한 효과음] | INVENTING A TIME MACHINE |
[태술이 책자를 사락 넘긴다] | Who drew these? |
누가 그린 거 같아? | Who drew these? |
[의미심장한 효과음] [태술의 못마땅한 신음] | |
이름이 없어 | There's no name. |
집에 또 하나 없어? | -Don't you have another one? -Who'd keep two of these stuff? |
아, 이런 걸 누가 두 개씩 갖고 있어? | -Don't you have another one? -Who'd keep two of these stuff? |
(서해) 하, 그건 그렇네 | Right. |
[의미심장한 효과음] | CLASS MAGAZINE NANJEONG ELEMENTARY SCHOOL |
[새가 지저귄다] | |
(서해) 여기야? | -Is this the place? -Yes. |
(태술) 어 | -Is this the place? -Yes. |
전부 여기서 시작한 거야 | Everything started here. |
서해 너는 핑크색 좋아하지? | You like pink, don't you? |
뭐야, 갑자기? | -Why do you ask? -I mean… |
아니 | -Why do you ask? -I mean… |
다이어리도 핑크색, 총도 핑크색 | Your diary was pink, your gun was pink, |
그 옆에 붙어 있는 뭐, 부품들도 핑크색 | and all the little accessories were pink. |
(태술) 하, 핵전쟁까지 72시간밖에 안 남았는데 | There are only about 72 hours left until the war breaks out. |
내가 너에 대해서 아는 게 | But that's all I know |
그런 것밖에 없어서 | about you. |
평생 쓸데없는 짓에 | I've wasted my whole life on useless things. |
시간만 낭비했네 | I've wasted my whole life on useless things. |
나 뭐 했니? | What have I done so far? |
이제 시간이 없어 | There's no time left. |
[피식 웃는다] | |
좋아하는 음식은 불고기 | My favorite food is bulgogi. |
그건 찜질방에서 이미 알았지 | I already noticed that at the sauna. |
넌 돈가스? | And yours is tonkatsu. |
또? 한 세 개는 말해 줘야지 | What else? You should tell me about three. |
바나나 | Bananas, and… |
씁, 그리고 | Bananas, and… |
떡볶이, 엄마가 만들어 줬던 | Tteokbokki. My mom used to make it for me. |
[탄성] | I see. |
노래는? | And your favorite song? |
BTS '봄날' | "Spring Day" by BTS. |
가장 존경하는 사람은? | -Who do you respect the most? -My parents. |
엄마, 아빠 | -Who do you respect the most? -My parents. |
가장 좋아하는 사람은? | Who's your favorite person? |
[잔잔한 음악] | |
죽을래? | Cut it out. Why do you keep asking such questions? |
그만해, 이제, 왜 자꾸 물어봐? | Cut it out. Why do you keep asking such questions? |
[벅찬 신음] | |
안 잊어버리려고 | So I won't forget. |
[문이 스르륵 열린다] | |
(교사1) 어떻게 오셨어요? | How may I help you? |
(교사1) 생활 기록부 열람? | Checking your old student record? |
여기에 이름이랑 졸업 연도 적어 주세요 | Please write your name and year of graduation here. |
(태술) 아, 제가 졸업을 여기서 안 해서요 | Well, I didn't graduate here. |
(교사1) 아, 그럼 입학 연도 적어 주세요 | Then write the year you entered. |
하, 한태술? | -"Han Tae-sul"? -Yes. |
(태술) 예 | -"Han Tae-sul"? -Yes. |
그 한태술? | The Han Tae-sul? |
(교사1) 어머, 어머, 저, 저 완전 팬이에요 [익살스러운 음악] | Oh, my goodness! I'm such a big fan! |
실물로 보니까 훨씬 잘생기셨어요 | You look much more handsome in person. |
[멋쩍게 웃으며] 아, 감사합니다 | You look much more handsome in person. -Thank you. -I'm… |
(교사1) 아, 제가, 아니, 저희 반 애들이 정말 팬이거든요 | -Thank you. -I'm… I mean, the students in my class are huge fans. |
