시지프스 14
Sisyphus: The Myth 14
[KOR-ENG DUAL SUB]
(태술) 서해야, 내, 내 말 좀 들어 봐 | Seo-hae, listen to me. |
제발 | Please. |
오늘은 안 돼 | Not today. Please, Seo-hae. |
제발, 서해야 | Not today. Please, Seo-hae. |
제발 오늘은… | Not today. |
제발 | Please. |
[떨리는 숨소리] | |
[서해가 탁 밀친다] [태술의 신음] | |
[총성] [영상이 지직거린다] | |
(에디) [놀라며] 태술아 | Tae-sul… |
(시그마) 저거 왜 이래? | -What happened? -The camera must've been turned off. |
(현승) 카메라가 꺼진 거 같습니다 | -What happened? -The camera must've been turned off. |
[한숨] | |
[총성] | |
[길복의 힘주는 신음] [서해의 힘겨운 신음] | |
[박 사장의 힘겨운 신음] [길복의 비명] | |
[문이 쾅 열린다] | |
[태술의 힘겨운 숨소리] | |
(빙빙) 도망갔어요 [태술의 다급한 신음] | He ran away. |
[긴장감이 고조되는 음악] | |
택시, 택시! | Taxi! |
(길복) 택시! [자동차 경적] | Taxi! |
[차가 끼익 멈춘다] | |
[긴장되는 효과음] | |
[차 문이 달칵 열린다] [못마땅한 숨소리] | Darn it! |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
[타이어 마찰음] | |
[거친 숨소리] | |
[길복의 가쁜 숨소리] | |
[아파하는 신음] | |
[태술의 가쁜 숨소리] | |
[태술의 못마땅한 신음] | Darn it. |
(박 사장) 어 | Hey. |
[박 사장의 탄식] | |
저기, 시그마는? | What about Sigma? |
(태술) 없어졌어 | He's gone. |
(박 사장) 이런, 씨 | Darn it. |
[통화 연결음] | SEO-HAE |
여자애는? | -What about the girl? -I don't know. |
[안내 음성이 흘러나온다] (태술) 몰라 | -What about the girl? -I don't know. |
[통화 종료음] | Please leave a message… |
안 받아? 저기, 뭐야, 저기 씨, GPS 같은 거 안 깔아 놨어? | Is she not picking up? Isn't there a GPS tracker on her phone? |
[한숨 쉬며] 단속국 때문에 | No, because of the Control Bureau. |
(박 사장) 이런, 씨 | Darn it. |
[박 사장의 탄식] | Jeez. |
빙빙아, 가자 | Let's go, Bingbing. |
[휴대전화 진동음] | |
[문이 덜컹 열린다] | |
[문이 탁 닫힌다] 여보세요, 서해야? | Hello? Seo-hae? |
(시그마) 고마워, 덕분에 살았어 | Thank you. I survived thanks to you. |
[어두운 음악] | Thank you. I survived thanks to you. |
너 이 새끼… | You jerk… |
(시그마) 아니, 나한테 왜 그래? 네가 한 선택이야 | Why are you taking it out on me? You made the decision. |
서해는? | What about Seo-hae? |
삐졌어? | Is she mad at you? |
(시그마) 난 아무 짓도 안 했어 | I didn't do anything. |
여자애가 자기 발로 떠난 거지 | She left of her own accord. |
이제 너한테 안 돌아오지 않을까? | I don't think she'll come back to you. |
방금 네가 걔 아빠 죽인 원수 놈 감싸 줬잖아 | After all, you just protected the person who killed her father. |
(시그마) 하, 최악이네 | That's terrible. |
아무튼 내가 오늘 너한테 신세 많이 졌어 | Anyway, I owe you one today. I'll take good care of your brother. |
형님은 내가 잘 돌봐 드릴게 | Anyway, I owe you one today. I'll take good care of your brother. |
너 내가 반드시 찾는다 | I swear I'm going to find you and-- |
반드시 찾아서… | I swear I'm going to find you and-- |
(시그마) 이번엔 경고야 | And now I'm warning you. |
물론 넌 나한테 너무 소중한 자원이라 내가 절대 안 죽이겠지만 | Of course, you're a precious resource to me. So I won't kill you. |
한 번만 더 내 과거 캐고 다니면 너랑 그 여자애 | But you'd better not dig up my past again. |
너희들이 사랑하는 사람들 하나하나 찾아서 | If you do, I'll find all the people that you two love and send their bodies back to you. |
시체로 돌려보내 줄 거야 | and send their bodies back to you. |
(시그마) 다시 말하지만 넌 날 찾지 마 | I'm telling you again. Don't find me. |
내가 널 찾는다 | I'll find you. |
우리 관계는 그런 거야, 알았지? | That's what our relationship should be like. Okay? |
닥쳐, 이 새끼야! [통화 종료음] | Shut up, you bastard! |
[분한 숨소리] | |
[의미심장한 효과음] | |
[의미심장한 음악] | |
[의미심장한 효과음] | |
이 새끼… | That asshole… |
[카메라를 탁 내던진다] | That asshole… |
(시그마) 아, 귀 따가워, 귀 따가워 | Gosh, my ear hurts. |
[휴대전화를 툭 내려놓으며] 얘가 어렸을 때부터 성질이 더러워 갖고 | He always had quite the temper. |
[시그마의 힘주는 신음] | |
- (시그마) 황 국장님 - (현승) 예 | -Mr. Hwang. -Yes. |
다음 단계 알죠? | -You know the next step, right? -Yes, sir. |
예 | -You know the next step, right? -Yes, sir. |
[숨을 들이켠다] | |
[시그마의 힘주는 숨소리] | All right, you've all done a good job in politics. |
(시그마) 자, 그동안 정치질하느라 고생했습니다 | All right, you've all done a good job in politics. |
이젠 즐기시길 | Just enjoy everything from now on. Cheers! |
건배! | Just enjoy everything from now on. Cheers! |
[어두운 음악] (사람들) 건배! | -Cheers! -Cheers! |
[사람들의 웃음] | |
[엘리베이터 도착음] | |
[엘리베이터 문이 스르륵 닫힌다] | You know, |
(시그마) 가끔 보면 말이야 | You know, |
위인들도 소싯적에는 비리비리한 경우가 많아 | many great people used to be nothing special in their past. |
자기가 얼마나 대단한 업적을 남길 건지는 본인들도 모른다고 | They never imagined that they'd end up doing something great. |
에디슨 알지? | You know Edison, right? |
평생 테슬라한테 지기만 했는데 마지막엔 어떻게 됐어? | He'd always lost against Tesla, but what happened in the end? |
결국 에디슨이 이겼지 | He eventually won. |
테슬라 말년이 비참했지, 아마? | Tesla met a miserable end. |
모텔방에서 죽었다던데 | I heard he died in a motel room. |
맞나? | Am I right? |
[피식 웃는다] | |
아무튼 지금 사람들은 테슬라 하면 전기 차지 | People these days only think of electric cars |
사람 이름인 것도 모르잖아 | when they hear the name Tesla. |
근데 에디슨은 알지 | But they all know Edison. |
난 우리 에디 군이 그런 인물이 될 거라고 믿어 | I believe that you can become such a person, Eddy. |
에디슨 같은 | Someone like Edison. |
이름도 비슷하잖아 | Your names are similar, too. |
업로더 | Isn't a war going to break out |
만들면 전쟁이 나는 거 아닌가요? | if we make the uploader? |
태술이 말이 그랬습니다 | Tae-sul said so. |
전쟁? | A war? |
아니야 | No. |
[의미심장한 음악] (시그마) 누가 그래, 내가 전쟁 일으킨다 그래? | Did he say I'm going to start a war? |
어떻게? | How? |
[시그마의 웃음] | |
내가 어떻게, 하, 참 | How would I do that? |
그게 말이 되나? | That's nonsense. |
[시그마의 웃음] | That's nonsense. |
하여튼 다 내 탓이지 | Everyone's blaming me for everything. |
[입소리를 쯧 낸다] | |
전쟁은 전쟁대로 나는 거고 | The war was going to happen anyway, |
업로더는 사람을 살렸지 | and the uploader saved people. |
에디 군이 만든 업로더가 | The uploader that you made. |
아직 실감이 안 나겠지만 | You might not know it now, |
이 업로더라는 물건이 아주 많은 사람들을 살렸어요 | but the uploader saved lots of people. |
우리 김 선생 어머니도 업로더 덕분에 살았지 | Dr. Kim's mother survived thanks to the uploader, too. |
루게릭병이 미래에는 치료가 가능하거든 | You see, there's a cure for ALS in the future. |
[시그마의 웃음] | |
에디 군이 빨리 완성해 주면 | The sooner you make it, |
더 많은 사람들이 도움을 받을 거야 | the more people will be saved. |
사실 나는 부탁 같은 거 잘 안 해 | I don't really beg people to do things. |
부탁은 다른 사람이 할 거니까 | Someone else is going to beg you. |
만들어 줘 | You have to make it. |
부탁이야 | Please. |
서진아 | Seo-jin. |
[어두운 효과음] | |
[시그마가 숨을 들이켠다] | |
우리 한태술 코딩이 없으면 작동이 안 되는 거지? | So it won't work without Han Tae-sul's code? |
[한숨] | |
