Search This Blog



  미스터 션샤인 13


2:03(애신모자를 잃은 것 같소I think I lost my hat.
2:07머리카락을 숨길 길이 없어졌소There's no way for me to conceal my hair
now.
2:16늘 길은 있소There's always a way.
2:30(유진다시 사내가 됐소You're now a man again.
2:38잘생겼소?Do I look dashing?
2:43힘깨나 쓸 것 같소You look quite strong.
2:47바다로 가는 길은 어디인지나 알고 가는 거요?Do you even know the way to the sea?
2:55이걸 보고 가는 중이오동쪽으로I'm following this to the east.
2:58(유진해가 뜨는 곳으로To where the sun rises.
3:03불꽃 속으로Into the flame.
3:32(유진입에 맞을지 모르겠으나 허기는 달래질
거요
I'm not sure if it'll suit your palate, but it'll
appease your hunger.
3:35(애신세상에는 참 신기한 것이 많소Many things of this world fascinate me.
3:39이런 신식 음식도This modern cuisine,
3:41저 파도 소리도the sound of the waves,
3:44저 수평선도and even the horizon.
3:49나의 상상은My imagination
3:51참으로 허약했었소has been feeble.
3:55저 수평선 너머에 미국이 있소?Does America lie beyond that horizon?
3:59그럴 거요Probably.
4:01그립소?Do you miss it?
4:05몇몇 가지는I miss a few things.
4:08음악햄버거Books, music and hamburgers.
4:11(유진햄버거는 빵에 뭉친 고기를 끼워 먹는
음식이오
A hamburger is a patty of ground meat served
with bread.
4:16(애신세상에이런My goodness.
4:18이거보다 맛있소?Is it more delicious than this?
4:22이거 정말 맛있소This is to die for.
4:28그 국문은 누구에게 배우고 있는 거요?Who's teaching you Korean?
4:33공사관 심부름꾼 소년에게 꽤 엄한 스승이오An errand boy at the legation. He's actually
quite strict.
4:38(애신영문은 그때 그 서신을 보낸 이에게 배
운 거요
?
Did you learn English from the man who wrote
you that letter?
4:42말을 할 줄 알아야 먹고사니One must know the language to make a living.
4:45미국에서 배를 곯았소?Did you starve when you were in America?
4:47동양인 소년에게 친절한 나라가 아니었소America wasn't generous to Asian boys.


4:51(유진처음 뉴욕에 도착했을 때When I first arrived in New York,
4:52[뱃고동이 붕 울린다] (유진땅도 크고 건물도
크고 사람들도 크고
the land was vast, buildings were tall and so
were the people.
4:58하늘까지 더 커 보였소Even the sky seemed bigger.
5:00무서워서 요셉의 뒤만 따라다녔소I was so terrified so I followed Joseph
everywhere.
5:04(유진그를 놓치면 죽겠다 싶어서I knew that I couldn't survive without him.
5:08그 선교사가 아니었다면If it weren't for him,
5:11난 아마 죽었을 거요I would've died.
5:25그때 그 서신이오It's the letter.
5:27(애신돌려주겠소You can have it back.
5:31돌려줘도 되는 거요?Are you sure about this?
5:32더는 묻지 말고 안 그러면 도로 뺏을 거요Don't ask any more questions or I'll take it
back.
5:40(애신한데 귀하는 왜 조선말로도 유진이고I'm curious. Why does your name sound the
same
5:44미국 말로도 유진이오?in English and Korean?
5:47미국에도 유진이란 이름이 있소There's an English name by the same sound.
5:49[잔잔한 음악] (요셉너 이름 뭐야최가 유진
입니다
-What's your name? -Choi Yu-jin, sir.
5:54(유진그리스어와 히브리어를 어원으로 하는Eugene is an English name that originates
from Greek and Hebrew
5:57'위대하고 고귀하다'라는 뜻의 영어 이름이 유
진이오
which means great and noble.
6:02내 이름과 발음이 같소It's pronounced like Yu-jin.
6:04(요셉너 멋진 이름 가졌네 이 땅에도 있어
이름
You have a great name. We have that name
here, too.
6:08유진Eugene.
6:11고귀하고 위대한 자여The great and noble.
6:14(유진그 땅에서도 내가 유진으로 불릴 수 있
게 해 준 이가
The man who wrote this letter is the one who
helped me
6:18(유진이 서신을 보낸 사람이오live there as Eugene.
6:21멋있소Splendid.
6:24귀하와 잘 어울리는 이름이오The name suits you.
6:25잘 어울리게 크느라 힘들었소It wasn't easy living up to the name.
6:30(애신고생했소You did well.
6:35답장은 뭐라고 쓸 거요?What will you write back?
6:39[감성적인 음악잘 지내고 있냐고 묻지 않으셨
He asked if you were doing well here...
6:43나랑with me.
6:49(유진바다를 보러 갔다 왔다고"I went to a beach today.
6:53바다는 못 보고However, instead of the sea,

6:55한 여인만 보고 왔다고all I saw was a woman.
7:01그 여인은 바다도 보고 통조림도 먹는데She gazed at the water and ate canned food,
7:04난 그러지 못해서 억울했다고so I'm upset that I couldn't do the same."
7:13가배요추위에 도움이 될 거요Have some coffee. It'll help with the cold.
7:18(애신일전에 한 번 마셔 본 적이 있소I had it once before.
7:20그때는 무척 쓰기만 했는데Back then, I only found it bitter.
7:29오늘도?How is it today?
7:31오늘은 달콤해졌소Today, it's sweet.
7:36아마도 내가I think
7:38헛된 희망을 품게 되나 보오I'm starting to have futile hopes.
7:41어떤...What do you mean?
7:43나는This is
7:45내 일생에서 처음으로 이리 멀리까지 와 봤소the first time I've traveled this far out.
7:51다음에는Next time,
7:54더 멀리까지 가 보고 싶다는I wish to travel even further.
7:58(애신그런 다음이 있을지도 모른다는I could even get another chance after that.
8:02그런 헛된 희망 말이오That kind of hope.
8:06거기가 어디요?Where will you go?
8:09나도 함께 있소?Am I there with you?
8:16있소You are.
8:19희망이니까It's what I wish.
8:41아무래도 맴을 정하신 것 같지?It looks like she has made up her mind.
8:43꽃길을 가신대도 업고 가고 싶구마는I'd be worried about her even if she took the
easiest path.
8:46그 고운 꽃길을 다 마다하고 가도 꼭 진자리로
만 그늘로만
But she's choosing to take the most difficult
path out of all the other options there are.
8:51아이고내가 가슴이 아주 문드러집니다My heart aches to even think of it.
8:53내 가슴은 시방 벌렁벌렁혀You have no idea how nervous I am.
8:55애기씨는 석반 때는 돼야 오실 것인디Lady Ae-sin will be back around dinner.
8:57(행랑아범행여 안방마님이라도 들여다보실까
What if Lady Cho comes by?
9:00(함안댁아이고안방마님 오늘 활터 가시는
날이라
She's going to the archery field today,
9:03오시자마자 곯아떨어지실 깁니다so she'll fall straight asleep as soon as she
gets here.
9:06(함안댁다 그날을 보고 잡았지예Lady Ae-sin chose this day for a reason.
9:10자들 눈만 속이면 됩니다We only need to fool them.
9:12(행랑아범종섬이 오냐Hi, Jong-seom.
9:14(종섬애기씨는 좀 어떠셔요?How is Lady Ae-sin doing?
9:17- (행랑아범애기... - (함안댁고만고만하
시다
-Well... -She's doing all right.

9:21아이고애기씨약 잡술 시간이라예My lady, it's time to take your medicine.
9:27(행랑아범애기씨애기씨예 [문이 달칵
열린다
]
Right, Lady Ae-sin...
9:40Here.
9:43(함안댁쭉 저들이켜시소Make sure to drink it all.
9:46꿀꺽옳지Go ahead. That's it.
9:55아이고잘 드시네There you go.
9:56아유싹 다 비우셨네You emptied the bowl.
10:00약 드셨으니께 푹 주무시면 싹 나으실 것이여She took her medicine, so she'll feel better
after some sleep.
10:07쓴 것은 저짝에 맡기고 뭐우리는 꼬신 거나 한
입 하자
Let's leave the bitter medicine to them. We
should snack on something tasty.
10:11누룽지 좀 있냐?-Is there scorched rice? -Yes.
10:12오셔요-We should go. -Okay, sure.
10:14(행랑아범가자가자가 보자 아이고
룽지
...
-We should go. -Okay, sure. Let's go. All right.
10:23가자가자가자가자가자Let's go.
10:25아이고사당패도 울고 가겄다That is some decent acting.
10:42어서 오... 여기까정 직접 어쩐 일이신게라Welcome. My gosh, what brings you by?
10:45(일식아적 물량 다 못 맞췄는디We're not done yet.
10:46(히나오늘은 다른 볼일이 있어서요I'm here on another business.
10:51이것이 뭐이뭐이데?What's this?
10:56(히나여기 이 서명을 똑같이 할 수 있을까요?Could you forge the signature?
10:58이것도 일종의 그림이라고 생각하고You can think of it as a drawing.
11:04마츠야마가 누군데예?Who's Matsuyama?
11:06그런 건 모르시는 편이...It's better if you don't know.
11:08곱게 쓰일 건 아니라서요This isn't for a good cause.
11:12오래 걸릴까요?Will it take long?
11:13서둘러야지라We'll hurry.
11:14일면식도 없는 마츠야마 상께 퍽 송구헌께It'll be better to get it over with since we feel
bad for this man.
11:17그럼 믿어 볼까요?Can I entrust you with this then?
11:19실망시킨다 그런 말 우덜은 일절 모른께요We don't know how to disappoint people.
11:22(일식뭘 통 모르면 값이 비싸다 그런 얘기지
That means this will cost you quite a lot.
11:25기별허겄습니다아씨I'll let you know when it's done.
11:27든든합니다You sure are reliable.
11:36(춘식이거는 한 이틀 더 걸릴 깁니다This will take another two days.
11:39인자는하도 그리가마 눈 감고도 그린다
아입니까
I've been drawing so many that I can even do
it with my eyes closed.
11:45금년에는 꼭 연통이 와야 할 거인디I do hope you receive some news this year.

