솔로지옥 S2.1
Single's Inferno S2.1
[KOR-ENG DUAL SUB]
| (규현) | A single choice can separate Paradise from Inferno. | 
| [긴장되는 음악] | |
| (남자1) 제가 천국도에 같이 가고 싶은 사람은 | The person I want to go to Paradise with… | 
| (남자2) 천국도에 함께하고 싶은… | I want to be in Paradise with… | 
| (남자3) 천국도에 같이 가고 싶은… | I want to go to Paradise with… | 
| (남자4) 천국도에 함께 가고 싶은 여성분은… | The woman I want to go to Paradise with… | 
| [강렬한 음악] (여자4) 와! | |
| (여자2) 이게 뭐야 | What is this? | 
| (여자3) 와, 소름 | I got chills. | 
| (여자2) 우리 다 여기 있는 거 아니에요? | -Aren't we all here? -I know. | 
| (여자4) 그러니까 [헛웃음] | |
| [강조되는 효과음] | |
| (규현) 이곳은 지옥도입니다 | This is Inferno, | 
| (규현) | where you seek love without knowing each other's profession or age. | 
| (규현) | Singles who don't become couples will spend painful nights here. | 
| (여자3) | I literally got abandoned. | 
| (남자3) | I knew it would be emotionally draining, but it's worse than I thought. | 
| (남자3) | I knew it would be emotionally draining, but it's worse than I thought. | 
| (여자2) | We got into a fight. | 
| - (남자1) 왜? 왜 울어? - (여자5) 아니 | -What is it? Why are you crying? -I'm fine. | 
| (남자2) | You changed so abruptly that it confused me. | 
| (여자5) [한숨 쉬며] | This is so hard for me. | 
| (여자2) | I think I like someone else. | 
| (남자3) | To be honest, it's upsetting. | 
| (여자3) 약간 집 가고 싶어 | I kind of want to go home. | 
| (여자3) [흐느끼며] | I'm upset. | 
| [클래식 음악] (규현) 이곳은 천국도입니다 | This is Paradise, | 
| (규현) | where you can reveal your profession and age, and fall in love. | 
| [여자4의 탄성] (규현) | where you can reveal your profession and age, and fall in love. | 
| (여자4) [웃으며] 와 | |
| (규현) | Singles who become couples will spend the most amazing night that they can imagine here. | 
| (여자5) | I kind of want to know if you have a type when it comes to appearance. | 
| (남자5) | You. | 
| (여자2) | Why do you keep laughing to yourself? | 
| (남자2) [웃으며] | Why do you keep laughing to yourself? Because you're cute. | 
| (남자3) | How was it today? | 
| (여자5) | I think things will get interesting. | 
| [강렬한 음악] | |
| (규현) | Charming singles… | 
| (규현) | have just arrived here. | 
| (규현) | When the hot summer sun sets your heart on fire, | 
| (규현) | what choice will you make? | 
| (여자5) | If I was really myself, I would have gotten all the votes… | 
| (남자3) | I've never had something taken from me. | 
| (규현) | This is the hottest inferno in the world. | 
| '솔로지옥'입니다 | Single's Inferno. | 
| - (규현) 이야, 네 - (한해) 와 | HANHAE, HONG JIN-KYUNG, LEE DA-HEE, KYUHYUN | 
| 돌아왔구나, 돌아왔어 | HANHAE, HONG JIN-KYUNG, LEE DA-HEE, KYUHYUN We're back. | 
| (다희) 세상에서 가장 핫한 지옥 | We're back. The hottest inferno in the world, | 
| '솔로지옥'이 드디어 다시 돌아왔습니다 | Single's Inferno, is finally back. | 
| 잠깐 봤는데도 지난 시즌보다 더 뜨겁고 | That was a very brief clip, but didn't it seem hotter and more stimulating than last season? | 
| 좀 더 자극적이고 강해진 게 느껴지지 않나요? | but didn't it seem hotter and more stimulating than last season? What did you think of the first clip? | 
| 다들 어떻게 보셨어요? 첫 인트로 영상 | What did you think of the first clip? | 
| 아, 근데 이번에 사실 출연진 대충 | Honestly, I couldn't really see the cast members' faces yet, | 
| 아직 얼굴은 보이지 않았는데 [다희가 호응한다] | Honestly, I couldn't really see the cast members' faces yet, | 
| 몸은 여전하더라고요, 확실히 그렇죠? | but the bodies were like last season, right? | 
| - 오, 나는 아까 - (다희) 어 | -Well, I was so shocked… -Yes? | 
| 그, 어떤 한 부분이 쓱 지나가는데 어유, 놀랐어요 | …by one of the scenes they showed. | 
| (다희) 그렇다면 '솔로지옥'은 성공한 거 같아요 | …by one of the scenes they showed. -Then Single's Inferno succeeded. -This is the hottest inferno. | 
| (규현) 확실히 근데 핫한 지옥이 맞네요, 여기가 | -Then Single's Inferno succeeded. -This is the hottest inferno. | 
| - (다희) 네 - (한해) 그러게요, 아유 | -Yes. -Right. Gosh. | 
| (규현) 그리고 천국도를 살짝 봤는데 | So I caught a quick look at Paradise. | 
| 저번엔 그냥 방 하나 빌려줬는데 [다희의 웃음] | And while there was just one room last season, | 
| 이번엔 호텔을 통째로 빌려준 거 같아요, 느낌이 | this time, it's like they got a whole hotel. | 
| (한해) 아니, 회전목마가 돌아가더라고 | this time, it's like they got a whole hotel. There was a carousel. | 
| (진경) 아니, 근데 제가 듣기로는 '솔로지옥'이 | By the way, I heard that the first season of Single's Inferno | 
| 지난 시즌 때 넷플릭스 전 세계 4위를 했대요 | By the way, I heard that the first season of Single's Inferno ranked fourth place internationally on Netflix. | 
| - (규현) 와 - (한해) 카, 맞아 | ranked fourth place internationally on Netflix. Right. | 
| - (진경) 이게… - 월드 | -This show… -Worldwide. | 
| (진경) 유럽하고 남미 쪽에서 굉장히 반응이 핫했다고 하는데요 | …apparently had a great response in Europe and South America. | 
| 네, 저도 해외 플랫폼 다른 데서 | I realized that Single's Inferno | 
| (규현) 외국 분들이 '솔로지옥'에 대해서 | was watched by people all over the world | 
| 막 이렇게 평하고 후기 남기고 이런 거 보면서 | was watched by people all over the world when I saw them leave reviews on overseas platforms. | 
| 진짜 전 세계적으로 보는구나 싶더라고요 | when I saw them leave reviews on overseas platforms. | 
| - 어, 진짜요? - (규현) 네 | -Really? -Yes. | 
| (한해) 그리고 제 주변에서도 에피소드가 공개되고 나서 | -Really? -Yes. And when the episodes were released, my friends asked me about it within a couple of hours. | 
| 한두 시간 있다 보면 진짜 물어보는 사람들이 많았어요 | my friends asked me about it within a couple of hours. | 
| - 맞아 - (진경) 어 | Right. | 
| (한해) 너무 반응이 폭발적이어 가지고 | -The response was so amazing. -Yes. | 
| - (진경) 네 - (한해) 이번에 오면서도 | -The response was so amazing. -Yes. I came here as if I was coming to see a long-awaited movie. | 
| 기다리던 영화 보는 듯한 느낌으로 왔는데 | I came here as if I was coming to see a long-awaited movie. | 
| - 하, 너무 기대가 됩니다 - (다희와 규현) 네 | I came here as if I was coming to see a long-awaited movie. -I look forward to it. -Yes. | 
| (다희) 한번 영상을 보면서 | Shall we keep watching and see what kind of charming people we have this season? | 
| 어떤 매력적인 분들이 나오는지 한번 보실까요? | Shall we keep watching and see what kind of charming people we have this season? | 
| - (진경) 네 - (규현) 네 | -Yes. -Yes. | 
| [파도가 철썩인다] | INFERNO | 
| [강렬한 비트의 음악] | |
| "첫째 날" | |
| [강조되는 효과음] | |
| [희망찬 음악] | |
| - (다희) 아유, 예쁘다 - 진짜 예쁘다 | -She's so pretty. -Yes, she is. | 
| [놀라며] 되게 뭔가 한국적인… | There's something very Korean… | 
| - (한해) 너무 단아하시다 - 진짜, 청순하셔 | -She's very elegant. -Yes. She looks innocent. | 
| [밝은 음악] | |
| (슬기) 저는 신슬기입니다 | My name is Shin Seul-ki. | 
| 오랫동안 연애를 안 하기도 했고 | I haven't dated for a long time, | 
| 새로운 인연을 만나 보고 싶어서 출연을 결심하게 됐습니다 | and I wanted to meet new people, so I decided to come on the show. | 
| 주변에서 저보고 '좀 차가울 거 같다' | People around me say that | 
| (슬기) '좀 공주 같을 거 같다'라고 말을 많이 하시는데 | I seem cold and snobbish, | 
| 저랑 친해져 보면 실제로 좀 털털하기도 하고 | but once they get to know me, they say I'm actually easygoing | 
| 의외로 유쾌한 면도 있다고 많이 말씀해 주십니다 | and surprisingly fun. | 
| 제 외모 중에 제일 자신 있는 곳은 | When it comes to my appearance, I'm the most confident about my eyes. | 
| 요 눈이라고 생각합니다 | When it comes to my appearance, I'm the most confident about my eyes. | 
| 제 동글동글한 눈이 제 매력 포인트라고 생각해요 | I think my round eyes are what make me attractive. | 
| 남자분들은 저한테 눈에… | Guys tell me I have… | 
| [웃으며] 눈에 별 박았… | stars in my eyes. | 
| [제작진의 웃음] | |
| [웃음] | |
| (규현) 이야, 저거 옛날 작업 멘트인데요 | Gosh, that's such an old pickup line. | 
| - 너무 귀여웠어 - (규현) 이야 | She was so cute just now. | 
| 전 착한 남자가 좋아요 | I like nice guys. | 
| 배려도 잘해 주시고 | I want someone who's considerate and has a friendly personality. | 
| 친근한 매력이 있는 분이 나왔으면 좋겠습니다 | I want someone who's considerate and has a friendly personality. | 
| 제가 좋다고 하면 다 좋다고 하던데요? | If I say I like someone, they tend to like me back. | 
| [긴장감이 고조되는 음악] | |
| [당당한 음악] | |
| - 어, 느낌이 확 다르다 - (규현) 오, 분위기 다릅니다 | -She's completely different. -I agree. | 
| 이쪽은 건강미예요 | She looks very healthy and attractive. | 
| (세정) 제 이름은 박세정입니다 | My name is Park Se-jeong. | 
| 제가 '솔로지옥'에서 만나고 싶은 사람은 | The person I want to meet on the show is someone as hot as I am. | 
| 저처럼 핫한 사람입니다 | The person I want to meet on the show is someone as hot as I am. | 
| 저의 매력은 저의 눈빛, 섹시한 몸매 | I think what makes me attractive are my eyes and my sexy body, | 
| 그리고 장난기 넘치는 반전 매력? | and my surprisingly playful side. | 
| (세정) 웨이트 트레이닝은 주 3, 4회 정도 하고 있고 | I do weight training three to four days a week, | 
| 테니스는 주 1, 2회 정도 하고 있습니다 | I do weight training three to four days a week, and play tennis once or twice a week. | 
| 운동을 하면서 몸매 관리를 꾸준히 했기 때문에 | I'm quite confident about my figure because I keep in shape by working out. | 