코딩은 내가 구해 올게 | I'll get that code. |
에디 군은 기계만 먼저 | You just focus on the machine. |
[기기 작동음] | |
(에디) 저기, 야식 드시고 하시죠 | Why don't you have some snacks? |
[연구원들의 다급한 신음] (연구원1) 감사합니다 | Oh, thank you! |
자, 우리 당분간 실험은 안 해도 될 거 같습니다 | We won't have to run experiments for a while. |
[연구원들이 술렁인다] (연구원1) 네? 그럼 어떤 걸… | -Why? -Then what do we do? |
일단 기계부터 완성합시다 | Let's finish the machine first. |
용량을 좀 늘려서 | Let's increase the capacity. |
(에디) 설계도 여기 있습니다 | Here's the blueprint. |
[어두운 음악] 저, 그럼 가동은… | -Then how will we operate… -That can come later. |
그건 나중에 | -Then how will we operate… -That can come later. |
일단 기계부터, 기계부터 | Just focus on the machine. |
(비서) 자, 먼저 야식부터 드시죠 | Why don't you eat your snacks first? |
(연구원2) 잘 먹겠습니다, 회장님, 감사합니다 [저마다 인사한다] | -Thank you! -Thank you for the food. |
[설명한다] | We have to increase the capacity. |
[자동차 엔진음] | |
[버튼 조작음] | RECENT CALLS SEO-HAE |
[통화 연결음] | RECENT CALLS SEO-HAE |
[초조한 숨소리] | Please pick up. |
하, 좀 받아라 | Please pick up. |
아, 좀 받아라 | Please pick up! |
[안내 음성] 연결이 되지 않아 [한숨] | The person you are calling is unavailable. Please leave a message after the beep. |
삐 소리 후 소리샘으로 연결되오며 통화료가 부과됩니다 | The person you are calling is unavailable. Please leave a message after the beep. |
[삐 소리가 울린다] | SEO-HAE |
서해야, 너 지금 어디야? | Seo-hae, where are you right now? |
나 총도 안 맞았고 안 죽었으니까 내 걱정 하지 말고 | I didn't get shot, and I'm fine. So don't worry about me. |
[사람들의 환호성] | |
[무거운 음악] | Don't wander around by yourself. You'll get lost. |
(태술) 너 혼자서 길도 못 찾으면서 자꾸… | Don't wander around by yourself. You'll get lost. |
자꾸 움직이지 마, 그냥… | Don't wander around by yourself. You'll get lost. |
어, 주변에 큰 건물 보이는 거 있으면 그냥 톡으로 찍어 | If you see any big buildings around you, just send me a photo of them. |
내가 찾으러 갈게 | I'll come and get you. |
내가 갈게, 너한테 | I'll find you. |
(동기) 자, 찍는다, 여기 봐 봐 | All right. I'll take the photo. |
(동기) 자, 아빠 보세요, 하나, 둘 | Look over here. You look so pretty. One, two, three. |
아, 예쁘다, 셋 | Look over here. You look so pretty. One, two, three. |
[카메라 셔터음] [필름 출력음] | |
[웃음] | |
[하품] | |
서해야, 조금만 더 웃어 볼까? | Seo-hae, why don't you smile a little more? |
조금만 더 웃자 | Seo-hae, why don't you smile a little more? |
자, 하나, 둘 | All right. One, two… Just a little more. |
조금 더, 조금 더, 조금 더 | All right. One, two… Just a little more. |
[카메라 셔터음] [필름 출력음] | |
[동기의 웃음] | |
아, 서해야, 좀 웃어라, 이놈아 | Seo-hae, can't you smile more? What's this awkward look? |
표정이 이게 뭐냐? | Seo-hae, can't you smile more? What's this awkward look? |
에이, 세상이 멸망했는데 이 정도면 밝은 거지 | Come on. I look pretty happy, considering the world ended. |
(동기) 자, 이제 키 재 보러 가자 | Let's measure your height. |
- 아빠, 나 더 안 커 - (동기) 응 | Dad, I'm not growing anymore. |
(서해) 나 어른이라고 | -I'm all grown up now. -No way. |
(동기) 어, 안 돼, 안 돼, 절대 안 돼 | -I'm all grown up now. -No way. |
170은 돼야 아빠 같은 남자 만났을 때 어울리지 | You should be at least 170cm to look good when you meet a man like me. |
[서해의 헛웃음] 2cm만 더 크자 | You should be at least 170cm to look good when you meet a man like me. -You should grow two more centimeters. -Give me that. |
- (동기) 자, 여기 봐 봐 - 아, 줘 봐 | -You should grow two more centimeters. -Give me that. |
(동기) 어? | -You should grow two more centimeters. -Give me that. |
(서해) 자, 아빠 | Look here, Dad. |
[동기의 웃음] - (서해) 치즈 - 알았어 | All right. |
[카메라 셔터음] [필름 출력음] | |
[서해가 입바람을 후후 분다] | |
(동기) 어, 야, 이제 좀 웃네, 그래 | You finally smiled properly. It looks good. |
내가 사진을 좀 잘 찍지? [동기의 웃음] | Aren't I good at taking photos? |
(동기) 씁, 그렇네 | You are. |
[함께 웃는다] | |
[흐느낀다] | |
[훌쩍인다] | |
[트렁크가 탁 닫힌다] | |
[썬의 심란한 숨소리] | |
[통화 연결음] | |
누나, 나 가요 | Sis, I'm leaving now. |
인사하려고 전화했어요 | I just wanted to say goodbye. |
전부 다 고마워요, 누나 덕분에… | Thank you for everything. Thanks to you… |
[서해가 흐느낀다] | Thank you for everything. Thanks to you… |
누나, 울어요? | Are you crying? |
대답 좀 해 봐요 | Answer me. Where are you? |
지금 어디예요? | Answer me. Where are you? |
[통화 종료음] | Answer me. Where are you? Hello? |
여… | Hello? |
[못마땅한 숨소리] | Darn it. |
[썬의 힘주는 신음] | |
[쓸쓸한 음악] | |
[시끌시끌하다] | -I see. -I knew it. |
(동기) 여기가 옛날 우리 집 | That's where our old house is, |
여기가 할머니 집 | and that's where your grandma's house is. |
(서해) 업로더는? | Where's the uploader? |
(동기) 서… | It's… |
아차산역이… | Achasan Station… |
여기 있다 | Here it is. We have nine stations left to go. |
아홉 정거장 남았네 | Here it is. We have nine stations left to go. |
[태술의 한숨] | |
(태술) 뭐야, 이게? | What's this? |
진짜 마지막에 | Use it as a last resort. |
더 이상 방법이 없을 때 여세요 | Open it when you have no other option. |
[무거운 음악] | |
[쨍하는 소리가 울린다] | |
[괴로운 신음] | |
[총성] | |
[태술의 놀란 신음] | |
[태술의 다급한 숨소리] | |
(시그마) 여자야? 세상이야? | Is it the girl or the world? |
하나만 골라 | You can only choose one. |
[괴로운 신음] | |
(서해) 무덤을 봤어 | I saw a grave. |
내 무덤이었어 | It was my grave. |
(서해) 일기장도 거기서 찾은 거야 | That's where I found my diary. |
근데 어떤 걸 만졌어 | Then I touched something. |
그때부터 꾸는 꿈이야 | I've been having that dream since then. |
(태술) 무슨 꿈인데? | What dream is it? |
(서해) 앞으로 일어날 일 | It's about what's going to happen. |
[가쁜 숨소리] | |
(태술) 타임 패러독스 | |
[봉선의 거친 숨소리] | |
[봉선의 힘주는 신음] | |
[어두운 효과음] | |
[의미심장한 음악] | |
[지직거린다] | |
[괴로운 신음] | |
[먹먹한 효과음] [태술의 괴로운 신음] | |
[총성] | |
[태술의 가쁜 숨소리] | |
[태술의 가쁜 숨소리] | |
(태술) 기억났어 | I remember now. |
[흥미로운 음악] [태술이 달그락거린다] | |
[태술의 힘주는 신음] | |
[USB 인식음] | |
[키보드 조작음] | |
[프로그램 작동음] | |
[키보드 조작음] | |
[키보드 조작음] | |
[비장한 숨소리] | |
[형도가 화낸다] [멀리서 개가 짖는다] | You! |
[형도가 진희를 짝 때린다] [진희의 비명] | You! |
[진희가 흐느낀다] | You! |
(형도) 어떤 새끼야, 그 새끼? | Who is it? I don't know. |
- (진희) 모른다니까 - (형도) 얘기 안 해? | I don't know. |
(형도) 이게 끝까지… [진희의 비명] | You little… |
[진희가 털썩 쓰러진다] | |
아, 저 미친 새끼, 저거 정말… | That crazy bastard. |
(빙빙) 사장님 | Mr. Park! |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
[글러브 박스가 달칵 닫힌다] | Why did you bring a gun? Who's it for? |
총은 왜 들고나왔어요, 누구 쏘려고? | Why did you bring a gun? Who's it for? |
근데 너 여기 왜 왔어? | What are you doing here? |
지나가는 길인데요? | -I was just passing by. -Why pass by here? |