11:48(히나그러게요I do too.
11:51이젠 내 나이보다 어리시네I'm now older than you used to be.
11:56우리 엄마Mom.
12:04(술집 주인) [일본어오셨습니까Hello, sir.
12:07해 떨어지기 전부터 오셔서 계속 저리 혼자 계
십니다
She came before sundown and has been that
way ever since.
12:20[한국어오다 오다 저 여인까지 오네Even she's coming by here now.
12:24뭐에 쫓기기에What is she running from
12:27환하고 북적이는 데 와 계시나to be in a place so bright and crowded?
13:14(히나그래서 나 개인 경호원이 필요해For such reason, I need a personal
bodyguard.
13:16더는 안 뺏겨He took too much already.
13:18뭘 뺏겼는데?What did he take?
13:20내 엄마내 청춘My mother, my youth,
13:24내 이름and my name.
13:26(히나이양화Lee Yang-hwa.
13:55(동매깬 것 같은데I know you're awake.
13:57계속 업혀 있을 거야?Aren't you going to hop off?
14:00(히나No.
14:02(동매그래라Fine.
14:05(히나무거워?Am I heavy?
14:07(동매제법Quite.
14:10마음에 뭘 품고 살길래Just how heavy is that heart of yours?
14:16(히나그대는 시간이 안 가서 술을 마시고You drink because time passes too slowly
14:21나는 시간이 너무 쏜살같아 술을 마시고and I drink because time flies.
14:26이래서 술집이 안 망하나?This must be why bars don't go out of
business.
14:32(동매그런가?Maybe.
16:27[한국어이 새벽에 문짝 부수러 오셨소 대
체 뭔 일이다요
?
What are you doing here so early? What do
you want?
16:30내 급해서It's urgent.
16:32없는 게 없다 들었소 혹시 총알도 있소?I heard you handle everything. Do you have
bullets too?
16:36(일식과 춘식에이-Darn it. -Darn it.
16:38상자 속 소년이 떨고 있소 저번보다 더 떨고 있
The boy inside the crate is shivering. More
than he was before.
16:41- (일식아이씨! - (춘식에이-Darn it! -Darn it!
16:44총알은 없소?So, no bullets?
16:46(일식옷을 좀 따숩게 입고 댕기지 맨날 떨
If you want to stop shivering, wear something
warmer.
16:56몇 되나?How many do you need?

17:03(유진세 개Three.
17:05(일식가져가유 [되가 툭 떨어진다]Take them.
17:56(도미) [한국어나리!Sir!
17:59왜 또 뛰고 계십니까?Why are you running again?
18:01전략과 전술의 부재와 분석의 실패로I brought a crisis upon myself due to lack of
strategy
18:05스스로 위기 상황을 초래해서and tactics.
18:07(도미?Sorry?
18:09(유진어렵게 들리겠지만What I mean is,
18:11내가 수를 잘못 셌다는 소리야my calculations were off.
18:13말 시키지 마Don't talk to me.
18:21(희성아버님께서 인력거는 어쩐 일로Father, what's with the rickshaw?
18:23[작은 목소리로어여 타거라Get in.
18:38어디 가십니까?Are you going somewhere?
18:41(안평가야지Of course.
18:43삼대독자 희성이 네놈 출셋길로 달려가야지You're the only son of three generations.
We're taking the path to your success.
18:49아직 기척이 없느냐?Any signs of him?
18:51이제 보입니다 지금 오고 계십니다I see him. He's on his way.
18:53옳다구나 어서 출발하거라어서Great. Let's go then. Hurry.
19:18(안평아유아이이런 황망할 데가 있나 [완익
의 놀라는 신음
]
Goodness gracious!
19:24아니이런이게 누구십니까?My gosh. I can't believe it.
19:28이완익 대감 아니십니까?Aren't you Lord Lee Wan-ik?
19:31예끼이놈You idiot!
19:32영 급히 간다 싶었더니 이 사달을 내는구나!I knew you were going too fast. Look what
you've done!
19:36어디 다치신 데는 없으십니까대감Sir, were you injured in any way?
19:40내 일없소I'm good.
19:41아이고다행입니다 강건하셔야지요What a relief. You must stay healthy, sir.
19:44(안평희성아인사드리거라Hui-seong, introduce yourself.
19:46농상공부 대신 이완익 대감이시다He is Lord Lee Wan-ik, Minister of Farming
and Trade.
19:53제 아들놈입니다This is my son.
19:55인사가 늦었습니다Oh, forgive my tardiness.
19:57저는 김안평이라 합니다I am Kim An-pyeong.
20:08- (완익김안평? - (안평-Kim An-pyeong? -Yes, sir.
20:10생각하시는 그 만석꾼 김안평 맞습니다The rich Kim An-pyeong who you must've
heard of.
20:14(안평이리 우연히 만난 것도 인연인데This is such a coincidence.
20:16마침 우연히 영광에서 굴비가 올라와서It just so happens that I have dried corvina
from Yeonggwang.

20:20한번 잡숴 보시지요Please take it.
20:23(완익내래 굴비 받을 만한 일을 한 게 없는데I did nothing to receive these.
20:26아유아닙니다Please don't say that, sir.
20:30(안평대감께서 일본 주재 조선 공사로 계셔
주신 덕에
Thanks to you being a minister at the
Japanese legation,
20:34제 아들놈이 일본 유학을 무사히 마칠 수 있었
습니다
my son was able to safely finish his studies in
Japan.
20:37안 그러냐희성아?Don't you agree?
20:42(희성김희성입니다I'm Kim Hui-seong, sir.
20:43(완익일본에 있었니?Were you in Japan?
20:45일본 어디에동경?Where in Japan? Tokyo?
20:48(안평일본 하면 동경이지요Yes, Tokyo, sir.
20:51그래나이가 어찌 되는가I see. So how old are you? He's 30, but he is
still more invested in his studies.
20:54(안평이놈이 나이가 서른인데 학문에 뜻이 깊
He's 30, but he is still more invested in his
studies.
20:57여직 취직을 못 한 것이 유일한 걱정이라면 걱
정이랄까
My only worry is that he hasn't found a job yet.
21:01개화도 조선에서 제일 빨랐지 뭡니까He was the quickest to accept the Western
culture as well.
21:03삼대독자가 빈관에 묵고 있으니 말 다 했지요The only son of three generations is staying at
a hotel, for goodness' sake.
21:07글로리에 묵고 있나?Is it Glory Hotel?
21:11그 주인이 성질이 지랄맞다던데 지낼 만한가?I hear the owner has quite the temper. How
has your stay been?
21:15전한 이가 악의가 있는 모양입니다The messenger must've spoken out of spite.
21:17빈관도 주인도 더없이 훌륭합니다The hotel and its owner are both superb.
21:23(완익그런가Is that so?
21:25그렇다면 내 조만간 들러야겠다Since that's the case, I'll come around soon.
21:29언제 가배나 한잔하디Let's have coffee some time.
21:32(안평아이고여부가 있겠습니까Of course, sir!
21:36한데 혼인은 했나?So tell me. Are you married?
21:40(안평이게 또 자랑 같아서 어디 가 잘 얘기
를 안 하는데
We rarely speak of it since it might sound like
bragging,
21:44염근리까지 받으신but he is engaged to the granddaughter
21:45고사홍 어르신 댁 영애와 정혼한 사이입니다but he is engaged to the granddaughter of the
noble Lord Go Sa-hong.
21:48취직만 딱 하면 더 바랄 게 없는데He'll be short of nothing if only he had a job.
21:53정혼은 혼인이 아니지비An engagement doesn't count as marriage.
21:56(안평?Sorry?
22:09(안평대감께서 너에게 아낌없이 하문하셨으
Lord Lee asked you so many questions.
22:12That must mean he's immensely interested in

이게 다 크게 관심이 생겼다는 뜻일 게다you.
22:16이 아비가 이리 너를 위해 한 몸 던져 잡은 기회
I did all that work to get you this golden
opportunity.
22:20절대 놓쳐서는 안 될 것이야You'd better not let it slip away.
22:22안 그러셔도 됩니다아버님You did not have to do that, Father.
22:28제 일은 제가 알아서...I can figure out--
22:29(안평네놈이 알아서 못 하니 내가 나서는 거
아니냐
I'm getting involved only because you can't
figure things out on your own.
22:32이리 얼굴도장을 꾹 찍어 놔야Now that he has met you in person,
22:34눈에도 들고 마음에도 들고 자리에도 드는 것
이다
he will remember you, become fond of you,
and get you a nice position.
22:38이완익 대감 밑으로만 들어가면 그 자리가 너
를 돌볼 것이고
If Lord Lee Wan-ik takes you under his wing,
that itself will keep you safe.
22:45(김 판서누가 너더러 정사를 돌보라더냐?Did anyone ask you to manage national
affairs?
22:48그 자리가 너를 돌볼 것이다That position will take care of you.
22:53(희성Right.
22:55늘 그러셨지요You've always said that.
22:57할아버님도아버님도Both you and Grandfather.
23:01다 저를 위해 늘 그러셨지요You've always told me that for my own sake.
23:04(안평그러니 넌 이 아비만 믿고 잘 따라오면
된다
Right, so just trust me and do as I say.
23:08오늘은 여기까지That's it for today.
23:11그만 가거라You should get going.
23:13걸어가거라You'd better walk.
23:14인력거 그게 다 돈이다이놈아?Even the fares for rickshaw rides add up.
23:46(남종한번 골라 보셔요애기씨Look around, my lady.
23:48곧 봄이라 화사한 것도 잘 어울리실 것 같은데Spring is around the corner, so I think bright
colors will look great on you.
23:51내 것이 아니라 다른 이의 것이다It's not for me. I'm shopping for someone else.
23:55조끼라고 했으니 사내아이일 게야She said "a vest," so it must be a boy.
23:59누이가 열대여섯 정도 되어 보였으니His elder sister seems to be around 15 or 16,
24:02그보다는 더 아래일 테고so he must be younger.
24:05[혀를 굴리며요즘 잘 나가는 실크 컬러가 어떤
것이냐
?
What are some of the most popular silk colors
these days?
24:18(애신) [한국어이게 카스텔라라는 서양 떡이
This is Western tteok called castella.
24:21먹어 보거라Try it.
24:24꼭 조선의 무지개떡같이 생기지 않았니?Doesn't it look like rainbow tteok?
24:28[애신이 빵을 쓱쓱 썬다저기그게...Well, the thing is...
24:30이미 셈은 치렀다 걱정 말고 먹어 보래도I already paid for it. Don't worry and just try it.