| 몸매에는 자신이 있는 편이에요 | I'm quite confident about my figure because I keep in shape by working out. | 
| 보시면 아시잖아요 | You can tell, can't you? | 
| [세정과 제작진의 웃음] | |
| (세정) 제 스타일이어야 마음이 가는 거 같아요 | They have to be my type first for me to have feelings. | 
| 외적으로는 무쌍에 웃는 게 예쁜 사람 | Appearance-wise, I like someone with monolid eyes and a pretty smile. | 
| 그리고 저를 이렇게 보듬어 줄 수 있는? | And someone who can take care of me. | 
| 제가 대시했을 때 실패한 적은 거의 없어요 | If I go after a guy, I rarely fail at getting him. | 
| [귀여운 웃음] | |
| (세정) 안녕하세요 | Hello. | 
| (슬기) 안녕하세요 | Hello. | 
| [의미심장한 음악] | |
| [둘의 어색한 웃음] | |
| [어색한 웃음] | |
| [어색하게 웃으며] 누구 오신다 | Someone's coming. | 
| [극적인 음악] | |
| 안녕하세요 | Hello. | 
| - (슬기) 안녕하세요 - (세정) 안녕하세요 | -Hello. -Hello. | 
| 어디 앉을지 순간적으로 판단해야 되는 거잖아요, 지금 | He needs to quickly decide where to sit. | 
| 해야죠, 해야죠, 해야죠 | That's right. | 
| - 처음이 중요할 수 있는데 - (규현) 중요하죠, 중요하죠 | -This first decision is important. -Yes, it is. | 
| (남자1) 저 여기 앉겠습니다 | I'll sit here. | 
| (남자1) 저 여기 앉겠습니다 | I'll sit here. | 
| 안녕하세요 | Hello. | 
| (세정) 안녕하세요 | Hello. | 
| [남자1의 긴장된 숨소리] | |
| (종우) 제 이름은 최종우입니다 | My name is Choi Jong-woo. | 
| 저는 제가 좀 진지하게 | I've never dated anyone who I seriously liked. | 
| 확실하게 좋아해서 만난 사람이 없었어서 | Or where I was certain that I liked that person. | 
| 그런 사람을 찾기 위해서 나온 것도 있고요 | So I came here to find that person. | 
| 사주를 보러 갔는데 | I went to get my fortune told and the monk said that if I came on this show, | 
| 스님께서 이 프로그램에 나가게 되면 | I went to get my fortune told and the monk said that if I came on this show, | 
| 진짜 결혼까지 할 수 있는 상대를 만날 수도 있다고 | I might meet someone whom I could end up marrying. | 
| 말씀을 해 주셔서 하기로 마음을 먹은 것 같습니다 | That's why I made up my mind to do this. | 
| - (진경) 이야 - (한해) 어유 | |
| (진경) 스님도 아는 프로야 스님도 | Even monks know about this show. | 
| [다희의 웃음] (한해) 스님이 보신단 말이야? | Even monks know about this show. -Monks. -Monks watch this? | 
| - 스님이 점지해 준 - (진경) 스님이 | -It was foretold. -They wouldn't watch. | 
| - 보시기 쉽지 않거든? - (한해) 쉽지 않죠 | -It was foretold. -They wouldn't watch. That's right. | 
| 취미는 운동인데요 | I like to play sports. | 
| 제가 축구 선수 출신이어서 | I used to be a soccer player. | 
| 초등학교 때부터 축구를 하다 보니 | I've played soccer since elementary school. | 
| (종우) 지금은 친구들이랑 풋살이나 축구팀을 꾸려서 | But now I play soccer or futsal as a hobby with my friends. | 
| 취미로 하고 있습니다 | But now I play soccer or futsal as a hobby with my friends. | 
| 제가 운동선수 출신이다 보니까 | Since I was an athlete, | 
| 승부욕은 정말 센 편인 것 같습니다 | I think I am very competitive. | 
| (종우) 게임에서 힘은 남들보다는 좀 | I'm quite confident about my strength during games. | 
| 자신이 있다고 생각을 하고 있습니다 | I'm quite confident about my strength during games. | 
| 눈이 좀 예쁘신 분을 선호하는 편이고요 | I usually go for women with pretty eyes. | 
| 제가 '솔로지옥'을 통해서 이상형을 만난다고 하면 | If I meet someone who's my type on Single's Inferno, | 
| 떨리긴 하겠지만 | I think I'll express myself a lot, even if it's nerve-wracking, | 
| (종우) 저를 많이 표현을 해서 | I think I'll express myself a lot, even if it's nerve-wracking, | 
| 절 마음에 들 수 있게끔 노력을 할 것 같습니다 | and try my best so that she'll like me. | 
| 제 매력 포인트 세 가지는 | What makes me attractive is my empathy, sensitivity, | 
| 공감 능력 그리고 감수성 | What makes me attractive is my empathy, sensitivity, | 
| 그리고 자연스럽게 올라가는 이 입꼬리가 제 매력 포인트입니다 | and how the corners of my mouth naturally curl up. | 
| 아, 미소가 너무 예쁘시네 | He has such a pretty smile. | 
| - 웃는 게 예쁘죠? - (규현) 예 | -I know, right? -Yes. | 
| (다희) 네 | Yes. | 
| (슬기) 어색하다 | This is awkward. | 
| (종우) 어색하네요, 되게 [슬기가 호응한다] | It's pretty awkward. | 
| [미스터리한 음악] | |
| (종우) 씁 | |
| (슬기) 긴장하셨어요? | Are you nervous? | 
| (종우) 아, 네 긴장 많이 되는데요 [웃음] | Yes, I'm very nervous. | 
| - 어? 오신다 - (종우) 또 누가 오시네요 | -Someone's coming. -Right. | 
| - (종우) 오, 또 여성분 오시네요 - (세정) 오신다 | -It's another woman. -She's coming. | 
| [밝은 음악] | -It's another woman. -She's coming. | 
| 오 | |
| - (여자3) 안녕하세요 - (세정) 안녕하세요 | -Hello. -Hello. | 
| 귀여운 분이실 거 같아, 이분 [한해가 호응한다] | I think she'll be cute. | 
| - 귀염귀염하시네 - (규현) 네 | She's adorable. | 
| 안녕하세요 제 이름은 이소이입니다 | Hello, my name is Lee So-e. | 
| 제 성격은 차분하지만 솔직한 편인 것 같습니다 | I think I have a calm personality, and I'm quite honest. | 
| 가끔은 덤벙댄다고도 말을 해요 | People say I can be clumsy sometimes. | 
| [웃음] | |
| (소이) 운동은 춤추는 걸 좋아하는데 | I like to dance. | 
| 춤추면 스트레스도 풀리고 | Dancing relieves stress, and it's good for staying in shape. | 
| 다이어트 효과가 좋은 거 같아요 | Dancing relieves stress, and it's good for staying in shape. | 
| 제 이상형은 마음이 넓고 안정적인 사람 | My type is someone who is generous and reliable. | 
| 키가 조금 크시고 | I think I'm into guys who are tall and have strong features. | 
| 선이 굵으신 분을 좋아하는 거 같은데 | I think I'm into guys who are tall and have strong features. | 
| 뭔가 이렇게 폭 안겼을 때 안정감이 있는 거 같아요 | I think it's something about being in their arms and feeling secure. | 
| (소이) 제 매력 포인트는 잘 웃는 거, 잘 듣는 거 | What makes me attractive is that I laugh a lot, I'm a good listener, | 
| 그리고 조금 부끄럽긴 한데 | and this is a little embarrassing, | 
| 그래도 인기가 있는 편인 것 같아요 | but I think I'm quite popular. | 
| 짝사랑했던 한 남자분이 있었는데 | I did have a crush on a guy once, and I succeeded in dating him. | 
| 성공을 했어요 | I did have a crush on a guy once, and I succeeded in dating him. | 
| 한 번밖에 없으니까 성공률이 100%가 아닐까 | It was just that one time, so I guess my success rate is 100%. | 
| 만약에 마음에 들지 않는다고 하셔도 | Even if the person doesn't like you, | 
| '언제까지 안 좋아하나 보자' 약간 이런 느낌으로 하면 | if you approach it with the mindset of, "We'll see how long it takes for you to like me," | 
| 좋을 것 같아요 | I think it will work. | 
| - (소이) 안녕하세요 - (세정) 안녕하세요 | -Hello. -Hello. | 
| - (슬기) 어? - (세정) 어? | Someone's coming. | 
| (슬기) 누구 오신다 | Someone's coming. | 
| (세정) 오신다 | He's coming. | 
| [밝은 음악] | |
| (종우) 잘생기셨다 | He's handsome. | 
| - (슬기) 안녕하세요 - (종우) 안녕하세요 | -Hello. -Hello. | 
| (세정) 안녕하세요 | -Hello. -Hi. | 
| - (슬기) 안녕하세요 - (종우) 안녕하세요 | -Hello. -Hello. | 
| - (슬기) 안녕하세요 - (종우) 안녕하세요 | -Hello. -Hello. | 
| (소이) 안녕하세요 | -Hello. -Hello. Hello. | 
| [미스터리한 음악] | |
| - (남자3) 안녕하세요 - 안녕하세요 | -Hello. -Hello. | 
| (남자3) 안녕하세요 | Hi. | 
| - (규현) [웃으며] 이야 - (한해) 오, 사이에 앉으셨네? | -Goodness. -He sat right in between them. | 
| - 좋은 자리에 앉으셨네 - (규현) 그러게요 | -He chose a good seat. -Right. | 
| [피식 웃는다] | |
| (융재) 제 이름은 조융재입니다 | My name is Jo Yoong-jae. | 
| 처음 본 사람들은 제가 체격이 커서 그런지 | Many people think I'm an athlete | 
| 운동선수로 많이 오해를 하시더라고요 | when they first see me, probably because of my big build. | 
| 어, 궁금하다 | I'm curious. | 
| 어, 멋있어 뭔가 좀 내추럴해 | He's cool. There's something natural about him. | 
| (융재) 체력이 굉장히 중요하다고 생각을 해서 | I think being fit is very important, | 
| 크로스핏과 등산 꾸준히 하고 있고요 | so I regularly do CrossFit and go on hikes. | 
| 시즌1보다 더 강한 사람이 나와도 | Even if someone stronger comes on the show compared to Season 1, | 
| 이길 자신 있습니다 | I'm confident I'll win. | 
| 이성에게 인기가 솔직하게 많은 편인 거 같아요 | Honestly, I think I'm quite popular with the opposite gender. | 
| (융재) 제가 대학교 때 학교 커뮤니티에 | When I was in college, the school's online community said, | 
| [웃으며] '경영대 어깨남'으로 글이 종종 올라오곤 했어요 | When I was in college, the school's online community said, that I had the nicest broad shoulders. | 
| [제작진의 웃음] | that I had the nicest broad shoulders. | 
| (융재) 중요하게 생각하는 이성의 매력 포인트는 | Something important that attracts me to a woman | 
| '현명함'입니다 | is wisdom. | 
| 저는 '솔로지옥'에서 이번 여름뿐만 아니라 | I want to meet someone on Single's Inferno who I can be with | 
| 오랜 시간 볼 수 있는 분을 만나고 싶어요 | for the long run and not just for the summer. | 
| - (융재) 박, 박세정? - (세정) 네 | -Park Se-jeong? -Yes. | 
| 제가 성함 아까 잘 못 들었는데 | I didn't catch your name earlier. | 
| - (소이) 이소이 - (융재) '이소이' | -Lee So-e. -Lee So-e. | 
| (종우) 어? 나오신다 | Someone's coming. | 
| (세정) 어? 여자분 | It's a woman. | 
| [극적인 음악] | |
| (종우) 키가 크시네 | She's tall. | 
| (나딘) 안녕하세요 제 이름은 이나딘이고요 | Hello. My name is Lee Nadine. | 
| 제 성격은 콜드하고 솔직한 거 같아요 | I have a cold and honest personality. | 
| 영어 하고 한국말 할 때 좀 다른 거 같아요 | I think I sound different when I speak English versus Korean. | 
| 영어는… | I think I sound different when I speak English versus Korean. With English… | 
| [영어] | |
| [한국어] 한국어 할 때는 좀 더 귀엽고 | When I speak Korean, I've heard that I'm a bit cuter | 
| [영어] | |
| [웃음] | |
| [영어] | |
| [한국어] 좀 연애하고 싶어서 출연한 거 같아요 | But also I think I came onto the show because I want to date. | 
