시지프스 13
Sisyphus: The Myth 13
[KOR-ENG DUAL SUB]
(시그마) 태술아, 놀자 | Tae-sul! Come play with me! |
[어두운 음악] | Tae-sul! Come play with me! |
태술아, 놀자! | Tae-sul! Come play with me! |
한태술! | Han Tae-sul! |
(시그마) 태술아, 놀자 | Tae-sul! Come play with me! What's going on? |
(태술) 뭐야? | What's going on? |
단속국이야 | The Control Bureau is here. |
이젠 대놓고 같이 다니시겠다고? | So they're openly working together now? |
[태술의 헛웃음] [휴대전화 진동음] | |
서원주? | Seo Won-ju? |
이제야 기억이 나? | You remember me now? |
아, 실망이다 난 한 번도 너 잊은 적 없는데 | I'm disappointed. I've never once forgotten you. |
(태술) 야, 미안하다, 야 | I'm sorry. You weren't exactly memorable back in school. |
학교 다닐 때 네가 워낙 존재감이 없었어서 | I'm sorry. You weren't exactly memorable back in school. |
(시그마) 그래도 조금은 기억할 줄 알았지 | I thought you'd remember me, even just vaguely. |
우리 꽤 친했잖아 | We were quite close. |
글쎄다? | I'm not sure about that. I don't recall us being close. |
난 너랑 친했던 기억 1도 없는데 | I'm not sure about that. I don't recall us being close. |
(태술) 그냥 네가 나 따라다녔던 거 아니야? | As I recall, you just followed me around. |
[혀를 쯧 찬다] | |
옛날얘기니까 너무 상처받진 말고 | It's all in the past, so don't be so hurt by it. |
(태술) 그런데 오랜만에 만나서 할 말도 많은데 | Anyway, I think we have a lot of catching up to do. |
좀 혼자 오지 그랬냐, 이 새끼야 | So you should've come alone, you prick. |
[무전기 작동음] (무전 속 현승) 경고 사격 | Fire a warning shot. |
[총성] [태술의 놀란 신음] | Fire a warning shot. |
저격수야, 고개 숙여 [태술의 못마땅한 신음] | Snipers! Keep your head down. |
[무전기 작동음] 진입할까요? | -Should we move in, sir? -No, I'll go in alone. |
(시그마) 아니야, 아니야, 나 혼자 들어간다 | -Should we move in, sir? -No, I'll go in alone. |
(현승) 예, 저격수로 엄호하겠습니다 | Yes, sir. The snipers will cover you. |
씁, 오늘 예정이 어떻게 되지? | Yes, sir. The snipers will cover you. What's the plan again? |
말씀 나누시다가 놈들이 막다른 길에 몰리면 | You go in and talk to them. When they're cornered, we'll take care of them. |
저희가 처리하겠습니다 | we'll take care of them. |
오케이 | |
그래, 어디야? | So where are you? |
[긴장되는 음악] | So where are you? |
아, 어디냐고 | Where are you now? |
[통화 종료음] | Where are you now? |
[헛웃음] | |
끊어 버리네? | He hung up. |
[웃음] | |
(시그마) 태술아 | Tae-sul. |
어디 어디 숨었니? | Where are you hiding? |
여긴가? | Are you here? |
간다 | Here I come. |
[이를 악물며] 잡으러 간다 | I'm coming to get you! |
잡히면 죽어 | When I catch you, you're so dead! |
살벌하네 | I sound scary. |
잘 숨어 | Hide well. |
[태술의 긴장한 숨소리] | Hey, we won't get caught today, right? |
오늘은, 오늘은 잡히거나 그런 거 아니지? | Hey, we won't get caught today, right? |
- 몰라 - (태술) 어? | -No idea. -What? |
우선 서원주를 찾아서 빨리 없애면 우리가 이겨 | If we get rid of Seo Won-ju fast, we'll win. |
근데 거기, 거기 가도 기다리고 있는 거 아니야? | But what if someone's there waiting for us to catch us? |
그럴지도… | That's possible. |
우선 빠져나가자 | Let's get out of here first. |
(태술) 오케이, 오케이 | |
[어두운 효과음] | |
[긴장감이 고조되는 음악] | |
[총성] | |
[흥미진진한 음악] [총성] | |
[서해의 놀란 신음] (태술) 아, 저 새끼, 씨 | That bastard! |
(무전 속 현승) 타깃 현재 1학년 3반에 있습니다 | Targets spotted in Class 1-3. |
(시그마) 3반! | Class 1-3! |
[피식 웃는다] | |
근데 지금까지 뭐 했어? 저번에 시그마 만났다며 | How come you remember him only now? You've met him. |
아, 진짜 완전 옛날 일을 어떻게 다 기억해? | How was I supposed to remember something from years ago? |
(서해) 맞는다, 사교성이 떨어진다고 했었지? | Right, you lack social skills. |
[태술이 구시렁거린다] (시그마) 한태술 | -Damn it. -Han Tae-sul. |
[놀래는 신음] | |
조심해! | Watch out! |
[총성이 연신 울린다] | |
[태술의 힘겨운 신음] | |
[서해의 힘주는 신음] | |
[시그마의 옅은 웃음] | Oh, boy. |
(시그마) 태술아 | Tae-sul! |
너 진짜 하나도 안 변했더라 | You really haven't changed one bit. |
[웃음] | You really haven't changed one bit. |
너보다 못나고 머리 나쁜 인간들 | When you consider someone a loser or an idiot, |
머릿속 저장 공간이 아깝다는 듯이 싹 지워 버리잖아 | you wipe the person from your memory not to waste your brain capacity. |
[어두운 음악] | To you, everyone else is like an extra. |
(시그마) 네 눈에는 다 엑스트라 같지? | To you, everyone else is like an extra. |
행인 1, 2, 3 | Passerby One, Two, Three. |
학생 1, 2, 3 | Student One, Two, Three. |
근데 있잖아 | But you know what? |
그 사람들 중에 누가 있을지 모른다고 | There might be someone that matters among them. |
운명의 상대가 있을지 | Someone you're meant to be with… |
세상을 멸망시킬 나쁜 놈이 있을지 | or an evil bastard who will end the world. |
그러니까 | That's why |
사람을 그딴 식으로 대하면 안 된다 | you should never mistreat anyone. |
그 말이야 | That's my point. |
(현승) 저, 어떻게 할까요? | Sir, what would you like us to do? |
예정대로 하는 거지, 뭐 | We just stick to the plan. |
(태술) 아, 미치겠네, 진짜 | -This is insane. -Why did we come in here? |
[태술의 가쁜 숨소리] (서해) 아, 왜 여기로 숨었어? | -This is insane. -Why did we come in here? |
(태술) 아, 숨을 데가 여기밖에 없었잖아 앞엔 다 막혀 있고 | This was the only place we could hide. It was all blocked. |
(서해) 아, 너희 학교잖아 | -You went to this school! -Yes, I did. |
(태술) 아, 그래, 우리 학교인데 | -You went to this school! -Yes, I did. |
아, 전학 많이 다녀서 헷갈렸어 | I transferred schools a lot, so I got confused. |
[서해의 한숨] | I transferred schools a lot, so I got confused. |
이거, 이거 | Darn it. I don't think we can pull this off today. |
아무래도 오늘 안 될 거 같은데? | Darn it. I don't think we can pull this off today. |
[서해와 태술의 가쁜 숨소리] | |
진정해, 서해야 | Calm down, Seo-hae. |
(서해) 기다리면 잡혀 | If we wait, we'll get caught. |
준비됐어? | -Are you ready? -No. |
(태술) 아니 [분위기가 고조되는 음악] | -Are you ready? -No. |
어 | Yes. |
놈들은 널 못 죽여 | They can't kill you, so they won't shoot right away. |
우리가 나가도 바로는 못 쏠 거야 | They can't kill you, so they won't shoot right away. |
내가 먼저 나갈 테니까… | I'll go out first. |
(태술) '나갈 테니까' 그다음엔? | You'll go out first, then what? |
[의미심장한 음악] | What's wrong? |
왜 그래? | What's wrong? |
(서해) 이상하잖아 | It's just odd. |
(태술) 뭐가? | What is? |
왜 안 들어오지? | Why aren't they coming in? |
[어두운 효과음] | |
(서해) 기다리고 있어, 그냥 들어오면 되는데 | They can just barge in, but they're waiting. |
왜지? | Why? |
그러네 | Good point. |
[의아한 숨소리] | |
설마 | Could it be… |
저번에… | Maybe last time… |
우리가 나갔으니까 | We came out. |
그래서 기다리는 거야 | That's why they're waiting. Because future events shouldn't change. |
미래가 다른 방향으로 진행되면 안 되니까 | Because future events shouldn't change. |
[시그마의 한숨] | |
(태술) 서해야 | Seo-hae. |
[망설이는 숨소리] | |
저, 이런 순간이 오면 꼭… | I always wanted to do this at a moment like this. |
꼭 해 보고 싶은 게 있었어 | I always wanted to do this at a moment like this. |
[태술의 떨리는 숨소리] [흥미로운 음악] | -Hey, it's not the time to-- -Shush. |
야, 야, 지금 이럴 때가… | -Hey, it's not the time to-- -Shush. |
(태술) 쉿, 쉿 | -Hey, it's not the time to-- -Shush. |
잠깐만 | Just a moment. |
잠깐만 버티고 있어 봐 | Stay still for a moment. |
[흥미진진한 음악] | |
[태술이 사각거린다] | |
[태술의 힘주는 신음] | |
2020 | Year 2020… |
10월 28일 | October 28. |
씁, 현재 시각이 | Current time is… |
15시 50분 | -It's 15:50. -What are you doing? |
- (태술) 15 - 뭐 하는 거야? | -It's 15:50. -What are you doing? |
15시 50분 | Current time, 15:50. |
그, 스티븐 호킹이라는 아저씨가 있었어 | Well, there was a man named Stephen Hawking. |
