시지프스 6
Sisyphus: The Myth 6
[KOR-ENG DUAL SUB]
19 YEARS AGO AUGUST 6, 2001 | |
[기계 작동음] | |
[휴대전화 진동음] | |
여보세요 | Hello? |
(태산) [피식 웃으며] 야, 살아 있었냐? | Are you still alive? |
나 너 죽은 줄 알았다 | I thought you were dead. Why weren't you picking up? |
왜 이렇게 전화 안 받아? | I thought you were dead. Why weren't you picking up? |
몇 시야? | What time is it? |
지금 9시 넘었어, 10시 다 돼 가 | It's past nine. Almost ten o'clock. |
뭐? | What? |
아, 내가 8시에 깨워 달라 그랬잖아 | I asked you to wake me at eight! |
아, 계속 전화했지 네가 안 받아서 그렇지 | I kept calling you, but you wouldn't pick up. |
아니, 내일 투자자 만난다고 오늘까지 결과 내야 한다고 그랬잖아 | I told you I have to get the results before meeting the investors tomorrow! You couldn't do me that one favor? |
그, 깨워 주는 것도 못 하냐? | You couldn't do me that one favor? |
야, 형이 맨날 기름 전 내 맡아 가면서 | Hey. I work so hard enduring the smell of oil just to support you. How can you talk like that to me? |
네 뒷바라지하고 있는데 그게 할 소리냐? 어? | just to support you. How can you talk like that to me? |
어쨌든 나 곧 끝나는데 12시에 집에 도착하거든 | Anyway, I'm almost done. I'll be home at around 12. How about some beer later? |
어떻게, 맥주 한잔? | How about some beer later? |
어, 좋지 | Sounds nice. |
아, 그, 저, 올 때 그거 사 와 | Oh, can you pick up a box of Bacchus energy drinks on your way home? |
박카스 한 박스 사 갖고 와 | a box of Bacchus energy drinks on your way home? |
그, 싸다고 이상한 거 짝퉁 사지 말고 딱 박카스 사 와 | Don't get the fake ones just because they're cheaper. Only Bacchus, okay? |
예, 예, 예, 알았어 | All right. I get it. |
[피식 웃는다] [휴대전화를 탁 닫는다] | |
[숨을 들이켠다] | |
[힘겨운 신음] | |
(태술) 아유, 망했네, 아, 망했어 | Jeez. I'm screwed. |
[힘주는 신음] | |
[힘겨운 신음] | |
[코를 훌쩍인다] | So how is it going? |
얼마나 됐냐? | So how is it going? |
[태술이 코를 훌쩍인다] | |
[태술의 힘주는 신음] | |
[태술의 의아한 신음] | |
[태술이 키보드를 탁탁 친다] | |
[기계 작동음] | |
[탄성] [차분한 음악] | |
[탄성] | Wow. |
이번엔 진짜 되나? | Is it going to work this time? |
어, 돼라 | Come on. Work. |
[숨을 후 내쉰다] | |
[기계 작동음] | |
(태술) 아, 뭐야! | No! What the heck? |
[멀리서 개가 짖는다] [문이 철컹 열린다] | |
아이씨 | Darn it. |
망했다 | I messed up. |
쯧 | |
[한숨] | |
[전등이 지직거린다] [사람들이 술렁인다] | -What? -What's going on? |
뭐야, 갑자기? | What's happening? |
[태산이 손전등을 달칵 켠다] | Gosh! Isn't that a man? |
(여자) 어머, 저거 사람 아니야? | Gosh! Isn't that a man? |
[사람들이 술렁인다] 어머 | Gosh! Isn't that a man? -Where? -Oh, my gosh! Sir, there's someone on the rails over there! |
(남자1) 아, 아저씨 저기 선로에 사람요, 사람! | Sir, there's someone on the rails over there! -Move away from the rails! -Is he dead? |
(태산) 거기, 나오세요! | -Move away from the rails! -Is he dead? |
나… | -Move away from the rails! -Is he dead? |
자, 뒤로 물러나세요 뒤로 물러나세요, 물러나세요! | Stay back, everyone! |
[어두운 음악] | -What's he doing? -What's going on? |
저기요, 여기 있으면 위험해요 | Sir, it's dangerous to be here. |
조금 있으면 차 들어와요, 예? | The train is going to come soon. |
저기, 저기… | Sir? Hello? |
[슈트 케이스가 덜컹 걸린다] | Sir? Hello? |
[의미심장한 효과음] | What? |
수, 술 드셨나? | Is he drunk? |
저기요, 저기요 저, 일어나 봐요, 괜찮아요? | Hey! Get up. Are you okay? |
지금 여기서 이러… | You shouldn't be… |
[의미심장한 음악] | |
이게 뭐야? | What's this? |
아니, 태, 태술이 사진이 왜… | What? Why does he have a photo of Tae-sul and me? |
[의미심장한 효과음] | RECORDS OF ATTACKS ON HAN TAE-SUL JULY 15, 2020: PLANE CRASH AUGUST 15, 2020: CONFERENCE SHOOTING |
이봐, 이게 뭐야? | Hey. What is this? What does this all mean? |
어? 이게 무슨 말이야? | Hey. What is this? What does this all mean? |
당신 누구야? | Who are you? How do you know Tae-sul? |
당신 태술이 어떻게 알아? | Who are you? How do you know Tae-sul? |
당신 누구냐고! | Who are you? |
[남자2의 힘겨운 숨소리] 뭐야 | What? |
[긴장되는 효과음] | |
[지직거린다] | |
[태산의 가쁜 숨소리] | |
[의미심장한 효과음] | |
야, 너, 너 | Hey, wait! |
야, 야, 너! | Hey, you! Who are you? |
너 뭐야! | Hey, you! Who are you? |
[열차 알림음] [열차 경적] | |
[못마땅한 숨소리] | |
[태산이 사진을 탁 집는다] | |
[열차 경적] | |
[새가 지저귄다] | |
[서해의 놀란 숨소리] [어두운 효과음] | |
[서해의 긴장한 숨소리] | |
일어났어? | You're up. |
(태술) 악몽을 자주 꾸네? 나도 그런데 | You seem to have a lot of nightmares. I do, too. |
가자 | Let's go. Everyone's gone now. |
사람들 이제 없어 | Let's go. Everyone's gone now. |
(서해) 어 | Okay. |
[새가 지저귄다] | |
[어두운 효과음] | |
[어두운 음악] | |
[한숨] | |
[피식 웃는다] | |
[한숨] | |
(박 사장) 김진희 | "Kim Jin-hui." |
[중얼거린다] | -"Park Jae-uk." -Sir! |
(빙빙) 사장님 | -"Park Jae-uk." -Sir! |
아이, 깜짝이야, 이… | You startled me! |
(박 사장) 여기 갑자기 웬일이야? | What are you doing here? What about the store? |
그리고 가게는? | What are you doing here? What about the store? |
(빙빙) 월급날이잖아요, 애들 돈 빼러 왔죠 | It's payday today. I came to get everyone's money. |
그런 거는 좀, 씨 핸드폰으로 좀 옮겨, 씨 | Just use your phone for stuff like that. |
아, 빨리 가게 들어가 | Go back to the store. |
(빙빙) [헛웃음 치며] 불체자가 무슨 모바일 뱅킹이에요? | Go back to the store. Illegal immigrants can't use mobile banking. That's too risky. |
위험하게 | Illegal immigrants can't use mobile banking. That's too risky. |
근데 얻다 보내는 거예요? | Anyway, who are you sending that to? |
장부 가끔 삼백씩 비던데, 이거였어요? | Three million won kept disappearing from the account book. Is this it? |
아, 가, 좀, 가 | Just go, will you? |
- (빙빙) 아, 누군데요, 삼백 - (박 사장) 야, 치워! | -Who are you sending it to? -Hey! |
와, 난 한 달 내내 퇴근도 안 하고 뺑이 치는데 180밖에 안 주면서 | Jeez. I work so many hours every day, but I only get 1.8 million. |
너희들은 자식들아 기본적으로 숙식이 제공이 되잖아 | I provide you guys with board and lodging as well. Plus, you get additional incentives for every successful deal. |
아, 그리고 너희들 한 건 할 때마다 인센티브 팍팍 주잖아 | Plus, you get additional incentives for every successful deal. |
(박 사장) 너도 열심히 해 봐, 인마 그럼 내가 삼백 올려 줄게, 쯧 | Do your best. Then I'll pay you three million won. |
아, 빨리 가서 그리고 한태술이나 찾아, 빨리 | Just go and find Han Tae-sul! |
아유, 안 가? 안 가면 너 월급 줄인다 | Jeez. Aren't you going? Do you want me to cut your pay? |
[빙빙의 어이없는 숨소리] | |
악덕 고용주 | What a horrible boss. |
(박 사장) 아, 그래, 그냥 나 악덕 고용주야 그냥 노동청에 신청해 | Fine. I am, so just report me to the Ministry of Employment and Labor. |
고소해, 고소 | Sue me. |
뭐가 되려고 저런대 | What will she do about it? |
[흥미로운 음악] | |
[서해의 초조한 숨소리] | |
[옅은 탄성] | |
그만 봐 | Stop staring at me. |
(태술) 아, 괜찮다니까 | You look fine. We're attending a party. |
어차피 파티하러 가는 건데, 뭐 | You look fine. We're attending a party. |
이뻐 | You look pretty. |
(서해) 총은 어디다 숨겨? | Where should I hide my gun? |
하, 이런 거는… | Don't even use that. |
이런 거는 쏘지도 말고 맞지도 말자 | And let's not get shot, either. |
빨리 넣어 둬 | Put that away. |
(서해) 근데 왜 너는 안 입어? | Why aren't you dressed up? |
아, 말했잖아 나는 사람들이 알아봐서 안 된다고 | I told you. Everyone will recognize me, so I can't go in. |
[옅은 탄성] | |
[흥미로운 음악] | |
하, 그냥 저기로 들어가면 되는 거야? | I just have to go inside? |
명단에 | Yes. I got your name on the list. |
이름 올려놨어 | Yes. I got your name on the list. |
"초대장 그레이스 박" | |
- (서해) 그… - (태술) 그레이스 박 | -What… -Grace Park. |
'그레이스 팍' 이렇게 해 줘야 돼 | You have to pronounce it properly. |
발음을 '팍' 이렇게 해 줘야 돼 | You have to pronounce it properly. |
(태술) 외국계 투자사 직원으로 해 놨거든 | You're listed as a foreign investment firm employee. |
그리고 혹시라도 뭐 물어보면 아예 못 알아듣는 척해 | You're listed as a foreign investment firm employee. And if they ask questions, pretend you don't understand Korean. |
그래야 꼬치꼬치 안 물어봐 | And if they ask questions, pretend you don't understand Korean. |
[봉투를 탁 닫으며] 야, 나 영어 못해 | But I can't speak English. |
아, 괜찮아, 사람들은 이렇게 쫙 빼입은 사람 보면 그냥 껌뻑 속아 | It's fine. They'll get fooled by anyone who's dressed up like this. |
[한숨] | -I look stupid. -No, you don't. |
바보 같아 | -I look stupid. -No, you don't. |
안 바보 같아 | -I look stupid. -No, you don't. |
그리고, 야, 바보들 사이에 숨어야 되는데 | Besides, you have to hide in the crowd of fools. |
(태술) 자, 난 이렇게 뒷문으로 가서 뒤쪽이랑 2층 둘러볼 테니까 | All right. I'm going through the back door. I'll look around the back and the second floor, and you… |
넌? | I'll look around the back and the second floor, and you… |
1층부터… | I'll check the first floor. The entrance to the banquet hall. |
입구부터 1층 연회장 | I'll check the first floor. The entrance to the banquet hall. |
그렇지 | Right. Okay. |
[살짝 웃는다] | Right. Okay. |
[심호흡] (태술) 잠깐, 잠깐만 | Hold on. Let's check one last time. |
자, 최종적으로 정리를 해 보자 | Hold on. Let's check one last time. |
우리 형이 어디 있는지만 알아내는 거야 | We're just going to find out where my brother is. |
소란 피우면 안 돼 | No commotion, okay? No hitting people, |
너는 막 툭하면 사람 때리고 | No hitting people, |
막 관절 꺾고 기절시키고, 이거 안 돼 | twisting their joints or knocking them out. |
오늘 이렇게 멋있게 입고 왔으면 그냥 | You're dressed elegantly today, so don't do that. |
오늘은 그냥 그러면 안 되는 거야 | You're dressed elegantly today, so don't do that. |
시그마든 뭐든 절대로 교전하면 안 된다 | Whether it's Sigma or someone else, don't fight with anyone. |
- 봐서 - (태술) 야 | -We'll see. -Hey! |
알았어 | Fine. |
(태술) 쯧 | Fine. |
가만있어 봐 | Hang on. |
[한숨] | |
[무전기 작동음] | Do you hear me? |
(태술) [작은 목소리로] 들려? | Do you hear me? |
너도 말해 봐 | Say something. |
[무전기 작동음] 그만해 | Stop it. |
(태술) 이거 | Here. This is an EMP. |
EMP야 | Here. This is an EMP. |
혹시라도 무슨 일 있으면 이 빨간 버튼을 눌러 | If something happens, push this red button. |
그럼 건물 전체가 다 정전될 거고 | Then it'll cause a blackout in the whole building, and we won't be able to communicate. Got it? |
통신도 다 끊길 거야, 응? | and we won't be able to communicate. Got it? |
[가방을 달칵 닫는다] | |
[서해의 한숨] 강서해 | Gang Seo-hae. |
(태술) 응 | |
[심호흡] | |
[긴장되는 음악] | |
[차 문이 달칵 열린다] | |
[차 문이 탁탁 닫힌다] | |
[휴대전화 진동음] | |
(현승) 승인 났다 | We got the approval. |
여자앤 발견 즉시 사살한다 | Shoot the woman dead on sight. |
모두 위치로! | To your positions! |
[어두운 효과음] | |
[부드러운 음악이 연주된다] | |
[주변이 시끌시끌하다] | |
(직원1) 안녕하세요, 성함이 어떻게 되세요? | Welcome. May I ask your name? |
[영어] 그레이스 박요 | |
(직원1) 아, 잠시만요 | |
네, 환영합니다, 미스 박 | |
[무전기 작동음] | Ms. Grace Park is entering. |
(직원1) [한국어] 그레이스 박 님 들어가십니다 | Ms. Grace Park is entering. |
(서해) 들어왔어 | I'm in. |
(무전 속 태술) 어, 별일 없고? | Is everything going okay? |
(서해) 근데 사람들이 자꾸 쳐다봐 | People keep staring at me. |
(무전 속 태술) 야, 튀는 행동 하지 말랬잖아 | I told you not to draw their attention. |
(서해) 아무 짓도 안 했어 | I didn't do anything. |
(무전 속 태술) 형은? | -What about my brother? -I don't see him. |
(서해) 안 보여 | -What about my brother? -I don't see him. |
근데 이 사람들 뭐 하려고 다 모인 거야? | But what are all these people doing here? |
(태술) 어, 지금 나 죽었다고 기뻐서 모여 있는 거야 | Well, they're all celebrating my death together. |
(서해) 너희 회사 사람들이라며 | But they're your company's people. |
(무전 속 태술) 그게, 정확히 말하면 어, 주식회사라서 | Well, to be exact, it's a stock company. |
내 지분은 5%밖에 안 돼 | I only have five percent of the stocks, |
그래서 나머지 95%가 지금 | so the remaining 95 percent are having a party to celebrate my death. |
나 죽었다고 모여서 파티하고 있는 거야 | are having a party to celebrate my death. |
(한용) 아, 아 | |
아, 아직 공식 발표는 안 했지만 | It hasn't been officially announced yet, |
(무전 속 한용) 자리가 자리이니만큼 | but since this is a special occasion, you can all greet him first. |
여기 계신 분들께만 미리 인사드리겠습니다 | but since this is a special occasion, you can all greet him first. |
(한용) 퀀텀앤타임의 신임 회장입니다 | This is the new CEO of Quantum & Time, |
에드워드 김 | Edward Kim. |
에디 군, 한 말씀 해요 | Eddy, come and greet them. |
[사람들의 박수] | |
(에디) 아, 감사합니다 | Thank you. It's nice to meet you, everyone. |
반갑습니다, 여러분 | Thank you. It's nice to meet you, everyone. |
그동안 저희 회사의 악재로 인해서 걱정과 심려가 많으셨을 텐데요 | You must have been worried and anxious due to the unfortunate events that happened to our company. |
제가 아직 정식은 아니지만 차기 회장으로서 | It's not official yet, but as the next CEO, |
여러분들께 오늘 확실하게 말씀드리겠습니다 | I want to tell you something today. |
앞으로 퀀텀앤타임은 신뢰와 안정 | From now on, Quantum & Time will be a company |
이 두 단어로 정의되는 회사가 될 것입니다 | that is defined by the two words, trust and stability. |
[사람들이 호응한다] | I want to use this opportunity to ask for your support and encouragement. |
이 자리를 빌려서 다시 한번 지지와 응원을 부탁드리고… [태술의 못마땅한 숨소리] | I want to use this opportunity to ask for your support and encouragement. |
아주 신들이 나셨네 | You're all so excited, aren't you? |
[사람들의 박수] | You're all so excited, aren't you? |
[잔잔한 음악] | |
(태술) 저기, 있잖아 | Hey. |
(무전 속 태술) 우리 일 끝나면 놀이공원 한번 가자 | After this is over, let's go to an amusement park. I'll be your guide. |
내가 가이드 해 줄게 | I'll be your guide. |
너 놀이공원 싫어한다며 | But you hate amusement parks. |
(무전 속 태술) 들었어? | Did you hear me? |
아니, 뭐, 너 가고 싶다며 | Well, you said you wanted to go. |
나는 가서 줄이나 서지, 뭐 | I can just wait in line there. |
[피식 웃는다] | |
그러니까 | So |
몸조심해라 | be careful. |
너도 | You too. |
[어두운 음악] | |
[무전기 작동음] (혁범) A 팀 이상 무 | Team A, clear. |
B 팀 이상 무 | Team B, clear. |
[어두운 효과음] | |
[무전기 작동음] 저격 팀 이상 무 | Sniper Team, clear. |
[무전기 작동음] 통신 방해 시작하겠습니다 | Starting communication jamming. |
[기계 작동음] | |
[부드러운 음악이 연주된다] | Excuse me. |
실례합니다 | Excuse me. |
우리 어디서 본 적 있죠? 낯이 익은데 | We've met before, right? You look familiar. |
[에디가 숨을 씁 들이켠다] | |
혹시 | Did we |
학회 때 뵀나요? | meet at a conference? |
(에디) 애틀랜타? 씁, 시드니? | Atlanta? Sydney? |
제가 이런 미인을 기억을 못 할 리가 없는데 | There's no way I'd forget such a beauty like you. |
아니요 | No. |
진짜 저 모르세요? | You really don't know me? |
[살짝 웃으며] 네 | I don't. |
[헛웃음] | Then I can be honest with you. |
뭐, 그럼 편하게 말해도 되겠네 | Then I can be honest with you. |
(에디) 나 오늘 여기 있는 사람들이랑 악수 백 번도 넘게 했어요 | I did over a hundred handshakes with all these people here. |
여기 모인 사람들 전부 다 나 축하해 준다고 모인 사람들인데 | Everyone here apparently came to congratulate me, |
문제는 | but the problem is |
여기 믿을 놈들이 하나도 없다는 거야 | I can't trust any one of them. |
여기 있는 사람들한테 나는 그냥 쓰고 버리는 카드 | To these people here, I'm just a playing card they'll discard after one use. |
같은 거예요 | I'm just a playing card they'll discard after one use. |
내 친구처럼 | Just like my friend. |
한태술 | Han Tae-sul. |
알죠? | You know him, right? |
하, 내가 미쳤지 | I must've lost my mind. |
그 새끼가 개새끼였어도 좋은 개새끼였는데, 씨 | He was a jerk, but he was a good jerk. Damn it. |
여기 있는 사람 중에 모르는 사람은 그쪽뿐이니까 | You're the only one I don't know here, so let's clink our glasses. |
나랑 건배 한 번만 합시다 | You're the only one I don't know here, so let's clink our glasses. |
태술아 | Tae-sul, |
지옥에서 만나자 | I'll meet you in hell. |
[숨을 카 내쉰다] | |
씁, 근데 왜 왔어요? | Why are you here? |
[살짝 웃으며] 친구 따라서요 | I came with a friend. |
친구 누구? | Which friend? I know everyone here. |
(에디) 나 여기 있는 사람들 다 아는데 | Which friend? I know everyone here. |
(서해) 어… | Well… |
[의미심장한 음악] | |
(태술) 우리 형이 어디 있는지만 알아내는 거야 | We're just going to find out where my brother is. |
[살짝 웃으며] 미안해요 | Excuse me. |
(서해) 한태술, 한태산 찾았어 | Han Tae-sul. I found Han Tae-san. |
[다가오는 발걸음] | |
[태술이 문고리를 달칵 잡는다] | |
[무전기 작동음] (직원2) 네, 지금 2층 순찰 중입니다 | Yes, I'm patrolling the second floor. |
네, 아무 이상 없습니다 | Yes, it's clear. |
[안도하는 숨소리] | |
[무전기가 지직거린다] [서해의 말이 끊긴다] | Han Tae-sul. I found your brother. |
뭐라는 거야? 서해야 | What? Seo-hae? |
(태술) 서해야 | Seo-hae? Gang Seo-hae! |
뭐라고? [무전기가 지직거린다] | What? |
뭐라고? 서해야 | What did you say? Seo-hae! |
씨, 뭐라는 거야, 씨 | Darn it. What did she say? |
[다급한 숨소리] | |
[의미심장한 효과음] | |
뭐야? | What is this? |
'기술 이전 계약서' | "Technology transfer agreement"? |
[어두운 음악] | QUANTUM TELEPORTATION TECHNOLOGY TRANSFER AGREEMENT |
[의미심장한 효과음] | QUANTUM & TIME WILL SHARE TECHNOLOGY WITH SIGMA |
시그마 | "Sigma." |
[의미심장한 효과음] | |
[긴장되는 효과음] | |
[한용의 놀란 숨소리] | |
[서해의 다급한 숨소리] | |
[무전기 작동음] (서해) 한태술 대답해, 너희 형 찾았다고 | Han Tae-sul, answer me. I found your brother. |
야 | Hey! |
[서해의 놀란 숨소리] [긴장되는 효과음] | |
[거친 숨소리] | Get that woman! |
(에디) 아까 그 여자 잡아! | Get that woman! |
찾아! | Find her! |
[문이 철컹 닫힌다] | |
[태산의 거친 숨소리] | |
(태산) 너 누군지 알고 있어 | I know who you are. Listen to me. |
잘 들어 | I know who you are. Listen to me. |
말로 할 때 태술이한테서 떨어져, 알겠어? | Stay away from Tae-sul. Understand? |
[의미심장한 효과음] | |
[긴장되는 음악] 태술 군, 어떻게 된 거야? | What? Tae-sul, what happened? |
(태술) 이사장님, 이거 이거 어떻게 된 거예요? | Mr. Kim. What the hell is this? |
시그마, 시그마가 누구예요? 어떤 새끼야? | Who the hell is Sigma? |
우, 우리 투자자지 | -Our investor. -Since when? |
언제부터? | -Our investor. -Since when? |
언제부터라니 처음부터지 | What do you mean? Since the beginning. I reported it to you. |
내내 결재를 올렸잖아 | What do you mean? Since the beginning. I reported it to you. |
[당황한 숨소리] | |
[의미심장한 효과음] | CEO: HAN TAE-SUL |
[태술의 놀란 숨소리] [휴대전화 진동음] | CEO: HAN TAE-SUL |
[한용이 휴대전화를 탁 집는다] | |
(비서) | The Control Bureau's operation starts in a minute. |
[거친 숨소리] [한용의 한숨] | |
(한용) 그러게 회의를 한 번이라도 나오지 그랬어 | You should've attended our meetings. |
회사 일 좀 신경 쓰라고 내가 그렇게 얘기를… | I told you so many times to pay attention-- |
내려가서 다 말할 거예요 | -I'm going to tell everyone. -Tell them what? |
(한용) 뭐라고 말할 건데? | -I'm going to tell everyone. -Tell them what? |
시그마라는 미친놈이 한 회장을 죽이고 회사를 먹으려 한다고? | A crazy guy named Sigma is trying to kill you and take over the company? |
아니면 세상에 타임머신이 있어서 미래에서 사람들이 오고 있다? | Or that there's a time machine, and people are coming from the future? |
[의미심장한 음악] 뭐… | |
(한용) 왜, 태술 군만 아는 줄 알았나? | What? Did you think you were the only one who knew? |
뭐야? | What? |
다 한패거리였어? | -You were all in it together? -Who would believe you now? |
이제 와서 누가 태술 군 말을 믿겠어? | -You were all in it together? -Who would believe you now? |
미안해, 제발 그냥 가만히 좀 있어 | I'm sorry, but please stay quiet. |
형처럼 정신 병원에… | I'm sorry, but please stay quiet. -Or you'll end up like your brother-- -What? |
(태술) 뭐라고? | -Or you'll end up like your brother-- -What? |
[태술의 거친 숨소리] | He can easily send people to the mental ward. |
(한용) 그놈, 사람 하나 미친놈 만드는 건 일도 아니야 | He can easily send people to the mental ward. |
애쓰지 말게 | Don't bother trying. |
밖에 단속국도 쫙 깔렸어 이제 곧 다 끝나 | The Control Bureau has you surrounded. Everything's over. |
죽여 버릴 거야, 진짜로 죽여… | I'll kill you! I'm going to… |
[힘겨운 신음] | I'll kill you! I'm going to… |
[힘겨운 숨소리] | |
[태술의 힘겨운 숨소리] | |
[떨리는 숨소리] [통화 연결음] | |
한태술 잡았어요 | I got Han Tae-sul. |
여자 시작하라고 해요 | The girl. Start the operation. |
[어두운 음악] | Gang Seo-hae, daughter of Lieutenant Gang Dong-gi. |
(태산) 강동기 경위 딸 강서해 | Gang Seo-hae, daughter of Lieutenant Gang Dong-gi. |
너랑 있으면 우리 태술이가 위험해진다고, 알아? | You're putting Tae-sul in danger. |
마지막 경고야 | This is my last warning. If I ever see you again, |
다음번에 다시 만나게 되면, 그때는 | This is my last warning. If I ever see you again, |
내가 너 죽일 거야 | I'll kill you. |
[문이 철컹 열린다] | |
[문이 철컹 닫힌다] | |
[긴장되는 효과음] | |
[무전기 작동음] (혁범) 찾았습니다 | We found her. |
[무전기 작동음] (서해) 단속국이야, 한태술 | It's the Control Bureau. Han Tae-sul. |
한태술 [단속국 대원의 기합] | Han Tae-sul! |
[서해의 힘겨운 신음] [긴박한 음악] | |
[소란스럽게 싸운다] | |
(혁범) 잡아! | Catch her! |
[사람들이 웅성거린다] | -What's going on? -Crazy wench! |
[문이 철컹 닫힌다] | |
[문이 쿵쿵 울린다] [단속국 대원들이 소리친다] | -Hey! -Hey! |
[다급한 숨소리] | Hey, where are you? |
(서해) 야, 너 어디 있어, 어? | Hey, where are you? |
[총성] [서해의 힘겨운 신음] | |
[긴장되는 음악] | |
[긴장되는 효과음] | |
한태술 [힘겨운 신음] | Han Tae-sul, you idiot. Answer me! |
야, 이 바보 자식아, 대답 좀 해! | Han Tae-sul, you idiot. Answer me! |
[긴장되는 효과음] | |
[다급한 숨소리] | |
(태술) EMP야 | This is an EMP. |
혹시라도 무슨 일 있으면 이 빨간 버튼을 눌러 | If something happens, push this red button. |
그럼 건물 전체가 다 정전될 거고 | Then it'll cause a blackout in the whole building, and we won't be able to communicate. |
통신도 다 끊길 거야 | and we won't be able to communicate. |
[다급한 숨소리] | |
잘 가라 | Goodbye. |
[긴박한 음악] | |
[버튼 조작음] | |
[긴장되는 효과음] | |
[권총을 달칵 장전한다] | |
[서해의 힘겨운 신음] | |
[놀란 숨소리] | |
[총이 달칵거린다] | |
[긴장되는 효과음] | |
(현승) 소란 피우지 말자 | Let's not cause a commotion. People are watching. |
보는 눈 많은데 | Let's not cause a commotion. People are watching. |
너 이제 갈 데도 없잖아 | You have nowhere else to go, anyway. |
[현기가 총을 달칵 장전한다] | |
[긴장되는 효과음] | |
[떨리는 숨소리] | Don't go outside. There's a sniper. |
(현기) 밖으로 나가지 마, 저격수가 있어 [어두운 음악] | Don't go outside. There's a sniper. |
내 첫 임무였어 | My first mission was to kill you. |
너 죽이는 거 | My first mission was to kill you. |
[떨리는 숨소리] | |
[긴장되는 효과음] | |
[다가오는 자동차 엔진음] | |
[자동차 경적] | |
[타이어 마찰음] | |
(남자3) [힘주며] 타 | Get in! |
[박진감 넘치는 음악] | |
[놀란 숨소리] | |
(현승) 야, 총 내려, 번호판 확인해! | Put your guns down. Check the plate! |
[타이어 마찰음] | |
[버튼 조작음] [자동차 엔진 가속음] | |
(썬) 반갑죠? | Aren't you glad to see me? You remember me, right? |
나 기억은 하죠? | Aren't you glad to see me? You remember me, right? |
(서해) 네가 왜 여기 있어? | What are you doing here? |
(썬) 안 반가워요? | Aren't you glad to see me? |
(서해) 차 돌려, 한태술이… | Turn the car. Han Tae-sul… |
(썬) 뭐야, 피예요? | What? Is that blood? |
저, 괜찮아요? 뭐, 총 맞았어요? | Are you okay? Did you get shot? |
한태술… | -Han Tae-sul… -Are you okay? |
(썬) 뭐, 그, 괜찮아요? [힘겨운 숨소리] | -Han Tae-sul… -Are you okay? |
정신 좀 차려 봐요 [어두운 효과음] | Hey! Stay with me! |
저기요, 괜찮아요? | Hey! Stay with me! Are you okay? Stay with me! |
아, 정신 좀 차려 봐요, 좀! | Are you okay? Stay with me! |
[썬의 다급한 숨소리] | Hey! |
저기요! | Hey! |
아이씨 | Darn it. |
[어두운 효과음] | |
[의미심장한 효과음] | |
[무거운 음악] | |
[자동차 경적이 요란하다] | |
[태술의 비명] | |
(서해) 한태술, 엎드려! | Han Tae-sul! Get down! |
한태술, 엎드리라고! | I said, get down! |
[총성] [태술의 힘겨운 신음] | |
[태술이 털썩 쓰러진다] | |
[심전도계 비프음] | |
[거친 숨소리] | |
[힘겨운 신음] | |
[어두운 효과음] [놀란 숨소리] | |
[거친 숨소리] | |
[놀란 숨소리] [사이렌 소리가 들려온다] | |
(태술) 아이씨 | Darn it. |
[맥박계를 툭 내려놓는다] [힘겨운 신음] | |
(에디) 태술아 | Tae-sul! |
태술아, 정신 들어? 괜찮아? 어? [태술의 힘겨운 숨소리] | Tae-sul! How are you feeling? Are you okay? |
(서진) 태술아, 여기 봐 | -Tae-sul, look over here. -What are you doing? |
(태술) 아이, 뭐 하는 거야 | -Tae-sul, look over here. -What are you doing? |
(에디) 괜찮아? | Are you okay? |
안 괜찮지, 당연히 | -Of course not. -How much do you remember? |
어디까지 기억해? | -Of course not. -How much do you remember? |
뭐? | What? |
(에디) 너 총 맞았어, 콘퍼런스에서 | You got shot at the conference. Fortunately, it was just a graze. |
(서진) 다행히 총알이 스쳤어 | Fortunately, it was just a graze. |
1cm만 비켜 나갔어도 동맥이 파열됐다고 | It just barely missed your artery by a centimeter. |
(에디) 회사에 불만 있는 사람이었나 봐 범인은 잡았어 | We got the culprit. He must've had issues with our company. |
(서진) 태술아, 여기 한 번만 보자 | We got the culprit. He must've had issues with our company. -Tae-sul, let me see. -Stop it. |
(태술) 하지 마 | -Tae-sul, let me see. -Stop it. |
[태술의 짜증 섞인 숨소리] | |
(서진) 아직 일어나면 안 돼, 누워 있어 [에디가 말린다] | -You can't get up yet. Stay in bed! -Tae-sul! |
(태술) 아, 나 갈래 | Let me go! |
(에디) 야, 너 총 맞았어, 죽는 줄 알았다고 | Hey, you got shot! We thought you were dead! |
너 어제까지만 해도 식물인간… | -You've been in a coma until-- -What the hell are you talking about? |
(태술) 아, 지금 뭔 소리 하는 거냐고! | -You've been in a coma until-- -What the hell are you talking about? |
[힘겨운 신음] [어두운 음악] | |
(서해) 한태술, 엎드려! | Han Tae-sul! Get down! |
[총성] [태술의 힘겨운 신음] | |
[힘겨운 숨소리] | |
너희 | What… |
너희 지금 무슨 꿍꿍이야? | What are you two up to? |
(에디) 태술아 | Tae-sul. |
서해, 서해 어디 있어? | Where's Seo-hae? |
(에디) 누구? | -Who? -Where's Seo-hae? |
서해 어디 있냐고 | -Who? -Where's Seo-hae? |
나랑 콘퍼런스장에서 같이 도망간 여자애 | The girl who ran out of the conference hall with me. |
(에디) [태술을 탁 잡으며] 태술아 | The girl who ran out of the conference hall with me. -Tae-sul. -She saved my life. |
걔가 나 구해 줬단 말이야 | -Tae-sul. -She saved my life. And we went into hiding together. |
계속 숨어 다녔고 | And we went into hiding together. |
그리고 시그마 | And Sigma. What happened to Sigma? |
시그마는 어떻게 된 거야? | And Sigma. What happened to Sigma? And my brother? |
우리 형은, 어? | And my brother? |
형 어디 있냐니까! | Where's Tae-san? |
(에디) 태산이 형 죽었다고, 진정해 | -Tae-san is dead. Calm down. -Tell me, Seo-jin. |
(태술) 야, 김서진, 내가, 내가 내가 너 찾아갔었잖아 | -Tae-san is dead. Calm down. -Tell me, Seo-jin. I visited your place. |
너희 병원에, 언제였어? | I went to your hospital. When was that? |
그, 벡스코 하고 나흘 나흘 뒤였으니까 8월… | It was four days after the PEXCO incident, so… August. August 19th. |
8월 19일 | August. August 19th. |
어? 네가 치료해 준 그 여자애 지금 어디 있냐니까? | Where's that girl you treated? |
- 태술아 - (태술) 왜! | -Tae-sul. -What? |
오늘이 8월 19일이야 | Today is August 19th. |
[의미심장한 효과음] | |
[헛웃음] | |
(태술) 뭐라는 거야, 참 | What are you talking about? |
[의미심장한 효과음] | AUGUST 19, WEDNESDAY |
이것들이 지금 거짓말을 하고 있어? | -How dare you lie to me? -Tae-sul. |
- (서진) 태술아 - (에디) 한태술, 그만해 | -How dare you lie to me? -Tae-sul. -Tae-sul, stop it. -Tae-sul, please!! |
- (에디) 한태술, 야, 태술아 - (서진) 한태술, 아, 제발… | -Tae-sul, stop it. -Tae-sul, please!! -Tae-sul! -Move. |
- (에디) 한태술! - (태술) 비켜! | -Tae-sul! -Move. |
[태술의 거친 숨소리] | |
[태술이 리모컨을 탁 집는다] | |
[TV 전원음] | |
[의미심장한 효과음] (태술) 8월 19… | AUGUST 19, WEDNESDAY |
뭐야? [리모컨을 툭 던진다] | What? |
[인터폰 전원음] | |
"2020년 8월 19일 수요일" | |
뭐야? | What's going on? |
뭐야, 어떻게 된 거야? | What's going on? |
[태술의 거친 숨소리] | |
나한테 왜 이래? | Why are you doing this to me? |
너희 | Why are you doing this to me? |
너희 지금 다 짜고 이러는 거지? | You're all trying to fool me, right? |
야, 김승복 | Hey, Kim Seung-bok. |
너 나 막 장례식 한다고 통화하고 그랬잖아 | You said on the phone that you'll hold a funeral for me. |
그리고 너 | And you were all excited after taking over my management rights, |
나 죽었다고 경영권 승계받고 좋다고 막 파티 열고 | And you were all excited after taking over my management rights, held a party to celebrate and drank yourself silly! |
술 처먹고 꽐라 돼 가지고! | held a party to celebrate and drank yourself silly! |
[힘겨운 신음] | |
(에디) 야, 야, 한태술, 왜 그래, 어? | Tae-sul, what's wrong? |
(서진) 한태술, 그럴 수 있어 숨 쉬어, 천천히 | Tae-sul! It's okay. Breathe slowly. |
[가쁜 숨소리] | Tae-sul! It's okay. Breathe slowly. |
내 핸드폰 줘 | Give me my phone. I need to contact Seo-hae. |
(태술) 내 핸드폰 줘, 서해한테 연락해야 돼 | Give me my phone. I need to contact Seo-hae. |
(에디) 한태술, 제발 그만 좀 하라고! | -Tae-sul, please stop! -Right back at you, you jerk! |
(태술) 너나 그만해, 이 새끼야! | -Tae-sul, please stop! -Right back at you, you jerk! |
너 이 새끼들 | You jerks. |
너희 이런다고 내가 속을 거 같아? | Do you think you can fool me? |
지금 너희 이러는 거 누가 시켰어? | Who ordered you to do this? Seo-jin. Did your father put you up to this? |
야, 김서진 너희 아버지가 시켰어? 어? | Seo-jin. Did your father put you up to this? |
- (에디) 한태술, 제발 진정해 - (서진) 태술아 | -Tae-sul. Calm down. -Calm down. |
진정하고… | -Tae-sul. Calm down. -Calm down. |
[태술의 거친 숨소리] | -I know everything. -What? |
(태술) 나 다 알아, 어? | -I know everything. -What? I know you were all in on it. |
너희 다 한통속인 거 | I know you were all in on it. |
왜? 너희 집에서 다 듣고 다 봤거든 | How? I saw and heard everything at your place. |
시그마한테 내 기술 넘기기로 한 거 | You were going to hand over my technology to Sigma. |
그 업로드 때문이지? | It's the uploader, right? |
자, 말해 봐, 누가 시켰어? | Tell me. Who ordered you to do this? |
시그마야? 단속국이야? | Is it Sigma? Or the Control Bureau? |
그리고 너 | And you! |
너는 원래 다 알고 있었잖아 미래에서 사람들 넘어오는 거! | You already knew about people coming from the future! |
[긴장되는 음악] - (에디) 태술아, 한태술! - (서진) 한태술! | -Tae-sul! -Tae-sul! |
(간호사1) 뛰시면 안 돼요! | Don't run! |
[간호사2의 힘겨운 신음] | |
[태술의 힘주는 신음] [사람들의 비명] | |
오늘 며칠이야? | What's the date? |
[의미심장한 효과음] (태술) 8월, 8월 19일 | August 19th? Damn it! |
[성난 신음] | August 19th? Damn it! |
[태술이 차트를 탁 던진다] [사람들의 비명] | |
[간호사들의 힘주는 신음] 놔, 놔! | Let go of me! |
놔! | Let me go, you jerks! |
놔, 이 새끼들아! | Let me go, you jerks! |
- (서진) 한태술 - (태술) 놔! | -Tae-sul. -It's okay, Tae-sul. |
(에디) 괜찮아, 한태술, 괜찮아 [서진이 달랜다] | -Tae-sul. -It's okay, Tae-sul. -Stay still. It's going to be okay. -No, don't do it. |
(태술) 하지 마, 하지 마 [서진이 주사를 푹 찌른다] | -Stay still. It's going to be okay. -No, don't do it. |
하지 마! | No! Don't do this! |
하지, 하지 마 | No! Don't do this! -Tae-sul. -Don't do this. |
[가쁜 숨소리] | -Tae-sul. -Don't do this. |
하지 마, 하지 마 | -Tae-sul. -Don't do this. Don't do this. |
하지 마 | Don't |
[어두운 효과음] | |
[어두운 효과음] (앵커) 다음 소식입니다 | Next news. Quantum & Time's CEO, Han Tae-sul, |
퀀텀앤타임의 한태술 회장이 | Next news. Quantum & Time's CEO, Han Tae-sul, miraculously gained consciousness this morning. |
오늘 오전 기적적으로 의식을 회복했다고 합니다 | miraculously gained consciousness this morning. Reporter Choi Ji-eun. |
최지은 기자입니다 | Reporter Choi Ji-eun. |
[사람들의 환호성] (기자) 네, 오늘 오전 11시 한태술 회장이 | Quantum & Time's CEO, Han Tae-sul, gained consciousness this morning at 11 a.m. |
기적적으로 의식을 되찾았습니다 | gained consciousness this morning at 11 a.m. |
지난 15일 부산의 벡스코에서 일어난 저격 사건으로 | It's been four days since he fell into a critical state after the shooting incident at PEXCO. |
중태에 빠진 지 나흘 만인데요 | after the shooting incident at PEXCO. |
의료진들에 의하면 현재 생명에는 지장이 없는 것으로 전해졌지만 | The medical staff stated that his life is not at risk, |
총상으로 인한 후유증이 남아 있어 | but he is still recovering, so he may not return to his position as CEO yet. |
아직 경영 복귀는 어려울 것으로 보입니다 | so he may not return to his position as CEO yet. |
(서진) 하, 다 나 때문이야 | This is all my fault. No, it's his fault that he's gone mad like that. |
(에디) 자기가 설치다가 바보 된 게 왜 네 탓이야? | No, it's his fault that he's gone mad like that. |
(서진) 아니야, 처음부터 제대로 치료했어야 됐다고 | No. I should've treated him properly since the beginning. |
쟤 막 이상한 말 하고 환각 보고 그랬을 때부터… | When he said strange things and had hallucinations-- |
아, 쟤 고집을 누가 꺾어? | You know how stubborn he is. |
[서진의 한숨] 내가 콘퍼런스 못 가게 무조건 막았어야 됐어 | I should've stopped him from going to the conference. |
[에디의 한숨] | |
[무거운 음악] | |
(서진) 작화증이라고 있어 | There's this thing called confabulation. |
[심전도계 비프음] 그, 알코올 중독자들한테 주로 보이는 증상인데 | It usually occurs in alcoholics. |
(서진) 이 전두엽이 손상이 되면은 기억이 손실이 되거든 | When the frontal lobe is damaged, you suffer memory loss. And you start making up things to fill in those gaps. |
이제 그 부분을 메꾸려고 없는 사실을 지어내는 거야 | And you start making up things to fill in those gaps. |
그거를 진짜라고 믿게 되는 거고 | Then you start believing they're real. |
거기다가 너 같은 경우에는 평소에 약물 중독도 있었고 | What's more, you were addicted to drugs before that. And when you were shot… I told you, remember? |
저격당했을 때, 내가 말했었지? | And when you were shot… I told you, remember? |
경막 외 출혈이 있었다고 | You had an epidural hemorrhage. |
바로 여기 이 부분인데 | It's this spot right here. |
후유증으로 그런 증상들이 나타나는 것 같은데 | I think you're getting such symptoms from the aftereffects. |
이 망상이 보인다든가 | You may have certain delusions |
아니면 가끔씩은 꿈 같은 걸 현실이랑 착각하기도 하고 | You may have certain delusions or sometimes confuse dreams with reality. |
[도어 록 작동음] | |
[문이 달칵 닫힌다] | |
[도어 록 작동음] | |
집에 왔네 | You're finally home. |
(에디) 비타민 B가 회복에 좋대 | Vitamin B will help you recover. |
신경 안정제야 | They're tranquilizers. |
힘 빼지 말자, 부탁이다 | Please don't waste your energy. |
주스도 | Drink the juice too. |
[입소리를 쩝 낸다] | |
형 봤어 | I saw Tae-san. |
진짜야 | It's true. It was Tae-san. |
형이었어 | It's true. It was Tae-san. |
콘퍼런스에서 기조연설 하는데 | I saw him when I was making the speech |
형이 서 있더라 | at the conference. |
(태술) 기자들 사이에서 두리번거리고 있었어 뭘 찾는 사람처럼 | He was standing among the reporters, looking around for something. |
그리고 그다음엔 내가 총에 맞았고 | And then I got shot, |
어떤 여자애가 날 구해 줬어 | and a woman saved me. |
- 서해? - (태술) 그래, 서해 | -Seo-hae? -Yes, Seo-hae. |
(태술) 말해 줘도 안 믿겠지만 진짜야 | You probably don't believe me, but it's true. |
이 세상에 우리만 사는 게 아니었어 | We're not the only ones living in this world. |
내가, 내가 타임머신을 만들 거래 | They say I'm going to build a time machine. They call it the uploader. |
그 사람들은 그걸 업로더라고 부르는데 | They call it the uploader. |
그걸 타고 지금 미래에서 사람들이 오고 있고 | Some people from the future are taking it to come here, |
그 사람들 잡는 단속국도 있어 | And there's a bureau that catches such people. There are brokers, too. |
또 브로커들도 있고 | And there's a bureau that catches such people. There are brokers, too. |
그리고 미래에서 오는 사람 중의 누군가가 | And one of those people |
날 죽이려고 해 | is trying to kill me. |
'터미네이터'처럼? | -Like The Terminator? -Yes. |
그래 | -Like The Terminator? -Yes. |
그 서해라는 여자는 널 지켜 주고? | And this woman named Seo-hae is protecting you? |
세상이 멸망할 거래 | She says the world is going to end. |
정확히 말하면 일단 한반도에 핵이 떨어져서… | To be exact, a nuclear bomb will go off in Korea, and… |
됐다 | Never mind. |
내가 말해도 미친 소리 같네 | It sounds crazy even as I'm saying it. |
서진이가 너 무슨 말을 해도 다 들어 주랬어 | Seo-jin told me to listen to you, whatever you say. |
폰이랑 인터넷도 하지 말래 | She says you shouldn't use the internet. I disconnected the Wi-Fi. |
와이파이도 다 끊어 놨어 | She says you shouldn't use the internet. I disconnected the Wi-Fi. |
(에디) 좀 답답해도 참아 | Just hang in there for a while. When Seo-jin says it's okay, I'll-- |
서진이가 오케이 하면 나중에 다시… | Just hang in there for a while. When Seo-jin says it's okay, I'll-- Seung-bok. |
승복아 | Seung-bok. |
왜? | What? |
솔직하게 말해 봐 | Be honest with me. |
거짓말하는 거지? | You're lying, right? |
아니 | -No. -Are you sure? |
진짜 아니야? | -No. -Are you sure? |
(에디) 응 | Yes. |
[헛웃음] | |
그럼 내가 진짜 미친 건가? | Then have I really lost my mind? |
너무 힘든 거야, 그동안 너무… | You've just had a rough time. Things were too-- You and I |
(태술) 지금까지 | You and I |
너는 나랑 그래도 친구였는데 | have been friends all along, Seung-bok. |
승복아 | have been friends all along, Seung-bok. |
친구 사이 걸고 | Swear on our friendship, |
나 좀 똑바로 보고 말해 봐 | look into my eyes and tell me. |
너 거짓말하는 거지, 지금? | You're lying right now, aren't you? |
[무거운 음악] | |
나도 차라리 그랬으면 좋겠다 | I'd rather wish I were. |
[한숨] | |
[에디가 태술을 토닥인다] | Get some rest. I'll get going. |
(에디) 쉬어, 갈게 | Get some rest. I'll get going. |
[태술의 힘겨운 숨소리] | |
아 | Right. |
그 약 머리 좀 아플 수도 있대 | Those pills could give you a slight headache. |
쉬어 [태술을 툭 친다] | Get some rest. |
[태술의 힘겨운 신음] | |
[문이 달칵 열린다] [도어 록 작동음] | |
(태산) 또 머리 아파? [문이 탁 닫힌다] | Is your head hurting again? |
[도어 록 작동음] | Is your head hurting again? |
[어두운 효과음] | |
그거 당분 부족해서 그래 | It's because you're low on sugar. |
너처럼 맨날 머리 쓰는 직업은 어쩔 수가 없대 | It's inevitable for people who use their brains all the time. |
초콜릿 같은 거 먹어 줘야 된대 | You should have some chocolate. |
오랜만이네? | It's been a while. |
[어두운 효과음] | |
나야, 뭐, 항상 네 옆에 있었잖아 | I've always been by your side. |
[약통을 탁 집는다] | |
조용히 좀 해라, 제발! | Shut up, please! |
[거친 숨소리] | |
[떨리는 숨소리] | |
[잔잔한 음악] | |
[풀벌레 울음] | |
(태술) 저게 남산 타워야 | That's the N Seoul Tower. |
(서해) 원래는 저렇게 생겼었구나 | So that's what it looked like originally. |
(태술) 미래엔 어떤데? | What does it look like in the future? |
쓰러져 있어, 옆으로 | It's collapsed to the side. |
(서해) 미래에는 | The future is |
지금이랑은 달라, 아무것도 없어 | very different from now. There's nothing. |
난 널 지켜야 해 | But I have to protect you. |
과거, 현재, 미래 다 통틀어서 내가 아는 사람 이제 너밖에 없는데 | You're the only person I know whether from the past, present, or future. |
넌 혼자인 게 어떤 기분인지 모르지? | Do you know what it's like to be alone? |
[한숨] | |
[풀벌레 울음] | |
(영숙) 아유, 아, 자주 오지 | -You should've visited more often. -Sorry. I was busy. |
(서진) 미안해요, 좀 바빴어 | -You should've visited more often. -Sorry. I was busy. |
[영숙의 웃음] | |
엄마, 몸은 좀 이제 괜찮아요? | Mom, are you feeling better now? I'm always doing great. |
(영숙) 나야 항상 좋지 | I'm always doing great. |
너나 몸 챙겨, 제발 | Take care of yourself, all right? |
알았어요 | Okay. I'll take good care of myself. |
내 몸은 내가 알아서 잘 챙길 테니까 | Okay. I'll take good care of myself. |
우리 엄마 아프지 마요 | -So don't get sick, Mom. -Okay. |
(영숙) 응 [웃음] | -So don't get sick, Mom. -Okay. |
(한용) 왔니? | You're here. |
(서진) 네 | Hello. |
서재로 와라 | Come to my study. |
(영숙) 응, 들어가 봐 | -Go on. -Okay. |
(서진) 응 | -Go on. -Okay. |
(한용) 태술이는? | How's Tae-sul? |
(서진) 그냥 아직 좀 혼란스러워하는 거 같아요 | I guess he's still feeling confused. |
[한숨] | |
그렇겠지 | He must be. |
약을 좀 많이 쓰고 있어요 | He's taking a lot of drugs. |
얼마나? | How much? |
[약이 달그락거린다] | |
(서진) 이거 먹어 | Take this. |
머리 아픈 거 좀 나아질 거야 | It'll help with your headaches. |
[태술을 탁 짚으며] 하, 머리 많이 아파? | Does your head hurt a lot? |
환각은? | And your hallucinations? |
(태술) 어떤 거? | Which hallucinations? |
원래 보이던 거, 아니면 새로 미친 거? | The ones I used to have, or the new ones? |
에디한테 다 얘기했다며 | I heard you told Eddy everything. |
[태술의 헛웃음] | |
진짜였어 | It was real. |
모르겠다 | I don't know. |
이제 와서 진짜인지 아닌지도 모르겠지만 | I don't know if it was real or not, |
그 상황, 그 느낌들 | but that situation, those feelings… |
다 기억나 | I remember everything. I mean it. |
정말로 | I remember everything. I mean it. |
감각이란 게 원래 그런 거야 | That's what your senses are like. |
(서진) 어, 핵전쟁이라 그랬지? | You said it's a nuclear war, right? |
어, 지난 두 달 내내 뉴스에서 | There have been news reports in the last two months |
뭐, 북미 대화, 트럼프 김정은, 핵미사일 | about talks with the US and nuclear missiles in North Korea. |
이런 잠재의식 속에 있던 소재들로 | You must've made up stories in your head |
네가 순식간에 얘기를 만들어 낸 거야 | with things like that in your subconscious. |
타임머신? | A time machine? |
네가 과거로 돌아가고 싶나 보지 | I guess you want to go back to the past. |
전형적인 망상이야 | It's a typical delusion. |
태술아 | Tae-sul. |
우리 이번엔 정말 제대로 치료하자 | Let's get you treated properly this time. |
너 이번에도 못 고치면 입원해야 돼 | If you don't recover fully, you'll have to get hospitalized. |
그렇게 되면 회사에서도 어떻게 될지 알잖아, 응? | Then you know you'll have to step down as CEO. |
[한숨] | |
[태술을 토닥인다] | |
[숨을 들이켠다] | |
(서진) 씁, 원칙적으로 의사는 환자의 망상에 동조하면 안 돼 | Doctors aren't supposed to go along with the patient's delusions, |
근데 호전이 안 될 경우에 한해서 이런 방법도 있어 | but we can try this method if they don't show any progress. |
한번 봐 봐 | Look at this. |
네가 에디한테 했던 말들이야 | This is what you told Eddy. |
[종이를 사락거린다] | |
하, 네가 왜 이런 망상들을 가진 건지 | Maybe you should think about why you have such delusions |
왜 이런 이야기들을 너 스스로 지어내는지 | and why you've been making up these stories in your mind. |
한번 잘 생각해 봐 | and why you've been making up these stories in your mind. |
너 똑똑하잖아 | You're smart. |
죄책감? | Is it guilt? |
아니면 | Or is it anxiety |
불안? | Or is it anxiety |
회사를 빼앗길까 봐 | about losing your company? |
그만해 | Stop. |
압박감이니? | Or is it pressure |
남들보다 더 잘해야 돼서 | about having to be better than others? |
(태술) 그만하라고… | I told you to stop! |
[긴장되는 음악] | |
[태술의 힘겨운 숨소리] (서진) 아니면 일종의 방어 기제인가? | Or is it a kind of defense mechanism? |
인간관계 맺기 힘들어? | Is it hard to build relationships? |
[힘겨운 숨소리] | |
그래서 누가 너한테 상처 주기 전에 먼저 나쁘게 구는 거야? | Is that why you treat others badly before you get hurt by anyone? |
[어두운 효과음] | |
너 뭐야, 이거? | Hey. What did you give me? |
너… | You… |
음, 네가 했던 얘기 다 읽어 봤어, 읽어 봤는데 | I read everything you said, |
앞뒤가 안 맞는 부분이 하나 있어 | but there's one thing that doesn't add up. |
[힘겨운 신음] | |
열쇠 | The key. |
열쇠는 어디 있어? | Where's the key? |
[긴장되는 효과음] | |
[힘겨운 신음] | |
[힘겨운 신음] | |
[어두운 음악] | |
(서진) 일 끝날 때면 태술이 중독 때문에 회복이 힘들 거예요 | By the time this is over, Tae-sul won't be able to recover because of the drugs. |
폐쇄 병동 준비해 놨어요 | I got a locked ward prepared for him. |
[한용의 한숨] | |
(한용) 에디는? | What about Eddy? |
(서진) 그냥 치료로만 생각하고 있어요 | He thinks it's just a treatment. |
걔는 지금 경영권 넘겨받을 생각밖에 안 해요 | The only thing on his mind is taking over the management rights. |
[한용의 한숨] | |
열쇠는? | And the key? |
곧 찾을 거예요 | I'll find it soon. |
열쇠는 우리가 꼭 찾아야 한다 | We have to find that key. |
너희 엄마 그 사람들이 주는 약 없으면 죽어 | Your mom won't survive without the medicine they give us. |
[어두운 효과음] | |
[긴장되는 음악] | |
[심전도계 비프음] | |
[의미심장한 효과음] | |
[인터폰 전원음] [의미심장한 효과음] | |
[극적인 음악] (서진) 열쇠는? | Where's the key? |
[긴장되는 효과음] | |
(서진) 네가 말한 대로면 | If what you said is true, you had the key on you |
우리 집에서 열린 파티에 오기 전에 분명히 네가 들고 있었어 | If what you said is true, you had the key on you before the party at our house. |
[태술의 힘겨운 숨소리] 그런데 지금 넌 열쇠가 없네? | But you don't have it now. |
[태술의 괴로운 신음] | |
숨겼어? | Did you hide it? |
[긴장되는 음악] 아니면 | Or… |
네 상상 속의 서해라는 애가 가지고 있는 건가? | does the woman named Seo-hae from your delusions have it? |
[괴로운 신음] | |
[숨을 헐떡인다] [어두운 효과음] | |
[어두운 효과음] | |
[기계 작동음] | |
(박 사장) 저기, 열쇠 어디 있어? | Hey. Where's the key? |
[한숨] | |
약속은 약속이잖아 | You made a promise, you know. |
[한숨] | I don't know. |
몰라 | I don't know. |
(박 사장) 하, 이 자식, 아주 이거 상도덕이 없는 놈이네 | You little jerk. You have no sense of ethics. |
쏴 | Shoot him. |
[총성] [태술의 힘겨운 신음] | |
[놀란 숨소리] | |
(현승) 자꾸 이러면 다칩니다 | If you keep insisting, you'll get hurt. |
한 회장뿐만 아니라 아는 사람들 전부 | Not just you, but everyone you know. |
그러니까 힘 빼지 말고 말합시다 | So don't waste your energy and tell me. Where's the key? |
열쇠 어디 있습니까? | So don't waste your energy and tell me. Where's the key? |
모른다고 했잖아 | I told you I don't know. I swear! |
모른다고! | I told you I don't know. I swear! |
[총성] [태술의 놀란 숨소리] | |
[힘겨운 숨소리] | |
서해? | Seo-hae. |
[무거운 음악] | |
[놀란 숨소리] | |
서해야? | Seo-hae? |
서해야 | Seo-hae. |
(태술) 어? | What? |
시간? | The time. |
[태술의 의아한 숨소리] | |
22시 | It's 22:00. |
달 | The moon. |
달의 방위각 | The moon's azimuth. |
315.9 | It's 315.9 degrees. |
그럼 날짜가 | Then the date is… |
9월 | September 15th. |
15일? | September 15th. |
콘퍼런스에서 만나고 한 달 | A month after we first met at the conference. |
그래 | Right. |
너랑 만나고 한 달 | A month after we first met. |
맞아 [웃음] | That's right. I remember everything. |
다 기억나 | That's right. I remember everything. I remember everything about you. |
너, 너, 전부 다 | I remember everything about you. |
다섯 | Five. |
(태술) 어? | What? |
넷, 셋, 둘, 하나 | Four. Three. Two. One. |
[놀란 숨소리] | |
(서진) 아씨, 깜짝이야 | My goodness. |
아, 놀랐네 | That startled me. |
아, 뭐야, 갑자기 떨어지고 | What was that? It suddenly dropped. |
[서진의 한숨] | |
[태술의 힘겨운 신음] [서진의 한숨] | |
내가 이따 치울게, 태술아 | I'll clean that up later. |
한태술 | Tae-sul! |
발 조심해, 다쳐 | Be careful. You'll hurt your feet! |
[서진의 한숨] | |
(태술) 이거 내 거 아닌데? | This isn't mine. |
(서진) 어? | What? |
(태술) 이거 내 거 아니라고 | This isn't mine. |
태술아, 우리 아까 하던 얘기 계속하자 | Tae-sul, let's pick up where we left off. |
생각났어? 열쇠 어디 있는지? | Do you remember where the key is now? |
[의미심장한 음악] | |
지금 그게 중요해? | Is that important right now? I made it up, anyway. |
어차피 내가 지어낸 얘긴데? | Is that important right now? I made it up, anyway. |
아니면 내가 겪은 일이 진짜인 건가? | Or did it all happen in real life? |
[의미심장한 효과음] | |
(태술) EMP야 | This is an EMP. |
혹시라도 무슨 일이 있으면 이 빨간 버튼을 눌러 | If something happens, push this red button. |
그럼 건물 전체가 다 정전될 거고 | Then it'll cause a blackout in the whole building, |
통신도 다 끊길 거야 | and we won't be able to communicate. |
[피식 웃는다] | |
(서진) 왜? | -What is it? -Nothing. |
아니야 | -What is it? -Nothing. |
그건 뭐야? | -What's that? -I gave this to someone. |
내가 누구 준 건데 | -What's that? -I gave this to someone. |
그게 여기 와 있네? | But it's right here. |
[버튼 조작음] | |
[블라인드 작동음] | |
(서진) 뭐 하는 거야, 한태술? | What are you doing, Tae-sul? |
[통화 연결음] | Bring all the guards in. |
경비원 들여보내, 전부 다 | Bring all the guards in. |
[문소리가 들린다] | |
한태술, 그만해 | Tae-sul, that's enough. |
제발 자리에 가만히 있어, 어? | Just stay still, okay? |
너 움직이면 정말 다칠 수도 있다고 | If you don't, you'll get hurt! |
(태술) 서진아 | Seo-jin. |
이제 그만하자 | Let's stop now. |
그리고 너 발밑에 조심하고 | And watch your feet. |
[버튼 조작음] | |
[경비원들의 놀란 신음] (서진) 뭐야, 불 켜! | -Get him! -What? Turn the lights on! Tae-sul! |
한태술, 한태술! | Tae-sul! |
한태술! | Han Tae-sul! |
[서진의 답답한 숨소리] | Darn it! |
[풀벌레 울음] | |
[서진의 떨리는 숨소리] | He can't have gone far. |
(서진) 멀리 못 갔을 거예요 | He can't have gone far. |
[기어 조작음] | |
[서진의 거친 숨소리] | |
왜 왔어, 내가 알아서 한다니까 | Why are you here? I said I'll take care-- |
(에디) 태술이 지금 어디 있어? 경찰은? | Where is Tae-sul? What about the police? |
괜히 일 커져, 신고 안 했어 | It'll complicate things. I didn't report it. |
신고해, 빨리 | Just call the cops. |
[휴대전화 조작음] | |
[통화 연결음] | EMERGENCY SERVICES |
[통화 종료음] [어두운 음악] | EMERGENCY SERVICES |
[휴대전화를 달칵 접는다] | |
[당황한 숨소리] | Who are those people? |
저 사람들 뭐야? | Who are those people? |
한태술 병원에 입원시킬 거야 | I'm going to send Tae-sul to the hospital. |
태술이 괜찮을 거라며 | -You said he'll be okay. -No. |
(서진) 아니, 위험해 | -You said he'll be okay. -No. He's in a risky state. That's my opinion as a doctor. |
의사 소견이야 | He's in a risky state. That's my opinion as a doctor. |
[서진이 휴대전화를 툭 건넨다] | |
(에디) 서진아 | Seo-jin. |
왜 이러는 거야? | Why are you doing this? |
[서진의 한숨] | |
지금 혹시 내가 모르는 거 있어? | Is there something I don't know? |
그런 거 없어 | No, there isn't. |
넌 그냥 지금처럼 시키는 대로 하고 있으면 돼 | Just do as you're told, like you've always done. Then you can become the CEO. |
그럼 회장 할 수 있어 | Then you can become the CEO. |
알았어? | Got that? |
더 물어보고 싶은 거 있어? | Anything else you want to ask? |
[한숨] | |
[한숨] | |
[사람들의 비명] [서해의 힘주는 신음] | |
[리모컨 작동음] | |
[리모컨을 툭 내려놓는다] | |
[현기의 성난 숨소리] | |
[현기의 고함] | |
[현기의 거친 숨소리] | |
(현승) 어차피 실패할 작전이었다 | The operation was going to fail anyway. |
그게 바람 때문일 수도 있고 | It could've been because of the wind, |
EMP 때문일 수도 있고 | or the EMP. |
갑자기 손이 떨려 와서 그럴 수도 있고 | Or because your hand suddenly started shaking. |
뭐, 이유야 어쨌든 안 되는 거였어 | Or because your hand suddenly started shaking. Whatever the reason, it was bound to fail. |
[의미심장한 음악] | PERFORMANCE REPORT OPERATION EXPECTED TO FAIL |
근데 왜 시키셨습니까? | Why did you tell me to do it, then? |
못 잡을 줄 알았으면 안 했을 거야? | Would you not have done it if you knew? |
아닙니다 | -I still would. -Let me offer you some advice. |
(현승) 요령 하나 알려 줄까? | -I still would. -Let me offer you some advice. |
너무 애쓰지 마라 | Don't try too hard. |
노력은 해야겠지만 애쓰지 마 | You need to do your best, but don't overdo it. |
될 일은 되고 안 될 일은 안 된다 | Some things work out, and some things don't. |
이 단속국에 남아 있으려면 그냥 외워! | Just memorize that if you want to keep working here. |
될 일 되고 안 될 일은 안 된다 | "Some things work out. Some things don't." |
제가 저년, 저년! | That woman. Her! |
(현기) 저년 잡을 수 있습니까? | Can I catch her? |
뒷일 알고 계신다고 하셨잖아요 | You said you know what happens. |
못 잡는다고 하면 안 할 거야? | If I say you can't, will you give up? |
아닙니다 | -No. -Then why do you ask? |
근데 왜 물어봐? | -No. -Then why do you ask? |
[한숨] | |
(현승) 잡을 거야 | You'll catch her. |
그러니까 나 믿고 기다려! | So just trust me and wait. |
[거친 숨소리] | |
[문이 달칵 열린다] | |
[사이렌이 울린다] | |
[어두운 효과음] | CEO HAN TAE-SUL'S RETURN TO MANAGEMENT POSITION UNCLEAR |
그래, 어쩌다 이렇게 됐냐, 씨 | How did things get so messed up? |
[긴장되는 음악] | |
[긴장되는 효과음] [말소리가 들린다] | Spread out and find him. Make sure to block all the exits. |
[긴박한 음악] | Spread out and find him. Make sure to block all the exits. |
[극적인 음악] | |
이씨 | Darn it. |
[다급한 숨소리] | |
[긴장되는 효과음] | |
(태술) 어 | |
전화 | A telephone? There's no cord. |
선이 없어 | A telephone? There's no cord. |
어? | |
오케이, 오케이 | Okay! |
[어두운 음악] [다급한 숨소리] | Okay! |
어 | |
[태술의 다급한 숨소리] | |
신호 연결음이 2,600Hz | Ringing tones are set at 2,600 Hz. |
[수화기를 달칵 집는다] | |
돼라, 돼라, 돼라 | Please work. |
씁, 돼라, 돼라, 돼라 | Come on. Please work. |
[통화 대기음] | |
어, 됐어 | Yes! It's working! |
[태술의 다급한 숨소리] | Yes! It's working! |
[통화 연결음] | |
(서해) 여보세요 | -Hello? -Hello? Is it you, Seo-hae? |
여보세요, 여보세요, 서해야? | -Hello? -Hello? Is it you, Seo-hae? |
서해 너 맞아? | -Is that you? -Yes. |
(서해) 어 | -Is that you? -Yes. |
[안도하는 숨소리] | |
(태술) 너… | Hey. |
너, 너, 너 괜찮은 거야? | Are you okay? Did you manage to escape that day? |
너 그날 잘 도망갔어? | Are you okay? Did you manage to escape that day? |
응, 뉴스에서 보니까 넌 잘 지내는 거 같던데? | Yes. I saw the news. You seemed to be doing fine. |
하, 내가? | Me? |
야, 너, 너도 이제 현재 사회에 적응해서 살아야 되니까 하는 말인데 | I'm telling you this because you should adjust to the modern society. |
그, 신문이랑 뉴스 이런 데서 하는 말 곧이곧대로 믿으면 안 돼 | You shouldn't believe everything the media says. The world isn't that honest. |
야, 세상이 그렇게 투명하지가 않아 | The world isn't that honest. |
무슨 일이야? | -What's going on? -Seo-hae, listen carefully. |
서해야, 잘 들어 | -What's going on? -Seo-hae, listen carefully. |
내가 지금 과거, 현재, 미래를 통틀어서 | You're the only person I can trust |
내가, 내가 지금 믿을 수 있는 사람이 너밖에 없거든? | whether from the past, present, or future. |
[긴장되는 효과음] | I ran away from home, |
(태술) 근데 내가, 내가 집에서 도망을 나왔는데 | I ran away from home, |
[긴장되는 효과음] 지금 상황이 아주 아슬아슬한 거 같아 | and I'm in huge trouble right now. |
네가 나 좀 살려 줄래? | Can you help me? |
[긴장되는 효과음] (서해) 어딘데? | Where are you? |
(태술) 여기가 한남 한남 고, 고, 공구 상가 | I'm at Hannam Tool Market. |
[삼단 봉 조작음] | I'm at Hannam Tool Market. I'm a bit busy right now, though. |
(서해) 근데 나 지금 좀 바쁜데 | I'm a bit busy right now, though. |
뭐? | What? What are you doing? |
야, 뭐, 뭐 하느라고 바쁜데? | What? What are you doing? |
(서해) 그냥 바빠 | -I'm just busy. -Hey, you can't do this to me! |
야, 그런 게 어디 있냐? | -I'm just busy. -Hey, you can't do this to me! |
[긴장되는 효과음] (서해) 고개 숙여 | -Get down. -What? |
(태술) 뭐라고? | -Get down. -What? |
- (서해) 고개 숙이라고 - (태술) 뭐? | -I said, get down. -What? |
[태술의 다급한 신음] [총성] | |
[긴박한 음악] [태술의 놀란 신음] | |
(태술) 여, 여보세요, 여보, 여보세요 [통화 종료음] | Hello? Seo-hae? |
서해야? 서해야 | Hello? Seo-hae? |
[긴장되는 효과음] | Oh, my gosh. What the heck? |
[전화기를 탁 던진다] 아이씨 | Oh, my gosh. What the heck? |
야, 씨 | Oh, my gosh. What the heck? |
[긴장되는 효과음] | |
[놀란 숨소리] | |
[긴장되는 효과음] 뭐야? | What was that? |
[어두운 음악] [안도하는 숨소리] | |
[가쁜 숨소리] | |
[태술의 못마땅한 숨소리] | Darn it. |
[힘겨운 신음] | |
[숨을 고른다] | |
[감성적인 음악] | |
(태술) [놀라며] 뭐… | |
야, 뭐야, 너? | Hey. Why are you here? |
바쁘다며 | You said you were busy. |
어쩌겠어 믿을 사람이 나밖에 없다는데 | What can I do? You said I was the only one you could trust. |
[의아한 숨소리] | What? |
[웃음] | |
[의미심장한 음악] [연필이 사각거린다] | |
(남자4) 아, 나는 이 부분이 제일 좋더라 | This part is my favorite. |
로맨틱하잖아 | It's romantic. |
안 그래, 한태산 씨? [의미심장한 효과음] | Don't you agree, Mr. Han Tae-san? |
[떨리는 숨소리] | |
[감성적인 음악] | |
(서해) 한태술 구하는 거 도와줘 | Help me save Tae-sul. |
(박 사장) 네가 뭘 바꿀 수 있을 거 같아? | You think you can change the future? |
[긴장되는 효과음] [총성] | You think you can change the future? |
[총성] | I can change it. |
(서해) 난 바꿀 수 있어 | I can change it. |
[자동차 엔진 가속음] | Who is Sigma? |
(태술) 시그마 누구예요? | Who is Sigma? |
"아시아 마트" | |
(서해) 너희 형 만났어 | I met your brother. |
(태산) 시그마가 누군지 알아냈어 | I figured out who Sigma is. |
처음부터 우리 옆에 있었어 | He was right next to us all along. |
(박 사장) 다운로더 절대로 끄면 안 돼 | You must not turn off the downloader. |
[카메라 셔터음이 연신 울린다] (태술) 또 이거 보고 있는 사람 | And the other person who's watching this. |
너 그냥 거기 있어라 | You just stay put, |
내가 너 찾아갈 테니까 | because I will find you. |
No comments:
Post a Comment