| [웃음] | |
| [영어] | |
| [한국어] 축구랑 라크로스 하는 걸 좋아합니다 | I like playing soccer and lacrosse. | 
| [영어] | |
| [한국어] 제 허리 라인입니다 | and my curvy waist. | 
| (나딘) 제가 키가 좀 있는 편이라서 | I'm on the taller side, so my ideal guy would be tall. | 
| 제 이상형은 일단 키가 커야 되고요 | I'm on the taller side, so my ideal guy would be tall. | 
| 두 번째는 저보다 운전을 더 잘해야 되고 | I'm on the taller side, so my ideal guy would be tall. Also, they should drive better than I do. | 
| 제가 조금 운전을 잘해서 [옅은 웃음] | Since I'm a good driver myself. | 
| 만약에 제가 남자분을 진짜 좋아하면 | If I'm really into the person, | 
| [영어] | |
| [한국어] 직진할 거 같아요 | I think I'll go all in. | 
| [영어] | |
| [옅은 웃음] | |
| [한국어] 와, 저렇게 중간중간 영어 섞는 거 멋있다 | It's cool how she switches from English to Korean. | 
| 다 색다른 매력들이 있다 | Everyone has a unique charm. | 
| - (한해) 완전 다 달라 - (진경) 다 달라 [규현의 탄성] | -They're all completely different. -Yes. | 
| 안녕하세요 | Hello. | 
| (종우) 안녕하세요 | -Hello. -Hello. | 
| - (세정) 안녕하세요 - (나딘) 안녕하세요 | -Hello. -Hello. -Hello. -Hello. | 
| [나딘의 웃음] | |
| - (융재) 반갑습니다 - (세정) 반갑습니다 | -Nice to meet you. -Hi. | 
| 다 예쁘네요 [웃음] | You're all so pretty. | 
| (세정) 더 예쁘신데요? | You're so pretty. | 
| (나딘) [웃으며] 감사합니다 | You're so pretty. Thank you. | 
| 성함이 어떻게 되세요? | What's your name? | 
| 이나딘이요 | Lee Nadine. | 
| (종우) 나딘 | Nadine. | 
| - 이나딘? - (나딘) 네 | -Lee Nadine? -Yes. | 
| (세정) 오, 이름 되게… [나딘의 웃음] | Your name is so unique. | 
| - 특이하다 - (나딘) 감사합니다 | Thank you. | 
| [리드미컬한 음악] - (슬기) 어? 또 오신다 - (융재) 오, 나온다 | -Someone's coming. -Look. | 
| (세정) 어? | |
| (한빈) 제 이름은 김한빈이고요 | My name is Kim Han-bin. | 
| 제 성격을 한마디로 표현하면 긍정맨인 거 같아요 | My personality in one word? "Positive." | 
| 엄청난 긍정 에너지 | My personality in one word? "Positive." Great positive energy. | 
| (한빈) 클라이밍을 되게 좋아하는데 | I really like climbing. | 
| 제가 땀 흘리는 걸 되게 좋아해서 되게 개운하고요 | I really like climbing. I like to work out and sweat because it's refreshing. | 
| 즉각적인 성취감이 있어서 매력적인 거 같아요 | I like to work out and sweat because it's refreshing. And I like feeling an immediate sense of achievement. | 
| 제가 눈빛이 강렬하신 분을 좋아하는데 | I like people with intense eyes. | 
| 눈을 잘 안 피하시는 분 있잖아요 | People who don't avoid eye contact. | 
| (한빈) 그러신 분이 되게 없더라고요 | There aren't many people like that. | 
| 그래서 한번 그런 분 만나면 제가 홀딱 빠지는 것 같습니다 | So once I meet someone like that, I think I fall head over heels. | 
| 제가 마음에 드는 이성을 만나면 | When I meet someone I like, | 
| 일단 늘 재미있게 해 줄 자신이 있고요 | I keep her entertained all the time and make her happy. | 
| [웃으며] 행복하게 만들어 드릴 수 있을 거 같아요 | I keep her entertained all the time and make her happy. | 
| 같이 긍정적인 분을 만나서 | I want to meet someone who's also positive | 
| 약간 긍정 파워, 긍정 시너지를 만들고 싶습니다 | and create a sort of combined positive energy with her. | 
| 밝다, 밝다 | -He's very bright. -I get him. | 
| 되게 이분 면접 프리패스상 아니에요? [다희의 웃음] | He looks like he'll ace all job interviews. | 
| - (한해) 진짜 - 와, 되게 긍정적이야 | -Right. -He's so positive. | 
| [큰 목소리로] 안녕하세요! | Hello. | 
| (함께) 안녕하세요 | -Hello. -Hello. | 
| [밝은 음악] | Hello. | 
| - (세정) 안녕하세요 - (한빈) 반갑습니다! | Hello. Nice to meet you! | 
| [여자들의 웃음] | |
| (한빈) 반갑습니다 | Nice to meet you. | 
| - 안녕하세요 - (세정) 안녕하세요 | -Hello. -Hello. | 
| - (종우) 성함이 어떻게… - (한빈) 저 김한빈이라고 합니다 | What's your name? -I'm Kim Han-bin. -Kim Han-bin? | 
| - (종우) 김한빈이요? - (한빈) 네, 반갑습니다 | -I'm Kim Han-bin. -Kim Han-bin? Nice to meet you. | 
| [사람들의 웃음] | |
| - 되게 밝으시네 - (한빈) 어, 네 | -You're so cheerful. -I am. | 
| - (한빈) 다들 긴장… - (종우) 네, 긴장 좀 해 가지고 | -Is everyone nervous? -Yes, I'm a bit nervous. | 
| 저도 되게 긴장했거든요 | I'm very nervous, too. | 
| - (종우) 아, 그래요? - 네 | -Really? -Yes. | 
| (종우) 전혀 긴장 안 하신 거 같아 가지고 | You don't seem it at all. | 
| 긴장되네요, 경치 좋다 | I'm nervous. The view is nice. | 
| [사람들의 웃음] | |
| (한해) 성격도 굉장히 외향적인데? | -He's very outgoing. -I know. | 
| (다희) 그러니까 | -He's very outgoing. -I know. | 
| - 이런 분 한 분 있어야 돼, 진짜 - (규현) 맞아요, 맞아요 | -We need someone like him on the show. -Yes. | 
| (다희) 어색한 분위기가 좀 풀어진 거 같은 느낌 | He loosened up the awkward vibe. | 
| - (종우) 오, 또 오시네 - (한빈) 오, 오시는구나 | -Someone's coming. -You're right. | 
| 덩치가 되게 좋으신 분 나오시네요 | He has a large build. | 
| (한빈) 오 | |
| [흥미로운 음악] | |
| (남자2) 안녕하세요 | Hello. | 
| [박수 소리가 들린다] - (슬기) 안녕하세요 - (한빈) 안녕하세요 | -Hello. -Hello. Hello. | 
| (세정) 안녕하세요 | Hello. | 
| - (소이) 안녕하세요 - (한빈) 반갑습니다 [나딘의 웃음] | -Hello. -Nice to meet you. | 
| 오, 멋있다, 오, 잘생겼다 [한해의 탄성] | He's handsome. | 
| - 좀 선이 굵은 느낌이에요 - (진경) 선이 약간… | -He has strong features. -Yes. | 
| (한빈) 안녕하세요 | Hello. | 
| - (남자2) 여기 앉아도 되죠? - (나딘) 네 | -May I sit here? -Yes. | 
| (동우) 제 이름은 신동우입니다 | My name is Shin Dong-woo. | 
| 주변 친구들은 저를 보고 | My friends tell me, "You really live life to the fullest." | 
| '너 참 열심히 산다' 그런 얘기를 많이 듣는 것 같습니다 | My friends tell me, "You really live life to the fullest." | 
| (동우) 거의 매일 웨이트 트레이닝을 하는데 | I lift weights almost every day. | 
| 한계에 부딪히면서 제 몸이 성장하는 모습을 보고 | I lift weights almost every day. I feel very satisfied to see my body develop as I hit and surpass my limit. | 
| 쾌감을 느끼는 편입니다 | as I hit and surpass my limit. | 
| 농구도 좀 어렸을 때부터 많이 좋아했습니다 | I've liked playing basketball ever since I was little. | 
| 평소에 단련을 많이 했기 때문에 | I've trained a lot on a regular basis, so I'm confident in my physical ability. | 
| 피지컬적인 면에서는 자신 있습니다 | I've trained a lot on a regular basis, so I'm confident in my physical ability. | 
| 처음 봤을 때 이렇게 딱 하고 | I think there are people | 
| 스파크가 튀는 사람이 있는 것 같습니다 | whom I meet for the first time and sparks fly. | 
| 제가 좀 차분한 성격이어서 | I have a bit of a calm personality, | 
| 에너지 넘치는 건강미를 가진 여성을 선호하는 것 같습니다 | I have a bit of a calm personality, so I think I prefer someone who's very energetic and healthy. | 
| '솔로지옥'이라는 곳이 | Single's Inferno is a place | 
| (동우) 직업이나 나이 그런 게 전혀 상관없이 | Single's Inferno is a place where we compete with only our looks and charm, | 
| 정말 오직 외모와 매력으로 승부를 보는 곳이기 때문에 | where we compete with only our looks and charm, and not our occupation or age. | 
| 제가 이곳에서 얼마나 | So I'm curious to see how much I can appeal to people with my charm. | 
| 매력을 어필할 수 있을지 궁금합니다 | So I'm curious to see how much I can appeal to people with my charm. | 
| (동우) 오시는 길은 괜찮으셨어요? | Was your trip over here okay? | 
| [놀라며] 아, 네 | Yes. | 
| [사람들의 웃음] | Yes. | 
| - (나딘) 네 - 배 타고 먼 길 오셨으니까 | Yes. -It's takes a while by boat. -Yes. | 
| - (슬기) 네 - (종우) 아, 맞네 | -Right. -It does. | 
| (나딘) 맞아요 | -Right. -It does. | 
| [웃음] | |
| 어, 오신다 | Someone's coming. | 
| [우아한 음악] | |
| 오 | |
| 와 | |
| (서은) 안녕하세요 제 이름은 최서은입니다 [밝은 음악] | Hello, my name is Choi Seo-eun. | 
| 저의 가장 큰 장점은 자연스러움이라고 생각합니다 | I think my biggest strength is being natural. | 
| 어떤 분이랑 대화를 해도 | No matter who I talk to, I'm able to create a relaxed vibe. | 
| 편안한 분위기를 이끌어 내는 게 저의 장점인 거 같아요 | No matter who I talk to, I'm able to create a relaxed vibe. | 
| (서은) 여름에 패들보드를 타는 게 제 취미인데요 | My hobby is paddleboarding in the summer. | 
| 패들보드 위에서 한강을 바라보면 정말 광경도 예쁘고요 | When you look at the Han River from a paddleboard, it's such a beautiful sight. | 
| 그 위에서 명상을 하다 보면 | And when I meditate there, I like how my mind is at peace. | 
| 정말 마음이 평온해지는 느낌에 좋아합니다 | And when I meditate there, I like how my mind is at peace. | 
| 제가 승부욕도 있고 | I think I can be competitive and am on the athletic side. | 
| 운동 신경이 좀 있는 편인 거 같아요 | I think I can be competitive and am on the athletic side. | 
| 다른 분과 경쟁을 하게 된다면 | If I ever compete with someone, | 
| 승산이 좀 있지 않을까 생각이 들어요 | I think I have a winning chance. | 
| 저는 마음에 드는 이성분이 있으면 | When there's a guy I like, | 
| (서은) 상대방한테 굉장히 애교도 많아지고 | I think I get very cutesy and affectionate. | 
| 애정 표현도 많은 거 같아요 | I think I get very cutesy and affectionate. | 
| 평소에 목소리가 조금 저음이다 보니까 | The tone of my voice is usually a bit low, | 
| 남자 친구와 통화할 때는 좀 더 사랑스러운 목소리로 | but people tell me I talk in a sweet voice when I talk | 
| 변한다고들 하더라고요 | to my boyfriend on the phone. | 
| [애교스럽게] 여보세용? [민망한 웃음] | Hello? | 
| [웃으며] 응? | Yes? | 
| (규현) 애교 엄청 많으실 거 같다 | -She seems really cute. -What's wrong? | 
| - (다희) 아파? - (진경) 왜 이러세요, 한해 씨 | -She seems really cute. -What's wrong? What's with you, Hanhae? | 
| [다희의 웃음] | |
| '솔로지옥'에서 | On Single's Inferno, I want to be in a happy relationship with someone | 
| 얼굴만 봐도 흐뭇한 분과 흐뭇한 연애를 좀 하고 싶습니다 | On Single's Inferno, I want to be in a happy relationship with someone who can make me happy by just looking at his face. | 