호킹 복사로 굉장히 유명한 사람인데 | He's best known for his discovery called "Hawking radiation." |
이 블랙홀에서, 음… | You see, black holes… |
(태술) 아무튼 그, 타임머신이 존재한다는 전제하에 | Never mind. Anyway, he secretly organized a party |
그, 아무도 모르게 파티를 준비한 다음에 | under the premise that time travel was possible. |
초대장을 써서 전국 여기저기에 싹 다 뿌린 거야 | Then he wrote an invitation and spread it all over the country. |
그리고 딱 그 시간에 맞춰서 파티를 한 거지 | And he threw a party at that exact time. |
만약에 진짜로 타임머신이 존재한다면 | He thought that if there really was a time machine, people would see the invitation in the future and come to the party. |
나중에 그 초대장을 보고 사람들이 거기로 올 거라면서 말이야 | people would see the invitation in the future and come to the party. |
그럼 이걸 보고 누군가 미래에서 널 구하러 온단 얘기야? | You mean, someone in the future might see this and come to your rescue? |
(태술) 응 | Yes. |
[시그마의 헛웃음] | |
(시그마) 아, 왜 이렇게 안 나와? | Why aren't they coming out? |
[긴장되는 음악] | |
(시그마) 실례합니다 | Excuse me. |
[긴장되는 효과음] | |
[태술의 힘주는 신음] | HELP US |
(태술) '자, 2020년 10월 28일 15시 50분' | "On October 28, 2020, at 15:50. |
'한태술, 강서해 이곳에 갇혀 죽을 위험에 처하다' | Han Tae-sul and Gang Seo-hae, trapped here and in danger. |
'도와주세요' | Help us." |
됐어, 오케이 | It's done. |
그래서? 왔대? | And? Did anyone come? |
(태술) 응? | What? |
[총성] | |
[의미심장한 효과음] | |
(시그마) 무슨 일이야? | -What was that? -Hey, what's going on? |
[무전기 작동음] (현승) 뭐야? 보고해 봐 | -What was that? -Hey, what's going on? |
(무전 속 단속국 대원1) 상황 파악 중입니다 | We're trying to find out… |
[총성이 들린다] [무전기가 지직거린다] | We're trying to find out… |
[긴장되는 음악] (시그마) 아, 뭐야? | Gosh, what is happening? |
(태술) 쉿 | Hush. |
[총성] [단속국 대원들의 신음] | |
[무전기가 지직거린다] (무전 속 단속국 대원2) 저격수… | Our snipers are all… We're getting sniped! |
저격이다! | Our snipers are all… We're getting sniped! |
[총성이 연신 울린다] [유리창이 쨍그랑 깨진다] | |
(현승) 위험합니다, 가셔야 돼요 | It's dangerous. We should leave. |
[총성] | |
왔나 봐 | I guess it worked. |
(서해) 어? | -What? -Someone came to help us. |
(태술) 왔나 봐 | -What? -Someone came to help us. |
[캐비닛이 드르륵 밀린다] | |
바뀌었어 | It changed. I wonder who came. |
누가 온 거지? | It changed. I wonder who came. |
[무전기 작동음] (무전 속 남자1) 회장님 | Sir. |
[긴장되는 효과음] | |
회장님! | Mr. Han! |
[긴장감이 고조되는 음악] | |
[무전기 작동음] 누, 누구세요? | Who's this? Come to the east exit. I'll wait for you in the car. |
(무전 속 남자1) 동쪽 출구로 나오세요 차 대 놓겠습니다 | Come to the east exit. I'll wait for you in the car. |
[태술이 무전기를 툭 내려놓는다] | |
(태술) 뭐야, 저거 내 차인데? | What? That's my car. |
[타이어 마찰음] | |
[차 문이 달칵 열린다] | |
[가쁜 숨소리] | |
타세요 | Get in. |
(태술) 봉선… | Bong-seon? |
[피식 웃는다] | |
[벅찬 숨소리] | -Yeo Bong-seon. -Sir. |
여봉선 | -Yeo Bong-seon. -Sir. |
(봉선) 회장님 | -Yeo Bong-seon. -Sir. |
(태술) 이 새끼 | Gosh, you… |
[봉선과 태술의 벅찬 숨소리] | |
야, 어떻게 된 거야? | Hey, what happened? |
[태술이 피식 웃는다] | |
봉선아 | Bong-seon! |
[울컥하는 신음] | |
[웃음] | |
[봉선의 힘겨운 신음] | |
봉선아, 괜찮아? | Bong-seon, are you all right? |
[힘겨운 숨소리] | I'm fine. |
[무거운 음악] | |
[바람이 휭 분다] | |
전기예요? | Does this use electricity? |
(봉선) 등유, 밀수로 다 들어와 | No, kerosene. It's smuggled into the country. |
[봉선이 달칵거린다] | |
[입바람을 후 분다] | |
(서해) 왜 우릴 도와주시는 거예요? | Why are you helping us? |
전쟁 | Because of the war. How will you stop it from happening? |
어떻게 막을 거냐고 | Because of the war. How will you stop it from happening? |
벡스코에서 한태술 | Why did you try to save Han Tae-sul at PEXCO? |
왜 구하려고 했어? | Why did you try to save Han Tae-sul at PEXCO? |
제가요? | -Me? -You told him to get down |
회장님 저격당하기 직전에 네가 엎드리라 그랬어 | -Me? -You told him to get down just before the shot was fired. |
나 그날 총 맞고 식물인간 된 놈이야 | I got shot and fell into a vegetative state. I've been pretty pissed about it ever since. |
그 뒤로 내내 기분이 별로니까 | I've been pretty pissed about it ever since. |
솔직하게 말 안 할 거면 집에 가 | So tell me the truth or go home. |
빨리 말해 | Come on, tell me. |
편지를 찾았어요 | I found a letter. |
부산으로 가라고 쓰여 있었어요 | It said I should go to Busan and that Tae-sul would be sniped. |
한태술이 저격을 당할 거라고 | It said I should go to Busan and that Tae-sul would be sniped. |
과거와 미래가 몇 번이고 계속 반복되고 있으니까 | It also said the past and the future keep on repeating |
이번에는 전쟁을 꼭 막으라고 | and that I must stop the war this time. |
누가 보낸 거야? | Who sent the letter? |
믿을 만한 사람이야? | Someone you can trust? |
누가 보낸 거냐고 | Who sent the letter? |
저요, 무덤에서 찾았어요 | Me. I found it in my grave. |
어디? | -Where? -At Mapo Hospital. |
마포 병원이요 | -Where? -At Mapo Hospital. |
한강 대교 북쪽 군부대 있는 곳 | North of the Hangang Bridge, near the army camp. |
됐어요? | Are we good now? |
근데 왜 전쟁이 또 났지? | Then why did the war break out again? |
[한숨] | |
이번에는 막을 거예요 | I'll stop it this time. |
이번에는… | "This time"? |
[총을 달그락거린다] | |
[삐걱거리는 소리가 들린다] | |
[한숨] | |
(봉선) 지방은 어떤지 나도 몰라 | I don't know what's going on in the countryside. |
수도권 쪽은 시그마가 싹 다 먹었어 | Metropolitan areas are under Sigma's control. |
너희들 쫓던 그 양아치 놈들도 다 시그마 점조직이야 | The thugs that were after you also work for Sigma. |
[봉선이 달그락거린다] | |
놈들을 건드렸으니 업로더 타기 어려울 거야 | They won't let you get on the uploader. |
그럼요? | Then what do we do? |
5호선 선로를 쭉 따라 아차산역까지 가면 | Follow Subway Line 5 all the way to Achasan Station. |
지하에 업로더 벙커가 있어 | There's an uploader bunker underground. |
[동기가 총을 탁 집는다] | |
[봉선이 지퍼를 직 잠근다] | |
역사 지하에 업로더로 가는 통로가 있다, 알려 줄게 | I'll show you the underground passage to the uploader. |
(동기) 왜 알려 주는 거지? | But why? |
이 애가 회장님을 구했으니까 | Because this girl saved my boss. |
같이 안 가세요? | -You're not coming with us? -No. |
아니 | -You're not coming with us? -No. |
왜요? | -Why not? -Because I'm dead there. |
난 거기서 죽었으니까 | -Why not? -Because I'm dead there. |
회장님을 못 지켰어 | I couldn't protect Mr. Han. Going back would be pointless. |
가 봤자 소용없을 거야 | I couldn't protect Mr. Han. Going back would be pointless. |
그래도… | But still. |
쫓아오는 놈들이 붙을 거야 | Some jerks will tail you. |
내가 막을 테니 최대한 빨리 가라 | I'll stall them, so hurry. |
[어두운 음악] | |
[한숨] | |
[물방울이 똑똑 떨어진다] | |
[동기의 가쁜 숨소리] | |
[무거운 음악] | |
(동기) 전쟁이 나고 다 이리로 내려왔어 | Everyone came down here when the war broke out. |
유사시엔 | In emergencies, |
지하철을 방공호로 썼거든 | subway stations were used as air raid shelters. |
(서해) '유사시'가 뭐야? | "Emergencies"? What does that mean? |
(동기) 갑자기 어떤 큰일이 벌어지는 거? | Like when a disaster hits unexpectedly. |
'방공호'는? | What's an air raid shelter? |
[동기의 고민하는 신음] | Oh, it's like our bunker. |
(동기) 우리 벙커 같은 거 | Oh, it's like our bunker. |
[서해의 탄성] | I see. |
[극적인 음악] | |
(동기) 거의 다 죽었을 거야 | Most of them would have died. |
먹을 것도 마실 것도 없었으니까 | They had nothing to eat or drink. |
[물방울이 똑똑 떨어진다] | |
아빠는? | What about you? |
(동기) 난 아까 마셨어 | I had some earlier. |
[시원한 숨소리] | |
[물방울이 똑똑 떨어진다] | |
안 돼 | No. |
시내는 방사능 수치가 너무 높아 | The radiation level is too high downtown. |
[서해가 수통을 툭 내려놓는다] | |
얘기 하나 해 줄까? | Want to hear a story? |
