오징어 게임 9
Squid Game 9
[KOR-ENG DUAL SUB]
(관리자) 218번, 456번 | [masked manager] Player 218 and Player 456, |
마지막 게임에 오신 것을 환영합니다 | [masked manager] Player 218 and Player 456, welcome to the final game. |
게임에 앞서 | Before we begin, we'll flip a coin to decide who plays offense or defense. |
공수를 가리는 동전 던지기를 하겠습니다 | Before we begin, we'll flip a coin to decide who plays offense or defense. |
세모와 네모 중 선택하세요 | Please choose a shape. Triangle or square. |
세모 | Triangle. |
(관리자) 세모입니다 | [masked manager] It's triangle. |
공격과 수비 중 선택하세요 | Please choose either offense or defense. |
[숨을 씁 들이켠다] | [inhales sharply] |
공격 | Offense. |
(관리자) 456번 공격 [한숨] | [masked manager] Player 456 will play offense. |
218번 수비 | Player 218 will defend. |
(관리자) 마지막 여섯 번째 게임은 [문이 덜컥 닫힌다] | [masked manager] For the final game, you'll both be playing Squid Game. |
오징어 게임입니다 | [masked manager] For the final game, you'll both be playing Squid Game. |
(VIP1) [영어] '오징어 게임' | [VIP 1] Squid Game. |
재밌는 이름이네 | What an odd name. |
(대장) 오래전에 한국에서 | [Front Man] It was originally a children's game |
아이들이 많이 했던 놀이입니다 | -that was played in Korea many years ago. -[VIP 1] Hmm. |
[VIP1이 호응한다] | -that was played in Korea many years ago. -[VIP 1] Hmm. |
(관리자) [한국어] 오징어 게임의 룰을 설명드리겠습니다 | [masked manager] Let me explain the rules of Squid Game. |
첫째, 공격자가 오징어 그림 안으로 들어가서 | One, the attacker must enter the squid shape court, run past the defense, and then tap the area inside the squid's head |
수비자를 뚫고 | run past the defense, and then tap the area inside the squid's head |
오징어 그림의 머리를 발로 밟으면 승리합니다 | run past the defense, and then tap the area inside the squid's head with his foot to secure the win. |
둘째, 수비자는 그림 안으로 들어온 공격자를 | Two, the defender must block the attacker's advance |
그림 밖으로 밀어내면 승리합니다 | and force them outside of the court's bounds in order to win. |
셋째, 공격자나 수비자 중의 어떤 한쪽이 | Three, if a situation arises, in which either player is unable to continue playing the game, |
게임을 진행할 수 없는 상태가 되면 | in which either player is unable to continue playing the game, |
나머지 한쪽이 승리합니다 | the last one standing will be the winner. |
게임을 진행할 수 없는 상태는 | A player's unable to continue. |
어떤 상태입니까? | Could you explain that? |
(관리자) 참가자가 사망한 상태를 말합니다 | [masked manager] That would be referring to the player's death. |
지금부터 게임을 시작하겠습니다 | And now, with that, let the game begin. |
[무거운 음악] | [suspenseful music] |
(대장) [영어] 아이들의 놀이 가운데 | [Front Man] Among all the games that kids played back then, |
가장 육체적이고 폭력적인 놀이였죠 | it was the most physical and violent. |
(VIP2) 이 게임에선 어떤 폭력이라도 허용이 되는 건가? | So any kind of violence is allowed? |
(대장) 네, 어떤 제한도 없습니다 | Sure. There are no restrictions. |
[힘주는 숨소리] | [inhales deeply] |
[심호흡한다] | [breathes deeply] |
(VIP1) 왜 한 발로 움직이는 거지? | [in English] Why is he hopping on one foot? |
(대장) 공격자는 핸디캡이 있어서 | [Front Man] The attacker is given a handicap. |
그림의 허리를 가로지르기 전에는 한 발로 움직여야 합니다 | He can only hop on one foot until he crosses the squid's neck. |
(VIP2) 그럼 수비자는 그걸 막아야겠군 | Oh, so the defender tries to block him. |
(대장) 네 | [Front Man] Yes. |
그게 이 게임의 첫 번째 포인트입니다 | That's the first challenge of this game. |
[한국어] 우리 어릴 때 이거 많이 했지? | [in Korean] We always used to play this as kids. |
[긴장한 숨소리] | -[heavy breath] -When we cross… |
기억나? | -[heavy breath] -When we cross… |
여기 지나면 뭐라고 했는지 | do you remember what we used to call it? |
쓸데없는 소리 하지 말고… | Shut up. Who cares about all that? |
[긴장되는 음악] [상우의 힘겨운 신음] | [Sang-woo grunts, screams] |
[상우가 콜록거린다] | [Sang-woo coughing] |
[상우의 힘겨운 숨소리] | [Sang-woo breathes heavily] |
[거친 숨소리] | [grunts] |
암행어사 | Inspector royal. |
암행어사라고 했어 | "Inspector royal," we called it. |