[교사1의 웃음] | I mean, the students in my class are huge fans. At our science drawing contest, everyone drew you fixing the plane. |
그, 과학 그림 그리기 대회 때 | At our science drawing contest, everyone drew you fixing the plane. |
애들이 전부 다 그때 비행기 구하신 그림만 그리더라고요 | At our science drawing contest, everyone drew you fixing the plane. |
애들 장래 희망이 다 과학자로 바뀌었다니까요 | Their dream jobs are all scientists now. |
(태술) [웃으며] 그래요? | Is that so? I thought only your brain was sexy, |
(교사1) 뇌만 섹시하신 줄 알았더니 지덕체를 겸비하셨어요 | I thought only your brain was sexy, but so is your mind and body as well. |
와, 되게 신선한 표현이네요 | Wow, that's a unique expression. |
[교사1과 태술의 웃음] | Wow, that's a unique expression. |
(교사1) 아, 그래요? [서해의 헛웃음] | My goodness. |
뭐 해, 시간 없어 | Hey, we don't have time. |
아, 저기, 그, 91년도 학생… | -One of the students from 1991… -Are you his girlfriend? |
아, 여자 친구세요? | -One of the students from 1991… -Are you his girlfriend? |
- (서해) 아닌데요 - (태술) 네 | -No. -Yes. |
[교사1의 멋쩍은 웃음] | Could I take a photo with you? |
(교사1) 저기, 저 같이 사진 한 장만 찍어도 되죠? | Could I take a photo with you? |
- 아, 그럼요, 예 - (교사1) 아, 감사합니다 | -Of course. -Thank you. |
[교사1이 휴대전화를 탁 집는다] | -Of course. -Thank you. |
[교사1의 헛기침] [흥미로운 음악] | |
- (태술) 아, 저기, 근데 저기 - (교사1) 네 | -Please don't upload it online, though. -Oh, right. |
SNS는 좀, 그냥 개인 소장, 예 [교사1의 탄성] | -Please don't upload it online, though. -Oh, right. |
(교사1) 그럼요 | I won't. |
와, 대박 | I can't believe this. All right. One, two, three. |
하나, 둘, 셋 | I can't believe this. All right. One, two, three. |
[카메라 셔터음] | My goodness. Thank you so much. I'll go find it right away. |
아, 오, 감사합니다 | My goodness. Thank you so much. I'll go find it right away. |
얼른 찾아다 드릴게요 | My goodness. Thank you so much. I'll go find it right away. |
(태술) 아니요, 아니요, 저, 저 제가 직접 가서 찾으면 안 될까요? | No, it's fine. Can I just go find it myself? |
왜… | -Why… -Well, |
아니, 그게 제가, 어… | -Why… -Well, I'm not so confident about my old photos. |
그, 과거 사진에 자신이 없어 가지고 | I'm not so confident about my old photos. |
아, 알겠습니다, 편하신 대로 하세요 | I'm not so confident about my old photos. All right. Feel free to do so. |
아, 예, 감사합니다 | Thank you. Where's the archive room? |
그, 저, 자료실이 어디에 있어요? | Thank you. Where's the archive room? |
아, 2층 복도 끝에 있어요 | The end of the hallway on the second floor. |
(태술) 오, 알겠습니다, 예 | The end of the hallway on the second floor. All right. |
(교사1) 하, 감사합니다 | Thank you. |
[살짝 웃는다] | |
[문이 스르륵 닫힌다] | |
[웃음] [휴대전화를 탁 집는다] | |
[휘파람] | |
[교사1의 웃음] | |
[교사1의 휘파람] | |
[쿵쿵거리는 소리가 들린다] | |
[휴대전화를 툭 내려놓는다] | |
[긴장되는 음악] [교사2의 겁먹은 신음] | |
조용히 해 | Be quiet. |
한 번만 더 그러면 죽는다 | If you do that one more time, you're dead. |
[교사2의 겁먹은 신음] | |
[휘파람] | |
[휴대전화를 탁 집는다] | |
[휴대전화 조작음] | |
[교사1의 웃음] | |