24:34애기씨I will, my lady.
24:36(수미한데 그것이...But the thing is,
24:39포크와 나이프를 반대로 드셨습니다you're holding the fork and knife in the wrong
hands.
24:50(수미제가 하겠습니다I'll do it.
24:58드셔요애기씨Please have some, my lady.
25:00너도 먹거라You should have some too.
25:03그리고And...
25:07이건 동생 조끼 해 입히고Make a vest for your brother with this.
25:11(수미이것은 비단이 아닙니까?Isn't this silk?
25:16이건 못 받습니다애기씨I cannot accept this, my lady.
25:18제가 너무 염치가 없습니다I don't deserve a gift like this.
25:22저 때문에 빚까지 지셨는데요You even got into debt because of me.
25:24너는 모르겠지만 내가You are probably not aware of it, but I...
25:28조선이I mean, Joseon
25:30이미 너에게 큰 은혜를 입었다is already greatly indebted to you.
25:33(애신침묵을 지켜 주어 고마웠다Thank you for keeping it to yourself.
25:35(수미저도 자세히는 모르오나I don't know very well,
25:37조선의 운명이라 하셨는데but he said it's the fate of Joseon.
25:39조선의 운명?The fate of Joseon?
25:41누가?Who said that?
25:42죄송합니다애기씨 그건 말씀 못 드립니다I'm sorry, my lady. I can't tell you that.
25:46(애신그에 비하면 이건 아주 작단다Compared to what you did, this is nothing.
25:50하니 받아도 된다So, you can definitely accept it.
25:53제가 뭘 지켰습니까?Did I help you protect something?
25:56아주 큰 것을Yes, something very big.
26:02내 여직 은인의 이름도 모르는구나I don't even know your name yet.
26:05(애신이름이 무엇이냐?What is your name?
26:07손가 수미입니다I'm Son Su-mi.
26:09동생은? (수미제가 맏이고-How many siblings do you have? -I'm the
oldest one.
26:12밑으로 도미진미영미구미 그렇게 넷입니다My younger siblings are Do-mi, Jin-mi, Yeong
mi, and Gu-mi. Four in total.
26:17아유이런내가 손이 작았구나Oh, no. I should have bought more fabric.
26:19옷감이 모자라겠어That won't be enough.
26:21아닙니다Please don't worry, my lady.
26:22물려 입으면 여럿이 다 입는 것이니 넉넉합니
They can share the vest, so this is more than
enough.
26:26(수미감사합니다애기씨Thank you very much, my lady.
26:27(애신그래You're welcome.

26:29하면 이제 먹자꾸나Let's eat, then.
26:31꽤 맛이 있으니 놀라지 말고It is very delicious, so don't be too surprised.
26:35[밝은 음악Okay.
26:46원더풀입니다애기씨This is wonderful, my lady.
27:12(관수어허아침부터Gosh, it's still early.
27:13어찌 그리 돈 좀 줬을 것 같은 비단 조끼를 입고
망아지마냥
?
Why are you running around in that
expensive-looking silk vest?
27:20하룻밤 새에 어찌 신수가 그리 훤해진 것이냐?Look at you. What happened to you
overnight?
27:24진짜 비단이 아니냐That's real silk.
27:25(도미누이가 만들어 줬습니다Yes, it is. My sister made this vest for me.
27:29귀하신 분께서 비단을 선물로 주셨답니다She said that someone who is very precious
gave her this silk as a gift.
27:38[한국어알아들은 거야?Did you understand that?
27:40(관수서당 개 삼 년이면 풍월을 읊고The sparrow near a school sings the primer.
27:43공사관 심부름 석 달이면 생큐 정도는 해야지
He's been here for three months, so he should
understand that much.
27:47옷 자랑 끝났으면 어서 가서 나리 글공부 좀 봐
드리거라
If you are done showing off your vest, go help
Captain Choi study Korean.
27:50너만 똑똑하면 다인 것이냐We can't let you be the only smarty-pants
here.
27:53도통 늘지를 않으시니His Korean is just not improving.
28:23[한국어미 공사관에 심부름 가서Would any of you like to run an errand
28:25(남종그간 배운 영어를 써먹어 보실 학우분이
계실까요
?
and go to the American legation so that you
can practice your English?
28:59(함안댁애기씨 뭐라뭐라 카는 겁니까지금?My lady, what does that mean?
29:02거미요?What did you say?
29:05(애신미국 말로 '오너라이리' [유진의 웃음]The literal translation would be "Come to
where I am."
29:07'이리 오너라'라는 뜻일세I'm telling them to come here and greet us.
29:14(함안댁Oh, hello.
29:24학당 스승님의 심부름을 왔소I am running an errand for my English
teacher.
29:34[살짝 웃으며영어로 '이리 오너라'In a situation like that, you can simply say,
29:38'익스큐즈 미'라고 하면 되오"Excuse me."
29:40혹 '익스큐즈 미'가 필요한 다른 자리가 있을까
I'm telling you in case you have to say it again
in the future.
29:44(애신로버트라는 자에게 전달해 주시오Please make sure Officer Roberts gets it.
29:47학당에서 가장 성적이 우수한 내가 [유진이 피
식한다
대표로 온 거요
I was chosen to come here because I'm the
best student in my class.
29:55(유진) [한국어도미Do-mi.
30:02이 쪽지 좀 로버트한테 전달해 줘Take this to Officer Roberts.
30:05나리No problem, sir.

30:07(애신도미?Do-mi?
30:09네가 그 아이의 동생이구나수미You must be that girl's brother. Su-mi.
30:13제 누이를 아십니까?Do you know my sister?
30:14알게 되었다I met her recently.
30:16(애신조끼가 참 잘 어울리는구나That vest looks amazing on you.
30:19누이의 솜씨가 으뜸이다Your sister must have incredibly deft hands.
30:21(도미혹 누이에게 비단을 선물해 주신My sister said that a young noble lady,
30:24아름답고 상냥하고 귀하신 분이 애기씨셔요?who is very beautiful and kind, gifted her this
silk. Are you that lady?
30:29(애신그런 모양이다정확하구나I guess I am. That is an accurate description.
30:31누이가 진짜 그렇게 길게 얘기했어?Did your sister actually say all of that?
30:33(도미너무 감사합니다잘 입겠습니다Thank you very much. I will treasure this vest.
30:38그래All right.
30:39한데 듣자 하니 네가 이 나리의 국문을 가르친
다지
?
By the way, I heard that you've been teaching
this gentleman how to read and write Korean.
30:44(도미Well... Yes.
30:47한다고는 하는데...I am doing my best, but...
30:49(애신저런네가 고생이 많구나You poor thing. It must be a tough job.
30:52여직 받침 같은 건 어려워하시던데He is still struggling with bottom consonants.
30:55(도미기초라도 튼튼히 다지자는 마음입니
Yes, he is. I'm just trying to help him solidify
the basics.
30:59당사자 앞에서 그딴 얘기 하는 거 아니야It is rude to say such things right in front of
me.
31:02(애신그래써 봤자 '이리 오너라정도나 쓰겠
Yes, I bet he can only write basic things like
"Come here" at the moment.
31:06받침이 없으니Words with no bottom consonants.
31:08'산기슭', '해 질 녘같은 건 엄두도 못 내겠구나He probably can't even try to write words like
"mountain" and "sunset".
31:12받침이 많으니-They have too many consonants. -He is very
enthusiastic,
31:13(도미의욕과는 달리 배움이 더디시기는 하십
니다
-They have too many consonants. -He is very
enthusiastic, -but he is quite a slow learner. -I
can't read or write in Korean,
31:16(유진내가 글만 모르지-but he is quite a slow learner. -I can't read or
write in Korean,
31:18말은 다 알아듣는데but I understand everything.
31:32아이고와 마음이 그리 갈꼬Gosh, why is she so head over heels for him?
31:38마음이 거 있으니까 거만 가면 그리 이쁘신가Maybe that's why she looks absolutely
beautiful whenever she is there.
31:43(종섬?Pardon me?
31:44(함안댁혼잣말한 거다Oh, don't mind me. I was just talking to
myself.
31:47- (함안댁젓갈 올리라 - (종섬아 (함안댁
님 그 젓갈 좋아하신다
Make sure salted fish is on the table. Lady
Cho likes it.

31:51그 젓가락 말고No, not that.
31:53(종섬Oh, right. I see.
31:54(조씨내 이 고씨 가문에 시집와서 [함안댁이
중얼거린다
]
Since marrying into the Go family,
31:57[술 취한 목소리로열녀효부까지는 아니더라
I have been nothing but faithful
32:00(조씨지아비도 없이 내리 30년을!even though my husband died 30 years ago.
32:03이 큰 집안 건사하고I looked after this big family
32:06남의 자식내 자식 구분 않고and cared for my niece as if she was my own
daughter.
32:08애신이 번듯하게애순이...Ae-sin has grown up into a fine young lady,
and Ae-sun is...
32:13건강하게 다 키웠어내가 다That's right! She is healthy. I raised both of
them.
32:18(함안댁아이고알지요My gosh. I know that, of course.
32:20마님만 한 효부가 또 어디 있다고예You have been such a devoted daughter-in
law to Lord Go.
32:22이 댁 식솔들이 다 그산증인 아닙니까Everyone in the family, including us servants,
know that.
32:25(조씨자네들만 알면 뭐 해That doesn't mean anything.
32:27세상 입들은 내가 대가 세다고People say that I brought misfortune to this
family.
32:31지아비 잡아먹고 집안 대 끊었다고 입방아들인
They all blame me for my husband's death
and the fact that the family has no heir now.
32:35나도 곱게 컸어곱게You see, I grew up like a princess too.
32:38아이고어느 주둥이가 감히 그우리 마님
을 입에 올립니까
Gosh, who dared to spew such horrible things
about you, my lady?
32:42말씀만 하이소데려다가 그냥...Tell me who said it. Whoever it is, I'll teach--
32:44내가 할 말은 태산이나There are so many things that I wish to say.
32:46오늘은 이 말부터 해야겠네But today, I shall say this first.
32:50(조씨...The...
32:54또 비었네It's empty again.
32:55(함안댁옴마아이고몬 산다진짜 몬 살아My gosh. Goodness, I cannot believe this.
32:58그거 좀 잘 좀 숨쿠시지참말로You should have hidden them in a safer place.
33:01분명 내 활터에 다녀온 날일 게야It must've been the day when I visited the
archery field.
33:04애신이는 고뿔이 심했다던데I heard Ae-sin had a bad cold.
33:08Yes, that's right.
33:09(함안댁그 뭐콧물에 기침에She had a runny nose and a sore throat.
33:11아이고그냥 문밖출입도 못 하고 참 그...My gosh, she couldn't even step out of her
room. -It was very-- -I must say, Ae-sun is
33:14(조씨그러고 보면 우리 애순이는 참 효녀일세-It was very-- -I must say, Ae-sun is such a
thoughtful daughter.
33:18팔다리 건강하다 어미에게 알려 주려고Because she wanted to show me how healthy

