시지프스 5
Sisyphus: The Myth 5
[KOR-ENG DUAL SUB]
(태술) 야, 정신 차려 | Hey, wake up. |
[놀라며] 숨을 안 쉬어 | She's not breathing. Hey! |
야, 씨 | She's not breathing. Hey! |
[태술이 입바람을 후 분다] | |
하나, 둘, 셋, 넷 | One, two, three, four, five… |
[태술의 다급한 숨소리] | One, two, three, four, five… |
야, 숨 쉬어! | Hey, breathe! |
야, 숨 쉬어! | Come on, breathe! |
[서해가 콜록거린다] [태술의 놀란 신음] | Come on, breathe! |
[흥미로운 음악] [태술의 안도하는 신음] | |
야, 살았어 | You're alive. Thank goodness! |
야, 일어나 | You're alive. Thank goodness! |
[태술의 힘겨운 신음] | |
[태술의 가쁜 숨소리] | |
[태술의 힘겨운 신음] | Gosh. |
(태술) 아, 죽을 거 같아 | I feel like I'm going to pass out. |
[태술의 힘겨운 신음] | |
아이씨 | Darn it. |
[태술의 거친 숨소리] | Darn it. |
[당황한 신음] | |
아, 어떻게 했지? | I hope this works. |
[태술의 힘주는 신음] | ACCESS |
[안내 음성] 경비가 해제되었습니다 | -Security has been disabled. -Nice! |
어어, 어, 됐어 | -Security has been disabled. -Nice! It worked! |
아, 김서진, 생큐 | Thank you, Seo-jin! |
[태술의 힘겨운 신음] | |
[태술이 구시렁거린다] | Don't move. |
[태술의 힘겨운 신음] | |
[태술의 거친 숨소리] | |
[태술의 힘주는 신음] | My back. Gosh, I feel like I'm dying. |
(태술) 아, 허리야 [가방이 툭 떨어진다] | My back. Gosh, I feel like I'm dying. |
[태술의 아파하는 신음] | My back. Gosh, I feel like I'm dying. |
아, 죽을 거 같아 | My back. Gosh, I feel like I'm dying. |
[태술의 아파하는 신음] | |
가만있어 [힘겨운 숨소리] | Hold on. |
(태술) 춥지? | You must be cold. Here. |
[태술의 힘겨운 신음] | |
상처가 있었는데 | She had a wound somewhere here. |
[태술의 조심스러운 숨소리] | |
[어두운 효과음] [태술의 놀란 신음] | Gosh. |
소독, 소독 | It has to be disinfected. Hold on. |
[힘겨운 숨소리] | |
[캐비닛이 달칵 열린다] | |
[태술의 못마땅한 숨소리] | Darn it. |
[태술의 다급한 숨소리] | Where is it? |
오, 있어, 있어, 있어 | Here it is. I found it. |
[긴장되는 음악] [태술이 부스럭거린다] | Where is it? |
[긴장되는 효과음] | |
[긴장되는 효과음] | |
[태술의 놀란 숨소리] [스위치가 달칵 켜진다] | |
[태술의 당황한 숨소리] | |
미안 | Sorry. |
어, 야, 미안 | Oh, hey. I'm sorry. |
[태술의 당황한 신음] | |
(태술) 아, 야, 야, 야 [통화 대기음] | Hey, don't! |
[서진의 거친 숨소리] | Isn't she the one who kidnapped you? |
너 납치한 여자 맞지? | Isn't she the one who kidnapped you? |
서진아, 내가 다 설명을 할게 | Seo-jin, I'll explain everything. |
[통화 대기음] | Hey, hold on. |
(태술) 잠깐, 잠깐 | Hey, hold on. |
[태술이 수화기를 달칵 내려놓는다] | Hey, hold on. |
이게, 이게 되게 복잡하고 믿을 수가 없고 | It's very complicated, and you'll find it hard to believe. |
뭐랄까? | How should I put this? It defies the laws of physics. |
그, 물리적 법칙을 역행하는 그, 전 우주적인 얘기야 | How should I put this? It defies the laws of physics. It's about the universe we live in. Can you give me a moment? |
나한테 좀 시간을 좀 줄래? | It's about the universe we live in. Can you give me a moment? |
아이, 그 전에 저 여자애 좀 먼저 치료해 줘라 | Wait. Before that, can you treat her first? |
아니면, 싫으면 처방전이라도 하나만 써 줘 | Or you can write her a prescription. |
(서진) 저 여자 뭐야? | Who is that woman? |
너 납치한 여자 맞잖아 | Isn't she the one who kidnapped you? |
- 아니라고 - (서진) 그럼? | -No. -Then who is she? |
이, 이게 복잡해 | It's complicated. |
너 살아 있는 거 에디는 알아? | Does Eddy know you're alive? |
하, 아직? | -Not yet. -Then why are you here? |
근데 왜 여기 있는 거야, 어? | -Not yet. -Then why are you here? |
그러니까 쟤, 쟤 좀 먼저 좀 치료해 주자고 | -Well, let's treat her first. -Take her to the hospital. |
병원 가 | -Well, let's treat her first. -Take her to the hospital. |
(태술) 아니, 쟤가 외국인이라서 의료 보험이 없어서 그래 | She's a foreigner, so she doesn't have health insurance. |
네 이름이든 내 이름이든 | Just write out a prescription |
그냥 처방전만 하나 써 주면 그냥 바로 갈게 | under your name or my name, and we'll leave right away. |
야, 이 나쁜 자식아, 진짜, 씨 | Darn it, you jerk! |
난 너 죽은 줄 알았다고 | I thought you were dead. |
(서진) 아이씨, 진짜 | Gosh. |
[짜증 섞인 숨소리] | Darn it. |
아니, 왜 울어? | Why are you crying? |
(태술) 야… | Hey. |
[서진이 흐느낀다] 아, 미안한데 | I'm sorry. |
아, 나도 나 죽는 줄 알았어 | I thought I was going to die too. |
야, 서진아, 미안하다 | I'm sorry, Seo-jin. Okay? |
어? 미안 [서진의 짜증 섞인 숨소리] | I'm sorry, Seo-jin. Okay? |
울지 마 | Don't cry. |
(서진) [태술을 툭 치며] 저리 가, 진짜 | Go away. |
[서진이 흐느낀다] | |
[난처한 신음] | |
[서진의 한숨] | |
[서진이 싹둑거린다] | |
(서진) 다 미쳤어 | You're all crazy. |
[의미심장한 음악] | |
누구야, 진짜로? | Who in the world is she? |
아, 그게 설명하기가 좀 그래 | It's a long story. |
나도 잘 몰라 | I don't know either. |
[한숨] | |
[서진이 펜 라이트를 달칵 누른다] | |
(태술) 큰 병이야? | Is it serious? |
많이 아픈 거야? | Is she badly hurt? |
얘가 물에 빠졌었어 | She fell into a river earlier. Did water get in her lungs? |
야, 혹시 폐에 물 찬 거 아니야? | She fell into a river earlier. Did water get in her lungs? |
왜? 심정지야? | What is it? Cardiac arrest? |
영양실조야 | She's malnourished. |
[태술의 한숨] | |
(서진) 나보고 지금 그 말을 믿으라고? | Do you expect me to believe that? |
[서진의 헛웃음] | |
지금까지 네가 했던 일들 중에서 제일 황당하고 어이가 없다 | It's the most ridiculous and absurd thing you've ever done. |
야, 떨어지는 비행기 고쳐서 살아 돌아온 게 더 황당하지 않냐? | Hey, I fixed a falling airplane and came back alive. Doesn't that sound more absurd? |
이 정도면 뭐… | -Compared to that… -You said she's from the future. |
미래에서 사람이 왔다고 했잖아 | -Compared to that… -You said she's from the future. And you'll supposedly end up building a time machine later on? |
거기다가 네가 나중에 타임머신까지 만든다고 | And you'll supposedly end up building a time machine later on? |
(태술) 업로더 | -An uploader. -It's still a time machine. |
(서진) 어쨌든 타임머신이잖아 | -An uploader. -It's still a time machine. |
그래서 그 미친놈들이 너를 죽이려는 거고 | And that's why those lunatics are trying to kill you? |
시그마 | Sigma. |
시그마? | "Sigma"? |
뭐, 그게 사람 이름이야? | Is that someone's name? |
나도 몰라, 그게 사람인지 단체인지 외계인인지 | I have no idea whether it's a person, an organization, or an alien. |
그래 | I see. |
야, 너 어디 가서 이거 얘기하지 마라 | Hey. Don't tell anyone about this. If you do, they'll think you're crazy. |
너 미친 사람 취급 당한다 | Don't tell anyone about this. If you do, they'll think you're crazy. |
[숨을 들이켠다] | At least you know that. |
잘 아는구나, 어? | At least you know that. |
태술아, 내가 그동안 약 끊고서 상담받으라고 한 거 그거 다 취소할게 | Tae-sul, I've been telling you to stop taking the pills and get therapy, but I take it back. |
입원하자 | You need to be hospitalized. |
나 정말 네가 이 정도 중증일 줄은 몰랐어 | Honestly, I didn't know your condition was this serious. |
환각 아니야 | I was not seeing things. |
진짜 형이었어 | I swear it was Tae-san. I saw him. |
형이 있었다니까? | I swear it was Tae-san. I saw him. |
너 지금 위험한 상태야, 알아? | Do you realize that you're in danger? |
