너를 닮은 사람 16
Reflection Of You 16
[KOR-ENG DUAL SUB]
(해원) 희주 언니가 찾아왔었어 | Hui-ju came to me. |
그 자존심에 | A proud woman like her asked me for help. |
나한테 부탁하더라? | A proud woman like her asked me for help. |
널 말려 달래 | She asked me to stop you. |
(영상 속 희주) [울먹이며] 게다가 너 나 좋아하는 거 아니야 | You don't love me. Wake up! |
정신 차려, 우재야 | You don't love me. Wake up! |
(영상 속 우재) 내 마음을 왜 네 마음대로 정해! | Who are you to judge my feelings? |
(영상 속 희주) 사랑 아니야 | This isn't love! |
[희주의 힘주는 신음] | No-- Stop-- |
[날카로운 효과음] | |
[어두운 효과음] | |
[타이어 마찰음] | |
[휴대전화 진동음] | |
네, 대표님, 제가 먼저 전화… | Hello, Ms. Lee. I should've called you first-- |
(정은) 작가님 | Hello, Ms. Lee. I should've called you first-- Ms. Jeong, |
오늘 혹시 서 작가가… | did Mr. Seo visit you today? |
네? | Sorry? |
내가 괜히 자극했나 싶긴 한데 | Maybe I shouldn't have provoked him like that, but he just wouldn't listen. |
서 작가가 막무가내라… | Maybe I shouldn't have provoked him like that, but he just wouldn't listen. |
(정은) 조심해요, 정 작가 | Watch out for him. |
네 | Okay. |
[통화 종료음] | |
[긴장되는 음악] | |
[한숨] | |
술 마셨니? | Did you have a drink? |
좀 마셨어요 | A bit. |
힘들어서 | I couldn't bear the pain. |
보는 눈이 많아, 조용히 가 | There are many people here. Leave quietly. |
내일 갤러리에서 얘기해 | We'll talk at the gallery tomorrow. |
그냥 | You should've been straightforward with me |
나한테 직접 말하지 | You should've been straightforward with me |
비겁하게 이 대표 뒤로 숨지 말고 | instead of hiding behind Ms. Lee. |
영상 공개해요 | Make the video public. |
사람들한테 직접 보고 판단하라고 그래 | Let people be the judge of it. |
다 까라고 | Show it to them. |
너 | You're drunk. |
취했다 | You're drunk. |
택시 부를 테니까 | I'll call a cab, so-- |
(우재) 날 파렴치한 놈으로 만들어 끌어내리려고 | Did you want to ruin me by making me out to be the bad guy? |
누나가 다 계획하고 꾸민 거였어? 그래? | Did you scheme all this? Is that it? |
목소리 낮춰 | Lower your voice. |
이렇게 두려운 게 많은 사람이 | You're anxious about so many things. |
나한테 왜 이렇게 함부로 해? | So why do you treat me like this? |
어머 [다가오는 자동차 엔진음] | What? |
[우재를 탁 붙잡는다] | |
[희주의 아파하는 신음] | |
계획하고 꾸며? | You think it was all a scheme? How so? |
(희주) 어떻게? | You think it was all a scheme? How so? |
네가 더 잘 알 거 아니야 | You know it better than I do. |
그날도 막무가내로 날 찾아온 건 너였어 | You showed up unannounced that day. |
그것도 내 계획이라고? | Was that my scheming too? |
널 다치게 할 의도 없어 | I don't intend to hurt you. |
난 단지 이 프로젝트에서 빠질 이유가 필요했어 | I just needed a reason to opt out of the project. |
이 대표가 납득할 만한 이유 | A reason Ms. Lee would understand. |
그렇게까지 해서 빠지고 싶은 이유가 뭔데? | Why were you so desperate to opt out of the project? |
실수는 그만하고 싶으니까 | Because I wanted to stop making mistakes. |
우재야 | Woo-jae. |
날 놔줘, 우재야 | Please let me go. |
(희주) 서우재 작가의 인생은 이제부터야 | Your career has just begun. |
넌 얼마든지 더 넓은 세상에서 | And you have the potential to do whatever you want in the future. |
하고 싶은 걸 할 수 있어 | And you have the potential to do whatever you want in the future. |
하지만 그 옆에 있을 사람은 내가 아니야 | But I can't be the one by your side. It shouldn't be me. |
나여선 안 돼 | But I can't be the one by your side. It shouldn't be me. |
실수라고 하지 마요 | Don't call it a mistake. |
나 좋아했잖아 | You had feelings for me. |
그게 실수라고? | That was a mistake? |
좋아했어 | I did. I loved you. |
사랑했어 | I did. I loved you. |
하지만 실수였어, 그래서 끝냈고 | But it was all a mistake, so I ended it. |
너한테 미안했어 | And I felt guilty about it. |
네가 잘되길 바란다는 말 | When I said I wanted the best for you, |
진심이야 | I truly meant it. |
그런데 왜 이렇게 상황을 복잡하게 만들어! | So why are you complicating everything? |
복잡하게 만든 게 누군데 | You're one to talk. |
날 내팽개치고 도망친 누나 | You abandoned me and ran away, |
그래도 다시 오겠지 | but I believed you'd come back. |
바보처럼 무작정 기다리던 날 | And when I was blindly waiting for you, |
차로 받아 버리고 사고로 위장한 당신 남편 | your husband hit me with his car and disguised it as an accident. |
그 둘이 내 눈앞에서 보란 듯이 잘 지내는 걸 | Did you think I was going to let you two live happily ever after? |
내가 언제까지 참고 있을 줄 알았어? | Did you think I was going to let you two live happily ever after? |
아니야! | You're wrong! That's not what happened! |
그건 네가 잘못 기억하고 있는 거야 | You're wrong! That's not what happened! |
그날 남편은 나랑 같이 있었어 | My husband was with me that night. |
사고 난 건 안타깝지만 | I'm sorry about the accident, but he had nothing to do with it. |
[무거운 음악] 그 일에 그이는 상관이 없어 | I'm sorry about the accident, but he had nothing to do with it. |
거짓말 | Liar. |
내 기억은 그래 | That's what I remember. |
네가 잃어버린 시간은 | I'll compensate you for the years you lost. |
내가 보상할게 | I'll compensate you for the years you lost. |
(희주) 할 수 있는 데까지 해 볼게 | As much as I can. |
하지만 거기까지야 | But that's it. |
우리 관계가 달라질 일은 없어 | It's over between us. |
지금 나가면 될 거 같은데 | I think you can leave now. |
[놀란 숨소리] | |
[어두운 음악] | |
뭐가 그렇게 무서운데? | What are you so afraid of? |
설마 | Is it… |
나요? | me? |
(우재) 내가 무서워? 누나 | Are you scared of me, Hui-ju? |
[희주의 힘주는 신음] | |
우재야 | Woo-jae. |
(희주) 우재야, 잠깐만 | Woo-jae, wait. Seo Woo-jae! |
우재야, 서우재 | Woo-jae, wait. Seo Woo-jae! |
[희주의 신음] | That hurts! |
[우재의 거친 숨소리] [힘겨운 목소리로] 우재야 | Woo-jae… |
[희주의 힘겨운 신음] | |
[문이 철컥 닫힌다] | |
[도어 록 작동음] | |
[어두운 음악] | |
[우당탕거리는 소리가 들린다] | |
[거친 숨소리가 들린다] | |
(희주) 우재야, 우재야 | Woo-jae… |
우재야, 잠깐만 | Woo-jae, wait. Seo Woo-jae! |
우재야, 서우재 | Woo-jae, wait. Seo Woo-jae! |
[희주의 신음] | Woo-jae, wait. Seo Woo-jae! That hurts! |
[어두운 음악] | |
[힘겨운 목소리로] 우재야 | Woo-jae… |
우재… [힘겨운 신음] | Woo-jae… |
이대론 못 놔 | -I can't let you go like this. -Woo-jae… |
(희주) 아, 우재야… | -I can't let you go like this. -Woo-jae… |
(우재) 내가 못 가지면 | If I can't have you, |
당신 아무도 못 가져 | nobody can have you. That's only fair. |
그래야 공평해 | nobody can have you. That's only fair. |
잠깐만 | Wait… |
[희주의 신음] | |
(희주) 우재… | Woo-jae! |
[힘겨운 숨소리] [희주의 힘겨운 신음] | |
[날카로운 효과음] | |
[희주의 거친 숨소리] | |
[긴장되는 음악] | |
[꺽꺽거린다] | |
[희주의 다급한 탄성] | No! Stop! |
[문이 탁 여닫힌다] | |
[희주의 당황한 신음] | |
[희주의 놀란 신음] | |
안 돼, 우재야, 안 돼 | No, Woo-jae! |
(희주) 안 돼 | No! |
[희주의 놀란 탄성] | |
아, 호수야, 왜 그래 조심해, 다쳐 [문이 철컥 여닫힌다] | Ho-su, don't do that. Be careful or you'll get hurt. |
(현성) 리사야, 너 언제 나갔다… | Li-sa, when did you go out-- |
리사야! | Li-sa! |
[문이 탁 열린다] 잠깐만 | One minute. Li-sa! |
리사야! [문이 탁 닫힌다] | One minute. Li-sa! |
(현성) 리사야 | Li-sa. |
리사야 | Li-sa. |
[문고리를 달칵거리며] 문 좀… | Open… |
내가 얘기할게 | Let me talk to her. |
(현성) 언제 왔어? | When did you get here? |
왜, 무슨 일인데? | What's wrong? |