| (한빈) 와, 네! | -Gosh. -Hello. | 
| - 안녕하세요 - (한빈) 반갑습니다! | -Hello. -Nice to meet you. | 
| (종우) 안녕하세요 [활기찬 음악] | Hello. | 
| (규현) 어머 | Gosh. | 
| 남자분들이 아주 그냥 기립박수를 치네 | The men are giving her a standing ovation. | 
| (규현) 이야, 이거 여성분들 긴장되겠는데요? | The men are giving her a standing ovation. This is going to make the other women nervous. | 
| (서은) 네 | Oh, dear. | 
| [긴장되는 음악] | |
| (종우) 편하신 데… | Please sit wherever you want. | 
| - (서은) 안녕하세요 - (종우) 안녕하세요 | -Hello. -Hello. | 
| - (종우) 등 - (서은) 아 | -For your back. -Thank you. | 
| [긴장되는 효과음] | |
| [주제곡] | |
| - (규현) 자 - (한해) 미치겠어 | -This is driving me nuts. -So it's a total… | 
| (규현) 이렇게 해서 지금 | -This is driving me nuts. -So it's a total… | 
| - (규현) 총… - 심상치 않다, 시즌 2, 와 | -Season 2 is going to be great. -…of four men and five women… | 
| (규현) 남성 출연자 네 분 여성 출연자 다섯 분 | -Season 2 is going to be great. -…of four men and five women… | 
| - (다희) 네 - 이렇게 나오셨습니다 | -Yes. -…that are on this show. | 
| (진경) 아니, 정말 이 작은 땅덩이에 | -Are there really this many… -Yes? | 
| 이렇게 선남선녀가 많이 살아? | …attractive people in such a small country? | 
| (한해) 그러니까 | …attractive people in such a small country? Right? | 
| 근데 저는 예쁘고 다 잘생긴 것도 잘생긴 건데 | -They're all pretty and handsome. -Yes. | 
| - (규현) 네 - (한해) 다 너무 달라요 | -They're all pretty and handsome. -Yes. But they're all so different. | 
| - (진경) 어 - (한해) 매력들이 | -Yes. -Their personalities. | 
| 그리고 다들 얘기를 들어 보면 | And it seems like they all know how popular they are, | 
| 인기들이 다 많은 걸 본인들도 알고 있고 | And it seems like they all know how popular they are, | 
| - 그래 보이거든요 - 맞아, 맞아 | -and they look the part too. -True. | 
| (다희) 또 '솔로지옥' 하면 저희 경쟁을 하는 게 또 있잖아요 | And with Single's Inferno, we have competitions. | 
| 그런 것들이 좀 기대가 더 되거든요 | I'm looking forward to those. | 
| (규현) 아까 오프닝에서 보면 | I'm looking forward to those. In the opening sequence, | 
| 되게 마음 아파하고 마음고생하고 그랬잖아요 | they were sad and heartbroken. | 
| [한해의 호응] (진경) 아, 그러니까 | they were sad and heartbroken. -Right. -Even if they went in knowingly… | 
| - 감정 소모가 심한 곳이야 - (규현) 알고 갔을 텐데도 | -Right. -Even if they went in knowingly… | 
| (한해) 저는 이번에 뭔가 나딘 씨가 엄청 매력적이었어요 | -Right. -Even if they went in knowingly… For me, Nadine was very charming this time. | 
| [다희가 호응한다] (진경) 아, 진짜? | For me, Nadine was very charming this time. Is that so? I think Nadine will | 
| (한해) 나딘 씨가 굉장히 능동적으로 | I think Nadine will | 
| 내가 좋아하는 이성이 생긴다면 | actively win over the guy she likes. | 
| 멋있게 쟁취를 할 거 같은 느낌? | actively win over the guy she likes. | 
| - 이름이라든가 - (다희) 네 | Her name and the way she spoke English… | 
| 영어 하는 이런 모습이라든가 | Her name and the way she spoke English… | 
| 나딘 씨 저도 굉장히 매력적이고 궁금해요, 일단 [진경이 호응한다] | I think Nadine is very charming, and I'm curious about her. | 
| (다희) 궁금하고 남자분은 한빈 씨 | I think Nadine is very charming, and I'm curious about her. And among the men, I'm curious about Han-bin. | 
| - 웃는 게 굉장히 호감이더라고요 - (진경) 그렇구나 | -I liked his smile. -Yes. | 
| (다희) 그런 긍정적인 분위기 | His positive energy and things like that are what I look forward to. | 
| 이런 것들이 좀 기대가 되는 분이에요 | His positive energy and things like that are what I look forward to. | 
| - (진경) 아니, 우리 규현 씨 - (다희) 규현 씨 이렇게 한참을 | His positive energy and things like that are what I look forward to. -Kyuhyun-- -Wait, Kyuhyun. | 
| - (진경) 사귈 것도 아닌데 저렇게 - (다희) 네, 신중히 되게… | -You won't be dating them. -He's very cautious. | 
| - (진경) 고민을 하고 있냐? - (규현) 아, 근데 | -You won't be dating them. -He's very cautious. They're all so charming. | 
| - 너무 다 매력적이신데 - (다희) 네 | They're all so charming. To be honest, when Seul-ki first came out, | 
| (규현) 지금 사실은 전 신슬기 씨 나왔을 때 | To be honest, when Seul-ki first came out, | 
| - 이분이다 - (다희) 아 | -I thought she was the one. -I see. | 
| (진경) 아, 신슬기 씨가 제일 처음에 나왔던 분이죠? | She was the first one that came out, right? | 
| '아, 진짜 예쁘다' 같은 느낌이었잖아 | "She's so pretty." -That's what I thought. -Right. | 
| - (다희) 네네, 맞아요, 맨 처음에 - (규현) 근데 또 | -That's what I thought. -Right. But then, later on, towards the end | 
| 뒤에 나오다 보니까 결국에 저도 최서은 씨가… | But then, later on, towards the end -it was Seo-eun for me too. -I see. | 
| (한해) 음, 서은 씨가 아까 통화 목소리 할 때 | -it was Seo-eun for me too. -I see. When Seo-eun pretended to be on the phone… | 
| [애교스럽게] 여보세용? [민망한 웃음] | Hello? | 
| [웃으며] 응? | Yes? | 
| 살짝 녹아 가지고 [다희의 웃음] | My heart melted. | 
| - (진경) 그때 쓰러지더라고 - 어 | -I saw you faint. -Yes. | 
| 서은 씨 예뻐요 | -Seo-eun is pretty. -It's nice when a woman is usually calm, | 
| (규현) 이게 또 밖에서는 이렇게 딱 덤덤하게 하다가 | -Seo-eun is pretty. -It's nice when a woman is usually calm, | 
| 자기 남자한테 애교 부리는 그런 사람 또 좋잖아요 | but then acts cute when she's with her boyfriend. | 
| 나는 우리 융재 씨 | -For me, it was Yoong-jae. -Yoong-jae is charming. | 
| (한해) 아, 융재 씨 매력 있어 [다희가 호응한다] | -For me, it was Yoong-jae. -Yoong-jae is charming. | 
| 그리고 융재 씨가 | I bet he's very popular with people of this generation. | 
| 요즘 친구들한테 엄청 인기 많을 거 같아요 | I bet he's very popular with people of this generation. | 
| - (한해) 되게… - (진경) 너무 매력 있어 | -He's very-- -He's charming. | 
| (한해) 어, 자연스러운 매력이 있잖아요 | -Yes. -He has a natural charm. And the way his mouth looks when he's clenching his jaw. | 
| (진경) 그리고 이 꽉 다문 그 입의 느낌이 | And the way his mouth looks when he's clenching his jaw. | 
| 뭐랄까, 막, 아으… | How should I put this? Gosh… | 
| [익살스러운 음악] [다희의 웃음] | |
| (진경) 너무 좋네? | I love it. | 
| [다희와 진경의 웃음] | |
| [알림음이 들린다] | |
| 어? | What… | 
| (마스터) 솔로 여러분, 안녕하세요 [긴장되는 음악] | Hello, singles. | 
| 세상에서 가장 핫한 지옥 | The hottest Inferno in the world, | 
| '솔로지옥'이 다시 시작됐습니다 | Single's Inferno is back. | 
| [서은의 웃음] | |
| 전 여러분의 솔로 탈출을 도와줄 | I'm the Master of Single's Inferno, and I'll be helping you find love. | 
| '솔로지옥'의 마스터입니다 | I'm the Master of Single's Inferno, and I'll be helping you find love. | 
| 와 [긴장되는 숨소리] | |
| 지금부터 지옥도 생활 규칙을 알려 드리겠습니다 | Now, I will inform you of the rules in Inferno. | 
| 이곳 지옥도는 외부와 단절돼 | Inferno is isolated from the world. | 
| 전자기기의 사용이 제한됩니다 | You will not be able to use any electronic devices. | 
| 또 주어진 식재료만으로 직접 요리를 해 먹어야 합니다 | For food, you must cook for yourselves with the ingredients provided. | 
| 이곳에서는 서로의 직업과 나이 거주지는 공개하지 않습니다 | Here in Inferno, your profession, age, and place of residence must not be revealed. | 
| 오로지 자신이 가진 매력만으로 | Use only your natural charms | 
| 이성의 마음을 적극적으로 유혹해 | to actively win over each other's hearts to become a couple. | 
| 커플이 되시기 바랍니다 | to actively win over each other's hearts to become a couple. | 
| 네 | Okay. | 
| (마스터) 커플이 되면 천국도에서 하룻밤을 보내게 됩니다 | Those who become a couple will spend a night in Paradise. | 
| 천국도에는 최고급 호텔의 스위트룸이 준비돼 있고 | Luxurious suites are waiting in Paradise. | 
| 이곳에서는 직업과 나이 거주지도 공개할 수 있습니다 | Here, you can reveal your profession, age, and place of residence to your partner. | 
| 천국도에서 하룻밤을 보내며 알게 된 정보는 | Whatever information you hear during your stay in Paradise | 
| 지옥도에서 절대 공개하지 않습니다 | must not be revealed in Inferno under any circumstances. | 
| 여러분 옆에 섬의 지도가 놓여 있습니다 | -The map of the island is on the table. -It's right here. | 
| - (종우) 아! - (소이) 이거다 | -The map of the island is on the table. -It's right here. | 
| (한빈) 아! | |
| (마스터) 지금부터 앉아 있는 순서대로 | Please split into teams of three | 
| 세 명씩 섬 여행을 시작해 주시기 바랍니다 | in the order you are seated, and begin exploring the island now. | 
| (서은) 오 | |
| (융재) 저희 지금 현 위치가 여긴 거 같아요 | I think this is where we are. SO-E, YOONG-JAE, SE-JEONG -So here. -Yes. | 
| - (세정) 여기네 - (융재) 네 | -So here. -Yes. | 
| - (동우) 저희가… - (한빈) 여기, 여기 | HAN-BIN, NADINE, DONG-WOO -We are… -Here. | 
| (동우) 그렇죠 | Right. | 
| (종우) 여기는 뭐죠, 그러면? | What's this, then? | 
| (서은) 하트… | What's this, then? SEUL-KI, SEO-EUN, JONG-WOO | 
| - (슬기) 약간 대화하는… - (서은) 어 | SEUL-KI, SEO-EUN, JONG-WOO -The heart is like a place for talking. -Right. | 
| (슬기) 그런 데인가 봐요 | -The heart is like a place for talking. -Right. | 
| [흥미진진한 음악] | |
| (융재) 여기가 식당 | This is the cafeteria. | 
| (세정) 배고프다, 갑자기 | This is the cafeteria. I'm hungry all of a sudden. | 
| (서은) 가마솥 | -Look at those cauldrons. -The ingredients should be there, right? | 
| (종우) 가면 재료가 있겠죠 그래도? | -Look at those cauldrons. -The ingredients should be there, right? | 
| (슬기) [놀라며] 저거 무 뭐야? | Look at all those radishes. | 
| - (종우) 와, 저 무 - (슬기) 무가 저렇게… | -Wow, those radishes. -So many radishes… | 