옛날에 | It was a long time ago, before you were born. |
너 태어나기 전에 | It was a long time ago, before you were born. |
네 엄마가 아이를 갖자고 할 때 | When your mom wanted to have a kid, |
사실 난 반대했었어 | I was against it. |
(서해) 헐 | Seriously? |
나 하나 앞가림하기도 힘이 드는데 | Even just taking care of myself felt like a struggle. |
이 험한 세상에 아이를 낳아서 기른다는 게 | So having children and raising them… |
못 할 짓인 거 같더라고 | I didn't think I could do it. |
그런데 너를 낳고 나니까 세상이 달라지더라 | But my whole world changed the moment you were born. |
아무리 힘든 일이 있어도 서해가 '아빠' 한번 부르면 | No matter how stressed I am, the moment I hear you call me Dad, |
[웃음] | the moment I hear you call me Dad, all my stress melts away. |
그냥 다 괜찮아 | all my stress melts away. |
[피식 웃는다] [잔잔한 음악] | |
'아, 행복이라는 게 이런 거구나' | You taught me the true meaning of happiness. |
(동기) 근데 아빠는 너 때문에 매일매일 웃을 수 있는데 | Thanks to you, I can smile every day. |
아빠는 서해한테 내가 받은 만큼 행복하게 해 주지 못해서 | You've given me such joy, but I haven't been able to do the same for you. |
너무 미안했어 | I've always felt so bad about it. |
경찰은 너무 박봉이거든 | Cops get paid peanuts, you know. |
'박봉'이 뭐야? | What does that mean? |
[웃음] | It means the pay is low. |
월급이 너무 적다고 | It means the pay is low. |
[탄성] | I see. |
[살짝 웃는다] | |
다른 부모들처럼 번듯하게 제대로 못 해 주면 마음이 찢어지고 | When I couldn't do the things other parents do for their kids, I felt heartbroken. |
(동기) 아빠 머리 닮아서 공부 못하면 어쩌나 | "What if she does poorly in school, just like me? |
[피식 웃는다] | "What if she does poorly in school, just like me? |
나중에 취직 못 해서 속상해하면 어떡하나 | What if she can't get a job and feels dejected? |
언젠가 갑자기 웬 이상한 놈 하나 덥석 데리고 와서 | What if she shows up with some weirdo one day and says he's her boyfriend?" |
남자 친구라고 하면 어떡하나 | What if she shows up with some weirdo one day and says he's her boyfriend?" |
(서해) 에이 | Come on. |
(동기) 걱정하고 또 걱정하고 | I was always worried. |
[한숨] | |
그런데 그런 걱정 할 때가 | But I guess I was much happier back then despite all the worries. |
지금보다 더 좋았네 | But I guess I was much happier back then despite all the worries. |
다 아빠 잘못이다 | It's all my fault. |
그게 왜 아빠 잘못이야? | Why is it your fault? |
서해야 | Seo-hae, promise me one thing. |
한 가지만 약속하자 | Seo-hae, promise me one thing. |
뭐? | What? |
가더라도 | Even if you get there safely, do not meet Han Tae-sul, ever. |
한태술은 만나지 마, 절대 | Even if you get there safely, do not meet Han Tae-sul, ever. |
[다가오는 발걸음] | |
(동기) 가자 | Let's go. |
[어두운 음악] | |
[저마다 철컥 장전한다] | |
[긴장되는 음악] | |
지하로 가랬잖아 | He said it's underground. |
지하에서 포위당하면 끝장이야 | If we get surrounded there, we're finished. |
(서해) 바로 저기야 | It's over there. |
흩어져서 가자 | We should spread out. |
[철컥 장전한다] | |
[총성이 연신 울린다] | |
[군인1이 포를 철컥 장전한다] | |
아빠! | Dad! |
[포성] | |
[총성이 연신 울린다] (서해) 아빠, 괜찮아? | Dad, are you all right? |
아빠 괜찮아, 어서 가! | I'm fine. Just go! |
[비장한 음악] [총성이 연신 울린다] | |
[총성] | |
(동기) 앞에서 만나자 | I'll meet you there! |
[총성] | |
[총성이 연신 울린다] | |
[포성] | |
[서해의 힘겨운 신음] | |
[먹먹한 효과음] | |
[서해의 거친 숨소리] | |
[남자2의 기합] [서해의 비명] | |
[긴박한 음악] | |
[총성] | |
[총성이 연신 울린다] | |
[박진감 넘치는 음악] [총성이 연신 울린다] | |
[총성] | |
[총성] | |
[군인2가 털썩 쓰러진다] | |
[총성이 연신 울린다] | |
[서해의 힘주는 신음] | |
[서해가 방아쇠를 달칵거린다] | |
[총을 탁 내던진다] | |
[서해의 힘겨운 신음] | |
[서해의 기합] | |
[군인3의 힘주는 신음] | |
[총성] [군인3의 신음] | |
[총성이 연신 울린다] | |
[총성이 연신 울린다] | |
[긴장되는 음악] | |
[긴장되는 효과음] | |
[서해의 긴장한 숨소리] | |
[긴장한 숨소리] | |
[분위기가 고조되는 음악] | |
[폭음] | |
[서해가 콜록거린다] | |
[총성이 연신 울린다] | |
[서해의 다급한 숨소리] | |
[총성] | |
[총성이 연신 울린다] | |
[총성이 연신 울린다] | |
[어두운 음악] | |
[철컥 장전한다] | |
[총성이 연신 울린다] | |
[총성] [군인4의 신음] | |
클리어 | |
[기름이 조르르 흐른다] | |
[무거운 음악] | |
(서해) 전쟁이 아니었으면 우리 | If it weren't for the war, |
이러고 있지 않았을 거야 | we wouldn't be in this mess. |
가 | Go. |
빨리 가! | I said, go! |
[기어 조작음] | |
[차 문이 달칵 열린다] | |
[차 문이 탁 닫힌다] 가자, 우리도 | Let's go. |
여기 맞아? | -Are we at the right place? -Not sure. |
(동기) 글쎄 | -Are we at the right place? -Not sure. |
[물이 찰랑거린다] [리드미컬한 음악이 흘러나온다] | |
물이다 | There's water here. |
[콜록거린다] | |
[놀란 숨소리] | |
[의미심장한 효과음] | |
[리드미컬한 음악이 흘러나온다] | |
아빠, 여기 뭐야? | Dad, what is this place? |
수영장 | A swimming pool. |
[의미심장한 효과음] | |
(동기) 저 반대쪽으로 어서 나가자 | Let's get out that door. |
밖에는 마실 물도 없는데 | -There's no water to drink out there. -Don't let it get to you. |
신경 쓰지 마 | -There's no water to drink out there. -Don't let it get to you. |
(시그마) 그래서 내가 말했단 말이지 | So I said, "Han Tae-sul! |
'한태술' | So I said, "Han Tae-sul! |
[의미심장한 음악] | So I said, "Han Tae-sul! |
'여자야? 세상이야?' | Is it the girl or the world?" |
[웃으며] 그랬더니 이 새끼가 눈물을 질질 짜는데 | Then that idiot broke into tears. |
(동기) 서해야 | Seo-hae. Gang Seo-hae! |
강서해 | Seo-hae. Gang Seo-hae! |
(군인5) 손 머리! | Hands up! Put your hands up! |
- (군인5) 손 머리! - (군인6) 손 머리! | Hands up! Put your hands up! |
- (군인5) 손 머리! - (군인6) 총 버려! | Drop your guns! |
- (군인6) 총 버려! - (군인5) 버려 | -Drop your guns! -Drop your guns. |
[긴장되는 음악] [군인5의 신음] | |
[동기의 힘주는 신음] [사람들이 소란스럽다] | |
[긴장되는 효과음] | |
어라? | Look who's here. |
[총성] | |
[사람들의 비명] | |
[문발이 잘그랑거린다] | |
[문이 철컹 열린다] | |
[문이 쾅 닫힌다] | |
(봉선) 옛날에는 사람 많은 거 차 막히는 거 엄청 싫어했는데 | I used to hate crowds and traffic jams. |
미래엔 차가 없어요 | There are no cars in the future. |
[콜록거린다] | There are no cars in the future. |
야, 봉선아, 괜찮아? | Hey, are you all right? |
[봉선이 숨을 고른다] | |
놔두세요 | Don't mind me. |
어차피 오래 못 가요 | I won't last long. I wasn't feeling well when I was crossing over. |
넘어올 때부터 상태가 안 좋았어 | I won't last long. I wasn't feeling well when I was crossing over. |
깨어났는데 | When I woke up, |
전쟁 나고 나라가 아예 없어져 버렸더라고요 | I learned the country no longer exists because of the war. |
갑자기 그렇게 돼서 | It happened so suddenly. |
처음에 회장님 원망 많이 했어요 | At first, I resented you a lot. |
미안하다 | I'm sorry. |
[피식 웃는다] | |
나중에 알았어요 | Later on, I found out |
회장님이 시그마랑 싸우신 거 | that you fought against Sigma |
연명 치료 계속하게 해 주신 거 | and kept me on life support. |
[태술의 한숨] | |
(봉선) 회장님 흔적을 쭉 따라갔어요 | So I retraced your steps. |
집 | From your home and office |
회사 | From your home and office |
초등학교 | to your elementary school. |
거기서 찾았어요 | That's where I found it. |
메시지요 | Your message. |
[봉선이 콜록거린다] | Your message. |
[봉선의 떨리는 숨소리] | |
회장님 | Sir. |
(태술) 어 | Yes. |
싸우지 마세요 | Don't fight. |
시그마 못 이겨요 | You can't beat Sigma. |
무덤을 봤어요 | I saw graves. Yours and that girl's. |
회장님이랑 저 여자애 무덤 | I saw graves. Yours and that girl's. |
알아 | I know. |
도망가세요 | Run away. |
[떨리는 숨소리] | |
이번엔 안 죽을 거야 | This time, I won't die. |
알잖아, 너 | You know, there's no problem that I can't solve. |
내가 못 푸는 문제가 어디 있냐? | You know, there's no problem that I can't solve. |
[무거운 음악] | |
(봉선) 시그마는 다 알아요 | Sigma knows everything. |
언제 어디서 무슨 일이 일어나는지 | What will happen, even when and where it'll take place. |