아니, 내가 리사를 좀 자극해서 애가 좀 놀랐어 | I got upset, and it must've startled her. |
내가 풀어야 되는 일이니까 | I need to fix this myself. |
자기는 괜찮으니까 내려가 있어요 | I got this, so you should go downstairs. |
호수 혼자 있잖아 | Ho-su is all alone. |
(호수) 아빠! | Dad! |
[희주가 살짝 웃는다] | |
어, 호수야 | Coming, Ho-su. |
[한숨] [어두운 음악] | |
[힘겨운 신음] | |
[똑똑 노크한다] | |
리사야, 엄마야 | Li-sa, it's me. |
괜찮니, 리사야? | Are you okay? |
(리사) [울먹이며] 아저씨는? | How is he? |
[떨리는 숨소리] | |
어 | Fortunately, he wasn't that badly hurt. |
많이 안 다쳤어, 다행이야 | Fortunately, he wasn't that badly hurt. |
괜찮아 | He's okay. |
저… | So… So don't worry too much. |
그러니까 걱정하지 말고 | So… So don't worry too much. |
좀 자고 있어 | You should go to bed. |
내일 엄마랑 얘기하자, 어? | And we can talk again tomorrow, okay? |
어, 리사는 오늘 하루는 좀 쉬게 둬야겠어 | I think we should let Li-sa get some rest tonight. |
(희주) 저기, 내가 | You see… |
다그치지 않아야 되는데 내가 좀 다그쳤더니 | I shouldn't have gotten upset and cornered her like that. |
자극하지 말라고 선생님이 그렇게 당부했는데 | Her teacher told me not to upset her, |
마음처럼 쉽게 안 되네? | but it's quite difficult. |
[초인종이 울린다] [긴장되는 효과음] | |
[긴장되는 음악] [노크 소리가 들린다] | |
[희주의 놀란 숨소리] | |
[도어 록 작동음] | |
(배달원) 치킨 배달 왔습니다 [달려오는 발걸음] | Your delivery is here. |
- (호수) 치킨! 치킨! - (현성) 아, 고맙습니다 [배달원이 인사한다] | -Chicken! -Thank you. |
- (현성) 네 - 날개는 내 거! [문이 철컥 닫힌다] | -Enjoy. -The wings are mine! |
[도어 록 작동음] | |
[희주의 안도하는 신음] | |
저녁 치킨으로 좀 때우려고 | We ordered fried chicken for dinner. |
잘했어요 | Good job. |
(현성) [작은 소리로] 엄마가 허락했다, 먹자 | Good job. This looks tasty. Let's go eat. |
자, 호수가 좋아하는 | Gosh, it's your favorite, |
[어두운 효과음] 간장치킨 | Gosh, it's your favorite, soy sauce chicken. |
[어두운 음악] 맛있겠다 | It looks so good. |
[탄산수를 졸졸 따른다] | |
[어두운 효과음] | SEDATIVES |
(현성) 아, 콜라 | |
(희주) 아유, 자기가 이거 먹으면 호수도 먹고 싶어 하잖아 | If you drink this, Ho-su will want some as well. |
자기는 이거 마셔요 | Drink this instead. |
[현성의 웃음] | |
(현성) 이거 먹어야겠다 | Your mom's orders. |
[현성이 컵을 탁 내려놓는다] 맛있다, 이것도 | This is good too. |
리사가 저녁을 안 먹었는데 | Li-sa didn't have dinner yet. |
내가 챙길게 | I'll handle it. |
내가 내일 선생님한테 가 봐야 될 거 같아 | Anyway, I should go talk to her teacher tomorrow. |
왜? | Why? Did she do it again? |
또 그랬어? [무거운 음악] | Why? Did she do it again? |
나중에 얘기해요 | We'll talk later. |
(호수) 아, 치킨, 치킨 | Give me more chicken, Dad. |
아빠, 치킨, 치킨 | Give me more chicken, Dad. |
(현성) 자, 호수 먹기 편하게 | All right. Let me debone it |
살을 발라 주겠습니다 | for your convenience. |
아, 이거 진짜 맛있겠다 | Gosh, it looks tasty. |
맛있어? | Is it good? |
[도어 록 작동음] | |
(희주) 우재야, 안 돼, 하지 마 | No, Woo-jae! Don't do it! |
우재야! [희주의 놀란 탄성] | Woo-jae! |
[우재의 거친 숨소리] [희주가 흐느낀다] | |
우재야 | Woo-jae. |
우재야 | Woo-jae. |
[희주가 흐느낀다] | |
[어두운 효과음] | |
[무거운 음악] | |
[희주의 거친 숨소리] | |
[희주의 당황한 신음] | |
[흐느낀다] | |
[장작이 타닥거린다] | |
[물이 첨벙거린다] | |
[날카로운 효과음] | |
[어두운 효과음] | |
[어두운 음악] | |
(현성) '카산드라가 전에 이렇게 말했지요' | "Cassandra once said this to her." |
'인간을 찌르면 너도 죽을 수밖에 없단다' | "'If you stab a human, you will end up dying too.'" |
'이번 일은 마야의 기억에 아주 분명히 남았습니다' | "This incident was engraved in Maya's memory." |
'마야의 소원은 정말…' | "Maya's wish was to…" |
[떨리는 숨소리] | |
[어두운 효과음] | |
(우재) 어디로 가려고? [목소리가 울린다] | Where are you headed? |
[가속 엔진음] | |
조심해, 그러다 사고 나요 | Be careful, or you'll crash. Do you also want to die? |
같이 죽자는 거야? | Be careful, or you'll crash. Do you also want to die? |
[울먹이는 신음] | See? You can't escape from me. |
이 봐, 누난 나한테서 벗어날 수 없다니까 | See? You can't escape from me. |
그만해 | That's enough. |
(우재) 우린 함께야 | We'll always be together. |
- (우재) 지금도, 앞으로도 - 아, 아, 아, 그만해 | -Now, in the future, -That's enough. |
- (우재) 죽어서도 같이 - 그만해 | -Now, in the future, -That's enough. -and even after death. -That's enough! |
아, 그만해! [타이어 마찰음] | -and even after death. -That's enough! |
[희주가 울먹인다] | |
[무거운 음악] | |
(우재) 사랑해 | I love you. |
[희주의 힘겨운 신음] | I love you. |
사랑해 | I love you. |
사랑해요 | I love you. |
[희주가 울먹인다] | |
[흐느낀다] | |
[트렁크를 쾅쾅 친다] [소리를 지른다] | |
[오열한다] | |
[하늘이 우르릉 울린다] | |
[희주의 거친 숨소리] | |
[어두운 음악] | |
[밤새 울음] | |
[힘주는 신음] | |
[거친 숨소리] | |
[힘겨운 신음] | |
(우재) 호수 속에 | One day, |
슬라이고 수도원에 있던 은종 하나가 빠졌는데 | a silver bell from a monastery in Sligo fell into the lake. |
지금도 맑고 순수한 영혼한텐 | Even to this day, those with pure hearts and souls |
그 호수 속의 종소리가 들린대 | can hear the bell chiming. |
들려? | Do you hear it? |
들릴 리 없잖아, 나한테 | There's no way I'd be able to hear that. |
[힘겨운 숨소리] | |
[바람이 솨 부는 소리] | |
[날카로운 효과음] | |
[흐느낀다] | |
[새가 지저귄다] | |
[어두운 음악] | |
[현성의 옅은 신음] | |
[현성의 당황한 신음] | |
(현성) 나 여기서 잤어? | Did I sleep here? |
아주 잘 자던데? | You slept like a baby. |
[당황한 신음] | |
아이고 | Gosh. |
[찌뿌둥한 신음] | |
아, 진짜 오랜만에 꿈같이 잤네? | I haven't slept this well in a while. |
그런 거 같더라 | It seemed so. |
아주 쿨쿨 잘 자길래 | You were sleeping so soundly that I watched you for a while. |
보기 좋아서 그냥 한참 뒀어 | You were sleeping so soundly that I watched you for a while. |
[현성의 웃음] | |
(현성) 호수야, 안호수! [호수의 웃음] | Ho-su. An Ho-su. |
[현성의 장난 섞인 탄성] | An Ho-su. |
일어나야지 | Time to get up. |
[현성과 호수의 웃음] | |
[문이 달칵 열린다] | |
[문을 달칵 닫는다] | |
[어두운 음악] | |
[리사의 떨리는 숨소리] | |
[문이 달칵 열린다] | |
[문이 달칵 닫힌다] | |
[다가오는 발걸음] | |
(희주) 왜 여기 있어? | What are you doing here? |
아침 먹자 | Let's have breakfast. |
그 아저씨는? | What happened to him? |
진짜 괜찮아? | Is he really okay? |
안, 안 죽었어? | Is he alive? |
아유, 진짜 | Come on. |
사람 그렇게 쉽게 안 죽어 | People don't die that easily. |
[무거운 음악] | |
(희주) 이런 손으로 한 번 찔렀다고 | It's not that easy to kill a grown man |
다 큰 건장한 남자가 그렇게 쉽게 죽지 않는다고 | with a stab from a tiny hand like yours. |
- 그럼? - (희주) 괜찮대 | -Then how is he? -He's fine. |
병원에서도 별일 아니래 | Even the doctor said so. |
잘 들어, 리사야 | Listen carefully. |
넌 엄마를 도와주려다 그런 거야 | You only did that to help me. |
제멋대로 찾아와서 난동 부린 그 아저씨가 잘못한 거야 | He barged in here and choked me. He's in the wrong. |
넌 잘못한 게 아무것도 없어 알았니? | You didn't do anything wrong. Okay? |
대답해 | Answer me. |
엄마가 약속해 | I promise. |
어제는 아무 일도 없었던 거야 | Nothing happened yesterday. |
문제 될 게 아무것도 없어 | Everything's totally fine. |
잊어도 돼 | You can forget what happened. |
[세탁기 작동음] | |
(선우) 누나 | Hui-ju? |
누나? | Hui-ju? |
어, 어 | What? |
아이… | Gosh. |
(희주) 어, 준비 잘돼 가? | Is the preparation going well? |
응, 뭐, 내가 따로 준비할 건 없어 매형이 워낙 잘해 줘서 | There's not much I need to do. Hyeon-seong is taking care of everything. |
(선우) 누나, 괜찮아? | Hui-ju, are you okay? |