| (서은) 저희 무로 뭐 해야 될 거 같은데? | -I think we should do something with it. -Right. | 
| (슬기) 그러니까요 | -I think we should do something with it. -Right. | 
| (종우) 진짜 이걸로만 요리하라는 거 아니겠죠? | This can't be all the ingredients, right? | 
| - (슬기) 1인 1무 [웃음] - (종우) 1인 1무 | -One radish per person. -Seriously? | 
| 요리사가 한 명 있어야 되는데 | There should be at least one cook. | 
| - 이번엔 누구일까요? - (규현) 그러니까요 | -I wonder who it'll be. -Right. | 
| (동우) 물 나오려나? | Is there water here? | 
| 지금 없죠? 떠 와야 되죠? [나딘의 놀라는 숨소리] | Is it empty? We have to go get it, right? | 
| (나딘) 떠 와야 돼요 | Yes, we do. | 
| (슬기) 이거 물 지라는 건가 보다 | I guess we're supposed to carry the water in these. | 
| (세정) 해 보실래요? | Do you want to try? | 
| - (융재) [웃으며] 해 볼까요? - (세정) 네 | -Should I? -Yes. | 
| [세정의 감탄하는 음성] | |
| (세정) 오, 완전 잘 어울려요 | -It suits you. -It suits me? | 
| - (융재) [웃으며] 잘 어울린다고? - (세정) 네 | -It suits you. -It suits me? Yes. | 
| (규현) '잘 어울린다고' [다희의 웃음] | "It suits you." | 
| 바로 돌쇠로 이용하네요, 와 | He's become a servant. | 
| (나딘) 와, 진짜 예쁘다 | Goodness, it's beautiful. | 
| (한빈) 오, 여기 좋다 | It's nice here. | 
| (한빈) 와, 좋다 | Gosh, this is nice. | 
| (동우) 운동 좋아하세요? | Do you like sports? | 
| (나딘) 네 | Yes. | 
| (동우) 헬스도 하세요? | Do you work out? | 
| (나딘) 어, 저는 | -Well, I like sports better. -I see. | 
| [영어 발음으로] 스포츠 더 좋아해요 | -Well, I like sports better. -I see. | 
| - (한빈) 아, 스포츠 - (나딘) 막 이런 | -Well, I like sports better. -I see. -But not something like Pilates. -Working out? | 
| [영어 발음으로] '필라테스' 같은 거 말고 | -But not something like Pilates. -Working out? | 
| (동우) 헬스도 스포츠의 일종이긴 한데 [나딘의 탄식] | -But not something like Pilates. -Working out? I mean, working out is a type of sport… | 
| - (동우) 웨이트 트레이닝 - (한빈) 어, 웨이트 | I mean, working out is a type of sport… -Weight training. -Yes. | 
| - 저는 막 '짐' 가서 - (동우) 네 | I thought you were talking about going to the gym and working out. | 
| '워크아웃' 하는 거 말하는 줄 알아서 | I thought you were talking about going to the gym and working out. | 
| (동우) 네, 맞아요 '짐' 가서 '워크아웃' 하는 거 | Yes, that's what I meant. | 
| 그건 많이 안 해요 | -No, I don't do that a lot. -I see. | 
| (한빈) 아, 그냥 | -No, I don't do that a lot. -I see. | 
| - (나딘) 네 - (한빈) 활동적인 거? | -Yes. -Then active sports? | 
| - (나딘) 네 - (한빈) 완전 활동적인 거? | -Yes. -Then active sports? | 
| - 축구라든지 - (나딘) 네, 축구 | -Like soccer. -Yes. Soccer. | 
| - 진짜 축구 하세요? - (나딘) 네 | -You really play soccer? -Yes. | 
| [남자들의 탄성] | Can I say… | 
| (나딘) 이거 얘기해도… | Can I say… | 
| - 이거 얘기해도 되나? - (동우) 축구 선수세요, 혹시? | -Can I say that? -You play professionally? | 
| (나딘) [웃으며] 아니요 | No, I'm not a professional athlete. | 
| 선수는 아니에요 | No, I'm not a professional athlete. | 
| (동우) 취미는 얘기할 수 있잖아요, 취미는 | We're allowed to talk about our hobbies. | 
| - 취미, 아 - (동우) 네 | We're allowed to talk about our hobbies. Hobbies. Right. | 
| (나딘) 축구는 거의 10년 했는데 | I played soccer for almost ten years, but now I'm not that good. | 
| 잘… 이제는 잘 못해요 | I played soccer for almost ten years, but now I'm not that good. | 
| (한빈) 잘 맞히셨다 진짜 축구를 하시네 | Good guess. She does play soccer. To be honest, it was just a random guess, but getting it right isn't easy. | 
| - (동우) 사실은 그냥 던진 건데 - (한빈) 그러니까요 | To be honest, it was just a random guess, but getting it right isn't easy. | 
| (동우) 이게 걸리기가 쉽지 않잖아요 [한빈의 호응] | To be honest, it was just a random guess, but getting it right isn't easy. | 
| '에이, 무슨 축구예요' 약간 이렇게 반응이었는데 | Her reaction kind of felt like, "As if I would play soccer." | 
| - (한빈) 그렇게 나올 줄 알았는데 - (동우) 네, 그래서 | -You thought she'd say that. -Yes. | 
| 축구죠, 풋볼이 아니라? | So it's soccer, right? Not football? | 
| 네, 축구, 축구 | -Yes. -Soccer. | 
| - (동우) '사커' - (나딘) 네, '사커' | -Yes. -Soccer. Yes, soccer. That's cool. | 
| (한빈) 신기하다 | That's cool. | 
| (나딘) 저는 축구보다 라크로스 아세요? | I played lacrosse more though. Do you know it? | 
| (동우) 아, 그 막대 가지고 치는 거 | -The thing where you use a stick. -Yes, a stick. | 
| (나딘) 네, 막대기 | -The thing where you use a stick. -Yes, a stick. | 
| 그거 많이 했었고 | I played that a lot. | 
| (한빈) 하나도 모르겠어요 [나딘의 웃음] | I played that a lot. I have no idea what that is. | 
| (동우) 폴로 같다 그래야 되나? | I have no idea what that is. It's kind of like polo. | 
| - 하키채 같은 걸로 공 이렇게 - (한빈) 아, 신기하다 | You hit a ball with something like a hockey stick. -How interesting. -Lacrosse is really fun. | 
| (나딘) 되게 재미있어요, 라크로스 | -How interesting. -Lacrosse is really fun. | 
| (종우) 키가 어떻게 되세요? | How tall are you two? | 
| (서은) 저는 170 좀 안 돼요 | How tall are you two? I'm a little shy of 170 centimeters. | 
| - (종우) 되게 크시네 - (슬기) 진짜 크시다 | -You're tall. -You're tall. | 
| (종우) 키가 어떻게 되세요? | How tall are you? | 
| (슬기) [웃으며] 저는 백육… | How tall are you? I'm 160… | 
| 저 얘기 안 할래요 | I don't want to say. | 
| (종우) 왜요, 왜요, 왜요 | -Why, what's wrong? -But didn't you just tell us? | 
| (서은) 방금 얘기하신 거 아니에요? [웃음] | -Why, what's wrong? -But didn't you just tell us? | 
| (종우) 백육십까지 들었는데 | I heard her say "160." | 
| (종우) 백육십 그러면… | -Okay, 160… -Let's just pretend you shared. | 
| (서은) 거기까지만 얘기하신 걸로 | -Okay, 160… -Let's just pretend you shared. | 
| - (서은) 이쪽으로 가면… - (슬기) 아! | It's this way. | 
| (종우) 오 | |
| (종우) 지붕 색깔이 되게 예쁘다 | The roof is such a pretty color. | 
| (서은) 그러네요 | The roof is such a pretty color. It is. | 
| (종우) 확실히 위여서 그런지 | The air definitely feels better here because it's higher up. | 
| 여기가 더 공기가 좀 좋은 거 같긴 하네요 | The air definitely feels better here because it's higher up. | 
| [여자들이 호응한다] | The air definitely feels better here because it's higher up. | 
| [패널들의 웃음] | |
| 해발로 치면 1m도 차이… | There's barely a meter difference in terms of altitude… | 
| (규현) 날까 안 날까 그러는데 | There's barely a meter difference in terms of altitude… | 
| (한해) 종우 씨가 저런 삐걱대는 게 있는 거 같아 | I feel like Jong-woo has that kind of awkwardness. | 
| (규현) 귀엽다 [한해의 웃음] | I feel like Jong-woo has that kind of awkwardness. That's adorable. | 
| [발랄한 음악] | |
| [둘의 어색한 웃음] | |
| (종우) 그래도 좀 어색한 거 풀리지 않았어요? | Doesn't it feel less awkward now? | 
| 네 | -Yes. -Yes. | 
| [웃으며] 아닌 거 같은데 | I'm not so sure about that. | 
| (종우) 무에 대해 얘기를 한번 해 봅시다 | Let's talk about the radishes. | 
| [서은의 웃음] (슬기) 무를… | The radishes… | 
| 무가 진짜 많으니까 | -There are a lot of radishes. -Radish… | 
| - (슬기) 무… - (종우) 무… | -There are a lot of radishes. -Radish… | 
| (종우) 원래 많이 안 드시지 않아요? 그렇죠? | -You don't usually eat a lot, right? -I like eating. | 
| (슬기) 저 먹는 거 좋아해 가지고 | -You don't usually eat a lot, right? -I like eating. | 
| 많이 먹는데? [웃음] | So I do eat a lot. | 
| (슬기) 미식가예요, 미식가 [종우가 호응한다] | I'm a foodie. | 
| 예를 들어 한식 중에서… | What kind of Korean food do you like? | 
| (슬기) 한식 중에서는 정식 같은 거 좋아해요 | What kind of Korean food do you like? I like things like table d'hôte. Korean table d'hôte. | 
| [서은이 호응한다] (슬기) 한정식 | I like things like table d'hôte. Korean table d'hôte. | 
| (서은) 맛있겠다 | That sounds good. | 
| (융재) 저기는 안 가 봐도 뷰가 좋을 거 같은 느낌이 드네요 | I can already tell that the view is nice over there. | 
| (세정) 맞아, 맞아 | I totally agree. | 
| (세정) 오, 명당일세 | Gosh, this is a great spot. | 
| - (융재) 괜찮다 - (세정) 그렇죠? | -This is good. -Right? | 
| (융재) 온 김에 다들 드실래요? | -This is good. -Right? Would you like some? | 
| [잔잔한 음악] | |
| (세정) 음 | |
| (세정) 뭔가 얼음물 먹으러 여기까지 오는 이유를 알겠다 | I get why everybody comes here for iced water. | 
| [융재가 호응한다] (세정) 그렇죠? 뭔가… | I get why everybody comes here for iced water. Right? Something about it… | 
| - (융재) 너무 좋다 - (세정) 냉수 | -It's so good. -Cold water. | 
| 여기서 이제 커피 마시면서 딱 바다 보면서 | We can drink coffee while enjoying the view of the ocean. | 
| [융재의 옅은 웃음] (세정) 좋은데? | Sounds good. | 
| (융재) 여기 뷰도 진짜 좋은 거 같아요 | The view here is really nice. | 
| - (세정) 그렇죠? - (융재) 응 | -It is. -Yes. | 
| - (융재) 저희 슬슬 가 볼까요? - (세정) 네 | -Should we start heading back? -Sure. | 
| (세정) 아, 따가워 | Gosh, it stings. | 
| (융재) 괜찮으세요? | Are you okay? | 
| [세정의 아파하는 음성] | |
| - (세정) 가시 박힌 거 같은데 - (소이) 진짜? | -I think I have a splinter. -Really? | 
| - (세정) 아, 가시 박혔다 - (융재) 어디가요? | -I have a splinter. -Where? | 
| (세정) 근데 안 보여요 | But I can't see it. | 
| (세정) 걸을 때마다 엄청 따가운데 잠깐만요 | It stings badly whenever I walk. Hold on a second. | 
| (소이) 어떡하지? | A splinter? | 
| (융재) 괜찮으시면 제가 해 드릴까요? | If it's all right with you, can I try? | 
| (세정) 아, 네 | Yes. | 
| [잔잔한 음악] | |
| (세정) 빠졌나? 잠깐만 | Is it out? Wait. | 
| 어, 빠졌나? | Wait. Is it out? It kind of feels like it's out. | 
| 빠진 거 같기도 하고 | Wait. Is it out? It kind of feels like it's out. | 