she is,
33:21온 집 안 구석구석 빠짐없이 뒤져서she made sure to ransack every nook and
cranny in the house
33:24가락지도 들고 나가고and stole my rings.
33:28(함안댁맞네예-Yes, you are right. -And that being said, she'd
better not
33:29(조씨하니 우리 애순이가 행여 또 효도하러
오기 전에
-Yes, you are right. -And that being said, she'd
better not sneak in here again.
33:34손모가지를 비틀어서라도Go ahead and twist her wrists if you must.
33:36가락지 좀 찾아다 주게Make sure you find my rings, okay?
33:38아이고하모하모요 걱정하시지 마소Yes, of course. Please leave it to me.
33:41(함안댁쭉 들이켜시소Drink up, ma'am.
33:48(애순) [흥얼거리며장땡입니다My hand trumps yours
33:53아이고우리 민석이My baby, Min-seok.
33:56어미가 왔어요Mom's here.
33:58잘 놀고 있었어요?Did you have a fun day?
34:03바깥에서 화투짝이나 만지던 손으로 애를 왜
만져요
?
You played cards with those hands all day
long. Don't touch him!
34:06이년아이뻐서 만졌다이뻐서What? You rude wench. I wanted to caress
him because he is so adorable.
34:16(화란서방님 아어찌 이리 늦으십니까?My dear, why are you so late?
34:20민석이가 하루 종일 아버지만 찾아 댔습니다Min-seok looked for you all day long.
34:23민석아, '아버님오셨어요해야지Min-seok. Say, "Did you have a good day,
Father?"
34:28어버버도 겨우 하는 애한테 뭘 시키는 거야What are you talking about? He can barely
babble yet.
34:31미친 거야아유애 듣습니다-Have you lost your mind? -Min-seok will hear.
34:34으응왜 또 이리 날이 서 가지고는Why are you so cranky?
34:36(애순서방님목욕물부터 받으라 이를까요My dear, shall I tell them to have hot water
ready for a bath
34:40저녁상부터 올리라 이를까요?or prepare dinner for you first?
34:42생각 없어 말 시키지 마머리 복잡해I won't do either. Don't talk to me. I have a lot
on my mind.
34:46(완익너희 처가가 김안평이랑 사돈이 되니?Are your wife's family and Kim An-pyeong's
family in-laws?
34:49(덕문Yes, sir.
34:50사촌 처제랑 그 댁 아들이 정혼 맺은 지가 10
쯤 됐습니다
My cousin-in-law got engaged to his son
about ten years ago.
34:57김안평이네 재산이 한성에서 황제 다음으로 많
다면서
I heard Kim An-pyeong is the wealthiest man
in Hanseong after the king.
35:01대대로 만석꾼 집안이긴 한데Yes, sir. His family's owned a lot of land for
generations.
35:05이름만 양반이지They're a noble family, but when it comes to
tradition or reputation,
35:06(덕문가풍이니 덕망이니 논할 게 없는 집안입They're a noble family, but when it comes to

니다tradition or reputation, there is nothing to talk
about.
35:10사대부 댁 누구도 그 집안과 사돈 맺으려는 데
가 없었지요
No member of the nobility wanted to marry
their children into that family.
35:14(완익근데 너희 처가는 왜 그런 집구석이랑
연을 맺었니
?
Then why did your in-laws get involved with a
family like that?
35:19제 처와는 달리Unlike my wife,
35:22처제가 배경이 좀 그렇습니다my cousin-in-law's family background isn't so
ideal.
35:23(덕문날 때부터 고아에 일본서 낳아 조선으로
건너왔으니
She was born an orphan. She was born in
Japan but ended up moving here,
35:28출신도 불분명하고요so we're unsure of her origin.
35:30아슬아슬하구나That sounds precarious.
35:32(완익그 정혼이 깨질 가능성이 없는가?Is there any chance that their engagement
might be called off?
35:37(덕문?Pardon?
35:39(완익찾아보라You should sort it out.
35:40처제가 형부 앞길을 막아서 쓰겠는가Don't let your cousin-in-law be a roadblock to
your career.
35:44(덕문혹시 말이야Have you heard
35:47처제 혼인은 어찌 진행되고 있는지 들은 거 없
?
anything about what's going on with your
cousin's wedding?
35:50(애순애신이요Oh, Ae-sin?
35:52글쎄요정혼자가 조선에 오긴 했는데I'm not sure. Her fiancé is now back in
Joseon,
35:56그 후로 어떻게 됐는지는 저도 잘 모르...but I don't really know what's been happening
since his return.
35:58쓸모없는 년You useless woman.
36:00(덕문친정 문턱이 닳도록 드나들면서 그런 것
도 모르면 어쩌자는 거야
?
You visit your family awfully often, and yet you
still have no idea?
36:04하여간 도움 되는 게 없어You're never helpful.
36:06(화란형님께선 친정이 아니라 어디 더 좋은
데가 있으신 모양입니다
I think she has been frequenting a fun place
instead of visiting her family.
36:12오늘도 출타하셔서 방금 오셨는데Even today, she was out all day. She just got
home.
36:15(덕문애도 못 낳는 년이You can't even bear a child.
36:17그리 바깥을 싸돌아다니니 들어설 애도 나가겠
If you continue to go out that often, you will
never conceive a baby.
36:27(화란민석아아버지한테 가자Min-seok, let's go to Daddy.
36:30(애순잠깐만Hang on a second.
36:31(화란왜요!Gosh, what?
36:35[가방을 달각 열며어미가 오늘 운이 좋았어요It was my lucky day.
36:39(애순서양 떡이에요This is like Western tteok.
36:42민석이 먹어요Min-seok, it's for you.

36:44하여간 손 작아서 한 개만 사 온 것 봐How petty. I can't believe she just bought one.
36:48너만 입이 있나 보다I guess you're the only one with a mouth.
36:51(화란이 엄마는 입이 없어요It seems your mother doesn't even have a
mouth.
36:55(애순아이고꼭 먹여-Oh, boy. -Make sure he eats it.
37:05김안평 대감과 희성 상이 이완익과 만났다고?So, Lord Kim An-pyeong and Hui-seong met
with Lee Wan-ik?
37:13인력거끼리 접촉했는데도 분위기가 아
주 화기애애했습니다
Yes, ma'am. The rickshaws bumped into each
other, but they still seemed chipper and
content.
37:19그래?Is that so?
37:20오간 대화 중에 특별한 건 없었고?Anything notable in their conversations that
you heard?
37:23'빈관에서 언제 한번 보자'"Let's meet at the hotel sometime."
37:25'굴비 먹을 일 안 했다동경 얘기 막 하
다가
"I've done nothing to deserve this dried
corvina." They also talked about Tokyo.
37:29(진국이완익 대감님께서 희성 도련님께Then Lord Lee Wan-ik asked Young Master
Hui-seong
37:33혼인은 했냐 물으시던데요if he's married.
37:49(형기여기요성님들어갑시다This is the place. Let's go in.
37:53"화월루"Gosh.
37:54(관수미친 겐가여기는 화월루가 아닌가Are you out of your mind? This is Hwawollu.
37:56(형기왜요?So what?
37:57아니여기 술 한 상에 쌀이 몇 말인데 여기서
술을 산다는 게야
!
This place is very expensive. You can't buy
me drinks here.
38:00에헤성님참말로Goodness gracious.
38:02여그 오늘 돈 낼 사람 따로 있다니께I told you that someone else is paying.
38:04(형기이러다 늦겄슈빨리 와요아유참 (
아하
-Come on, we're running late. -Gosh, hey.
38:07잠깐만참 - (형기왜유아이고참 - (
진짜!
-My goodness. -Gosh, come on.
38:10(관수에헤이 양반이...Gosh, this man...
38:15- (형기나리 - (덕문-Sir. -Yes.
38:17(형기이이가 제가 말씀드린This is the friend of mine I told you about, the
one who works
38:19미국 공사관에서 근무하는 그 성님입니다This is the friend of mine I told you about, the
one who works at the American legation.
38:22성님Gwan-su,
38:24이완익 대감을 곁에서 보좌하고 계시는 이덕문
나리 
[덕문의 헛기침]
this gentleman here assists Lord Lee Wan-ik.
Meet Sir Lee Deok-mun.
38:29(덕문반갑네이가 덕문일세Yes, it is nice to meet you. I'm Lee Deok-mun.
38:35이 집에서 가장 좋은 술이니 식기 전에 들어It's the most premium liquor they have. Drink it
before it gets cold.
38:39(덕문) [일본어뭣들 하는 거야?What are you waiting for?

38:41제대로 모시지 않고Serve him.
38:42(기생1) Yes, sir.
38:44나리한잔 드시지요 [관수의 당황한 신음]Sir, please allow me to pour you a glass.
38:47(기생2) 안주는 제가 드릴게요And please allow me to feed you some
snacks.
38:51(관수) [한국어왜 이렇게 만지는 거야 간지러
워 죽겠네
진짜
You ladies are tickling me so much.
38:59[웃으며저도 참Well, without knowing what this meeting is
about,
39:01이 자리가 뭔 자리인지를 알아야 뭐반갑기도
하고 그럴 텐데
Well, without knowing what this meeting is
about, I can't quite enjoy all this.
39:08미국 공사관에서 오래 근무했다 들었네I heard you've been working at the legation for
a long time.
39:11해서I'd like you to...
39:13내게 주기적으로 미국 공사관의 상황을 보고해
줬으면 하는데
update me on what's going on at the legation
on a regular basis.
39:21공식적인 요청이십니까?Is this a formal request, sir?
39:26공식적인 걸 왜 자네를 통해 해?If it was the case, I wouldn't have to go
through you.
39:30(덕문그럼 서로 득 볼 게 없는데And neither of us will gain anything.
39:41(덕문이건 오늘 치 거마비That's for coming all the way here.
39:45나머지는 결심이 서면 찾으러 오게You can collect the rest when you make up
your mind.
39:49자네 돈을 내 잠시 맡아 두는 것뿐이니It's all yours. I'm just holding on to it for you.
39:54(형기뭐 해요언능 안 집어넣고What are you doing? Take this.
40:06[종이 뎅 울린다] (정문폐하Your Majesty.
40:08삼경을 알리는 종이옵니다The midnight bell is ringing.
40:10그만 침소에 드시옵소서You should go to sleep, Your Majesty.
40:12근래 들어 꿈마다 악몽이니 쉬 잠에서 깬다I have been having nightmares every night,
and I wake up throughout the night.
40:16(고종잠을 도둑맞아 몸이라도 고단하려 함이
I am trying to exhaust myself for I won't be
able to sleep otherwise,
40:20그대는 퇴청하라so you may leave for the night.
40:22탕제를 올리라 이르겠습니다I will tell them to bring you some medicinal
tea.
40:27(고종자리를 물려라Give us some privacy.
40:37탕제만 올라오겠는가Do you think they will only bring the tea?
40:39아무것도 타지 않았겠는가What if there is something else in it?
40:42요새 부쩍 의심이 도져 가배도 드문드문 내오
라 일렀다
I'm suspicious of everything these days. I've
even told them to bring coffee only
occasionally.
40:46저들을 의심하고I'm suspicious of every one of them,
40:48이 궁에 일본의 손이 닿지 않는 자가 있기나 한
and I wonder day and night if there is anyone
in this palace

