시지프스 3
Sisyphus: The Myth 3
[KOR-ENG DUAL SUB]
(서해) 저거 바다예요? | Is that the ocean? |
(택시 기사) 바다지, 그럼 강인가? | It sure is. What else would it be? A river? |
해운대 | It's Haeundae. |
해운대가 뭐예요? | What is "Haeundae"? |
뭐야, 해운대 몰라요? | What? You've never heard of Haeundae? |
부산 처음이야, 아가씨? | Is this your first time in Busan? |
(택시 기사) 아니, 그 나이 먹도록 뭐 했노? | What have you been doing? You should've visited sooner. |
부산에도 한번 놀러 안 오고 | What have you been doing? You should've visited sooner. |
저짝이 해운대 | That's Haeundae over there. It's very nice. |
해운대 좋지 | That's Haeundae over there. It's very nice. |
광안 대교랑 자갈치 시장이랑 좋은 데 억수로 많은데 | The Gwangan Bridge, Jagalchi Fish Market… There are so many awesome places. |
"벡스코 퀀텀앤타임" | |
[웅장한 음악] | |
[탐지기 작동음] | EXHIBIT HALL 1, HALL 2B |
[탐지기 작동음] | |
[얼굴 인식음] | |
[탐지기 작동음] | |
"보안" | |
"2020 퀀텀앤타임 콘퍼런스" | |
[무전기 작동음] (보안원1) 2층 B 구역 이상 없습니다 | Second floor. Section B is clear. |
[의미심장한 음악] | |
[전등이 지직거린다] | |
[긴장되는 효과음] | |
[의미심장한 효과음] | |
[어두운 음악] [전등이 지직거린다] | |
[어두운 효과음] | |
[남자1의 힘겨운 신음] | |
[의미심장한 효과음] | |
[무전기 작동음] (보안원2) 네, D 구역 이상 없습니다 | Section D is clear. |
[전등이 지직거린다] | |
뭐야? | What's going on? |
[손전등을 달칵 켠다] | |
[긴장되는 효과음] [보안원2가 달칵거린다] | |
[쿵 소리가 들린다] | |
[긴장되는 음악] | |
[의미심장한 효과음] | |
[의미심장한 효과음] | |
[긴장되는 효과음] | |
[보안원2의 놀란 신음] | |
[보안원2의 비명] | |
[보안원2가 털썩 쓰러진다] | |
[의미심장한 효과음] | |
[에디가 입소리를 쩝 낸다] | |
어려운 자리를 찾아 주신 여러분 감사드립니다 | "Thank you for taking the time to join us." |
아, 아니야 | No. "I'd like to thank everyone for taking the time |
여러분, 어려운 자리를 찾아 주셔서 감사드립니다 | "I'd like to thank everyone for taking the time to join us." |
[입소리를 쯧 낸다] [향수를 탁 집는다] | |
[숨을 후 내쉰다] [향수를 칙 뿌린다] | |
[향수를 달칵 닫는다] | |
[에디가 향수를 툭 내려놓는다] | |
[에디의 놀란 신음] [서진의 웃음] | |
(에디) 아이, 깜짝이야 | You startled me. |
- 서진아, 밖에서 이러지 말랬잖아 - (서진) 응? | Seo-jin, I told you not to do things like this outside. |
(서진) 여기가 밖인가? | We're not "outside" right now. |
[함께 웃는다] | What are your plans after this? |
끝나고 뭐 할 거야? | What are your plans after this? |
아, 미안 | Sorry. |
저기, 이사장님이랑 투자자들이랑 저녁 약속 있어 | I have dinner plans with the chairman and the investors. |
[서진의 고민하는 신음] | |
(서진) 그럼 | Then how about later at night? |
밤에? | Then how about later at night? |
밤에? | At night? |
[함께 웃는다] (에디) 하지 마 | -Stop it. -Stop what? |
(서진) 뭘 하지 마? | -Stop it. -Stop what? |
- (서진) 아유 - (에디) 어때? | How do I look? |
[서진이 숨을 씁 들이켠다] | How do I look? Let's see. |
(서진) 가만 보자 | Let's see. |
다 멋있는데 | Everything looks great, |
한 군데 | except for one thing. |
어디? | except for one thing. -What? -What do you think? |
어디게? | -What? -What do you think? |
[웃음] | |
(서진) 삐뚤어졌네요 | Your tie is crooked. |
[함께 웃는다] | |
자, 됐다 | -There you go. -All good? |
- (에디) 됐어? - 응 | -There you go. -All good? |
- (에디) 야, 서진아 - 응? | Seo-jin. |
나 태술이가 우리 둘이 사귀냐고 물어보는데 | Tae-sul asked me if we were seeing each other. |
나 진짜 깜짝 놀랐잖아 | I was taken aback. |
나도 | Me too. Is he really not coming today? |
근데 걔는 진짜 안 온대, 오늘? | Me too. Is he really not coming today? |
(에디) 응 | No. |
궂은일은 다 자기한테 맡기고 자기는 회장님 소리만 듣고 | You're doing all the hard work, yet he's the CEO of the company. |
편하게 산다 | What an easy life. |
뭐, 태술이 없으면 이 회사도 없는 건데 어쩔 수 없지, 뭐 | What can I do? The company wouldn't exist without him. |
그래도 잘됐어 | It's okay, though. |
자기가 기조연설 하잖아 | -You're giving the keynote speech. -That's right. |
그렇지 | -You're giving the keynote speech. -That's right. |
[에디의 웃음] | |
[노크 소리가 들린다] | |
- (스태프) 3분 남았습니다 - (에디) 아, 네 | -We'll begin in three minutes. -Okay. |
[문이 철컹 닫힌다] (에디) 갈까? | Shall we? |
가자 [서진이 피식 웃는다] | Let's go. |
[무전기 작동음] (보안원3) 3분 남았습니다, 스탠바이 해 주세요 | We'll begin in three minutes. Be on standby. |
[긴장되는 음악] | |
[의미심장한 효과음] | |
[의미심장한 효과음] | |
[사람들의 박수] | |
[사람들의 환호성] | |
[사람들이 웅성거린다] | |
(에디) 어려운 자리를 찾아 주신 여러분 감사드립니다 | I'd like to thank everyone for taking the time to join us. |
[사람들의 박수] | I'd like to thank everyone for taking the time to join us. |
[긴장되는 음악] | |
[긴장되는 효과음] | |
어, 저는 퀀텀앤타임의 부회장 에드워드 김입니다 [사람들의 박수와 환호성] | I'm Edward Kim, the vice president of Quantum & Time. |
어, 원래 오늘 기조연설을 하기로 했던 한태술 회장은 | CEO Han Tae-sul, who was supposed to give the keynote speech today, is at home trying to recover from the plane crash. |
지난번 비행기 사고 후유증으로 자택에서 요양 중인 관계로 | is at home trying to recover from the plane crash. |
제가 오늘 기조연설을 대신 맡게 됐습니다 | So I will deliver the keynote speech instead. |
[사람들이 웅성거린다] | |
작가 윌리엄 깁슨이 이렇게 말했습니다 | Writer William Gibson once said, |
'미래는 이미 와 있다' | "The future is already here. |
'단지 멀리 퍼져 있지 않을 뿐이다' | It's just not evenly distributed yet." |
여러분 | Ladies and gentlemen. |
오늘 우리 퀀텀앤타임은 | Meet the new future |
여러분께 새로운 미래를 선보이는 날입니다 | Quantum & Time would like to present to you today. |
[무거운 음악] | |
[사람들의 박수와 환호성] | |
[문이 덜컹 여닫힌다] | |
[사람들이 웅성거린다] | |
(남자2) 한태술 아니야? | Isn't that Han Tae-sul? |
(남자3) 어, 한태술이다! | -Gosh, it's Han Tae-sul! -It's Han Tae-sul! |
(남자4) 와, 한태술이다! [사람들의 환호성과 박수] | It's Han Tae-sul! |
[카메라 셔터음이 연신 울린다] | Hello. |
[휘파람 소리가 들린다] | |
여러분, 퀀텀앤타임의 한태술입니다 | Please welcome Han Tae-sul of Quantum & Time! |
[사람들의 환호성과 박수] | Please welcome Han Tae-sul of Quantum & Time! |
[긴장되는 음악] | |
[긴장되는 효과음] | |
(에디) 죽고 싶어 환장했어? [마이크가 삐 울린다] | -Do you want to die? -What? |
(태술) 뭐, 인마 | -Do you want to die? -What? -You've been receiving death threats. -I know. I'm the one receiving them. |
(에디) 너 지금 살해 협박 받고 있다고 | -You've been receiving death threats. -I know. I'm the one receiving them. |
(태술) 알아, 당사자가 제일 잘 알지 | -You've been receiving death threats. -I know. I'm the one receiving them. |
(에디) 빨리 내려가 | -Leave the stage at once. -Seung-bok. |
(태술) 승복아, 오늘 나 죽는 날 아니야 | -Leave the stage at once. -Seung-bok. I'm not going to die today. |
[태술이 에디를 툭툭 친다] | |
[사람들의 환호성] | |
(태술) 아, 아, 테스팅 | |
아이, 목소리 좋네요 | My voice sounds nice. |
[입소리를 쩝 낸다] | |
어, 일단 죄송합니다 | First off, I'd like to apologize. I was a bit late because I took the train here. |
제가 기차를 타고 오느라 좀 늦었습니다 | I was a bit late because I took the train here. |
아직 비행기가 좀 무서워 가지고 | I'm still scared of flying. |
[사람들의 웃음] | I'm still scared of flying. |
[태술의 웃음] [사람들의 환호성] | |
아, 미래 | "The future." You see, |
자, 여러분, 미래라는 건 말이죠 | You see, the future is indeed already here right in front of us. |
정말 이미 우리 곁에 와 있습니다 | the future is indeed already here right in front of us. To be more precise, it's in my lab. |
정확히 말하면 제 연구실에 와 있죠 | To be more precise, it's in my lab. I'm not letting it get out just yet |
제가 못 나가게 하고 있으니까요 | I'm not letting it get out just yet |
왜냐하면 아직 특허권 청구가 안 끝났습니다 | because we're still in the process of applying for patent rights. |
[사람들의 웃음] | |
[흥미진진한 음악] | |
[타이어 마찰음] | |
[차 문이 달칵 열린다] | |
[차 문이 달칵 열린다] | |
뭐야? | What the heck? |
(택시 기사) 야, 야, 야, 택시비 내야지! | Hey, pay your fare! You crazy woman. |
저 미친년, 저거… | Hey, pay your fare! You crazy woman. |
[탐지기 작동음] | |
[탐지기 경고음] | Excuse me! |
(보안원4) 저기요! | Excuse me! |
[보안원5의 힘겨운 신음] 잠깐만요 | Wait! |
[보안원4의 아파하는 신음] (보안원6) 당신 뭡니까? | -Identify yourself. -Move. |
(서해) 비켜 | -Identify yourself. -Move. |
[보안원6이 털썩 쓰러진다] | Hey! Get her! |
[보안원들이 소리친다] | Hey! Get her! |
(태술) 자, 오늘 제가 여러분들께 보여 드릴 것은 바로 | -Stop her! -What I'd like to show you today is… |
바로 | It's… |
[부스럭거리며] 바로, 바로 | It's… |
이겁니다 | this. |
[카메라 셔터음] 응? 실망하셨나 봐요 | I guess you're disappointed. I can hear our stock price plummeting. |
그냥 주식 떨어지는 소리가 여기까지 들리는데, 그냥 | I guess you're disappointed. I can hear our stock price plummeting. |
[사람들의 웃음] [카메라 셔터음이 연신 울린다] | I guess you're disappointed. I can hear our stock price plummeting. |
자, 무게 2.73g | Weight, 2.73g. Density, 0.468g/cm. |
밀도 0.468g/cm | Weight, 2.73g. Density, 0.468g/cm. Height and width, 18mm. It's a sugar cube. |
가로, 세로, 높이 18mm의 정사각형 가공당 | Height and width, 18mm. It's a sugar cube. |
여러분, 이게 바로 우리 퀀텀앤타임의 미래입니다 | Ladies and gentlemen, this is the future of Quantum & Time. |
아, 뭐, 혹시라도 오해하실까 봐 드리는 말씀인데 | I don't want you to get the wrong idea. I'm not saying Quantum & Time will open a sugar refinery out of the blue. |
뭐, 갑자기 우리 회사가 뜬금없이 제당 사업을 하겠단 얘기는 아니고요 | I'm not saying Quantum & Time will open a sugar refinery out of the blue. |
[사람들의 웃음과 박수] | I'm not saying Quantum & Time will open a sugar refinery out of the blue. |
자, 모든 기술이 극도로 발전을 하게 되면 | They say that any extremely advanced technology |
마술과 구별하기 어려울 것이라고 했습니다 | is indistinguishable from magic. So keep your eyes wide open from now. Don't even blink. |
그러니까 여러분, 지금부터 눈을 깜빡이지 마시기 바랍니다 | So keep your eyes wide open from now. Don't even blink. |
[카메라 셔터음이 연신 울린다] | |
[신비로운 음악] | |
[프로그램 작동음] | |
[카메라 셔터음이 연신 울린다] | |
여러분, 퀀텀앤타임이 | Ladies and gentlemen. Let us reveal our magic. |
공개합니다 | Let us reveal our magic. |
[스푼과 컵을 탁 집는다] | |
[사람들이 술렁인다] | |
우린 인류 역사상 최초로 | For the first time in the history of mankind, |
고분자 화합물을 양자 전송을 통해 위상 이동 시키는 데 | we succeeded in teleporting a polymer compound |
성공했습니다 | via quantum teleportation. |
[사람들의 환호성] | |
[휘파람 소리가 들린다] | |
[잔을 쨍 친다] | |
[사람들의 환호성과 박수] | |
[탄성] | |
아침밥을 못 먹었더니 당이 떨어져 가지고요 | I didn't have breakfast, so I needed a little pick-me-up. |
[사람들의 웃음] | |
자 [스푼을 잘그랑 내려놓는다] | All right. So what does this mean? |
여러분, 이게 뭘 의미하냐면… | All right. So what does this mean? |
[카메라 셔터음이 연신 울린다] | |
[어두운 효과음] | |
[어두운 음악] | |
[사람들이 웅성거린다] | -Gosh! -What happened? |
형 | Tae-san? |
[마이크가 삑 울린다] | |
(에디) 저 새끼 왜 저래, 어? [서진의 다급한 숨소리] | What's wrong with him? Get him off the stage now. |
(서진) 데리고 내려와, 빨리 | Get him off the stage now. |
[태술이 약통을 달그락거린다] | |
[긴장되는 효과음] | |
(서진) [에디를 툭 치며] 아, 빨리 | Hurry! |
(태술) 형 | Tae-san. |
[어두운 효과음] | |
형! | Tae-san! It's you, right? |
형 맞지? | Tae-san! It's you, right? |
한태산 | Han Tae-san! |
한태산! | Han Tae-san! |
[어두운 효과음] | |
[긴장되는 음악] | |
한태산, 한태산! | Han Tae-san! |
[긴장되는 효과음] | |
(에디) 태술아, 태술아, 들어가자 | -Tae-sul, come on. -Tae-san. |
- (에디) 너 미쳤어? - (태술) 잠깐… | -Have you lost your mind? -Hold on. |
[긴장되는 효과음] (태술) 놔 봐, 아, 놔 봐 | |
[태술의 다급한 숨소리] | |
형 | |
잠깐, 형 | -Wait, Tae-san! -Get a grip. Cut it out! |
(에디) 야, 정신 차려, 이제 그만 좀 하라고! | -Wait, Tae-san! -Get a grip. Cut it out! |
(태술) 나 가야 돼, 지금 가야 된다고 | I have to go. I must go now. |
(서해) 한태술 | Han Tae-sul. |
한태술! | Han Tae-sul! Get down! |
한태술, 엎드려! | Han Tae-sul! Get down! |
(에디) 정신 차려 다 망하게 할 작정이야, 너? | Do you want the company to go bust? |
[서해의 힘주는 신음] | |
[태술의 다급한 숨소리] - (태술) 형, 형! - (에디) 미쳤어? | -Tae-san! -Are you crazy? |
(태술) 꺼져, 새끼야! | Let go, you jerk! |
[사람들의 놀란 신음] | |
(서해) 한태술, 엎드려! [의미심장한 음악] | Han Tae-sul! Get down! |
[카메라 셔터음이 연신 울린다] [사람들이 웅성거린다] | GET DOWN |
한태술, 엎드리라고! | I said, get down! |
[총성] | |
[사람들의 비명] [긴장되는 음악] | |
[태블릿이 쿵 떨어진다] | |
[사람들의 비명] | |
(에디) 태술아 | Tae-sul! |
[총성] | |
[서진의 다급한 신음] (서진) 도망가 | -Hurry up and go. -Tae-sul. |
(에디) 태술아, 태술아! | -Hurry up and go. -Tae-sul. -Tae-sul! -We must get out of here! Come on. |
- (서진) 나가야 된다고! 빨리 - (에디) 태… | -Tae-sul! -We must get out of here! Come on. |
[탄피가 잘그랑 떨어진다] | |
[총성] [서진의 비명] | |
[긴박한 음악] | |
[힘겨운 숨소리] | |
[서진의 다급한 숨소리] (서진) 빨리 | -Be quiet. -Tae-sul! |
(에디) 태술아! | -Be quiet. -Tae-sul! |
태술… | Tae-sul. |
[사람들의 비명] | |
[총성] | |
[총성] | |
[보안원7이 쿵 쓰러진다] | |
[총성이 연신 울린다] | |
[서해의 힘주는 신음] | |
[서해의 힘주는 신음] | |
[어두운 음악] | |
[연막탄이 툭 떨어진다] | |
[철컥 장전한다] | |
[서해의 다급한 숨소리] | |
(서해) 한태술, 한태술 정신 차려, 도망쳐야 돼 | Han Tae-sul. Han Tae-sul, wake up. We need to go. |
[태술이 콜록거린다] | |
[서해가 총을 탁 집는다] | |
(태술) 형 | Tae-san! |
[총성이 연신 울린다] [긴장되는 음악] | |
- (태술) 뭐야? - 빨리 가자고, 빨리 [태술의 힘주는 신음] | -What's going on? -Let's go! Hurry! |
[긴장되는 효과음] | |
[사이렌이 울린다] [웅장한 음악] | |
[사람들의 비명] | |
[차가 끼익 멈춘다] | |
[무전기 작동음] (경찰1) 벡스코 긴급 상황 발생, 지원 바랍니다 | An emergency at PEXCO. Requesting backup. |
야, 사람들 통제하고 진입해! | Evacuate everyone and move in! |
[사람들의 비명] | |
[서해의 다급한 숨소리] | |
- (태술) 뭐야? - (서해) 이쪽 | -What was that? -This way. |
[박진감 넘치는 음악] [태술의 당황한 신음] | -What was that? -This way. |
(태술) 어, 경찰, 경찰, 경찰! | Police! The police are here! |
- (태술) 경찰, 나, 나, 경찰… - (서해) 빨리 와 | -Police! Over here! -Hurry up! |
[태술의 힘겨운 신음] | |
(태술) 야, 어디 가! | Where are we going? |
[태술의 힘겨운 신음] | |
[총성이 연신 울린다] [태술의 놀란 신음] | |
(태술) 아, 뭐야, 씨 | |
[태술의 겁먹은 신음] | |
[서해의 힘주는 신음] [태술의 비명] | |
[태술의 아파하는 신음] | |
[총성] | |
(태술) 야, 누구야, 너? | Who are you? |
닥쳐 | Shut up. |
[못마땅한 숨소리] | |
[태술의 가쁜 숨소리] | |
[긴장되는 효과음] [총성] | |
[긴장되는 음악] [태술의 놀란 신음] | |
[총성] [서해의 힘주는 신음] | |
[소란스럽게 싸운다] | |
[총성] | |
[태술의 겁먹은 신음] | |
[서해의 힘주는 신음] | |
[서해의 힘겨운 신음] [총성] | |
[서해의 다급한 숨소리] | |
[서해의 기합] | |
[서해의 힘주는 신음] | |
[서해의 힘주는 신음] [남자5의 힘겨운 신음] | |
[태술의 놀란 신음] | |
[남자5의 힘겨운 숨소리] | |
도망가 봤자 소용없어 | There's no point in running away. |
너도 알잖아 | You know how this is going to end. |
이게 다 어떻게 끝날지 | You know how this is going to end. |
[의미심장한 효과음] | |
꺼져 | Get lost. |
[서해의 힘주는 신음] | |
(서해) 일어나 | Get up. |
[달려오는 발걸음] | Police! Over here! |
(태술) 어, 경찰, 경찰 | Police! Over here! |
[어두운 음악] | Drop your gun. Hands up! |
(경찰1) 총 버려, 손 들어! | Drop your gun. Hands up! |
[태술의 간절한 신음] | |
자, 자, 진정해 | All right, calm down. |
진정하고 총 내려 | Calm down and drop your gun. |
[태술의 간절한 신음] | |
(서해) 따라오지 마 | Don't follow us. |
[태술의 간절한 숨소리] | |
[긴장되는 음악] | |
[경찰들의 긴장한 숨소리] | |
[총성] [경찰들의 놀란 신음] | |
[무전기 작동음] (경찰1) 총기 든 용의자 인질 잡고 도주 중 | The suspect is armed. She's on the run with a hostage. |
동쪽 비상구로 몰아넣었다 | They're stuck in the emergency exit of the east wing. |
지원 바랍니다 | Requesting backup. |
야, 조심해서 진입해 | Go in carefully. |
[강조되는 효과음] [와장창 깨지는 소리가 들린다] | |
[웅장한 음악] | |
[태술의 겁먹은 신음] | |
[태술의 비명] | |
(경찰2) 위쪽입니다! | -Up there! -Spread out and go after them! |
(경찰1) 흩어져서 쫓아! | -Up there! -Spread out and go after them! |
[태술의 비명] | |
[서해의 힘주는 신음] | |
[서해의 거친 숨소리] | |
[서해의 힘주는 신음] | |
[태술의 비명] | |
[서해와 태술의 힘겨운 신음] | |
[서해의 다급한 숨소리] | |
일어나 | Get up. |
[횡설수설한다] | |
[태술의 힘겨운 신음] 빨리 일어나 | Hurry up. |
(태술) 미쳤어 | This is nuts. |
[서해의 힘주는 신음] | |
미쳤어, 진짜, 미쳤어 [박진감 넘치는 음악] | This is nuts! Insane! |
(서해) 뛰어 [태술의 힘겨운 숨소리] | Run. |
[간절한 신음] [서해의 짜증 섞인 신음] | |
[태술의 힘겨운 신음] | I'm exhausted. |
[태술의 놀란 신음] | |
(태술) 아, 어지러워 | I'm dizzy. |
아, 현기증, 아, 어지러워 [서해의 다급한 숨소리] | I'm so dizzy right now. |
[태술이 중얼거린다] | I'm so dizzy right now. |
[태술의 겁먹은 신음] | |
[태술의 놀란 신음] | |
[비장한 음악] | |
[태술의 당황한 신음] | |
- (태술) 뭐야? - 빨리 와 | -What is this? -Hurry. If you get caught, you'll die. |
빨리, 잡히면 죽어 | -What is this? -Hurry. If you get caught, you'll die. |
(태술) 싫어, 미쳤어? 너 뭐야? | No way. Who are you? |
(서해) 와 | -Follow me. -Okay. |
(태술) 알았어, 알았어 | -Follow me. -Okay. |
[태술의 당황한 신음] | |
(경찰1) 정지! | Freeze! |
이제 다 끝났어 | It's over. Drop your gun and surrender. |
총 버리고 순순히 투항해 | It's over. Drop your gun and surrender. |
(태술) 그래 | They're right. |
그만해, 이제 항복하자 | That's enough. Let's surrender. |
[총성] [태술의 놀란 신음] | |
[서해의 힘주는 신음] [태술의 비명] | -No! -Hey! |
(경찰1) 야, 야, 야, 야, 야, 야, 야! | -No! -Hey! |
[웅장한 음악] [태술의 비명] | |
[서해와 태술의 힘주는 신음] | |
[태술의 겁먹은 신음] | |
[서해의 힘겨운 신음] [태술의 비명] | |
(서해) 야, 야! | Hey! |
[놀란 신음] | |
[태술의 비명] | |
[태술이 툭 떨어진다] [서해의 힘겨운 신음] | |
[서해의 아파하는 신음] | |
(서해) 야, 야, 일어나 | Hey, wake up. |
[놀라며] 아이씨, 어떡해 | Damn it. What do I do? |
[서해의 다급한 숨소리] | |
아, 살았다 | He's alive. Thank God. |
아, 하나님, 감사합니다 | He's alive. Thank God. |
[다급한 숨소리] [태술을 탁탁 친다] | |
사진이랑 좀 다르네 | He looks a little different from the photo. |
[태술과 서해의 놀란 신음] | |
[거친 숨소리] | |
[놀란 신음] | |
(태술) 죽는 줄 알았어 | I thought I'd die. |
[태술의 거친 숨소리] | |
[서해의 힘주는 신음] | |
(서해) 피가 많이 나, 일단 도망가자 [태술의 힘겨운 신음] | You're bleeding. We must run. The Control Bureau isn't the only one-- |
단속국 말고도 널 노리는 놈들이… | The Control Bureau isn't the only one-- |
[태술의 성난 신음] [힘겨운 신음] | The Control Bureau isn't the only one-- |
죽을 뻔했잖아! | You almost had us killed! Who are you? |
(태술) 너 뭐야? | You almost had us killed! Who are you? |
너 뭐, 너 원하는 게 뭐야? | What are you after? Money? A terror attack? |
어? 돈이야? 테러야? | What are you after? Money? A terror attack? |
그래, 너 누가 시켰어? | Who put you up to this? Who sent you? |
너 누가 시켰냐니까! | Who put you up to this? Who sent you? |
[태술의 아파하는 신음] | I saved your life. |
(서해) 이게 살려 줬더니 | I saved your life. |
하, 씨, 나 괜히 왔나, 진짜, 씨 | I shouldn't have come here. |
(태술) 너… | You're… |
[다급한 숨소리] | |
너 | You. |
이거 맞지? | You're this one, right? |
'이거'? | "This one"? |
[총이 철컥 장전된다] | |
[긴장되는 음악] (태술) 어어, 어어, 뭐야? | What's going on? |
[긴장되는 효과음] | |
(박 사장) 아이고 | Goodness. |
[박 사장의 웃음] | |
[박 사장의 탄성] | |
한태술 회장님, 아유, 영광입니다 | Mr. Han Tae-sul. What an honor. |
[웃음] | |
어, 저기, 나랑 몇 번 통화했을 거야 | We spoke a few times on the phone. |
나 박 사장 | It's me, Mr. Park. |
그래 [웃음] | That's right. |
[총성] | |
[탄피가 잘그랑 떨어진다] | |
하여튼 요즘 젊은것들은 툭하면 총질하려고, 이씨 | Youngsters these days fire bullets whenever they want. |
저기, 한태술 회장님은 나하고 말, 말로 합시다 | Mr. Han, why don't we talk it out? |
일어나요, 일어나요 | |
어, 그래 | Sounds good. |
[웃음] | Sounds good. |
[사이렌이 울린다] 가자 | Let's go. |
[어두운 음악] | |
[태술의 힘겨운 신음] (태술) 말로 하자며, 개새끼 | You said we'd talk it out, jerk! |
한낮에 끔찍한 테러가 발생했습니다 | A violent terror attack took place in broad daylight. Korea is no longer safe from such attacks. |
대한민국도 더 이상 테러 안전지대가 아닙니다 | Korea is no longer safe from such attacks. Choi Ji-eun has the story. |
최지은 기자입니다 | Choi Ji-eun has the story. |
[사람들의 비명] | |
(기자1) 어제 오후 4시 부산 벡스코에서 열린 퀀텀앤타임 콘퍼런스에서 | CEO Han Tae-sul was attacked yesterday at 4 p.m. in PEXCO, Busan, |
(기자1) 한태술 회장이 피습을 당했습니다 | as Quantum & Time was holding a conference. |
(기자2) 이번 사건은 국내에서 드문 총격 사건으로 | This shooting incident, which happens rarely in Korea, |
총기 청정국으로 뽑히는 한국 사회에 큰 충격을 안겼습니다 [기자3이 영어로 말한다] | has left the nation, which was known to be free from gun violence, in shock. |
(기자4) 현재 피해자인 한태술 회장은 중태 상태로 밝혀졌으며 | The victim, CEO Han Tae-sul, is said to be in critical condition. The suspect, who's an anti-corporate activist, |
(TV 속 기자4) 반기업가로 알려진 용의자는 현장에서 저격 직후 체포됐습니다 | The suspect, who's an anti-corporate activist, was arrested at the scene immediately after the shooting. |
[TV 전원음] | |
(형사1) 요청하신 대로 일단 납치 건은 극비로 해 뒀습니다 | We kept the kidnapping top secret as you requested. |
그런데 기자 놈들 설치고 다니는 통에 얼마나 갈지는 모르겠습니다 | But the reporters are snooping around, so it's only a matter of time. |
[에디의 한숨] | |
- (에디) 돈 풀어, 상품권이랑 와인도 - (비서) 네 | -Give them money, gift cards, and wine. -Yes, sir. |
(에디) 용의자 신상은 나왔습니까? | Have you identified the suspect yet? And the gun? Where is it from? |
총은요? 어디서 구했답니까? | And the gun? Where is it from? |
아니, 그런 거 조사하면 태술이 바로 찾을 수 있는 거 아닙니까? | Won't the information help us find Tae-sul right away? |
현재 조사 중인데 | We're looking into it, |
지문도 등록이 안 돼 있고 DNA도 마찬가지입니다 | but the fingerprints aren't registered. Neither is the DNA. Therefore, |
(형사1) 그래서 일단 저희가 | Therefore, first, we need to find out if anyone could be holding a grudge against him. |
원한 관계가 어떻게 되는지 먼저 파악을 해야… | first, we need to find out if anyone could be holding a grudge against him. |
[한숨] | |
"일급비밀 파일" | X-74852 TOP SECRET CASE FILE NO. 582502 |
(에디) 그동안 한 회장 앞으로 온 블랙 메일, 살해 협박, 악플 | Among the e-mails, death threats, and malicious comments he received, |
그중에서도 심각하다고 판단되는 것만 추려서 | we picked out only the serious cases |
가나다순으로 정리했습니다 | and organized them alphabetically. |
(형사1) 아, 이, 양이 좀 많은데? | That's a lot. |
아니, 지금 한 회장 납치당한 지 몇 시간 됐습니까? | How many hours has it been since he got kidnapped? |
(형사1) 그게, 12시간… | About 12 hours? |
[에디의 어이없는 숨소리] 맞지? | Right? |
(형사2) 16시간 정도 됐습니다 | It's been about 16 hours. |
(형사1) 아, 16시간… | It's been 16 hours-- |
아니요, 17시간 반 지났습니다 | No, it's been 17 and a half hours. |
그 정도면 시신을 토막 내서 | Isn't that enough time for him |
전국 각지에 유기하고도 남을 시간 아닙니까! | to be dismembered and buried in multiple locations? |
[긴장되는 음악] | |
[에디의 한숨] | |
(에디) 아니 | Look. |
아니, 지금 너희들 무슨 동네 가출 청소년 찾는 중이야? 어? | Are you looking for a teenage boy who ran away from home? |
시총 1위 기업 회장이야 | He's the CEO of Korea's most valuable company. |
재벌 회장이 총 맞고 납치됐는데 | A business tycoon got shot and kidnapped, |
너희들은 기껏 묻는 게 한태술이 | and you ask me who could be holding a grudge against him? |
누구랑 사이가 안 좋냐고? | and you ask me who could be holding a grudge against him? |
장난해? | Are you kidding me? |
지금까지 한태술 때문에 망한 회사가 몇 개인 줄 알아? | Do you know how many companies have gone bankrupt because of him? Do you know how many people we fired during our M&A? |
우리가 M&A 하면서 자른 사람들이 몇 명인 줄 알아? | Do you know how many people we fired during our M&A? |
환경 단체, 노조, 그냥 미친놈들 | Environmental groups, labor unions, and lunatics. |
매일 한태술 죽이겠단 놈만 수십 명이야, 매일 | He received death threats from dozens of people daily. |
하, 그런데 지금 와서 그걸 질문이라고 하는 거야? | How could you ask such an obvious question? |
찾아 | Find him. |
너희들이 못 하겠으면은 | If you can't do it on your own, |
군대를 동원해서라도 찾으란 말이야! 씨 | get the military's help and find him! |
[에디의 성난 숨소리] | |
[카메라 셔터음] | DO NOT ENTER INVESTIGATION IN PROGRESS |
[어두운 음악] | |
[현승의 한숨] | |
[어두운 효과음] | |
[어두운 효과음] | |
(현승) 저기서도 못 맞히나, 이렇게 가까운데? | Why did he miss the target from such a close distance? |
(연식) [헛웃음 치며] 그러게요 | Right? |
[한숨] | |
죽겠구먼, 이거, 할 일도 많은데 | What a headache. I have so much to do. |
(현승) 야, 가, 가, 빨리 | Hurry up and go. |
가, 쯧 | Hurry up and go. |
야, 몇 명이나 떨어진 거야? | How many fell? |
한 세 명쯤 됩니다 | Three or so. One is unconscious. |
기절한 놈 하나 있고요 | Three or so. One is unconscious. |
잘 수습해, 목격자도 | Clean up the mess. -Don't forget the witnesses. -Yes, sir. |
네 | -Don't forget the witnesses. -Yes, sir. |
근데 걔랑 한태술이 어디로 갔다고? | Where did she and Han Tae-sul go? |
[에디의 한숨] | |
(에디) 면목 없습니다, 다 제 불찰입니다 | I'm really sorry. It's all my fault. |
최대한 빨리 납치범을 잡아서… | I'll find the kidnapper as soon as possible-- |
(한용) 됐어요 그게 왜 에디 군의 잘못입니까? | You don't need to apologize. Why is it your fault? |
(에디) 기자들 다 입막음해 놨고 경찰 윗선에도 다 전화해 뒀습니다 | I told the reporters to keep it a secret, and I've already called all the top police officials. |
[한숨] | |
만약 납치범의 요구가 있어도 회사에선 들어주지 않기로 했어요 | The company has decided not to give in to the kidnapper's demands. |
이, 이사장님 | -Sir. -The stock price fell again. |
주식이 또 떨어졌어요 | -Sir. -The stock price fell again. |
지난번에도 에디 군이 기다리자고 해서 가만있었는데 | Last time, we kept quiet because you said we should wait, but the situation has worsened significantly. |
지금 이렇게 피해가 커졌습니다 | but the situation has worsened significantly. |
(한용) 인사권 발동합시다 | Let's vote him out. |
[어두운 음악] | |
아니, 태술이가 실종 상태인데 지금 어떻게… | But how, when Tae-sul is still missing? |
아, 안 돌아오면 어차피 해야 될 일 아닙니까 | This has to be done if he doesn't return. |
돌아오면요? | What if he does? |
[한숨] | |
태술 군은 나한테 아들 같은 사람이에요 | Tae-sul is like a son to me. |
그 녀석을 대학생 때부터 봐 왔으니까 | I've known him since he was in university. |
나도 마음이 아파 | I feel bad for him too. |
(한용) 뭐든 해서라도 살리고 싶지 | I want to do whatever it takes to save him, |
그러나 경영자 입장에선 우리 회사 직원이 2만 명이야 | but as one of the executives… We have 20,000 employees. |
또 하도 회사들은 어떤가? | And what about our subcontractors? |
그 사람들 가족들까지 합하면 십만 명이야 | If we include their families, we're talking about 100,000 people. |
지금 상태라면 한 회장 돌아오지 않는 편이 나아요 | Given the current situation, it would be better for him to not return. |
아니, 이사장님, 태술이가 없으면 지금 이 회사도 없는 겁니다 | Sir, this company can't exist without Tae-sul. |
아, 에디 군이 있잖아요 | We have you, Eddy. |
이건 어찌 보면 위기가 아니라 기회 아닌가? | And you should see this as an opportunity, not a crisis. |
[의미심장한 음악] | |
(현승) 아휴, 이게 백주 대낮에 아주 전국에 생중계를 했네, 어? | Talk about a live nationwide broadcast in broad daylight. |
여기서 없어졌다고? | Is this where he was last seen? |
(연식) 예, 아무래도 같이 튄 그년이랑 숨은 거 같습니다 | Yes, it looks like he's hiding with the girl he fled with. |
이 주위로 여인숙 같은 데 쭉 살펴보면 뭔가… | If we search the motels in this area, we might… |
왜 그러시죠? [현승이 탄피를 탁 집는다] | What's the matter? |
[의미심장한 효과음] | |
브로커 놈들이야 | The brokers. |
[긴장되는 음악] | The brokers. |
[박 사장이 코를 드르릉 곤다] | |
[자동차 경적이 요란하다] | |
[사람들의 놀란 신음] | |
"아시아 마트" | |
[타이어 마찰음] | |
[어두운 효과음] | |
[태술의 힘겨운 신음] | |
[어두운 효과음] | Welcome! |
(빙빙) [중국어] 어서 오세요 | Welcome! |
[한숨] | |
[한국어] 인사 좀 해, 이 계집애야 | You brat, can't you say hello? |
[태술이 서해를 툭툭 친다] | |
(태술) 야, 일어나라 | Hey, wake up. |
[서해의 놀란 숨소리] | Hey, wake up. |
[서해의 긴장한 숨소리] | |
일어났냐? | Are you awake? |
(서해) 어디야? | Where are we? |
(태술) 어디긴, 그건 내가 물어야지, 씨 | I don't know. I should be asking you that question. |
(서해) 씨, 짜증 나 | How annoying. |
도망가야 한다고 했잖아, 너 때문이야 | I told you to run. This is all your fault. |
(태술) 지금 뭐라는 거야? | What did you say? Why are you blaming this on me? |
지금 누구 때문이 왜 나와? | What did you say? Why are you blaming this on me? Who are you? You're the girl in that photo, right? |
그리고 너 뭐야? | Who are you? You're the girl in that photo, right? |
너 사진에 있는 애 맞지? | Who are you? You're the girl in that photo, right? |
너 이름 뭐야? 이름이나 알자 | What's your name? Tell me your name at least. |
(서해) 서해 | Seo-hae. |
동해 바다, 서해 할 때 서해? | Seo-hae? As in "West Sea"? |
(태술) 너, 너 나한테 원하는 게 뭐냐? | What do you want from me? |
됐고 | Forget it. Do you see that steel ruler under your feet? |
그, 너 발밑에 그, 철자 떨어진 거 보이지? | Do you see that steel ruler under your feet? |
어, 그것 좀 어떻게 해 봐 발 뻗으면 닿을 거 같은데 | Extend your leg. I think you can reach it. |
닿아? 닿지? | You can reach it, right? |
야, 그거를 주워 가지고 이 줄을 끊을 거야 | We'll pick it up and use it to cut this rope. |
그다음은 그다음에 생각하고 | After that… We'll think about that later. |
망했어 | We're screwed. My plan got all ruined because of you. |
(서해) 너 때문에 다 망했어 | We're screwed. My plan got all ruined because of you. |
(태술) 씨, 좀 | -Come on! -What? |
(서해) 뭐, 왜? | -Come on! -What? |
(태술) 그거 달라고 했다 | I told you to hand it over. |
[태술의 기가 찬 숨소리] | Hey. |
나는 지금 네가 왜 이렇게 화가 났는지 이해가 안 가네? | I don't understand why you're so angry right now. |
[서해의 헛웃음] (태술) '허'? | |
야, 씨 | |
야, 내가 너한테 살려 달라고 했어? | It's not like I asked you to save me. |
구해 달라고 했어? | It's not like I asked you to save me. |
나, 나 너 때문에 우리 형도 놓쳤어 | I lost sight of my brother because of you. |
야, 말 나온 김에 다 하고 넘어가자 | Tell me everything while we're at it. |
너 뭐야? 너 내 스토커지? | Who are you? Are you stalking me? |
너 그, 결혼식 사진 그건 뭔데? | And what's with that wedding photo? |
그거 네가 합성한 거지? | Did you photoshop it yourself? |
아니면 뭐, 우리 뭐, 그런 거냐? | Then what? Did we do it? |
우리 뭐, 원 나이트, 이런 거냐? | Did we have a one-night stand? |
미친 | Are you crazy? |
(태술) 야, 진짜… | Hey! |
미쳤네 | You're the crazy one. Well done. I guess we'll die here, then. |
어, 잘했네 그냥 여기서 죽으면 되겠네 | You're the crazy one. Well done. I guess we'll die here, then. We've never met before. Okay? |
우리 만난 적 없어, 됐지? | We've never met before. Okay? |
이게 보자 보자 하니까 | Are you kidding me? |
너 솔직히 말해라 | You'd better tell me the truth. Who sent you? |
너 누가 보냈어? | You'd better tell me the truth. Who sent you? |
누구냐니까, 너 | Who are you? |
(서해) 나? 네 생명의 은인 | Me? The person who saved your life. |
생명의 은인이면 지금 좀 살려 줘야지 | Then save my life now. What the heck is this? |
이게 뭐야, 지금? | Then save my life now. What the heck is this? |
입 다물고 그냥 가만히 있어 살고 싶으면 | If you want to live, shut up and stay still. |
야, 살고 싶으면 자 주우라고 [서해의 못마땅한 숨소리] | Hey, if you want to live, go pick up that ruler. |
자 주워 와, 빨리 | -Pick up the ruler now. -Be quiet. |
- (서해) 조용히 해 - (태술) 너나 조용히 해 | -Pick up the ruler now. -Be quiet. You be quiet. |
(선재) 뭐야, 일어들 나셨네? | What's going on here? You guys woke up. |
[서해의 긴장한 숨소리] | |
(박 사장) 어디 보자 | Let's see. |
[박 사장의 못마땅한 숨소리] | Let's see. |
[박 사장의 못마땅한 신음] | |
[박 사장의 휘파람] | |
하, 나 정말, 이런 거를, 나 이거… | Goodness, why bring this? |
이거 다 뭐야, 이거? | What is all this? |
아니, 근데 이런 걸 목숨을 걸고 가져오는 거야, 여기까지? | Why would they risk their lives to bring this useless junk all the way here? Don't the brokers there tell them they don't need these things here? |
거기서 이렇게 보낼 때 뭐, 이런 거 안 가르쳐 주나? | Don't the brokers there tell them they don't need these things here? |
어? | |
[문이 드르륵 열린다] | |
[태술의 힘겨운 신음] | |
아이고, 회장님 | Goodness, Mr. Han. |
[박 사장의 웃음] | |
어떻게, 회장님, 잘 잤나? | Did you sleep well? |
(빙빙) 어? 눈 뜨니까 더 잘생겼다 | You look more handsome with your eyes open. |
그 드레싱 내가 했는데 | I dressed your wound here. |
이따 거즈 갈러 와요 | I'll change the gauze for you later. |
야, 그만해라, 보기 안 좋다 | Cut it out. Don't be such a flirt. |
뭐? | What? |
이게 죽으려고, 이씨 | Do you have a death wish? |
(박 사장) 야, 이… | Hey! |
손님들 앞에서 싸우는 거 아니야 | Don't fight in front of the guests. |
[박 사장이 살짝 웃는다] | |
저기, 회장님, 응, 와 봐 | Mr. Han. Come with me. |
[박 사장의 한숨] | |
들어갑시다 | Let's go inside. Close the door behind you. |
들어올 때 문 닫아라 | Let's go inside. Close the door behind you. |
[흥미로운 음악] | |
(박 사장) 그, 다들 식사하셔야지? | You guys should eat something. |
들어와 | Come on in. |
아이고 [박 사장이 살짝 웃는다] | Where is this from? |
[박 사장의 한숨] | |
앉아들 | Sit down, both of you. |
자식들, 따개를 항상 안 갖다 놔 | You fools always forget to bring the bottle opener. |
[병뚜껑이 뽕 열린다] | |
[병뚜껑이 탁 떨어진다] | |
[박 사장이 술을 조르르 따른다] | |
[술병을 툭 내려놓는다] | |
퀀텀앤타임 한태술 회장이 피습을 당한 지 72시간이 지났지만 | It's been 72 hours since Quantum & Time CEO Han Tae-sul got shot, but the police haven't even been able to identify the suspect yet. |
(TV 속 기자5) 경찰 측은 아직 용의자의 신상조차 | but the police haven't even been able to identify the suspect yet. |
파악하지 못하고 있는 것으로 알려졌습니다 | but the police haven't even been able to identify the suspect yet. |
더하여 건강에 이상이 없는 것으로 발표를 했던 한태술 회장은 | Initially, the company stated that CEO Han was doing fine, |
외부에 모습을 드러내지 않고 있어… | -but he hasn't been seen in public, -See? They're keeping it secret. |
(박 사장) 저거 봐, 저, 저, 저 숨기는 거 봐 봐, 어? | -but he hasn't been seen in public, -See? They're keeping it secret. -raising speculation that he is in danger. -The society should be transparent. |
아유, 이 사회가 말이야 투명해야지, 어? | -raising speculation that he is in danger. -The society should be transparent. |
아유 | CEO Han's bodyguard, Yeo, who got injured at the scene, |
(TV 속 기자5) 한편 현장에서 한 회장을 경호하다 부상을 입은 여 모 씨는 | CEO Han's bodyguard, Yeo, who got injured at the scene, |
현재 중태로 의식이 없는 상태라고 알려졌습니다 [무거운 음악] | is unconscious and in critical condition at the moment. |
[TV 전원음] | |
[박 사장이 리모컨을 툭 내려놓는다] | That was a good meal. |
(박 사장) 아, 잘 먹었네 | That was a good meal. |
[박 사장이 입소리를 쩝 낸다] | |
선호야 | Seon-ho! |
커피 한 잔만 | Make me a cup of coffee. |
커피, 커피 마실 사람? 없네 | Coffee, anyone? No? |
이번엔 잘해 | Get it right this time. |
프림 하나에 설탕 두 개 | One cream, two sugars. |
[웃음] | If you get it wrong again, I'll kill you. |
이번에도 틀리면 아주 내가 너 죽여 버릴 거야 | If you get it wrong again, I'll kill you. |
(선호) 네 | Yes, sir. |
(박 사장) 저 자식은 대가리가 나빠서 맨날 틀려 | That idiot is so dumb. He gets it wrong every single time. |
이따 봐 봐 | Wait and see. He'll put in two creams and one sugar. |
프림 둘에 설탕 하나 타 오지 | Wait and see. He'll put in two creams and one sugar. |
[박 사장이 입소리를 쩝 낸다] | |
그나저나 잘들, 저, 쉬셨나? | Anyway, did you guys get some rest? |
아, 그래 | Right. |
응, 아무튼 뭐, 밥도 다 먹었으니까 우리 일 얘기나 합시다 | Now that we've had some food, let's get down to business. |
쩝, 나는, 어 여기 아시아 마트의 사장 | I'm the owner of Asia Mart. |
물론 뭐, 이 마트는 우리 사업의 아주 일부분이지 | But this is only a small part of my business. |
뭐, 우리 주력 사업은 뭐랄까? | Our main focus is… |
비공식적인 대사관이랄까? | We're like the unofficial embassy. |
다른 곳에서 이쪽으로 온 사람들 | We look after people who came here from the other side. |
이렇게 막, 어, 관리해 주고 그런 거 | We look after people who came here from the other side. |
[박 사장이 피식 웃는다] | |
내가 한 회장을 이쪽으로 이렇게 모셔 온 이유는… | Mr. Han, the reason I brought you here is-- Why are you trying to kill me? |
왜 나 죽이려 그래요? | Why are you trying to kill me? |
죽여? | Kill you? |
아니야 | No! |
한 회장을 죽이려고 한 놈들은 저, 단속국 놈들이야 | The folks from the Control Bureau tried to kill you. |
(박 사장) 나는 한 회장을 이곳에 안전하게 잘 모셔 왔잖아 | As you can see, I brought you here safe and sound. |
그리고 이렇게 치료도 해 주고 | I even got your injuries treated. |
어이구 | |
죽이려면 | If I wanted to kill you, you'd already be dead. |
벌써 죽였어 | If I wanted to kill you, you'd already be dead. |
[박 사장이 입소리를 쯧 낸다] (태술) 단속국이라니, 뭘 단속하는데요? | The Control Bureau? What do they control? |
열쇠 가지고 왔어? | Where's the key? Did you bring it? |
아니, 우리 형 어떻게 된 거냐고 | What happened to my brother? |
아, 그걸 왜 나한테 물어봐? | Why are you asking me? |
그 열쇠 원래 내 거야! | That key is mine! |
아니야, 내 거야 | -No, it's mine. -You little… |
아이씨 | -No, it's mine. -You little… |
(태술) 아니, 뭐, 단속국은 뭐고 대사관은 뭐고 | What is the Control Bureau? And what kind of "embassy"? |
우리 형은 어떻게 된 거고 슈트 케이스는 뭐고 | What happened to my brother? And the suitcase? |
하늘에서 사람이 막 떨어지고 이거 다 뭐냐고 | Tae-san fell from the sky. What is going on? |
(박 사장) 왜? | Why? |
알고 싶어? | -Do you want to know? -Yes. |
(태술) 어 | -Do you want to know? -Yes. |
아유, 차라리 모르는 게 속 편할 텐데 | It'd be better for you to remain unaware. |
[의미심장한 음악] | |
그래, 그럼 내가 저, 한 회장한테 마지막으로 하나만 물어볼게 | Fine. Then let me ask you one last thing. |
잘 생각하고 대답해 | Think carefully before you answer. |
[고민하는 신음] | Okay, Mr. Han. |
그래, 한 회장이 | Okay, Mr. Han. |
예전에 저질렀던 일들 중에 후회되는 일이 있어서 | Let's say there's something you regret doing in the past, and you want to change it. |
다시 되돌리고 싶다 | and you want to change it. How much would you be willing to pay for it? |
그러면 얼마까지 지불할 용의가 있어? | How much would you be willing to pay for it? |
전부 다 | Everything I've got. |
전부 다? | "Everything"? |
[웃음] | |
(박 사장) 전부 다? | All of it? |
그래 | I see. |
그 말이 무슨 뜻인지 내가 잘 알지 | I understand what you mean. |
[문발이 잘랑거린다] | |
응 | |
아니야, 아니야, 이것만 줘, 이것만 줘 | I'll just take this. |
[박 사장의 웃음] | I'll just take this. -Did you get it right this time? -Yes. |
- (박 사장) 똑바로 탔어? - (선호) 네 | -Did you get it right this time? -Yes. All right. |
(박 사장) 어, 그래 [박 사장의 웃음] | All right. |
[탄성] | |
[웃음] | See? He got it wrong again. |
이거 봐, 또 다르게 탔잖아, 어? | See? He got it wrong again. |
저 새끼가 맨날, 그 다르게 탈 줄 내가 알면서도 | Even though I know he'd get it wrong every single time, |
이게 어쩔 수가 없어 | I can't help it. |
이, 쩝, 미래라는 건 말이야 | You see, the future is… |
(서해) 현재의 거울이고 바꿀 수 없다 | It's a mirror of the present and can't be changed. |
빙고, 그렇지 | That's right. |
[박 사장의 웃음] | That's right. |
[어두운 음악] | |
내가 알려 주면 | If I tell you, |
열쇠 내놔 | give me the key. |
어 | Okay. |
그래, 백문이 불여일견이라고 직접 봐야지 | All right. Seeing is believing, so let me show you. |
(박 사장) 저, 얘들아 | Guys. |
저, 한 회장님 우리가 하는 일 한번, 어, 직접 보여 드려 | Show Mr. Han what we exactly do. |
[긴장되는 음악] [기계 작동음] | |
(빙빙) 진짜 이 사람들 데려가? | Are you really taking them along? You've never let me go with you. |
난 한 번도 안 데리고 갔으면서 | Are you really taking them along? You've never let me go with you. |
(선호) 뭐 좋은 일이라고 | It's nothing nice. |
(빙빙) 그래, 사장이 까라면 까야지 | Fine, if that's what our boss wants. |
[태술의 놀란 숨소리] | -Is anyone coming? -Let's see. |
(선재) 오는 사람 있어? | -Is anyone coming? -Let's see. |
(빙빙) 보자 | -Is anyone coming? -Let's see. |
[기계 작동음] | |
[키보드를 탁탁 친다] | |
없어 | No. |
다른 서버 확인할게 | Let me check another server. |
[캐비닛이 철컹 열린다] | |
"아트로핀" | |
다운로더야 | That's the downloader. |
뭘 다운받는 건데? | What is she downloading? |
(선재) 써 | Hold up your hands. |
[선재가 수갑을 찰깍 푼다] | |
입어 | Put this on. |
손 | Your hands. |
[수갑이 찰깍거린다] | Your hands. |
[태술의 힘겨운 숨소리] | |
너도 입어 | You put this on too. |
- (태술) 왜? - (선재) 뭘 물어, 싫으면 말든가 | -Why? -Why ask? Don't do it, then. |
(태술) 쟤는 왜 계속 겨누고 있어? | Why is he aiming the rifle at us? |
로봇이야, 쟤? | Is he a robot? |
[태술의 힘겨운 신음] | |
[구시렁거린다] | |
야, 너 넘어왔다는 게 무슨 말이야? | Hey, what do you mean by "from the other side"? |
어디서 온 건데? | Where are you from? |
어디가 중요한 게 아니야 | That's not important. |
(태술) 그럼? | Then what is? |
진짜 중요한 건 | The important thing is… |
[의미심장한 음악] | |
[신호 알림음] | |
(빙빙) 떴어 | I spotted one. |
[어두운 효과음] | |
인력 시장 | The temp agencies. |
(선재) 아, 나 거기 싫은데, 씨 | I hate that place. |
아, 요즘에 왜 맨날 거기로만 보낸대? | Why do they keep sending them there? |
제일 만만하잖아, 위장도 쉽고 | It's the best place to disguise yourself. |
(선재) 빨리 가, 뒤돌아 | Let's go. Turn around. |
(빙빙) 이거 | Take this. |
멀미약, 토하지 말라고 | For motion sickness. Don't puke. |
[긴장되는 음악] | |
(박 사장) 야, 야 | Hey, you. |
넌, 저, 건너온 애지? | You're from the other side, aren't you? |
어? | |
야, 여기 이렇게 넘어왔으면은 재깍재깍 와서 신고도 하고 | You should've reported your arrival as soon as you got here |
이 물건도 좀 넘겨주고 해야지 도망가기는, 이씨 | and handed over your belongings. Why did you run away? |
너 거기서 넘어올 때 얘기 못 들었어? | Didn't you get any instructions on your way here? |
(서해) 응 | Nope. |
(박 사장) '응'? '응'? | "Nope"? |
[박 사장의 헛웃음] | Why are the youngsters these days so rude? |
하여튼 요즘 젊은것들 싸가지하고는, 이씨 | Why are the youngsters these days so rude? |
저, 이름 | -What's your name? -Seo-hae. |
서해 | -What's your name? -Seo-hae. |
- (박 사장) 성은? - (서해) 없어 | -And your last name? -I don't have one. |
저기, 부모님은? | What about your parents? |
없어 | I don't have any. |
(박 사장) [헛웃음 치며] 야, 부모 없는 자식이 어디 있어? | I don't have any. Come on. No one is born without their parents. |
아유, 진짜 이거 싸가지네, 아유 | What a rude brat. Fine. Who do you know here? |
자, 그러면 저, 아는 사람 | What a rude brat. Fine. Who do you know here? |
없어 | No one. |
또 없어? | No one? |
한 명도? | -Not even one? -Nope. |
(서해) 응 | -Not even one? -Nope. |
(박 사장) 이야, 참 나 | Okay. Then why did you come here? |
그럼 너 여기 온 목적은 뭐야? | Okay. Then why did you come here? |
관광? | Sightseeing. |
관광? 하, 관광 좋지 | Sightseeing? That's nice. |
죽을래? | Got a death wish? |
(박 사장) 이게, 씨 | You little… |
[혀를 쯧 찬다] | |
야, 그리고 다운로더를 탔으면은, 어? | By the way, if you took the downloader, |
요… | you-- |
이게, 씨, 쯧 | |
요금을 지불을 해야지, 어? | You need to pay. |
[지퍼를 직 연다] | You need to pay. There's no such thing as a free ride. |
무임승차하고 말이야, 어? | There's no such thing as a free ride. |
그리고 요금 안 내… | If you don't pay… |
[긴장되는 효과음] | If you don't pay… |
야, 야 | Hold on. |
[달그락거린다] | |
어이구, 너, 너, 이거, 이거, 어? | Look at this. |
이게 다 뭐야? 어? | What's all this? |
[박 사장의 탄성] | |
왜? 뭐, 저기 | What are these for? Are you going to war or something? |
전쟁이라도 하려고? | What are these for? Are you going to war or something? |
[헛웃음 치며] 참 나 | Ridiculous. How cute. |
아이고 | Ridiculous. How cute. |
[어두운 음악] 이건 뭐야? | What's this? |
뭐야, 이건 뭐 일기장이야, 다이어리야? | What is this? A diary or a planner? |
내놔, 죽인다 | Give it back, or I'll kill you. |
[박 사장의 못마땅한 신음] | Damn you. |
(박 사장) '서해에게' | "Dear Seo-hae, |
'생일 축하해, 네가…' | Happy birthday. By the time--" |
[서해가 총을 탁 치운다] [박 사장의 힘겨운 신음] | Happy birthday. By the time--" |
[긴장되는 음악] [소란스럽게 싸운다] | |
[타이어 마찰음] | |
[타이어 마찰음] | FOOD, CURRENCY EXCHANGE, JOB PLACEMENT, INQUIRIES WELCOME |
[소란스럽게 싸운다] | |
[서해의 성난 신음] [박 사장의 힘겨운 신음] | What's wrong with you? |
(태술) 야, 야, 뭐 해, 야, 야 | What's wrong with you? |
(선재) 앉아, 앉으라고! | Sit down. Back to your seat! |
(태술) 야, 잠깐, 잠깐 | Hold on. |
야, 야, 야, 진정해 [박 사장의 헛웃음] | Hey, calm down. |
야, 그거, 야, 이렇게 큰 거를 여기서 쏘면 다 죽잖아! | That thing's huge. If you fire it, everyone here will die! |
야, 야, 진정해, 진정해, 제발 | Calm down, please. |
뭐, 여기가 미국이야? 어? | This isn't the US. |
뭐, 총 없으면은 뭐 갈등 상황을 해결을 못 해? | Can we not resolve conflict without guns? |
와! 진짜 낯설어 죽겠네 | I'm so not used to this. |
야, 너부터 손 놔, 어? | You let go of him first and sit down. |
빨리 앉아, 어? [박 사장이 콜록거린다] | You let go of him first and sit down. |
자, 총, 자, 자, 자 그만, 그만, 이제 그만 | And you, put your gun down. Enough already. |
옳지, 자, 평화, 자 | Good. We want peace. |
됐어, 자, 피스 | We're good now. |
[콜록거린다] [태술의 안도하는 신음] | |
아니, 그러게 왜 남의 일기장을 보려 그래? | Why on earth did you read her diary? |
야, 이거 내 거야 | Hey, this is mine. |
(박 사장) 야, 저 | Guys, kill them. |
죽여 | Guys, kill them. |
(태술) 아! 스톱, 스톱, 스톱 | |
말은 바로 합시다 | Let's get this straight. |
그게 왜 아저씨 거야? | Why is it yours? |
어, 얘가 가져온 건 다 내 거야 | Because everything she brought is mine. |
(태술) 허, 참, 진짜 고약한 양반이네 | What a nasty jerk. |
오케이, 일기장 내, 내가 살게 | I'll buy that diary. Are we good now? I'll buy it. |
어? 됐지? 내가 산다고 | Are we good now? I'll buy it. |
(박 사장) 얼마 줄 건데? | -For how much? -How much is it? |
(태술) 얼만데? | -For how much? -How much is it? |
[헛웃음] | It's expensive. |
야, 그거 비싼데 | It's expensive. |
아, 왜 이래, 나 돈 많아, 얼마야? | Come on. I'm rich. How much do you want? |
(박 사장) 뭐… | |
1억? | A hundred million won? |
[흥미로운 음악] | A hundred million won? Her diary costs 100 million won? |
(태술) 어, 일기장이 1억? | Her diary costs 100 million won? |
(박 사장) 응 | |
[태술의 헛웃음] | |
오케이 | |
내 폰 어디 있지? 응, 줘 봐 | Where's my phone? Hand it over. |
(박 사장) [헛웃음 치며] 아유 | |
아, 왜 이러시나, 한 회장 | Come on, Mr. Han. |
아, 그, 그 핸드폰 켜져 있으면은 | If you turn on your phone, |
한 회장 여기 잡혀 있다고 말이야, 어? | it would be like announcing you're held captive here. |
광고하는 꼴일 텐데 | it would be like announcing you're held captive here. Will you call your family, ask them how they're doing, |
아, 왜, 그냥 그 전화기로 그냥 집에다 전화해서 안부도 좀 전하고 | Will you call your family, ask them how they're doing, |
경찰서에 전화해서 막 신고도 하고 그… 하게? 어? | call the cops and make a report? Is that your plan? |
아니, 내 폰은 항상 GPS가 꺼져 있어 | No. The GPS tracker on my phone is always turned off |
왜냐하면 승복이라는 애가 하도 스토킹을 해 대 가지고 | because my friend, Seung-bok, always stalks me. |
진짜야 | I'm serious. It will only take ten seconds, so turn it on and see. |
10초면 되니까 한번 켜서 확인해 봐 | It will only take ten seconds, so turn it on and see. |
승복이가? | Seung-bok? |
[숨을 들이켠다] | Give me his phone. |
야, 줘 봐 | Give me his phone. |
(박 사장) 너 이거 켜져 있으면 | If the GPS is on, |
죽는다 | you're dead meat. |
[휴대전화 전원음] | |
오, 진짜네, 어? | It's true. |
[박 사장의 탄성] | |
저기, 으흠 | Here. |
여기 계좌 있지? | See this bank account number? |
응, 여기에다가, 응, 1억5천 | See this bank account number? Send 150 million won here. |
가만있어 봐, 1억이라며 | Wait, you said 100 million. |
아, 그, 계좌 사용료 | There's a fee for using the account. |
왜, 갑자기 뭐, 돈을 많이 쓰려니까 좀, 어, 너무 많아? | What's the matter? Are you reluctant to send it because it's too much? |
[흥미로운 음악] [태술의 헛웃음] | |
어, 계좌, 계좌 사용료? | "A fee for using the account"? |
(태술) 아, 그런 사용료는 또 처음 들어 보네 | I've never heard of such a fee. |
자, 1억5천 | Fine, 150 million won. |
응 | |
자, 1억5천, 됐지? | Look, 150 million won. We're good now, right? |
(박 사장) 야, 멋있네 | Impressive. |
아, 이러니까 이렇게 여자들이, 어? | This is why the ladies love you. |
한 회장을 여자가 그냥 막, 뭐, 뭐 | This is why the ladies love you. |
[피식 웃으며] 막 좋아하는구나, 어? | This is why the ladies love you. |
[박 사장의 웃음] | |
일기장이나 빨리 내놔 | Just hand over the diary. |
(박 사장) 알았어 | All right. |
아이고 | Goodness. |
[한숨] | |
[태술의 한숨] | |
(서해) 도와 달라고 한 적 없어 | I never asked for your help. |
생명의 은인이라며, 쌤쌤이다 | You said you saved my life. We're even now. |
(서해) [작은 목소리로] 열쇠 가지고 있어? | -Do you have the key? -Why do you ask? |
(태술) 왜? | -Do you have the key? -Why do you ask? |
(서해) 저 새끼 열쇠 받으면 너 죽일 거야 | That scumbag will kill you the moment you give him the key. |
[작은 목소리로] 알아 | I know. |
(박 사장) 아유, 뭐 그렇게 말들이 많아? | You guys are so chatty. |
어, 다 왔네 | We're here. |
[어두운 음악] | |
[사람들이 시끌시끌하다] | |
(남자6) 자, 미장 둘 | -Two plasterers! -Over here! |
[저마다 소리친다] 미장 | -Two plasterers! -Over here! Come here! You too. |
어, 오시고, 오시고! | Come here! You too. |
어, 오셔, 오셔 | Come here! You too. |
신분증, 안전필증 | -Your ID and safety certificate. -ID and certificate? |
(남자7) 아, 신분증 없는데… | -Your ID and safety certificate. -ID and certificate? |
(남자6) 아, 가시고! 신분증, 안전필증 | -Here you go. -Get in the car! Your ID and certificate. |