[하늘이 우르릉거린다] [거친 숨소리] | [exhales] |
[VIP3이 중국어로 말한다] | [speaking Mandarin] |
[VIP2의 감탄] (VIP2) [영어] 낭만적으로 들리네요 | [VIP 2, in English] Mm. It sounds so romantic. |
무슨 뜻이죠? | What's it mean? |
(VIP3) '좋은 비는 내릴 때를 안다' | [VIP 3] "Good rain knows the best time to fall." Du Fu. |
두보의 시구죠 | Du Fu. |
[한국어] 어차피 죽을 애였어 | I put an end to her suffering. |
고통을 빨리 끝내 준 것뿐이야 | You know she would have died anyway. |
함부로 지껄이지 마 | That's bullshit. Stop lying. |
살아 있었고 | She could've survived. |
살릴 수 있었어 | They would've treated her. |
그래서 죽인 거야 | I know what you're like, okay? |
형이 그런 인간이라서 | You're the reason that I had to kill her. |
그 애 살리겠다고 다 포기할 수도 있는 인간이라서 | I knew you two would stop all this, so she didn't die in there. |
그거냐? | Was that it? |
내가 게임을 그만둘까 봐? | You killed someone because this might end? |
그래! | Yeah! |
형이랑 걔랑 둘이 그만두면 다 끝나니까 | You and that girl would have been the majority you needed to get out! |
돈도 없이 그냥 여기서 나가야 되니까! | Going home without a single cent. I couldn't do that! |
그 애가 아니었으면 | She's the one who stopped me. |
넌 그때 이 칼에 죽었어 | 'Cause I was gonna kill you with this. |
그 돈 | It's over. |
넌 절대 여기서 가지고 못 나가 | I won't let you leave here with that money. |
[헛웃음] [긴장되는 음악] | [scoffs] |
[기훈이 씩씩거린다] | [Gi-hun breathing heavily] |
[소란스럽게 싸운다] | [grunts] [both groaning] |
[상우의 비명] | -[Gi-hun grunts] -[Sang-woo yelps] |
[상우가 칼에 쓱 베인다] [상우의 비명] | -[Gi-hun grunts] -[Sang-woo yelps] -[Sang-woo screams] -[pants] |
[상우의 힘주는 신음] | -[Gi-hun breathing heavily] -[Sang-woo grunting] |
[상우가 퍽 맞는다] [상우의 신음] | [tense music continues] |
[소란스럽게 싸운다] | |
(상우) 개새끼야! | [Sang-woo] You bastard! |
[상우의 기합] | [yells] |
[소란스럽게 싸운다] | [Gi-hun grunts, groans] |
[기훈과 상우의 힘겨운 신음] | [both groaning] |
[기훈의 놀란 신음] [상우의 거친 신음] | |
[상우의 기합] | [Gi-hun screams] |
[기훈의 비명] (상우) 죽어 | -[Sang-woo] Die! -[yelps] |
[상우의 힘주는 신음] [기훈의 힘겨운 신음] | -[Sang-woo] Die! -[yelps] |
죽어! | Die! |
[상우의 힘주는 신음] [기훈의 힘겨운 신음] | -Get up! Get up! Get up! -[grunting] |
[상우의 힘겨운 신음] [기훈의 비명] | |
[어두운 음악] [상우와 기훈이 소란스럽게 싸운다] | [ominous music] |
[기훈의 비명] | [Gi-hun screams] [Sang-woo grunts] |
[힘겨운 신음] | [groans] |
[상우의 거친 숨소리] | [dramatic music] |
[기훈의 신음] | |
[힘겨운 신음] | |
여기 기억나지? | You recognized it? |
여기서 '무궁화꽃이 피었습니다' 했었잖아 | It's the damn place where they made us play Red Light, Green Light. |
[힘겨운 숨소리] (상우) 그때 운동장에서 서 있던 사람들 다 죽었어 | So many people played with us, but now they're dead. |
형이랑 나 빼고 다 | Everyone except for us, Gi-hun. |
[기훈의 힘겨운 신음] | [groans] |
[상우의 거친 숨소리] | |
우리 | We… |
되돌리기에 너무 멀리 왔어 | we've already come too far to end this now. |
[상우의 기합] | [screams] |
[기훈과 상우의 힘주는 신음] | [screams] |
[힘주는 신음] | |
[비명] | [shrieks] |
[거친 숨소리] | |
[푸 뱉는다] | |
[힘겨운 신음] | [breathing heavily] |
[상우의 신음] | [Sang-woo cries in pain] |
(기훈) 네가 죽인 거잖아 | So it was you that killed them. |
[기훈의 거친 숨소리] | So it was you that killed them. |
다 네가 죽였어 | You… you killed everyone! |
네가 죽였어 | You killed them. |
네가 죽인 거야 | You're the one who killed them. |
[기훈의 거친 신음] | [panting] |
[아파하는 신음] | [screams] |
[거친 숨소리] | |
[힘겨운 신음] [기훈의 거친 신음] | [Gi-hun breathing heavily] |
[기합] | [yells] |
[무거운 효과음] | |
[어두운 음악] | |
[힘겨운 숨소리] | [gasps] |
[기훈의 거친 숨소리] | [heavy breathing] |
[울먹인다] | |
(VIP1) [영어] 게임 끝났네요 | [VIP 1, in English] This game is over. |
(VIP2) 네, 끝난 것 같네요 | [VIP 2] Yep, that about wraps it up. |
[기훈의 힘겨운 신음] | [Gi-hun grunting] |
[한숨] | [breathes heavily] |
[기훈의 힘겨운 숨소리] | |
[한국어] 안 해 | I can't. |
그만두겠어 | I wanna end here. |
- (VIP2) [영어] 뭐 하는 거죠? - (VIP1) 무슨… | [VIP 1] What is he doing? -[VIP 2] What the hell? -[VIP 3] What's going on? |
(VIP3) 무슨 일이야? | -[VIP 2] What the hell? -[VIP 3] What's going on? |
[한국어] '동의서 제3항' | [in Korean] Clause Three of the agreement. |