아, 여길 왜 지나가냐고 | -I was just passing by. -Why pass by here? |
실은 선호 오빠가 따라가 보랬어요 | Actually, Seon-ho told me to follow you. |
(박 사장) 몰라, 하여튼 저기, 저, 어서 가 | Whatever. Just go. |
그리고 | Whatever. Just go. |
너희들 내가 시키는 거 다 했어? | Did you do everything I told you to do? |
하고 있어요, 좀만 있다가요 | We're on it. I'll get to it later. |
근데 여기 뭐, 먹을 거 없어요? | -Do you have anything to eat? -No. |
(박 사장) 없어 | -Do you have anything to eat? -No. |
(빙빙) 누구 기다려요? | Are you waiting for someone? |
아, 기다리긴 누굴 기다려, 씨 | -Who would I be waiting for? -Who is it? |
누구요? | -Who would I be waiting for? -Who is it? |
안 기다려 | I'm not waiting for anyone. |
근데 그놈 진짜 시그마였어요? | Was that guy really Sigma? |
그래, 그놈 진짜 시그마야 | Yes. He was really Sigma. |
(빙빙) 아, 씨, 확 죽여 버렸으면 전쟁 안 나는 건데 | We could've stopped the war if we just killed him. Right? |
쯧, 그렇죠? | We could've stopped the war if we just killed him. Right? |
계집애가, 시그마 죽으면? | You idiot. If he dies, we'll go out of business. |
영업 안 할 거야? | You idiot. If he dies, we'll go out of business. |
그런가? | Maybe you're right. Anyway, what's with the gun? |
근데 총은 왜요? | Maybe you're right. Anyway, what's with the gun? |
아, 이걸 그냥… | You little… |
호신용, 호신용이야 | It's just for self-protection. |
(박 사장) 그리고, 어? 민주주의 대한민국 국가에서 | Plus, this is a democratic society. I'm free to do whatever I want. |
내가 뭘 하든지 말든지, 인마 | Plus, this is a democratic society. I'm free to do whatever I want. |
이 쥐방울만한 계집애가 꼬치꼬치 캐묻고 난리야 | Stop being so nosy and just mind your own business. |
이게 정말, 쯧 | Stop being so nosy and just mind your own business. |
(빙빙) 아, 총은 불법인데 | -Carrying a gun is illegal, though. -I like illegal stuff. |
아, 나 불법 좋아해, 그… | -Carrying a gun is illegal, though. -I like illegal stuff. |
[대문이 덜컹 열린다] | -Carrying a gun is illegal, though. -I like illegal stuff. |
그러니까 조용히 해 | So be quiet. |
[무거운 음악] | |
[코를 훌쩍인다] | |
[한숨] | |
[코를 훌쩍인다] | |
[빙빙의 비명] | |
[멀리서 개가 짖는다] | |
(빙빙) 뭐야? | What was that? |
[의미심장한 음악] | |
허, 저런 미친 새끼 | That crazy jerk. |
(진희) 오빠 | What's going on? |
(형도) [벽돌을 탁 집으며] 야, 나와 봐, 너 | Hey, come out here. |
[유리가 와장창 깨진다] [빙빙의 비명] | |
[형도의 성난 숨소리] | |
야 | Hey! |
나와! 이 새끼야 | Come out! |
[형도의 거친 숨소리] | |
그래 | You. |
야, 너, 저번에 나 여기 짱돌 던진 새끼 맞지? | You're the guy who threw a rock at me the other day, right? |
어? 맞네, 이거, 1148 이 새끼, 아주, 어? [빙빙의 겁먹은 신음] | It's you, plate 1148. Right? |
야, 너 나와 봐 | Hey! Come on out here. You asshole. |
아, 이 새끼, 진짜, 어? | Hey! Come on out here. You asshole. |
그래, 야, 야, 야 | Come on. Hey. |
하, 새끼 | You jerk. You're the guy who's been sending |
야, 네가, 저, 우리 마누라한테 맨날, 저, 어? | You're the guy who's been sending |
[사람들이 웅성거린다] | You're the guy who's been sending my wife three million won every month, aren't you? |
저년한테 꼬박꼬박 3백만 원씩 통장에 이거 꽂아 준 놈이지, 그렇지? | my wife three million won every month, aren't you? |
너 무슨 사이야 이 새끼야, 내 마누라하고? | What have you been doing with my wife? |
[손잡이를 달칵거린다] | |
[형도의 힘주는 신음] | Come on out, you jerk! |
나와 봐, 이 새끼야! | Come on out, you jerk! |
[손잡이를 달칵거리며] 어? | Come on out, you jerk! So you're refusing to come out, you bastard? |
이 새끼 아주 버티네, 어? | So you're refusing to come out, you bastard? |
[형도의 탄성] | Hey! |
[형도의 웃음] | Hey! |
저 미친놈 사장님이잖아요 여기 왜 왔어요? | That crazy jerk is you! Why did you come here? |
(형도) 네가 저년한테 꼬박꼬박 부친 거 아니야, 이 새끼야! | You're the one who sent her all that money, aren't you? |
[빙빙의 비명] | |
이 새끼 아주… | You asshole. |
[빙빙의 겁먹은 신음] | |
야, 그냥 받아 버려요! | Just ram into him! |
[한숨] | |
[자동차 시동음] | |
(진희) 오빠 | |
오, 오빠 | |
이 새끼가 이게 | You asshole. |
[빙빙의 겁먹은 숨소리] | |
[겁먹은 신음] | Oh, my gosh. |
[형도의 헛웃음] | That jerk… |
[의미심장한 효과음] | |
[빙빙의 놀란 신음] | |
[빙빙이 흐느낀다] | |
[당황한 숨소리] | |
아, 오잖아요, 뭐 해요! | He's coming! What are you waiting for? |
[빙빙이 흐느낀다] | |
(박 사장) 미친놈이었네 | He's totally crazy. |
[빙빙의 비명] | |
[형도가 퍽퍽 내리친다] | |
[형도의 힘주는 신음] | |
[형도의 힘주는 신음] | |
[어두운 음악] | |
(형도) 아, 이 새끼가 그냥… | All right, you jerk. |
[지직거린다] [형도의 웃음] | All right, you jerk. |
사장님 | Mr. Park! |
그래, 아주 오늘 너하고 나하고 끝장을 보자, 이 새끼야 | All right. Today's the day you die. |
[긴장되는 효과음] | |
[형도의 기합] | Hyeong-do! |
(진희) 오빠! | Hyeong-do! |
그만해 | Stop it! |
[진희의 가쁜 숨소리] [무거운 음악] | |
그만해 | Stop this. |
미쳤나, 이게 정말 [차 문이 달칵 열린다] | Have you lost your mind? |
[총성] [사람들의 비명] | Have you lost your mind? |
(빙빙) 그 여자 때리면 죽는다 | I'll kill you if you hit her. |
경고했다 | I'm warning you. If you hit her one more time, I'll really kill you. |
한 번만 더 그 여자 때리면 진짜 죽여 버릴 거야 | I'm warning you. If you hit her one more time, I'll really kill you. |
꺼져 | Get lost. |
- (진희) 오빠, 가자 - 아유, 참 | -Let's go. -What the heck is this? |
[성난 숨소리] (진희) 오빠 | -Let's go. -What the heck is this? |
(형도) 야, 놔 봐, 놔 봐! | -Let go of me! -Let's go. |
[진희의 말리는 신음] | -Let go of me! -Let's go. You jerk, 1148! If I see you ever again, you're dead! |
너 이 새끼, 1148 | You jerk, 1148! If I see you ever again, you're dead! |
한 번만 더 내 눈에 띄면 죽여, 이 새끼야! | You jerk, 1148! If I see you ever again, you're dead! |
놔, 이거! | Let go of me! Stop coming here, you jerk. |
오지 마, 이 자식아! | Let go of me! Stop coming here, you jerk. |
놔 봐! | That jerk… Let go! |
[형도의 짜증 섞인 신음] | Damn it. |
[서해의 한숨] | SHELTER |
여기밖에 올 데가 없었어 | I had nowhere else to go. |
내가 아는 데가 여기밖에 없잖아 | This is the only place I know. |
[한숨] | |
[무거운 음악] | |
(동기) 서해야, 일어나 | Seo-hae, wake up. |
강서해 | Gang Seo-hae. |
(동기) 이제 네가 배워야 할 건 딱 하나야 | There's only one thing you need to learn now. |
살아남는 법 | How to survive. |
싫어, 집에 가고 싶어 | No. I want to go home. |
엄마랑 아빠랑 약속했어 | I promised your mom that I'll raise you |
서해 건강하고 씩씩하게 자라는 걸로 | to be healthy and strong. |
(동기) 들어 봐 | Hold it. |
팔 쭉 펴고 | Stretch your arms out. |
두 눈 뜨고 | Keep your eyes open. |
팔은 일직선 | Keep your arms out straight. |
그렇지 | That's it. |
무거워 | It's heavy. |
방아쇠는 더 가벼울 거야 | The trigger will feel light. |
자, 앞에 잘 보고 | Look ahead of you and shoot twice, okay? |
두 번 쏘는 거야, 탕탕 | Look ahead of you and shoot twice, okay? Bang, bang. |
탕탕 | Bang, bang. |