[휴대전화를 툭 내려놓는다] [어두운 음악] | |
"목표 대상" | |
[시스템 알림음] [단속국 대원들의 다급한 숨소리] | |
[키보드 조작음] | We found the suspect. We got the location of Han Tae-sul. |
(우진) 용의자 확보 [문이 철컹 열린다] | We found the suspect. We got the location of Han Tae-sul. |
주요 감시 위치에 한태술 떴습니다 | We found the suspect. We got the location of Han Tae-sul. |
[문이 철컹 닫힌다] [키보드 조작음] | |
여자앤? | -What about the girl? -She's with him. |
같이 있답니다 | -What about the girl? -She's with him. |
20분 거리입니다 | It's 20 minutes away. |
[태술이 숨을 후 내쉰다] | |
(서해) 여기 있는 거야? | Is it here? |
(태술) 어 | Yes. |
[태술이 숨을 씁 들이켠다] | |
[태술의 한숨] | |
[태술의 탄성] | STUDENT RECORDS YEARS 1990 - 1995 |
(서해) 몇 반이었어? | -Which class were you in? -Class Four. |
(태술) 4반 | -Which class were you in? -Class Four. |
아, 아, 좀 살살 해 | Do it gently, will you? |
[기록부를 사락 넘기며] 빨리 찾아 | Just hurry up and find it. |
너 왜 그래? | What's with you? |
'뇌만 섹시하신 줄 알았는데 지덕체를 겸비하셨어요' | "I thought only your brain was sexy, but so is your mind and body as well." |
뭐야, 지금 그거 때문에 이러는 거야? [서해가 기록부를 사락 넘긴다] | -Is that what this is about? -You were totally enjoying it. |
아주 좋아 죽더구먼 | -Is that what this is about? -You were totally enjoying it. |
[피식 웃는다] | Hey, I had to win her favor to get in here. |
야, 여기, 여기 들어오려면 잘 보여야 되잖아 | Hey, I had to win her favor to get in here. |
(서해) '한태술' | Han Tae-sul. |
'성적은 우수하나 수업에 집중을 안 하고 산만함' | "He has good grades but isn't focused in class. |
'자기중심적이고 친구들에 대한 배려심이 없음' | He's selfish and lacks consideration for his classmates." |
그렇게 썼어? | -Is that really written there? -You're still the same. |
(서해) 지금이랑 똑같네 | -Is that really written there? -You're still the same. |
'두뇌가 명석하지만 사교성이 부족함' | "Very bright yet lacks social abilities. |
'모둠 활동 참여가 저조하여 지도가 필요'… | Needs more guidance in participating in group activities." |
(태술) 잠깐만 | Needs more guidance in participating in group activities." Hang on. |
잠깐만 | Hang on. |
[의미심장한 효과음] | STUDENT RECORD SEO WON-JU |
[의미심장한 효과음] | |
(원주) 태술아 [어두운 효과음] | Tae-sul! |
(원주) 태술아 | Tae-sul! |
한태술, 나 서원주야! | Han Tae-sul! It's me, Seo Won-ju! |
야, 한태술! | Hey! Han Tae-sul! |
야! | Hey! Han Tae-sul! |
[긴장되는 효과음] | |
맞아 | Yes. |
그놈이야 | It's him. |
[의미심장한 효과음] | |
(아이1) 이 똥파리 새끼야 [퍽퍽 차는 소리가 들린다] | You dung fly! -You disgusting dung fly! -You dung fly! |
(아이2) 더러운 응가 처먹은 똥파리 새끼야 | -You disgusting dung fly! -You dung fly! |
(아이3) 이 똥파리 새끼야! | -You disgusting dung fly! -You dung fly! |
(아이2) 이 똥파리 새끼야! [아이들이 저마다 소리친다] | -You dung fly! -You dung fly! |
[퍽퍽 차는 소리가 들린다] | -You dung fly! -You dung fly! You dung fly. I told you to stay away from me. |
(아이1) 야, 이 똥파리 새끼야 내 옆에 오지 말라 그랬지? | You dung fly. I told you to stay away from me. Gross! |
(아이2) 어유, 더러워 | Gross! |