'참가자 과반수가 동의하면' | The players are able to end the game when… |
'게임은 중단된다' | the majority agrees. |
[거친 숨소리] | [pants] |
우리 두 사람이 포기하면 | So if we both give up now, |
여기서 끝나는 거야 | you have to end it, right? |
[거친 숨소리] | [exhales] |
[무전기 신호음] (관리자) [영어] 456번이 포기하겠다고 합니다 | [in English] Player 456 wants to stop the game. |
(VIP1) 상금을 포기하겠다고? | He's giving up the prize money |
이제 막 이기려는 참인데? | right… right here at the very edge of victory? No fucking way. |
(VIP2) 지금 장난해? | No fucking way. |
[한국어] 상우야 | Sang-woo. |
어릴 때 | [in Korean] I just thought… |
[떨리는 숨소리] | [in Korean] I just thought… |
형이랑 이러고 놀다 보면 | how they used to call our names when… |
꼭 엄마가 밥 먹으라고 불렀는데 | our moms had made supper for us. |
이젠 아무도 안 부르네 | That won't happen again. |
[차분한 음악] | [somber music] |
가자 | Let's go. |
집에 가자 | Let's go together. |
[상우가 울먹인다] | [Sang-woo sobbing] |
형 | Gi-hun. |
미안해 | I'm sorry. |
[힘겨운 신음] | |
[놀란 신음] | [gasps] |
[힘겨운 신음] | [chokes] |
[기훈이 울먹인다] | [chokes] [whimpers] |
[상우가 쿨럭거린다] | [whimpers] |
[상우의 힘겨운 신음] | [Sang-woo gags] |
사, 사, 상우야 | Sang-woo! |
[기훈이 울먹인다] | [Gi-hun whimpers] Sang-woo… |
(기훈) 사, 사, 상우야 | [Gi-hun whimpers] Sang-woo… |
[기훈의 다급한 신음] | [Gi-hun whimpers] Sang-woo… |
(상우) 형 | Gi-hun. |
[놀란 숨소리] | [whimpering] |
(기훈) 아, 안 돼, 상우야, 말하지 마 | No, Sang-woo. Don't talk. [Gi-hun crying] |
- 우리 엄마, 우리 엄마 - (기훈) [울먹이며] 상우야 | -My mother, go help her. -Don't talk, Sang-woo. |
[기훈의 떨리는 신음] | [Gi-hun crying] |
우리, 우리 엄마… | You have to help her. |
(기훈) 아, 안 돼 | [Gi-hun] Ah… No. Don't… |
상우야, 안 돼 | Sang-woo, don't… |
[흐느끼며] 안 돼, 아, 안 돼 | Oh, no! [crying] |
[오열한다] | [wailing] |
(기훈) 상우야 | No! Sang-woo, no… |
안 돼, 아… | No! Sang-woo, no… |
아, 상우야 | |
[기훈의 울음] | [crying] |
[기훈이 절규한다] | [Gi-hun screaming] |
[대장이 병을 탁 내려놓는다] | |
우승을 축하합니다 | You should celebrate. |
대단한 경기였습니다 | That was quite the game there. |
(기훈) 왜지? | [Gi-hun] Why? |
왜 이런 짓을 하는 거지? | Why did you do it? How can you? |
(대장) 경마 좋아하시죠? | You bet on horses. |
당신들은 말입니다 | It's the same here but… |
경마장의 말 | we bet on humans. |
의외였어요 | You're our horses. |
당신은 얼마 달리지 못할 줄 알았는데 | I did not expect you to finish your race. |
누구야, 너? | Who are you? |
그냥 꿈을 꿨다고 생각해 | It was a dream. Just think of it that way. |
당신한텐 그렇게 나쁜 꿈도 아니었잖아 | And it really wasn't a bad one for you, either. |
(기훈) 누구야, 너? | [Gi-hun] Who are you? |
[잔을 탁 내려놓는다] | |
[한숨] | [In-ho breathes deeply] |
누구야, 너? | [Gi-hun] Who are you? |
[가스가 쉭 새어 나온다] | -[steam hissing] -[exhales] |
[거친 숨소리] | -[steam hissing] -[exhales] |
누구야, 너? | Who are you? |
[힘겨운 숨소리] | [chokes] |
누구야? | Who are you? |
[가쁜 숨소리] | Who are… [breathing heavily] |
(전도사) 예수 천국, 불신 지옥! | [evangelist] Believe in Jesus or burn in Hell! |
주님을 부정하는 어리석은 자들아! | You fool who deny the Lord's existence, |
회개하라 | repent now! |
심판의 날이 다가온다! | The day of judgment is upon us! |
예수 천국, 불신 지옥! | Followers go to Heaven, non-believers burn in Hell! |
너희에겐 오직 지옥불의 고통만이 기다리고 있을지어니 [차 문이 달칵 여닫힌다] | The only thing waiting for you in the afterlife will be fire and pain! |
주님 앞에 무릎을 꿇어라! | The only thing waiting for you in the afterlife will be fire and pain! Let us repent and kneel down before the Lord! |
예수 천국, 불신 지옥! [의미심장한 음악] | Save yourself from Hell by making Jesus your lord! |
[힘겨운 숨소리] | [moans] |
[놀란 숨소리] | [grunts] [heavy breathing] |
예수 믿으세요 | Jesus. Praise the Lord. |
[힘겨운 숨소리] | [chokes] |
[기훈이 쿨럭거린다] | [Gi-hun coughs, groans] |
[기훈의 힘겨운 신음] | [Gi-hun coughs, groans] |
[기훈의 거친 숨소리] | [breathing heavily] |
[안내 음성] IC 카드 정보를 확인하고 있습니다 | [automated voice] Checking your IC card information. |
원하시는 금액의 버튼을 눌러 주십시오 | Please select the amount you would like to withdraw. |