| (융재) 어떠세요? | How does it feel? | 
| - (세정) 빠진 거 같아요 - (융재) 아 [세정이 안도한다] | -I think it's out. -I see. | 
| - (소이와 융재) 다행이다 - (세정) 감사합니다 | -That's good. -Thank you. | 
| 그래, 저런 사소한 사건이 뭘 만들어 | Trivial incidents lead to something bigger. | 
| (규현) 맞아요 | That's true. | 
| 소이 씨도 지금 가시를 찾고 있을 수도 있어요 | I bet So-e is looking for a splinter. | 
| (규현) 융재 씨 사람 괜찮은 거 같아 | Yoong-jae seems nice. | 
| - (규현) 되게 조용조용하게 - (다희) 네 | -He does things very calmly. -Yes. | 
| (융재) 최대한 조심히 걸으셔야 될 거 같아요 | I think you should walk as carefully as you can. | 
| (세정) 네 | Okay. | 
| (융재) 이게 좀 길이 험해 가지고 | The road is kind of rough, | 
| (융재) 좀 걷기에 되게 불편하네요 | so it's a bit uncomfortable to walk. | 
| (세정) 그러니까요 | It is. | 
| (융재) 나중에 되면 좋을 수도 있고 | This could be good later on. | 
| - (세정) 왜요? - (융재) 둘이 왔을 때 | -For what? -When you come as a couple. | 
| [셋의 웃음] | -For what? -When you come as a couple. | 
| - (세정) 잡아 주고, 막? - (융재) 네 | -So they can lean on each other? -Yes. | 
| (세정) [웃으며] 맞아 | That's true. | 
| (규현) 이야, 지금 이렇게 또 | Gosh, the way everyone was grouped in teams of three. It's like destiny. | 
| 세 명, 세 명, 세 명이 운명적으로 | Gosh, the way everyone was grouped in teams of three. It's like destiny. | 
| - (다희) 앉은 자리에 따라서 - 앉은 자리로 나뉘었습니다 | -They were seated close to each other. -Yes. | 
| 이 투어하는 동안 서로 좀 호감을 드러내는 | During this tour, did you notice any signs of them showing interest in each other? | 
| 사인 같은 거 보였나요? | During this tour, did you notice any signs of them showing interest in each other? | 
| - 저는 일단 종우 씨 - (진경) 종우 씨? | -Jong-woo. -Jong-woo? | 
| 종우 씨가 슬기 씨한테 질문을 굉장히 많이 하더라고요 | He was asking Seul-ki a lot of questions. | 
| [진경의 호응하는 음성] | He was asking Seul-ki a lot of questions. | 
| 이게 같은 질문을 하더라도 | Even if they ask the same question, | 
| 대화할 때 눈을 보면 대충 느낌이 오지 않나요? | don't you feel the difference, looking into their eyes? | 
| - (규현) 맞아요 - (다희) 그게 좀 느껴졌어요 | don't you feel the difference, looking into their eyes? -Right. -I kind of felt that. | 
| 저는 세정 씨가 약간 융재 씨한테 | I think Se-jeong is interested in Yoong-jae. | 
| - 관심 있는 거 같아요 - (규현) 응? | I think Se-jeong is interested in Yoong-jae. Because if it were me, and I don't really like the person, | 
| (진경) 왜냐하면 나 같으면 | Because if it were me, and I don't really like the person, | 
| 가시가 박혔어도 마음에 안 들잖아? | Because if it were me, and I don't really like the person, | 
| 그럼 그 사람한테 빼 달라는 말 안 해 | then I wouldn't ask him to help me. | 
| - 아껴 뒀다가 - (한해) 그렇지 | I'd wait a bit even if it gets infected and limp towards the guy | 
| 좀 곪더라도 아껴 뒀다가 | I'd wait a bit even if it gets infected and limp towards the guy | 
| - (다희) 곪더라도 - (진경) 절뚝거리고 가 가지고 | I'd wait a bit even if it gets infected and limp towards the guy | 
| 내가 마음에 드는 사람 앞에서 | whom I like and then I'd… | 
| 아악! [한해의 웃음] | whom I like and then I'd… | 
| - (한해) 좀 참고? - (진경) 어, 좀만 참고 | -So you'd hang in there until then? -Right. | 
| (한해) 어, 융재 씨가 그리고 되게 | -So you'd hang in there until then? -Right. Yoong-jae also seems to be easygoing and responds well. | 
| 무던하게 잘 리액션을 해 주는 거 같아요 | Yoong-jae also seems to be easygoing and responds well. | 
| 챙겨 주는 것도 어떻게 보면 | Being taken care of could be too much for that person. | 
| 되게 부담스러운 행위일 수 있잖아요 | Being taken care of could be too much for that person. | 
| 맞아, 맞아 | -That's true. -But you see, he doesn't put pressure. | 
| (한해) 근데 최대한 남을 안 부담스럽게 | -That's true. -But you see, he doesn't put pressure. | 
| (다희) 맞아 | Right. | 
| 무던한 듯 세심하게 이렇게 챙겨 주니까 | He's easygoing yet attentive. | 
| (다희) 정확한 거 같아요 | That's so right. | 
| (한해) 다희 누나가 처음으로 반응하시더라고요 [규현이 호응한다] | That's so right. I saw Da-hee react to someone for the first time today. | 
| - 나한테 - (한해) 바로 귓속말해, 그냥 | -She was like… -She started whispering. | 
| '언니가 왜 융재 씨 얘기했는지 나 이제 알 거 같아' | "I think I get why you brought up Yoong-jae earlier." | 
| (진경) 딱 이러는데 내가 '저리 가' | And I'm like, "Go away." | 
| (한해) [웃으며] '저리 가' | "Go away." | 
| [패널들의 웃음] | |
| (서은) 우와, 엄청 아늑하다, 여기 | It's so cozy here. | 
| 투어 어땠어요? | How was the tour? | 
| - (슬기) 재밌었어요 - (나딘) 재밌었어요? | -It was fun. -It was fun? | 
| [슬기의 어색한 웃음] (서은) 재밌었던 거 맞죠? | Was it fun? Are you sure you had fun? | 
| (슬기) 아니, 너무 많이 걸어서 | I mean, we walked so much. | 
| (서은) 생각보다 꽤 넓더라고요 | The island is a lot bigger than I thought. | 
| - (나딘) 맞아요 - (서은) 근데 아까 보셨어요? | -It is. -Did you see the place earlier? | 
| - (서은) 음식 하는 데? - (나딘) 무 30개? | -It is. -Did you see the place earlier? -Where do we cook? -The 30 radishes? | 
| [웃으며] 그 와중에 30개였어요? | There are 30 of them? | 
| 그 정도 될걸요? | It seemed like it. | 
| - (동우) 요리 잘하세요? - (종우) 네, 전 볶음밥 정도? | -Are you a good cook? -I can make fried rice. | 
| 볶음밥, 그냥 닭가슴살 볶음밥 | With chicken breast for when I'm dieting. | 
| - 식단 할 때 - (한빈) 그렇죠, 그렇죠 | With chicken breast for when I'm dieting. -I see. -That's it. Nothing professional. | 
| (종우) 그 정도만 하지 전문적으로 하진 않고 | -I see. -That's it. Nothing professional. | 
| (한빈) 제가 원래 요리하는 거 좋아해요 | -I see. -That's it. Nothing professional. I actually like cooking a lot. | 
| - 밥하는 거 좋아해 가지고 - (종우) 다행이네요 | I actually like cooking a lot. Great. We must try whatever we can. | 
| - (한빈) 뭐라도 해야죠 - 걱정을 했거든요 | Great. We must try whatever we can. -I was worried. -Tell us what to do, | 
| - (동우) 오더를 내려 주시면 - (종우) 저희는 시키는 거 딱딱딱 | -I was worried. -Tell us what to do, and we'll follow orders. | 
| (한빈) 오셨구나 | You're here. | 
| - (종우) 아이고, 고생하셨습니다 - (한빈) 고생하셨습니다 | You're here. -Gosh, you must be tired. -Good job. | 
| (융재) 어떠셨어요? | How was it? | 
| [남자들이 호응한다] - (종우) 느낀 점? - (한빈) 느낀 점 | -Like, how did it feel? -Yes. | 
| (한빈) 저희 이제 나딘 님은 | So Nadine speaks better English than Korean. | 
| 영어를 한국어보다 잘하시고, 일단 | So Nadine speaks better English than Korean. | 
| [융재의 호응하는 음성] (한빈) 아까 되게 | Her responses earlier were very short, right? | 
| - 말에 대답이 짧았잖아요 - (융재) 네, 네 | Her responses earlier were very short, right? -Yes. -She speaks English really well. | 
| (한빈) 보니까 영어를 엄청 잘하시고 | -Yes. -She speaks English really well. | 
| [영어 발음으로] '필라테스' 같은 거 말고 | But not something like Pilates. | 
| 그리고 운동을 엄청 좋아하세요 [종우와 융재가 호응한다] | And she loves to exercise. But sports, like, soccer. | 
| (동우) 근데 그게 약간 운동이 | But sports, like, soccer. | 
| 축구 | But sports, like, soccer. | 
| 오 | |
| 전문적이게 하시는 거 같아요 | It sounded like she played professionally. | 
| [융재가 호응한다] | It sounded like she played professionally. | 
| 말이 엄청 많으신 거 같지는 않아요 | She doesn't seem too talkative. | 
| - (종우) 의외다 - (동우) 이렇게는 | -That's unexpected. -The two of you each went with two women. | 
| 여성분 두 분이랑 가셨네요? | -That's unexpected. -The two of you each went with two women. | 
| - (융재) 네, 맞아요 - (동우) 네 | -Yes. -That's right. | 
| 일단 저는 양옆에 계신 박세정 그분이랑 | Well, I went with Park Se-jeong and Lee So-e who were sitting on either side of me. | 
| (융재) 이소이 씨 이렇게 갔다 왔는데 | and Lee So-e who were sitting on either side of me. | 
| 두 분 다 성격도 좋으시고 | They both have good personalities, | 
| 얘기해 보면 | and, as we were talking, I found myself becoming interested. | 
| 되게 호감이 가더라고요 [종우가 호응한다] | and, as we were talking, I found myself becoming interested. | 
| (융재) 네, 어떠셨어요? | How was it for you? | 
| - (종우) 슬기 님? - (한빈) 네 | -Seul-ki? -Yes. | 
| (종우) 슬기 님은 | She seems very quiet, but doesn't hold back her words. | 
| - 조용조용하신데 할 말 다 하시는 - (한빈) 그런 스타일? | She seems very quiet, but doesn't hold back her words. -I see. -She seemed to be that kind of person. | 
| (종우) 그런 스타일이신 거 같아서 [융재가 호응한다] | -I see. -She seemed to be that kind of person. | 
| (종우) 약간 친해지면 재밌을 거 같아요 | -I think it'll be fun once we get close. -I see. | 
| (융재) 아, 친해지면 [밝은 음악] | -I think it'll be fun once we get close. -I see. | 
| (종우) 그리고 서은 님은 되게 잘 경청을 해 주시는 | And Seo-eun is a great listener. | 
| 눈도 잘 마주치시고 [융재가 호응한다] | She makes good eye contact. That kind of person. | 
| 이런 스타일이고 | That kind of person. | 
| 마음에 드신 분 계셨어요? | Were you attracted to anyone? | 
| 이거 말해야 되나요? [남자들의 웃음] | Do I have to answer that? | 
| (한빈) 그냥 노코멘트도 대답이니까 | You can say "no comment." | 
| - 네 - (융재) 오 | -Yes. -Gosh, then it must be one of the two. | 
| 그러면 두 분 중에 한 분이겠네요? | -Yes. -Gosh, then it must be one of the two. | 
| - (종우) [웃음] 이런 것도? - (한빈) 오! | -Yes. -Gosh, then it must be one of the two. This, too? | 
| - (한빈) 오! 답변 감사합니다 - (종우) 근데 다 | This, too? -Thank you. -I still have to talk to everyone. | 