[봉선이 콜록거린다] | What will happen, even when and where it'll take place. |
[태술의 애타는 숨소리] | Gosh. |
(태술) 봉선아 | Bong-seon. |
[봉선의 힘겨운 숨소리] | Do you really want to beat Sigma? |
(봉선) 진짜 이기고 싶으세요? | Do you really want to beat Sigma? |
그럼 | Of course. |
죽게 되더라도? | Even if you'll die? |
[부스럭거린다] | |
(태술) 뭐야, 이게? | What's this? |
진짜 마지막에 | Use it as a last resort. |
더 이상 방법이 없을 때 여세요 | Open it when you have no other option. |
[한숨] | |
예쁘네 | How beautiful. |
[거리 소음이 요란하다] | |
(봉선) 다시 보고 싶었어요 | I wanted to see this again. |
[봉선의 떨리는 숨소리] | |
회장님 | Mr. Han. |
저 이만 퇴근하겠습니다 | I'll be off, then. |
[당황하며] 봉선아 | Bong-seon. |
[지직거린다] | |
야, 봉선아 | Bong-seon! Hey! |
(태술) 야 | Bong-seon! Hey! |
[태술의 다급한 숨소리] | Bong-seon! Hey! |
봉선아, 봉선아 | Bong-seon. |
봉선… [태술의 혼란스러운 숨소리] | Bong-seon! |
[태술의 답답한 숨소리] | Darn it. |
[혼란스러운 숨소리] | |
[한숨] | |
[떨리는 숨소리] | |
[울컥하는 숨소리] | |
[썬의 한숨] | |
오빠, 엄마가 들어올 때 고추장이랑 된장 좀 많이 사 오래 | Jae-sun, Mom wants you to bring a lot of gochujang and doenjang. |
(썬) 그거 다 한인 마트에 판다면서 | They're at Korean supermarkets. |
(고은) 에이, 비싸잖아 | They're at Korean supermarkets. But they're expensive here. |
하, 알았어 | All right. |
(고은) 눈썹 칼은 샀어? | -Did you buy the eyebrow razor yet? -Oh, right. Not yet. |
아, 맞는다, 야, 아직 | -Did you buy the eyebrow razor yet? -Oh, right. Not yet. |
(고은) 야, 그거 꼭 사 오라니까 | Hey! I told you to bring it. |
여기 그게 없더라고 | I can't find it here. |
(고은) 하, 미국 애들은 눈썹을 뭘로 다듬는 거야? | What do girls here use to shape their eyebrows? |
아, 그리고 로드 숍 가서 쿠션이랑 틴트 좀 털어 와 | And get me every cushion compact and lip tint that you see. |
쯧, 알았어 | Okay. |
[썬의 한숨] 너 오긴 올 거지? | You're coming, right? |
아, 아이, 그럼, 당연하지 | Yes, of course. |
(고은) 언제 올 건데? | When are you coming? |
하, 너 그 언니 때문에 못 오냐? | -Are you staying there because of her? -No, I have to do something. |
아니야, 나 할 일 있다니까 | -Are you staying there because of her? -No, I have to do something. |
오빠, 내가 충고 하나 할까? | Jae-sun, can I give you a word of advice? |
아니, 하지 마 | No, don't. |
너 내가 여자로서 말해 주는데 | Since I'm a girl too, I can tell she has no feelings for you. |
그 언니 너 안 좋아한다 | Since I'm a girl too, I can tell she has no feelings for you. |
안 물어봤거든? | I never asked. |
너한테 마음 1도 없어, 알지? | She's not interested in you at all. You know, right? |
(고은) 그냥 네가 너무 막 들이미니까 곤란하고 불쌍하고 | You keep hitting on her, so she gets awkward and feels bad for you. |
그래서 딱 잘라 거절을 못 하는 거야 | That's why she can't flat out turn you down. |
너 자꾸 그렇게 들이대는 것도 민폐다 | You're making her uncomfortable. |
아유, 씨, 자식이 진짜 | Gosh, you little brat. Can you stop being so blunt? |
아, 팩폭 그만해라 | Gosh, you little brat. Can you stop being so blunt? |
(고은) 아, 그러니까 그만 호구 잡히고 빨랑 들어오라고 | So stop bending over backward for her. Just come to the US, you idiot. |
[음 소거 효과음] *신아 | So stop bending over backward for her. Just come to the US, you idiot. |
한국에서 뭔 일 날 거 같으니까 | Something might happen there. |
뭐? 네가 그걸 어떻게 알아? | What? How do you know? |
미국 대사관에서 한국 전쟁 날지도 모른다고 | The Embassy warned all the American citizens to return |
미국 사람 다 들어오라 했대 [도어 록 조작음] | The Embassy warned all the American citizens to return because there may be a war. |
[고은의 한숨] | |
[문이 달칵 열린다] 엄마 왔다 | Mom's here. If she sees your face, she'll make a huge fuss again. |
엄마 네 얼굴 보면 또 난리 난다 [문이 달칵 닫힌다] | Mom's here. If she sees your face, she'll make a huge fuss again. |
(고은) 오늘 당장 비행기표 사서 인증 숏 보내 | Book a flight right away and send me a screenshot. |
안 보내면 죽는다 | If you don't, you're so dead. |
[통화 종료음] | CALL ENDED |
[한숨] | |
[한숨] | |
[기기 작동음] [어두운 음악] | |
[기기 작동음] | |
[연구원들이 웅성거린다] | |
[에디의 거친 숨소리] | |
됐던 거잖아 | It worked last time. |
밖에서 지금 얼마나 난리들인 줄 알아! | They're making a huge fuss about this! |
[에디가 신문을 탁 패대기친다] | |
(연구원) 지금 관련 자료를 전 회장님께서 다 폐기를 시키셔서… | Mr. Han got rid of all the relevant data. |
같이 만들었으니까 다시 만들면 될 거 아니야! | Mr. Han got rid of all the relevant data. But you guys made this with him, so you can do it again! |
너희들은 70명이잖아! | There are 70 of you! |
[에디의 거친 숨소리] | There are 70 of you! |
태술이는 이걸 혼자 했다고 | Tae-sul did this all by himself. |
이걸 혼자 설계했다고! | He designed it all on his own! |
15살 때 연필로! | When he was only 15, with a pencil! |
[에디의 거친 숨소리] | When he was only 15, with a pencil! |
왜? 어? | What? What's your problem? |
뭐! | What? What's your problem? |
(태술) 야, 그렇게 급하면 네가 하면 되잖아 | Why don't you do it yourself if you need it so urgently? |
[의미심장한 음악] | |
그렇게 빽빽 소리만 지르지 말고 네가 해 | Stop yelling. Just do it yourself. |
태술아 | Tae-sul. |
(태술) 아, 뭐, 못 하려나? | Oh, maybe you can't. |
[당황한 숨소리] | |
(에디) 야, 네가 왜 거기 있어, 어? | Hey, why are you here? |
(비서) 회장님 | Sir. |
[거친 숨소리] | |
[어두운 효과음] | |
[에디의 혼란스러운 숨소리] | |
[어두운 음악] [에디의 혼란스러운 신음] | |
[연구원들이 웅성거린다] | |
[문이 스르륵 열린다] | |
[차분한 음악이 흘러나온다] [문이 스르륵 닫힌다] | |
[에디가 숨을 들이켠다] | |
오랜만이야 | It's been a while. |
마지막이라고 해서 온 거야 | I came to see you one last time. |
술 마셨어? | Did you drink? |
[숨을 들이켠다] | |
태술이 처음 봤던 때가 포닥 준비하던 때였어 | I first met Tae-sul when I was preparing for my postdoc. |
연구실에서 자료 정리하고 있는데 교수들이 얘기하더라고 | I overheard the professors' conversation in the lab. |
조기 입학 해서 들어온 애가 있는데 | They talked about a student who got in through early admission |
[피식 웃는다] | |
입학하자마자 논문 통과가 됐다고 | and whose dissertation was approved as soon as he got in. |
나 | You see, |
8년 | it took me eight years. |
걸렸어 | it took me eight years. |
[에디의 씁쓸한 웃음] | |
(에디) 내가 살면서 제일 잘한 게 뭔지 알아? | Do you know what is the best decision I've ever made? |
남들이 태술이 시기하고 질투할 때 걔랑 같이 일한 거 | Working with Tae-sul when everyone else hated him and was jealous of him. |
남들이 걔 말 아무도 안 믿을 때 걔 말 | Believing him when no one else took him |
믿은 거 | seriously. |
[숨을 들이켠다] | |
무슨 말이 하고 싶은 거야? | What are you trying to say? |
무슨 말이 하고 싶은 게 아니야, 그냥 | I'm not trying to say anything. I'm just… |
[한숨] | |
좀 지쳐서 | a little exhausted. |
[한숨] | |
[무거운 음악] | |
[숨을 들이켠다] | |
아, 그러고 보니 태술이는 | Come to think of it, |
너랑 결혼도 할 뻔했네 | you and Tae-sul almost got married. |
[에디의 한숨] | |
이제 아무것도 못 할 것 같아 | I don't think I can handle anything anymore. |
[숨을 들이켠다] | I don't think I can handle anything anymore. |
하기 싫다 | I don't want to do anything. |
태술이보다 잘하고 싶어? | Do you want to beat Tae-sul? |
무슨 일이 일어나고 있는지 나한테 물어봤었지, 저번에? | Last time, you asked me what was really happening. |
알고 싶으면 나랑 어디 좀 같이 가 | If you want to know, come with me. |
(서진) 근데 명심해 | But remember. |
같이 가면 | Once you decide to come with me, |
되돌릴 수 없어 | there's no going back. |
[어두운 효과음] | |
[풀벌레 울음] | |
[한숨] | |
(봉선) 회장님 | Mr. Han. |
저 이만 퇴근하겠습니다 | I'll be off, then. |
[지직거린다] (태술) 야, 봉선아, 야 | Bong-seon! Hey! |
[태술의 다급한 숨소리] | |
[휴대전화 진동음] [케이스를 툭 내려놓는다] | |
[휴대전화를 탁 집는다] | |
(태술) 여보세요 | Hello? |
(동기) 그, 말씀하신 서원주라는 사람 알아봤는데 | I looked up that man, Seo Won-ju. |