(동기) 해 보자 | Let's try it. |
자, 앞에 괴물이 있다 | All right. There's a monster in front of you. |
[총성] | |
[총성] | |
(동기) 잘했어 | Good job. |
(동기) 숨 고르고 | Breathe in and hold your breath. |
숨 멈추고 | Breathe in and hold your breath. |
격발 | Shoot. |
[총성] | Shoot. |
격발 | Shoot. |
격발 | Shoot. |
하, 다시 준비 | Get ready again. |
숨 멈추고 | Hold your breath and aim. |
조준 | Hold your breath and aim. Shoot. |
격발 | Shoot. |
[총성] | |
[총성이 연신 울린다] | |
[웅장한 음악] | |
[총성] | |
고 | |
[총성이 연신 울린다] | |
다시! | Again! |
[어린 서해의 힘주는 신음] | |
[어린 서해의 놀란 숨소리] | |
[어린 서해의 놀란 숨소리] | |
(동기) 집어! | Pick it up! |
[어린 서해의 거친 숨소리] | |
[어린 서해의 힘주는 신음] | |
[어린 서해의 힘주는 신음] | |
이겼다, 이겼다 | I won. I finally won! |
(어린 서해) 이겼어! [어린 서해의 기뻐하는 숨소리] | I won. I finally won! I won! |
나 이겼어 | I won! |
[어린 서해가 환호한다] [동기의 웃음] | Dad! Merry Christmas! |
(동기) 야, 이리 와, 야! | Hey! Come over here! |
[동기의 웃음] | |
[긴장한 숨소리] | |
[다가오는 발걸음] | |
(서해) 네가 왜 여기 있어? | What are you doing here? |
네가 올 데가 여기밖에 없으니까 | This is the only place you'd be. |
어떻게 알았어, 여기? | How did you know this place? |
아직 모르겠어? | Don't you get it? |
내가 만든 거야, 여기 | I made this place. |
너희 가족들 지낼 곳 | A place for your family. |
(태술) 자, 돈이 얼마 들어도 상관없습니다 | It doesn't matter how much it costs. The air purification system is the most important. |
일단 공기 정화 시스템이 가장 중요합니다 | The air purification system is the most important. |
그리고 수경 재배 시스템은 꼭 있어야 될 거 같고요 | And we need a hydroponic system. |
내진 설계 | It should be earthquake-resistant like nuclear power plants. |
원자력 발전소 짓듯이 해 주셔야 됩니다 | It should be earthquake-resistant like nuclear power plants. |
핵폭탄이 떨어져도 다 견딜 수 있게끔 | Make sure it can even endure a nuclear bomb. |
자, 여기서부터 여기까지는 뭐, 설계 도면 보시면 잘 아시겠죠 | All right. You can see everything on the blueprint, right? |
[당황한 숨소리] | |
근데 너 그거 계속 들고 있을 거야? | Aren't you going to put that down? |
너 나 안 쏠 거잖아 | You're not going to shoot me. |
무겁잖아 | It's heavy. |
(태술) 이걸로 들어 | Hold this instead. |
얘기 좀 해 | Let's talk. |
가, 너랑 얘기할 기분 아니야 | Go. I don't want to talk to you. |
(태술) 아니야, 10분만 있다 갈 거야 | I'll leave in ten minutes. |
나 힘들단 말이야 | I'm exhausted. |
나가 | -Get out. -Fine. Then I'll leave in three minutes. |
알았어, 그럼 3분만 있다 갈게 | -Get out. -Fine. Then I'll leave in three minutes. |
[숨을 들이켠다] | |
(태술) 잠깐 이쪽으로 와 봐 보여 줄 거 있는데 | Come over here. I want to show you something. |
(태술) 네가 제일 중요한 게 약이라고 했어, 항생제 | You said medicines are the most important. Antibiotics. |
냉장 보관도 잘되고 있고 | They're kept in cold storage. |
그렇다고 너무 수시로 먹으면 안 돼, 알지? | Don't take these too often, though. |
그리고 여기 무기고도 있어 | There's also an armory here, just in case. |
그래도 혹시 모르잖아? | There's also an armory here, just in case. |
[차분한 음악] [태술이 달칵거린다] | |
[문이 덜컹 열린다] | |
(태술) 이 방은… | And this room… |
[태술이 바스락거린다] | |
이거 말고 냉동 바나나도 있어 | There are frozen bananas as well. |
건조 바나나도 있고 | Even dried bananas. |
저쪽에 | Over there. The shelves are full of frozen bananas. |
저기서부터 저기까지 다 냉동 바나나야 | Over there. The shelves are full of frozen bananas. |
그리고 저기서부터 저기까진 다 떡볶이고 | And from there to there, it's filled with tteokbokki. |
저기서부터 저기까진 다 불고기야 | And from there to there, it's filled with bulgogi. |
(태술) 여기 이거 보면 이거 수경 재배로 다 키운 거거든? | And these have been grown with a hydroponic system. |
신선한 것도 먹어야지 | You need fresh food, too. |
그리고 하나 더 있어 | And one more thing. |
(태술) 문, 문 있잖아 | The door. |
어, 이젠 문이 고장 나도 안에서든 밖에서든 | Even when it breaks down, now you can close it… |
[문이 덜컹 열린다] | |
어디서든 닫을 수 있게 해 놨어 | from both the inside and the outside. |
(태술) 무조건 닫히게 해 놨어 | It'll close no matter what. |
이제 안전하다고 | So your mother will be safe now. |
너희 어머님 | So your mother will be safe now. |
뭐, 전 같은 그런 일 없을 거라고 | What happened before won't happen again. |
이 벙커 | You really |
정말 네가 만든 거야? | made this bunker? |
[입소리를 쯧 낸다] | |
너한테 벙커 얘기 듣고 나서 생각을 해 봤는데 | I thought hard after you told me about the bunker. |
너나 너희 아버님 주변에 | But there wasn't anyone |
(태술) 이런 첨단 시설을 만들 수 있을 만한 두뇌와 | around you or your father who would have the brains and wealth |
뭐, 재력 | the brains and wealth |
추진력과 계획성 | or the initiative and drive |
이런 것들 봤을 땐 | to make such a thing. |
나밖에 없더라고 | Except for me. |
농담할 기분 아닌데 | I'm not in the mood for jokes. |
[숨을 들이켠다] | |
쯧, 내가 해야 할 거 같았어 | I felt like I had to do it. |
아니 | I felt like I had to do it. |
내가 해 주고 싶었어, 이번엔 제대로 | No, I wanted to do it for you. |
만약에 이번에 우리가 실패하고 | Even if we fail this time |
또 전쟁이 나더라도 | and a war breaks out again, |
9살 서해랑 아버지 | the nine-year-old Seo-hae |
그리고 어머님은 | and her parents |
무사하실 거야 | will be safe. |
(태술) 3분 다 됐네 | Three minutes have passed. |
[태술이 살짝 웃는다] | |
나 갈게 | I'll get going now. |
[잔잔한 음악] | |
[서해가 태술을 탁 잡는다] | |
[태술의 고민하는 신음] | Well… |
(태술) 불을 | Should we turn off the lights now? |
어, 끄, 끌까? | Should we turn off the lights now? |
(서해) 아니, 켜 놓을래 | No. I want to keep them on. |
응, 켜 놓을래? | Oh, you want to keep them on. |
(태술) 침대가 왜 이렇게 쪼그맣냐? | Why is this bed so small? I should've ordered a bigger one. |
더 큰 걸 갖다 놓을 걸 | Why is this bed so small? I should've ordered a bigger one. |
치, 뭐래 | You're ridiculous. |
어렸을 땐 이 침대가 진짜 크게 느껴졌었는데 | This bed felt so big when I was little. |
이렇게 작았었구나 | But it was actually small. |
[태술의 힘주는 신음] | |
(서해) 몸을 살짝 틀고 | Move your body like this. |
오른손은 밀고 왼손은 당기고 | Push with your right hand and pull with your left. |
(태술) 어, 이렇게? | Like this? |
응, 이렇게? | Like this? |
(서해) 그러고 발은 45도 | Like this? Put your feet at a 45-degree angle. Keep your back straight. |
- 허리 세우고 - (태술) 어 | Put your feet at a 45-degree angle. Keep your back straight. |
(태술) 됐어? [서해의 한숨] | Is this okay? -Do it properly. -I am doing it properly. |
- (서해) 좀 제대로 해 봐 - 제대로 하고 있어 | -Do it properly. -I am doing it properly. |
(태술) 됐어? | Am I doing it right? |
윤활유가 너무 많이 묻어 있으면 안 돼 | There shouldn't be too much lubricant. |
(서해) 기름이 굳어서 잘못하면 총이 터져 | The gun might explode if the oil hardens. |
총열에 이물질이 끼어 있어도 안 돼 | And there shouldn't be anything on the barrel. Or any cracks on it. |