일부러 병균 옮기려고 도서관에서 책 빌리는 거 아니야? | Are you borrowing books from the library to spread your germs? |
(아이3) '파리대왕'? 넌 맨날 이런 거만 읽냐? | Lord of the Flies? You always read books like this. |
(아이2) 아유, 진짜 | Lord of the Flies? You always read books like this. That's so disgusting. |
(아이3) 아, 열라 더러워 | That's so disgusting. |
- 저 책에 침 다 튀었어 - (아이1) 아유 [아이들이 퍽퍽 찬다] | He got his spit all over that. |
우리 엄마가 그랬는데 이 새끼랑 있으면 광견병 걸린대 [아이1의 못마땅한 신음] | My mom told me that he spreads rabies. |
(아이2) 얘네 아빠 개장수잖아 | Your dad sells dog meat, right? |
- (아이1) 아, 더러워, 똥파리 새끼야! - (아이3) 아, 더러운 똥파리 새끼야! | -Gross! -You dung fly! |
(어린 태술) 광견병은 사람 대 사람으로 전염 안 돼 | Rabies can't be spread between people. |
그리고 '파리대왕'은 곤충 얘기 아니야 | And Lord of the Flies isn't about insects. |
필독 도서인데 아직도 안 읽었냐? | It's on our recommended book list. Haven't you read it? |
(아이1) 이 병신은 또 뭐야? | Who's this jerk? |
(아이2) '한' 뭐였는데 | It was Han something. |
한태술 | -Han Tae-sul. -You knew how to talk? |
(아이1) 너 말할 줄 아냐? | -Han Tae-sul. -You knew how to talk? |
난 또 하루 종일 하늘만 쳐다보고 있길래 벙어리인 줄 알았지 | You were staring at the sky all the time, so I thought you couldn't speak. |
(아이2) 넌 공부 잘하니까 살려 줄게 [아이1의 한숨] | We'll let you go since you have good grades. So get lost. |
아, 꺼져라 | We'll let you go since you have good grades. So get lost. |
안 되겠는데? | I can't do that. |
(어린 태술) 내가 이번 주 도서관 당번이라서 빌린 책은 수거해야 돼 | I'm in charge of the library books this week. I have to get borrowed books back. |
이 고아 새끼 주제에 너도 맞고 싶냐? | You stupid orphan. Do you have a death wish? |
뭐, 뭐야? | What's this? |
(어린 태술) 나트륨이랑 물 | Sodium and water. Try mixing them. |
섞어 봐 | Sodium and water. Try mixing them. |
섞어 보라니까 | Mix them. |
[가스가 픽 샌다] | |
[펑 터진다] | |
[아이들의 비명] | |
더 큰 거 터트리기 전에 꺼져 | Get lost before I explode something bigger. |
[아이들의 다급한 숨소리] | |
섞으란다고 섞냐? | He really mixed it just because I told him to? |
아까 과학 시간에 배운 건데 | We just learned that in science class. |
폭발한다고 가까이 두지 말라고 | We were told to be careful since it could explode. |
(원주) 고마워 | Thanks. |
(어린 태술) 뭐가? | For what? I was just reviewing what we learned today. |
난 그냥 오늘 배운 거 복습한 거야 | For what? I was just reviewing what we learned today. |
[잔잔한 음악] | |
[입바람을 후후 분다] | |
내일까지야 | Return it by tomorrow. |
꼭 반납해 | Don't forget. |
[원주가 크레파스를 쓱쓱 문지른다] | |
[개들이 왈왈 짖는다] | |
[문이 덜컹 열린다] | |
(원주 부) 아비 왔다 [문이 쾅 닫힌다] | Your dad's here! |
[술 취한 목소리로] 왔어 | Your dad's here! |
[크레파스를 탁 놓는다] [원주 부의 힘겨운 신음] | |
- (원주 조모) 아이고, 애 잔다 - (원주 부) 이 새끼가 [어두운 음악] | -You brat! -He's sleeping. Aren't you greeting your dad, you little jerk? |
(원주 부) [문을 쾅쾅 치며] 아비가 왔는데 인사도 안 해, 새끼야! | Aren't you greeting your dad, you little jerk? |
야, 열어 | -Hey! Come out here! You brat. -What's with you? |