| - 얘기를 한번 나눠 봐야 되니까 - (융재) 그렇지 | -Thank you. -I still have to talk to everyone. That's right. | 
| (한빈) 정확한 답변 감사합니다 | Thanks for your honest response. | 
| 되게 친절하세요 | He's very kind. | 
| 저희 융재 님이랑 같이 투어했는데 | He's very kind. We went on the tour with Yoong-jae… | 
| - 아 - (세정) 되게 착하세요 | -I see. -…and he's very nice. | 
| [웃음] | |
| - 다 너무 착하고 - (서은) 맞아요 | -They're all so nice. -You're right. | 
| - (서은) 최, 최… - (슬기) 최종우 씨 | -They're all so nice. -You're right. -Choi… -And Choi Jong-woo. | 
| (서은) 최종우 씨도 굉장히 착하시고 | He was extremely nice, too. | 
| (나딘) 한빈 씨가 너무 웃겨요 | And Han-bin is so funny. | 
| (서은) [웃음] 거의 MC 보는… | And Han-bin is so funny. -It's almost as if he's the host… -The host. | 
| (나딘) [웃으며] MC | -It's almost as if he's the host… -The host. | 
| (나딘) 우리 투어 가이드 해 줬어요 | He was our tour guide. | 
| (한빈) 이쪽으로 오세요 | This way. | 
| [규현과 다희의 웃음] | |
| (규현) 나도 한빈 씨랑 여행 가고 싶다 | I want to go on a trip with Han-bin. | 
| [다희의 웃음] | I want to go on a trip with Han-bin. | 
| 뭐, 딱 '내 스타일이다' 이런 사람 있었어요? | Was there anyone you thought was your type? | 
| (서은) 좀 있으… | -Do you… -I'm not sure. | 
| (세정) 전 잘 모르겠어요 | -Do you… -I'm not sure. | 
| [서은의 웃음] | -Do you… -I'm not sure. | 
| (나딘) 있으세요? | Do you? | 
| (소이) 아니, 전 | Do you? No, I haven't talked to most of them. | 
| 대화를 나눠 본 분이 많이 없어 가지고 | No, I haven't talked to most of them. | 
| - (서은) 그렇죠 - 그냥 딱 외모로만 봤을 때 | -Right. -Just appearance-wise, though. | 
| (슬기) 외적인 그런 거는 없었어요? | -Right. -Just appearance-wise, though. What about looks? | 
| (서은) 외적인… | Looks… | 
| (소이) 음… | |
| 잘 모르겠어요 | I'm not sure. | 
| - (서은) 아직 잘 모르겠어요 - (세정) 뭐야, 뭐야 | -"I'm not sure." -What? | 
| [소이의 고민하는 음성] | To be honest, I think Yoong-jae made the best first impression. | 
| 사실 융재 님이 첫인상은 제일 좋았던 거 같아요 | To be honest, I think Yoong-jae made the best first impression. | 
| 제가 향에 되게 민감한데 향수를 뿌리고 오셨거든요 | I'm very sensitive when it comes to scents, and he was wearing cologne. | 
| (소이) 제가 바로 옆에 앉아 있었는데 | I was sitting right next to him, and I remember him smelling nice. | 
| 향기가 좋았던 기억이 있어요 | I was sitting right next to him, and I remember him smelling nice. | 
| 첫인상이 가장 좋았던 분은 융재 님 | The person who made the best first impression is Yoong-jae. PARK SE-JEONG | 
| 저를 계속 챙겨 주시고 | He kept taking care of me. | 
| (융재) 추우시죠? | -Are you cold? -A little? | 
| (세정) 조금? | -Are you cold? -A little? -I'm fine now. -Okay. | 
| - 지금은 좀 괜찮은데 - (융재) 괜찮으세요? 아 | -I'm fine now. -Okay. | 
| - (융재) 지금 괜찮으세요? - (세정) 네 | -Are you okay there? -Yes. | 
| (융재) 다음번엔 여기 앉아 보세요 여기 잘 보여요 | You should sit here next time. It has a good view. | 
| [세정의 웃음] | You should sit here next time. It has a good view. | 
| (융재) 괜찮으세요? | Are you okay? | 
| [세정의 아파하는 음성] | |
| (융재) 괜찮으시면 제가 해 드릴까요? | If it's all right with you, can I try? | 
| (융재) 제가 첫인상이 가장 좋았던 분은 | The person who made the best first impression… | 
| 박세정 씨고요 | JO YOONG-JAE …is Park Se-jeong. | 
| 먼저 얘기도 잘 꺼내 주시고 | She initiated conversations. | 
| (세정) 아까 너무 잘 어울렸으니까 | It suited you so well earlier. | 
| - 아, 정말요? - (세정) 네 | It suited you so well earlier. -Really? -Yes. | 
| (융재) 잘 제 얘기도 들어 주시는 거 같아서 | And she seemed like a good listener. | 
| 호감이 갔습니다 | So I became interested. | 
| (규현) 이야, 삼각관계가 바로 만들어지네 | So I became interested. Gosh, that's a love triangle right there. | 
| 어… 동우 씨가 같이 산책 갔을 때 | LEE NADINE When we were on our walk, | 
| 질문 같은 거를 많이 물어보셔서 | Dong-woo asked a lot of questions, | 
| 되게 편안하게 만들어 주신 거 같아요 | Dong-woo asked a lot of questions, so I felt rather relaxed. | 
| (동우) 처음 이렇게 딱 봤을 때 | When I first saw everyone, | 
| 세정 씨가 많이 눈에 띄더라고요 | Se-jeong really caught my eye. SHIN DONG-WOO | 
| (동우) 건강미 넘치는 매력이 보이셔서 | She had a healthy and attractive charm, so I think she kind of fits my ideal type. | 
| 제가 평소에 생각했던 이상형과 | She had a healthy and attractive charm, so I think she kind of fits my ideal type. | 
| 좀 부합하는 면이 있는 것 같습니다 | She had a healthy and attractive charm, so I think she kind of fits my ideal type. | 
| 첫인상이 가장 좋았던 이성분은 | The person who made the best first impression is | 
| 최서은 님이었던 거 같아요 | Choi Seo-eun. | 
| (한빈) 되게 멀리서부터 눈에 띄더라고요 | She stood out to me even from very far away. | 
| 그래서 눈길이 많이 갔던 거 같아요 | I think that's why I found myself staring at her. | 
| 와 | |
| 첫인상이 가장 좋으셨던 분은 | The person who made the best first impression | 
| 저랑 같이 투어하신 최종우 님입니다 | The person who made the best first impression is Choi Jong-woo. The one whom I went on the tour with. | 
| (서은) 그분이랑 같이 얘기도 좀 더 많이 나눌 수 있었고 | I was able to talk to him a lot, | 
| 되게 편안하게 잘 이끌어 주시더라고요 | and it was so nice when he was leading us. | 
| (서은) 아 | and it was so nice when he was leading us. | 
| (슬기) 같이 오늘 동행했던 종우 씨가 제일 | I'd say Jong-woo, the one who I went on the tour with today. SHIN SEUL-KI | 
| 대화도 많이 해 보고 | I talked to him the most, | 
| (슬기) 기억에 남는 거 같아요 | and he's the most memorable. | 
| (종우) 제가 첫인상이 가장 좋았던 이성분은 | The woman who made the best first impression is… | 
| [고민하는 숨소리] | CHOI JONG-WOO | 
| 그래도 두 분 중에서 이상형에 가까운 분은 | Out of the two, the person who's my type | 
| 그래도 슬기 님이 좀 이상형에 가까워서 | is Seul-ki because she's closer to my ideal type. | 
| 그래서 슬기 씨 딱 처음 봤을 때 | So I think that's why I sat next to her when I first saw her. | 
| 슬기 님 옆에 앉은 것 같습니다 | So I think that's why I sat next to her when I first saw her. | 
| (슬기) 안녕하세요 | Hello. | 
| - (한해) 카… - (진경) 어, 그 짧은 순간에 | He knew in that short moment. | 
| 선택을 한 거구나, 맞구나? | He made a choice, right? | 
| (다희) 와, 벌써부터 이게… | He made a choice, right? Gosh, this is already… | 
| [설레는 음악] | |
| (한빈) 밥하러 갑시다! | Let's go make some food. | 
| (세정) 요리 잘하시는 분 계세요? | Is anyone good at cooking? | 
| - (동우) 저희… - (종우) 한빈 님, 한빈 님 [여자들의 호응] | Is anyone good at cooking? Han-bin. -He's good at cooking. -No, I can't cook. | 
| (한빈) 아니요, 못해요 [사람들의 웃음] | -He's good at cooking. -No, I can't cook. | 
| - (슬기) 다행이다 - (종우) 부담 100배 [한빈의 웃음] | -That's good. -The pressure is on you now. | 
| (한빈) 맛있게 만들어 봅시다 | Let's cook up a delicious meal. | 
| (세정) 무만 엄청 많은데 [서은의 웃음] | There are lots of radishes. | 
| (종우) 무밖에 안 보이는데 | I only see radishes. | 
| (한빈) 무생채 만들게요, 무생채 | I'll make shredded radish. | 
| (한빈) 장작불도 때야 되네? | -We have to use firewood to start a fire. -Right. | 
| (종우) 그러니까 불도 때야 되는데 | -We have to use firewood to start a fire. -Right. | 
| (종우) 생존이다, 생존 | This is survival. | 
| (종우) 저희가 물 떠 와야 될 거 같은데 그렇죠? | -We should go get some water, right? -Really? Okay. | 
| (동우) 아, 그래요? 네 | -We should go get some water, right? -Really? Okay. | 
| (종우) 저희 물 뜨러 가실 분 있으신가요? | -We should go get some water, right? -Really? Okay. Is there anyone who wants to go get water? | 
| (슬기) 저요 | Is there anyone who wants to go get water? -Me. -Shall we go? | 
| - (종우) 갈까요? - (슬기) 저 갈래요 | -Me. -Shall we go? -I want to go. -See you later then. | 
| (세정) 물 다녀오시고 | -I want to go. -See you later then. | 
| - (종우) 국 준비 잘해 주세요 - (서은) 국 | Please prepare the soup well. | 
| - (종우) 갈까요? - (슬기) 갑시다 | -Shall we go? -Let's go. | 
| [감성적인 음악] | |
| (슬기) 저는 뭘 도와드리면 되죠? | What should I do to help? | 
| - (종우) 어, 응원해 주시면 돼요 - (동우) 물 부어 주세요 | What should I do to help? -Cheer for us. -Pour the water in. | 
| - (슬기) 물 부어 드릴게요 - (동우) 네 | -I'll pour it then. -Or we can do rock, paper, scissors? | 
| (동우) 아니면 같이 가위바위보 하실래요? [셋의 웃음] | -I'll pour it then. -Or we can do rock, paper, scissors? | 
| (슬기) 엄청 배고프시죠? | You must be starving. | 
| - (종우) 아, 너무 배고파요 - (슬기) 그렇죠? | You must be starving. -I'm really starving. -Right? | 
| (동우) 점심은 드셨어요? | -I'm really starving. -Right? Did you have lunch? | 
| (슬기) 저 점심도 못 먹었어요 | I didn't even get to have lunch. | 
| (동우) 아이고 | Gosh. | 
| 저희 셰프님 계시니까 | We have a chef, so… | 
| [셋의 웃음] - (동우) 믿고 가야죠 - (종우) 믿고 맡겨야죠 | We have a chef, so… -Just trust him. -Right. | 
| (슬기) 아, 요리 잘하신대요? | Is he good at cooking? | 
| (동우) 네, 좀 재주가 많으신 거 같더라고요 | Yes, it seems like he's quite talented. | 
| [슬기가 호응한다] | Yes, it seems like he's quite talented. | 
| (동우) 근데 이거 슬기 씨 한번 물 꽉 채워 놓고 | I want Seul-ki to carry this at least once when it's filled with water. | 
| 한번 들게 하고 싶다 | I want Seul-ki to carry this at least once when it's filled with water. | 
| [슬기의 웃음] (동우) 재미로, 재미로 | I want Seul-ki to carry this at least once when it's filled with water. Just for fun. | 
| (슬기) 저 힘세요, 들 수 있어요 | I'm strong. I can carry it. | 