[ATM 작동음] [안내 음성] 지금 현금을 세고 있습니다 | Counting the bills. Sorry, please wait a moment. |
잠시만 기다려 주십시오 | Counting the bills. Sorry, please wait a moment. |
현금을 받아 주십시오 | Please take your cash. |
(상우 모) 기훈아 | [Sang-woo's mom] Gi-hun! |
[상우 모의 놀란 숨소리] | [gasps] Are you… |
(상우 모) 너, 너 꼴이 왜 그래? | [gasps] Are you… What happened? What's going on? |
어디서 또 술 먹고 싸운 거야? | Did you get into another fight while drinking? |
[상우 모의 한숨] | [sighs] |
잠깐 기다려 봐 | Hold on. Wait right here. |
(상우 모) 고등어야 | Here's some mackerel. I know your mother may want it. |
가서 엄마랑 같이 먹어 | Here's some mackerel. I know your mother may want it. |
[어두운 음악] | [pensive music] |
너희 엄마 어디 아픈지 | She came down with something, I think. She hasn't come out to work. |
전화도 안 받고 | She came down with something, I think. She hasn't come out to work. |
엊그제부터 장사도 안 나왔어 | And it's been a few days since she's answered her phone. |
내가 한번 가 봐야 되는데 | I should've stopped by to check on her. |
나도 정신이 없어서 못 가 봤네 | I just don't know what's wrong with me. I mean, I, uh… |
[상우 모의 한숨] | |
아유, 됐어, 됐어 | [gasps] It's all right. |
돈 있으면 엄마 갖다드려 딴 데 쓰지 말고 | Give your mom any cash you got. She needs it more than I do. |
(상우 모) 기훈아 | [Sang-woo's mom] Gi-hun. |
저, 요즘 | By any chance… |
상우랑 연락한 적 | have you heard anything recently |
없지? | from Sang-woo? |
아니다 | Never mind. |
들어가 | You should go. |
[멀리서 개가 짖는다] | [distant dog barking] |
(기훈) 엄마 | Hey, Ma. |
나 왔어 | I'm home. |
[기훈의 거친 숨소리] | [Gi-hun breathing heavily] |
엄마 | Hey, Ma. |
(기훈) 엄마 자? | Mom, are you asleep? |
엄마 | Hey, Ma. |
[기훈이 봉지를 부스럭 내려놓는다] | |
엄마, 나 왔어 | Mom, I'm home. |
엄마 | Come on. |
엄마, 나 왔어 | I came home, Ma. |
[어두운 음악] | [pensive music] |
엄마 | Hey, Ma. |
누, 눈 좀 떠 봐 | [shaky breathing] Just, just open your eyes. |
엄마 | Come on. |
(기훈) 엄마, 나 왔어 | I'm home now, Mom. |
나 돈 벌어 왔어 | I got some money for us now. |
[떨리는 숨소리] | [sobs] |
[기훈이 울먹인다] | [quiet sob] |
[지하철 엔진음] | 1 YEAR LATER |
아 | [nervous chuckle] |
아, 저희 직원이 바리스타 자격증이 있는데 [문이 달칵 여닫힌다] | We've got a real barista working for us here, |
직접 내린 커피입니다 | and he can make you a cup as well. |
씁, 입맛에 맞으실지 모르겠습니다 | and he can make you a cup as well. I'm not sure if you'd like it that much. [chuckles] |
[지점장의 웃음] | I'm not sure if you'd like it that much. [chuckles] -[bank manager chuckles] -Why am I here to see you? |
왜 보자고 했죠? | -[bank manager chuckles] -Why am I here to see you? |
아, 여기까지 오시게 해서 죄송합니다 | Uh, sorry, you had to take the trip here. |
저희가 차를 보내 드리려고 했는데… | I wanted to have a car sent out to you, but… |
왜 보자고 했죠? | Why am I here? What's wrong? |
아, 그게 | Uh, well… |
저희 은행에 돈을 예치하신 지 꽤 오래되셨는데 | So you see, you created your account here quite a while ago and… |
아직 아무런 말씀이 없으셔 가지고요 | and you haven't made that much effort to contact us since. |
무슨 말을 | What do you mean? |
꼭 해야 합니까? | Did I do something wrong? |
예? | Huh? |
아, 아니요 | Uh, uh, no. It's nothing like that, sir. [chuckles] |
아, 그런 건 아니고요 | Uh, uh, no. It's nothing like that, sir. [chuckles] |
[웃음] | Uh, uh, no. It's nothing like that, sir. [chuckles] |
아, 그 돈이 지금 일반 예금 계좌에 있는데 | Uh, you've got all your money set up in a normal savings account. |
씁, 거기는 이자가 거의 없거든요 | Uh, you've got all your money set up in a normal savings account. You weren't earning all that much interest on it. |
고객님 같은 VIP분들을 위해서 | And recently, our bank began offering these consultations for VIPs |
저희 은행에서 이번에 VIP 전용 상담 서비스도 시작을 해서 | And recently, our bank began offering these consultations for VIPs looking to expand their financial assets. |
(지점장) 그 소개도 드리고 인사도 드릴 겸 | I wanted to let you know that we're here to help. |
[웃으며] 바쁘실 텐데 이렇게 뵙자고 했습니다 | [chuckles] I'm sure you're keeping busy. I just wanted to say… |