야, 이 새끼가, 이게 [겁먹은 숨소리] | -Hey! Come out here! You brat. -What's with you? |
[원주 부의 못마땅한 신음] (원주 조모) 술 좀 작작 처먹어! | -Jeez. -Stop drinking, will you? |
(원주 부) [문을 쾅쾅 치며] 아, 비켜, 비켜! | -Jeez. -Stop drinking, will you? |
[원주 조모가 말린다] | -Hey! -Stop it! |
어, 문 잠갔냐? 어? | Did you lock the door? Open up! |
[문을 쾅쾅거리며] 야, 문 열어 | Did you lock the door? Open up! |
안 열어? 이 새끼야! 씨 | Can't you hear me? Open up, you brat! |
아, 이 새끼가! | You little brat! |
[원주 조모가 말린다] 야, 이 버러지 같은 새끼야, 일어나! | You little brat! -Don't do this. -You useless jerk. Get up! -You little… Come over here! -Stop it! |
이 새끼, 너도, 놔 봐! | -You little… Come over here! -Stop it! You're dead! |
너도 오늘 뒈져 봐라, 어? | You're dead! |
[겁먹은 숨소리] [어두운 효과음] | |
[바깥이 시끌시끌하다] | |
[다가오는 발걸음] | |
이게 뭐야? | What's that? |
[공책을 탁 닫는다] | |
(원주) 태술이 너는 나중에 훌륭한 사람이 될 거 같아 | I bet you're going to become someone great when you grow up. |
(어린 태술) 그걸 네가 어떻게 아냐? | How would you know that? |
나 미래를 볼 줄 알거든 | I can see the future. |
내가 그림으로 그린 일은 꼭 실제로 일어나 | The things I draw always happen in real life. |
(원주) 너는 세상을 구하게 될 거야 | You're going to save the world. |
내가 봤어 | I saw it. |
[의미심장한 음악] | |
아이, 뭐냐니까 | -What is it? -You don't have to know. |
(어린 태술) 몰라도 돼 | -What is it? -You don't have to know. |
맨날 공책에 그림 그리잖아 | You're always drawing pictures. |
그림 아닌데 | -It's not a drawing. -Then what is it? |
그럼 뭔데? | -It's not a drawing. -Then what is it? |
설계도 | -It's a blueprint. -A blueprint for what? |
무슨 설계도? | -It's a blueprint. -A blueprint for what? |
타임머신 | |
타임머신? | |
아, 시간 여행 | Oh, for traveling in time? |
(어린 태술) 응 | Yes. I can't do it now, but when I grow up, |
지금은 못 하지만 나중에 어른 되면 진짜로 만들 거야 | Yes. I can't do it now, but when I grow up, I'm going to make one for real. |
[탄성] | Cool. Then can you go to the future, too? |
그럼 미래도 갈 수 있어? | Cool. Then can you go to the future, too? |
아니, 난 과거로만 | No. Only to the past. |
(원주) 아, 왜? | Why? Isn't it boring to go to the past? You already know what happened. |
과거는 다 아니까 재미없지 않아? | Why? Isn't it boring to go to the past? You already know what happened. |
과거로 갈 거야 | I'm going to go to the past. |
[어두운 음악] [옅은 한숨] | |
(원주) 태술아 | Tae-sul. |
만약에 네가 진짜로 타임머신 만들면 | If you really succeed in making a time machine, |
[책상을 탁 짚는다] | can I ride it first? |
내가 제일 먼저 타도 돼? | can I ride it first? |
(아이1) 아유, 진짜, 아유, 진짜 [저마다 구시렁거린다] | -Jeez! -Darn it! |
아유, 한 번만 더 만나면 그땐 죽을 줄 알아 | -Darn it! -If I see you again, you're dead. |
[아이들이 연신 구시렁거린다] | -That jerk. -He's so annoying! |
(아이3) 아, 짜증 나, 씨 | -That jerk. -He's so annoying! |
아유, 아유, 짜증 난다 | -Darn it! -Hey, let's go. |
(어린 태술) 요즘엔 괴롭히는 놈들 없어? | -Does anyone still bully you? -No. |
(원주) 응 | -Does anyone still bully you? -No. |