주민 등록이 말소됐더라고요 | He's not even in the system anymore. |
(태술) 네 | I see. |
[사이렌 소리가 들려온다] 근데 정보과에 문의를 해 보니까 | I see. So I asked our information division to look further into it. |
저작권 신탁 등록을 하려고 예명을 신청해 놨더라고요 | He'd applied for registration of an artist name for copyright registration. |
저, 이름이 뭡니까? | What's that name? |
서길복이요, 서길복 | It's Seo Gil-bok. |
[의미심장한 음악] [통화 종료음] | GANG DONG-GI |
서길복 | Seo Gil-bok? |
[사이렌이 울린다] | |
(경찰) 아유, 저거 또 왔네, 저거 | Jeez, he's here again. He practically lives here. |
자기 집이야, 집 | Jeez, he's here again. He practically lives here. |
[어두운 효과음] | |
[어두운 효과음] | |
(형사) 피해자 측에서 선처는 없다고 했습니다 | The victim said you shouldn't expect any leniency. |
(형사) 직업이 화가 | So you're a painter. That's why you're so expressive. |
표현력이 아주 좋아 | So you're a painter. That's why you're so expressive. |
악플이 차져 | Your comments are so catchy. |
야, 인마 피해자가 얼마나 괴롭겠어, 어? | Hey, think about how stressed out the victim must be. |
어떻게 한 사람한테 7년 동안 악플을 다냐? | You posted malicious comments for seven years! |
A4 용지로 5천 페이지가 넘는다고, 이 새끼야 | It's more than 5,000 sheets of A4 paper, you jerk! |
너 연예인들 자살하는 거 못 봤어? | Think about celebrities' suicides. |
악플은 살인이야, 이 새끼야! | Posting malicious comments is like murder! |
죄송합니다 | I'm sorry. |
(형사) '한태술이 날 쳐다보는 눈빛이 마음에 안 들었어' | "I didn't like the way Han Tae-sul looked at me." |
아, 너희 둘 아는 사이지? | Oh, do you know him personally? |
(길복) 예 | -Yes. -Hey. |
야, 야 | -Yes. -Hey. |
한태술이는 나도 알아, 이 새끼야 | Even I know who Han Tae-sul is. |
(형사) 전 국민이 다 안다고 | Everyone in the country does. |
너 혹시 정신병력 있어? | Do you have any mental issues? |
병원 가서 진단서 떼 오면은 정상 참작 가능할 수도 있다 | Go get a medical certificate. It could be a mitigating factor. |
죄송합니다 | I'm sorry. |
[한숨] | |
(형사) 2013년부터 지속적으로 악플을 달았고 | You've been posting hate comments about him since 2013. |
2016년에 벌써 훈방 조치 한 번 됐었네 | I see you were released with a warning in 2016. |
[어두운 음악] [형사가 서류를 사락 넘긴다] | I see you were released with a warning in 2016. |
어쨌든 이번에 그, 피해자 쪽에서 절대 선처 없다고 했으니까 | This time, Han Tae-sul said no leniency whatsoever. |
너 재판까지 갈 거야 | So this case will go to trial. You might get a jail sentence. |
실형 나올 수도 있어 | So this case will go to trial. You might get a jail sentence. |
반성문 써 가지고 와 빨간 줄 안 가려면 | If you don't want that, submit a letter of apology. |
(길복) 반성합니다 | I apologize. |
저는 지난 2013년 이후로 | I've been continuously posting malicious comments |
지속적으로 퀀텀앤타임 한태술 회장님께 악플을 달았고 | about Quantum & Time CEO, Mr. Han Tae-sul, since 2013. |
2016년 훈방 조치 이후에도 악플 달기를 멈추지 않았습니다 | I didn't stop even after being caught and released with a warning in 2016. |
개인적인 감정과 오해로 분을 이기지 못해 악플을 달았고 | I did it because of my personal grudge and misunderstanding. |
이에 당사자의 명예를 훼손하고 마음을 상하게 한 것을 | I apologize for damaging Mr. Han's reputation and hurting his feelings. |
[한숨 쉬며] 사과드립니다 | Mr. Han's reputation and hurting his feelings. |
(아이) 엄마! | Mom! |
(길복) 반성합니다 | I regret my actions. |
퀀텀앤타임 한태술 회장이 젊은 나이에 성공하시고 | I was jealous of Mr. Han Tae-sul for becoming so successful, |
돈도 많이 버시고 인기도 많으셔서 | wealthy, and popular at such a young age. |
제가 그것이 부러워서 악플을 달았습니다 | That's why I posted such malicious comments about him. |
제가 속이 좁고 치졸했습니다 | I regret my petty, childish actions. |
(길복) 반성합니다 | I sincerely apologize. |
제가 한태술처럼 공부도 못하고 능력이 없어서 죄송합니다 | Unlike Mr. Han Tae-sul, I did poorly in school. I apologize for my incompetence. |
판사님께도 죄송하고 | I apologize to the judge |
[다가오는 오토바이 엔진음] 어머니께도 죄송합니다 | as well as to my mother. |
한태술처럼 떨어지는 비행기도 고치고 돈도 잘 벌어야 했는데 | I should have known how to fix a falling airplane and how to make a lot of money like Han Tae-sul does. |
[사람들이 웅성거린다] | and how to make a lot of money like Han Tae-sul does. |
그러지 못해서 죄송합니다 | I'm sorry for not being able to do so. |
[길복의 힘주는 신음] | |
반성합니다 | I'm truly sorry. |
태술이처럼 제가 | I'm sorry that |
잘나지 못해서 내가 미안하다 | I'm not as capable as Tae-sul is. |
너희들 눈 | Those eyes… |
그런 눈으로 사람 쳐다보지 마 | Don't look at me like that. |
(길복) 태어나서 미안합니다 | I'm sorry for being born in this world. |
(현승) 일이 틀어져 죄송합니다 | I'm sorry things didn't go as planned. |
차후 일정은 차질 없도록 하겠습니다 | I'll make sure everything goes without a hitch from now on. |
(시그마) 아니, 괜찮아 | It's okay. We were going to lose them soon anyway. |
어차피 금방 놓칠 거였는데, 뭐 | It's okay. We were going to lose them soon anyway. |
과정이 어떻게 변하든 결말은 항상 내가 이긴다잖아, 응? | I'll always win in the end, regardless of how the process changes. |
[피식 웃는다] | |
그럼 이제 택배 도착할 때인가? | Wait, is the package supposed to arrive today? |
아, 나 진짜 그거 해 보고 싶었는데 | My gosh, I've always wanted to do it. It'll be fun! |
아, 재밌겠다, 어? | My gosh, I've always wanted to do it. It'll be fun! |
[시그마의 웃음] | My gosh, I've always wanted to do it. It'll be fun! What's the date today? |
오늘 며칠이지? | What's the date today? |
10월 29일입니다 | -It's October 29. -Right. |
(시그마) 응 | -It's October 29. -Right. |
난 말이야 | You see, |
나만 죽으면 다 해결될 줄 알았어 이 뭣 같은 삶이 | I thought this misery would end if I died. |
그래서 죽으려고 검색 좀 해 봤지 | So I looked up ways to do it. Hanging yourself is the cheapest. |
목매는 게 제일 싸더라고 | So I looked up ways to do it. Hanging yourself is the cheapest. |
웃기지? | Funny, right? |
돈 많은 놈들은 총이든 약이든 사서 곱게 죽을 텐데 | Rich folks can buy guns or drugs and die gracefully. |
없는 놈들은 끝까지 가성비 따지고 앉아 있으니 | But poor people have to think about the cost to die. |
죽으려고 각오는 했는데 | Although I had decided to take my own life, |
아휴 | |
그래도 무섭더라고 | I was still scared. |
[문이 덜컹 열린다] [출입문 종이 딸랑거린다] | I was still scared. |
(시그마) 그래서 한 명만 | So I was going to |
[의미심장한 음악] | |
이 세상에 딱 한 명만 | just give up if I came across |
나보고 죽지 말라는 사람 있으면 | even just one person |
관두려고 그랬지 [가게 주인이 계산기를 탁 집는다] | who told me not to die. |
[계산기 조작음] | |
이제 와서 하는 얘기지만 | In hindsight, |
그때 누군가 날 말려 줬더라면 | if anyone tried to talk me out of it back then… |
17,500원요 | Your total is 17,500 won. |
[가게 주인이 바스락거린다] | |
(시그마) 아마 세상은 [동전을 잘그랑거린다] | Then maybe the world wouldn't have fallen to pieces. |
멸망하지 않았을지도 몰라 | Then maybe the world wouldn't have fallen to pieces. |
[기기 작동음] | |
[마우스 클릭음] | |
어때? | How's it going? |
이상해요 | It's strange. |
뭐가 이상해? 잘만 돌아가는데 | What is? Everything's working fine. |
(빙빙) 분명히 다운로더 열려 있는데 48시간 동안 아무도 안 왔어요 | The downloader is open, but no one has come in the past 48 hours. |
[놀라며] 업로더가 닫힌 거 같아요 | The uploader must be closed. |
[시스템 알림음] | |
(박 사장) 응, 온다 | Oh, I see one coming. What are the coordinates? |
좌표가 어디야? [키보드 조작음] | Oh, I see one coming. What are the coordinates? |
여기요 | It's here. |
(빙빙) [놀라며] 우리 마트요 | -Our store. -What? |
(박 사장) 뭐? | -Our store. -What? |
[기기 전원음] | |
[경보음이 울린다] | |