아니 | Oh. I'm sorry. Did I offend you? |
저, 제가 무슨 결례라도… | Oh. I'm sorry. Did I offend you? |
(기훈) 부탁 하나만 해도 되겠습니까? | Could you help me out with something else? |
아, 예, 말씀하세요 | Okay, what can we do? |
만 원만 빌려주시겠습니까? | Please spare me just 10,000 won? |
예? | What? |
아니, 예, 아이, 그럼요, 예 | All right, yeah. Here, let me just… |
(지점장) 여기… | [bank manager] Um… |
(노파) 저기요 | [woman] Excuse me. |
꽃 좀 사 주세요 | Would you buy some flowers? |
부탁합니다 | Please, mister. |
이거 오늘 못 팔면은요 | I need to get rid of them tonight or they'll end up wilting away. |
다 시들어 버려서요 | I need to get rid of them tonight or they'll end up wilting away. |
감사합니다 | Thank you, mister. |
감사합니다 | I appreciate it. |
(노파) 고맙습니다 | [woman] Have a good night. |
[멀어지는 발걸음] | |
[기훈이 꽃을 툭 내려놓는다] | |
[의미심장한 음악] | [tense music] |
[한숨] | [exhales deeply] [elevator dings] |
[엘리베이터 도착음] | [elevator dings] |
[엘리베이터 도착음] | [elevator dings] |
[문이 달칵 닫힌다] | [door closes] |
[의료 기기 작동음] | |
[거친 숨소리] | [labored breathing] |
[한숨] | [inhales deeply] |
물 좀 주겠나? | Pour some water in there. |
부탁이네 | Please, Gi-hun. |
당신… | Who are you? |
누굽니까? | You explain this. |
[일남의 거친 숨소리] | [Il-nam breathing heavily] |
(일남) 저기 | You see him? |
저 남자 말이야 | That man down there? |
술에 취한 건지 | He must be drunk… |
벌써 몇 시간째 저러고 있어 | because he's been sitting there for hours. |
행색으로 봐서는 | He looks homeless too |
[떨리는 숨소리] 노숙자 같은데 | if I had to guess. |
(기훈) 다 | You… |
당신이 한 짓입니까? | Were you the one who's behind it? |
(일남) 저대로 놔두면은 금방 얼어 죽을 텐데 | He's going to freeze to death if he stays out there any longer. |
아무도 도와주는 사람이 없어 | And no one is going over to help or anything. |
왜 그런 짓을 한 거예요? | Why the hell did you do it? |
[한숨] | [breathes deeply] |
자네라면 어쩌겠나? | Would you help out that guy? |
대답해! | Answer me! |
[떨리는 숨소리] | [shaky breathing] |
왜 그런 짓을 했어! | Why did you do that to us? |
가던 길을 멈추고 | You think that you will stop walking |
저 냄새나는 인간쓰레기를 | and help that disgusting, stinking drunk, little piece of trash, huh? |
도와주겠나? | and help that disgusting, stinking drunk, little piece of trash, huh? |
너 누구야! | [shouts angrily] Show me who you are! |
왜 날 살려 준 거야! | Why did I get to live and no one else? |
(일남) 나랑 | Listen. |
게임 한 번 더 하지 | Let's play something tonight. |
자정까지 | That man out there… |
저 사람이 그대로 있으면은 | if he remains out there until midnight, |
내가 | I win. |
누군가 | If anyone… |
저 사람을 도와주면 | goes to help the drunk before then, |
자네가 이기는 거야 | in that case, you win. |
(기훈) 헛소리하지 마 | Cut the crap, okay? |
[힘겨운 신음] [기훈의 거친 숨소리] | -[Gi-hun breathing shakily] -[Il-nam grunting] |
당장 당신 죽여 버릴 수도 있어 | I could easily snap your neck right here. |
(일남) 아, 그럼 | [grunts] If you do that, |
자네는 영영 대답을 못 들을 텐데 | then you won't get to hear my explanation for all this. |
[기훈의 떨리는 숨소리] | -[shaky breathing] -Play this game with me and… |
게임을 해 주면은 | -[shaky breathing] -Play this game with me and… |
질문에 답을 해 주겠네 | I'll give you the… answer to your question. |
[일남의 힘겨운 숨소리] | [Il-nam grunts] |
[바람이 휭 분다] | [wind gusting] |
[시계가 째깍거린다] | |
당신이 지면 | And if I win… |
내 손으로 당신을 죽일 거야 | …then I'll kill you without a second thought. |
자네는 | What will you… bet on it with then? |
뭘 걸 텐가? | What will you… bet on it with then? |
뭐든지 | Anything. |
어차피 당신이 원하면 다 가져갈 수 있잖아 | It doesn't matter. You might as well take everything I have. |
[힘겨운 숨소리] | [breathing heavily] |
[시계가 째깍거린다] | -[ticking] -[heart rate monitor beeping] |
당신 | So then… |
누구야? | who are you? |
(일남) 난 | I earn… |
돈을 굴리는 사람이야 | a living, lending out money. |
돈을 얼마나 쉽게 벌길래 | You give money to people for a living… |
이런 짓을 하는 거야? | …and you get rich doing it? |
(일남) 돈 | Money. [chuckles] |
자네도 벌어 봐서 알잖아 | You know what making money is like. |