너 에디한테는 언제 전화할 거야? | When are you going to call Eddy? |
(서진) 지금 다들 너 기다리고 있어 | Everyone's waiting for you now. |
[한숨 쉬며] 저 여자애 때문이야? | Is it because of her? |
(태술) 아, 쟤가 나 살려 줬단 말이야 | She saved my life. I want to get her treated first. |
쟤부터 치료해 주고 | She saved my life. I want to get her treated first. |
- 단속국 피해서 - (태술) 어 | From the Control Bureau? -Yes. -You're crazy. |
미친놈 | -Yes. -You're crazy. |
야, 그놈들 진짜 어디에나 있어 | Hey. They're literally everywhere. |
(태술) 씁, 아무래도 정부 조직인 거 같아 | It must be a government organization. They even tap our phones. |
전화도 도청하고 | They even tap our phones. |
그냥 생각 없이 나갔다간 큰일 날 거 같아 | If I go out there rashly, I'll be screwed. |
태술아 | -Tae-sul. -I should start getting prepared. |
하나씩 준비를 해야 돼 | -Tae-sul. -I should start getting prepared. I'll figure out where Tae-san is and how to deal with those-- |
형이 어디 있는지 어떻게 하면 그놈들이랑… | I'll figure out where Tae-san is and how to deal with those-- |
(서진) 한태술! | Han Tae-sul! |
너 지금 누구랑 똑같은지 알아? | Do you know who you sound like right now? |
너희 형이랑 똑같아 | You sound just like your brother. |
야, 그럼 형 말이 맞았나 보지 | Hey, maybe Tae-san was right. You saw this earlier. |
너 아까 이거, 이거 하면서 봤잖아 | You saw this earlier. It was a real gun. |
진짜 총이었다니까 | It was a real gun. |
그럼 뭐, 봉선이는? | And what about Bong-seon? Are you saying it's all in my head? |
뭐, 다 망상이라는 거야? | And what about Bong-seon? Are you saying it's all in my head? |
[혀를 쯧 찬다] | |
(서진) 그만하자 | Forget it. |
너랑 네 새 애인 이부자리까지 봐 주긴 싫어 | I don't want to make the bed for you and your new girlfriend. |
나 집에 갈 거니까 내일 아침까지 정리하고 나가 | I'm going home. You'd better leave by tomorrow morning. |
- 그리고… - (태술) 야, 서진아 | -And-- -Hey, Seo-jin. |
[태술의 한숨] | |
카드 좀 빌려주고 가라 | Can you lend me your credit card? |
나 지갑 잃어버렸어 | I lost my wallet. |
[헛웃음] [흥미로운 음악] | |
[태술의 웃음] | |
[한숨] | |
저 애 내일 아침에 신고할 거야 | I'm going to report her to the police tomorrow morning. |
(태술) 야, 야, 서진아 | Hey, wait! Seo-jin. |
[카드를 탁 집는다] | Darn it. |
아, 참 | Darn it. |
고맙잖아 | Thanks. What a loyal friend. She's a keeper. |
의리가 있어, 의리가 | Thanks. What a loyal friend. She's a keeper. |
괜찮아 | Thanks. What a loyal friend. She's a keeper. |
[한숨] | |
[드라이기 작동음] | |
[드라이기 작동이 멈춘다] | |
[어두운 음악] [숨을 씁 들이켠다] | I paid 150 million won for this? Jeez. |
이게 1억5천… | I paid 150 million won for this? Jeez. |
[태술의 어이없는 신음] | I paid 150 million won for this? Jeez. |
씁, 근데 내가 좀 봐도 되는 거 아닌가 인간적으로? | Don't I have the right to take a look at what she wrote? |
[힘겨운 숨소리] | |
아, 됐다, 야 | Forget it. I don't want to be so sneaky. |
아, 추잡스럽게 뭘, 씨 | Forget it. I don't want to be so sneaky. |
[서해의 힘겨운 숨소리] | Mom. |
(서해) 엄마… | Mom. |
[울먹인다] | |
[무거운 음악] | |
엄마 | Mom. |
[새가 지저귄다] | |
[힘겨운 숨소리] | |
여기가 어디야? | Where am I? |
말하고 싶지 않다 | I don't want to tell you. How are you feeling? |
몸은? | I don't want to tell you. How are you feeling? |
[힘겨운 신음] | |
가방 | -My backpack. -Just stay there. |
[태술의 말리는 신음] | -My backpack. -Just stay there. |
(태술) 야, 이거 안의 것들은 다… | But all the things that were inside… |
야, 그래도, 어 [태술이 총을 탁 집는다] | Still… Here. |
그래도 이것들은 건졌다 | I managed to salvage these. |
응 | |
뭘 그렇게 쳐다봐 | What's with that glare? The diary? I didn't read it. |
그거? 안 봤어 | What's with that glare? The diary? I didn't read it. |
안 봤다고 | I said I didn't read it. |
억울하네, 확 다 봐 버릴걸 | I should've just read it. |
죽는다 [총을 달칵거린다] | Then I will kill you. |
[태술이 잘랑거린다] | Hey, here. |
(태술) 야, 이거 | Hey, here. |
[잔잔한 음악] | |
야, 옷부터 갈아입어 | Get changed. Let's grab a bite. |
빨리 밥 먹자 | Get changed. Let's grab a bite. |
(태술) 응, 팍팍 먹어 | Good. Help yourself. |
야, 여기 있는 거 너 다 먹어 | You can eat everything here. Eat this too. |
이것도 먹어 | You can eat everything here. Eat this too. |
이것도 먹고 | This too. You need to eat well, okay? |
너 잘 먹어야 된대, 어? | This too. You need to eat well, okay? |
야, 야, 그거 찍어 먹어 소스, 디핑 소스 | Hey, dip it in the sauce. |
그렇지 | That's it. |
야, 이건 뭐, 완전 고열량 식품이다 | These are all high in calories. Who picked these? |
누가 사 왔니, 이거? | These are all high in calories. Who picked these? |
그리고 | Also, |
부족한 영양소는 이걸로 채우자 | take these to supplement the nutrients that you may lack. |
어, 마셔, 그거 | Yes, drink it. Go ahead and open it. |
[종이 백을 툭 내려놓으며] 뜯어 가지고 | Yes, drink it. Go ahead and open it. |
아니야, 지금은? | Not now? Drink your Coke, then. |
그럼 콜라 마셔 | Not now? Drink your Coke, then. |
저, 근데 그, 미래에는 뭐, 먹을 게 없어? | By the way, is there not enough food in the future? |
씁, 아무리 생각해도 이상해 | I just can't wrap my head around it. |
그, 넘어온 사람들 왜 다 방사능에 피폭된 거야? | Why were all the people who crossed over exposed to radiation? |
건너오는 동안에 피폭이 되는 거야? | Does the exposure happen on their way here? |
그리고 어제 말하다가 만 거 | And let's go back to what you brought up yesterday. |
나 업로더 못 만들게 하겠다고 했잖아 | You said you won't let me make the uploader. Does it have something to do with it? |
그거랑 무슨 관련이 있는 거야? | Does it have something to do with it? |
전쟁이 나 | There will be a war. |
[무거운 음악] | No way. A nuclear war? |
헐, 핵? | No way. A nuclear war? |
(서해) 응 | Yes, it starts in Wolsong. |
처음에는 월성 | Yes, it starts in Wolsong. |
원자력 발전소에 핵폭탄이 떨어질 거야 | That nuclear power plant will be nuked. |
북한? | By North Korea? |
[한숨] | |
(서해) 그리고 | And then, |
서울에 핵이 떨어져 | Seoul will also be nuked. |
다 죽어 | Everyone will die. |
(서해) 네가 아는 사람들, 내가 아는 사람들 [사람들의 비명] | Everyone you and I know. |
저기 걸어 다니는 사람들 전부 다 | All the passersby you see now. |
(서해) 말했지? | But like I said, |
난 널 지킬 거야 | I'll protect you. I was told that it'll prevent the war. |
그러면 전쟁을 막을 수 있댔어 | I'll protect you. I was told that it'll prevent the war. |
누가 그랬는데? | Who told you that? |
[시계 알람음] | |
그놈들은? | -What about them? -The Control Bureau? |
단속국? 몰라, 안 쫓아왔어 | -What about them? -The Control Bureau? No idea. They didn't chase us. |
어디선가 눈 시퍼렇게 뜨고 우리 찾고 있겠지 | No idea. They didn't chase us. They must be looking for us with their eyes peeled. |
정말 그 주소로 갈 거야? | -Are you going to go to that address? -Yes. |
(태술) 응 | -Are you going to go to that address? -Yes. |
[한숨] | |
기다리고 있을 거야 단속국, 시그마 둘 다 | Both the Control Bureau and Sigma will be there. |