40:51밤낮으로 의심한다that isn't working for Japan.
40:53선교사 아무개가 제물포로 오는 배를 탔다는
기별입니다
I heard that the missionary has boarded the
ship to Jemulpo.
40:58얽이대로 진척 중이오니Everything is going according to our plan,
41:00심신을 편히 하시옵소서폐하so please try to put your mind at ease, Your
Majesty.
41:03개중 반가운 소리나That is great news,
41:05일본은 우리에게 부당한 차관의 굴레를 씌우려
했듯
but Japan tried to rope us into loaning money
from them.
41:09(고종대한이 자력으로 철도를 건설하고자 하
는 데 있어
I am certain that they will once again try to get
in our way
41:12재차 방해를 해 올 것이다so that we cannot build the railroads on our
own.
41:15그것이 주청 미국 공사를 만나That is why we must meet the minister of
America in China
41:18반드시 차관을 성사시켜야 하는 이유다and persuade them to issue a loan for us.
41:22봄이 오면 멈춘 경부 철도를When spring comes, we ought to complete
41:26우리 손으로 마무리 지어야 함이야the construction of the Gyeongbu Line, which
has been put on hold.
41:29폐하Absolutely, Your Majesty.
41:32"어성초"CHAMELEON PLANT
41:57(유진노꾼 안 필요하오?Need a wherryman?
42:00그리고 이 글에는 [애신이 살짝 웃는다]And...
42:02받침 있는 글자가 열한 개나 있소 [강조하는 효
과음
]
there are 11 bottom consonants in this letter.
42:07() [어눌한 말투로성님애기씨어서 오
십시오
Eugene and Lady Ae-sin, welcome.
42:11(유진친해졌소잘 있었어?We're friends now. Hey, Ko. How have you
been?
42:14(못 있었습니다Not well.
42:15스승님의 등쌀에 죽을 맛입니다Master has been stressing me out.
42:17그래그럼 이거 너 먹어 스승님 드리지 말고
[가방에서 잘그랑거리는 소리가 난다]
Really? Then you should drink all of this. Don't
give him any.
42:20- (은산고야이놈아 - (Hey, Ko.
42:22(은산넌 가서 사발이나 챙겨 오너라Go and bring some bowls.
42:25아이고Oh, boy.
42:26(이럽니다This is what he does.
42:28애기씨잠시만 기다리십시오Lady Ae-sin, please wait just a moment.
42:31(은산보자몇 병이나 들고 오셨나My, let's see. How many bottles did you bring
this time?
42:35아이아이어찌 손이 두 개인데 꼴랑 이
...
Doesn't he have two hands? I can't believe
this is all he brought.
42:40아이한 손은 노 젓느라고 놀렸나Was your one hand too busy paddling?

42:44걸어왔습니다강이 얼어서We walked here because the river is frozen
now.
42:46저런 게 들어있었소저게 뭐요?Was that what was in the bag? What is that?
42:49(유진맥주라는 서양 술이오Western alcoholic drink called beer.
42:51서양 술?Western alcoholic drink?
42:54(애신색이 영...But the color is...
42:56자네는 이 술맛을 본 겐가?Have you tasted it before?
42:58(은산아이고마셔 봐야 배만 부르고 밍밍하
니 탁주만 못합니다요
Gosh, it just fills you up. It's bland. It's not as
good as takju, my lady.
43:03[은산이 구시렁거린다] (애신그럼 한 병만 나
누세
-Why did he... -Then give me a bottle.
43:05내 기미만 해 보겠네I'd like to taste it.
43:06(은산아유아유싫습니다요Gosh, no way.
43:08사 드세요돈도 많으신데요Just buy a bottle for yourself. You can surely
afford it.
43:12하면 한 사발만-Then just a bowl of it. -Goodness, even just a
bowl is a lot.
43:14아이고한 사발도 아깝습니다요 이게 얼마나
귀한 건데요
-Then just a bowl of it. -Goodness, even just a
bowl is a lot. This is very rare.
43:18(애신맛없고 배만 부르다며그 맛에 먹지요-You said it's just bland and filling. -That's why
I drink it.
43:25이리 야박한 이와 장 포수는 어찌 친우인 겐지What a petty man. I do not understand why
Gunner Jang is friends with this man.
43:29어허참 아몇 번을 말씀드립니까요My goodness. How many times must I tell
you?
43:32(은산승구 그놈 아버지랑 제가요 친우였
다니까요
Seung-gu's father and I were friends.
43:36됐네Forget it.
43:38(애신그리 궁금하지도 않았어I wasn't even that curious anyway.
43:40어서 사발이나 갖다주게Hurry up and get me some bowls.
43:43실력이 알려진 바와 달리 별로인 게야I bet he is actually not that good as a potter.
43:46올 때마다 깨진 사발투성이인 거 보면Every time I come here, I see broken bowls all
over the place.
43:50몰라서 그러는 거요 알면서 그러는 거요?Do you not know why? Or are you just
pretending?
43:53뭐가 말이오?What do you mean?
43:54(유진고애신은 가마터에서 깨진 사발... 고애
신의 스승은 장 포수다
Go Ae-sin buys broken bowls and Gunner
Jang is her master.
43:57장 포수는 도공 황은산의 벗이다He's a friend of Potter Hwang.
43:58저들은 다 한패다They're all comrades.
44:00몰라서 그러는 거면 그말을 좀 삼가는 게...If you actually don't know, you should watch
what you say--
44:04(은산고야이놈아얼른 오너라!Hey, Ko! Hurry.
44:07그래야 객들이 얼른 가신다!Hurry up so that these two can leave as soon
as possible.

44:11애기씨Lady Ae-sin.
44:13놓으세요Put that down.
44:15제가 일곱 병인 거 다 세어 놨습니다I know that there are seven bottles. I already
counted them.
44:30참으로 쩨쩨한 자가 아닐 수 없소He is terribly petty, isn't he?
44:36후회할 텐데You will regret this.
44:38뭐가 말이오?Why would I?
44:43(애신나 없는 새에도 왕래했나 보오 서양 술
도 갖다주고
I suppose you visited him without me. You
even brought him those drinks.
44:49(유진귀하가 없을 때 진 빚이 많아서I owed him a big one before I met you.
44:52(애신?You owed him?
44:54(유진조선을 도망쳐 나갈 수 있게 도와준 사
람이 황 도공이오
He was the one who helped me escape
Joseon.
45:02조선을 떠날 땐 몰랐는데 다시 돌아와 보니I didn't know back then, but now that I'm back,
45:06날 살려 준 은인들이 많이 있었소I'm realizing that I could survive thanks to
many people's help.
45:10요셉에게 날 부탁해 준Potter Hwang who asked Joseph to take care
of me
45:13도공 황은산이 그랬고is one of them.
45:17날 놓쳐 준 추노꾼들이 그랬소The slave hunters who let me go also saved
my life.
45:21황 도공한테 잘해 줘야겠소Then Potter Hwang deserves to be treated
well.
45:25노력 중이오I'm working on it.
45:27내가 말이오I meant that I should.
45:30내가 할 후회가 이거였구려This is the regret you talked about.
45:34한데 아까는 퍽 쩨쩨하지 않았소?But wasn't he just too petty back there?
45:41좀 그랬던 것 같소I guess so.
45:44(은산강은 얼었는데The river's frozen.
45:46어째서 자꾸 노꾼과 동행을 하시나So why does she keep the company of the
wherryman?
46:09(애신무겁지 않소?Isn't it heavy?
46:11(유진노꾼의 일이오It's my job as a wherryman.
46:15(애신국문이 많이 늘었던데Your Korean has improved.
46:17'산기슭'이라니 깜짝 놀랐소I'm surprised you know the word for
"mountain."
46:22(유진) '해 질 녘'은 왜 빼는 거요?Why are you leaving out "sunset"?
46:34어찌 그러오?What is it?
46:36(애신너무 맹랑하오?Am I too brazen?
46:40웃는 것만 보고 싶은데I only want to see you laugh.
46:44울릴지도 모르겠소But I might make you cry.
46:51물을 것이 있소I must ask something.

47:04(애신이건 사진이라는 거 아니오?This is what you call a photo.
47:07종로에 촬영국이 있다는 소리는 들었소I heard there's a studio in Jongno.
47:10혹시 아는 얼굴이 있소?Do you recognize anyone?
47:13이들이 누구요?Who are they?
47:17이들 중 한 사람을 조사 중인데I'm investigating one of them
47:19(유진뭔가 마음에 걸리는 것이 있어 묻는 거
and I'm asking because something's bothering
me.
47:22무엇이 걸리오?What's that?
47:30이 중 한 사람의 이름이One of them is called
47:35고상완이오Go Sang-wan.
47:50부친의 얼굴을 몰랐던 거요?You don't know your father's face?
48:00일본으로 건너가He went to Japan
48:02한 여인을 만났고and met a woman.
48:06두 분이서 소박하게 혼인을 하고They had a simple wedding
48:09나를 낳으셨다 들었소and I was born.
48:12(애신얼마 되지 않아 두 분은 돌아가시고They both died not long after,
48:16갓난아기인 나는 조선으로 돌아와and I, a newborn, was sent to Joseon
48:21할아버님 손에 맡겨졌다고and raised by my grandfather.
48:26내 눈매가I was told
48:28꼭 아버님을 닮았다고I have my father's eyes.
48:33고집부릴 때가 특히That I look a lot like him
48:36아버님 얼굴이라고when I'm being stubborn.
48:44함안댁도 어머님 얼굴을 모르니Even Ms. Haman didn't know what my mother
looked like.
48:48내 얼굴에서 아버님을 빼면 어머님일 거라고She said my face without the features of my
father's would look like hers.
49:01이분이오This is him.
49:06내 아버님My father.
49:12알 수 있소I can tell.
49:48그 얘기 해 줘Tell me that story.
49:51'열일곱에 시집와 본께'"I was married when I was 17."
49:54그 얘기That one.
49:56또예?Again?
50:04열일곱에 내 시집와 본께I was married when I was 17.
50:08작은서방님 나이가 열다섯이데예The young master was 15 years old.
50:12반듯한 이마에 오뚝한 콧날에 참 총명하시지He had a nice forehead and a strong nose. He
was so smart.
50:18(함안댁사리는 또 얼마나 똑 부러지시는지
[함안댁의 웃음]
He was very exact in everything.
50:23(함안댁아랫것들한테 다정다감하시니께He was nice to the servants.
50:26Everyone who worked there just adored