(선호) 뭐예요? | What's going on? |
나도 몰라 | No idea. |
[지직거리는 소리가 들린다] | No idea. |
[긴장되는 음악] [박 사장이 총을 탁 꺼낸다] | |
[기기 작동음] | |
(박 사장) [헛웃음 치며] 뭐야? | What? |
이게 다야? | -This is it? -I guess so. |
저게 다인 거 같아요 | -This is it? -I guess so. |
[박 사장의 한숨] | |
[박 사장이 연장을 탁 집는다] | |
[선호의 다급한 신음] | -Wait. Let's not open it. -Go away. |
- 열지 말죠 - (박 사장) 비켜 | -Wait. Let's not open it. -Go away. |
[박 사장의 힘주는 신음] | |
건너온 건 다 내 거야, 이 자식아 | Everything from the future is mine, you punk. |
[박 사장의 웃음] | |
[박 사장의 힘주는 신음] [슈트 케이스가 탁 열린다] | |
[박 사장의 웃음] | |
[의미심장한 효과음] | |
[괴로운 신음] | Gosh! |
[선재가 코를 훌쩍인다] [선호의 힘겨운 신음] | |
(빙빙) 이, 이게 뭐예요? | What is this? |
(박 사장) 아놔 | Damn… |
[길복의 거친 숨소리] | |
그런 눈으로 쳐다보지 마 | Don't look at me like that. |
[무거운 음악] | |
[울컥하는 신음] | |
죄송합니다 | I'm sorry. |
(길복) 미안합니다 | I really am. |
정말 미안합니다 | I'm truly sorry. |
[분한 숨소리] | |
[어두운 음악] [길복이 숨을 고른다] | |
[흐느낀다] | |
[분한 신음] | Damn it… |
[거친 숨을 고른다] | |
[휴대전화 진동음] | |
[당황한 숨소리] | |
[당황한 신음] | |
네, 전화받았습니다 | Hello? |
(큐레이터) 톡 확인 안 했어요? | Didn't you get my message? |
일이 있어 가지고… | I was preoccupied with something. |
(큐레이터) 그림 팔렸어요 | Your painting's been just sold. |
(길복) 예? [의미심장한 음악] | What? |
(길복) 무슨 그림… | What painting? |
(큐레이터) 자화상 있죠? 그거요 | Remember your self-portrait? That one. |
아, 그, 전시회 다 끝났다고 하지 않았었나요? | Didn't you say the exhibition was over? |
(큐레이터) 네, 근데 길복 씨 그림 찾아서 사시겠다는 분이 계셔서요 | Didn't you say the exhibition was over? Yes, but someone contacted us wanting to purchase it. |
[길복이 흐느낀다] 여보세요? | Hello? |
여보세요 | Hello? |
여보세요 | Hello? |
길복 씨? | Gil-bok? |
유명하신 분이에요, 아마 아실 텐데? | This person is famous. I'm sure you know him. |
(길복) 어… | |
[벅찬 신음] | |
누구신데요? | Who is it? |
(큐레이터) 퀀텀앤타임 회장님 아시죠? | You know Quantum & Time CEO, right? Mr. Han Tae-sul. |
한태술 회장님이요 | You know Quantum & Time CEO, right? Mr. Han Tae-sul. |
여보세요? | Hello? Are you there? |
여보세요? | Hello? Are you there? |
[통화 종료음] | |
[당황한 숨소리] | |
[노크 소리가 들린다] | |
[긴장한 숨소리] | |
[긴장되는 효과음] | |
[달칵] | |
[긴장되는 효과음] | |
한태술 | Han Tae-sul. |
[긴박한 음악] [길복의 놀란 숨소리] | Seo Won-ju, hands up and on your knees. |
(서해) 서원주, 손 올리고 무릎 꿇어 | Seo Won-ju, hands up and on your knees. |
(길복) 무… | What? |
[서해가 길복을 탁 잡는다] [길복의 힘겨운 신음] | |
[문이 쾅 닫힌다] | |
[길복의 힘겨운 신음] | |
[아파하는 신음] | |
손 올리고 무릎 꿇어 | Hands up and on your knees! |
(길복) 무슨… | What the hell? |
[총성] | |
태술아, 태술아, 내가 미안하다! | I'm sorry, Tae-sul! |
저기, 내가 악플 단 거 그거 내가 잠깐 미쳐 가지고… | I was out of my mind when I posted those mean comments. |
[겁먹은 숨소리] | I was out of my mind when I posted those mean comments. |
지금 뭐라는 거야? | -What's he talking about? -No idea. |
모르겠어 | -What's he talking about? -No idea. |
(길복) 태술아, 태, 태, 태술아, 태, 태 | Hey, Tae-sul. I heard you bought my painting. |
태술아, 네가 나 그림 사 줬다고… | Hey, Tae-sul. I heard you bought my painting. |
너 찾으려고 산 거야 | I bought it to find you. |
빨리 끝내자 | Let's finish this quickly. |
[음산한 효과음] | |
어, 자, 잠깐, 잠깐, 잠깐 | Wait! |
지금 너한텐 아무 감정 없어 | We have no hard feelings towards you now, |
근데 앞으로 네가 하는 일 때문에 어쩔 수가 없어 | but we must do this because of the things that you'll do in the future. |
태, 태술아, 너 지, 지금, 지금 장, 장난하는 거지, 지금? | Tae-sul, this is a prank, right? |
(길복) [울먹이며] 어? 나 반성문 썼어, 반성문 | Tae-sul, this is a prank, right? You know, I even wrote a letter of apology. |
내가 다시는 안 그럴게, 진짜 미안하다 | I'll never do it again. I'm really sorry. |
[의미심장한 효과음] [서해가 달칵 장전한다] | |
(태술) 서해야, 왜 그래? [긴장되는 음악] | What's wrong? |
[서해의 떨리는 숨소리] | |
(서해) 이상한 게 보였어 | -I just saw something weird. -What did you see? |
뭔데? | -I just saw something weird. -What did you see? |
뭔가 잘못됐어 | Something's wrong. |
[분위기가 고조되는 음악] [길복의 겁먹은 숨소리] | |
줘, 내가 할게 | Give me that. I'll do it. |
(길복) [울먹이며] 태, 태술아, 태술아 | -Tae-sul, please… -Shut it. |
너 조용히 해 | -Tae-sul, please… -Shut it. |
[차 문이 달칵 열린다] | |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
(에디) 병원이잖아 | This is Jaae Hospital. You wanted to bring me here? |
오자는 데가 여기였어? | This is Jaae Hospital. You wanted to bring me here? |
모임이 있어 | -There's a gathering. -What gathering? |
무슨 모임? | -There's a gathering. -What gathering? |
어, 쉽게 말하면 대한민국을 좌지우지하는 사람들의 모임? | Simply put, it's like a gathering of people who have control over Korea. |
뭐, 그런 거야 | Something like that. |
여기서? | -At this hospital? -Yes. |
어 | -At this hospital? -Yes. |
난 분명히 말했어 | I clearly warned you |
한번 들어가면 되돌릴 수 없다는 거 | that there's no going back. |
따라와 | Follow me. |
[어두운 음악] | |
[한숨] | |
[가스가 쉭 나온다] | |
[긴장한 숨소리] | |
[홍채 인식음] | |
[수감자들의 힘겨운 신음] | |
[혼란스러운 숨소리] | |
뭐 해, 빨리 와 | What are you doing? Come on. |
[리드미컬한 음악이 흘러나온다] [사람들의 웃음] | |
(남자3) [술 취한 목소리로] 아이, 내 말이 | My point exactly! |
야, 김 총리 | Prime Minister Kim! Stop worrying about what others think. |
너 너무 눈치 보면 안 돼, 티 난다고 | Prime Minister Kim! Stop worrying about what others think. It shows. |
(남자4) 아유, 예, 의원님 | Yes, sir. |
그, 적당히 싸우다가 | Yes, sir. We'll just argue a little and reconcile at the end. |
막판에 화해 모드 가는 걸로 얘기 다 끝내 놨습니다, 어? [남자3의 웃음] | We'll just argue a little and reconcile at the end. They already know the plan. |
참, 하, 나, 씨, 내가 의원 하고 | Jeez. I should have become an assemblyman |
네놈 총리 시켰어야 했는데 말이야, 어? | and made you the Prime Minister instead. |
[남자4의 웃음] (남자5) 에이그, 씨 | Goodness. You insisted on taking it up yourself |
저거, 저, 저, 총리가 제일 높다고 네가 하겠다고 우겼잖아 | Goodness. You insisted on taking it up yourself because it's the highest position! |
(남자4) 아무것도 못 하는 자리인 줄 내가 알았나? | I didn't know I'd have no real power to do anything. |
[사람들의 웃음] | I didn't know I'd have no real power to do anything. |
[시끌시끌하다] [문이 쾅 닫힌다] | |
(에디) 아니, 저, 저 사람 총리 아니야? | Wait, isn't that the Prime Minister? |
(서진) 맞아 | Yes. |
(에디) 하, 경제부 장관, 국토부 장관 | The Minister of Economy and Finance. The Minister of Land. |
민주당 김 의원이랑 한국당 홍 의원은 사이가 안 좋… | I thought Assemblyman Kim and Assemblyman Hong were on bad terms. |
[사람들의 웃음] | |
[시끌시끌하다] | -Let's see it. -Come on! |
[사람들이 침묵한다] | |
[시그마가 입소리를 쩝 낸다] | |
[긴장되는 효과음] | PACIFIC SAURY |
(시그마) 미사일 떨어지는 순간에 | We must make sure no one's looking at the sky |
아무도 하늘 안 쳐다보게 해야 돼 | when the missile hits. |
[무거운 음악] 자기들끼리 머리채 잡고 싸우다가 어떻게 죽는 줄도 모르게 | They have to be busy fighting that they won't even know what killed them. |
불꽃놀이도 그렇잖아 | Like fireworks. |
펑펑 터지는 것만 보이지 어디서 쏘는 건지는 아무도 몰라 | You see them going off, but no one knows where they're coming from. |
펑 | Boom. |
펑펑 | Boom. |
펑 | Boom. |
여기 있는 사람들 내가 일등석에서 다 관람하게 해 줄게 | I'll make sure everyone here can watch it in the best seats. |
지난번엔 다들 감방에 갇혀서 못 봤으니까 | You missed it last time because you were all in jail. |
[사람들의 웃음] 이번엔 제대로 봐야지 | You missed it last time because you were all in jail. So you have to see it this time. |
(에디) 미사일이라니? | What missile? |
태술이가 했던 말들 다 | Does this mean everything Tae-sul said was true? |
진짜야? | Does this mean everything Tae-sul said was true? |
저 사람 누구야? | Who's that guy? |
시그마 | Sigma. |
[어두운 효과음] | |
(시그마) 아, 김 선생, 기다렸어요 | Dr. Kim, I was waiting for you. |
(서진) [살짝 웃으며] 늦었습니다 | I'm sorry I'm late. |
우리 다 왔나? | -Is everyone here? -Mr. Park isn't here yet. |
(남자6) 박 사장이 안 왔어요 | -Is everyone here? -Mr. Park isn't here yet. |
걘 제명이야 | He's been expelled. |
(시그마) 우리 김 선생 옆의 친구가… | Dr. Kim, I see that you brought a friend. |
아, 이름이… | -What's his name? -He's Eddy Kim. |
에디 김이라고 합니다 | -What's his name? -He's Eddy Kim. |
에디 김, 그래, 에디 김 | Right, Eddy Kim. |
업로더 만드는 우리 에디 | Eddy, you're the one making the uploader. |
(시그마) 영광입니다 | I'm honored to meet you. |
자, 다 같이 환영의 박수 | Welcome him with a big hand. |
[시그마의 웃음] | |
[라디오에서 밝은 음악이 흘러나온다] (라디오 속 기자) 서울 27도로 | 140 JUNGGYESAN, SEOUL GANG SEO-HAE |
수도권은 어제보다 2도에서 4도가량 높겠습니다 [박 사장의 한숨] | 140 JUNGGYESAN, SEOUL GANG SEO-HAE |
(빙빙) 이거 꼭 갖다줘야 돼요? [라디오 속 기자가 계속 말한다] | Do we have to take this to her? |
자기가 찾으러 오라 그러면 안 되고요? | Can't we tell her to come pick it up? |
아이, 무슨 일이 일어나는지 내가 직접 봐야지 | Can't we tell her to come pick it up? I need to see what's happening! |
[박 사장이 혀를 쯧 찬다] | The temperature is lower today. |
(박 사장) 뭘 안다고, 씨 | You clueless brat. |
(라디오 속 앵커) 다음 주 미국 순방을 앞두고 | You clueless brat. With his visit to the US fast approaching, |
대통령은 국무 회의에서 국무총리 이하 각 부처 장관에게 | the President held a cabinet meeting and asked every minister |
국정 공백이 없도록… | -to make sure all government affairs… -Jeez, shut up. |
(박 사장) 아유, 시끄러워, 씨 | -to make sure all government affairs… -Jeez, shut up. |
[라디오가 꺼진다] 뻔한 얘기 | -to make sure all government affairs… -Jeez, shut up. Same thing over and over. |
[한숨] | Same thing over and over. |
쩝, 야, 빙빙아 | Hey, Bingbing. Want to hear an interesting story? |
내가 아주 그냥 재밌는 얘기 하나 해 줄까? | Hey, Bingbing. Want to hear an interesting story? |
세상 사람들이 나랏돈 받아 처먹는 놈들 | People say that every public official is a thief. |
죄다 도둑놈들이라 그러잖아 | People say that every public official is a thief. |
뭐, 국무총리, 부총리 총리, 국회 의원 | The Prime Minister, the Deputy Prime Minister, all the ministers, and assemblymen. |
근데 | all the ministers, and assemblymen. |
[웃음] | all the ministers, and assemblymen. |
그 말 사실이야 | Actually, it's true. |
[박 사장의 헛웃음] | |
그놈들 다 건너온 놈들이야, 선발대 | They're all from the future. The advance team. |
우리들은 감방에 있어 가지고 건강했거든 | We were in jail, so we managed to stay healthy. |
그놈들 전부 다 유치장에서 있던 | Those bastards were all behind bars. |
아주 그냥, 아주 | They're all despicable thieves, I'm telling you. |
아주 도둑놈의 새끼들이야, 아주 그냥 | They're all despicable thieves, I'm telling you. |
아유 | Gosh. |
왜? | What? |
아니, 도둑놈들이라고… | It's just that you said they're thieves. |
그래, 도둑놈들 | That's right, those thieves. |
(시그마) 여러분 | Everyone. |
(시그마) 보실 게 있습니다 | There's something you need to see. Put it on. |
틀어 봐 | There's something you need to see. Put it on. |
[의미심장한 음악] | |
[영상 속 태술의 긴장한 숨소리] | |
태술이잖아 | -That's Tae-sul. -Stay seated. |
(서진) 가만있어 | -That's Tae-sul. -Stay seated. |
말했잖아, 되돌릴 수 없다고 | I told you. There's no going back. |
[에디가 침을 꿀꺽 삼킨다] | |
(시그마) 나네? | That's me. |
[시그마가 피식 웃는다] | |
내가 저 때 진짜 죽는 줄 알았다니까, 어? | I really thought I was going to die at that moment. |
[시그마와 현승의 웃음] | I really thought I was going to die at that moment. |
[웃으며] 아이고 | Oh, boy. |
[탄성] | |
[흐느끼며] 태술아, 왜 그래? 그만해 | Tae-sul, why are you doing this to me? Please stop. |
(태술) 너 조용히 해 | Be quiet. |
[흐느낀다] | |
괜찮아? | Are you all right? |
[긴장한 숨소리] | |
[결연한 숨소리] [휴대전화 진동음] | |
[연신 흐느낀다] | |
(시그마) 그만해, 한 회장, 어? | That's enough, Mr. Han. All right? |
[긴장되는 음악] | That's enough, Mr. Han. All right? |
[시그마의 웃음] | |
(시그마) 아, 잘 지내셨습니까? | Well, how have you been? |
[웃음] | |
[시그마의 탄성] | |
(시그마) 내가 옛날 그때 너무 당황을 했어 | That time, I was just too flustered. |
네가 나 어떻게 찾아왔나 뭐라 주절주절 떠들었던 거 같은데 | I think you blabbered on about how you found me, |
기억이 안 나네? | but I can't remember. |
(시그마) 왜 말이 없어? | Why are you all quiet? |
아니, 그냥 | Just because. It's nice to hear your voice. |
[가쁜 숨소리] (태술) 목소리 들으니까 반가워서 | Just because. It's nice to hear your voice. |
지금 물어봐도 되지? 나 어떻게 찾아왔나 | Can I ask you how you found me? |
그림 | Your painting. |
(태술) 네가 평생 딱 한 점 판 그림 | I'm the one who bought the only painting of yours that sold. |
그거 내가 산 거거든 | I'm the one who bought the only painting of yours that sold. |
[탄성] | I see! |
그림 사고 후원 좀 하겠다니까 바로 주소 나오던데, 뭐 | They gave me your address as soon as I said I wanted to donate some money. |
[탄성] | Oh, I see. |
혹시라도 뭐, 착각할까 봐 하는 말인데 | But don't get the wrong idea. I didn't buy it because I liked it. And the reviews were bad. |
(태술) 잘 그려서 산 건 아니야 | I didn't buy it because I liked it. And the reviews were bad. |
평도 별로였고 | I didn't buy it because I liked it. And the reviews were bad. |
[피식 웃는다] | |
아니, 태술아 지금 누구한테 얘기하는 거야? | Tae-sul, who are you talking to? |
조용히 해 | Be quiet. |
(태술) 네 그림을 내가 평론가들한테 한번 쫙 돌려 봤거든? | I showed your painting to various art critics |
수준이 어느 정도인가 | to see how good you are as an artist. |
얼마나 잘 그렸나 | to see how good you are as an artist. |
(태술) 지금 내 핸드폰에 평 받은 거 있는데 한번 읽어 봐 줄까? | I have their feedback on my phone now. Want to hear it? |
궁금해할 거 같아서 | You're probably curious. |
(태술) 하나씩 읽어 줄게 | I'll read them out to you one by one. |
'솔직히 썩 잘 그린 그림은 아니다' | "Frankly, it isn't a well-executed painting. |
(태술) '캔버스도 고급이고 유화에 물감도 고급이지만' | The quality of the canvas and the oil paint is top-notch, |
(태술) '터치는 좀 조악한 것 같다' | but the brushstrokes look pretty clumsy. |
'작가에게 재료도 매우 중요하지만 연습이 필요해 보인다' | Using high-quality supplies is important, but this artist needs more practice." |
연습 좀 해야겠다 | You need more practice. |
지금 내 얘기 하는 거야? | Are you talking about me? |
(태술) '색도 단조롭고 무엇보다 빛도 잘 못 쓰는 거 같다' | "The colors are too simple. The painter doesn't know how to use light. He's not a professional artist. |
'전업 화가의 솜씨는 아니다' | He's not a professional artist. |
'대학 전공자 수준이다' [피식 웃는다] | He's probably just someone with an art degree." |
(길복) 그만해, 그만 | Stop. That's enough. |
(태술) '콘셉트 자체는 나쁘지 않은 것 같다' | Stop. That's enough. "The concept isn't bad. |
(태술) '상상치고 묘사가 정밀하다' | He depicted his imagination in detail." |
근데 상상이 아니라 보고 그린 거잖아 | But it's not your imagination. You painted what you saw. |
이건 의미가 없는 것 같고 | But it's not your imagination. You painted what you saw. So this one doesn't count. |
또 있어 | There's more. "It's kitschy." |
(태술) '키치풍인 것 같다' | There's more. "It's kitschy." |
뭐, 별로란 말이야 | Well, that means it's not good. |
씁, '그리고 비하의 의미는 아니지만 여러모로' | "I'm not trying to belittle the work, but it looks like something |