[한숨] | |
[테이블을 탁 친다] (태술) 나가자 | Let's go. |
[현금 인출기 작동음] | |
[안내 음성] 현금을 확인하여 주십시오 | Please remove your cash. |
[태술이 숨을 씁 들이켠다] | All right, let me sum it up. |
(태술) 자, 정리를 해 보자 | All right, let me sum it up. |
내가 미래에 시간 여행을 할 수 있는 업로더를 만들었어 | I'm going to invent the uploader, a machine that enables time travel. |
그래서 앞으로 이런저런 놈들이 날 죽이려고 들 건데 | So all sorts of people will try to kill me. |
그중에 일단 단속국 있지 | That includes the Control Bureau. |
그리고 아시아마트 그놈들도 지금 완전 빡쳤을 거고 | And those jerks at Asia Mart must be mad at me as well. |
시그마 | -And Sigma. -Yes, Sigma. |
그래, 시그마 | -And Sigma. -Yes, Sigma. |
근데 그놈들 뭐야? | But what are they? An individual or an organization? |
개인이야, 단체야? | But what are they? An individual or an organization? |
(태술) 뭐, 그래, 하여튼 | Anyway, all sorts of mysterious people will try to kill me from now on. |
앞으로 정체도 모르는 온갖 것들이 날 죽이려고 들 건데 | Anyway, all sorts of mysterious people will try to kill me from now on. |
지금 너도 위험한 상황이고, 그렇지? | You're in danger too. Right? |
그럼 우리 이제 각자 갈 길 가자 | Then let's go our separate ways. |
여태껏 못 한 말이 있는데 진짜 고마웠어, 정말이야 | I've been meaning to say this. Thank you so much. I mean it. |
뭐, 부산에서, 어제 한강에서 | In Busan and at the Han River yesterday… If it weren't for you, I'd already be dead. |
너 아니었으면 난 벌써 죽었을 거야 | If it weren't for you, I'd already be dead. |
그런데 네가 나한테 이렇게까지 해 줄 이유가 없잖아 | If it weren't for you, I'd already be dead. But you have no reason to do all this for me. You nearly died too. |
너도 죽을 뻔했으니까 | You nearly died too. |
그리고 나 되게 별로인 사람이야 그건 너도 잘 알지? | And I'm not a nice person. You know that. |
그래서 말인데 | So with that said, I'll figure things out on my own now. |
이제 내 일은 내가 알아서 할게 | So with that said, I'll figure things out on my own now. |
자, 이거 | Take this. |
[무거운 음악] | Come on, take it. You'll need it to get by. |
받아, 빨리 | Come on, take it. You'll need it to get by. |
당장은 필요할 거야 | Come on, take it. You'll need it to get by. |
너 살 집도 구하고 일자리도 알아보고 그래 | Find a place to live and look for a job. |
행복하게 네 인생 살라고 | Just live your life and be happy. |
야, 건너오는 거 성공률 5%밖에 안 된다며 | Only five percent of those who come here survive. |
아, 힘들게 여기까지 왔는데 나 때문에 좋은 기회 날리면 안 되잖아 | You risked a lot to come here, so I don't want to ruin this opportunity. |
난 널 지켜야 해 | But I have to protect you. |
(태술) 그래, 알아, 전쟁 막으려고 | Yes, I know, to prevent the war. Does that mean the war will break out if I die? |
그럼 내가 죽으면 전쟁이 나는 건가? | Does that mean the war will break out if I die? |
(서해) 그건… | That's… |
(태술) 업로더, 다운로더, 전쟁, 시그마 | Uploaders, downloaders, war, Sigma… I can't fully trust you and will not trust everything you say. |
난 네 말을 100% 믿을 수도 없고 또 믿지도 않아 | I can't fully trust you and will not trust everything you say. |
그리고 막, 보디가드, 이런 거 불편해 | I can't fully trust you and will not trust everything you say. And it'll be a nuisance for me to have a bodyguard. |
너 혼자선 하루도 못 버텨, 시그마가… | You won't even last a day on your own. -Sigma-- -Okay, who told you that? |
(태술) 그러니까 누가 그랬는데? | -Sigma-- -Okay, who told you that? |
[한숨] | |
일기장 | My diary. |
거기에 쓰여 있었어 | It said you'll save the world if I save you. |
(서해) 내가 널 구하면 네가 세상을 구할 거라고 | It said you'll save the world if I save you. |
벡스코에서 네가 나 데리고 나가지만 않았으면 | At PEXCO, I could've met my brother had you not dragged me out of there. |
나 우리 형 만날 수 있었어 | I could've met my brother had you not dragged me out of there. |
아니, 네가 죽었겠지 | No, you would've died, which would lead to the war. |
그리고 전쟁이 날 거고 | No, you would've died, which would lead to the war. |
그건 네 사정이고 | That's your problem. |
하나만 묻자 | Let me ask you something. |
내가 형을 다시 찾았어 | Let's say I found my brother again, but the situation is dangerous. |
상황이 위험해 | Let's say I found my brother again, but the situation is dangerous. |
너 그때도 나 말릴 거야? | Then will you stop me again? Because there will be war if I die? |
내가 살아야 전쟁이 안 나니까? | Then will you stop me again? Because there will be war if I die? |
어 | Yes. |
[헛웃음] | |
너 진짜 대단하다 | You're unbelievable. |
세상 사람들이 다 죽어도 네 일만 하면 된다는 거지? | You'll just do what you need to do even if everyone will die? |
이기적인 새끼 | You selfish jerk. |
[떨리는 숨소리] | |
내가 도와줄게, 제발 | Let me help you, please. |
혼자 할래 | I'll do it alone. |
여기까지 왔는데 그냥 가라고? | You want me to just go back? |
과거, 현재, 미래 다 통틀어서 내가 아는 사람 이제 너밖에 없는데 | You're the only person I know whether from the past, present, or future. |
넌 혼자인 게 어떤 기분인지 모르지? | Do you know what it's like to be alone? |
[헛웃음] | |
혼자선 못 해 | You can't do it on your own. |
[헛웃음 치며] 아니, 혼자가 편해 | No, thanks. I prefer working alone. |
미래에도 돈은 많아 | There's plenty of cash in the future. |
불 피울 때 필요하거든 | We need it for lighting fires. |
[문이 덜컹 열린다] [출입문 종이 딸랑거린다] | |
[어두운 효과음] | |
[쾅] | Hey! |
(현기) 야, 야, 야! | Hey! |
[현기의 짜증 섞인 신음] | Damn it. |
야, 미친 새끼들아, 꺼내 줘 | You psychos! Let me out! |
(현기) 저기요 | Hello, |
나 지금 대한민국 경찰이야, 경찰! | I'm a police officer of the Republic of Korea! |
경찰을 납치해? | Kidnapping a cop? |
미쳤어? 어? | Have you lost your mind? |
[답답한 숨소리] | |
아, 집에 전화 한 통만 할게 전화 한 통만 | Let me call my family at least. Just one phone call! |
한 통만, 어? | Let me call my family at least. Just one phone call! |
아, 지금 우리 엄마 기다리고 있다고! | My mom is waiting for me! |
아, 우리 엄마 보러 가야 된다고, 지금! | I have to go see my mom! |
야, 듣고 있어? 어? | Hey! Are you listening? |
아, 꺼내 줘라, 좀! | Let me out at once! Hey! |
야, 야! | Hey! |
[어두운 음악] (현승) 저 친구야? | -Is he the one? -Damn it! |
[영상 속 현기의 답답한 신음] | -Is he the one? -Damn it! Yes. |
(연식) 네 | Yes. |
경찰이라, 하필 | And he happens to be a cop. |
[헛웃음] | |
(현승) 일이 꼬였네 | Things got complicated. I know. What should we do? |
(연식) 그러게 말입니다 | I know. What should we do? |
어떡할까요? | I know. What should we do? |
매뉴얼대로 처리합니까? | Follow protocol? |
병원에선 뭐래? | What did the doctor say? |
깁스 풀어도 한 1년은 재활해야 한답니다 | Even after I remove the cast, I'll need rehabilitation therapy for a year. |
[연식의 한숨] | |
[현승의 한숨] | |
[영상 속 현기의 답답한 신음] | Darn it. |
(현기) 아, 미치겠네, 진짜, 씨 | This is nuts! |
[거친 숨소리] | |
[의미심장한 효과음] | THE END IS NEAR |
'종말'? | "The end"? |
[사람들의 기괴한 신음] [어두운 음악] | |
[철문이 철컹 닫힌다] | |
(현기) 여기가 어디입니까? | Where am I? |
(현승) 단속국이다 일종의 출입국 관리소 같은 거지 | The Control Bureau. It's sort of like the Immigration Office. |
(현기) 단속국요? | The Control Bureau? |
아니, 뭘 단속하는… | Well, what do you "control"? |
밀입국자 | Illegal entrants. |
(현승) 저거, 자네가 저번 날 잡은 저놈도 마찬가지야 | Look. The guy you caught the other day is one of them. |
[남자1의 거친 신음] | |
(현기) 다 어디에서 온 놈들입니까? | Where are these people from? |
어디가 중요한 거 아니야 | That's not important. |
언제, 이게 중요한 거지 | What matters is "when." |
[철문이 드르륵 열린다] [웅장한 음악] | |
(현승) 옛날엔 말이야 | Back in the old days, |
동네 사람들끼리 서로 남의 집 사정을 훤히 들여다보고 살았어 | people knew everything about their neighbors. They even knew how many spoons their neighbors had. |
남의 집 숟가락 개수까지 알고 지냈다 | They even knew how many spoons their neighbors had. |
그땐 뭐, 동네에 새로운 사람이 오면 바로 알 수 있었지 | So if there was a newcomer, you'd notice right away. |
근데 지금은 옆집에 누가 사는지도 몰라 | But these days, people don't even know who lives next door to them. |
관심도 없어, 그런 세상이야 | They don't even care. That's the world we live in now. |
이제 세상에는 우리만 사는 게 아니다 | But we aren't the only ones in this world. |
초대받지 못한 사람들도 우리와 섞여서 살고 있어 | The uninvited are living among us. |
[키보드 조작음] | |
(현승) 승진이 빠르네? | You got promoted early. |
특채? | -A special recruit? -Yes, for gunnery. |
(현기) 예, 사격이요 | -A special recruit? -Yes, for gunnery. |
(현승) 응 | |
[현승의 힘주는 신음] | |
2021년에 업로더라는 게 발명이 됐어 | In 2021, the uploader was invented. |
타임머신이다 | It's a time machine. |
우린 그 업로더를 타고 현재로 오는 사람들을 | We catch people who travel to the present from the future through the uploader. |
단속하는 기관이야 | We catch people who travel to the present from the future through the uploader. |
[현승이 서류철을 툭 던진다] | We catch people who travel to the present from the future through the uploader. |
[현기의 헛웃음] | REALIZED MASSIVE REAL ESTATE PROFITS ELIMINATED |
[서류철을 탁 닫는다] | |
아니, 뭐, 타임머신이 있으면 로또는요, 예? | A time machine? Then what about the lottery? They'd all win the lottery. |
뭐, 다 로또 되게요? | They'd all win the lottery. |
[피식 웃으며] 그래, 그게 다들 궁금하지 | Right, everyone is curious about that. |
2002년에 첫 밀입국자와 조우하고 | Upon encountering the very first illegal entrant in 2002, the government established the Control Bureau. |
정부는 여기 단속국을 만들었다 | the government established the Control Bureau. |
제일 먼저 한 일이 뭘까? | What did they do first? |
(현승) 자 | Here. |
로또야 | The lottery. |
복권 사업부를 만들어서 [종이를 사락 넘긴다] | They founded the Lottery Commission to take care of all the expenses for catching the illegal entrants. |
밀입국자 유입 및 조직 관리 비용을 부담했다 [의미심장한 효과음] | to take care of all the expenses for catching the illegal entrants. |
[헛웃음] [서류철을 탁 닫는다] | |
(현기) 아니, 뭐, 아니, 뭐, 그래서요, 예? | Okay. So what? |
아니, 지금 그래서 저보고 뭐, 뭐, 어, 뭘 어쩌라고… | So what do you want me to do? |
안 믿어도 돼 | You don't have to believe me. I don't expect you to anyway. |
너 믿으라고 해 주는 얘기 아니야 | You don't have to believe me. I don't expect you to anyway. |
[어이없는 숨소리] | |
(현승) 이런 얘기 해서 안됐네마는 | I'm sorry to say this, |
자네가 여기 있는 동안에 | but while you were here, |
자네 어머니가 돌아가셨어 | your mother passed away. |
[무거운 음악] | |
네? | What? |
[경찰1의 놀란 신음] | |
(동기) 현기야 | Hyeon-gi. |
[떨리는 숨소리] | Mom! |
어, 엄마, 엄마, 엄마 | Mom! |
(현기) 어, 엄마! 엄마 | Mom! |
(동기) 너 어디 있다 이제 왔어, 인마 | Where have you been? |
(현기) [액자를 툭 떨어트리며] 어, 엄마 | Mom. |
[흐느낀다] | Mom. |
엄마 | Mom! |
[현기가 절규한다] | Mom! |
(현승) 용의자는 저 여자 | That woman is the prime suspect. She's an illegal entrant. |
[어두운 효과음] 밀입국자다 | That woman is the prime suspect. She's an illegal entrant. |
자네 집에 숨어 들어가서 총과 자동차를 훔쳐 달아났어 | She broke into your house, stole your gun and car, and ran away. |
반항할 힘도 없는 자네 어머니를 | She shot and killed your mother, |
총으로 살해했지 | who couldn't even fight back. |
[어두운 음악] | |
우리가 뒤늦게 도착하자마자 용의자는 이미 도망간 뒤였다 | By the time we arrived at the scene, the suspect had already fled. |
[현승이 의자를 탁 짚는다] | You see, they all say the same thing at the beginning. |
저놈들 하나같이 처음엔 다 똑같은 말을 한다 | You see, they all say the same thing at the beginning. |
맑은 공기가 그리워서 왔다느니 | That they came here because they missed the clean air, they missed their late parents, and so on. |
돌아가신 부모님이 보고 싶어서 왔다느니 하면서 말이야 | they missed their late parents, and so on. |
말썽 안 부리고 조용히 지내겠다고 | They also say that they'll stay out of trouble. |
근데 막상 도착하면 말이야 욕심이 들기 시작하는 거야 | But once they get here, they get greedy. |
이상하다는 생각 안 해 봤나? | Have you ever thought about how strange it is? |
어떤 놈들은 주식을 해도 땅을 사도 계속 대박이 나는데 | Some people keep making a fortune in the stock market or real estate. |
왜 우리 같은 이 평범한 사람들은 | So why does nothing in life work out |
뭘 해도 헛발질만 하는지 | for ordinary people like us? |
어떤 놈들은 미래를 훤히 내다보는 것처럼 행동을 하는데 | Some people act as though they can foresee the future, so why are ordinary people like us |
왜 우리 같은 이 평범한 사람들은 | so why are ordinary people like us |
이 현재에 허덕허덕거리는 건지 | struggling to just make ends meet? |
이제 우리한테 우연한 성공 같은 기회는 | We no longer have the opportunity to become successful |
없어진 거야 | by pure chance and luck. |
바로잡고 싶어? | Do you want to fix it? |
[훌쩍인다] | |
[거친 숨소리] | |
[어두운 효과음] | |
(태술) 형 | Tae-san! |
형 | Tae-san! |
[자동차 경적이 연신 울린다] | |
[먹먹한 효과음] [무거운 음악] | |
뭐야? | What's going on? |
[답답한 숨소리] | Damn it. |
[힘겨운 숨소리] | |
[태술의 힘겨운 신음] | |
[태술의 가쁜 숨소리] | |
[아이1의 웃음] | |
[아이2의 웃음] | |
(서해) 다 바보 같아 | They all look dumb. |
(동기) 뭐가? [아이2의 웃음] | What do you mean? |
(서해) 웃고 있잖아, 곧 죽을 건데 | They're smiling, not knowing they'll all die soon. |
[어두운 효과음] | |
[힘겨운 숨소리] | |
[서해의 놀란 숨소리] | |
[서해의 힘겨운 숨소리] | |
[서해의 가쁜 숨소리] | |
[자동차 경적이 요란하다] [사람들의 놀란 신음] | -No! -it's dangerous! |
[타이어 마찰음] | -No! -it's dangerous! -What's she doing? -My gosh! |
[타이어 마찰음] [자동차 경적이 요란하다] | |
(운전자1) 야, 뭐 하는 거야! | Hey! What are you doing? |
- (운전자2) 미쳤어? - (운전자3) 비켜, 인마, 비키라고! | -Are you crazy? Move! -Out of the way! |
[저마다 소리친다] | -Are you crazy? Move! -Out of the way! -Move! -You're blocking the road! |
(운전자4) 미쳤나, 저게 진짜! | -Hey, move! -Have you lost your mind? |
[먹먹한 효과음] [서해의 힘겨운 숨소리] | |
[서해의 놀란 숨소리] [자동차 경적이 요란하다] | What is she doing over there? |
[사람들이 웅성거린다] | What is she doing over there? The red light is on. |
빨간불이야 | The red light is on. |
[잔잔한 음악] | |
[신호등 알림음] | |
혼자인 게 어떤 기분인지 잘 알아 | I certainly know what it's like to be alone. |
형이 없어진 뒤로 나도 내내 그런 기분이었거든 | I've been feeling so alone ever since my brother died. |
(태술) 우리 형도 그랬다 | He said the same thing. |
너라도 돈 걱정 하지 말고 | "Don't worry about money. Study as much as you like, |
공부도 마음껏 하고 하고 싶은 거 다 하고 행복해지라고 | "Don't worry about money. Study as much as you like, do everything you want to do, and be happy." |
정작 자기는 카센터에서 맨날 기름때 묻히고 | He was always covered in oil, working himself to the bone at an auto shop, |
죽어라 고생만 하면서 | working himself to the bone at an auto shop, |
나만 행복하면 된대 | but he just wanted me to be happy. |
그러다 죽어 버렸어 | Then he suddenly died. |
나 우리 형 찾아야 돼 | I must find my brother. |
그러니까 아무리 위험해도 | So no matter how dangerous the situation is, |
저번처럼 형이 막 앞에 있는데 나 막 끌고 나간다거나 그러지 마 | don't drag me out like you did last time when my brother is right in front of me. |
그럴 수 있어? | Can you do that? |
그럴 수만 있으면 | If your answer is yes, |
[한숨 쉬며] 네가 나 좀 안 죽게 지켜 줘라 | I want you to protect me from them |
세상도 구하고 | and save the world. |
알았어 | Okay. |
[자동차 경적이 연신 울린다] | |
[현승이 달칵거린다] | |
(현승) 우린 경찰과는 달라 | We're different from the police. |
밀입국자는 사살해도 좋다 | You may shoot and kill any illegal entrant. |
[의미심장한 효과음] | |
[어두운 음악] | |
[달칵] | |
[바람이 휭 분다] | |
(동기) 아, 숨 쉬지 마, 다 독이야 | Don't breathe in the air. It's toxic. |
(서해) 하, 잠깐 벗은 거야, 머리 묶으려고 | I took it off for a second to tie my hair. |
아빠는? | -What about you, Dad? -I'm fine. |
아빤 괜찮아 | -What about you, Dad? -I'm fine. |
[서해의 거친 숨소리] | |
[동기가 달그락거린다] | |
[서해가 카트를 드르르 끈다] | |
[삐걱거리는 소리가 들린다] | |
[긴장되는 음악] | |
[잔잔한 음악] | |
[서해의 한숨] | |
[서해의 힘주는 신음] | |
[서해의 한숨] | |
[흥미로운 음악] | |
[서해의 놀란 신음] | Nice! Incredible! |
(서해) 대박, 대박, 대박 | Nice! Incredible! |
[서해의 기뻐하는 숨소리] | |
[서해가 감탄한다] | |
카, 잘생겼다 | My gosh, they're so handsome. |
[피식 웃는다] | |
'아시아의 젊은 부호' | "Young Asian Tycoon, New Paradigm of Quantum Transmission." Whatever. |
'양자 전송의 새로운'… | New Paradigm of Quantum Transmission." Whatever. |
쯧, 뭐래 | New Paradigm of Quantum Transmission." Whatever. |
[숨을 씁 들이켠다] | |
음… | |
[놀라며] 대박 | Nice! |
앗싸, 득템 | Look what I've got! |
어, 안 돼, 안 돼, 안 돼 | Oh, no. |
[서해의 탄성] | |
다 가져가야겠다, 히 | I'll take them all with me. |
(서해) 하, 프루트칵테일이 없어 | I don't see any fruit cocktail. |
(동기) 이나마도 이제 얼마 없어 그냥 다 주워 담아 | What you see is all there is, so just grab everything. |
[물건이 툭 떨어진다] | |
[윙윙거리는 소리가 들린다] [긴장되는 음악] | |
[긴장되는 효과음] | |
[덜컹거리는 소리가 들린다] | |
[긴장되는 효과음] | |
[긴장되는 음악] | |
[총성이 연신 울린다] [긴박한 음악] | |
[긴장되는 음악] | |
[긴장되는 효과음] | |
[긴장한 숨소리] | |
[윙윙거리는 소리가 들린다] | |
[긴장되는 효과음] | |
[총성이 연신 울린다] [긴박한 음악] | |
[서해의 힘겨운 신음] | |
[총성이 연신 울린다] (남자2) 한번 놀아 볼까! | Let's have some fun! |
(남자3) 대가리는 10점이다! | Hit the target and score ten points! |
[남자4의 웃음] | |
[남자4의 신난 탄성] | |
[총성] [타이어 마찰음] | |
[박진감 넘치는 음악] | |
[스피커가 삑 울린다] | How dare you come into our turf? |
(스피커 속 남자5) 아, 어느 년이 우리 나와바리에 들어왔을까? | How dare you come into our turf? |
(남자5) 꼭꼭 숨어라 | Ready or not, here we come. We'll kill you! |
머리카락 보이면 뒈진다 | Ready or not, here we come. We'll kill you! |
[확성기 종료음] | |
[남자5가 확성기를 툭 내려놓는다] [남자4의 웃음] | |
[어두운 음악] [남자4의 신난 탄성] | |
에이씨 [남자4의 놀란 신음] | Darn it! Hey, will I win against you if I catch them both today? |
야, 오늘 내가 두 놈 다 잡으면 역전인 거지? | Hey, will I win against you if I catch them both today? |
(남자4) 아, 동점이지, 149 대 147 | No, it'll be a tie. The current score is 149 to 147. |
(남자5) 아, 그러니까 역전인 거네, 씨 | So I'll be beating you! |
(남자4) 아, 진짜 까고 있네, 씨 | Are you an idiot? |
[총성] | |
[박진감 넘치는 음악] | Darn it, those rotten little punks. |
아이씨, 양아치 개새끼들 | Darn it, those rotten little punks. |
강서해 | Darn it, those rotten little punks. Gang Seo-hae! |
[웅장한 음악] | |
[남자5의 놀란 신음] | |
아이씨! [태블릿을 탁 내려놓는다] | Damn it! What the hell? |
하, 미치겠네, 씨 | Damn it! What the hell? |
(남자5) 야, 다 따라와! | Hey! Everyone follow me! |
(남자4) 아, 오늘 내가 이기겠는데? | Looks like I'll win today. |
(동기) 몇이나 되지? | How many are there? |
[어두운 음악] (서해) 아홉, 열 정도? | About nine or ten? |
아이, 씨… | Darn it. |
(동기) 물건은 여기 두고 가자 | Let's just leave the things here. |
총소리가 났으니까 더 많이 몰려들 거야 | More of them will come because of the gunshots. |
[조이 스틱 조작음] | |
[긴장되는 효과음] | |
(소년) 기둥 뒤 | -Behind the post. -Behind the post? |
[무전기 작동음] 기둥 뒤? | -Behind the post. -Behind the post? |
[탄성] | I see. |
야, 너희들 | Hey, you two! |
(남자5) 남의 물건을 부쉈으면 물어내야지 | If you wrecked our turf, you should pay for it. |
얼른 나와! | Come out at once! |
네가 와, 이 새끼야 | You come here, you punk! |
[동기가 서해를 툭 친다] | You come here, you punk! |
[헛웃음 치며] 저거 완전 또라이 아니야, 이씨 | What a lunatic. |
[저마다 총을 달칵 장전한다] | What a lunatic. |
[총성] | |
[박진감 넘치는 음악] | |
[남자6의 짜증 섞인 신음] | Damn it! Boss, they're not here! |
(남자6) 누구 없어! | Damn it! Boss, they're not here! |
[무전기 작동음] (남자5) 어디에 숨었어? | Where are they hiding? |
[거친 숨소리] | |
[짜증 섞인 숨소리] | |
(소년) 광고판 앞 | By the tool board. |
[무전기 종료음] | |
[총성이 연신 울린다] | |
[총성이 연신 울린다] | |
[총성] | |
[총성] | |
[총성] | |
[남자7이 우당탕 쓰러진다] | |
[동기가 서해를 탁 잡는다] [서해의 힘겨운 신음] | |
[총성] | |
[동기와 서해의 거친 숨소리] | |
[무전기 작동음] [짜증 섞인 신음] | Darn it. Hey, tell the rest of our guys to come here! |
야, 남은 애들 다 들어오라 그래, 씨 | Hey, tell the rest of our guys to come here! |
(동기) 이거 | Here. |
오다 주웠어 | I grabbed it earlier. |
(서해) 앗싸, 득템 | Yes! Nice! |
[서해의 기뻐하는 숨소리] (동기) 다친 데 없어? | -Did you get hurt? -No. |
없어 | -Did you get hurt? -No. |
[총성] | |
[긴장되는 음악] [총성이 연신 울린다] | |
[사람들이 소리친다] | |
[사람들이 소리친다] | |
[어두운 효과음] [서해의 힘겨운 신음] | |
아빠! | Dad! |
[웅장한 음악] [총성이 연신 울린다] | |
[총성] | |
[다급한 숨소리] | |
[총성] | |
저년부터 잡아! 씨 | Catch that girl first! |
[총성] | |
[어두운 음악] | |
[조이 스틱 조작음] [긴장되는 음악] | |
[긴장되는 효과음] | |
[드론이 툭 떨어진다] | |
[소년의 떨리는 숨소리] | Please don't kill me. |
(소년) 살려 주세요 | Please don't kill me. |
너 몇 살이야? | How old are you? |
열, 열여덟 살요 | I'm 18. |
[거친 숨소리] | |
[총성] | |
[놀란 숨소리] | |
왜 안 쐈어, 왜! | Why didn't you shoot him? |
네가 안 쏘면 저놈이 너를… | He was going to shoot you-- |
내가 안 죽여도 어차피 죽을 거니까 | -Because he'll die anyway. -Gang Seo-hae! |
강서해! | -Because he'll die anyway. -Gang Seo-hae! |
[동기의 한숨] | |
마음이 약해지는 순간 더 소중한 걸 잃어 | Once you get soft, you'll lose something even more precious. |
아빠… | Dad. |
괜찮아, 그냥 스친 거야 | I'm fine. I was just grazed by the bullet. |
[달려오는 발걸음] | |
(동기) 가자 [서해의 다급한 숨소리] | Let's go. |
[동기의 힘겨운 신음] | |
[한숨] | Dad, are you okay? |
괜찮아, 아빠? | Dad, are you okay? |
그럼 | Of course. |
(서해) 근데 여긴 어디야? | By the way, what is this place? |
(동기) 찜질방 | A sauna? |
[잔잔한 음악] | What did people do here? |
(서해) 뭐 하는 데였어? | What did people do here? |
(동기) 찜질방이니까 찜질하던 데지 | People used to come here for sauna bathing. |
(서해) 그게 뭔데? | What is that? |
(동기) 응 | Oh, it's like a room where people relax in dry heat, |
뜨뜻한 데서 몸도 지지고 | Oh, it's like a room where people relax in dry heat, |
목욕도 하고 | take baths, or lie down and watch TV. |
누워서 텔레비전도 보고 | take baths, or lie down and watch TV. |
(서해) 여기 따뜻한 데였구나 | So this place used to be warm. |
[바람이 휭 분다] | |
[서해의 추워하는 숨소리] | |
아빠 | -Dad. -Yes? |
(동기) 응? | -Dad. -Yes? |
저 중에서 뭐가 제일 맛있어? | Which one tastes the best? |
[동기가 피식 웃는다] | |
(동기) 당연히 짜장면이지 | Jjajangmyeon, of course. |
서해가 어릴 때 제일 좋아했잖아 | It was your favorite when you were little. |
(서해) 기억 안 나 | I don't remember. |
아빠는 뭐가 제일 먹고 싶어, 이 중에서? | Which one do you want to eat the most? |
[동기의 고민하는 신음] | |
뚝배기불고기 | Ttukbaegi bulgogi. |
(서해) 그게 뭐야? | What's that? |
(동기) 어 | |
불고기를 뚝배기에 담아서 자글자글 끓여 먹는 거 | Soupy bulgogi cooked in a ttukbaegi. |
(서해) 뚝배기는 뭔데? | What is a ttukbaegi? |
그릇 | It's an earthenware pot used for making stew. |
찌개 같은 거 끓일 때 쓰는 거 | It's an earthenware pot used for making stew. |
불고기는? | And bulgogi? |
(동기) 불고기는 소고기를 간장에 양념해서 끓여 먹는 거 | Bulgogi is sliced beef marinated in soy sauce, then boiled. |
맛있어? | -Is it good? -Yes, it's delicious. |
그럼, 맛있지 | -Is it good? -Yes, it's delicious. |
네 엄마가 맛있게 잘했지 | Your mom made delicious bulgogi. |
(동기) 서해는 뭐가 제일 먹고 싶은데? | Seo-hae, which one do you want to eat the most? |
떡볶이 | Tteokbokki. |
4교시 하는 날 엄마가 간식으로 만들어 줬어 | Mom made it for me as a snack whenever I had a short school day. |
참 맛있었어 | It was so good. |
아빠 | Dad. |
(동기) 응? | Yes? |
아빠는 옛날로 돌아갈 수 있다면 어떻게 할 거야? | What would you do if you could go back in time? |
[태술의 짜증 섞인 신음] | Darn it. |
[태술의 한숨] | |
(서해) 물이 엄청 많다, 맛도 좋고 | There's so much water here. It tastes good too. |
우리는 마실 물도 없었는데 | We were always short of water. |
물맛이 왜 좋아? | The water tastes good? |
맛있던데? | Yes, it did. |
[흥미로운 음악] | You drank the bathwater? |
마셨어? | You drank the bathwater? |
목욕탕 물을? | You drank the bathwater? |
(서해) 응, 왜? | Yes. Why? |
아니다 | Nothing. Well done. |
잘했어 | Nothing. Well done. |
(태술) 아씨, 사람들 미어터지는데 꼭 이런 델 와야 되냐? | Damn, this place is packed with people. Did we really have to come here? |
여기가 더 안전해 | It's safer here. They can't shoot us here, and it's easier to spot suspicious people. |
단층이라 저격도 못 하고 수상한 사람 알아보기도 쉬워 | They can't shoot us here, and it's easier to spot suspicious people. |
그래, 물맛도 좋고 | Right. The water tastes good too. |
(서해) 진짜 따뜻하네 | It's really warm here. |
(태술) 따뜻하지, 그럼 찜질방인데 차갑냐? 쯧 | Obviously! We're in the sauna. Did you expect it to be cold? |
몰랐어 | I didn't know. |
(태술) 모르는 거 많아서 좋겠다, 씨 | You have a lot to learn. |
왜? 배고파? | What? Are you hungry? |
[지글거리는 소리가 들린다] | I want… |
나는 | I want… |
(태술) 스페셜 | The special tonkatsu. I'll get that. |
스페셜 돈가스요 | The special tonkatsu. I'll get that. |
너 골라 | Pick what you want. |
(서해) 난 | I'll get… |
뚝배기불고기 | Ttukbaegi bulgogi. |
[태술이 칼질을 쓱쓱 한다] | |
[탄성] | |
왜 그래? | What's wrong? |
맛있어서 | It's good. |
[포크를 탁 내려놓는다] | |
(서해) 뭐야? | What's this? |
앞으로 같이 다닐 텐데 필요할 거 같아서 | You'll tag along everywhere I go, so you'll need it. |
[통화 연결음] | SEO-HAE |
[휴대전화 진동음] | |
(태술) 응, 그거 내 번호야, 저장해 | Good. That's my number. Save it. |
이리 갖고 와 | Hand it over. Goodness. |
아, 진짜, 씨 | Hand it over. Goodness. |
아니, 뭐, 미래에는 뭐, 핸드폰도 없어? | Are there no cell phones in the future? |
태술… | "Tae-sul." |
나 말고 다른 사람 전화는 받지 마 [휴대전화를 툭 내려놓는다] | Don't answer calls from anyone else. |
아는 사람도 없거든? | I don't even know anyone else. |
[태술의 힘주는 신음] | |
[차분한 음악] | |
그 일기장 다 젖어서 못 쓰게 됐잖아 | Your diary got all wet and crumpled. |
(태술) 비슷한 걸로 하나 샀어 | I bought a similar one for you. |
네가 사 준 거였구나? | So it was from you. |
저, 근데 | -By the way… -What? |
(태술) 응? | -By the way… -What? |
형이 왔을 때 말이야 슈트 케이스에 열쇠 들고 왔다면서 | You said when your brother came, he brought the suitcase and a key Mr. Park is after. |
박 사장이 찾는 거 | he brought the suitcase and a key Mr. Park is after. |
어, 금고 열쇠 | Yes, the key to the safe. |
금고 안에 뭐가 들었는데? | What's in the safe? |
뭐, 연구 자료? | Some research documents. |
시공간 위상 변화와 그 변곡점 연구… | About topological changes of space-time and the inflection points… |
[의미심장한 음악] | What is that? |
그게 뭔데? | What is that? |
야 | Hey. |
그게 업로더 같다 | Maybe that's the uploader. |
[목이 캑 막힌다] | |
[콜록거린다] | |
(태술) 저, 그래서 말인데 | Speaking of which, |
우리 이거 다 먹으면 일단 우리 집으로 가자 | let's go to my place after we finish this. |
이사장네 파티에 숨어 들어가려면 옷도 준비해야 되고 | We need to figure out what to wear when we sneak into the chairman's party. Besides, that key is at my place. |
그리고 그 열쇠, 그거 집에 있어 | Besides, that key is at my place. |
[컵을 탁 내려놓으며] 야! | Hey! |
[새가 지저귄다] [태술의 짜증 섞인 신음] | Darn it. |
(서해) 장난해? 그 중요한 걸 집에 두고 나왔다고? | Are you kidding me? You left that important thing at home? |
아, 중요한지 몰랐지 | I didn't know it was important, |
그리고 집이 제일 안전하니까 그랬지 | I didn't know it was important, and I thought my house would be the safest. |
잘 숨겨 놨거든? | I hid it well. |
[태술이 혀를 쯧 찬다] | |
(서해) 열쇠는? | -Where's the key? -It's in my lab. |
작업실에 | -Where's the key? -It's in my lab. |
(서해) 이미 누가 뒤지고 간 거 같은데? | Did someone already ransack your place? |
아, 원래 이래 | It always looks like this. |
(태술) 이게 다 질서가 있는 거야 무질서해 보여도 | It looks messy, but I'd say it's an orderly mess. |
어디다 뒀는데? | -Where did you put it? -In a drawer. |
서랍에 | -Where did you put it? -In a drawer. |
야, 잘 숨겨 놨다며 | Hey! You said you hid it well. |
[헛웃음] | |
(태술) 아이고, 야 | Jeez, look. |
응? | |
[자석을 탁 집는다] | |
응? | Watch. |
됐지? | Are we good now? |
(태술) 야, 파티는 내일 저녁이니까 오늘은 적당한 데서 좀 쉬자 | Hey, the party is tomorrow evening, so let's get some rest today. |
(서해) 잠깐만 | -Wait. -What is it? |
- (태술) 왜? - 쉿 [엘리베이터 도착음] | -Wait. -What is it? |
[엘리베이터 문이 스르륵 여닫힌다] | |
[다가오는 발걸음] [흥미진진한 음악] | |
[긴장되는 효과음] | |
[도어 록 조작음] | |
[문이 달칵 열린다] [도어 록 작동음] | |
[문이 달칵 닫힌다] | |
(에디) 어떻게 된 거라고? | What happened? |
(보안원) 네, 경보기가 잠깐 나갔다가 돌아왔습니다 | The alarm system was turned off for a moment. |
- (에디) 정전 같은 건 아니고? - (보안원) 네 | -Was there no power outage? -No. Take a look around. |
(에디) 살펴봐 | Take a look around. |
[에디의 한숨] | |
[의미심장한 효과음] | |
(서해) 좀 떨어지지? | Don't stand so close to me. |
(태술) 조용히 해 | Be quiet. |
[다가오는 발걸음] | Be quiet. |
[긴장되는 음악] | |
[장롱 문이 삐걱거린다] | |
[휴대전화 벨 소리] | |
[에디가 휴대전화를 달칵 연다] | |
(에디) 아, 예, 이사장님 | Yes, sir. |
예, 지금 잠깐 태술이 집에 와 있습니다 | I stopped by Tae-sul's place for a moment. |
아니요, 뭐, 별일은 아니고요 | No, it's nothing serious. |
뭐, 경보기가 잠깐 꺼졌다가 다시 돌아왔다고 해서요 | The alarm system shut down for a moment, but it's back up now. |
네, 지금 확인하는 중입니다 | Yes, we're checking it now. I don't think it's anything serious. |
별일은 아닌 거 같습니다 | Yes, we're checking it now. I don't think it's anything serious. |
아, 네, 그게… | The thing is, |
경찰도 이제 수색을 멈추겠다고 합니다 | the police said they'll stop searching for him now. |
실종자 수색 기간도 통상 2주라고 하고요 | They search for missing persons for up to two weeks. |
네, 저도 | Yes, sir. |
마음을 내려놓으려고 합니다 | I'm going to just let it go. |
[무거운 음악] | Yes. |
네 | Yes. |
알겠습니다, 네 | Okay, I will. |
[휴대전화를 달칵 접는다] | |
[한숨] | |
(보안원) 이상 없는 것 같습니다 | All clear, sir. |
그래도 혹시 모르니까 내일 아침까지 주변에 경비 배치해 | Have a few guys stand guard here until tomorrow morning just in case. |
[어두운 효과음] | |
[문이 달칵 여닫힌다] [도어 록 작동음] | |
[태술의 한숨] | |
[다가오는 발걸음] | |
[한숨] | |
[휴대전화를 달칵 연다] | |
[휴대전화 조작음] | |
[통화 연결음] | |
경찰이죠? | Is this the police? |
네, 어젯밤에… | Yes, last night… |
[어두운 음악] (태술) 그놈들 진짜 어디에나 있어 | They're literally everywhere. |
아무래도 정부 조직인 거 같아 | It must be a government organization. They even tap our phones. |
전화도 도청하고 | They even tap our phones. |
[옅은 신음] (경찰2) 말씀하세요 | Go ahead. |
아니에요, 잘못 걸었어요 | No, it's nothing. I'm sorry. |
죄송합니다 | No, it's nothing. I'm sorry. |
[녹음기 조작음] (녹음 속 서진) 요즘도 환각이 보이세요? | Do you still see things these days? |
(녹음 속 태산) 환각 아니에요 | They're not hallucinations. |
진짜예요, 그 사람들 | I'm serious. Those people… |
[어두운 효과음] | |
(태산) 우리 사이에 숨어 살고 있어요 | They live among us in hiding. |
그놈들 태술이를 죽일 거예요 | Those jerks will kill Tae-sul. |
(서진) 누가요? | Who are "they"? |
시그마 | Sigma. |
[의미심장한 효과음] | |
[녹음기 종료음] | |
[의미심장한 효과음] | |
"아시아 마트" | You idiots! Are you kidding me? |
(박 사장) 야, 이 자식들아 그게 말이 되는 소리야? | You idiots! Are you kidding me? |
[기계 작동음] | |
찾아, 찾아와, 어? | Find them and bring them here, okay? |
(박 사장) 찾아와, 찾아와, 찾아와 | Go find them at once. |
[박 사장이 혀를 쯧 찬다] | |
(선재) 진짜 없습니다 | They're gone. |
아유, 씨, 집에 가 봤어? | Darn it. -Have you checked his place? -We did. |
(선호) 가 봤는데요 | -Have you checked his place? -We did. |
경비업체들이 싹 다 지키고 있어서 거긴 못 들어가요 | But we couldn't go in because of tight security. |
(박 사장) 찾아 | Find them no matter what |
찾아서 이 자리에 딱 데려와서 앉혀 놔, 알았어? | Find them no matter what and bring them right here. Okay? |
어? | Okay? |
아, 이 자식이 아주 찢어 죽일 새끼네, 어? | Jeez, I shall rip these rats to pieces. |
[헛웃음 치며] 찾아 | Find them, okay? |
찾아라, 응 | Find them, okay? |
[박 사장의 한숨] | |
그렇게 급하면 자기가 나가서 찾지 | Go find them yourself if it's that urgent. |
그래서 자기가 가잖아! | That's why I'm heading out now! |
[풀벌레 울음] [어두운 음악] | |
[무전기 소리가 흘러나온다] | |
[태술의 못마땅한 숨소리] | Darn it. |
(서해) 뒷문 없어? | Is there a back door? |
(태술) 어, 그, 파파라치용 비밀 문이 하나 있는데 | There is a secret door I built to avoid paparazzi, |
거기도 다 지키고 서 있네 | but they're guarding in front of that door as well. |
- 파파라치? - (태술) 어 | -"Paparazzi"? -Yes. |
아, 기자들 | Tabloid reporters. |
옛날에 잠깐 만난 여자애 때문에 | It was because of a girl I briefly dated. |
뭐야, 그게 지금 중요하냐? 쯧 | What? Is that important now? |
기다리자 | -Let's just wait. -Until when? |
(서해) 언제까지? | -Let's just wait. -Until when? Until tomorrow morning. |
(태술) 내일 아침까지 | Until tomorrow morning. |
아침 9시에 순찰 도니까 그때 나가자 | They'll go on patrol at 9 a.m., so we'll leave then. I know where all the security cameras are. |
CCTV 위치는 내가 다 알고 있으니까 | I know where all the security cameras are. |
[서해의 한숨] | |
(서해) 창문에서 떨어져 있어 | Don't stand so close to the window. |
뭐야, 자기는 내내 서 있었으면서 | But you've been standing here this whole time. |
[무거운 음악] | |
[한숨] | |
[한숨] | |
(가족들) [손뼉 치며] ♪ 생일 축하합니다 ♪ | -Happy birthday to you -Happy birthday to you |
♪ 사랑하는 우리 서해 ♪ | -Happy birthday, Dear Seo-hae -Happy birthday, Dear Seo-hae |
♪ 생일 축하합니다 ♪ | -Happy birthday to you -Happy birthday to you |
[가족들의 웃음] | |
[은희의 탄성] | |
[가족들의 웃음] | |
(어린 서해) [놀라며] 핸드폰? | -A cell phone? -Do you like it? |
(은희) [웃으며] 맘에 들어? | -A cell phone? -Do you like it? |
(어린 서해) 응 | Yes! It's awesome. |
대 투 더 박 | Yes! It's awesome. |
(은희) 엄마 번호 저장해 | Save my number. |
급한 일 있으면 전화하는 거야, 알겠지? | Call me if anything happens, okay? |
(어린 서해) 응 | Okay. |
[냉장고 문이 탁 닫힌다] | |
[캔을 툭 내려놓는다] | |
(태술) 아니, 창가에 서 있지 말라며 | You told me not to stand by the window. |
달 떴어, 이제 밖에서 안 보여 | The moon has risen, so they can't see us from outside. |
(태술) 뭐, 마실 만한 게 이거밖에 없는데 | I got nothing to drink except for this. Do you want one? |
마실래? | I got nothing to drink except for this. Do you want one? |
[서해가 캔을 탁 집는다] | |
[태술이 캔을 달칵 딴다] | |
[서해가 캔을 달칵 딴다] | |
[서해가 콜록거린다] | |
뭐야, 미래엔 술도 없냐? | What? Is there no booze in the future? |
쯧, 있어, 아빠가 못 먹게 했어 | There is, but my dad never let me have any. |
어이구야, 아버지 너무하셨네 | Oh, dear. Your dad is way too strict. |
[힘겨운 숨소리] | |
(태술) 응, 먹어 | Go on. |
[잔잔한 음악] | |
(태술) 저거, 저게 남산 타워야 | Look. That's the N Seoul Tower. |
(서해) 원래는 저렇게 생겼었구나 | So that's what it looked like originally. |
(태술) 미래엔 어떤데? | What does it look like in the future? |
(서해) 쓰러져 있어, 옆으로 | It's collapsed to the side. |
(태술) 씁, 얼마나 심각한 거냐, 전쟁? | How serious is this war? |
미래에는 | The future is |
지금이랑은 달라, 아무것도 없어 | very different from now. There's nothing. |
[태술의 한숨] | Have you contacted your family? |