금이 가거나 갈라진 데가 있어도 안 되고 | And there shouldn't be anything on the barrel. Or any cracks on it. |
다 확인했으면 | If you've checked everything… |
[서해가 달그락거린다] | |
[총을 달칵거린다] | |
이렇게 두세 번 당겼을 때 부드러워야 돼 | It should feel smooth when you pull it several times. |
표적이 저쪽에 있었고 난 여기 서서 연습했었어 | My target was over there, and I practiced from over here. |
(태술) 이 안에 얼마나 있었던 거야 안 나가고? | How long did you stay in here without going outside? |
[생각하는 신음] | |
(서해) 9년? | For nine years. From when I was 9 until I turned 18. |
9살부터 18살 때까지 | For nine years. From when I was 9 until I turned 18. |
처음엔 그렇게 오래 밖에 나갈 수 없다는 걸 몰랐었어 | At first, I didn't know that I wouldn't be able to leave for a long time. |
지금이 낮인지 밤인지 여름인지 겨울인지 | I couldn't tell if it was day or night, summer or winter. |
하루하루가 다 똑같아 | Every day was the same. |
[숨을 들이켠다] | At first, I was curious about whether the war was over |
'전쟁은 끝났을까?' | At first, I was curious about whether the war was over |
'친구들은 다 어떻게 됐을까?' | At first, I was curious about whether the war was over |
처음엔 그런 것들이 궁금했었는데 | or what had happened to my friends. |
나중엔 그냥 아무 느낌 없어지더라 | But eventually, I didn't feel anything. |
시간이 흐른 줄도 몰랐는데 | I didn't even realize that time had passed. |
어느새 어른이 되어 있었어 | But before I knew it, I became an adult. |
팡 | Bang. |
[서해가 피식 웃는다] | |
[태술의 한숨] | |
(태술) 서해야 | Seo-hae. |
(서해) 응? | Yes? |
[잔잔한 음악] | Should we just live here together? |
(태술) 우리 그냥 여기서 살래? | Should we just live here together? |
(서해) [피식 웃으며] 장난해? | -Stop joking. -I mean it. |
(태술) 아니야, 진짜야 | -Stop joking. -I mean it. |
백 년도 더 먹을 식량이랑 약도 있고 | There's enough food and medicine for a hundred years. |
우리가 여기 있는지 아무도 모를 거야 | And nobody will know that we're here. |
[태술이 입소리를 쩝 낸다] | If I'm gone, there won't be any uploader |
내가 사라지면 업로더도 없을 거고 | If I'm gone, there won't be any uploader |
전쟁도 일어나지 않을 거고 | and there won't be a war. Then it will be peaceful out there. |
그러면 세상도 조용할 거고 | Then it will be peaceful out there. |
사람들은 살기 바빠서 우리한텐 관심도 없을걸? | People will be busy living their lives, so they won't even care about us. |
네가 그랬잖아 | You said that before. |
[태술의 한숨] | |
(서해) 나 | You see… |
여기 있는 내내 매일매일 악몽을 꿨어 | I had nightmares every night while I was here. |
엄마가 죽는 날 | About the day my mom died, |
밖에서 들렸던 핵폭발 | the nuclear bomb that I heard… |
근데 더 무서운 게 뭔지 알아? | But you know what scared me the most? |
잠에서 깨도 악몽이 계속된다는 거야 | The fact that the nightmare doesn't end even when I woke up. |
그 모습이 | The scene, the sound… |
소리가 | The scene, the sound… |
계속 보이고 들려 | I kept seeing and hearing it. |
매일 밤마다 기도했어 | I prayed every night for someone to end my nightmares. |
누군가 이 악몽을 끝내 달라고 | I prayed every night for someone to end my nightmares. |
근데 너라면 그렇게 해 줄 수 있을 거 같았어 | And I felt like you could end them. |
그래서 널 찾아온 거야 | That's why I traveled in time to meet you. |
시간을 거슬러서 | That's why I traveled in time to meet you. |
[망설이는 숨소리] | |
만약에 | What if… |
만약에 우리가 지면? | What if we lose? |
(서해) 다음 세상에서 다른 우리가 다시 시작하겠지 | Then we'll start over in the next world. |
한 번 할 때마다 한 발짝씩만 더 가면 돼 | We just have to get one step closer each time we try. |
이미 많이 와 있고 이번에도 한 발짝 더 갈 거야 | We've come a long way, and we'll get one step closer this time. |
그렇게 가다 보면 이길 수 있어 | And if we keep doing that, we'll be able to win in the end. |
포기만 안 하면 돼 | As long as we don't give up. |
그러니까 도망치면 안 돼 | So we can't run away. |
그래 | All right. |
[살짝 웃는다] | |
[지직거린다] | |
[무거운 음악] | Seo-hae. |
(태술) 서해야 | Seo-hae. |
너, 너 무슨 짓을 한 거야? | What have you done? |
아니, 저, 서해야, 잠깐만 | Seo-hae, wait. |
[서해의 힘겨운 신음] | |
[힘주는 신음] | |
(서해) 야! [서해의 다급한 숨소리] | Hey! |
여기서 기다려 | Wait here. I'll come back after finishing everything. |
끝내고 올게 | Wait here. I'll come back after finishing everything. |
한태술, 문 열어 | Han Tae-sul. Open this door. |
문 열어! | Han Tae-sul. Open this door. |
네 말이 맞아 | You're right. I can't keep running away. |
영원히 도망 다닐 순 없잖아 | You're right. I can't keep running away. |
[지직거린다] | You're right. I can't keep running away. |
어떻게 된 거야? | What happened? |
타임 패러독스 | |
(태술) 나 미래를 봤어 | I saw the future. |
너 혼자 가면 죽어 | You'll die if you go alone. |
아니야, 이길 수 있어 | No, I can win. So don't follow me. |
따라오지 마 | No, I can win. So don't follow me. |
그냥 여기 있어, 그래야 이길 수 있어 | Just stay here. That's how I can win. |
[흐느끼며] 문 열어 | Open the door. Open this now! |
빨리 문 열어! | Open the door. Open this now! |
하, 작별 인사는 제대로 하고 싶었는데 | I wanted to say goodbye properly. |
[흐느낀다] | |
미안해, 서해야, 미안해 | I'm sorry, Seo-hae. |
가지 마 | Don't go. |
[애타는 숨소리] | |
가지 마, 어? | Don't go. Please. |
(서해) 가지 마 | Don't go. |
[문을 쾅쾅 치며] 한태술! | Han Tae-sul! |
[서해가 흐느낀다] | |
[프로그램 작동음] | |
"검색 중" | |
[키보드 조작음] | |
방금 한강 대교 남단 CCTV에서 차량 조회됐습니다 | The vehicle just passed Hangang Bridge. |
모니터에 띄워 봐 | Put it up on the screen. |
한태술입니다 | -It's Han Tae-sul. -Track him. |
추적 시작해 | -It's Han Tae-sul. -Track him. |
네 [키보드 조작음] | Yes, sir. |
근데 여자가 없습니다 | But he's not with the girl. |
(현승) 뭐? | -What? -Han Tae-sul's alone. |
(우진) 한태술 혼자 있습니다 | -What? -Han Tae-sul's alone. |
(현승) 몇 시간째야? | How long has it been? |
(우진) 마지막 목격 후 18시간 지났습니다 | It's been 18 hours since she was last spotted. |
[못마땅한 숨소리] | |
[다가오는 발걸음] | |
(현승) 저… | Sir. |
문제가 좀 생겼습니다 | We have a problem. |
여자가 사라졌습니다 | The girl disappeared. |
기록에 의하면은 지금 한태술이랑 같이 있어야 하는데 | According to the records, she should be with him right now, |
계속 보이질 않습니다 | but we can't find her. |
어떻게 할까요? | What should we do? |
일단 | Well… |
[휴대전화 진동음] | |
[어두운 음악] | |
아, 번호 어떻게 알았어? | How did you get my number? |
너 | You should've taken better care of your personal information. |
개인 정보 관리 잘했어야지 | You should've taken better care of your personal information. |
[피식 웃는다] | |
- 너 지금… - (태술) 자, 잘 들어 | -Are you-- -Listen to me carefully. Everything that happens from now on will be as I planned. |
(태술) 지금부터 일어나는 모든 일들 전부 다 내가 계획한 거야 | Everything that happens from now on will be as I planned. So you're going to be playing into my hands now. |