(희주) 어, 잠을 잘못 잤나 봐 | I must've slept wrong. |
(선우) 아유, 쯧 | Gosh. Lie down. Let me massage your neck. |
아, 누워 봐, 내가 눌러 줄게 | Gosh. Lie down. Let me massage your neck. |
아니야, 이따 좀 더 자면 돼 | It's okay. It'll go away once I take a nap. |
리사야 | Li-sa. I thought I wouldn't get to see you today. |
아, 못 보고 가나 했는데 | Li-sa. I thought I wouldn't get to see you today. |
(리사) 엄마 차 없던데 | Mom's car isn't here. |
(선우) 어, 좀, 좀 전에 먼저 나갔어 | Well, she just left. |
난 호수하고 게임 한 판 하느라 | I was playing a game with Ho-su. |
아… | I see. |
아, 저, 괜히 시간 뺏는다 먼저 들어가 | I don't want to take up your time. Go in. |
응 | Okay. |
(리사) 근데 삼촌 | Uncle. |
아직도 내가 부러워? | Do you still envy me? |
그때 삼촌이 그랬잖아 | You once told me |
나한테 엄마가 있어서 부럽다고 | you envied me for having a mom. |
(선우) 누나는 네가 뭘 해도 네 편이잖아 | But she sides with you every time. |
[어두운 음악] 내가 사람을 죽여도? | Even if I kill someone? |
아직도 그렇게 생각해? | Do you still think that way? |
응 | I do, since it's your mom. |
네 엄마는 | I do, since it's your mom. |
네 엄마는 분명 그럴 거야 | She'll be always on your side. |
[엘리베이터 도착음] | |
[엘리베이터 문이 쓱 닫힌다] [의미심장한 효과음] | |
(우재) 비밀번호는 그때 그대로니까 | It's the same passcode. |
언제든 와요 | Come anytime you want. |
[어두운 음악] [발걸음이 또각또각 울린다] | |
[희주가 중얼거린다] | |
(해원) 뭐 해요? | What are you doing? |
어? | Hey. |
아, 이, 이거 | This? Woo-jae… |
(희주) 우재가 | This? Woo-jae… |
어, 떠나겠다고, 떠난다고 | He wants to leave. He says he'll leave. |
이제 더 이상 실수하고 싶지 않대 | He's done making wrong choices. |
[당황한 신음] | |
그… | Well… You know how he is. |
너도 알지? | Well… You know how he is. |
우재 그렇게 막 불쑥 갑자기 막 제멋대로인 거 | He's always reckless and unpredictable. |
그런데 언니가 왜 | But why are you packing his bags for him? |
선배 짐을 챙겨요? | But why are you packing his bags for him? |
아니야, 무슨 말이야 우재 부탁으로… | Don't get me wrong. He asked me to-- |
선배 죽었잖아 | Woo-jae is dead. |
[어두운 음악] | |
내가 모를 줄 알았어요? | Did you think I wouldn't know? |
[당황한 신음] | |
(해원) 왜 아무 말도 못 해요? | Cat got your tongue? |
[거친 숨소리] | |
[도어 록 조작음] [문이 철컥 열린다] | |
[도어 록 작동음] | |
(해원) 세 사람이 들어갔는데 리사, 그리고 언니 | Three of you went in. But Li-sa and you… |
(해원) 두 사람만 나왔어 | Only two of you came out. |
금방 들킬 거짓말은 하지 않는 게 좋아요 | It's best not to lie if you're going to get caught so soon. |
이건 생각 못 했나 봐 | I guess you forgot about this. |
하긴 | But then, |
나도 혼란스러웠으니까 | I didn't know what to do either. |
언닌 제정신이 아니었겠죠 | I can only imagine how you felt. |
아무리 주도면밀하게 CCTV를 피하고 처리했대도 | You may have meticulously dodged security cameras and gotten rid of his body, |
여기 남은 선배의 피 | but the blood and fingerprints… |
그리고 남아 있을 지문 아마도 리사… | on this pen will point to Li-sa-- |
(희주) 아니야 [희주의 당황한 신음] | You're wrong. |
아니면? | Then? Was it you? |
언니야? | Then? Was it you? |
[당황한 신음] | What? |
[어이없는 숨소리] | |
언니인 줄 알았는데 | I thought it was you. |
리사였어 | But I guess it was Li-sa. |
[어두운 효과음] | |
(해원) 그러니까 언니가 이런 언니답지 않은 짓을 하지 | That explains why you're acting this way. |
해원아 | Hae-won. |
모른 척해 줘, 어? 제발 | Please turn a blind eye to this. I beg you. |
(희주) 내가 잡혀가도 남편은 | Even if I get arrested for it, my husband… |
그러니까 리사 아빠는 | Hyeon-seong will never abandon me. |
날 절대 포기하지 않을 거야 | Hyeon-seong will never abandon me. |
이 나라 변호사란 변호사는 다 부르겠지 | He'll hire every single competent lawyer in this country. |
난 우재 스토킹에 질려 어쩔 수 없는 정당방위였다고 | I'm sure it'd be a cakewalk to argue that I was tired of his stalking and that I did what I did in self-defense. |
증거 만드는 거? 그거 일도 아닐 거야 | and that I did what I did in self-defense. |
그럼 난 죗값을 치르지 않게 되는 거고 | Then I won't be punished. |
그게 네가 바라는 거니? | Is that what you want? |
[어두운 음악] | |
아니잖아 | No, right? |
다 버릴게 | I'll give up everything. I'll never paint again. |
그림 다신 안 그려 | I'll give up everything. I'll never paint again. |
애들도, 가족도 같이 안 지낼 거야 | I'll leave my family as well. |
돌아오지 않을게 | I'll never come back. |
네 눈앞에도 | I'll never show up in front of you or anyone else. |
사람들 앞에도 | I'll never show up in front of you or anyone else. |
난 서우재랑 바람나 | I'll make myself out to be a heartless bitch who deceived |
모두를 배신하고 도망친 | I'll make myself out to be a heartless bitch who deceived |
가정을 버린 천하의 나쁜 년이 될 거니까 | and left everyone after having an affair with Woo-jae. |
이미 오래전에 밝혔어야 된다는 것도 알아 | I know I should've come clean ages ago. |
늦은 만큼 | Since my repentance is long overdue, I'll pay for it even longer. |
더 오래 그 대가를 치를게 | Since my repentance is long overdue, I'll pay for it even longer. |
사람들이 욕하고 | Everyone will curse me. |
가족들이 평생 | And my family will be |
뭐, 내가 엄마였고, 아내였고 | so ashamed of the fact that I was a part of their family |
이런 게 수치스러워서 | so ashamed of the fact that I was a part of their family |
차라리 날 그냥 기억에서 지워 버리도록 만들게 | that they'll want to remove me from their memory. |
그러니까 제발 | So, please. |
미안해, 해원아 | I'm sorry, Hae-won. |
수십 번 너한테 사과하고 싶었는데 | I wanted to apologize to you countless times. |
이 모든 걸 잃게 될까 봐 내가 무서워서 | But I decided not to because I was afraid of losing everything. |
그래서 모른 척했어 | But I decided not to because I was afraid of losing everything. |
그러니까 날 실컷 비웃어 | So laugh at me all you want |
그리고 내가 무너지는 걸 마음껏 지켜봐 | and enjoy watching me fall. |
대신 우리 리사 | But please spare Li-sa. |
잘못은 내가 했는데 왜 우리 리사가… | I'm the one who sinned, so why should she pay? |
그러니까 우리 리사는 제발, 어? | Please spare her, will you? |
그래요 | You're right. |
리사가 무슨 죄가 있겠어요 | Li-sa is innocent. |
(해원) 정말 다 버릴 수 있어요? | Can you really give up everything? |
평생 | You're willing to live |
언니가 만든 감옥에 스스로 갇히겠다 | in the prison you made for yourself until the day you die. |
지금 그 말 하는 거 맞아요? | Is that what you're saying? |
[울먹이는 숨소리] | |
[현성의 한숨] | |
(현성) 작업 밀렸다더니 청소만 했어? | Why are you cleaning when you're behind on work? |
새집도 이것만 못하겠다 | It's squeaky clean. |
아, 작업 안 될 땐 | You know how easy it is to get distracted when you can't focus. |
딴짓이 더 재밌잖아 | You know how easy it is to get distracted when you can't focus. |
(현성) 아니, 그래도 이건 좀… | But still, this is just… Gosh. |
[현성이 냄새를 킁 맡는다] | But still, this is just… Gosh. |
어유 | But still, this is just… Gosh. |
밖에 보니까 세차도 했던데 | You even washed your car. You're going to be exhausted. |
청소로 기운 다 빠지겠어 | You even washed your car. You're going to be exhausted. |
이러면서 생각도 정리되고 난 더 좋아요 | Cleaning helps me sort myself out. I like it. |
(희주) 근데 왜? | What brings you here? |