집에 연락은 해 봤냐? | Have you contacted your family? |
(서해) 아니 | -No. -Why not? |
(태술) 왜? | -No. -Why not? |
하면 안 되니까 | Because I can't. |
단속국 때문에? | Because of the Control Bureau? Will it endanger them? |
위험해질까 봐? | Because of the Control Bureau? Will it endanger them? |
(태술) 저 사람 우리 형이야 | That's my brother. |
응, 저기 있잖아 | See that area over there? |
저기, 달동네 | The shantytown on the hill. |
저기가 우리 집이었어 | We used to live there. |
어렸을 때부터 중학교 졸업할 때까지 형이랑 둘이 살았다 | My brother and I lived in a semi-basement room there until I graduated from middle school. |
반지하방에서 | until I graduated from middle school. |
형은 뭐 했냐면은 | His job was… |
그, 자동차 정비 하다가 기술 배워 가지고, 기차 있지? | While working as a mechanic, he learned how to repair trains. |
너 기차는 아냐? | Do you know what a train is? |
기차 정비 업체 다녔거든 | He worked for a train maintenance company. |
매일 전화받으면 전국에 있는 기차역을 그냥 다 돌아다니는 거야 | Every time I called him, he'd be at a different train station. |
그래서 지금 그렇게 잘 숨어 있나 보다 | Maybe that's why he's so good at hiding. |
[태술이 입소리를 쩝 낸다] | Let's talk about something else. |
딴 얘기 하자 | Let's talk about something else. |
너 어디 가 보고 싶은 데 있어? | Are there any places you've wanted to go to? |
가 보고 싶은 데? | Places I've wanted to go to? |
"서울" | |
(태술) 놀이공원? 왜? | An amusement park? Why? |
(서해) 바이킹 타러 | To ride the pirate ship. |
너 진짜 안 놀아 봤구나? | You don't know how to have fun. |
야, 미래엔 어떤지 몰라도 | I don't know what it's like in the future, but Yeonnam-dong is the most up-and-coming area at the moment. |
(태술) 요즘은 여기가 제일 핫해, 연남동 | but Yeonnam-dong is the most up-and-coming area at the moment. |
뭐, 맛있는 데도 많고 술도 마시고 | There are many good restaurants and bars. |
- 싫어 - (태술) 아, 왜 싫어? | -No. -Why not? |
그럼 워터 파크 가라 | -Then go to a water park. -Where? |
(서해) 어디? | -Then go to a water park. -Where? It's a swimming pool. |
워터 파크, 수영장 | It's a swimming pool. |
(서해) 나 수영장 싫어 | -I don't like swimming pools. -Why not? |
아니, 왜 싫어? | -I don't like swimming pools. -Why not? |
야, 선남선녀들이 막 서로 막 구경도 하고 | -I don't like swimming pools. -Why not? You see good-looking men and women checking each other out and chatting away. |
이야기도 나누고 | checking each other out and chatting away. |
그러다가 뭐 자연스럽게 추로스도 사 먹고 | Then they'll go eat churros together. |
그냥 놀이공원 갈래 | I'll go to an amusement park. |
(태술) 하, 바이킹? | To ride the pirate ship? |
(서해) 아홉 살 때 생일날에 엄마랑 같이 놀이공원 갔었는데 | I went to an amusement park with my mom on my ninth birthday, but I was too short to ride it. |
키 제한 걸려서 못 탔어 | but I was too short to ride it. |
딱 2cm 모자라서 | Only by two centimeters. |
그래서 키 커서 내년에 와서 다시 타자고 엄마랑 약속했는데 | I promised my mom I'd grow taller so I could ride it the year after, |
전쟁이 났어 | but the war broke out. |
야, 그, 바이킹 그거 그거 별거 없는데 | But the pirate ship is no big deal. |
[태술이 지도를 바스락거린다] | |
실은 내가 예전에 | Whenever I think about it, |
바이킹에 대한 안 좋은 기억이 있거든 | it brings back these bad memories that I have. |
[서해의 하품] (태술) 연휴 때인가? | Was it during the holidays? |
그, 돈 많이 준다 그래서 형이랑 같이 알바하러 갔는데 | My brother and I picked up this high-paying part-time gig there. |
장비 점검하고 뭐, 청소하고 이런 일이었어 | Our job was to check the equipment and clean the site. I was waiting under the ride while it was in operation |
근데 운행 중에 이제 밑에서 기다리는데 | I was waiting under the ride while it was in operation |
갑자기 하늘에서 막 | when vomit suddenly fell from the sky. |
하, 쏟아지는 거야, 오바이트가 | when vomit suddenly fell from the sky. |
그 냄새, 그거 | That smell. |
옷을 아무리 빨아도 냄새… | No matter how many times I washed my clothes… |
[잔잔한 음악] | |
"고 김정혜" | THE LATE KIM JEONG-HYE |
[현기가 흐느낀다] [다가오는 발걸음] | |
고인의 명복을 빕니다 | I'm sorry for your loss. |
(현기) 아, 괜찮습니다 | It's okay. |
(현승) 보태 써 | Just put it to good use. |
장례도 못 치르게 해서 미안하다 | I'm sorry you had to forgo her funeral. |
올 사람도 없었습니다 | No one would come anyway. |
특별 실종 처리 해 놨어 | -I've reported you missing. -Okay. |
네 | -I've reported you missing. -Okay. |
이제 우리 | We're family now. |
가족이다 | We're family now. |
간밤에 신고가 들어왔어 | We received a report overnight. |
[어두운 음악] | |
(혁범) 용의자인 밀입국자 250811과 한태술의 동선입니다 | Here, you see the trails of illegal entrant 250811 and Han Tae-sul. |
(혁범) 한태술이 밀입국자와 접촉 후 우리 측의 추격을 피해 | After contacting the illegal entrant, Han evaded our pursuit, |
[프로젝터 조작음] 부산에서 250811과 접촉 | then met her again in Busan |
그녀의 도움을 받아 도주했습니다 | and fled with her help. |
이후 사흘가량 종적을 감춘 둘은 | After that, they disappeared for about three days. |
다시 이문동 가정집에 잠입 | Then they broke into a home in Imun-dong, killed an innocent civilian, |
[긴장되는 음악] 민간인을 살해하고 | Then they broke into a home in Imun-dong, killed an innocent civilian, stole some money and a car, and ran away. |
금전과 자동차를 탈취, 도주했습니다 | stole some money and a car, and ran away. |
그 뒤로 현재 6일간 | That was six days ago, and their trail has gone cold. |
행방이 묘연한 상태입니다 [어두운 효과음] | That was six days ago, and their trail has gone cold. |
(현승) 제보 내용은 | The report is |
다수 밀입국자들의 증언 등을 재구성한 정보야 | a reconstruction of statements made by several illegal entrants. |
한태술하고 용의자 | We know where Han Tae-sul and the suspect are headed. |
다음 행선지가 밝혀졌어 | We know where Han Tae-sul and the suspect are headed. |
아직 상중이고 수습이지마는 | I know you're still in mourning and in training, |
이 작전에 참여하고 싶다면은 허가해 주… | but if you want to join this operation, I'll let you-- Yes, I want to. |
(현기) 참가하겠습니다 | Yes, I want to. |
그래 | Okay. |
[인두기 조작음] | |
[달그락거린다] | |
[인두기 조작음] | |
[어두운 효과음] | |
[어두운 효과음] | |
[긴장되는 효과음] | |
[총이 달칵거린다] | |
[강조되는 효과음] | |
[감성적인 음악] | |
(서해) 그냥 저기로 들어가면 되는 거야? | I just have to go inside? |
(태술) 우리 형이 어디 있는지만 알아내는 거야 | We're just going to find out where my brother is. |
(현승) 여자앤 발견 즉시 사살한다 | Shoot the woman dead on sight. |
[서해의 힘주는 신음] | |
(태술) 다 한패거리였어? | You were all in it together? |
(현기) 잘 가라 | Goodbye. |
[총성] [서해의 힘겨운 신음] | Goodbye. |
[어두운 효과음] (태술) 서해 어디 있어? | Where's Seo-hae? It's a typical delusion. |
(서진) 전형적인 망상이야 | It's a typical delusion. |
(태술) 다 알고 있었잖아 미래에서 사람들 넘어오는 거! | You knew about people coming from the future! |
(에디) 제발 그만 좀 하라고! | Please stop! |
[어두운 효과음] | |
서해야 | Seo-hae. |
No comments:
Post a Comment