그래서 이제부터 놀아나는 건 너니까 | So you're going to be playing into my hands now. |
어디 한번 열심히 몸부림쳐 봐, 이 새끼야 | Why don't you try fighting that? You bastard. |
[어두운 효과음] [통화 종료음] | |
뭐 해? 여자 찾아 | What are you waiting for? Find the girl. |
예 | Yes, sir. |
재밌네 | It's getting interesting. |
이번엔 또 어떻게 이기게 되려나? | How will I win this time? |
[피식 웃는다] | |
[썬의 한숨] | |
[썬이 스위치를 탁 켠다] | |
[썬의 답답한 신음] | |
아, 여기 올 리가 없나? 씨 | Darn it. I guess she wouldn't come here. |
아, 어디 있는 거야? | Where on earth is she? |
아, 어디 있나 | Darn it. |
[풀벌레 울음] | |
[썬의 한숨] | |
(썬) 저기요, 있어요? | Are you here? |
저기요! | Hey! |
[썬의 놀란 신음] | |
아씨, 깜짝이야 | You scared me. |
(썬) 너 뭐 해, 지금? | What are you doing? |
[중국어] 중국인이야? | Are you Chinese? Are you Japanese? |
[일어] 일, 일본인입니까? | Are you Chinese? Are you Japanese? |
[썬의 아파하는 신음] | |
[한국어] 밥 | Food. |
[썬의 한숨] [긴장되는 효과음] | |
[썬의 놀란 신음] | |
(썬) 깜짝이야 | Jeez. |
최재선 씨죠? | -You're Mr. Choi Jae-sun, right? -What? |
(썬) 예? | -You're Mr. Choi Jae-sun, right? -What? |
출입국 관리청 단속 7과에서 나왔습니다 | I'm from Immigration Control Bureau, Team 7. |
몇 가지 여쭤볼 게 있어서요 | We have a few questions to ask you. Please come with us. |
저희랑 같이 가시죠 | We have a few questions to ask you. Please come with us. |
왜, 왜, 왜요? | Why? Can't we just talk here? |
그냥 여기서 말씀하시면 안 될까요? | Why? Can't we just talk here? |
(현승) 미국에 | Your mother… |
[의미심장한 효과음] | |
어머님하고 동생분 같이 계시죠? | and your little sister are in the US, right? |
협조 여하에 따라서 | If you don't cooperate, |
그분들 한국으로 강제 송환 될 수 있습니다 | they can be forced to return to Korea. |
그냥 빨리 가지! | Just come with us! |
[한숨] | |
(썬) 아, 좀, 아, 놔 주세요 | Hey, let go of me! |
아, 좀 놔 주세요! | Just let me go! |
아, 놓으라고 | Just let me go! |
[썬의 힘주는 신음] | Just let me go! |
아, 놔, 아, 야! | Let go of me, will you? |
아, 놔, 좀, 아, 놓으라고, 좀! | Let go of me, will you? |
(시그마) 에이, 그만해, 놓으라잖아 [썬의 거친 숨소리] | Stop it, guys. He's telling you to let go of him. |
[어두운 효과음] | |
[썬의 의아한 신음] | |
하, 뭐야? | |
[썬의 못마땅한 숨소리] | |
(시그마) 앉아 | Sit. |
안녕? | Hi. |
난 서길복이라고 해 | I'm Seo Gil-bok. |
이름 말하면 모르나? | I guess you wouldn't know that name. |
시그마 | Sigma. |
[긴장되는 음악] | |
들어 봤어? | Have you heard that name? |
(썬) 핵전쟁은 왜 일어나는 거예요? | Why does the war break out? |
시그마가 핵폭탄을 터트려서 | Sigma explodes a nuclear bomb. |
(썬) 저, 사, 사, 사, 살려 주세요 | Please don't kill me. |
내가 언제 너 죽인대? | Who said I'm going to kill you? |
[시그마의 웃음] | |
(시그마) 앉아 | Sit down. |
이런 거 아니야, 괜찮아, 일어나, 어? | It's nothing like that. Sit back down. Don't worry. |
괜찮아 | It's nothing like that. Sit back down. Don't worry. |
아, 내가 왜 죄 없는 사람을 죽여? | Why would I kill an innocent person? |
나 그렇게 나쁜 놈처럼 생겼어? | Do I look that evil to you? |
네? 아, 아니요 | What? No. |
아니면 한태술이 그래? 나 나쁜 놈이라고? | Or did Han Tae-sul tell you that I'm the bad guy? |
(시그마) 아, 그랬구나 | Oh, I guess he did. |
쯧, 사람 일이라는 게 한쪽 말만 들어선 모르는 거야 | You can't know the truth by hearing just one side of the story. |
어디까지 들었어? | How far do you know? |
뭐, 뭐, 뭘요? | About what? |
(시그마) 나에 대해서 | About me. |
전쟁 일으키신다고… | I heard that you're going to start a war. |
음, 내가? 왜? | Me? Why would I do that? |
(시그마) 응, 뭐, 전쟁은 나지 근데 맨날 나는 거잖아 | A war does break out, but that happens all the time, |
지구촌 곳곳에서 | all over the world. |
나는 그냥 업로더로 돈이나 벌어 볼까 하는 거야 | I'm just trying to earn some money with uploaders. |
생각해 봐 | Think about it. You can earn a lot with those in the future. |
미래에는 그게 돈이 돼요 | Think about it. You can earn a lot with those in the future. |
뭐, 백번 양보해서 걔들 말이 맞는다 쳐 | Fine. Let's say what they said is true. Let's say it's all my fault. |
다 내 잘못이라고 하자고 | Fine. Let's say what they said is true. Let's say it's all my fault. |
근데 그게 너한테 문제가 되나? | But does that affect you? |
이놈의 나라 별 미련도 없잖아 | You don't care much about this country. And it's not like you're some hero. |
네가 뭐, 막 마블 히어로도 아니고 | You don't care much about this country. And it's not like you're some hero. |
미국엔 왜 안 갔어? | Why didn't you go to the States? |
서해 때문에? | Because of Seo-hae? |
하, 걔가 오지랖 넓은 거만 빼면 참 괜찮은 앤데 | She's a decent person apart from being so nosy. |
나도 서해 좋아해 | I like her too. She's kind and she's a great fighter. |
착하고 싸움 잘하고 | I like her too. She's kind and she's a great fighter. |
매력적이잖아 | She's attractive. |
네 | Right. |
근데 이대로 가만있으면 서해가 죽어 | But if we don't do anything, Seo-hae's going to die |
(시그마) 한태술 때문에 | because of Han Tae-sul. |
나는 그러고 싶지가 않은데 걔들이 막 덤벼 | I don't want to hurt them, but they keep coming at me. I'll have no choice but to kill them. |
그럼 내가 죽일 수밖에 없어 | I'll have no choice but to kill them. |
내가 원하는 건 한태술이야 | I only want Han Tae-sul. |
서해는 필요가 없어 | I don't need Seo-hae. |
그러니까 나 방해 못 하게 네가 데리고 한국 떠 | So take her and leave Korea so she won't bother me. |
누나가 | What if |
제 말을 안 들으면요? | she doesn't listen to me? |
그럼 죽게 그냥 내버려 둘 거야? | Are you going to let her die, then? |
구슬리든 거짓말을 하든 끌고 가든 뭐, 빌든 | Try to convince her, lie, drag her, beg her. |
어떻게든 데리고 나가야지 | Do whatever you can. |
(시그마) 그러면 넌 서해랑 함께할 수 있는 거야 | Then you can be together with Seo-hae. |
서해는 살고 | And she'll live. |
한태술은 뭐 | And Han Tae-sul |
서해 옆엔 없겠지 | won't be near her. |
[어두운 효과음] | She was last spotted near Hangang Bridge. |
강서해 마지막 위치야, 한강 대교 | She was last spotted near Hangang Bridge. |
[시그마가 사진을 쓱 건넨다] | |
짐작 가는 데 있어? | Can you think of anywhere nearby she could be hiding? |
숨을 만한 곳 | Can you think of anywhere nearby she could be hiding? |
이러고 서해 잡아가려는 거죠? | You're trying to take her. |
(썬) 난 당신들 | I can't trust |
못 믿어요 | you people. |
이런, 씨 | You little… |
[어두운 음악] | |
이게 말로 하니까 내가 네 친구냐? | I guess I was too kind to you. |
그럼 여기서 죽어 | You can just die here, then. I'll bring your mother and sister too. |
네 엄마랑 동생도 데리고 올 테니까 | You can just die here, then. I'll bring your mother and sister too. |
마지막 기회니까 잘 생각해 | This is your last chance, so think carefully. |
계속 생각나지? | You keep thinking of the day your family left Korea, right? |
엄마랑 동생 한국 뜨던 날 | You keep thinking of the day your family left Korea, right? |