'이발소 그림 같다' | you'd see at a barbershop." He's clearly belittling it. |
아, 비하하는 거네 | you'd see at a barbershop." He's clearly belittling it. |
'열심히는 그린 것 같다' | "I think he worked hard on it." |
야, 유일한 칭찬이다 | It's the only compliment. |
[떨리는 목소리로] 그만하라고 | I said, stop. |
(태술) 여기서 지금 내가 널 쏘면 어떻게 되는 거야? | What's going to happen if I shoot you now? |
거기서 네가 뿅 하고 사라지나? | Will the future you disappear? |
넌 날 못 쏘지 | You can't shoot me. That's why I'm here, alive and well. |
못 쐈으니까 내가 여기 있지 [어두운 음악] | You can't shoot me. That's why I'm here, alive and well. |
아, 그래? | Oh, really? |
그럼 한번 보자고, 어떻게 되는지 | Then let's see what happens. |
(시그마) 형 만났다며? | I heard you met your brother. |
[어두운 효과음] | I heard you met your brother. |
간단하게 말할게 | Let me put it simply. |
한태산이 과거에 숨어들었으면 | If he's hiding somewhere in his past, |
현재 어딘가에 한태산의 몸이 있겠지, 그렇지? | his body must be somewhere in the present. |
(시그마) 아마 우리 애들이 잘 돌보고 있을 거야 | I'm sure my boys are taking good care of him. |
(시그마) 지금 나 살려 주면 그 여자애처럼 네 형 | If you spare me now, you can go back to the past and bring him, |
도로 데려올 수도 있잖아 | like you did with that girl. |
왜 그래? | What's wrong? |
(시그마) 아, 맞는다, 오늘 네가 나 죽이면 안 되는 이유가 하나 더 있어 | Right, there's another reason you shouldn't kill me today. |
[떨리는 숨소리] | Right, there's another reason you shouldn't kill me today. |
지금 나 쏘면 그 여자애도 뿅 하고 사라질 텐데 | If you shoot me now, the girl will disappear as well. |
[피식 웃는다] | the girl will disappear as well. |
할 수 있겠어? | Can you really do it? |
[시그마의 웃음] | |
(시그마) 마음의 준비가 돼 있냐고 | I mean, are you sure you're ready? |
[무거운 효과음] | To part with her and never see her again? |
영원히 헤어질 준비 | To part with her and never see her again? |
그래, 아직 시간 많잖아 | You still have lots of time left. You need to say a proper goodbye. |
작별 인사는 제대로 해야지 | You still have lots of time left. You need to say a proper goodbye. |
뭐, 나야 다음에 또 만나서 죽이면 되는 거고, 응 | As for me, you can kill me next time you see me. |
(서해) 한태술 | Tae-sul. |
한태술, 듣지 마 | Tae-sul, don't listen to him. |
지금밖에 기회 없어 | This is our only chance. |
(시그마) 지금 쏘면 너한텐 아무것도 안 남아 | If you shoot me now, you'll be left with nothing. |
사랑하는 모든 게 사라진다고 | Everything and everyone you love will vanish. |
[피식 웃으며] 그러니까 오늘은 | So today… |
날 좀 지켜 줘, 응? | Just protect me, all right? |
[통화 종료음] | |
무슨 일이야, 어? | Hey, what's going on? |
[분위기가 고조되는 음악] | |
[태술의 성난 숨소리] | |
[무거운 음악] [태술의 떨리는 숨소리] | |
서해야 | Seo-hae, let's just leave. |
오늘은 돌아가자 | Seo-hae, let's just leave. |
뭐? | What? |
그냥 가자, 오늘은 [서해의 당황한 숨소리] | Let's just leave. |
[문이 달칵 열린다] | |
(박 사장) 아이고 [박 사장의 박수] | My gosh! |
[박 사장의 웃음] | |
[박 사장의 탄성] | |
(태술) 뭐야, 어떻게 왔어? | What are you doing here? |
[박 사장의 탄성] | My, look at that. |
시그마 저놈은 젊었을 때부터 자식이 아주 음흉하게 생겼네, 어? | That jerk, Sigma, looked so sly even when he was young. |
어떻게 왔냐고! | What are you doing here? |
(박 사장) 나? 아, 아, 아, 아, 우편배달 | Me? Oh, to deliver this package. |
어, 저, 빙빙아, 줘 | Me? Oh, to deliver this package. Bingbing, hand it over. |
[박 사장의 웃음] | Bingbing, hand it over. |
(빙빙) 한 시간 전에 다운로딩된 거예요 | We downloaded it an hour ago. |
마트로 | It came to our store. |
(박 사장) 아, 저기, 그냥, 그 그냥, 저, 무시할까 했는데 | Well, I was going to just ignore it. |
아무래도 좀 이렇게 뭐 | But I figured |
어, 어, 중요한 물건인 거… | it would be important to you, so… |
[서해의 비명] | it would be important to you, so… |
[서해의 떨리는 숨소리] | |
(태술) 뭐야? | What is it? |
[어두운 효과음] | |
[떨리는 숨소리] | |
[긴장되는 음악] | |
어떻게 된 거야? | What happened? |
[시그마의 웃음] | |
[연신 웃는다] | |
[서해의 허탈한 숨소리] | |
[떨리는 숨소리] | |
[태술의 다급한 숨소리] [서해가 달칵 장전한다] | |
(태술) 서해야, 안 돼, 안 돼, 서해야 | Seo-hae, no. |
(서해) 비켜 [길복의 겁먹은 숨소리] | Move. |
서해야 | -Seo-hae. -I said, move. |
비키라고 | -Seo-hae. -I said, move. |
- (태술) 진정해 - (서해) 빨리 비켜 | -Calm down. -Move, now. |
진정해, 제발 | Calm down, please. |
너 우리 아빠 어떻게 한 거야? | What did you do to my dad? |
[무거운 음악] | What did you do to my dad? |
(길복) 예? | -What? -What did you do to my dad? |
우리 아빠 어떻게 한 거냐고! | -What? -What did you do to my dad? |
(태술) 서, 서해야, 총 내려 | Seo-hae, put the gun down. Put it down! |
총 내려! | Seo-hae, put the gun down. Put it down! |
(서해) 너 그 새끼한테 무슨 얘기 들었어? | What did that bastard say? |
무슨 얘기 들었길래 이래? | Why are you acting like this? |
오늘은 그냥 가자, 아직 기회는 있어 | Let's just go. There's another chance. |
아니, 두 번 다시 기회는 없어 | No. There isn't another chance. |
(박 사장) 야, 야, 야, 너희들 지금 | Hey, you two! You're all playing into Sigma's hands. |
그놈 시나리오에 그냥 그대로 말리고 있는 거야! | Hey, you two! You're all playing into Sigma's hands. |
이런, 씨 | Damn it. |
야, 그 총 버려 | Hey, drop your gun. |
[거친 숨소리] | |
뭐 하는 거야? | -What are you doing? -Drop it! |
버려! | -What are you doing? -Drop it! |
저 새끼 죽으면 | If that prick dies, I'll never see my family again. |
나도 우리 가족들 못 보거든 | If that prick dies, I'll never see my family again. |
닥쳐 | Shut up. |
그만해! | Stop! |
너나 그만해! | You stop! |
이런다고 그 자식이 너희 형 살려 줄 거 같아? | Do you really think he will spare your brother? |
우리 아빠 죽인 놈이라고 | He killed my dad. |
[서해의 떨리는 숨소리] | He killed my dad. |
(시그마) 저거 봐, 내 말이 맞지 | See? What did I tell you? |
당장 며칠 뒤에 말이야 | In just a few days, |
5천만 명이 전쟁으로 죽게 생겼는데도 | a war will break out and kill 50 million people, |
다들 자기 가족, 친지만 챙기잖아 | yet everyone only cares about their own families. |
이러니까 우리나라는 공정 사회가 못 돼요 | This is why there can never be a fair society in this country. |
안 그래? | -Right? -Yes, totally. |
옳으신 말씀입니다 | -Right? -Yes, totally. |
(남자7) 옳으신 말씀입니다 | You're absolutely right, sir. |
[남자7의 웃음] | |
[의미심장한 효과음] | |
[서해가 흐느낀다] | |
(태술) 서해야, 내 말 좀 들어 봐 | Seo-hae, listen to me. |
제발 | Please. |
오늘은 안 돼 | Not today. |
제발 | Please, |
서해야 | Seo-hae. |
[떨리는 숨소리] | |
[긴장되는 음악] | |
제발 | Please. |
[의미심장한 효과음] | |
오늘이었나? | Was it today? |
(태술) 제발, 서해야 | Please, Seo-hae. |
[서해가 탁 밀친다] [태술의 신음] | |
[총성] | |
[감성적인 음악] | |
(태술) 서해야, 너 지금 어디야? | Seo-hae, where are you right now? |
(시그마) 난 아무 짓도 안 했어 | I didn't do anything. |
여자애가 자기 발로 떠난 거지 | I didn't do anything. She left of her own accord. |
(태술) 기억났어 | I remember now. |
(썬) 아, 놓으라고, 좀! | Let go of me, will you? |
(시그마) 서해가 죽어 | Let go of me, will you? Seo-hae's going to die because of Han Tae-sul. |
[어두운 효과음] 한태술 때문에 | Seo-hae's going to die because of Han Tae-sul. |
(서해) 너 혼자 가면 죽어 | You'll die if you go alone. |
(태술) 지금부터 일어나는 일들 내가 계획한 거야, 그래서 | You'll die if you go alone. Everything that happens from now on will be as I planned. |
[달칵거린다] | Everything that happens from now on will be as I planned. |
열심히 몸부림쳐 봐, 이 새끼야 | Why don't you try fighting that? You bastard. |
(서해) 가지 마, 어? | -Don't go. Please. -I'm sorry, Seo-hae. |
(태술) 미안해, 서해야 | -Don't go. Please. -I'm sorry, Seo-hae. |
No comments:
Post a Comment