그게 | It's not simple to do. |
쉽던가? | It's not simple to do. |
당신 | So then… |
어디까지가 진짜고 | was any of what you said true |
어디까지가 거짓이야? | or was it all just a lie? |
오일남 | Oh Il-nam. |
그건 당신 진짜 이름이야? | Is that even your real name, huh? |
(일남) 그래 | [Il-nam] It is. |
내 이름이야 | Yes, that's real. |
오일남 | Oh Il-nam. [inhales] |
내 머릿속에 | That tumor's also real. |
종양이 있는 것도 사실이고 | And it also had gotten larger too. That's true. |
옛날에 | And the house |
아내랑 아들과 함께 | I used to live with my family in |
그런 골목집에 산 적도 있었지 | was almost exactly like that one in the alley. That's all true. |
[한숨] | [sighs] |
아직도 | [inhales] Can you still… |
사람을 믿나? | trust anybody to be good |
(일남) 그 일을 겪고도? | even after everything you've been through? |
왜 날 찾은 거지? | Why did you send a card? |
자네가 | I heard that |
상금은 손도 대지 않고 | all the money you won is just sitting there |
그대로 산다고 들었어 | and that you are still living like you used to. |
죄책감 같은 건가? | Is it all just because you feel guilty? |
죄책감? | Guilt? Shut up. |
[떨리는 숨소리] | |
그건 당신이 할 소리가 아닌 것 같은데? | You don't feel any guilt for what you did, do you? |
그 돈은 | It's yours now. |
자네의 운과 | That cash is your reward |
노력의 대가야 | for your hard work and luck. |
(일남) 자네는 그걸 쓸 권리가 있어 | And you have every right to use it now. |
나를 보게 | Life goes by quick. |
삶은 | In one minute… |
짧아 | gone in a blink. |
[시계가 째깍거린다] | [ticking] |
[떨리는 숨소리] | [breathing deeply] |
[한숨] | [exhales] |
(기훈) 왜 그런 짓을 한 거지? | [Gi-hun] Why did you do something like this? |
(일남) 자네 | [Il-nam] Do you know |
돈이 하나도 없는 사람과 | what someone who doesn't have any money |
돈이 너무 많은 사람의 공통점이 뭔 줄 아나? | has in common with someone with too much money to know what to do with? |
[일남의 떨리는 숨소리] | [labored breathing] |
사는 게 | Living is… |
재미가 없다는 거야 | no fun for either of them. |
돈이 너무 많으면은 | If you have too much money, then it… |
아무리 뭘 사고 먹고 마셔도 | doesn't matter what you buy, or eat, or drink, or whatever. |
[일남의 헛웃음] | [chuckles] |
결국 다 시시해져 버려 | Everything, well, it all gets boring. |
언제부터인가 내 고객들이 | All of my clients, started to eventually say the exact same things whenever we talked. |
하나둘씩 나한테 그러는 거야 | started to eventually say the exact same things whenever we talked. |
살면서 더 이상 | Everybody felt… that there was no joy in their lives anymore. |
즐거운 게 없다고 | that there was no joy in their lives anymore. |
그래서 | And so, we decided to get together. |
다들 모여서 | And so, we decided to get together. |
고민을 좀 해 봤지 | We did a little bit of thinking. |
'뭘 하면은 좀' | What could we all do to… |
'재미가 있을까?' | finally have some fun? |
재미? | Some fun? |
재미로 그런 짓을 | You put us through all of that |
시켰다고? | so you can have fun? |
(일남) 자네가 | [Il-nam] It seems… |
잊은 것 같군 | that you forgot how… no one had to play, |
나는 아무에게도 | that you forgot how… no one had to play, and you… all put your signatures on the agreement. |
게임을 강요한 적이 없어 | and you… all put your signatures on the agreement. |
자네도 제 발로 다시 돌아오지 않았나 | And that you all made your decision to come back on your own. |
[시계가 째깍거린다] | [ticking] |
(일남) 자네 운도 | [Il-nam] Well, he's still out there. |
이젠 다했나 보군 | It looks like you've run out of luck. |
정말 | Tell me… |
아직도 | you still trust… in humanity being good? |
사람을 믿나? | you still trust… in humanity being good? |
(기훈) 당신은 | [Gi-hun] I wanna know… |
그 안에 왜 들어온 거야? | I wanna know why you joined us? |
어릴 땐 말이야 | Oh, well, in my childhood |
[차분한 음악] | |
친구들이랑 | I always had |
뭘 하고 놀아도 재밌었어 | so much fun out doing things with all of my friends. |
시간 가는 줄을 몰랐어 | We'd lose track of time for hours. |
죽기 전에 | I wanted to just… |
꼭 한번 | feel something |
다시 느끼고 싶었어 | just one last time before I die. |