- (어린 태술) 잘됐네 - (원주) 응 | -That's nice. -Yes. |
(어린 태술) 근데 그 멍은 왜 그런 거야? | By the way, where did you get that bruise? |
어? | What? |
있잖아, 저번에 그거 다시 가르쳐 줄 수 있어? | Hey… Can you teach me that thing from last time? The explosion. |
터지는 거 | Can you teach me that thing from last time? The explosion. |
왜? | -Why? -What? |
(원주) 어? | -Why? -What? |
[고민하는 신음] | Well… |
그냥, 복습하려고 | I just want to review what we learned. |
물이랑… | It was water and… |
나트륨 | Sodium. |
근데 그런 건 어디서 팔아? | But where can I buy stuff like that? Is it expensive? |
비싸? | But where can I buy stuff like that? Is it expensive? |
글쎄 | I'm not sure. But there's a lot stored in the science room. |
과학실 창고에 많던데? | I'm not sure. But there's a lot stored in the science room. |
[의미심장한 효과음] | |
[피식 웃는다] | |
[개들이 왈왈 짖는다] | |
(원주 부) [문을 쾅쾅 치며] 열어 | Open the door. Open up, you jerk! |
[긴장되는 음악] 열어, 열어, 안 열어, 이 새끼야? | Open the door. Open up, you jerk! |
야, 너 이 문 부술 거야, 빨리 열어 | Hey, open this before I break it. |
좋은 말로 할 때 열어 | Hey, open this before I break it. |
열어! | Open the door! |
너 인마, 어? 이런 식으로, 어? | You brat. I won't let it slide if you keep ignoring me like this. |
아빠 개무시하면 너 가만 안 둔다 | You brat. I won't let it slide if you keep ignoring me like this. |
빨리 열어, 열어 [의미심장한 효과음] | Open up! Open the door! |
열어, 열어! | Open up! Open the door! |
[문을 덜컥거리며] 야, 빨리 열어, 야, 인마 | Open up! Open the door! Open the door, you brat. |
[원주 부의 힘주는 신음] | |
야, 너 이제 뒈졌어! | Hey! You're dead! |
[긴장되는 효과음] | |
[와장창 깨지는 소리가 들린다] | |
[어두운 음악] | Seo Won-ju. |
(교사3) 서원주 | Seo Won-ju. |
서원주 | Seo Won-ju. |
서원주 결석했어? | Is Seo Won-ju absent? |
한태술 | -Han Tae-sul. -Yes? |
(어린 태술) 네 | -Han Tae-sul. -Yes? |
(교사3) 너 원주랑 친하지? | -You and Won-ju are close, right? -No. |
아니요 | -You and Won-ju are close, right? -No. |
둘이 맨날 집에 같이 갔잖아 | You always went home together. |
(어린 태술) 걔가 따라온 건데요? | He was just following me. |
- (교사4) 선생님 - (교사3) 윤 선생 | Mr. Yoon! |
다들 자습하고 있어 | Study quietly in your seats. |
[문이 스르륵 닫힌다] [시끌시끌하다] | |
(아이1) 얘들아, 얘들아, 모여 봐 봐, 모여 봐 | Guys, gather round. |
너 그거 들었냐? | Did you hear? |
우리 엄마가 그랬는데 광견병네 집에 불났대 | My mom said Rabies' house was on fire. Didn't you hear some kind of explosion yesterday? |
어제 펑 하고 터지는 소리 못 들었어? | Didn't you hear some kind of explosion yesterday? |
(아이3) 진짜야? | -Really? -Yes! |
(아이2) 응, 걔네 할머니랑 아빠랑 다 죽었대 | -Really? -Yes! His grandma and dad died. All the dogs burned to death. |
개들도 다 불타 죽었대 | All the dogs burned to death. |
(아이3) 진짜? [아이들이 호응한다] | -Really? -Yes. |
(원주) 나 미래를 볼 줄 알거든 | I can see the future. |
내가 그림으로 그린 일은 꼭 실제로 일어나 | The things I draw always happen in real life. Boom! |
(아이들) 펑! | Boom! |
[의자가 드르륵 밀린다] | |
[어린 태술이 달그락거린다] | |