'씨, 같이 갈 걸 그랬나?' | You keep regretting |
후회되고, 응? | not leaving with them, don't you? |
내가 너 보니까 옛날 생각도 나고 | Since you remind me of my past, |
괜찮은 애 같아서 | and you seem like a decent guy, so I'm giving you one last chance. |
마지막 기회 주는 거야 | and you seem like a decent guy, so I'm giving you one last chance. |
(시그마) 알았어 | All right, then. |
(썬) 잠깐만요 | Wait. |
[극적인 음악] | |
진짜로 | You swear |
진짜로 서해는 살려 주는 거죠? | you'll let Seo-hae live, right? |
약속할게 | I promise. |
(썬) 할게요 | All right. |
한다고요 | I'll do it. |
[수감자들의 힘겨운 신음] | |
(시그마) 뭐, 여자애 붙잡으려고 들지 마 | Don't drag her here. Make her come of her own accord. |
자기 발로 오게 만들어 [철문이 철컹 닫힌다] | Don't drag her here. Make her come of her own accord. |
(현승) 한태술이는 어떻게 할까요? | What should we do about Han Tae-sul? |
내가 잡는다 | I'll get him myself. |
[철문이 철컹 열린다] 어디로 가시는 겁니까? | Where are you heading? |
[시그마의 웃음] | There's only one place he could go to. |
(시그마) 걔가 갈 데가 거기밖에 더 있나? | There's only one place he could go to. |
(현승) [웃으며] 예 | Right. |
국회 의원과 재벌 총수 | A delegation consisting of congressmen and Korean branch managers of US firms |
미국계 기업 한국 지사장들로 이뤄진 사절단이 | A delegation consisting of congressmen and Korean branch managers of US firms have left from Incheon Airport to visit the US this morning. |
오늘 오전 인천 공항을 떠나 미국으로 출발했습니다 | have left from Incheon Airport to visit the US this morning. |
[시끌시끌하다] [카메라 셔터음이 연신 울린다] | The delegation will assist the President, who is in the US for a summit, |
(앵커) 사절단은 현재 한미 정상 회담차 방미한 대통령을 보좌하고 | The delegation will assist the President, who is in the US for a summit, |
현지 업체들과 경제 협력을 통해 | and promote economic revitalization through cooperation with firms in the US. |
경제 활성화를 도모할 예정입니다 | through cooperation with firms in the US. |
(에디) 이거 전해 주려고 | I came to give you this. It's the medicine for your mother. |
어머니 약 | I came to give you this. It's the medicine for your mother. |
회장님이 나머진 일 다 끝내면 준다고 했어 | He said that you'll get the rest when everything is over. |
그리고 이거 너랑 어머니 벙커 주소 | And here's the address of the bunker for you and your mother. |
[한숨] | |
고마워 | Thanks. |
씁, 이사 준비는 잘돼 가? | Are you all ready to move? Can I help? |
내가 뭐 도와줄 일 없어? | Are you all ready to move? Can I help? |
[피식 웃으며] 뭐, 엄마랑 나랑 둘이 가는데 준비랄 게 뭐 있겠어? | It's just me and my mom. There's nothing much to prepare. |
괜찮아 | It's fine. |
(에디) 육 개월만 고생해 | Six months should be enough. |
그 정도면 낙진도 얼추 다 끝날 거래 | I heard the fallout will be gone by then. |
그리고 그다음에 외국으로 갈 수 있게 준비 다 해 놨어 | I got everything ready for you to go abroad after that. |
서진아, 너 볼티모어가 제일 낫지? | I got everything ready for you to go abroad after that. You prefer Baltimore, right? |
[차분한 음악] 대학 친구들 다 거기 있으니까 | Your college friends are all there. |
서진아, 나도 같이 갈까? | Seo-jin, should I come with you? |
왜? | Why? |
아니, 뭐, 혹시 도움이 필요할지도 모르고… | Well, you might need some help… |
우리 이제 그런 사이 아니야 | You know there's nothing between us now. |
솔직히 불편해 | -You're making me uncomfortable. -Seo-jin. |
(에디) 서진아 | -You're making me uncomfortable. -Seo-jin. We already talked about this. I-- |
(서진) 이미 다 얘기 끝난 거잖아, 나는… | We already talked about this. I-- Seo-jin, don't just cut me off like that. |
(에디) 아, 서진아, 아니, 그렇게 너무 딱 끊어 버리지 말라고 | Seo-jin, don't just cut me off like that. |
네가 필요할 때만 나한테 연락해도 돼 | You can just contact me when you need help. |
아, 내가 이용을 당하든 네가 뭘 어떻게 하든 나는 정말 | You can just use me. I don't care |
진짜 아무 상관 없으니까 | however you treat me. |
그냥 애매하게라도 좀 남아 있을게, 응? | So just let me stay by your side. |
서진아, 고민하는 척이라도 좀 해 줘 | Seo-jin, can't you at least pretend to think about it? |
진짜 나 얼마든지 기다릴 수 있으니까 | I can wait for you as long as it takes. |
"아시아 마트" | |
[선호의 힘겨운 숨소리] (선재) 얼마나 남았어? | -How much is there left? -I'm done with that side. |
(선호) 어? 이쪽은 다 했어 | -How much is there left? -I'm done with that side. |
이제 저쪽만 하면 돼 | We just have to finish this side. |
하, 시간 빠르다 | Time goes by so fast. It's tomorrow already. |
벌써 내일이네 | Time goes by so fast. It's tomorrow already. |
전쟁 나면 뭐 하고 버티냐? | What do we do during the war? |
우리는 외국에도 못 나가는데 | We can't even go abroad. |
[피식 웃으며] 낙진 사라질 때까지 잠이나 푹 자야지, 뭐 | We'll just have to get lots of sleep. |
우리 진짜 팔자 사납다 | We really have tough lives. |
[문이 덜컹 열린다] | |
아, 문 닫았다니까, 글자 못 읽어? | Can't you read? It says we're closed! |
[힘겨운 신음] | |
아이씨 | Darn it. |
[한숨] | |
[의아한 숨소리] (장리) 일어나셨네? | You're up. |
[힘겨운 신음] | |
[힘겨운 신음] | |
[박 사장의 한숨] | |
[아파하는 신음] | |
[박 사장의 거친 숨소리] | |
(박 사장) 오늘 며칠이야? | -What's the date today? -October 30. |
10월 30일이요 | -What's the date today? -October 30. |
(장리) 완전히 맛탱이 갔구먼 | You've totally lost it. You're getting all mixed up. |
완전히 섞였어 | You've totally lost it. You're getting all mixed up. |
그러게 왜 자꾸 거길 처가세요? | So why the hell do you keep going there? |
닥치고 약이나 줘 | Shut up and just give me the meds. |
(장리) 약이 어디 있어? | I don't have any. |
없어? | -You don't? -Of course not. |
(장리) 없지 | -You don't? -Of course not. |
천천히 죽고 싶으면 싸돌아다니지 말고 누워 계시고 | If you want to live longer, stop wandering around so much. |
빨리 죽고 싶으시면 부지런히 움직이시고 | And if you want to die soon, you can move around. |
빙빙아! | Bingbing! |
[장리가 달그락거린다] | |
[케이스가 달칵 잠긴다] (박 사장) 의사 선생님 가신단다 | The doctor's leaving. |
어차피 내일 전쟁인데 그냥 푹 쉬셔 | Just get lots of rest. The war's tomorrow anyway. |
(박 사장) 그래, 고맙다, 너도 좀 쉬어 | All right, thanks. You get some rest too. |
[문이 덜컹 여닫힌다] | |
(빙빙) 어디 가요? 움직이지 말라잖아요 | Where are you going? He told you not to move. |
또 거기 가게요? 진짜 죽고 싶어요? | You're going there again? Seriously? |
안 가 | No, I'm not. |
사장님 죽으면 가게는 누가 맡아요? | Who'll take care of the shop if you die? |
누가 죽어, 이 자식아? | I'm not going to die! |
[박 사장을 탁 치며] 접때 그 아기 엄마 사장님 부인 맞죠? | The woman we saw, she's your wife, isn't she? |
(빙빙) 사장님 매달 3백만 원씩 꼬불쳐서 보낸 거 | You've been sending her three million every month, right? |
사모님한테 보낸 거죠? | You've been sending her three million every month, right? |