관중석에 앉아서는 절대로 느낄 수 없는 | And you are not going to get that feeling if you are just going to spectate. |
그 기분을 말이야 | And I desperately wanted that. |
그래서 | And so… |
[떨리는 숨소리] | And so… |
기분이 좋던가? | did playing do that then? |
자네를 | Hell yeah. |
왜 살려 줬냐고 물었지? | You asked why I let you live. By joining… |
재밌었거든 | and playing with you… |
자네랑 같이 노는 게 | I got that chance to… feel again. |
(일남) 자네 덕에 | Thanks to you… |
[시계가 째깍거린다] | |
기억도 나지 않던 | I got to remember |
오래전 일들이 | all these things that I had… |
떠올랐어 | forgotten long ago. |
그렇게 재미있었던 건 | It had been such a long time… |
정말 | since I… |
오랜만이었어 | was able to have that much fun. |
[사이렌이 울린다] | [police siren blares] |
[기훈의 벅찬 숨소리] | [Gi-hun gasps] Look at that. |
왔어 | Look at that. |
사람이 왔어 | There's someone who cares. |
[괘종이 뎅 울린다] | [ticking] [chimes] |
[의료 기기가 삐 울린다] | [heart rate monitor flatlining] [clock continues chiming] |
[괘종이 연신 울린다] | |
(기훈) 당신도 봤지? | [Gi-hun] You saw that, didn't you? |
당신이 졌어 | You saw that you lost. |
[일남의 헛기침] | [Il-nam sighs, clears throat] [grunts] |
[한숨] | [exhales] |
자네가 손님들을 맡아 주게 | And our guests, greet them for me, all right? |
(대장) 왜 그러시는지 여쭤봐도 되겠습니까? | [Front Man] Of course, sir, but why not do it yourself? |
보는 것이 | Because I know that I'm not going to have as much fun watching as playing. |
하는 것보다 더 재미있을 수가 없지 | Because I know that I'm not going to have as much fun watching as playing. |
[극적인 음악] | [dramatic music] |
[한숨] | [sighs] |
(TV 속 앵커) 우리나라 가계 빚 증가 속도가 | INCREASE IN AVERAGE HOUSEHOLD DEBT RANKING KOREA 2ND GLOBALLY [female reporter] The country's reported household debt is rapidly on the rise, |
여전히 세계 최상위권을 유지하는 것으로 나타났습니다 | [female reporter] The country's reported household debt is rapidly on the rise, topping the current global average. |
국제 결제 은행과 한국은행은 지난해 3분기 말 | Last third quarter, the Bank of Korea and the Bank for International Settlements… |
한국의 국내 총생산 대비 가계 부채 비율은… [미용사의 웃음] | Last third quarter, the Bank of Korea and the Bank for International Settlements… [hairdresser] Hmm. …reported that the GDP… |
머리 많이 기르셨네 [TV에서 뉴스가 흘러나온다] | Holy moly! Your hair, sir, grew out. |
어떻게 해 드릴까? | Uh, what you're getting done today? |
짧게 확 자르실까? | Did you want a shorter cut? |
아니면 뭐, 기르실 거면은 파마해 드릴까? | Or keep it longer so we can perm it like that, huh? |
(TV 속 앵커) 세계 43개국 가운데 | Or keep it longer so we can perm it like that, huh? [female reporter] …Bank for international Settlements. |
중국에 이어서 가장 큰 상승 폭입니다 | [female reporter] …Bank for international Settlements. The biggest increase in the world besides China. |
한국의 가계 부채 비율 상승세가 가팔라진 것은 | The reason for the steep rise in Korea's reported household debt is due, at least in part, |
정부가 대출 규제를 완화하고 | is due, at least in part, to the lifted government restrictions on financial loans. |
한국은행이 금리를 내리면서부터입니다 | to the lifted government restrictions on financial loans. |
[TV에서 밝은 음악이 흘러나온다] | [upbeat music on TV] |
[잔잔한 음악] | [relaxing music] |
[바람이 휭 분다] | [sweeping] |
(기훈) 네가 철이구나 | [Gi-hun] You must be Cheol. |
누나를 많이 닮았네 | The family resemblance is there. |
아저씨 | Sir, do you know… |
우리 누나 알아요? | my sister very well? |
아저씨 | I know her. |
누나 친구야 | We're good friends. |
그럼 우리 누나 어디 있는지 알아요? | Does that mean you know where she is right now? |
(상우 모) 얘가 걔야? | [Sang-woo's mom] Is this the boy? |
(기훈) 네 | Yeah. |
이름이 뭐니? | Tell me your name, sweetie. |
철이요 | It's Cheol. |
강철 | Kang Cheol. |
강철? | Kang Cheol? [gasps] |
아이고, 이름이 아주 남자답네 | How cool! That's a manly name you have there. |
(상우 모) 생긴 것도 아주 씩씩하게 생겼고 | And you look so tough and strong. |
부탁드리겠습니다 | Take care of him, please. |
(상우 모) 그래 | Okay. |