[부스럭거린다] | |
[어두운 효과음] | |
[원주의 웃음] | |
(원주) 이제 | It's quiet now. |
조용해 | It's quiet now. |
[긴장되는 음악] | I'm so happy that it's quiet. |
조용해서 너무 좋아 | I'm so happy that it's quiet. |
너 무슨 짓 했어? | What have you done? |
네가 가르쳐 줬잖아 | You taught me. |
너랑 똑같이 한 거야 | I did the same thing you did. |
(어린 태술) 저리 가, 가까이 오지 마 | Go away. Stay away from me. |
[어두운 효과음] | |
빨리 경찰서에 자수해 | Turn yourself in to the police. |
왜? | Why? |
너랑 똑같이 했는데 왜 너는 되고 나는 안 돼? | I did the same thing you did. How come you can do it and I can't? |
네가 시켰잖아! | You told me to do it! |
내가 언제, 이 미친놈아! | When did I do that, you lunatic? Get lost! |
(어린 태술) 꺼져! | When did I do that, you lunatic? Get lost! |
[거친 숨소리] | |
[어두운 효과음] [헛웃음] | |
뭐라고? | What did you say? |
가까이 오지 말라고 | Stay away from me. Get lost! |
꺼지라고! | Stay away from me. Get lost! |
[웃음] | |
[긴장감이 고조되는 음악] | |
그 눈 | Those eyes… |
너도 다른 애들이랑 똑같아 | You're no different from the other kids. |
[종이를 바스락 구긴다] | |
(원주) 다 죽여 버릴 거야 | I'm going to kill everyone. |
[음산한 효과음] | I'm going to kill everyone. |
[의미심장한 효과음] | |
처음으로 타겠다고 | He said he'd be the first to ride it. |
뭘? | Ride what? |
업로더 | The uploader. |
[쾅 소리가 울린다] | |
[함께 놀란다] | |
[긴박한 음악] [소란스럽게 싸운다] | |
[유리가 와장창 깨진다] [태술의 놀란 신음] | |
[유리가 와장창 깨진다] | |
[서해의 거친 숨소리] | |
[긴장되는 음악] | |
[의미심장한 효과음] | |
함정이야 | It was a trap. |
[와장창 깨지는 소리가 들린다] | |
(시그마) 태술아 | Tae-sul! Come play with me! |
[긴장되는 효과음] 놀자 | Tae-sul! Come play with me! |
[긴박한 음악] | |
태술아! | Tae-sul! Come play with me! |
놀자! | Tae-sul! Come play with me! |
한태술! | Han Tae-sul! |
미친놈 | That crazy jerk. |
(시그마) 놀자! | Come play with me! |
한태술! | Han Tae-sul! |
[긴장되는 음악] | |
(시그마) 태술아, 놀자! | Tae-sul! Come play with me! |
태술아, 놀자! | Tae-sul! Come play with me! |
한태술! | Han Tae-sul! |
[감성적인 음악] | |
(태술) 서해야, 이런 순간이 오면 꼭 해 보고 싶은 게 있었어 | Seo-hae. I always wanted to do this at a moment like this. |
[스파크가 지직거린다] | |
(에디) [버럭 하며] 밖에서 지금 얼마나 난리들인 줄 알아? | They're making a fuss about us! |
태술이는 이걸 혼자 했다고 | Tae-sul did this all by himself. |
(봉선) 회장님, 싸우지 마세요 | Don't fight. You can't beat Sigma. |
시그마 못 이겨요 | Don't fight. You can't beat Sigma. |
(서진) 대한민국을 좌지우지하는 사람들의 모임? | It's a gathering of people who have control over Korea. |
(박 사장) 그놈들 다 건너온 놈들이야, 선발대 | They're all from the future. The advance team. |
[어두운 효과음] | |
(태술) 서해야, 안 돼 | -Seo-hae, no. -You're all playing into Sigma's hands. |
[웃음] | -Seo-hae, no. -You're all playing into Sigma's hands. |
(박 사장) 너희들 지금 그놈 시나리오에 그냥 그대로 말리고 있는 거야! | -Seo-hae, no. -You're all playing into Sigma's hands. |
오늘은 그냥 가자, 아직 기회는 있어 | Let's just go. There's another chance. |
(서해) 두 번 다시 기회는 없어 | There isn't another chance. |
No comments:
Post a Comment