[박 사장의 한숨] 왜 자꾸 얼쩡거리는데요? | Why do you keep going there? You always tell us never to go looking for ourselves! |
밀입국자들한테 맨날 자기 찾아가지 말라고 엄청 말하면서! | You always tell us never to go looking for ourselves! |
(박 사장) 이게, 씨, 비켜 | -You little… Move. -No! |
(빙빙) 싫어요 | -You little… Move. -No! |
내가 저번에 사장님 목숨 살려 줬잖아요 | I saved your life last time. |
기브 앤드 테이크 몰라요? | Don't you know give and take? |
내가 하나 줬으니까 나도 하나 받아야죠 | I have to get something in return. |
그러니까 이 등신아, 어? 주기 전에 미리 받는 거야 | That's why you take something first before you give anything. |
먹고 나서 입 싹 닦으면 어떡할래? | People can take things and pretend nothing happened. Move. |
비켜 | People can take things and pretend nothing happened. Move. |
가면 죽어요! | You'll die if you go there! |
[의미심장한 효과음] [무거운 음악] | |
오늘 사장님 죽는 날이구나? | You're dying today, aren't you? |
사장님 유치장 들어갔다가 전쟁 피했다는 거 | You said you were in jail at the time of the war because you killed someone. |
사람 죽여서 갔다 그랬잖아요 | because you killed someone. |
이제 전쟁 날 때 됐는데 | The war's going to break out soon. |
누구 죽여서 감옥 갔어요? | Who did you kill? |
(빙빙) 사장님이 사장님 죽인 거죠? | Did you kill yourself to stop him from beating your wife? |
마누라 패는 거 말리려다가, 맞죠? | Did you kill yourself to stop him from beating your wife? |
왜 대답을 못 해! | Why can't you answer me? |
비켜 | Move. |
가지 말라고! | Don't go! |
너 뭐야? | -What's with you? -Mr. Park! |
(선재) 사장님! | -What's with you? -Mr. Park! |
[다가오는 발걸음] | |
(박 사장) 아유, 이게 누구신가, 어? | Hey, look who's here. |
[박 사장의 웃음] | |
영영 못 볼 줄 알았는데, 그렇지? | I thought I'd never see you again. |
애인은? | Where's your girlfriend? |
그래, 이게 아주 어, 남녀 관계라는 게 참 어렵지 | Right. Relationships are difficult, aren't they? |
총 | -Give me a gun. -A gun? Why? |
총? 왜? | -Give me a gun. -A gun? Why? |
시그마 죽이려고 | To kill Sigma. |
(박 사장) [헛웃음 치며] 등신 | My gosh. How will you catch him? |
어떻게 잡을 건데? | My gosh. How will you catch him? |
아니, 잡을 거면 그때 잡았어야지 | You should've done it back then. Why are you doing this after letting him go? |
왜 놔 주고 이제 와서 또 잡으러 가? | Why are you doing this after letting him go? |
총이나 팔아 | -Just sell me a gun. -No. I can't. |
안 돼 | -Just sell me a gun. -No. I can't. |
(박 사장) 응, 못 팔아 | -Just sell me a gun. -No. I can't. |
조금 있으면 폭탄 터져서 싹 다 뒈지거든 | Seoul is going to be bombed soon, and everyone's going to die. |
그러면 전쟁 끝나면 총이 그냥, 어? 아주아주 귀하거든 | Then guns are going to be really valuable. |
그리고 너한테는 총 안 팔아 | Plus, I'm never selling any to you. |
[박 사장의 웃음] | |
(박 사장) 이깟 돈 쪼가리야 뭐 전쟁 나면은 뭐, 똥 닦을 때나 쓰지 | Money is just going to be toilet paper once the war breaks out. |
[박 사장의 웃음] | once the war breaks out. |
돈 아니야 | It's not money. |
열어 봐 | Open it. |
[선재가 지퍼를 직 연다] | |
사장님, 이거 약인데요? | Sir, it's medicine. |
(태술) 항생제 | Antibiotics. |
전쟁 나고 50년도 더 쓸 수 있어 | It's enough for over 50 years after the war. |
전쟁 겪어 봤으니까 알 거 아니야 총보다 약이 더 필요한 거 | You've experienced it before, so you know how precious it is. |
빨리 | Come on. |
총 줘라 | Give him a gun. |
[흥미로운 음악] | |
"취급 주의" | |
[코웃음 치며] 저기, 총은 쏠 줄 알고? | Do you even know how to shoot a gun? |
[박 사장의 탄성] | |
저기, 코너에 몰린 쥐 새끼하고 고양이가 싸우는 거 봤어? | Have you ever seen a cornered mouse fighting a cat? |
(박 사장) 코너에 몰린 쥐 새끼가 이길 거라고 생각해서 | The mouse doesn't fight the cat thinking that it'll actually win. |
고양이랑 막 싸우는 거 아니야 | The mouse doesn't fight the cat thinking that it'll actually win. |
어차피 싸우다 뒈질 거 멋지게 싸우다가 뒈지려고 덤비는 거야 | It knows it's going to die anyway. But it fights because it wants to go courageously. |
이거 총열에 금 갔어, 바꿔 줘 | There's a crack. Give me another one. |
(박 사장) 그래, 뭐, 어떻게 어떻게 해서 그놈 있는 데까지 갔다고 쳐 | All right, let's say that you succeed in getting to him. But how will you kill him? |
그럼 어떻게 죽일래? | But how will you kill him? |
네 말대로 너는 그놈 손바닥 안이야 | Like you said, you're just in the palm of his hand. |
왜? 그놈은 이런 짓을 여러 번 해 봤거든 | Why? Because he's done this so many times before. |
(태술) 아씨, 이거 빡빡해, 바꿔 줘 | It's not smooth. Give me another one. |
바꿔 줘, 아유 | Give him another one. |
아, 저격 총 | -All right. -Oh, and a sniper rifle. |
너 한태술 아니지? | You're not Han Tae-sul, are you? |
[숨을 씁 들이켠다] | |
이런 말 들어 봤는지 모르겠네 | I'm not sure if you've heard this before. |
'미래는 이미 우리 곁에 와 있다' | "The future is already here. We just don't know it yet." |
'단지 우리가 알아보지 못할 뿐이다' | "The future is already here. We just don't know it yet." |
[타이어 마찰음] | |
[기어 조작음] | |
[위치 알림음] | |
새끼 | Look at this bastard. |
(태술) 어, 잠깐만요, 잠깐만요 | Excuse me. Just a moment. -Where are you going? Working late? -Yes. |
어디 가요? 야근? | -Where are you going? Working late? -Yes. |
(직원) 네 | -Where are you going? Working late? -Yes. |
어, 들어가지 말고 집에 가요 | Oh, why don't you just head home? |
(직원) 네? | Pardon? |
어, 집에 가서 문 꼭 잠그고 있으라고요 | Just go home and keep your doors locked. |
창문 꼭 닫고요, 네 [직원의 당황한 신음] | And make sure to close your windows. |
[통화 연결음] [긴장되는 음악] | |
"퀀텀앤타임" | |
(태술) 자, 퇴근합시다 | Let's go home, everyone. |
자, 다들 집에 갑시다 | Everyone, go home. |
[안내 음성] 연결이 되지 않아… | The person you are calling is… |
자, 우리 퀀텀앤타임 직원분들 전부 다 집에 갑시다 | All Quantum & Time employees. Go home. |
[총성] [직원들의 비명] | |
[통화 연결음] | |
왜 이렇게 전화를 늦게 받아? | Why weren't you picking up? |
나 지금 도착했다 | I'm here. |
(시그마) 어서 와 | -Welcome. -Right. Where are you? |
(태술) 어, 어디야? | -Welcome. -Right. Where are you? |
(시그마) 다 네 계획이라며 | You said everything's your plan. |
그 정돈 알아서 찾아야지 | Then you should be able to find me. |
(태술) 오케이 | |
[감성적인 음악] | |
[키보드 조작음] | |
(시그마) 넌 이제 업로더를 만들게 될 거야 | You will make the uploader now. |
너 핵폭탄 이걸로 쏜 거구나? | You used this to explode the nuclear bomb. |
(썬) 누나가 안 하면 누가 하겠죠 | Someone else will do it. Aren't you scared of dying? |
죽는 거 무섭지도 않아요? | Someone else will do it. Aren't you scared of dying? |
(서해) 무서워 | I am. But… |
근데 아무도 없는 세상에 혼자 살아남는 게 더 무서워 | I am. But… What scares me more is surviving alone in the world. |
[총성] | Is this part of your grand scheme? |
(시그마) 지금 이것도 다 네 잘난 계획인가? | Is this part of your grand scheme? |
(태술) 미래를 봤거든 | I saw the future. |
내가 이기는 미래 | The future where I win. |
No comments:
Post a Comment