(현성) 왜긴, 종일 못 봤으니까 | Well, I haven't seen you all day. |
안 자? | Aren't you going to bed? |
(희주) 먼저 자요 나 요것만 마저 하고 | Go to bed first. Let me finish this up. |
누가 말리겠습니까 | No one can stop you. |
(현성) 근데 그 그림은 어디 있어? | By the way, where's that painting? |
[어두운 음악] | By the way, where's that painting? |
(희주) 어? | -What? -Our family portrait. |
(현성) 우리 가족 그린 거 | -What? -Our family portrait. |
아… | |
그거? | That? |
수정하다가 망쳐 버렸어 | I completely ruined it while retouching it. |
아, 왜, 난 그때도 좋기만 하던데 | Why did you do that? It was already great. |
그러니까 | Exactly. |
바보같이 더 욕심부리지 말고 | I shouldn't have been a greedy idiot. |
거기서 멈췄어야 되는데 | I should've been content with it. |
괜히 | But I decided to retouch it and ruined everything. |
손댔다가 망쳐 버렸어 | But I decided to retouch it and ruined everything. |
아휴 | |
괜찮아 | It's okay. You can always paint it again. |
(현성) 아, 그림이야 다시 그리면 되지 | It's okay. You can always paint it again. |
괜찮아 | It's all right. |
[날카로운 효과음] | |
(영선) 갑자기 생각이 바뀐 이유가 뭐야? | Why did you change your mind all of a sudden? |
호수를 제 옆에 끼고 있겠다는 거 | I realized I was being selfish for wanting |
제 욕심인 거 같아서요 | to keep Ho-su by my side. |
(희주) 호수한테 좋은 기회인데 | This is a great opportunity for him. |
저 때문에 놓치게 하고 싶지 않습니다 | I don't want to be the reason he misses it. |
어머님 말씀대로 호수는 | Like you said, |
어머님이 이루신 걸 모두 물려받을 아이인데 | Ho-su will be the one to inherit all that you've built. |
그렇다면 더 | That's all the more reason… |
어머님이 생각하시는 | That's all the more reason… |
좋은 방향으로 교육시켜 주시면 | he should be given the education you want and I should be grateful. |
감사할 거 같습니다 | he should be given the education you want and I should be grateful. |
(희주) 내 취향대로 구입한 거라 맥락이 없어요 | I purchased them based on my preferences, so it isn't very cohesive. |
아, 갤러리 오픈하면 상시 전시로 | Once the gallery opens, I'd like you |
관람객들하고 공유했으면 싶은데 | to display them permanently, so the visitors could enjoy them. |
윤정 씨가 잘 전시해 줘요 | I'll leave it to you, Yun-jeong. |
안목이 정말 좋으세요, 작가님 | You most certainly have a keen eye. |
여기 있는 작품만 해도 | These works will be enough to fill up an entire exhibition hall. |
전시관 하나는 거뜬하겠어요 | These works will be enough to fill up an entire exhibition hall. |
잘할 거야 | I know you'll do well. |
운영은 남편이… | And my husband… |
안 이사가 도와줄 거고 | Mr. An will help manage it. |
하, 이제 여기도 마지막이네요 | I guess this will be my last time here. |
[잔잔한 음악] | JEONG HUI-JU'S SOLO INVITATIONAL EXHIBIT |
(현성) 웬일이야? 여길 먼저 먹으러 오자 그러고? | What made you want to come here? |
(희주) 이 맛 당신이 나한테 가르쳤잖아 | You're the one who introduced this food to me. |
처음에 | On the first day. Do you not remember? |
기억 안 나요? | On the first day. Do you not remember? |
첫 데이트라고 여길 데려와서는 | You brought me here on our first date. |
와, 나 진짜 | Gosh. You know what? |
밍밍하고 무슨 맛인지도 모르겠는데 | It was so bland. I didn't know what I was eating, |
배고파 그냥 먹었어 | but I was too famished to say no. |
제일 맛있는 걸 사 주고 싶었으니까 | I wanted to treat you to the tastiest dish. |
으음, 치 [현성의 웃음] | |
(현성) 고맙습니다 | Thank you. |
잠깐 | Hold on. |
식초 | Vinegar… |
[차분한 음악] | |
고마워요 | -Thank you. -What? |
응? | -Thank you. -What? |
난 뷔페에 가면 | Whenever I went to a buffet, |
거기 있는 음식 다 먹겠다고 욕심내면서도 | I was always determined to have all the food they served there. |
정작 접시에 김밥이랑 | But I'd end up |
(희주) 잡채부터 이렇게 한가득 덜어 가지고 | filling my first plate with gimbap and japchae. |
한 접시밖에 못 먹고 배불러 끙끙 | So I'd be full after having that one plate. |
그런 미련한 사람이었거든? | I used to be a fool like that. |
맛있고 좋은 거 | But thanks to you, |
덕분에 많이 알게 됐어 | I'm now able to appreciate many great things in life. |
- 먹자 - (희주) 응 | -Let's eat. -Okay. |
(현성) [그릇을 탁 내려놓으며] 자 | Here. |
[그릇을 탁 내려놓는다] | |
아유, 맛있다 | It's so good. |
- 잘 먹겠습니다 - (희주) 잘 먹겠습니다 | -Thank you for the meal. -Thank you for the meal. |
[현성이 냉면을 후루룩 먹는다] | |
(해원) 그래도 헤어지고 싶어? | Do you still want to break up? |
그럼 빨리 죽어 | Then just die. |
[훌쩍인다] | |
[종이 울린다] | |
(선우) 저… | Ma'am. |
용서하지 마시고 | Don't ever forgive me. |
계속 | Just continue |
계속 미워해 주세요 | despising me. |
그래야 저를 | That way, |
계속 봐 주실 거잖아요 | you'll still see me. |
도망치는 게 아니라 | I'm not running away. |
정섭이 몫까지 잘 살아 보고 싶어서 그래요 | I just want to do my best for Jeong-seop's sake too. |
저보다 훨씬 멋진 녀석인 거 아시잖아요 | You know I can't hold a candle to him. |
어머님 성에 안 차신대도 | You might not be satisfied with the result, |
해 보겠습니다 | but I'll try my best. |
더 좋은 사람이 되고 | I'll become a better person |
더 도움이 되는 사람이 돼 볼게요 | who can help others when they're in need. |
[떨리는 숨소리] | |
저, 여기 | Here. |
제가 다닐 병원하고 제 연락처하고 | This is the hospital address I'll be working at and my number. |
아무 때나 언제든 연락하세요 | Feel free to call me anytime you want. |
저도 매일, 매일 전화드리겠습니다 | Feel free to call me anytime you want. I'll call you every day too. |
그럼 | Then, take care. |
다녀오겠습니다 | Then, take care. |
[문이 달칵 닫힌다] | |
[차분한 음악] | |
(해원) 친구가 | Do you think |
평생 고통스럽게 살길 바랄까요? | he would want his friend to live a life of suffering forever? |
그런 사람이었어요, 아드님이? | Was that the kind of person he was? |
[흐느낀다] | |
오빠 | Honey! |
(정연) 오빠 | Honey! |
(남자) 오! 아, 뭐야, 뭐야 아, 사람 잘못 봤어요 | Who are you guys? -You're mistaken. I'm meeting a friend. -Let's go. |
- (형사) 가만있어 - (남자) 난 친구 만나러 왔는데 | -You're mistaken. I'm meeting a friend. -Let's go. |
(남자) 야, 말 좀 해 봐! | Tell them! Gu Jeong-yeon! Hey! |
야, 정연아, 구정연! 야! | Tell them! Gu Jeong-yeon! Hey! You bitch! God damn it! |
야, 씨발 년아! | You bitch! God damn it! |
아, 진짜 | You bitch! God damn it! |
[차분한 음악] | |
(상호) 오, 깜짝이야 | You startled me. |
언제 왔어요? | When did you come? |
내가 잘한 거라고 말해 주세요 | Tell me I did the right thing. |
예? | What? |
그냥 말 좀 해 줘요 | Just say it to me. |
'정연아' | "Jeong-yeon, well done." |
'잘했다' | "Jeong-yeon, well done." |
잘했어요, 정연 씨 | Well done, Jeong-yeon. |
근데 뭘 잘했는데? | What did you do, though? |
옛날부터 우리 아빠가 그랬어요 | My dad used to tell me |
굳이 말하지 않아도 될 것까지 말하는 건 | that it's foolish to say things you don't really have to say. |
바보 같은 짓이라고 | that it's foolish to say things you don't really have to say. |
(정연) 그래서 내가 해원이한테 | That's why |
제 아빠가 누군지 절대 얘기 안 하잖아, 절대 | I've never told Hae-won who her dad was. And I never will. |
말하지 마요 | Don't tell her. |
그리고 어차피 | Besides, she looks exactly like you anyway. |
해원 씨는 엄마 빼박이야 | Besides, she looks exactly like you anyway. |