이 댁 종비들이 다 상완 서방님 참 좋아했지예Master Sang-wan.
50:34조사 중일 동안I must keep this
50:36(유진사진은 내가 보관해야 하오while the investigation's ongoing.
50:38누구를 조사하는 거요?Who are you investigating?
50:41이 중의 누구를?Which one? -Why? -I can't tell which one.
50:44누구인지는 말해 줄 수 없지만-Why? -I can't tell which one.
50:47이들 중 한 사람이 날 습격했소One of them attacked me.
50:50(유진현장에서 직접 잡았고He was caught on the scene.
50:53대체...Why...
50:55이리 사진을 찍었다는 건 아버님의 친우라는
건데
This photo means he was my father's friend.
50:59귀하를 왜... 가장 쉬운 해석은-Why would he-- -The best explanation
51:02이들 중 누군가가 친우들을 배신했을 경우요would be that one of them betrayed his
friends.
51:07(유진밝혀지는 게 있으면 알려 주겠소I'll tell you what I find out.
51:10부탁하오Please do.
51:13내가 부모님에 대해 물을 수 있는 이가 현재로
He's the only person I can ask
51:17그이가 유일해서about my parents.
51:26(함안댁내가 애기씨 보면 요 고집부릴 때 눈
When I look at you, your eyes when you're
stubborn
51:31심술 났을 때 입매가 작은서방님 똑 닮아가and your lips when you're upset are just like
your father's.
51:35내가 깜짝깜짝 놀란다 아입니까I get so surprised.
51:49(행랑아범날이 차구먼요It's cold outside.
51:51거그 맨날 있는 하늘 어디 안 가니께 내일 낮에
보시지라
The sky won't go anywhere. You should look
at it during the day, my lord.
51:56(사홍내가 얼마나 더 살겠는가How much longer do you think I will live?
51:59(행랑아범뭔 그런 말씀을 그런 말씀 마셔라Why would you say that? Don't say such a
thing.
52:03천년만년 사셔야지라You should live for decades.
52:07내일은 지물포에 좀 다녀오게Go to the paper store tomorrow.
52:11(사홍살 것이 많으니 지게 질 누구 하나 데려
가고
There's a lot to buy, so take someone to carry
the load.
52:16오는 길에On the way back,
52:18희성이 묵는 곳도 좀 알아 오게find out where Hui-seong is staying.
52:23(행랑아범대감마님Yes, my lord.
52:32(돌쇠이 돈을 좀 태환해 주시오Can you exchange this?
52:35이게 저제일 은행권이라는 건데...It's the Dai-Ichi Bank--
52:36아는디We know.
52:38[춘식의 한숨일본 돈은 일본 은행 가서 바꾸시
Exchange this at a Japanese bank.

52:40아니통용만 되면 가서 바꾸겠는데I'd do that if this bill were widely circulated,
52:43내가 지금 급해서 그래요but I'm in a hurry.
52:45들어오면서 못 봤는갑네Didn't you see the notice?
52:46(춘식저기 '일본 돈 사절딱 써가 붙여 놨는데It says we don't accept Japanese bills.
52:49우리는 일본 돈 취급 안 합니다We don't take Japanese money.
52:52왜요?Why not?
52:56애국심이오We're patriots.
52:58뭐요?What?
53:00(돌쇠염병하고 자빠졌네 애국이 쌀이 되오,
고기가 되오!
What a joke. Patriotism doesn't pay for
anything.
53:04우덜은 그런 거 안 되라고 이러는 것이니께We don't expect it to pay for anything,
53:06가서 요 돈으로 많이 사 잡숫고 나가시오so spend it on what it can buy. Please leave.
53:12나가Get out.
53:20(돌쇠에이Damn you lot.
53:22(춘식저놈이 미칬나!Is he crazy?
53:23나라 팔아 고기 사 묵을 놈이 확 마He'd sell our country for meat.
53:26[춘식의 한숨진고개에 심심찮게 일본 돈이 도
는 거 본께
I'm seeing a lot of those bills here in Jingogae.
53:29전쟁이 나기는 날라는갑다I guess there might be a war.
53:32춘식아Chun-sik.
53:34(춘식예 금값 좀 알아봐라-Yes? -See how much gold costs.
53:43(행랑아범이 느자구 없는 놈이 너 지금 어디
갔다 왔어
?
Where were you, you fool?
53:45잠깐 볼일 보러 간다더니만 뭔 볼일이 한나절
이여
!
What small errand took so long?
53:49아예 내일 저녁에 와 불지 뭐 벌써 왔냐!Why not come tomorrow then?
53:51오다가 저아는 이를 좀 만나서요I met someone I know on the way back.
53:55- (행랑아범저 콱 씨... - 이거 실으면 돼
?
-You little... -Am I to carry that?
53:57(돌쇠이리 주세요 [돌쇠가 지게를 탁 내려놓
는다
]
Hand it over.
53:58너 요새 아주 수상해You've been acting strange these days.
54:27(유죠) [일본어대장 강원도 덕장에 있는 애들
은 어찌할까요
?
Boss, what should we do about our men in
Gangwon Province?
54:32계속 둬야 할까요?Leave them as they are?
54:34무슨 문제 있어?Why? Is there a problem?
54:37별건 아닌데It's nothing serious,
54:39그 산골에서 애들이 너무 눈에 띕니다but they stand out in the mountainous region.
54:50(유죠지게꾼은 납작 숨어 입에 풀칠만 하고
있답니다
The porter is lying low, barely making a living.
54:54He doesn't meet anyone or send or receive

만나는 이도 오가는 기별도 없는 듯합니다messages.
54:56똑똑하네He's smart.
54:58조직이 살길을 알아He knows how an organization survives.
55:02그러면Maybe
55:05그냥 그리 살게 둘까 봐I should let him be.
55:22(직원) [한국어도련님Young master.
55:24(희성키는 나중에 받겠네 이게 더 급해서I'll get my key later. This is urgent.
55:27(직원이쪽이 더 급하실 듯합니다This might be even more so.
55:30아까부터 룸에 손님이 기다리고 계십니다A guest's been waiting in your room.
55:33손님? - (직원A guest? Yes.
55:51(희성이리 걸음 해 주실 줄 몰라 민망하고 송
구합니다
I didn't think you'd visit me. I'm very sorry.
55:54절부터 받으십시오Let me bow first.
56:05(사홍그래Hello.
56:06마땅한 자리가 없어I had nowhere else to wait,
56:09주인 허락 없이 들어와 있었다so I came in despite you being out.
56:12아닙니다It's fine.
56:14양식이라 불편하셨을 터인데You must've felt uncomfortable in the western
setting.
56:17신식 구경도 하고I got to see the modern interior.
56:20참을 만했다It was bearable.
56:22(사홍앉거라Sit down.
56:24(희성Yes, sir.
56:32(사홍네가 조선에 왔다는 얘기는 내 진즉 들
었다
I heard a while ago that you'd returned to
Joseon.
56:37집에도 다녀갔다지You came to my house?
56:40애신이도 보았고And saw Ae-sin?
56:42법도에 어긋나는 줄도 모르고I didn't know it was improper.
56:46송구합니다어르신I apologize.
56:47탓하는 것이 아니다I'm not scolding you.
56:51잘했다Well done.
56:54(사홍네가I know very well why you went abroad
56:56왜 유학길에 올라 돌아오지 않았는지 잘 안다I know very well why you went abroad to
study and didn't return.
57:01네 조부 그늘을 벗어나려You wanted to be free of your grandfather,
57:04도망치듯 오른 유학길인 것도 내 안다so you went abroad as if to flee from him. I
know that.
57:10애신이와 널 정혼시킨 이유도 그래서였다That's why I arranged for you and Ae-sin to be
engaged.
57:15네가 그런 결을 가진 아이라Because you were that determined.
57:19하니 이제 그만 애신이 데려가거라Now, it's about time that you take Ae-sin.

57:25(희성혹 다른 정인이 있소?Do you have another man?
57:27(애신다른 정인이 있으면 그건 혼인을 깨는
방법이 되겠소
?
What if I do? Will that be enough reason to
call off our engagement?
57:35말씀 올리기 송구하오나Forgive me for saying this,
57:41전 그 여인이 마음에 안 듭니다but she is not to my liking.
57:51웃는 것도Her smile.
57:56걷는 것도Her gait.
58:02(희성눈빛 하나Her glance.
58:05손끝 하나Her touch.
58:09무엇 하나 다Everything.
58:11(희성그러기에는 나는 그대가 마음에 들어서I like you too much for that.
58:13(희성마음에 안 듭니다I dislike her.
58:17(사홍알지I understand.
58:20그 애 성격에 혼인을 깨자 했을 테고She'd have demanded the engagement be
broken
58:24쌀쌀하게 대했겠지and would've treated you coldly.
58:26모진 말도 서슴지 않고 하고She'd have spoken harshly.
58:29하니 그 모든 것을 다 감싸 달라는 말이다I ask you to accept all that about her.
58:37혹여 내게 무슨 일이 생기면If something were to happen to me,
58:40그 아이를 꼭 지켜 달라는 부탁이고I'd wish that you protect her.
58:47아무래도 내가I have a feeling
58:49시간이 많지가 않을 것 같구나that I don't have much time left.
58:57그래 주겠느냐?Will you do that?
59:44(사홍섬나라 일본이 제 나라 화폐로Japan is trying to take Joseon's goods
59:48조선의 물자를 쟁취하려 하고 있다using their currency.
59:51물자를 쟁취함은 곧 백성의 고혈을 뽑는 일이
Taking our goods equals taking from our
people
59:56또한 나라의 주권을 위태롭게 함이니...and that will threaten our sovereignty.
59:59(행랑아범발송비 선납금에서 부족하면 수취
인한테 받덜 말고
If the prepaid postage isn't enough, don't ask
the recipient for it.
1:00:03대감마님께 청하란 지시여You're to contact Lord Go.
1:00:05(우체사 직원그리하겠습니다Okay, we'll do so.
1:00:06[분위기가 고조되는 음악] (사홍작금의 세태
As a nobleman of this country, how can we
keep silent
1:00:08이 나라 선비 된 자로 어찌 침묵하겠는가As a nobleman of this country, how can we
keep silent in this dreadful circumstance?
1:00:12하여 이달 그믐 회합을 통해 뜻을 모으고자 하
At the meeting on the last day of this month, I
hope to gather our thoughts.
1:00:18초야에 묻힌 그대들은 한성으로 상경하여Those of you who are living in quiet in your
homes,
1:00:22힘을 보태 주길 바란다come to Hanseong and help me.