나 먹는 상에 그냥 애 밥숟가락 하나 더 얹으면 돼 | It'll be nice to have a little extra company around for dinner for a change. |
걱정하지 말고 잘 다녀와 | Don't worry about me. Have a good trip. |
네 | Thanks. |
(상우 모) 철이 밥은 먹었어? | Cheol, have you had dinner yet? |
아이고, 이리 와 앉아 | Here, come. Come and take a seat. Come on now. |
할미가 붕어빵 하나 줄게 | Here, come. Come and take a seat. Come on now. Have a fish bun. |
응, 먹어 | Here you go. |
아이고, 추운데 옷이 이게 뭐야? | Oh, goodness! That jacket is way too light for this cold. |
뭐, 더 따뜻한 거 없어? | Wait, don't you have a warmer jacket? |
[상우 모의 힘주는 신음] | [grunting] |
[상우 모가 지퍼를 직 연다] | [unzipping bag] |
[상우 모의 놀란 숨소리] | [gasps] [exclaims] |
[지퍼를 직 연다] | [unzipping bag] |
[상우 모의 놀란 숨소리] | [gasps] |
[힘주는 숨소리] | [breathes deeply] |
(상우 모) 기훈아 | [Sang-woo's mom] Gi-hun! |
기훈아! | Gi-hun! |
[출입문 경고음] | [woman on PA] You have arrived at Incheon Airport Terminal One. |
[안내 음성] 이번 역은 인천공항1터미널 | [woman on PA] You have arrived at Incheon Airport Terminal One. |
인천공항1터미널역입니다 | [woman on PA] You have arrived at Incheon Airport Terminal One. This is Incheon Airport Terminal One. |
(기훈) 응, 아빠 이제 공항에 거의 도착했어 | [Gi-hun] Hey, daddy's almost at the airport now. |
금방 비행기 탈 거야 | I'll be boarding the flight soon. |
그럼, 우리 가영이 선물도 샀지 | Of course, of course, I got you a present. |
[웃으며] 안 돼, 비밀이야 | [chuckles] No way. It's a secret. |
아빠가 만나면 직접 보여 줄게 [딱 소리가 울린다] | -I'll show it to you in person. -[loud thud] |
[남자1의 성난 신음] | [man groans] |
가영아, 잠깐만 | Hold on, Ga-yeong. |
가영아, 아빠가 도착하면 다시 전화할게 | Ga-yeong, I'm gonna call you back once I get there, okay? |
아빠도 사랑해 | I'll be there soon, honey. |
[딱 소리가 울린다] | [loud thud] |
[어두운 음악] | -[tense music] -[man grunts] |
(남자1) 한판 더 해 | [man] Let's play again. Right now! |
빨리! | [man] Let's play again. Right now! |
[다가오는 지하철 엔진음] | |
[기훈의 다급한 숨소리] | [panting] |
[기훈의 거친 숨소리] | [breathing heavily] |
(남자1) 당신 뭐 하는 거예요? | -[grunts] -What the hell are you doing? |
그거 내놔요! | Give me back that card! |
(기훈) 야, 안 돼! | -Oh! -No. You don't. |
[거친 숨소리] | [shaky breathing] You don't go! |
절대로! | [shaky breathing] You don't go! |
[안내 음성] 유웨이 항공에서 마지막 탑승 안내 말씀드리겠습니다 | [woman on PA] This is the final boarding call for U-Way Airlines. |
유웨이 항공 202편 | Boarding for U-Way Flight 202 to Los Angeles will close shortly. |
로스앤젤레스행 항공기 탑승이 곧 마감될 예정입니다 | Boarding for U-Way Flight 202 to Los Angeles will close shortly. All passengers bound for Los Angeles, |
로스앤젤레스로 출발하시는 승객들은 | All passengers bound for Los Angeles, |
속히 22번 탑승구로 탑승해 주시기 바랍니다 | please make your way to Gate 22 immediately. |
[안내 음성이 영어로 흘러나온다] [기훈의 한숨] | -Ladies and gentlemen… -[Gi-hun sighs] …this is the final boarding call. |
[휴대전화 조작음] | [phone keypad clicking] |
[통화 연결음] | -[phone beeps] -[line rings] [man on phone] Do you wish to participate in the game? |
(남자2) 게임에 참가를 원하십니까? | [man on phone] Do you wish to participate in the game? |
참가를 원하시면 귀하의 이름과 생년월일을 말씀해 주세요 | If you wish to play, please state your name and date of birth. |
(기훈) 성기훈 | [Gi-hun] Seong Gi-hun. |
1974년 10월 31일 | October 31, 1974. |
잘 들어 | Listen carefully. |
난 말이 아니야 | I'm not a horse. |
사람이야 | I'm a person. |
그래서 궁금해 | That's why I wanna know… |
[기훈의 한숨] | [breathes deeply] |
너희들이 누군지 | …who you people are, |
어떻게 사람에게 이런 짓을 할 수 있는지 | and how you can do these horrible things to people. |
(대장) 456번 | -[Front Man] Player 456. -[sighs] |
허튼 생각 하지 마 | Don't get any absurd ideas. |
(기훈) 그래서 난 | [Gi-hun] It wasn't a dream. |
용서가 안 돼 | I can't forgive you… |
[의미심장한 음악] | |
너희들이 하는 짓이 | for everything you're doing. |
(대장) 그 비행기를 타 | [Front Man] Just get on that plane. It's for your own good. |
그게 당신한테 좋을 거야 | [Front Man] Just get on that plane. It's for your own good. |
No comments:
Post a Comment