[상호의 당황한 신음] | |
(상호) 왜 그래요? | What's wrong? |
(정연) [울먹이며] 몰라요, 진짜 | I don't know. |
어쩌다 이렇게 됐는지 모르겠어요 | I don't know how things turned out this way. |
세상일이 원래 그래요 | That's life. |
의외로 세상에는 | Most of the time, |
어쩌다 벌어지는 일들이 대부분이야 | you're not in control of what goes on around you. |
고마워요 | Thank you. |
오늘따라 진짜 왜 그러실까 | What's gotten into you today? |
그리고 진짜 | And I'm really… |
배고파요 | hungry. |
밥 좀 주세요 | Get me something to eat. |
알았어요 | Okay. |
잠깐만요 [컵을 탁 내려놓는다] | One minute. |
[슬픈 음악] | |
[달그락거리는 소리가 들린다] | |
[탁탁 칼질하는 소리가 들린다] | |
그리고 진짜 | And I'm truly… |
죄송합니다 | sorry. |
[형기의 힘겨운 신음] | |
[형기가 흐느낀다] | |
(민서) 일어나 | Get up. |
일어나 | Get up. |
일어나요 | Get up. |
팔에 힘을 주라고! | Support your body with your arms. |
[민서의 거친 숨소리] | |
적어도 | You should at least have enough strength |
휠체어에서 변기로 옮겨 앉을 힘은 길러야 되는 거 아니야? | You should at least have enough strength to sit on the toilet by yourself, shouldn't you? |
내가 네 똥까지 치워야겠어? | Do I have to clean your shit as well? |
[어두운 음악] | |
[형기가 흐느낀다] | |
당신을 끝까지 책임질 사람은 나야 | I'm the one who'll be by your side to the end. |
내 말 들어 | Listen to me. Grab it! |
잡아! | Listen to me. Grab it! |
왜? | What's wrong? |
반말이 기분 나빠? | Offended by my tone? |
난 | Your formal tone was much more repulsive to me. |
네 존댓말이 더 징그러웠어 | Your formal tone was much more repulsive to me. |
[흐느낀다] | |
일어나 | Get up. |
[민서의 힘주는 신음] | |
(선우) 뜨거워요 | It's hot. |
언제 간다고 했죠? | When are you leaving? |
이번 주말이요 | This weekend. |
왜요? 서운해요? | Why? Does it make you sad? |
이게 함께 하는 마지막 식사인데 | This is our last meal together. We should've had something better. |
더 맛있는 데 갈 걸 그랬다 | This is our last meal together. We should've had something better. |
왜 이게 마지막이에요? | Why is this our last meal? |
내가 돌아올 수 없는 데로 영영 가는 것도 아닌데 | Why is this our last meal? It's not like I'm not coming back. |
아, 그리고 이거 | Oh, right. I have something for you. |
"구해원, 세인트루이스행" | |
(선우) 받아요 | Take it. |
아, 저, 같이 가자는 게 아니라 | I'm not asking you to come with me. |
힘들 때, 쉬고 싶을 때 아무 때나 오라고요 | Just feel free to come whenever you need a break. |
아유 | Come on. |
안 와도 되니까 그냥 받아만 둬요 | You don't have to come, so just keep it. |
숨구멍이라고 생각하고 | Consider it insurance. |
[잔잔한 음악] | |
(해원) 몇 주 만에 와선 바로 가? | You came after weeks. Are you leaving already? |
주말에도 학교에서 | You even spent the weekend on campus. What's going on? |
뭐가 그렇게 재밌어? | You even spent the weekend on campus. What's going on? |
이번 실기 중요하단 말이에요 | The upcoming exam is very important. I'll come visit next week. |
다음 주에 꼭 올게요 | The upcoming exam is very important. I'll come visit next week. |
꼭 와, 기다릴 거야 | You better. I'll be waiting. |
근데 진짜 혼자 가도 되겠어? | Are you really okay going by yourself? |
혼자 아니에요 | I have company. |
(주영) 갈게요 | Bye. |
[함께 대화한다] | Hey, what should we get to eat? -Anything's good. -Anything? |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
[문이 철컥 닫힌다] | |
(해원) 애 가는데 나와 좀 보지 | You should've come out to say bye. |
(정연) 아까 다 인사했어 | I already said goodbye. |
부둥부둥 안고 용돈까지 줬거든? | We hugged, and I even gave her some money. |
(해원) 근데 짐은 왜 싸? | Why are you packing? |
잠깐 지방 가 있을 거야 | I'll stay in Daejeon for a while. |
대전 피부 숍에 자리가 났대 | There's a vacant spot at a skincare shop there. |
(정연) 야, 이거 봐 봐 | Hey, check this out. Doesn't it look luxurious? |
완전 럭셔리하지? 어? | Hey, check this out. Doesn't it look luxurious? |
- 뭔데? - (정연) 어? | -What is it? -What? |
또 뭔 사고를 치고 도망가는 건데? | Why are you running away this time? |
이번엔 진짜 아니거든? | It's not like that this time. |
(정연) 나 필요하단 데 있단 게 얼마나 좋아 | It's great that there's someone who needs me. |
너도 어차피 | Besides, you're going to move back in here. |
이 집으로 다시 들어올 거 아니야 [지퍼를 직 닫는다] | Besides, you're going to move back in here. |
그 인간은 아직도 연락 없어? | Has he not called you yet? |
또 잠수야? 또? | Is he ghosting you again? |
완전히 끝난 거냐고! | Is it over for good? |
어 | Yes. |
앞으로 다신 | I won't be able |
못 볼 거야 | to see him ever again. |
(정연) 아이고야, 쉽다, 쉬워 | Goodness. It's so easy for him, isn't it? |
아니지 | Never mind. |
그딴 놈한테 미련 가질 거 뭐 있어? | There's no need to get worked up over him. |
[차분한 음악] 됐어, 바로 끝내는 게 나아 | It's for the best to wrap things up quickly. |
내내 끌려다니는 거보다야 | It's much better than being treated like a doormat. |
그게 훨씬 낫지 | It's much better than being treated like a doormat. |
잘했다 | Good job. |
잘했어 | Well done. |
[노크 소리가 들린다] | |
(경찰) 구정연 씨, 경찰입니다 | Ms. Gu Jeong-yeon, this is the police. |
[노크 소리가 들린다] 구정연 씨 | Ms. Gu? |
(해원) 엄마 | Mom. What's going on? |
이게 무슨… | Mom. What's going on? |
[문이 철컥 여닫힌다] | |
[새들이 지저귄다] | |
(희주) 그새 썰렁해졌다? | It looks so dreary already. |
(동미) 사람 손 안 타는 게 이렇게 무서워 | This is what happens when you stop tending to a place. |
저쪽 반대편 선착장도 | The dock on the other side |
진즉에 폐쇄돼서 배도 안 뜬대 | has also shut down, so there aren't any boats there. |
그래서 넌 여기 접고 | So where will you go live now? |
이제 어디 가서 살려고? | So where will you go live now? |
한군데 너무 오래 살았어 | I've settled in one place for too long. |
좀 돌아다녀 볼까 생각 중 | The nomadic lifestyle doesn't sound too bad. |
나도 너 따라갈까? | Should I go with you? |
퍽이나 | As if. |
네가 그 집에 애들까지 버리고 날 따라오겠다? | Do you think you can leave your kids behind and do that? |
(동미) 너 이제 어떡하니 | What will you do now? |
나 여기 떠나면 심란할 때 찾아올 데도 없어서 | Once I leave, you'll have no one to turn to. |
이게, 이게 허울만 좋지 | You may live a fancy lifestyle, |
힘들 때 갈 데도 없는 인간 | but you have no one you can lean on. |
기댈 친정이 있나, 뭐가 있어 | You don't have any parents. |
그나마 믿는 동생도 미국 보내고 | You even sent your one and only brother abroad. |
너 진짜 어쩌려 그래? | What will you do now? |
그러니까 | Beats me. |
그동안 내 하소연 받아 줘서 고맙다, 친구 | Thanks for listening to my whining all this time. |
아니까 다행이다 | I'm glad you know. |
(동미) 뭐, 이거 어쩌라고 | What about that? |
아, 네가 새 출발 하는데 | There's not much I can do for you as you embark on a new journey. |
내가 뭐, 해 줄 거가 있어야지 | There's not much I can do for you as you embark on a new journey. |
나 돈 많은 거 알지? | You know how rich I am, right? So just take this. |
그러니까 이거 받아 | You know how rich I am, right? So just take this. |
[웅얼거린다] | But, that's… |
받아 | Just take it. |
그, 네 쪼그만 몸뚱어리에 저 큰 트럭이 어울리기나 해? | That truck is too big for your petite body. |
[난감한 신음] | I can't… |