1:00:24송백 고사홍이"Songbaek Go Sa-hong"?
1:00:27고사홍 어르신께서 움직이시면 조선이 들썩거
릴 것인데요
If Lord Go Sa-hong makes a move, it will
shake up the entire Joseon.
1:00:32(완익별 생각지도 않은 뒷골방 늙은이가 내
발목을 잡아채는가
A housebound old man I never gave thought
for is about to ruin my plans?
1:00:39양반 것들은 이래서 아이 되는 기야This is why nobles are a problem.
1:00:41글 몇 줄로 조선을 구하면 구해지니?How can a few sentences save Joseon?
1:00:44(윤 총판하면 서신들은 다 어찌할까요?What shall I do with the letters?
1:00:46발송은 일단 다 보류를 해 두긴 했습니다만I kept them all instead of sending them.
1:00:48무스기 묻고 앉았니 그 누구도 못 받아야 되지
않게
?
Why are you even asking? No one can
receive them.
1:00:53싹 다 회수해서 태워 버리라Gather them all and burn them.
1:00:55대감마님Yes, sir.
1:01:01(완익늙은이가 얌전히 죽을 날이나 기다리지The old man should just wait for death to
claim him.
1:01:05말년에 더러운 꼴지락서니 보고 싶은 모양이다Does he want something miserable to happen
to him in his old age?
1:01:08송백!Songbaek?
1:01:11옳다Fine. I will make sure you end up
1:01:12그럼 내래 소나무 밑에 송장으로 묻히게 해 주
갔다
Fine. I will make sure you end up as a corpse
under a pine tree.
1:01:32이게 누구십니까Look who's here.
1:01:34이런 데서 다 마주치니 반가워야 하나?Should I be pleased to meet you here?
1:01:38(유진본국에서 보급품이 와서These are supplies from my country.
1:01:44다들 바쁜 와중에 한가해 보이십니다나리You seem to be free when everyone's busy.
1:01:47통솔이 내 일이라어쩐 일이오?My job is to command. Why are you here?
1:01:51(동매저도 일이지요I'm here on work.
1:01:53돈 줄 놈이 오라면 오고 가라면 가는 거 아니겠
습니까
I must come and go as my employer says.
1:02:13근데 말입니다나리By the way.
1:02:15맨날 술집에서나 보고 뭐 뒤지다가나 봤지We always met at a bar or while I'm searching
a room.
1:02:19이렇게 무난하게 만나니Now that we meet like this,
1:02:21서로 참 할 말이 없지 않습니까?there's really nothing to say.
1:02:26같은 생각이오I agree.
1:02:28(유진돈 많이 버시오I hope you earn a lot.
1:02:33하면 수고하십시오Take care then.
1:02:40날씨 얘기라도 했어야 했나Should I have mentioned the weather?
1:02:44오늘은 몸 걱정 안 해 주네He didn't worry about my health today.
1:02:47(철도 기술자) [일본어공사 현장 근처 경비를
더 늘려야겠어
We should strengthen security around the
construction site.
1:02:50조선인 폭도들은 하루가 멀다 하고 철로를 훼The Joseon mob keeps destroying the

손하지railroads every single day.
1:02:55조선인 노동자들도 덩달아 들고일어나지The Joseon laborers fight alongside them.
1:02:59환장하겠어아주They're driving me crazy.
1:03:17(요셉) [한국어괜찮아이놈아It's okay, kid.
1:03:19나 이제 가야 돼I have to go soon.
1:03:21이것만 유진에게 전해 줄래?Will you pass this to Eugene?
1:03:31(관수) [한국어받는다안 받는다받는다
받는다
Take it, don't take it. Take it, don't take it.
1:03:36받는다Take it.
1:03:51(유진한데 말이오By the way,
1:03:53요 근래 나뭇잎은 왜 이렇게 뜯는 거요?why have you been plucking leaves?
1:03:57(관수보셨습니까?You saw that?
1:03:59(유진보기도 봤고 줍기도 줍고I saw them and picked them up.
1:04:01내 사무실에도 한가득 있던데 무슨 일 있소?There was a pile in my office. Is something
wrong?
1:04:05(관수) [한숨 쉬며실은 나리Sir.
1:04:08제가 드릴 말씀이 있습니다I must tell you something.
1:04:11지금 나리께 말씀드리지 않으면If I don't tell you now,
1:04:12다른 데 가서 말씀드리게 될 것 같아서 말씀인
데요
I might tell you when we're somewhere else.
1:04:14말해 보시오Tell me.
1:04:18실은 일전에 제가The truth is, a while ago,
1:04:21이덕문 나리를 만난 적이 있는데 (관수그날
제게 큰돈을 주시면서
I met Lee Deok-mun. He gave me a lot of
money
1:04:26미 공사관의 상황을 보고해 달라 부탁하셨습니
and asked me to tell him what goes on at the
legation.
1:04:28알렌 공사님과 영사 대리 나리의 정보까지요And about you and Minister Allen.
1:04:32(덕문경무청에서 조사를 더 받게 해야지요 미
군을 공격했는데
He'll be investigated at the Police Bureau.
After all, he attacked an American.
1:04:37돈을 받으면 부탁이 아니라 청탁이오If you took money, it's solicitation, not a favor.
1:04:40(관수압니다I know that.
1:04:41그 금액이 어마어마한 걸로 봐서는 한 번 줘서
될 건 아닌 것 같고
It was a huge amount, so it wasn't for one
report.
1:04:46그 큰돈을 다 깔 때까지겠지요It must've been for many reports.
1:04:49아휴제가 손이 다 떨리고 마음도 떨리고My hands shook and my heart pounded.
1:04:52이리 나리께 툭 터놓고 나니Now that I told you about it,
1:04:53돈은 잃었어도 속은 시원합니다I feel better even though I lost a fortune.
1:04:56(유진안 잃었소You didn't lose it.
1:04:58받으시오그 돈Take the money.
1:05:01(관수?Pardon?
1:05:02(유진그 돈을 안 받으면 매수하려던 게 새어If you refuse, word about the bribe will get out

나갈 텐데and they'll come for you.
1:05:05임 역관을 가만두겠소?word about the bribe will get out and they'll
come for you.
1:05:07임 역관 아니더라도 공사관 직원 중 누구라도
받았을 돈이오
If it's not you, someone at my office will take it.
1:05:11그럼 저더러 가서 나리 신상을 다 고하란 말씀
이십니까
?
Are you saying I should tell them what you're
up to?
1:05:15사실 그대로만 말하면 되오Just tell them the truth.
1:05:18사실 그대로라는 게 어느 선까지를...How much of the truth do you mean?
1:05:21목소리가 좋고That I have a nice voice
1:05:23인물이 좋고and that I am handsome.
1:05:25똑똑하고 언문은 못 읽으시는-I'm smart-- -And can't read Korean.
1:05:30배우고 있고I'm learning.
1:05:35(애신이분이오This is him.
1:05:38내 아버님My father.
1:05:42알 수 있소I can tell.
1:05:51(종섬애기씨 제물포 절에서 서신이 왔습니다My lady. There's a letter from the temple in
Jemulpo.
1:05:55절에서?From the temple?
1:05:58(보살며칠 전 기모노를 입은 일본 낭인 하나
A few days ago, a Japanese swordsman in a
kimono
1:06:02[의미심장한 음악] (보살절에 찾아왔었습니다came to the temple.
1:06:04(보살애기씨께서 다녀가셨냐 묻고He asked if you had been by
1:06:07애기씨 부모님 위패 앞에 한참을 머물다 갔습
니다
and stayed for a long time in front of your
parents' shrine.
1:06:12수상하여 기별드립니다I wrote to you because I found it odd.
1:06:17(애신종섬이 게 있느냐!Jong-seom, are you there?
1:06:19(애신그자가 기어코 나를 확인하려 했음이야He tried to check up on me.
1:06:28(애신그날 그때 거기서 봅시다금일That day, that time, that place. Today.
1:06:32(히나그날 그때 거기서 보자시기에You wrote "That day, that time, that place,"
1:06:36전 또 이완익 대감 댁 거실에서 보자시는 줄 알
았습니다
so I thought you wanted to see me in Lee
Wan-ik's room.
1:06:40맞게 왔으니 됐소You're here, so it's fine.
1:06:42(애신내 부탁할 것이 있어 보자고 했소I need to ask for a favor.
1:06:45말씀하세요Go ahead.
1:06:46(애신일련의 일들도 있었고We could consider ourselves allies for what
happened last time.
1:06:48서로 편도 먹었으니 편먹은 김에 돈 좀 빌려주
시오
We could consider ourselves allies for what
happened last time. Since we're allies, lend
me some money.
1:06:53전 애기씨 편이 아닙니다I'm not your ally.
1:06:55그럼 편은 안 먹어도 되니 돈은 좀 빌립시다You don't have to be. Lend me money.