아, 가세요, 가시고! 예 | -I brought them with me. -Just get in the car. |
[자동차 시동음] [차 문이 탁 닫힌다] | GWANGSEONG MANUFACTURING SEONGMUN STAFFING SERVICES |
[저마다 투덜거린다] | GWANGSEONG MANUFACTURING SEONGMUN STAFFING SERVICES |
(남자8) 아, 저, 불체자 새끼들 그냥 싹 다 잡아가야 되는데, 이… | Those illegal immigrants should get deported! |
아유, 씨 | |
(남자9) 야, 인마 | -Hey, you. -What did you just say? |
(남자10) 뭐래, 이 새끼가 | -Hey, you. -What did you just say? Hey! Go back to your country, you cockroaches! |
야, 너희들 나라로 돌아가라고 이 거지 같은 새끼들아! | Hey! Go back to your country, you cockroaches! |
- (남자8) 뭐, 뭐, 이 새끼야 - (남자10) 치겠다? | -What? -You rat! |
(남자8) 뭐, 이 새끼야, 어쩔 건데, 이 새끼야! [소란스럽다] | What did you say? -You punched me first! -We can't get jobs because of you punks! |
너희들 때문에 젠장, 우리가 일이 없어! | -You punched me first! -We can't get jobs because of you punks! |
[어두운 음악] | -Damn you. -Hey! |
[의미심장한 효과음] | -Damn you. -Hey! -We're in this mess because of you! -You jerk! |
[의미심장한 효과음] | -What's your problem? -You scumbag, let go! |
[사이렌이 울린다] | -What's your problem? -You scumbag, let go! |
(남자11) 어, 단속 떴다! | -What's your problem? -You scumbag, let go! The Control Bureau! They're here! |
단속 떴다, 단속! | The Control Bureau! They're here! |
[긴박한 음악] | |
[타이어 마찰음] | |
[시끌시끌하다] | -My gosh! -The Control Bureau is here. |
[남자들의 성난 숨소리] | -Let's go. -Just run! |
(연식) 자, 일제 단속 나왔습니다 움직이지 마세요 | -They're here! -We're here for an inspection. Don't move. |
움직이지 마! | Don't move! |
[방사선 계수기 작동음] | |
[긴장되는 음악] | |
(남자9) 단속입니까? 계도입니까? | Is this a crackdown or a ruse? |
(연식) 물러서 | Back off. |
(남자10) 저 불체자 새끼들 싹 다 잡아가요! 저거 | Arrest all those illegal immigrants! Those scumbags… |
아, 왜 우리한테 그래요! | Why are you scanning us? |
(남자8) 아, 여긴 한국 사람들이에요 쟤네들을 잡아야지! | We're all Korean! Arrest them! |
[긴장되는 효과음] | |
[방사선 계수기 경고음] | |
[남자12의 힘주는 신음] [사람들이 술렁인다] | |
- (연식) 저것들 잡아! - (남자12) 놔! | -Get them! -Catch them! |
[소란스럽다] | |
[남자12의 비명] | |
[남자13의 아파하는 신음] | |
[남자13의 힘주는 신음] | |
[단속국 대원들의 거친 숨소리] [남자13의 아파하는 신음] | You punk. |
(박 사장) 하여튼 이 단속국 놈들 말이야, 어? | Those jerks from the Control Bureau… |
저렇게 열심히 사는 자영업자들 막 단속하고 규제하고, 어? | Look at them trying to suppress and control the small business owners who work hard to make ends meet. |
아, 그러면 이 나라 경제는 이거 누, 누가 책임지는 거야? | Then who's responsible for this country's economy? |
아유, 엉망이야, 정말, 씨 | What a mess. |
[휴대전화 조작음] | |
[통화 연결음] | |
어, 빙빙아, 여기, 저기, 단속 떴다 | Hello, Bingbing. The Control Bureau is here. |
주변에 좀, 어, 알아봐 봐, 위치 좀 | Can you take a look and locate them? |
지금 하나 막 떴어요 | I got one, just now. |
[마우스 클릭음] | |
(빙빙) 좌표 찍었어요 | -I sent you the coordinates. -All right. |
(박 사장) 어, 어 | -I sent you the coordinates. -All right. |
[웃음] | |
[휴대전화 조작음] | |
[휴대전화를 탁 닫는다] [숨을 들이켠다] | Mr. Han, let's do some work. |
자, 한 회장, 일하러 갑시다 | Mr. Han, let's do some work. |
자, 여러분 | Everyone. |
이제 감춰진 세계의 비밀을 목도할 시간입니다, 어? | It's now time for you to witness the secret of this hidden world. |
[박 사장의 웃음] | |
야, 가 | Let's go. |
[의미심장한 음악] | |
(선호) 여기예요 | This is the spot. |
(박 사장) 아이고 | |
[박 사장의 힘겨운 신음] | |
[박 사장의 한숨] | |
[박 사장이 코를 훌쩍인다] | |
(태술) 우리 지금 뭐 기다리는 거야? | What are we waiting for? |
(박 사장) 사람 | -A person. -Who? |
(태술) 누구? | -A person. -Who? |
한 회장, 국민연금 내? | Do you contribute to the National Pension? |
(박 사장) 아, 나 이번 달에 40만 원 냈어 | I paid 400,000 won this month. |
이씨, 날강도에 사기꾼 같은 놈들 | I paid 400,000 won this month. They're thieves. Total swindlers. |
아니, 어차피 2040년도면 고갈될 거 뻔한데 | We all know that the pension money will run out by 2040, |
그냥 막, 막 처거둬들이는 거야 | but they keep collecting contributions. |
왜 이런 일이 생길까? | Why do you think this is happening? |
이상하지? | Weird, right? |
아유 | |
생각해 보면 이상한 일이 더 많아 | But if you think about it, even weirder things happen. |
한 회장은 뭐, 그런 일 없어? | Have you ever experienced anything like that? |
혹시, 어, 찍은 기억이 없는 뭐, 사진을 봤다든지 | Such as seeing a photo of you that you don't remember taking |
아니면 일어나지도 않은 일이 찍힌 사진을 봤다든지 | or seeing a photo of something that hasn't happened yet, for example. |
[박 사장의 웃음] | |
[의미심장한 음악] | When is this? |
(봉선) 이, 이건 언제예요? | When is this? |
(태술) 야, 미치겠다 | This is crazy. |
콘퍼런스, 내일모레 | The conference in two days. |
(박 사장) 왜, 있어? | Why? You've experienced it? |
있었나 보네! | I guess you have! |
그래, 한 회장, 어 | That's it, Mr. Han! |
머리 좋으니까 잘 생각해 봐, 아이고 | You're smart, so think about it. How can something like that happen? |
어떻게 그런 일이 생길 수 있는지 | How can something like that happen? |
(연식) 회장님, 중요한 건 말입니다 | Mr. Han, the important thing |
어디에서 왔느냐가 아닙니다 [긴장되는 음악] | isn't where they come from. |
어디가 중요한 게 아니야 | That's not important. |
(태술) 그럼? | Then what is? |
진짜 중요한 건 | The important thing is… |
중요한 건 | What matters is |
언제야 | "when." |
[방사선 계수기 경고음] | |
왔다 | He's here. |
[바람이 휭 분다] | |
[긴장되는 음악] | |
[박 사장이 피식 웃는다] | |
(박 사장) 저기, 한 회장, 이런 말 들어 봤어? | Have you heard of this quote? |
'미래는 이미 우리 곁에 와 있다' | "The future is already here. |
'다만 멀리 퍼져 있지 않을 뿐이다' | It's just not evenly distributed yet." |
아유, 멋있다, 그렇지? | Cool, right? |
[웃음] | Cool, right? |
[태술의 놀란 숨소리] | |
[지직거린다] | |
[놀란 신음] | |
[박 사장의 탄성] | |
미래에 오신 것을 환영합니다 | Welcome to the future. |
웰컴 투 | |
미래 | the future. |
[박 사장의 웃음] | |
어? [박 사장의 웃음] | |
[당황한 숨소리] | |
[감성적인 음악] | |
(서해) 왜들 넘어오냐고 했지? | You want to know why they come here? |
후회야 | It's because of regret. |
나중에 가면 아무것도 되돌릴 수 없다는 걸 알면서도 | Even when they know they can't change anything, |
'내가 그때 왜 그렇게 하지 않았을까' | they think, "Why didn't I do that back then?" |
매일 밤마다 괴로워해 | The thought torments them every night. |
[사이렌이 울린다] | |
(현기) [가쁜 숨을 내쉬며] 나 너희 형 어디 있는지 알아 | I know where your brother is. |
뭐라고? | -What? -Han Tae-san. |
한태산 | -What? -Han Tae-san. |
[무전기 작동음] (무전 속 동기) 야, 잡았냐? | Did you find him? |
[긴장되는 효과음] [현기의 힘겨운 신음] | |
[사이렌이 울린다] | |
- (연식) 도주했습니다 - (현승) 찾아, 빨리! | -They got away. -Find them, then! |
(현승) 한태술이 폰 계속 추적해 | Keep tracking Han Tae-sul's phone. |
밖으로 나오는 신호 전부 하이재킹하고 | And hijack every signal that it transmits. |
아이고, 회장님, 자주 뵙습니다 | It's good to see you again, Mr. Han. |
(서해) 가, 빨리 가! | Go! Hurry! |
No comments:
Post a Comment