- 너 이거 안 받으면… - (동미) 받아, 받아, 받아 | -If you don't take it-- -I'll take it. |
[함께 웃는다] (동미) 어떡해 | I can't believe this. You're really giving this to me? |
- 나 이거 진짜 주는 거지? - (희주) 응 | I can't believe this. You're really giving this to me? Yes. |
[신나는 웃음] | Yes. |
사랑한다 | I love you. |
[동미의 환호] | I love you. |
[문이 쓱 닫힌다] [출입문 종이 딸랑 울린다] | |
(상호) 왔어요? | Hey. |
(해원) 웬 꽃이에요? | What are those flowers for? |
뭐 드릴까? | What would you like? |
사장님 | Sir, let me buy you a drink today. |
오늘은 제가 한잔 살게요 | Sir, let me buy you a drink today. |
나한테? | Me? |
왜요? | What for? |
들었어요, 엄마 일 | I heard about what happened with my mom. |
(해원) 엄만 아까 참고인 조사 받으러 가서 | She's being questioned by the police right now, |
엄마 대신 저라도 사과하려고요 | so I'd like to apologize on her behalf. |
사과는 대신 하는 거 아닌데 | You don't apologize on someone else's behalf. |
정연 씨가 이미 충분히 사과했고 | And your mom already apologized enough. |
[잔잔한 음악] | |
죄송합니다 | I'm sorry. |
[보글보글 끓는 소리가 난다] | |
[정연이 흐느낀다] | |
[문소리가 들린다] | |
[출입문 종이 딸랑 울린다] (상호) 그리고 내가 뭐 | And I don't have the right to forgive her. |
용서하고 말 자격이 있나요? | And I don't have the right to forgive her. I was at fault too. |
나도 잘한 게 없는데 | I was at fault too. |
내 아내 입장에서는 나나 정연 씨나 | From my wife's point of view, both your mom and me are… |
아니다 | No. |
내 잘못이 더 크죠 | I'm more at fault. |
엄밀히 말하면 정연 씨도 피해자죠 | Strictly speaking, Jeong-yeon was also a victim. |
그래도 잘못은 잘못이니까 | But what she did was still wrong. |
뉘우치고 대가를 치러야죠 | So she needs to pay for it. |
정연 씨한테도 그게 나아요 | That's best for her too. |
그래야 새로 시작하지 | That way, she can start afresh. |
[문소리가 들린다] | |
[출입문 종이 딸랑 울린다] | |
(해원) 엄마 | She won't be coming back here again. |
이제 다신 여기 안 올 거예요 | She won't be coming back here again. |
내가 말했잖아요 | I told you. |
곤란하면 도망가는 사람이라니까 | She flees when she's in a tough spot. |
내기할래요? | -Do you want to make a bet? -What? |
네? | -Do you want to make a bet? -What? |
나야 뭐, 여기 계속 있을 거니까 | I won't be leaving here anytime soon, so I'll wait for her. |
한번 기다려 보죠, 뭐 | I won't be leaving here anytime soon, so I'll wait for her. |
내가 또 누굴 기다리는 걸 잘해 | I have a knack for waiting. |
술은 그때 사세요 | You can treat me then. |
가장 비싸고 오래된 놈으로 | To the most expensive and oldest drink. |
사장님 | Mr. Yoon, do you like… |
설마 우리 엄마… | Mr. Yoon, do you like… |
[숨을 들이켠다] | |
나는 평생 의심하던 직업이라 사람을 못 믿어요 | Because of my work, it's hard for me to trust anyone. |
사람을 믿으면 기대하게 되고 기대하면 실망하게 되고 | Trust leads to expectation, which leads to disappointment. |
근데 정연 씨는 | But Jeong-yeon keeps trusting no matter how many times she's betrayed. |
당해도 당해도 믿어 | But Jeong-yeon keeps trusting no matter how many times she's betrayed. |
그게 어리석어 보이지만 | And it may look foolish, but it takes a lot of courage. |
진짜 용감한 거거든 | And it may look foolish, but it takes a lot of courage. |
[잔잔한 음악] | So I'm going to trust her. |
(상호) 그래서 나도 믿어 보려고요 | So I'm going to trust her. |
저 40년산 | The loser buys that 40-year-old liquor, okay? |
저거 거는 겁니다 | The loser buys that 40-year-old liquor, okay? |
[헛웃음] | |
[출입문 종이 딸랑 울린다] | RICE & BAR |
"영업 중" | |
"영업 종료" | |
[한숨] | |
[힘주는 신음] | |
[한숨] | |
[라이터를 칙칙 켠다] | |
(해원) 언제 떠나요? | When will you be leaving? |
하루만 | Just one more night. |
아이들하고 하룻밤만 같이 보내고 떠날게 | Let me spend one more night with the kids, and then I'll leave. |
내가 자식이 없어서 | You said I wouldn't know |
부모 마음은 모를 거라고 했죠? | how a mother would feel, right? |
알 것 같기도 해요 | But I think I do. |
나도 | I also had a chance to become a mother once. |
엄마가 될 기회가 있었거든요 | I also had a chance to become a mother once. |
[무거운 음악] | |
너… | Were you… |
언니 미안하라고 하는 말 아니에요 | I'm not trying to make you feel guilty. |
그냥 | I just wanted to tell you that. |
그랬다고요 | I just wanted to tell you that. |
가세요 | You should go. |
(희주) 짐 정리하다가 | While packing my bag, I found this. |
이런 게 있더라 | While packing my bag, I found this. |
필요 없어요 | I don't need it. |
그냥 알려 주고 싶었어 | I just wanted you to know |
네가 얼마나 반짝이는 사람이었는지 | how brightly you used to shine |
내가 널 | and how… |
얼마나 부러워했는지 | jealous I was of you. |
[출입문 종이 딸랑 울린다] | |
[문이 탁 닫힌다] | |
(희주) 괜찮아 | It's okay. |
괜찮아 | It's okay. |
[차분한 음악] | |
[문이 달칵 닫힌다] | |
[새가 지저귄다] | |
여보… | Honey. |
[당황한 신음] [휴대전화 진동음] | What… |
(최 변호사) 이사님 확인해 보셔야 할 게 있습니다 | Sir, there's something you need to see. |
[어두운 음악] | |
(직원1) 선배님 이것 좀 보세요, 이거, 이거 | Ma'am, check this out. |
(직원2) 어머 [직원들의 놀란 숨소리] | Goodness. |
그래서 전에… | Is that why-- |
(직원1) 아, 왜요? 뭐 좀 들은 거 있으세요? | Is that why-- What is it? Is there something you know? |
아, 아니에요 [문이 탁 열린다] | No, nothing. |
[정은이 통화한다] (직원들) 안녕하세요 | -We're a bit dumbfounded too. -Hello. |
(정은) 네, 저도 | Even I'm confused about what's going on. |
예, 이 상황이 아직 정리가 안 돼서요 | Even I'm confused about what's going on. Yes. |
네 | Yes. |
(현성) 서우재는? | Where's Woo-jae? |
어디 있어, 서우재! | Where is he? |
안 보인 지 며칠 됐어요 | I haven't seen him in days. |
작업실도 엉망으로 해 놓고 | And the studio is a mess. |
이거 무슨 수작이야? | What's going on? |
너희들 또 무슨 짓을 꾸미는 거야? | What are you two scheming this time? |
아무튼 나하곤 상관없는 일이에요 | Whatever it is, it has nothing to do with me. |
(현성) 희주가 | I can't reach Hui-ju. |
연락이 되지 않아 | I can't reach Hui-ju. |
무슨 일이 생긴 게 분명합니다 | Something must be going on. |
연락해 봐요, 서우재 | Call Woo-jae. |
그 자식이 분명히 또 희주한테 뭔 짓을 했어, 이 개새끼 | I'm sure that bastard did something to her again. |
구 선생, 구 선생님 | Ms. Gu. Please. |
희주 지금 위험할 수도 있어요 | Hui-ju could be in danger right now. |
그래 보여요? | Is that what you think? |
희주 언니가 납치라도 당한 것처럼 보이냐고 | Does it seem to you he kidnapped her or something? |
[어두운 음악] | |
정희주와 서우재 | Hui-ju and Woo-jae… |
두 사람 | Those two |
이번에도 같이 떠난 거예요 | left with each other again. |
뭐? | What? |
[헛웃음] | |
아니야 | You're wrong. |
희주 언니 | Hui-ju left of her own volition. |
자기 의지로 떠난 거예요 | Hui-ju left of her own volition. |
누가 떠민 게 아니라 | No one forced her. |
무슨 말 하는… | What are you… No. You're wrong. |
아니라고, 아니야 | What are you… No. You're wrong. |
희주가 우릴 두고? 아이들을 두고? | Why would she leave her family? Her kids? |
(해원) 그때도 그랬잖아 | She did it back then too. |
한 번 해 본 인간들이 두 번은 못 할까 | What's stopping them from doing it again? |
[한숨] | |
그래도 양심에 걸렸는지 | She must've felt guilty this time, |
이번엔 희주 언니가 문자를 보냈더라고요 | seeing how she sent me a text. |
[해원을 탁 붙잡으며] 거짓말이야, 거짓말하지 마 | Lies. Don't lie to me! |
메시지 보여 드려요? | Would you like to read it? |
[어두운 효과음] (해원) 믿기 싫죠? | You don't want to believe it, do you? You think it makes no sense, don't you? |
말이 안 되는 거 같죠? | You don't want to believe it, do you? You think it makes no sense, don't you? |
원래 진실이 거짓보다 | Oftentimes, the truth |
더 불편하고 황당한 경우가 많아요 | is more painful and shocking than any lie. |
서우재는 | Woo-jae… |
선배는 정희주한테 미쳐서 다 버리고 떠난 거예요 | He left everything behind just for her. |
이번엔 나도 찾지 않을 생각이고 | And I don't plan on looking for him this time. |
이거 거짓말이면 너희들… | If this turns out to be a lie, |
내가 죽여 버릴 거야 | I'll kill both of you. |
(희주) 그냥 알려 주고 싶었어 | I just wanted you to know |
네가 얼마나 반짝이는 사람이었는지 | how brightly you used to shine… |
(희주) 내가 널 | and how… |
얼마나 부러워했는지 | jealous I was of you. |
[잔잔한 음악] | |
[울먹이는 숨소리] | |
[흐느낀다] | |
[영선의 거친 숨소리] | |
이 미친 게 정신머리를 얻다 두고 이 지랄이야! | How dare that crazy bitch do this to us? |
(최 변호사) 개인 계좌와 카드는 다 정리하셨고 | She closed her bank account and credit cards. |
휴대폰도 어젯밤부터 정지된 상태입니다 | She closed her bank account and credit cards. Her phone has been disconnected since last night. |
소장 작품들은 | She already filled out a form to hand over her art collection to the new gallery. |
이번에 오픈할 예정인 갤러리에 기증하시겠다는 | She already filled out a form to hand over her art collection to the new gallery. |
계약서를 이미 작성하셨고 | She already filled out a form to hand over her art collection to the new gallery. |
차량도 블랙박스 메모리 카드만 가져가신 것 같습니다 | And she only took the dashcam footage leaving her car behind. |
그래도 샅샅이 찾아 | Check thoroughly again. |
뭐 하나라도 내 거에 손댄 게 있나 | Make sure she didn't take anything that's mine. |
(영선) 더는 말 안 나게 막을 수 있는 건 다 막고 | Don't let any more news come out about her disappearance. |
리사도 유학 준비 밟아 | Get Li-sa ready to study abroad as well. |
이 말 많은 동네에 그런 년을 어미로 둔 거 | People are going to gossip about that bitch. |
두고두고 씹힐 텐데 괜한 말 듣게 할 필요 없어 | People are going to gossip about that bitch. She doesn't need to hear that. |
너! | And you. |
넌 그년 찾을 생각 하지도 마 | Don't you dare go looking for her. |
걘 우리 집에서 내쫓긴 거야 | Everyone needs to think that we kicked her out! |
[책상을 쾅 치며] 사람들은 그렇게 알아야 돼! | Everyone needs to think that we kicked her out! |
그 미친 게 무릎을 꿇고 기고 빌어도 시원찮을 | She should've knelt down and begged for my mercy. |
그 하찮은 년이 주제에 제 발로 나가? | How dare that crude bitch run away instead? |
어디서 끝까지 건방이야 | She's impudent to the very end! What does she take me for? |
[책상을 쾅 치며] 날 뭐로 보고 함부로! | She's impudent to the very end! What does she take me for? |
[현성이 탁자를 쾅 친다] | |
화를 내도 내가 낼게요 | If anything, I should be the one to get mad. |
[어두운 음악] | |
엄만 좀 | So, please… |
가만히 계세요 | be quiet. |
[영선의 거친 숨소리] | |
[문이 탁 여닫힌다] | |
[휴대전화 진동음] | |
여보세요? | Hello? |
(현성) 오늘 가지? | You're leaving today, right? |
공항인가? | Are you at the airport? |
(선우) 네, 매형 | Yes, Hyeon-seong. |
감사합니다, 잘 다녀올게요 | Thank you for this. I'll do my best there. |
누나는… | And your sister… |
(선우) 누나하곤 어제 통화 잘했어요 | We talked yesterday. She said she wouldn't come to the airport. |
[어두운 효과음] 공항엔 안 나온다고… | We talked yesterday. She said she wouldn't come to the airport. |
결심하면 시원하게 보내 버리는 성격인 거 | You know how nonchalant she can be once she makes a decision. |
잘 아시잖아요 | You know how nonchalant she can be once she makes a decision. |
그래, 그랬지 | Right. That's her. |
조심해서 가 | Have a safe trip. |
도착하면 연락하고 | Call me when you get there. |
[통화 종료음] | |
[의미심장한 효과음] | |
[어두운 음악] | |
[거친 숨소리] | |
[흐느낀다] | |
(정은) 서 작가는 연락이… | Have you gotten in touch with Mr. Seo? |
안 돼요 | No. |
해 보셔서 아시잖아요 | I'm sure you tried too. That's probably why you reached out to me. |
그러니까 절 찾으셨겠죠 | I'm sure you tried too. That's probably why you reached out to me. |
저희도 많이 곤란해요 | We're quite flustered too. |
프로젝트에 타격이 너무 큰데 | This is really affecting the project. |
우 선생님이 이번 전시에 | Mr. Woo isn't happy |
시끄러운 소문들이 들리는 걸 꺼려 하세요 | about all those rumors going on around his project. |
선배가 프로젝트에 관여한 모든 작품과 시안은 | I'll hand over all his work and drafts regarding the project. |
넘겨드리겠습니다 | I'll hand over all his work and drafts regarding the project. |
선배 이름은 지우셔도 됩니다 | You can remove his name. |
갤러리에 남은 작품도 | Please get rid of all his work at the gallery too. |
대표님이 다 처리해 주세요 | Please get rid of all his work at the gallery too. |
그걸 | But is that what he… |
서 작가가… | But is that what he… |
마무리를 못 하고 도망쳤으니 | He left before he could finish anything. |
받아들여야죠 | It's the price he must pay. |
(정은) 그래도 혹시 돌아오면… | But still, what if he returns? |
아니요 | No. |
선배는 돌아오지 않을 거예요 | He won't return. |
[어두운 효과음] | |
[통화 연결음] | |
[달칵거리는 소리가 들린다] | |
우아, 받았다 | Hey, you picked up. |
오늘 간다고 했죠? | You're leaving today, right? |
(선우) 네 | Yes. |
저… | Well… |
내가 준 티켓 | You didn't throw out the ticket I gave you, did you? |
안 버렸죠? | You didn't throw out the ticket I gave you, did you? |
네, 아까워서 | No. It'd be a waste. |
기다릴게요 | I'll wait for you. |
기다리지 마요, 안 갈 거니까 | Don't wait. I won't be going. |
뭐 | Then I'll just come back. |
내가 돌아오면 되지, 뭐 | Then I'll just come back. |
(선우) 그때까지 꼭 잘 있어야 돼요 | Take care of yourself until then. |
전화받아 줘서 고마워요 | And thank you for picking up. |
가기 전에 한 번 더 보고 싶었는데 참았거든요 | I wanted to see you one last time, but I held myself back. |
아직 시간 있죠? | Do you still have time? |
(선우) 네? | What? |
기다려요, 나 보고 가요 | Wait there. I'll say goodbye in person. |
[통화 종료음] | |
[신호등 알림음] | |
[긴장되는 음악] | |
(해원) 어? [푹 찌르는 소리가 난다] | |
[해원의 거친 숨소리] | |
[어두운 음악] | |
(해원) 잊고 있었다 | I totally forgot… |
당신에겐 | that I was the very person who took everything from you. |
내가 당신의 모든 걸 빼앗은 사람이겠지 | that I was the very person who took everything from you. |
역시 | As I expected, will my story never have a happy ending? |
내 이야기는 해피 엔딩이 될 수 없나? | As I expected, will my story never have a happy ending? |
다 잊고 | I wanted to forget everything and start anew. |
다시 시작하고 싶었는데 | I wanted to forget everything and start anew. |
아직 | My real story hasn't even begun yet. |
진짜 내 이야기는 시작도 못 했는데 | My real story hasn't even begun yet. |
이렇게 | Is this how it all ends? |
다 끝나 버리는 걸까? | Is this how it all ends? |
(최 변호사) 아직까지 생활 반응이 전혀 나타나지 않고 있습니다 | I have yet to find any traces of her. |
다행인 건 | The good news is that there haven't been |
비슷한 나이대 신원 미상 변사자도 나오지 않는 상황이라 | The good news is that there haven't been any Jane Does around her age. SEOUL, GYEONGGI MAP |
사모님이 자의적으로 흔적을 지우고 떠나신 게 | SEOUL, GYEONGGI MAP It's quite probable that she covered up her traces |
맞는 것 같습니다 | and left of her own volition. |
다른 쪽으로도 찾아 보겠습니다 | I'll look for her in other ways too. |
됐어요 | Don't. |
그만합시다 | Let's stop here. |
[통화 종료음] | |
[휴대전화를 탁 내려놓는다] | |
[한숨] | |
[초인종이 울린다] | |
(동미) 정말 | Have you really not heard from her? |
연락 온 거 없었어요? | Have you really not heard from her? |
괜한 걸음 하셨습니다 | You came here for nothing. |
연락 오면 저한테도 꼭 | If she calls, please let me know. |
아니 | No. If she calls me, I'll-- |
혹시 저한테 연락 오면 제가… | No. If she calls me, I'll-- |
(현성) 아니요 | No. |
안 올 겁니다, 연락 | She won't call. |
바람나서 자식까지 버리고 나간 여자인데 | She abandoned her own kids for some guy. |
[헛웃음] | |
친구라고 찾겠습니까? | I doubt she'll call her friend. |
난 희주가 바람나 나갔단 말 안 믿어요 | I don't believe that Hui-ju would leave for an affair. |
희주가 나한테 한 얘기가 있어 | She poured her heart out to me. |
희주는 정말 그때 그 일 후회했어요 | She truly regretted what she had done in the past. |
(동미) 그거 진짜야, 내가 보증해 | Her feelings were genuine. I can guarantee that. |
[어두운 음악] | |
그런 애가 그 남자랑 바람나 나가? | But she ran away with him out of the blue? |
절대 그럴 리 없어요 | That's not what happened. |
분명 | I'm sure there was another reason-- |
다른 이유가… | I'm sure there was another reason-- |
(현성) 이유 따위 상관없습니다 | I don't care about the reason. |
그 사람이 지금 어디 있는지 | I don't care where she is or whom she's with. |
누구와 함께인지는 중요하지 않아요, 내가… | I don't care where she is or whom she's with. Because-- |
[한숨] | |
그게 어떤 불가피한 이유건 간에 | No matter how terrible the situation, |
나한테 한마디 말도 없이 | it doesn't change the fact that she left me without saying… |
나를 떠났다는 사실이 | it doesn't change the fact that she left me without saying… |
바뀌는 건 아니니까 | a single word. |
[문이 달칵 열린다] | |
[문이 달칵 닫힌다] | |
(영선) 너 아직도 애들 엄마 찾겠다고 | I hope you're not still wasting your time looking for her. |
헛짓거리하고 다니는 거 아니지? | I hope you're not still wasting your time looking for her. |
실종 신고 해도 못 찾은 애야 | We reported her missing but still couldn't find her. |
요 손바닥만 한 땅덩어리에서 작정하고 꼭꼭 숨었다고 | She's determined to stay hidden in this tiny country. |
그 소문처럼 자기들끼리 절절해 | Who knows? Maybe the rumors about their committing suicide are true. |
동반 자살이라도 했는지 누가 아니? | Who knows? Maybe the rumors about their committing suicide are true. |
알겠어요 | I understand. |
[도어 록 작동음] (호수) 아빠 | Dad. |
(현성) 호수야 [문이 철컥 닫힌다] | Ho-su. |
[도어 록 작동음] | |
누나는? | Where's Li-sa? |
[도어 록 작동음] | |
[도어 록 작동음] | |
(현성) 리사야 | Li-sa. |
너 | Will you… |
정말 괜찮겠어? | really be okay? |
응, 이제 여기 지긋지긋해 | Yes. I'm sick and tired of this place. |
이제 와 그건 왜 또 물어? [차 문이 탁 열린다] | Why would you ask her that now? She'll only cause trouble if she stays. |
여기 있어 봤자 사고만 더 치지 | Why would you ask her that now? She'll only cause trouble if she stays. |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
우리 호수 | Ho-su. |
아빠가 곧 갈게, 금방 갈 거야 | I'll fly over soon. I promise. |
할머니하고 먼저 가 있어 | Go first with Grandma. |
(현성) 미팅 때문에 공항까진 못 가요 | Due to a meeting, I can't go to the airport. |
다음 달에 가 볼게요 | I'll visit next month. |
[자동차 시동음] | |
[차 문이 탁 열린다] | |
[차 문을 탁 닫는다] | |
너도 참, 아침부터 | You're so relentless every morning. |
독하다, 독해 | You're so relentless every morning. |
(영선) 저 반푼이를 매일 | Lugging around that half-wit… |
나 없는 동안 병원 관리 잘해 | Take good care of the hospital while I'm gone. |
애들 자리만 잡으면 다시 올 거야 | I'll fly back as soon as the kids get situated. |
걱정 마시라니까 | Don't you worry. Haven't I proven enough? |
아직도 못 믿겠어요? | Don't you worry. Haven't I proven enough? |
[옅은 한숨] | You should've been like this sooner. |
이렇게 잘할 걸 | You should've been like this sooner. |
(영선) 하긴, 내 핏줄 어디 가니? | But then again, you do take after me. |
가세요, 저 이사진 회의 있어서 들어가 봐야 돼요 | You should go. I have a directorate meeting to attend. |
(민서) 잘 가, 방학 때 보자 | Bye. See you during the break. |
(현성) 리사야 호수 약 잘 챙겨 주고 | Li-sa, make sure Ho-su takes his medicine. |
넌 언제까지 궁상떨 거니? | When will you put an end to this pity party of yours? |
너 좋다는 여자 많잖아 | There's plenty of women lined up for you. |
(현성) 누나 | Min-seo. |
아니야 | Never mind. |
누나야말로 괜찮겠어? | Will you be okay? |
관리직이 몸에 맞지도 않잖아 | Management was never your forte. |
하나를 얻었으면 | With each gain, there comes a loss. |
잃는 것도 있는 거지 | With each gain, there comes a loss. |
[민서가 차 문을 탁 연다] | |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
[어두운 음악] | |
[바람이 세차게 분다] | |
[손톱 깎는 소리가 들린다] (노인) 손이 길쭉길쭉하니 예쁘네 | You have long, beautiful fingers. |
나도 자기 나이 땐 곱다는 소리 많이 들었는데 | I used to be beautiful at your age too. |
아직 창창한 사람이 | You're still so young, |
왜 여기서 노인네들 상대하고 있나 몰라 | why are you working here, taking care of old people? |
전 여기가 좋아요 | I like it here. |
(노인) 좋긴, 그러지 마 | You like it here? Don't be like that. |
나가서 바람도 쐬고 재미나게 살아 | Go out there and enjoy your life. |
여긴 감옥살이지 | This is nothing short of a prison. |
전 | There's nothing… |
더 재밌는 것도 | that I can enjoy or have |
[차분한 음악] 좋은 것도 이제 없어요 | that's better than this. |
(노인) 아휴, 아유, 아까워라 | Goodness, gracious. |
난 이 다리만 도와주면 당장이라도 나가겠어 | If my legs were stronger, I'd rush out of here in an instant. |
지겨워 | I'm sick of this place. |
하루가 진절머리 나게 길어 | Every day is excruciatingly long. |
그러니까 정숙 할머님하고 화해하시라니까 | That's why you should reconcile with Jeong-suk. |
두 분이 잘 다니시다가 꼭 | You always argue out of nowhere. |
(노인) 아, 걔가 자꾸 사람 속을 뒤집어 놓잖여 | She keeps rubbing me the wrong way. |
자기 기분 좋을 때만 살살살 | She only treats me well when she's happy |
자기 힘든 얘기만 주야장천 | and always complains about her life. |
나이 들어도 밉고 질투 나고 그러는 건 똑같은데 | No matter how old you are, you still hate and get jealous, you know? |
어쩌면 자기밖에 몰라, 걔는 | But she's so self-centered. |
짜증 나 | It's irritating. |
[자전거 벨이 울린다] | |
[의미심장한 효과음] | GU HAE-WON, FIRST SOLO EXHIBITION |
[잔잔한 음악] | GU HAE-WON, FIRST SOLO EXHIBITION |
(희주) 아주 오랜만에 | I finally saw you again after a very long time. |
나는 너를 보았다 | I finally saw you again after a very long time. |
이제 막 이야기를 시작하는 | And you had just begun your story. |
너를 | And you had just begun your story. |
이젠 나의 이야기를 끝낼 차례다 | It's now time for my story to end. |
[한숨] | |
(희주) 아직 지옥은 아니다 | It's not hell just yet. |
내 이야기는 여기서 끝난다 | My story ends here. |
No comments:
Post a Comment