1:06:58맡겨 두신 줄 알았습니다 하도 당당하셔서You're so straightforward it sounds like I have
your money.
1:07:00(히나대가 댁 애기씨께서 돈 필요하실 일이
뭐가 있을까요
?
Why would a rich young lady need money?
1:07:03(애신빚진 돈을 갚으려 하오I must pay a debt.
1:07:05제게 빚을 져 빚진 돈을 갚으시겠다는 말씀이
십니까
?
You'll borrow from me to pay another debt?
1:07:10그렇소Yes.
1:07:11내 아무리 생각해 봐도However hard I think,
1:07:13내게 돈을 빌려줄 수 있는 이가 그대뿐이라you're the only person I can borrow from.
1:07:16제가 싫다면요?And if I refuse?
1:07:17협박을 해야겠지I must threaten you.
1:07:19글쎄요먹힐지I wonder if it'll work.
1:07:21(히나서로 양날의 검을 [천둥이 콰르릉 친다]
잡고 있었던 걸로 기억하는데
I believe we were both holding a double
edged sword.
1:07:24제가 경무청에 고하면 더 곤란해지는 건 애기
씨입니다
If I let the police know, you will be the one
ending up in a bigger trouble.
1:07:28그러면 내게 동지가 있었다고 알려 줘야지Then I'll tell Lee Wan-ik
1:07:31이완익에게that I had an ally.
1:07:34이러자고 편먹자 하셨네This is why you wanted me?
1:07:36내 기억이 맞다면If I remember correctly,
1:07:37귀하가 그날 가져간 서류는 사체 검안서였소the document you took that day was an
autopsy report.
1:07:40(애신보통 '자 들어가는 것들이A document like that
1:07:42사사로이 큰 사고가 되어 사달이 나던데causes problems down the line that turn very
bad.
1:07:45애기씨가 제게 지시려는 것도 '자가 들어갑
니다
What you're asking from me could also be
problematic.
1:07:48사채A loan.
1:07:50혹 그 돈을 구동매에게 갚으시렵니까?Are you going to pay back Gu Dong-mae with
that money?
1:07:54그걸 어찌 아오?How did you know?
1:07:55한성에서 빚졌다 하면 열에 아홉은 구동매 아
니겠습니까
?
Nine out of ten people in debt owe Gu Dong
mae money.
1:07:59그래서 구동매인가?Is that where he got his name?
1:08:01편은 됐고 애기씨 입은 돈으로 막겠습니다I won't be your ally, but I'll silence you with
money.
1:08:12이게 뭐요이 정도 돈은 나도 있소This is it? Even I have that much.
1:08:15그럼 그냥 가시면 됩니다Then you can just leave.
1:08:17(히나이 정도면 충분하니This is more than enough.
1:08:19돈은 그저With him,
1:08:22사사로울 겁니다the amount will be meaningless.
1:08:48여긴 어떻게...How did you find me?

1:08:50물었네빈관 사장에게I asked the hotel owner
1:08:53구동매를 보려면 어디로 가면 되는지where I should go to see Gu Dong-mae.
1:08:56(애신주위를 물리게Send everyone out.
1:09:04(유죠) [일본어해산!Dismissed.
1:09:05(낭인들!-Yes, sir. -Yes, sir.
1:09:17[한국어저에 대해 관심이 많으신 모양입니다,
애기씨
You must be very interested in me.
1:09:20관심이 아니라 조심하는 걸세It's not interest. It's caution.
1:09:24내게 직접 돈을 갚으러 오라 수작 거는 자를You're being cunning and forcing me to pay
you back.
1:09:30내게 총을 겨눠 나를 쏜 자를You aimed a gun and shot me.
1:09:34Yes.
1:09:36총을 쏜 게 접니다 (애신그래서 어찌할 것인
-I was the one that fired the gun. -So what will
you do?
1:09:40나를 일본에 팔아넘길 것인가Will you report me to the Japanese?
1:09:42(동매아니요아무것도요No, I won't.
1:09:45그저 있을 겁니다I'll do nothing.
1:09:47[의미심장한 음악그저 있겠다는 자가If you'll do nothing,
1:09:49왜 내 뒤를 밟은 건가why did you follow me?
1:09:52절에는 왜 간 것이야!Why did you go to the temple?
1:09:54저는 그날That day,
1:09:56(동매그저 잘못 봤고 앞으로도 잘못 볼 겁니
I mistook you for someone else and I will keep
doing so.
1:10:01애기씨를 잘 보는 새끼가 있으면 그 눈깔을 뽑
아 버릴 거고
If anyone sees you, I'll pull out their eyeballs.
1:10:05그러려면 전 애기씨에 대해 많은 걸 알아야 하
To do so, I must know a lot about you,
1:10:08그리한 것뿐입니다so I did what I did.
1:10:11내가 필요 없다 하면What if I say I don't need your help?
1:10:14어쩔 텐가What then?
1:10:15(동매애기씨께서도 그때That day long ago,
1:10:18제게는 필요 없었던 제 목숨I had no more use for my life
1:10:21마음대로 살리지 않으셨습니까and you saved me without asking for my
consent.
1:10:24(어린 애신사람 목숨은 다 귀하다 했다I was told every man's life is precious.
1:10:29돈은 가져오셨습니까?Did you bring the money?
1:10:48(동매돈은 달에 한 번씩 받겠습니다You can pay me once a month.
1:10:51이달 치입니다This is for this month.
1:10:54돈을 받았으니Now that you paid me,
1:10:56앞으로 그 아이도 그 아이가 전달한 걸 받은 그
자도
that child and the person she was passing the
thing onto,

1:11:02더는 캐지 않겠습니다I will leave alone.
1:11:07지금 나를 평생 보겠다는 건가?Are you saying we must meet forever?
1:11:09(동매Yes.
1:11:11그 말입니다That's exactly it.
1:11:14애기씨께서 저를 계속 살려 두신다면요For as long as you keep me alive.
1:11:21(애신자넨 그 돈을 다 못 받지 싶어I don't think you'll get everything I owe you.
1:11:26그리 말씀하시니 퍽 아픕니다That really hurts to hear.
1:11:29(동매하나 걱정 마십시오But don't worry.
1:11:31제가 알아서 잘 아물어 보겠습니다I'll see to it that my wound heals.
1:11:46(도미나리Sir.
1:11:47나리어제 출타 중이셨을 때 손님이 오셨었습
니다
Someone came to see you yesterday while
you were out.
1:11:51나이 지긋하신 미국 나리셨는데He was an elderly American.
1:11:54이것만 전해 달라 하고 가셔 가지고He asked me to give you this.
1:11:56탁주가 이건가 보네This must be the takju.
1:11:58아마 선교기지에 가셨을 테니 곧 다시 오실 거
He probably went to the missionary base
camp. He'll come back soon.
1:12:03(도미Okay. So,
1:12:04한데 무슨 서신인데 아까부터 그리 웃고 계셔
?
Okay. So, what are you reading? You can't
seem to stop smiling.
1:12:08탁주 갖다준 사람이 보낸 서신A letter from the man who sent the takju.
1:12:10제가 읽어 드릴까요나리?Shall I read it to you?
1:12:16너 이거 읽을 수 있어이거 영어거든Can you read this? It's in English.
1:12:20기초부터 다진다는 마음으로 공부해Study as if you're learning the basics.
1:12:23배움이 그리 더디니You're such a slow learner.
1:12:25내가 퍽 걱정된다I'm so very worried about you.
1:12:33앉아 봐읽어 줄 테니까 잘 듣고Sit next to me. I'll read it to you, so listen
carefully.
1:12:40허리 펴고 똑바로Sit up straight.
1:12:46여기서 '디어 유진'은 '유진에게이런 뜻이야This means he's writing to me.
1:12:54'함경도의 추위는 몇 해를 지내도'..."Even after many years, the cold here in
Hamgyong Province..."
1:13:17(도미어찌 그러셔요?What's wrong?
1:13:36(관수나리!Sir!
1:13:38나리!Sir.
1:13:48(관수제물포에 있는 일본인 조계지에서 미국
인의 시신이 발견됐답니다
The body of an American was found at the
Japanese settlement in Jemulpo.
1:13:52그 시신을 수습해 한성 경무청으로 인계했는데They sent the body to Hanseong's Police
Bureau
1:13:55아무래도 살인 사건 같다 합니다and they think it's murder.
1:15:24(유진네 머리칼을 다듬어 주고Brushing your hair

1:15:26나는 겨우 약을 발라 주면서 신께 기도를 했단
and putting medicine on your wound was all I
could barely do as I prayed to God.
1:15:32이 이방의 아이에게 갓 구운 빵과 맑은 물을 허
락하시라고
Please give this foreign child freshly-baked
bread and clean water.
1:15:38이 이방의 아이에게 추위를 거두시고Please keep this foreign child out of the cold
1:15:43뜨거운 햇살을 허락하시라고and grant him the warm sun.
1:15:50어떻게...How...
1:15:55이렇게 오십니까Why are you like this?
1:16:02[울먹이며...Why...
1:16:07왜 이렇게 오십니까Why are you like this?
1:16:11(유진) '겨우'라는 말은 지워야겠다I should erase the word "barely."
1:16:14가난한 선교사에게 약은 꽤나 값비쌌거든The medicine was quite expensive for a poor
missionary.
1:16:19보고 싶구나유진I miss you, Eugene.
1:16:23근래에 탁주 담그는 법을 배웠단다I recently learned to make takju.
1:16:27너를 만나러 가는 길에 들고 갈 계획인데I plan to bring some when I come to see you.
1:16:30한성에 도착하기 전에 다 비우는 일은 없도록
애써 보마
I'll try not to drink it all before I reach
Hanseong.
1:16:38고귀하고 위대한 자여Dear great and noble one.
1:16:41나의 아들아My son.
1:16:44네가 어디에 있든Wherever you are,
1:16:47널 위해 기도하마I will pray for you.
1:16:50기도하지 않는 밤에도Even on the nights when I don't prey,
1:16:53늘 신이 너와 함께하길 바라며I hope that God is always with you.
1:16:57(유진요셉From Joseph.
1:17:33(유진이제부터는 당신도 목숨 내놓고 사주해
야 할 거야
But you'll have to worry about your life when
you give future orders.
1:17:36(완익한데 그 누구도 나한테 죄를 묻지 못하
지비
But no one can hold me responsible.
1:17:38[총성이 요란하다] (동매나리를 죽이라 할 거
거든
I'd come after you.
1:17:41(히나제가 작정하고 속이면 어쩌시려고?What if I purposely deceive you?
1:17:43(애신그게 지금입니다And now is my chance.
1:17:45제게는 바다보다 먼 곳이 거기입니다To me, that place is even farther than the sea.
1:17:48(동매누구를 불어 줄까?Whose name should I give?
1:17:50(정 경무사네 입에서 나와야 될 이름 고사홍That's the name you should give. Go Sa
hong.
1:17:54(완익이 밀서는 가짜야 황제가 본 적도 쓴 적
도 없는
This letter is a fake. The emperor never saw
or wrote this.
1:17:59(유진황제가 미국인 선교사를 은밀히 만날 일
은 단 하나요
There's only one reason the king would've had
to meet a missionary in secret.
1:18:04밀서-A secret letter. -Whoever that is,

1:18:04(은산그자가 누구든 죽이십시오-A secret letter. -Whoever that is, you must kill
him.
1:18:07(유진그 여인은 실패하지 않을 거요 내가 피
하지 않을 테니까
I know that she won't fail the mission because
I won't let her miss.
1:18:12자막최혜란Subtitle translation by Hye-lim Park


No comments: