시지프스 7
Sisyphus: The Myth 7
[KOR-ENG DUAL SUB]
(썬) 야, 그러게 내가 저거 입히지 말랬잖아 | I told you not to put that dress on her. |
(고은) 아, 뭐 | Who cares? |
(썬) 저 사람 자기 구해 준 사람 막 때려 | She'll beat you up even when you saved her life, |
그러니까 조심해야 돼, 알겠지? [서해의 한숨] | She'll beat you up even when you saved her life, so you have to be careful. Okay? |
[썬의 헛기침] | Hey, are you all right? |
그, 저기, 괜찮아요? | Hey, are you all right? |
(고은) 움직이시면 안 되는데 | You shouldn't move around. |
(썬) 얘가 간호대 나왔어요 | She's a nursing major. |
그래서 약 구해다 오고 꿰매고 다 했어요 | She got you medicine and sutured your wounds. |
병원 바로 가시는 게 좋을 거 같아요 | You should go to the hospital right away. |
여기 어디야? | Where am I? |
(썬) 응, 여기 우리 집요 | This is my place. |
아, 어딜 가요, 걷지도 못하는데 | Where are you going? You can barely walk. |
시간이 너무 많이 지났어 | Too much time has passed. Tae-sul must've been caught. |
한태술 잡혔을 거야 | Too much time has passed. Tae-sul must've been caught. |
[한숨 쉬며] 아니요 | No. |
[썬이 리모컨을 탁 집는다] [TV 전원음] | |
[TV 속 기자들이 시끌시끌하다] | -Mr. Han! -Mr. Han! |
[무거운 음악] (썬) 어제부터 계속 같은 뉴스예요 | This has been on the news since yesterday. |
잘 지내는 거 같은데요? | He seems to be doing fine. |
[의미심장한 효과음] | |
[썬의 한숨] | |
[통화 연결음] | |
[안내 음성] 연결이 되지 않아 음성 사서함으로 연… | The number you have dialed cannot be reached… |
[서해와 썬의 한숨] | |
비켜 | -Move. -She said you shouldn't move around. |
아, 움직이면 안 된다잖아요 | -Move. -She said you shouldn't move around. |
구해 줬는데 고맙단 말도 하고 그래야지 | At least say thank you for saving your life. |
고마워, 비켜 | Thanks. Out of my way. |
[한숨] | |
[달그락거리는 소리가 들린다] [먹먹한 효과음] | |
[잔잔한 음악] | |
(경숙) 자, 맛만 봐 | Here, have a taste. Come closer. |
자, 이리 와, 일로 와, 일로 와 | Here, have a taste. Come closer. |
[문이 달칵 열린다] (어린 서해) 엄마 | -Mom! -Seo-hae! You're home. |
(은희) 어, 서해 왔어? | -Mom! -Seo-hae! You're home. |
맛있는 냄새가 나는데, 뭐 만들어? [은희의 웃음] | I smell something delicious. What are you making? Are you hungry? |
- (은희) 배고파? - (어린 서해) 응 | Are you hungry? -Yes. -Stir-fried sausage with vegetables! |
(은희) 소시지야채볶음 | -Yes. -Stir-fried sausage with vegetables! |
[칼질을 탁탁 하며] 먹어 봐 | Try it. |
맛있지? [어린 서해와 은희의 웃음] | It's good, right? |
많이 먹으면 안 돼 | -Don't eat too much of it. -Okay. |
(어린 서해) 알겠어 | -Don't eat too much of it. -Okay. |
어머, 일어났니? | Oh, you woke up. You should eat something. |
밥 먹어요 | Oh, you woke up. You should eat something. |
(경숙) 뭐 해? 앉아 | Come on. Have a seat. |
[썬이 가위를 탁 뺏는다] | You guys too. Sit over there. |
너희들도 빨리 가서 앉아라 | You guys too. Sit over there. |
저기 앉으면 돼요 | You guys too. Sit over there. |
(고은) 우리 오빠가 언니 무지 좋아하는 거 같아요 | I think my brother likes you a lot. |
언니 누워 있는 내내 간호만 했어요 | He looked after you the whole time. He's not the type of jerk to do that. |
그럴 새끼 아닌데 | He looked after you the whole time. He's not the type of jerk to do that. |
[고은의 웃음] | |
[썬과 경숙의 헛기침] | |
(경숙) 아이고, 계집애야 부엌엔 들어오지도 않는데 먹기만 하고 | Gosh, you brat. You just eat and never help me. |
넌 시집가지 마 | Don't get married. I don't want someone's precious son to suffer. |
남의 집 귀한 아들 고생시켜 | Don't get married. I don't want someone's precious son to suffer. |
엄마, 진짜 | Seriously, Mom? Are you really my mom? |
친엄마 맞아? [경숙의 한숨] | Seriously, Mom? Are you really my mom? |
걱정 마, 나 비혼주의야 | Don't worry. I'm a misogamist. |
(고은) 안 그래도 결혼 안 하고 평생 엄마랑 같이 살 거거든? | I won't get married. I'll just live with you forever. |
[경숙의 한숨] | |
저, 비혼주의가 뭐야? | What is a misogamist? |
결혼 안 하는 주의요 | It means I don't believe in marriage. |
언니도 비혼주의? | Are you a misogamist too? |
(고은) 거봐, 요즘 다 결혼 안 한다니까 | See? No one wants to get married these days. |
[젓가락을 툭 내려놓으며] 야, 못 하는 거지, 안 하는 거 아니고 | Hey, you can't get married. It's not by choice. |
(고은) 오빠가 그렇겠지 | Look who's talking. |
(경숙) 그만해 | Enough! Let's eat. |
밥 먹어 | Enough! Let's eat. |
(고은) 엄마, 나 맨날 밥해 줄 거지? | Mom, you'll cook for me every day, right? |
(경숙) 나는 맨날 밥만 하냐? 아이고 | You think I'm your chef or something? Goodness. Come on! Everything you make is so delicious. |
(고은) 아, 왜, 엄마 밥 짱 맛있단 말이야, 응? | Come on! Everything you make is so delicious. -Please? -It's the cooking app. |
(경숙) 엄마는 핸드폰 앱 깔았어 [잔잔한 음악] | -Please? -It's the cooking app. |
(고은) 아니야, 그거 지우고 밥해 주면 돼 | You can delete it. Just cook for me. |
(경숙) 아이고, 됐거든요? [달그락거리는 소리가 들린다] | You can delete it. Just cook for me. -Gosh. No way. -How can I help you? Mom! |
(고은) 뭐 도와줄까? 어? | -Gosh. No way. -How can I help you? Mom! |
(경숙) 어머, 누구세요, 저리 가세요 | -Gosh. No way. -How can I help you? Mom! -Who are you? Go away. -The dishes? |
(고은) 아, 접시, 접시? | -Who are you? Go away. -The dishes? |
엄마, 내가 완전 많이 도와줄 테니까 밥 맨날 해 주면 안 돼? | Mom! I'll help you a lot. |
(경숙) 아이고 | -Gosh. -So cook for me every day. |
- (고은) 어? 해 줘라 - (경숙) 아이고, 야 | -Gosh. -So cook for me every day. -Please? -Goodness, hey! |
(은희) [흐느끼며] 우리 딸 잘 키워 줘 | Take good care of our little girl. |
[프로펠러 소리가 들린다] | |
[어린 서해가 흐느낀다] | |
(어린 서해) 엄마! | Mom! No! |
엄마, 엄마! | Mom! No! |
엄마, 엄마! | Mom! |
[문이 철컹 닫힌다] 엄마! | Mom! |
[폭음이 들린다] [전등이 지직거린다] | Mom! Mom! |
엄마! | Mom! |
(썬) 이거 | Here. |
[썬의 한숨] | |
[헛기침] | |
어, 레몬차 같은 걸로 사 올 걸 그랬나? | Should I have gotten lemon tea instead? |
몸은 좀 괜찮아요? | Are you feeling better? |
응, 고마워 | -Yes, thanks. -You're welcome. |
[살짝 웃는다] | -Yes, thanks. -You're welcome. |
아, 로또 됐어요 | Oh, I won the lottery with the numbers you gave me. |
써 주신 거 [열차 경적] | Oh, I won the lottery with the numbers you gave me. |
[썬의 가쁜 숨소리] | |
[짜증 섞인 신음] | Darn it. |
(썬) 그날 갑자기 그렇게 사라지셔 가지고 | That day, you suddenly disappeared like that. |
[사이렌이 울린다] [사람들이 웅성거린다] | So I had no choice but to just come home on foot. |
[어두운 음악] (썬) 뭐, 어쩌겠어요, 다시 집으로 왔어요 | So I had no choice but to just come home on foot. |
걸어서 | So I had no choice but to just come home on foot. |
근데 묵 씨가 죽었더라고요 | And I found out that Mr. Muk died. |
아, 우리 가게 주인 | He's the owner of the restaurant. |
자살이라고 하는데 절대 자살할 사람은 아니었어요 | They said he took his own life, but he'd never do that. |
느낌이 싸했는데 | I got a bad hunch. |
[어두운 효과음] | That's when I saw the jerks who broke into my room. |
그때 봤어요, 자취방에 쳐들어온 놈들 | That's when I saw the jerks who broke into my room. |
그 단속국이란 사람들요 | The men from the Control Bureau. |
그냥 알았죠 | I could tell instinctively. |
저놈들이 나 찾고 있구나 [못마땅한 숨소리] | -They were looking for me. -Damn it. |
잡히면 죽는구나 | They were going to kill me. |
[가쁜 숨소리] | |
[중얼거린다] | |
(서해) 한태술이 슈트 케이스를 열었으면 그놈들이 한태술을 죽일 거야 | If Han Tae-sul opened the suitcase, they'll kill him. |
[놀란 숨소리] | |
[답답한 숨소리] | |
(썬) 그래서 그냥 사람들 많은 데로 가서 쭈그리고 숨어 있었어요 | So I went to a crowded place and hid, crouching on the ground. |
[동전이 짤그랑거린다] | |
그때는 원망 많이 했어요 | I resented you a lot back then. |
'어쩌다 그쪽 만나서' | I thought about how I crossed paths with you |
'이렇게 신세 망치는구나' | and let you ruin my life. I thought I was screwed. |
'아, 망했다' | and let you ruin my life. I thought I was screwed. |
[놀란 숨소리] | But that moment, |
근데 그때 찾았어요 | But that moment, |
로또, 써 주신 거 | I found the lottery numbers you had marked. |
[답답한 숨소리] [흥미로운 음악] | |
단속국 무서워서 어쩔까 살짝 고민했는데 | -I was scared of the Control Bureau. -Okay. So I hesitated for a moment. |
그냥 로또 사러 갔어요 | But I went to buy a lottery ticket. I figured I had nothing to lose. |
뭐, 이래 죽나 저래 죽나 | But I went to buy a lottery ticket. I figured I had nothing to lose. |
[가쁜 숨소리] | |
[가게 주인의 놀란 신음] | Huh? I'm sorry, sir. |
(가게 주인) 아, 이거 어쩌지? 기계가 고장인데 | Huh? I'm sorry, sir. -Our machine is broken. -What? |
(썬) 예? | -Our machine is broken. -What? |
[썬의 초조한 숨소리] | |
(썬) 로또 돼요? | Is your lottery machine working? |
- (종업원) 네 - 하, 살았다 | -Yes. -Thank goodness! |
[썬의 다급한 숨소리] | |
[동전을 짤랑거린다] | |
(썬) 아씨, 미치겠네, 진짜 | Darn it. This can't be true. |
[초조한 숨소리] | |
[반짝이는 효과음] | |
여, 여, 여기 [날렵한 효과음] | Here! I got it! |
[안도하는 숨소리] | |
[썬의 가쁜 숨소리] | |
(종업원) 네, 천 원 맞습니다 | Okay, that's 1,000 won. |
네, 여기요 | -Here you go. -Thank you. |
(썬) 네 | -Here you go. -Thank you. |
(TV 속 아나운서) 복권 발행으로 조성된 기금은 [TV에서 밝은 음악이 흘러나온다] | The funds raised will be used for various welfare and public service projects |
저소득층을 위한 장학 사업 등 | for various welfare and public service projects |
복지 사업과 어려운 이웃을 위한 공익사업에 이용됩니다 | for low-income families and the underprivileged. |
자, 볼은 돌아가고 있고요 | for low-income families and the underprivileged. I see the balls tumbling. |
첫 번째 행운의 숫자, 몇 번일까요? | The first lucky number. What will it be? |
21번입니다 | It's 21. |
21번에 이은 두 번째 숫자도 알아봐야겠죠? | Let's find out the second number that will come after 21. |
16번입니다 | It's 16. |
이어지는 세 번째 행운의 번호는 27번 그리고 37번입니다 | The next lucky numbers are 27 and 37. |
다섯 번째 1번입니다 | Now, the fifth… Number one. |
[놀란 탄성] | -Wow. -What will the sixth number be? |
여섯 번째 숫자는 몇 번이 될까요? | -Wow. -What will the sixth number be? |
[긴장한 숨소리] | |
(썬) 7 | Number seven. |
7, 7, 7 | Number seven. |
7, 7, 7, 7, 7, 7, 7 | Please let it be seven. -Seven! -Oh, it's seven. |
(TV 속 아나운서) 오, 7번이 나왔네요 | -Seven! -Oh, it's seven. |
(썬) 7… | "Seven"? Now, we'll draw the bonus ball for our second prize. |
(TV 속 아나운서) 이제 2등 보너스 숫자를 추첨합니다 [썬의 놀란 신음] | Now, we'll draw the bonus ball for our second prize. |
[복권을 탁 집는다] | |
[기뻐하는 신음] [신나는 음악] | |
(썬) 그렇게 로또가 된 거죠 | That's how I won the lottery. |
28억 | I won 2.8 billion won. |
빚 갚고 집 사고 차 사고 | I paid off my debt. Then I bought a house and a car. |
[시끌시끌하다] | |
[첨벙거리는 소리가 들린다] | |
[어두운 음악] (썬) 근데 좀 찜찜하더라고요 | But it didn't feel right. |
[카메라 셔터음이 연신 울린다] (라디오 속 기자1) 퀀텀앤타임 한태술 회장이 | It's been over a week |
피습을 당한 지 일주일이 넘게 지났지만 | since CEO Han Tae-sul of Quantum & Time got shot, |
경찰 측은 아직 용의자의 신상조차 파악하지 못한 것으로… | but the police haven't even been able -to identify the suspect yet. -I thought you'd come back to find him |
(썬) 뉴스 말대로 범인이 안 잡혔으면 | -to identify the suspect yet. -I thought you'd come back to find him |
그쪽이 한태술 찾아올 거라고 생각했어요 | if they didn't have the suspect in custody yet. |
그래서 일단 한태술이 입원했다는 병원으로 갔죠 | So I went to the hospital where Han Tae-sul was staying. |
한 사흘 죽치고 기다렸나? | I camped out there for about three days. |
근데 아무도 안 오더라고요 | But no one came. |
[썬의 한숨] | |
[썬의 힘주는 신음] | |
[차 문이 탁 닫힌다] (썬) 와, 집 진짜 크네, 씨, 쯧 | Wow, look at this huge mansion. |
아, 병원에도 없고 집에도 없고 | Damn, they're not at the hospital nor at his place. |
아씨, 어디 있는 거야? 씨, 쯧 | Darn it! Where are they? |
(썬) 그날부터 화장실 가는 시간 빼고 집 앞에서 기다렸어요 | Starting that day, I waited in front of his house except when I went to the bathroom. |
[썬의 한숨] | |
[놀란 신음] | Huh? |
[흥미로운 음악] | |
[살짝 웃는다] | |
(썬) 아나, 저것들 봐라, 씨 | What are they doing? |
[도어 록 조작음] | |
[짜증 섞인 숨소리] | Damn it. |
[풀벌레 울음] | |
[썬의 한숨] | |
[혀를 쯧 찬다] | |
(썬) 한태술이랑 알콩달콩 잘 살고 계신 거 같아서 | You and Han Tae-sul seemed all lovey-dovey together, |
[한숨] | so I didn't want to help you, |
내가 안 도와주려다가 | so I didn't want to help you, |
그래도 은혜는 갚아야 될 거 같아서 | but I thought I should return the favor. |
그래서 따라간 거예요 | That's why I followed you. |
[자동차 경적] | |
[흥미진진한 음악] | |
[타이어 마찰음] | |
(썬) [힘주며] 타 | Get in! |
(썬) 제 차 죽였죠? | Cool car, wasn't it? |
제로백 4.4초 | It can go from zero to a hundred in 4.4 seconds. |
(썬) 카, 팍 이렇게 팍 돌리고 | It can go from zero to a hundred in 4.4 seconds. We outran them like this! |
[썬의 웃음] | |
아, 맞는다, 이거, 집에서 주긴 뭐해서 | Oh, here. I didn't feel comfortable returning this to you at home. |
[서해가 총을 달칵거린다] | Are you an NIS agent? |
국정원 같은 거예요? | Are you an NIS agent? |
아니 | No. |
로또, 그거 어떻게 한 거예요? | How did you know the lottery numbers? Is it really rigged as they say? |
진짜 조작, 그런 거 진짜 있는 거예요? | How did you know the lottery numbers? Is it really rigged as they say? |
몰라도 돼 | You don't need to know. |
한태술, 그 일은 어떻게 된 거예요? | What about Han Tae-sul? What happened to him? |
몰라도 된다고 | You don't need to know. |
(썬) 아, 진짜 맨날 몰라도 된대 | Gosh, you say that all the time. |
아니, 무슨 일인지 알아야 내가 도와주든 말든 할 거 아니에요 | I need to know what's going on to be able to help you. |
괜찮아, 도움 필요 없어 | It's okay. I don't need your help. |
[썬의 한숨] | |
[컵을 탁 내려놓는다] | |
하, 저기, 제가 그쪽에 대해서 아는 게 하나도 없어 가지고요 | You see, I know nothing about you. |
이름이 강서해라고 했죠? | So your name is Gang Seo-hae? |
와, 이름 예쁘다 | That's a pretty name. Can I call you Seo-hae? |
그럼 전 서해 씨라고 불러도 돼요? | That's a pretty name. Can I call you Seo-hae? |
아니 | No. |
[옅은 탄성] | |
그럼 그냥 누나라고 부를게요 | Then I'll just call you "Sis." |
왜? | -Why? -Well, you're older than me. |
아니, 저보다 나이가 많으셔서 | -Why? -Well, you're older than me. |
제가 97이거든요 | I was born in 1997. |
난 12거든? | I was born in 2012. |
네? | What? |
아, 아니야, 됐어, 그냥 부르지 마 | Never mind. Don't call me anything. |
왜요? | -Why not? -Because you'll never see me again anyway. |
(서해) 어차피 앞으로 볼 일 없으니까 | -Why not? -Because you'll never see me again anyway. |
(썬) 하, 저기요, 아, 뭘 그렇게 맨날 혼자서 다 짊어지고 심각해요? | Hey, why so serious? You don't need to bear it on your own. |
(서해) 나 때문에 다른 사람이 위험해지면 안 되니까 | I don't want to put anyone in danger. |
(썬) 아니, 도움받을 줄 아는 사람이 남도 도울 수 있다고 하잖아요 | They say only those who can accept help can help others. |
그거 들어 봤죠? | They say only those who can accept help can help others. -You know that saying, right? -No, I don't. |
못 들어 봤는데? | -You know that saying, right? -No, I don't. |
(썬) 하, 참, 혼자서 걷지도 못하면서 | Gosh, you can't even walk properly. |
아, 난 도와줄 거예요 | I'm going to help you. |
(서해) 너… | -Hey. -Let's say you were right. |
아, 그리고 그쪽 말이 맞아서 한태술이 잡혔다고 쳐요 | -Hey. -Let's say you were right. If Han Tae-sul got caught, how will you save him on your own? |
혼자 뭐, 어떻게 구할 건데요? | how will you save him on your own? |
내가 알아서 해 | I'll figure it out. |
[썬의 한숨] | |
(썬) 들어갈게요 | I'm heading back in. |
[썬의 한숨] | |
저기요, 아무리 그렇게 빼도 난 도와줄 거예요 | Hey, even if you keep refusing my help, I'm going to help you. |
[잔잔한 음악] 오케이, 누나? | Okay, Sis? |
- 야 - (썬) 아, 맞는다, 이거 | -Hey. -Oh, right. Here. |
그, 손목에 상처 있더라고요 | I saw the scar on your wrist. |
(썬) 그거 가릴 겸 볼 때마다 내 생각도 할 겸 | Use that to cover it and think of me when you see it. |
(썬) 우리 가족 다 살려 줘서 정말 고마워요 | Thank you so much for saving my family. |
나 평생 은혜 갚을 거예요 | I'll return the favor for all my life. |
[한숨] | |
[무거운 음악] | |
(은희) 엄마 번호 저장해 | Save my number. |
급한 일 있으면 전화하는 거야, 알겠지? | Call me if anything happens, okay? |
(어린 서해) 응 | Okay. |
[통화 연결음] | |
(은희) 여보세요 | Hello? |
엄마 | Mom? |
네? 여보세요? | Sorry? Hello? |
(은희) 말씀하세요 | Speak up, please. |
[한숨] | |
[의아한 신음] [통화 종료음] | |
[은희가 휴대전화를 툭 내려놓는다] | |
장난 전화야? | Was it a prank call? |
잘못 걸었나 봐 | Wrong number, I guess. |
[은희가 칼질을 탁탁 한다] 엄마, 왜 울어? | Mom, why are you crying? |
[칼을 툭 내려놓으며] 어? | What? Did something get in my eye? |
어? 눈에 뭐가 들어갔나? | What? Did something get in my eye? |
씁, 이상하네, 왜 이러지? [도어 록 조작음] | What? Did something get in my eye? That's odd. What's wrong with me? |
[은희가 훌쩍인다] | |
[은희의 의아한 신음] [문이 달칵 열린다] | |
(어린 서해) 아빠다 | Daddy's home! |
[문이 달칵 닫힌다] | |
아빠! | Dad! |
(동기) 아이고, 서해야 [동기와 은희의 웃음] | My gosh, Seo-hae. -You're late. -I know. |
- (은희) 늦었네? - (동기) 어 [은희의 웃음] | -You're late. -I know. |
아빠, 이것 봐 봐 | Dad, look at this. |
(어린 서해) 내가 그림 그렸다 | I drew this. |
(동기) 어디 보자 | Let's see. Wow, this is impressive! |
- (동기) 우아, 잘 그렸다 - (은희) 잘 그렸지? | Let's see. Wow, this is impressive! -Isn't it great? -It looks awesome, doesn't it? |
[가족들의 웃음] (어린 서해) 잘 그렸지? | -Isn't it great? -It looks awesome, doesn't it? |
이건 아빠, 이건 나, 이건 엄마 | This is you. This is me, and this is Mom. |
[함께 웃는다] | This is you. This is me, and this is Mom. |
(동기) 근데 아빠랑 엄마랑 키가 똑같아? 아빠가 훨씬 큰데 | Why is your mom as tall as I am? I'm much taller. |
[어린 서해와 동기의 웃음] | |
[도어 록 작동음] | |
(서해) 도망쳐 | -Run. -What? |
(썬) 네? | -Run. -What? |
돈 다 외국 돈으로 바꿔서 가족들 데리고 떠나 | Exchange all of your money and go abroad with your family. |
아이, 갑자기 무슨 소리 하는 거예요? | What are you talking about? |
전쟁이 날 거야, 10월 31일 | A war will break out on October 31. Everyone will die. |
다 죽어 | A war will break out on October 31. Everyone will die. |
[무거운 음악] | |
난 미래에서 왔어 | I'm from the future. There's a time machine. We call it the uploader. |
타임머신이 있어 우린 업로더라고 불러 | There's a time machine. We call it the uploader. |
한태술이 만든, 아니, 만들 거야 | Han Tae-sul invented… I mean, he will invent it. |
그걸 타고 어떤 놈들이 와서 한태술을 죽이려고 해 | Some people came here through the uploader to kill him. It'll lead to a nuclear war that will kill everyone. |
그렇게 되면 핵전쟁이 나서 다 죽어 | It'll lead to a nuclear war that will kill everyone. |
그러니까 내가 막아야 돼 | So I must stop it. |
(서해) 옛날에 봤지? | You saw it, remember? I flickered and almost disappeared. |
나 깜박깜박 없어지려고 했던 거 | You saw it, remember? I flickered and almost disappeared. |
시간 여행 부작용이야 | It's a side effect of time travel. |
이렇게 있을 시간이 얼마 안 남았단 이야기야 | It means I don't have much time left here. |
[한숨] | |
아니, 갑자기 불러내서 무슨 소리 하는 거예요? | What are you talking about? This is so random. |
이거 뭐 | Is this a hidden camera prank or something? |
몰카예요? | Is this a hidden camera prank or something? |
진짜야 | I'm serious. |
그럼 로또도 그래서 안 거예요? | So you knew the winning numbers because you're from the future? |
미래에서 와서? | So you knew the winning numbers because you're from the future? |
(서해) 응 | Yes. |
진짜 그, 거짓말 아니고? | For real? You're not lying? |
[한숨] | |
[혼란스러운 숨소리] | |
[놀라며] 그럼 나 어떻게 해야 돼요? | Then what should I do? |
아니, 갑자기 어떻게 외국에 가요? | I can't just pack up and leave the country. |
따라와 | Follow me. |
(경숙) 아니, 가방을 이렇게 조그만 거 갖고 와? | -Be quiet. -Why did you bring such a small bag? |
- 큰 거에다가 다 넣어야지 - (고은) 아, 뒤에 다 챙겼잖아 | -Be quiet. -Why did you bring such a small bag? -It's in the trunk. Quiet! -Gosh, this is so sudden. |
- 아니, 저, 갑자기… - (고은) 아, 좀 조용히 좀 해 | -It's in the trunk. Quiet! -Gosh, this is so sudden. |
[고은이 말린다] (경숙) 그러니까 엄마 얘길 들었어야지 | -It's in the trunk. Quiet! -Gosh, this is so sudden. -You should've listened to me. -Okay! Be quiet, please. |
(고은) 알았어, 조용히 좀 해, 가만있어 [경숙의 한숨] | -You should've listened to me. -Okay! Be quiet, please. |
(경숙) 아유, 진짜 | My goodness. What about the valuables? Did you pack them all? |
(썬) 귀중품은 다 챙겨 나왔어? | What about the valuables? Did you pack them all? |
(고은) 갑자기 어디 가는 거야? | Where are we going out of the blue? |
(썬) 아, 좀만, 나중에 얘기해 줄게 | I'll tell you later. |
[고은의 못마땅한 숨소리] | |
이제 어디로 가요? | Where do we go now? |
[서해가 문을 쾅 찬다] | |
(서해) 움직이지 마 | Don't move. |
[총성] [빙빙의 놀란 신음] | Don't move. |
움직이지 마 | Don't move. |
내가 너보다 빨라, 알지? | I'm faster than you. I'm sure you know that. |
너희 사장 데리고 와 | Go get your boss. |
남친은 어디 갔냐? | Where's your boyfriend? |
총 맞고 싶으면 계속 떠들어 | Keep talking if you want to get shot. |
[박 사장의 박수] | Goodness! |
(박 사장) 아이고 [긴장되는 음악] | Goodness! |
[웃으며] 이게 누구야, 반갑네, 어? | Look who's here. It's good to see you. |
[박 사장의 탄성] | My gosh. |
[박 사장이 혀를 쯧 찬다] | |
근데, 저기, 한 회장 어디 갔어? | By the way, where's Mr. Han? |
헤어졌어? | Did you two break up? |
[박 사장의 웃음] | |
[발을 탁탁 구르며] 아이고 | Oh, dear. |
[입소리를 쩝 낸다] | |
앉아 | Have a seat. |
[박 사장의 웃음] | |
아니, 이렇게 직접 찾아올 줄 알았으면 | Had I known you'd come here voluntarily, we would've quit looking for you two |
우리도 너희들 찾는 거 관두고 이 가게나 봤을 걸 말이야, 어? | we would've quit looking for you two and just watched the store. |
얘들 너희들 찾는 데 겁나 열심히 찾았어 | These kids went everywhere to track the two of you down. |
[빙빙의 힘겨운 신음] | |
부탁 들어주면 이 열쇠 줄게 | Do me a favor, and I'll give you the key. |
하, 나 참 | |
아, 그래, 이게 무슨 열쇠인데? | Well, what's this key for? |
짜증 나게 굴지 마, 두 번 말 안 해 | Don't annoy me. I won't repeat myself. |
[총성] [흥미진진한 음악] | |
[박 사장의 한숨] | |
네가 찾는 열쇠야, 금고 열쇠 | It's the one you're after, the key to the safe. |
난 한태술처럼 거짓말 안 해 | I'm not like Tae-sul. I don't lie. |
처음에 봤을 때는 외골수인 줄 알았는데 | I thought you were a close-minded loner, but you know how to negotiate. |
협상도 할 줄 알고 | I thought you were a close-minded loner, but you know how to negotiate. |
(박 사장) 아, 그래, 무슨 부탁인지 들어 보고 또 고민할 시간도 줘야지 | All right. Tell me what you need and give me some time to think it over. |
[총성] | All right. Tell me what you need and give me some time to think it over. |
[입소리를 쯧 낸다] | |
그래, 부탁이 뭐야? | What do you need? |
첫 번째, 누구 좀 외국으로 피신시켜 줘, 세 명이야 | First, help three people leave the country safely. |
그게 누군데? | Who are they? |
"아시아 마트" | You don't need to know. |
(서해) 몰라도 돼 | You don't need to know. |
단속국에 쫓길 수도 있어 | The Control Bureau might come after them. |
최대한 안전하게 빨리 외국으로 도망시켜 줘 | Help them leave the country safely as soon as possible. |
할 수 있어? | Can you do that? |
음, 오케이 | |
그리고 또? | What else? |
다음은 | Next… |
하, 한태술이랑 연락이 안 돼 | I can't reach Tae-sul. |
(박 사장) [헛웃음 치며] 아이, 나 참 | Goodness, why are you telling me this? |
아, 그걸 왜 나한테 그래? | Goodness, why are you telling me this? |
연락하기 싫은 모양이지 | Maybe he doesn't want to talk to you. |
잡혔어 | He got caught. |
[영상 속 기자들이 시끌시끌하다] | |
잘 있네 | He's doing fine. |
한태술이 아니야 | That's not him. |
[시끌시끌하다] | Have you ever seen this jerk voluntarily thanking anyone? |
(서해) 이 새끼가 누구한테 고맙다고 먼저 인사하는 거 본 적 있어? | Have you ever seen this jerk voluntarily thanking anyone? |
[가쁜 숨소리] | |
(서해) TV에 나온 사람은 가짜야 | The one you saw on TV is fake. |
쯧, 하기야 | You're right. |
저 새끼가 그럴 캐릭터가 아니지, 아이고 | That jerk certainly isn't the type to thank anyone. Gosh. |
한태술 구하는 거 도와줘 | Help me save Tae-sul. |
[의미심장한 효과음] | |
[기기 작동음] | |
"접근 불가" | |
[키보드 조작음] | |
(빙빙) 진짜예요, 다 막아 놨어요 | She's right. They've blocked everything. No phone or Internet. |
전화도 인터넷도 안 돼요 | She's right. They've blocked everything. No phone or Internet. |
이상한 건 밖에서 못 들어오게 막은 게 아니라 | The weird thing is, it's not blocked from the inside. |
안에서 못 나오게 했어요 | It's blocked from the outside. |
이거 진짜 갇힌 거 같은데요? | Looks like he's locked in there. |
(박 사장) 응 | Hey. |
어때? | So? |
(선재) 요 며칠 집 밖으로 나온 적이 없답니다 | Apparently, he hasn't left the house for days. |
(선호) 집 근처엔 경비업체가 쫙 깔렸어요 | It's surrounded by security guards. |
(선재) 집에는 그, 그, 이름 뭐였지? | A guy's in there. What was his name? |
(선호) 에… | Ed? |
- (선재) 에디 김 - (선호) 예 | -Eddy Kim. -Yes. |
(선재) 친구 딱 한 사람만 들어갈 수 있대요 | Only he is allowed to go in. |
아, 그래, 그럼 안 되겠다, 그렇지? | Really? Then there's nothing we can do, right? |
관두자 | Forget it. |
약속했잖아 | But you promised. |
나는 위험한 짓은 안 해 안전제일주의자거든 | I never get involved in dangerous stuff. Safety comes first. |
알았어 | Fine. |
(박 사장) 아이, 성질 급해 가지고, 어린게 | Hey! You impatient little brat. |
못 한다며 | -You said you couldn't do it. -When did I say that? |
(박 사장) 내가 언제 못 한다 그랬어? 안전제일주의자라 그랬지 | -You said you couldn't do it. -When did I say that? I just said safety comes first. |
쩝, 그럼 이건 어때? | Then how about this? |
한 회장이 집에서 도망 나올 때 우리가 살짝 도와주는 거야 | We'll help him out a little to escape from the house. |
그다음에는 네가 구조를 하든지 말든지 네가 알아서 하고 | After that, you can rescue him or do whatever the heck you want. What do you say? Good? |
어때? 말 되지? | What do you say? Good? |
어떻게? | -But how? -Is it a good plan or not? |
아이, 말 돼? 안 돼? 이씨 | -But how? -Is it a good plan or not? |
알았어 | Okay. |
(박 사장) 그래, 그, 야, 그거 | All right. Hey, that thing. |
[어두운 음악] (빙빙) 그게 뭔데? | What thing? |
아, 인마, 그냥 쏘는 거 | The thing we can shoot! |
진짜? | -For real? -Won't it be dangerous? |
(선호) 위험하지 않아요? | -For real? -Won't it be dangerous? |
(선재) 그렇게 함부로 막 쏘고 그러면 위에서 또 난리 난리 피울 텐데 | If we go ahead and use it, the higher-ups will flip out. |
(박 사장) 열쇠 준다잖아! | She'll hand over the key! |
아, 그리고 우리가 별 지랄을 다 해도 바뀌는 건 아무것도 없어 | Even if we do all sorts of crazy things, nothing will change anyway. |
야 | Hey. |
미래에서 한태술 집으로 업로드를 할 수 있어요 | We can upload items to his house from the future. |
뭘 어떻게? | What? How? |
(빙빙) 필요한 물건 같은 거요 | Things he'd need, for example. We can send it to a safe PO box and store it until sometime in the future. |
그거를 안전한 사서함으로 보내서 미래까지 잘 보관한 다음에 | We can send it to a safe PO box and store it until sometime in the future. -We'll send it back to the present. -To the exact location? |
미래에서 다시 지금으로 보내는 거죠 | -We'll send it back to the present. -To the exact location? |
위치가 맞아? | -We'll send it back to the present. -To the exact location? |
어, 액량으로 1갤런 3.7리터 정도? | Yes, up to one gallon, which equals approximately 3.7 liters. It's 100 percent accurate up to the size of the smallest mailing box. |
대충 제일 작은 우체국 택배 상자 정도까지는 | It's 100 percent accurate up to the size of the smallest mailing box. |
정확도가 100%예요 | It's 100 percent accurate up to the size of the smallest mailing box. |
(빙빙) 전송 정보량이랑 정확도는 계수 반비례하니까 | The accuracy rate is inversely proportional to the amount of data, |
사람 하나 보낼 때는 정확도가 확 떨어지는 거고요 | so the accuracy rate drops when you transport people. |
색깔이나 구조가 복잡하면 뻑 날 확률도 더 높아지죠 | Complicated colors or structures increase the failure rate. |
야, 됐고 | Hey, that's enough. Look here. |
저기, 한 회장한테 보낼 물건 있으면 줘 봐 | Look here. If you have anything to send to Mr. Han, hand it over. |
뭐든 한 회장이 도망 나올 때 도움 될 수 있는 걸로 | Anything that can help him escape from the house. |
뭐, 없으면 우리가 총이나 뭐, 수류탄 보내고 | If you don't have anything, we'll send things like guns or grenades. |
[총을 탁 내려놓는다] | |
어이구, 이게 뭐야, 어? | Goodness. What is this? |
EMP 아니야? | Isn't this an EMP? |
[박 사장의 헛웃음] | |
(박 사장) 아이, 별걸 다 갖고 다니네 | Why are you even carrying this around? |
저, 이거 말고, 그… | Not this. Do you have a picture of the two of you together? |
한 회장하고 같이 찍은 뭐, 사진 같은 거 없어? | Do you have a picture of the two of you together? |
뭐, 추억이 될 만한 거 | Something memorable. |
왜? | -Why? -So he can know who the sender is, okay? |
아, 이걸 보냈을 때, 어? | -Why? -So he can know who the sender is, okay? When he sees this, he'll know that it's from you. |
한 회장이 보고 네가 보낸 걸 알 거 아니야 | When he sees this, he'll know that it's from you. |
[박 사장이 상자를 탁 집는다] | |
[의미심장한 효과음] | |
[한숨] | |
[탄성] | |
(박 사장) 어? 이거 봐라 [선재의 코웃음] | Look. Hey, look at this. |
야, 야, 어? | Look. Hey, look at this. |
[박 사장의 웃음] | |
아주 죽이네 | How lovely. |
죽는다 | Got a death wish? |
(박 사장) 야 [사진을 툭 던진다] | Hey, if there's something to tell him, write it on the back. |
[펜을 탁 집으며] 여기다 할 말 있으면 뒤에다 써 | Hey, if there's something to tell him, write it on the back. |
[펜을 탁 집는다] | |
[펜 뚜껑을 탁 연다] | |
[서해가 사각사각 적는다] | |
[펜 뚜껑을 탁 닫는다] | |
나도 옛날에는 비혼주의자였거든 | I used to be a misogamist too. |
[헛웃음] [박 사장이 달그락거린다] | |
[박 사장의 힘주는 신음] | |
- 아, 이거 내 거… - (박 사장) 아이, 놔! | -That's mine! -Let go! You don't own this. |
(박 사장) 네 거 내 게 어디 있어, 씨, 쯧 | -That's mine! -Let go! You don't own this. |
이런 물건을 같이 여기다 보내야 되거든 | We have to enclose an object like this. |
팍 하고 컵이 깨지면 | When the cup breaks, we'll know that it has arrived. |
물건이 도착한 거지 | When the cup breaks, we'll know that it has arrived. |
야, 이거, 저, 한태술 집에 저녁 10시까지 도착하게 | Take this to the post office. Make sure it arrives at his house by 10 p.m. |
우체국 갖다주고 와 | Make sure it arrives at his house by 10 p.m. |
(선재) 예 | -Okay. -Hurry up. |
- (박 사장) 빨리 가 - (선재) 예 | -Okay. -Hurry up. Yes, sir. |
(빙빙) 22시 도착이니까 바로 다운받습니다 | It'll arrive at 22:00, so I'll start downloading now. |
제대로 들어오면 22시 정각에 한태술 집에 머그 컵 먼저 떨어지고 | If all goes well, the cup will fall at his house at 22:00 sharp. |
5초 후에 물건도 도착합니다 | The rest will arrive five seconds later. |
[기기 작동음] | |
(박 사장) 저기 | By the way, |
한 회장 잡아 둔 놈들 누구야? | who's holding him captive there? |
시그마 | Sigma. |
[키보드 조작음] 그, 내가 궁금해서 그런데 뭐 하나만 물어볼게 | I'm just curious. Let me ask you something. |
[어두운 음악] | |
도대체 이러는 이유가 뭐야? | Why on earth are you doing this? |
(박 사장) 왜? 걔들 업로더 못 만들게 하려고? | What? To stop them from inventing the uploader? |
어? | Is that it? |
[박 사장의 웃음] | |
그럴 거면, 아, 무슨 일을 이렇게 어렵게 해, 어? | Then why do it the hard way? |
나 같으면 그냥 한태술을 죽이겠다 | If I were you, I'd just kill Han Tae-sul. Then it'd all be over, right? |
그럼 뭐, 다 끝나는 거 아니야? | If I were you, I'd just kill Han Tae-sul. Then it'd all be over, right? |
왜? 네가 뭘 바꿀 수 있을 거 같아? | What? You think you can change the future? |
[웃으며] 알잖아, 너도 안 된다는 거 | You know that you can't change anything, don't you? |
어? | You know that you can't change anything, don't you? |
뭘 어떻게 해도 | Nothing will change, no matter what you do. |
안 바뀐다는 거 | Nothing will change, no matter what you do. |
[박 사장이 피식 웃는다] | |
(빙빙) 15초 후에 물건들 도착합니다 | The package will arrive in 15 seconds. |
[기기 작동음] | |
그럼 왜 그렇게 열쇠를 갖고 싶어 하는 건데? | Then why do you want the key so much? |
미래는 바뀌어 | We can change the future. |
[코웃음] | |
그래, 나도 미래가 좀 바뀌었으면 좋겠다 | Sure, I hope that's the case. |
난 바꿀 수 있어 | I can change it. |
[피식 웃는다] | Downloading now. |
(빙빙) 다운받습니다 | Downloading now. |
4 | Four, three, |
3 | Four, three, |
2 | two, one. |
1 | two, one. |
"다운로드 완료" | |
도착했습니다 | It has arrived. |
(태술) 이거 내 거 아닌데? | This isn't mine. |
[의미심장한 효과음] | I'M A MISOGAMIST TOO |
(서진) 어? | What? |
[흥미로운 음악] | |
[버튼 조작음] | |
[경비원들의 놀란 신음] (서진) 뭐야, 불 켜! | -Get him! -What? Turn the lights on! |
한태술, 한태술! | Tae-sul! |
한태술! | Han Tae-sul! |
[서진의 답답한 숨소리] | Darn it! |
[풀벌레 울음] | |
[썬의 한숨] | |
"최재선 2020년 9월 15일, 뉴욕행" | |
[휴대전화 진동음] | |
(박 사장) 한태술 나왔어 | Han Tae-sul got out. He's headed to the tool market. |
공구 상가 쪽으로 간다 | Han Tae-sul got out. He's headed to the tool market. |
(서해) 공구 상가 | The tool market. |
[타이어 마찰음] | |
(썬) 저기요 | -Hey. -Yes? |
(서해) 응? | -Hey. -Yes? |
(썬) 한태술요 | About Han Tae-sul… |
하, 이렇게 물어보려니까 진짜 찌질해 보이네 | Gosh, this will make me sound like a loser. |
둘이 무슨 사이예요? | What's your relationship with him? |
아무 사이도 아니야 | Nothing. |
그럼 나랑 사귀어요 | Then be my girlfriend. |
내가 왜? | Why should I? |
아이, 같이 가요, 외국요 | Let's leave the country together. |
(썬) 아, 전쟁 날 건데 여기 뭣 하러 있어요? | There will be a war. Why stay here? |
아까 그 사람한테 얘기해서 표 한 장 더 구… | -Ask that man to get another ticket. -No. |
(서해) 싫어 | -Ask that man to get another ticket. -No. |
왜요, 가족 때문이에요? | Why not? Because of your family? |
아니야 | No. Then what's the reason? |
(썬) 아니면 대체 뭔데? | Then what's the reason? |
혹시 그 새끼 때문이에요, 한태술? | Because of that jerk, Han Tae-sul? |
[썬의 한숨] | |
좋아해요? | Do you like him? |
[서해가 케이스를 탁 집는다] | |
[썬의 옅은 탄성] | |
(썬) 이거 진짜 총이에요? | -Is that a real rifle? -No, it has rubber bullets. |
아니, 고무탄 | -Is that a real rifle? -No, it has rubber bullets. |
(썬) 맞으면 죽어요? | Can it kill someone? |
[달칵 장전한다] | |
맞아 볼래? | -Do you want to try? -No, I'm good. |
아니요, 아니요, 아니요 | -Do you want to try? -No, I'm good. |
[썬의 멋쩍은 웃음] | |
[한숨] | |
누나 | Hey, Sis! |
[살짝 웃는다] | |
나 여기서 기다릴게요 | I'll wait for you here. |
[감성적인 음악] [피식 웃는다] | |
[살짝 웃는다] | |
[사이렌이 울린다] | |
[긴장되는 음악] | |
그래, 어쩌다 이렇게 됐냐, 씨 | How did things get so messed up? |
[긴박한 음악] | |
[총성] | |
(남자) 흩어져서 찾아라 | Spread out and find him. |
[흥미진진한 음악] | |
[긴장되는 효과음] | |
[가쁜 숨소리] | |
[총성] | |
[긴장되는 효과음] | |
[총성] | |
[총성] | |
[총성이 연신 울린다] | |
[총성] | |
[긴장되는 효과음] | |
[못마땅한 신음] | Damn it. |
(서해) 아씨, 어디 갔어? | Darn it. Where did he go? |
[긴장되는 효과음] | |
뭐 하는 거야? | What is he doing? |
[긴장되는 효과음] | |
[총성] | |
[총성] | |
[휴대전화 진동음] [총성] | |
[짜증 섞인 신음] | Darn it. |
[총성] | |
[휴대전화 진동이 연신 울린다] [서해의 한숨] | |
하, 여보세요 | -Hello? -Hello? Is it you, Seo-hae? |
(태술) 여보세요, 여보세요, 서해야? | -Hello? -Hello? Is it you, Seo-hae? -Is that you? -Yes. |
- (태술) 서해 너 맞아? - (서해) 어 | -Is that you? -Yes. |
[태술의 안도하는 숨소리] | Hey. |
(태술) 너… | Hey. |
너, 너, 너 괜찮은 거야? | Are you okay? Did you manage to escape that day? |
너 그날 잘 도망갔어? | Are you okay? Did you manage to escape that day? |
(서해) 응, 뉴스 보니까 넌 잘 지내는 거 같던데? | Yes. I saw the news. You seemed to be doing fine. |
하, 내가? | Me? |
야, 너도 이제 현재 사회에 적응해서 살아야 되니까 하는 말인데 | I'm telling you this because you should adjust to the modern society. You shouldn't believe everything the media says. |
뭐, 신문이나 뉴스 이런 데서 하는 말 곧이곧대로 믿으면 안 돼 | You shouldn't believe everything the media says. The world isn't that honest. |
세상에 가짜가 얼마나 많은데 | The world isn't that honest. |
[흥미로운 음악] | |
[긴장되는 효과음] | |
(서해) 무슨 일이야? | -What's going on? -Seo-hae, listen carefully. |
(태술) 서해야, 잘 들어 | -What's going on? -Seo-hae, listen carefully. |
내가 지금 과거, 현재, 미래를 통틀어서 | You're the only person I can trust |
내가, 내가 지금 믿을 수 있는 사람이 너밖에 없거든? | whether from the past, present, or future. I ran away from home, |
어어, 집에서 도망을 나왔는데 | I ran away from home, and I'm in huge trouble right now. |
지금 내가 상황이 아주 아슬아슬하거든 | and I'm in huge trouble right now. |
(태술) 네가 나 좀 살려 줄래? | -Can you help me? -Where are you? |
(서해) 어딘데? | -Can you help me? -Where are you? |
(태술) 여기가, 그, 한남 [긴장되는 효과음] | I'm at Hannam Tool Market. |
한남 공구 센터 근처 | I'm at Hannam Tool Market. |
[삼단 봉 조작음] | I'm at Hannam Tool Market. |
[총성] | |
근데 나 지금 좀 바쁜데 | I'm a bit busy right now, though. |
(태술) 뭐? [긴장되는 효과음] | What? What are you doing? |
야, 뭐, 뭐 하느라고 바쁜데? | What? What are you doing? |
그냥 바빠 | I'm just busy. |
야, 그런 게 어디 있냐? | You can't do this to me! |
고개 숙여 | -Get down. -What? |
[긴장되는 효과음] (태술) 뭐, 뭐라고? | -Get down. -What? |
고개 숙이라고 | -I said, get down. -What? |
뭐? 이씨 | -I said, get down. -What? |
[총성] | |
[통화 종료음] | |
[한숨] | |
[태술의 놀란 신음] [통화 종료음] | |
(태술) 여, 여보세요, 여보, 여보세요 | Hello? Seo-hae? |
서해야? 서해야 | Hello? Seo-hae? |
[태술이 전화기를 탁 던진다] | What the heck? |
뭐야, 씨 | What the heck? |
[태술의 다급한 숨소리] | |
[의미심장한 효과음] | |
[당황한 신음] | |
[긴장한 숨소리] | |
어, 뭐야? [의미심장한 효과음] | What was that? |
[안도하는 숨소리] | |
[태술의 가쁜 숨소리] | |
[힘겨운 신음] | |
[태술이 숨을 고른다] | |
[놀란 신음] | |
[태술의 당황한 숨소리] | |
너 뭐야? | Why are you here? You said you were busy. |
바쁘다며 | Why are you here? You said you were busy. |
어쩌겠어 믿을 사람이 나밖에 없다는데 | What can I do? You said I was the only one you could trust. |
씨, 너 어떻게 된 거야? | What happened to you? |
(태술) 옷, 옷은 왜 이래? | And what are you wearing? |
(서해) 아, 이거? 쯧 | Oh, this? |
아, 됐고, 빨리 가자 | -Forget it. Come on, let's go. -Hey, wait. |
(태술) 야, 잠깐… | -Forget it. Come on, let's go. -Hey, wait. |
이거 진, 진짜 너 맞아? | Are you really Seo-hae? |
뭔 소리야? | -What are you talking about? -Well… |
아니, 며칠 동안 네가 가짜라는 말을 너무 많이 들었어 | -What are you talking about? -Well… For the past few days, they kept telling me that you're fake. |
그래서 이게 뭐가, 뭐가 뭔지 모르겠네 | So I don't know who to trust anymore. |
너 괜찮아? | Are you all right? |
아, 미안한데 | I'm sorry, |
이게 뭐가 진짜고 뭐가 가짜인지 진짜 모르겠어서 그래 | but I can't tell what's real and what's fake anymore. |
어, 형처럼 너도… | What if you're… |
[잔잔한 음악] | |
(서해) 나 맞아 | It is me. I'm here. |
나 여기 있어 | It is me. I'm here. |
봐 봐, 나 맞지? | Look. It's me, right? |
가자 | Let's go. |
[초조한 숨소리] [다가오는 발걸음] | |
(썬) 어, 왔어요? 여기, 여기 | Hey, you're back. Here. |
[태술의 당황한 신음] | |
[썬의 힘주는 신음] | |
타세요 | Hop in. Wait! |
어어, 누나, 누나가 앞에 타야 되는데? | Hop in. Wait! She has to sit in the front. |
[난감한 신음] | |
아, 뭐, 어쩌라고? | -What do you want? -Darn it. You sit in the front then. |
아, 아, 그냥 앞에 타요 | -What do you want? -Darn it. You sit in the front then. |
[태술의 못마땅한 신음] | |
[태술의 한숨] | |
(태술) 아니, 근데 우리 어디로 가는 거야, 지금? | By the way, where are we going? |
(서해) 아시아 마트 | To Asia Mart. |
(태술) 거긴 왜? | Why? |
(서해) 열쇠 주기로 했어 | I need to hand over the key. |
뭐라고? | -What? -I had to get you out of there. |
네가 잡혔잖아 | -What? -I had to get you out of there. |
아니, 그래도 열쇠를 주면 어떡해? | Still, we can't give him the key. |
다른 방법 있어? | You got another idea? They helped us get you out. |
그 사람들이 도와준 거야, 여기까지 | You got another idea? They helped us get you out. |
아니, 아무리 그래도 | I get that, but still… |
아니, 그, 그런 놈들한테 어떻게 그러냐? | I get that, but still… We can't hand it over to those jerks. |
(태술) 아, 참, 씨 | Jeez. |
아, 추워, 히터 | It's cold. Turn on the heater. |
(썬) 만지지 마요, 내가 해요 | Don't touch it. I'll do it. |
버튼이… | Where is it? |
(태술) 아니, 여기 있잖아, 바람 모양 [버튼 조작음] | It's right here. The fan button. |
[흥미로운 음악] [썬의 못마땅한 숨소리] | |
뭐야, 이 차는? | What is this car? |
이거 그거구나? 단종된 거 | I see. A discontinued model. |
뭐야, 이거 중고로 산 거야? | Did you buy it secondhand? |
아유, 자리 왜 이렇게 불편해? | Gosh, this seat is so uncomfortable. |
(썬) 아, 나 진짜… | Jeez. Why are you dropping the honorifics? |
아, 근데 왜 반말이에요? | Jeez. Why are you dropping the honorifics? |
(태술) 씁, 이분 누구셔? | Who is this guy? |
(썬) 나? 당신 구해 준 사람 | Me? The person who saved you. |
아니, 그쪽이 언제? | When did you save me? |
하, 불만 있으면 내리시든가 | If you have a problem, get out. |
아, 혹시 몇 살이세요? | -How old are you? -Be quiet, both of you. |
(서해) 둘 다 조용히 좀 하지? | -How old are you? -Be quiet, both of you. |
[태술이 구시렁거린다] | Darn it. |
(태술) 추워, 씨 | It's cold in here. |
[다가오는 자동차 엔진음] | |
[태술의 힘겨운 숨소리] | |
들어가 있어 | -Go inside. -Wait… |
(태술) 아니… | -Go inside. -Wait… |
[트렁크가 달칵 열린다] | |
[썬이 케이스를 탁 집는다] | |
[트렁크가 탁 닫힌다] | |
(서해) 고마웠어, 가, 이제 | Thanks for everything. Get going now. Send your mom and sister my regards. |
엄마랑 동생한테 안부 전해 주고 | Send your mom and sister my regards. |
아, 같이 가요 | Come with us. You can't keep living like this. |
어떻게 계속 이러고 살아요? | Come with us. You can't keep living like this. |
얼른 가, 가족들 기다려 | Get going. Your family is waiting. |
아, 제가 같이 도와드릴게요 | -No, I'll help you. -I said, go. |
(서해) 가라고 | -No, I'll help you. -I said, go. |
네 싸움 아니야 | This isn't your fight. If you stay with me, you'll die. |
나랑 같이 있으면 너 죽어 | This isn't your fight. If you stay with me, you'll die. |
그걸 어떻게 알아요? | -How do you know that? -This isn't something you can do. |
네가 할 수 있는 일이 아니야 | -How do you know that? -This isn't something you can do. |
가 | Go. |
[옅은 한숨] | |
[한숨] | |
[차 문이 탁 닫힌다] [자동차 시동음] | |
[타이어 마찰음] | |
(박 사장) 아이고 | Goodness. |
어서들 와 | Welcome. |
저기, 열쇠 | Hey, give me the key. |
(태술) [작은 목소리로] 아, 이래도 되는 거야? | Hey, is this really okay? |
(박 사장) 어이구 | Goodness. |
[박 사장의 웃음] | |
(서해) 너희 형 만났어 | I met your brother. |
[의미심장한 음악] 뭐? | What? |
(태산) 네가 옆에 있으면 우리 태술이가 위험해진다고, 알아? | You're putting Tae-sul in danger. |
마지막 경고야 | This is my last warning. If I ever see you again, |
다음번에 다시 만나게 되면 그때는 | This is my last warning. If I ever see you again, |
내가 너 죽일 거야 | I'll kill you. |
너는 세상만 구할 수 있으면 우리 태술이가 죽어도 아무 상관 없지? | You don't care whether he dies or not if you can save the world, but it's the opposite for me. |
근데 나는 그 반대야 | but it's the opposite for me. |
태술이를 구할 수만 있으면 세상이 어떻게 돼도 아무 상관 없어 | As long as I can save Tae-sul, I don't care what happens to the world. |
(서해) 항상 이상했어 | I always thought it was odd. |
왜 너희 형은 그 위험한 도면을 금고 속에 넣고 | Why did he put the blueprint in the safe and lose the key, |
열쇠를 잃어버렸을까? | knowing how dangerous it is? |
누군가 금고를 열면 그래서 업로더 도면을 얻게 되면 | If someone manages to open the safe and obtains the blueprint, |
필요가 없어진 네가 위험해지는데 말이야 | you'll become useless and face danger. |
(박 사장) 아유 [박 사장이 금고를 탁탁 친다] | |
이 금고로 말할 거 같으면 | I'll tell you what's in this safe. At some point in the future, |
우리 저 한 회장님이 미래의 어느 시점에서 | At some point in the future, Mr. Han will invent the uploader, which will save all of us. |
우리 구세주가 될 업로더를 만드셨거든 | Mr. Han will invent the uploader, which will save all of us. |
그 원형이 되는 도면이 이 안에 들어 있다 그 말이야, 어? | And the original blueprint is in this safe. |
[박 사장의 웃음] | |
[박 사장이 달그락거린다] | |
(서해) 내가 한태산이라면 그런 중요한 건 금고 속에 넣어 놓지 않을 거야 | If I were Han Tae-san, I'd never keep something so important in a safe. |
(태술) 그럼? | Then what? |
도면이 없어지면 업로더를 만들 수 있는 사람은 | If the blueprint is gone, you'll be the only person who can build the uploader. |
세상에 너 하나뿐이야 | you'll be the only person who can build the uploader. |
아무도 널 죽이지 못하겠지 | No one will be able to kill you. |
(서해) 나라면 | If I were your brother, I'd keep it with me, |
내가 직접 들고 있을 거야 | If I were your brother, I'd keep it with me, |
세상 끝까지 도망치는 한이 있더라도 | even if I have to be on the run forever. |
[철컥] | |
금고 속엔 아무것도 없어 | There's nothing inside the safe. |
[의미심장한 효과음] | |
[무거운 효과음] | |
[박 사장이 달그락거린다] | |
[박 사장의 성난 숨소리] | |
이런, 씨 | What the… |
[봉투를 탁 집는다] | |
[헛웃음] | |
'태술이에게' | "To Tae-sul." |
[당황한 숨소리] | |
형… | Tae-san. |
(태술) 형 글씨야 | It's his handwriting. |
[답답한 한숨] | |
(태산) 태술아 | To Tae-sul, |
[잔잔한 음악] 네가 이 편지를 읽는다는 건 금고를 열었단 얘기겠지 | if you're reading this letter, it means you've opened the safe. |
도면은 내가 잘 가지고 있어 [놀란 숨소리] | The blueprint is safe with me. |
내가 이걸 갖고 있는 한 너는 안전할 거야 | You'll be safe as long as I keep this with me. |
아무도 널 못 건드려 | No one can harm you. |
(태산) 난 잘 지내고 있어 | I'm doing fine. For real. |
[먹먹한 효과음] 정말이야 | I'm doing fine. For real. |
그러니까 아무 걱정 하지 마 | So don't worry about me. |
[사람들의 웃음] | |
(태산) 뭐, 혹시라도 그때 일로 마음 쓰고 있다면 그러지 마 | If you're still beating yourself up for what happened that day, don't. |
[살짝 웃으며] 형제끼리 그럴 수도 있는 거지, 뭐 | Brothers fight all the time. |
나 진짜 아무렇지도 않아 | I'm really okay. |
[사람들의 웃음] | |
그래도 가끔은 | But I really miss you |
네가 너무 보고 싶어 | from time to time. |
(태산) 너랑 같이 앉아서 웃고 떠들고 싶어 | I want to sit down with you and laugh and chat with you like the old days. |
정말 우리 미래는 바꿀 수 없는 걸까? | Is the future really unchangeable? |
내 주변 사람들이 모두 죽는 게 예정된 거라면 | If everyone is going to die, |
그리고 | and if that means you could die too, |
너까지 죽을 수 있는 거라면 | and if that means you could die too, |
난 어떻게 해야 하는 걸까? | what should I do? |
[떨리는 숨소리] | I made up my mind. |
(태산) 나 결심했어 | I made up my mind. |
널 살려야겠다고 | I'm going to save you. |
태술아, 너도 후회 없는 선택 했으면 좋겠어 | Tae-sul, I hope you make a choice that you won't regret. |
(태산) 좋은 선택들이 모이면 어쨌든 결과도 좋을 거라고 생각해 | I believe the outcome will be good when good choices are accumulated. |
[웃음] | I believe the outcome will be good when good choices are accumulated. As you know, I'm not that smart. |
나는 너처럼 머리가 좋지 않아서 그렇게밖에 생각 못 하겠어 [카메라 셔터음] | As you know, I'm not that smart. That's the only way I can look at it. |
[힘겨운 신음] (태산) 넌 더 잘할 거야 | You'll do better than I did. |
그러니까 잘 살아 | Live your life to the fullest with no regrets. |
후회 없이 | Live your life to the fullest with no regrets. |
나 찾을 생각 하지 말고 | And don't look for me. |
언젠가 우리 다시 만날 수 있겠지? | We'll meet again someday. I believe that we will. |
보고 싶다 | I miss you, Tae-sul. |
태술아, 사랑한다 | I miss you, Tae-sul. I love you. |
[훌쩍이며] 아, 씨 | |
[태술이 사진을 탁 집는다] | |
[의미심장한 음악] | |
(태술) 시그마가 누군지 알아냈어 | I figured out who Sigma is. |
그놈 | He was right next to us all along. |
처음부터 우리 옆에 있었어 | He was right next to us all along. |
[의미심장한 효과음] | |
[의미심장한 효과음] | |
[의미심장한 효과음] | |
[의미심장한 효과음] | HAN TAE-SAN |
[카메라 셔터음이 연신 울린다] | |
[총성] | |
[총성이 연신 울린다] | |
[총성] | |
형은 숨어 있던 게 아니었어 | Tae-san wasn't hiding after all, |
도망 다니던 것도 아니었고 | nor was he on the run. |
[태술의 놀란 신음] | Hey. |
(태술) 그것들 | Those photos |
[의미심장한 효과음] 내 사진이 아니었던 거야 | weren't photos of me. |
시그마를 찾고 있었던 거지 | He was looking for Sigma. |
[의미심장한 효과음] | |
야, 한 회장, 무슨 개소리야! | Mr. Han, what the hell are you talking about? |
야 | Guys. |
[총을 탁 집는다] | |
도면 어디 있어? | Where's the blueprint? |
형이 갖고 있대 | My brother has it. |
왜? 난 약속 지켰어, 열쇠 줬잖아 | What? I kept my promise. I gave you the key. |
[헛웃음] | |
거래를 하려면 정직하게 하고 | Be honest if you want to strike a deal. |
꼼수를 부리려면 대가리를 잘 굴려야지 [사이렌이 울린다] | If you want to trick me, you should be smarter about it. |
어린것들이 어디서 누구 등을 쳐 먹으려고, 씨 | You brats, how dare you try to dupe me? |
잠깐만, 무슨 소리야? | Hold on! What's that sound? |
[달려오는 발걸음] | |
[빙빙의 다급한 숨소리] | The Control Bureau is here! |
단속국 떴어요! | The Control Bureau is here! |
내가 신고했어 [긴박한 음악] | I called them. |
[타이어 마찰음] | |
[차 문이 탁탁 닫힌다] | |
[현기가 총을 달칵 장전한다] | |
야, 빨리 가서 문 닫아! | Hey, go lock the door! Hurry up, you punks! |
빨리 가! 새끼들아 | Hey, go lock the door! Hurry up, you punks! |
(서해) 왜? 대가리 굴리라며 | What? You told me to be smarter. |
돌아서 | Turn around. |
너도, 빨리 | You too. Now! |
(박 사장) 아유, 대가리 잘 굴리네 | Well, you're pretty smart after all. |
[문이 철컹 닫힌다] | |
[문이 덜컹 열린다] | |
(단속국 대원1) 손 머리 위! | Put your hands up! |
- (단속국 대원2) 손 머리! - (단속국 대원1) 손 머리 위! | -Put your hands up! -Put your hands up! |
(혁범) 체포해 | Arrest them. |
[긴장되는 음악] | |
[선재의 거친 숨소리] | |
- (혁범) 뒤져 봐 - (단속국 대원3) 예 | -Start searching. -Yes, sir. |
(서해) 뒷문 어디 있어? | Where's the back door? |
[박 사장의 헛웃음] | |
[총성] | |
어디 있냐고 | -Where is it? -Outside and to your left. |
(빙빙) 나가서 왼쪽 | -Where is it? -Outside and to your left. |
이런… | -You brat. -Don't follow us. Let's go. |
(서해) 쫓아오지 마, 가자 | -You brat. -Don't follow us. Let's go. |
(태술) 야, 멋있어, 멋있어 | Hey, you're so cool. |
(서해) 알아 | I know. |
(박 사장) 너희들 이번 생에 나 만나지 않게 조심들 해 | Make sure you never run into me again in this lifetime, both of you. |
(태술) 아, 예, 사장님, 건강하세요 | Will do. Stay healthy, Mr. Park. |
(박 사장) 그래, 고맙다 | All right, thanks. |
[박 사장의 웃음] | All right, thanks. |
[문이 철컹 열린다] | |
[문이 철컹 닫힌다] | |
빙빙이 너 발전기 돌려 놨어? | Bingbing, is the generator on? |
(박 사장) 넌 여기 남아 지하 문 꽉 잠그고, 알았어? | You stay here. Keep the doors locked, okay? |
사장님은요? | What about you? |
뭐, 단속국 놈들 나 잡으면 조용히 갈 거야 | Those jerks from the Control Bureau will leave quietly once they catch me. |
(박 사장) 너 다운로더 절대로 끄면 안 돼 | Hey. You must not turn off the downloader. |
알았지? | Okay? |
알았냐고! 씨 | Do you understand? |
[무거운 음악] | |
[한숨] | |
- (빙빙) 아, 사장님… - (박 사장) 아이씨 | -Boss, wait! -Let go! |
문 잠그고 | Lock the doors. |
너 절대로 밖으로 나가지 마 | Do not leave this room, no matter what. |
알았지? | Okay? |
네 | Yes. |
(박 사장) 그래 | All right. |
[박 사장의 한숨] | |
[박 사장의 헛웃음] | |
아이고 | Goodness. |
[박 사장의 한숨] | Goodness. |
[박 사장이 혀를 쯧 찬다] | |
또 들어간다 | I have to go back in there. |
[웃음] | I have to go back in there. |
나오지 마 | Don't come out. |
[살짝 웃는다] | |
아유, 동네 시끄럽네! | Jeez, you guys are so loud! |
[웃음] | Goodness. |
아유 | Goodness. |
[박 사장이 살짝 웃는다] | |
여기, 여기, 여기, 여기, 여기, 여기 | Here! I'm right here. My goodness. |
여기, 여기, 여기, 아이고 | Here! I'm right here. My goodness. |
아, 그래, 동네 시끄럽게들 왜들 이래, 어? | Must you cause all this ruckus? |
[박 사장의 웃음] | What a crowd. |
(박 사장) 많이도 왔네 | What a crowd. |
아이, 알았어, 알았어, 아유 | Okay, all right. My goodness. |
아유, 아유 | Okay, all right. My goodness. |
[박 사장의 웃음] | |
손 들었잖아 | I have my hands up. |
[웃음] | I have my hands up. |
[한숨] | |
(경숙) 재선아, 몇 번 탑승구인지 알지? | Jae-sun, you know which gate it is, right? |
(썬) 어 | Yes. |
(고은) 저쪽인 거 같은데? | I think it's that way. |
[안내 방송이 흘러나온다] | |
[감성적인 음악] | |
(경숙) 재선아, 뭐 해? | Jae-sun, why are you standing there? |
(고은) 빨리 와 | Come on. |
엄마, 미안, 먼저 가요 | Sorry, Mom. Go without me. Go-eun, take good care of Mom. |
(썬) 고은아, 너 엄마 잘 챙겨 | Sorry, Mom. Go without me. Go-eun, take good care of Mom. |
이것 좀 챙기고 | And take this. |
- (고은) 오빠 - 재선아 | -Jae-sun. -Jae-sun! |
- (경숙) 재선아! - (고은) 오빠! | -Jae-sun. -Jae-sun! Son! |
(경숙) 아들! | Son! |
(영숙) 일어나셨어요? | -Good morning. -Hi. How are you feeling? |
(한용) 응, 몸은? | -Good morning. -Hi. How are you feeling? |
[살짝 웃으며] 좋아요 | Good. |
아침 식사 준비해 놨으니까 얼른 나오세요 | Breakfast is ready. Come and eat. |
그래 | Okay. |
[긴장되는 효과음] | |
(한용) 태술 군 | Tae-sul. |
(태술) 저격수 있어요 [긴장되는 효과음] | There's a sniper, so don't try anything funny. Sit down. |
쓸데없는 짓 하지 마시고 앉으세요 | There's a sniper, so don't try anything funny. Sit down. |
[긴장되는 음악] | |
좋아 보이는구먼 | You seem to be doing well. |
(태술) 그 선 끊어 놨는데 | I already cut that wire. |
[긴장되는 효과음] | |
[숨을 들이켠다] | You can't make calls, and there are no security guards. |
지금 전화도 안 되고 경호원도 없습니다 | You can't make calls, and there are no security guards. |
[한숨] | |
그냥 궁금한 게 좀 있어서 물어보려고 온 거예요 | I just have some questions for you. That's why I'm here. |
시그마가 누구예요? | Who is Sigma? |
대답 안 하시면 | If you refuse to answer, |
이사장님이 가지고 있는 거 하나하나 내가 다 뺏어서 | I will take away everything you have, one by one. |
전부 다 찢어발겨 버릴 거니까 대답하세요 | Then I'll rip them to shreds, so you'd better answer. |
시그마가 누구야? | Who is Sigma? |
이 시간부로 당신은 퀀텀앤타임 이사가 아니야, 해임 | As of this moment, you're removed from the Quantum & Time board of directors. |
태술 군, 그건 태술 군이 결정할 수 있는 게… | Tae-sul, that is not something you can decide on your… |
[녹음기 조작음] | By the time this is over, |
(녹음 속 서진) 일 끝날 때면 태술이 중독 때문에 회복이 힘들 거예요 | By the time this is over, Tae-sul won't be able to recover because of the drugs. |
폐쇄 병동 준비해 놨어요 | -I got a locked ward prepared for him. -What about Eddy? |
(녹음 속 한용) 에디는? | -I got a locked ward prepared for him. -What about Eddy? |
(녹음 속 서진) 그냥 치료로만 생각하고 있어요 | He thinks it's just a treatment. |
걔는 지금 경영권 넘겨받을 생각밖에 안 하고 있고요 | The only thing on his mind is taking over the management rights. |
[녹음기 조작음] | |
[태술이 숨을 들이켠다] | It's a short conversation, |
굉장히 짧은 대화지만 그 사이에 실정법을 세 개나 어겼어요 | It's a short conversation, but three counts of legal violation are mentioned. |
감금 교사 | Instigating unlawful confinement. |
의료법 위반, 자본 시장법 위반 | Violating the Medical Law and the Capital Markets Act. How did I record this? |
(태술) 어떻게 녹음했냐고요? | How did I record this? |
뭐, 그날 여기서 죽을 뻔했을 때 | Well, when I almost died here that day, |
내 이어셋이 바닥에 있었거든요 | I put my earpiece on the floor. |
[태술의 힘겨운 신음] [태술이 테이블을 탁 짚는다] | |
[태술의 힘겨운 신음] [의미심장한 효과음] | |
[긴장되는 음악] | |
마지막으로 물을게요 | I'll ask you one last time. |
(태술) 이번에도 대답 안 하시면 서진이 감옥 갑니다 | If you refuse to answer again, Seo-jin will go to jail. |
시그마 누구예요? | Who is Sigma? |
언제, 어떻게 접근했어요? | When and how did Sigma approach you? |
[한숨] | |
처음부터 | From the very beginning. |
우리가 처음 만난 날 기억나나? | Do you remember the day we first met? |
뭐야? | What? |
투자 설명회? | The investment briefing? |
(한용) 그 한 달 전쯤 날 찾아왔어 | Sigma came to see me a month before that. |
약이 있다고 | He had this medicine |
서진 엄마가 오늘내일하는데 먹여 보라고 | that could cure my wife, who was on the verge of death. |
말도 안 된다고 생각했는데 | I thought it was complete nonsense. |
그런데 | However, |
서진 엄마가 일어났어 | she really woke up. |
그 사람이 태술 군한테 투자하라고 | And he told me to invest in your company. |
[의미심장한 효과음] | |
[한숨] | |
[녹음기를 툭 내려놓는다] | |
형은요? | What about Tae-san? What happened to my brother? |
우리 형은 어떻게 된 건데? | What about Tae-san? What happened to my brother? |
자기가 하는 일에 방해가 된다고 했어 | He said Tae-san was getting in his way, |
정신 병원에 넣으라고 | -so he should be put in a mental ward. -Darn it! |
[태술의 성난 숨소리] | -so he should be put in a mental ward. -Darn it! |
그 새끼 지금 어디 있어요? | Where is this jerk now? |
몰라, 정말이야 | No idea. I really don't know. I had no choice. |
나도 어쩔 수가… | No idea. I really don't know. I had no choice. |
[테이블을 쾅 치며] 연락은 할 거 아니에요 어떻게 연락해? | You must have a way of contacting him! |
그냥 자기가 필요할 때만 | He contacts me only when he needs me. |
태술 군 | Tae-sul. |
미안하네 | I'm sorry. |
[떨리는 숨소리] [녹음기를 탁 집는다] | |
[문이 쾅 닫힌다] | |
[긴장되는 효과음] | |
[안도하는 숨소리] | |
[한용이 흐느낀다] | |
[웅성거린다] | |
(에디) 이사장님은? 나오기로 하셨잖아 | Where is the chairman? He said he'd be here. |
(비서) 연락 안 받으세요 | I can't reach him. |
[에디의 한숨] | |
[에디의 한숨] | |
시간 관계상 시작하겠습니다 | We're short on time, so let's begin. |
오늘은 회사 차원에서 | We asked all of you to be here today because we have an important announcement to make. |
기자님들을 모시고 중요한 발표가 있겠습니다 [카메라 셔터음이 연신 울린다] | because we have an important announcement to make. Is it about Mr. Han Tae-sul? |
(기자2) 한태술 회장 신변에 관한 건가요? | Is it about Mr. Han Tae-sul? |
(기자3) 간밤에 한 회장 신변에 문제가 생겼다는 보도가 있는데 | Is it true that something happened to him last night? |
사실입니까? | Is it true that something happened to him last night? |
질문은 제가 나중에 받겠습니다 읽겠습니다 | You can ask questions later. I'll read this aloud first. |
'퀀텀앤타임 이사회에서는' | "Due to CEO Han Tae-sul's absence, |
'그간의 한태술 회장의 업무가 사실상 공석이라는 점에서' | his position has practically been left vacant for a while now, which is weakening the company's competitiveness |
'기업의 경쟁력이 약화되고 주주들의 불안이 커지는바' | which is weakening the company's competitiveness and making our shareholders anxious. |
'새로운 리더십을 공모' | Hence, we have decided to appoint |
'선임하기로 결정하였습니다' | a new leader. |
(에디) 그동안의 심사 결과 | The board has come to the conclusion that I will fill in |
제가 사실상 공석인 한태술 회장을 대신하여… | The board has come to the conclusion that I will fill in Mr. Han's virtually vacant position…" |
[카메라 셔터음이 연신 터진다] [기자들이 소란스럽다] | -It's Han Tae-sul! -What's going on? |
[긴장되는 음악] | -What? -He's here. |
[태술의 탄성] | Jeez. |
(태술) 이제 네가 회장이야? | You're the CEO now? |
멋있네, 축하한다 | That's cool. Congratulations. |
태술아 | Tae-sul. |
잠깐만, 내가 중요한 할 말이 있어 가지고 | Just a moment. I have an important announcement as well. |
(태술) 이거 지금 라이브 맞죠? | This is being broadcast live, right? |
제가 드릴 말씀이 있어 가지고요 | I have something to say. |
음… | Well, |
형 | Tae-san. |
한태산 씨 | Han Tae-san. |
지금 이거 보고 있지? | You're watching this, right? |
우리 꼭 다시 만날 거야 | I know we'll meet again. |
그때까지 몸 성히 잘 있어야 돼, 알았지? | Stay safe until that day, okay? |
보고 싶다 | I miss you. |
[웅성거린다] | |
그리고 지금 또 이거 보고 있는 사람 | And the other person who's watching this. |
그래, 너 | Yes, you. Sigma, you jerk. |
너 이 시그마, 이 새끼야 | Yes, you. Sigma, you jerk. |
비겁하게 뒤에 숨어 있지만 말고 빨리 나와, 이 새끼야 | Don't hide like a coward. Show yourself, you wimp. |
이 찌질이 같은 새끼 | Show yourself, you wimp. |
아니다, 어, 아니야 | Actually, never mind. |
너 그냥 거기 있어라 | You just stay put, |
내가 너 찾아갈 테니까 | because I will find you. |
[카메라 셔터음이 연신 울린다] | |
[삭삭거리는 소리가 들린다] [의미심장한 효과음] | |
이제야 재밌어지네 | Now, it's getting interesting. |
[웃음] | |
[웃음] | |
[어두운 음악] | |
[영숙의 거친 숨소리] [심전도계 비프음] | |
[휴대전화 진동음] | |
[한용이 휴대전화를 탁 집는다] | |
네 | Hello? |
제가 폐를 많이 끼쳤습니다 | I'm sorry for all the trouble I've caused. |
[휴대전화 조작음] | |
[한용의 한숨] | |
여보 | Honey. |
미안하네 | I'm sorry. |
내가 부족해서 이렇게 됐어 | This happened because I'm incompetent. |
[한숨] | |
[한용이 털썩 앉는다] | |
[어두운 음악] | |
[잔을 툭 내려놓는다] | |
[액자를 탁 집는다] | |
[한용의 한숨] | |
[서랍을 스르륵 연다] | |
[의미심장한 효과음] | |
[긴장되는 효과음] | |
[긴장되는 효과음] | |
[총성] | |
[풍경이 딸랑거린다] [불경 소리가 들린다] | |
[서진이 훌쩍인다] | |
[서진이 흐느낀다] | |
[의미심장한 음악] | |
아니, 뭐, 사람 하나 죽었다고 이렇게 난리야? | Come on. All this fuss over just one death? |
나중에 5천만 죽을 땐 어쩌려고? | What will they do when 50 million people die? |
[어두운 효과음] | |
[감성적인 음악] | |
(썬) 왜 누나가 너 같은 놈을 살려야 되는지 [태술의 힘겨운 신음] | I can't understand why she has to go through all this |
왜 그렇게 고생하는지 난 이해가 안 된다 | just to save someone like you. |
[사람들의 박수] (태산) 당신 태술이 어떻게 알아? | How do you know Tae-sul? |
[의미심장한 효과음] (시그마) 나한테 만들어 줄 게 있거든 | He has to make something for me. |
(서해) 난 네 형 찾는 거 도와주겠다고 한 거야 | I said I'd help you find your brother, not Sigma. |
시그마 찾는 일이 아니라! | I said I'd help you find your brother, not Sigma. |
죽어도 내가 죽어 | I have to risk my life. |
(동현) 한태술한테 알려 줘야 돼 | I have to tell Han Tae-sul |
[의미심장한 효과음] 그 사람 만나면 안 된다고 | not to meet him. |
(서해) 미래가 어떤 모습이냐고 [총성] | You wanted to know |
[박 사장의 힘겨운 신음] | what the future looks like, right? |
(서해) 궁금하다고 했지? [웃음] | what the future looks like, right? |
(시그마) 잘 봐 둬, 곧 타 버릴 거니까 | Enjoy it when you can. Everything's going to burn down soon. |
(태술) 시그마 무슨 뜻인지 알겠다 | "Sigma." Now I know what it means. |
No comments:
Post a Comment