| (종우와 동우) 힘세요? | -You're strong? -Really? | 
| - (서은) 손질을 해 볼까요? - (한빈) 오케이, 일단 | -Let's start prepping. -Let's wash the ingredients first. | 
| 재료를 한번 닦아 볼까요? | -Let's start prepping. -Let's wash the ingredients first. | 
| - (서은) 네, 네, 네 - (한빈) 오케이! | -Let's start prepping. -Let's wash the ingredients first. -All right. -Okay! | 
| (서은) 무를 일단 하나씩… | -So-- -Let's each take a radish. -Anyone need an apron? -I do. | 
| (융재) 아까 그 | I heard you're in charge of making something | 
| 뭇국 같은 거? [서은의 웃음] | I heard you're in charge of making something | 
| - (융재) 담당하신다고 - (서은) 맞아요 | -like radish soup… -Before you start, put on this apron. | 
| (나딘) 어? 앞치마 하세요 하기 전에 | -like radish soup… -Before you start, put on this apron. | 
| (서은) 흰옷이니까 | -like radish soup… -Before you start, put on this apron. -You're in white. -Yes. | 
| - (나딘) 네 - (융재) 감사합니다 | -You're in white. -Yes. -Thanks. -Here you go. | 
| (서은) 감사합니다 | Thank you. | 
| (서은) 넉넉히 있어요, 앞치마? | -Are there enough aprons? -No, but you go ahead. | 
| - (나딘) 아니요, 근데 해요 - (서은) 아니, 흰옷이라서 | -Are there enough aprons? -No, but you go ahead. -But you're in white. -But you're washing them. | 
| - 아, 그래도 씻고 있는데 - (서은) 괜찮아요 | -But you're in white. -But you're washing them. It's okay. | 
| [어색한 음악] | |
| [사람들의 웃음] | Hey, wait a minute. | 
| - 이거 하시겠어요? - (서은) 아니요 | -Do you want this? -No, you're in white. | 
| - (서은) 흰옷이니까 하세요 - 저 괜찮아요 | -Do you want this? -No, you're in white. -You wear it. -No, I'm fine. | 
| - (서은) 괜찮아요? - 네, 하세요 | -You sure? -Yes. | 
| - (서은) 아니, 죄송해… - 하세요, 하세요 | -I'd feel bad-- -Please wear it. | 
| (서은) 그러면 제가 그만큼 또 요리를 많이 해 보겠습니다 | -I'd feel bad-- -Please wear it. Then I'll make up for it by cooking more. | 
| (융재) 잠시만 | Then I'll make up for it by cooking more. | 
| - (융재) 여기요 - (서은) 아, 네, 감사합니다 | Thank you. | 
| [부드러운 음악] | |
| (서은) 감사합니다 | -Thank you. -The back… | 
| - (융재) 뒤에… - (서은) 아, 제가… | -Thank you. -The back… -I can do it. -Let me help you. | 
| - (융재) 해 드릴까요? - (서은) 아, 네 | -I can do it. -Let me help you. Okay. | 
| (서은) 아니면 그 얘기도 했어요 된장찌개 | Or we also talked about doenjang-jjigae. | 
| - (융재) 리본으로 맸어요 - (서은) 감사합니다 | -I tied it in a ribbon. -Thanks. | 
| (서은) 된장찌개에다가 무를 넣어서… | Put some radish in doenjang-jjigae. Then it will taste nice. | 
| (한빈) 이거 하시는 동안 제가 불 좀 때고 올게요 | -I'll go start the fire in the meantime. -Sure. | 
| (서은) 네, 네, 네 혹시 이거 물 써야 되죠? | -I'll go start the fire in the meantime. -Sure. -You have to use the water here, right? -Yes, I think so. | 
| (소이) 네, 그렇긴 해요 | -You have to use the water here, right? -Yes, I think so. | 
| (서은) 그렇죠? 잠깐만요, 그러면 | -You have to use the water here, right? -Yes, I think so. Right? Okay then… | 
| - (서은) 살짝 옆으로 가서… - (융재) 아, 네 | -Can you move over a bit? -Sure. | 
| (소이) 감사해요 | -Be careful. -Thank you. | 
| (서은) 이렇게 많은 무를 본 건 | I don't usually see this many radishes unless it's kimchi-making season. | 
| 김장철 아니면 처음 보는 거 같아요 | I don't usually see this many radishes unless it's kimchi-making season. | 
| [채칼로 쓱쓱 무를 깎으며] 요리 어느 정도 하세요? | How's your cooking? | 
| 진짜 초급 중의 초급인 거 같아요 | -I think I'm really a beginner. -Really? | 
| (서은) 아, 그래요? | -I think I'm really a beginner. -Really? | 
| 라면 정도만 끓이시나 봐요 | So are you able to make stuff like ramyeon? | 
| (융재) 아, 레시피 보고는 따라는 하는데 | I can cook if I follow a recipe. | 
| (서은) 오, 그렇죠? | I can cook if I follow a recipe. Right. | 
| (융재) 네, 근데 혼자서는 못 하는 수준? [서은이 호응한다] | Yes, but I can't make anything on my own. I see. | 
| (융재) 딱 그 정도 수준인 거 같아요 | I see. -I think I'm at that level. -Got it. | 
| (서은) 레시피가 없으니까 | -I think I'm at that level. -Got it. | 
| (서은) 저만 잘 안되나요? | -Am I the only one having trouble? -Same. | 
| - (융재) 저도 잘 안되는… - (서은) 뭔가… | -Am I the only one having trouble? -Same. It's like… | 
| (서은) [웃으며] 왜 이렇게 홈이 파여 있어요? | -Why are there so many holes? -Right? | 
| (융재) 그렇죠? 근데 손을 조심하세요 | -Why are there so many holes? -Right? -Be careful with your hands. -Thanks, you too. | 
| (서은) 네, 손 조심하세요 | -Be careful with your hands. -Thanks, you too. | 
| (규현) 이야, 소이 씨가 항상 계속 엿듣는 분위기예요 | Gosh, it seems like So-e always ends up listening in. | 
| - 자리 배치가 안 좋아, 계속 - (규현) 계속 안 좋아, 예 | -She needs to find a better position. -Right. | 
| (서은) [읏으며] 이거 맞아요? | Is this right? | 
| 이거 맞아요? | Is this right? | 
| 아니면 제가 무 깎을까요? | Should I peel the radishes for you? | 
| 저 그래도 야채는… | Should I peel the radishes for you? -I can handle vegetables. -Do you handle vegetables well? | 
| - (서은) 야채는 잘 다뤄요? - 네, 야채는 잘 다뤄요 | -I can handle vegetables. -Do you handle vegetables well? -Yes, I do. -Is that so? | 
| (서은) 그래요? | -Yes, I do. -Is that so? | 
| 쌀은 제가 한번 그럼 다룰까요? | -Yes, I do. -Is that so? Then shall I handle the rice? | 
| (소이) 한번 배턴 터치 해 볼까요? | How about we switch places? | 
| (서은) 오케이, 오케이 | How about we switch places? -Okay. -But what if I'm not good at it? | 
| - 근데 잘 못하면 어떡하죠? - (서은) 잠깐 | -Okay. -But what if I'm not good at it? | 
| (서은) 이거 아니면 | -Then I'll finish this one first. -Okay. | 
| - 이거 하나만 하고 그러면 - (소이) 네 | -Then I'll finish this one first. -Okay. | 
| (서은) 그래도 이 아이는 제가 책임감 있게 한번 해내 보고 | I should be responsible and finish what I started. | 
| [소이의 웃음] (융재) 잘하시는데요? | You're good at this. | 
| (서은) 제가 과일은 조금 깎아요 | You're good at this. I'm okay at peeling fruit, too. | 
| (소이) 맞아요, 잘해요 | Right, you're good at this. | 
| (동우) 자, 이제 진짜 | -All right. -Shall we try carrying these? | 
| (종우) 한번 실어 볼까요? | -All right. -Shall we try carrying these? | 
| (동우) 슬기 씨 한번 얼마나 무거운지 | Seul-ki, would you like to feel how heavy this is? | 
| 체험 한번 해 보실래요? | Seul-ki, would you like to feel how heavy this is? | 
| - (슬기) 제가요? - (동우) 네 | -Me? -Yes. | 
| (슬기) 저 내일 담 오면 책임지셔야 돼요 [발랄한 음악] | It'll be your fault if I get a stiff neck tomorrow. | 
| - (동우) 그럼요 - (종우) 책가방 메듯이 | -Sure. -Like it's a backpack. | 
| - (슬기) 아, 학교 가듯이? - (종우) 학교 가듯이 | -Like I'm going to school? -Yes. -I'll put them on one by one. -Got it. | 
| - 제가 한 쪽씩 해 드릴게요 - (슬기) 알았어요 | -I'll put them on one by one. -Got it. | 
| - (동우) 자, 돌아볼까요? - (종우) 일단 앉아 가지고 | Here, turn around. | 
| (슬기) 아, 못 일어날 거 같은데? | -I doubt I'll be able to stand up. -Wait. | 
| (종우) 잠깐만요 | -I doubt I'll be able to stand up. -Wait. | 
| - (슬기) 아, 나 진짜 - (종우) 됐어요, 됐어요 | -My gosh. -Okay. All done. | 
| - (종우) 제가 들어 줄 거예요 - 일어나요? | -My gosh. -Okay. All done. -Do I get up? -I'll help you. One, two, three. | 
| (종우) 하나, 둘, 셋 | -Do I get up? -I'll help you. One, two, three. | 
| - (종우) 균형 잡아야 돼요 - 하나도 안 무거운데 | -Watch your balance. -It's not heavy. | 
| - (동우) 잠깐만요 - (종우) 저희가 잡고 있어요 | -Watch your balance. -It's not heavy. We're holding it up right now. | 
| (동우) 놓을까요 | -Let go on three. -One, two, three. | 
| - (동우와 종우) 하나, 둘, 셋 - (슬기) 아뇨, 놓지 마 | -Let go on three. -One, two, three. No, don't let go. | 
| (동우) 잠깐 서 봐 봐요 | Stand still for a second. | 
| (동우) 걸을 수 있어요? | -Can you walk? -Did you let go? | 
| - (슬기) 지금 놨어요? - (동우) 네, 놨어요 | -Can you walk? -Did you let go? -Yes. -Try taking a few steps. | 
| - 앞으로 살짝만 걸어가 보세요 - (슬기) 별로 안 무거운데? | -Yes. -Try taking a few steps. This isn't that heavy. | 
| (종우) 오 | This isn't that heavy. | 
| - (동우) 오, 이대로 가시죠 - (종우) 이대로 | -Then we'll return like this. -Like this. | 
| (슬기) 아, 안 돼, 안 돼 | No, please. | 
| (슬기) 안 돼, 못 하겠어 | -No, I can't. -All right. Hold on. | 
| - (종우) 가방 푸세요 - (동우) 가방 푸시고 | -Take it off. -We'll do rock, paper, scissors. | 
| - (종우) 가위바위보 하시죠 - (동우) 네, 가위바위보 하시죠 | -Take it off. -We'll do rock, paper, scissors. All right, let's do it. | 
| [칼질을 탁탁 한다] | |
| 남다르신데요? | You're really good at this. | 
| 혼자 살면 이렇게 되더라고요 | It's because I live alone. | 
| - (서은) 아, 그래요? - 네 | It's because I live alone. -Really? -Yes. | 
| - (세정) 잘하시네 - (서은) 잘하시네요 | -You're good at this. -He's good. | 
| (세정) 셰프님 | Mr. Chef. | 
| - (서은) 오 - (세정) 오 | |
| - (한빈) 오 - (세정) 소리가 달라 | -That sounds professional. -Goodness! | 
| - (서은) 소리가… - (한빈) 오 | -That sounds professional. -Goodness! | 
| - (세정) 오 - (서은) 오 | |
| (서은) 왠지 나도 따라 해 보고 싶은데? | I want to try and do that. | 
| [서은과 한빈의 웃음] | I want to try and do that. | 
| 아무 데도 쓸데없는 거 | It's a useless skill. | 
| (서은) 여기에서는 되게 쓸모 있네요 | -But it's very useful here. -Do you think so? | 
| (한빈) 그러니까요 | -But it's very useful here. -Do you think so? | 
| (나딘) 오, 뜨거워요, 조심해요 | Hey, it's hot. Be careful. | 
| (소이) 어떡하죠? 이걸로 다시 해 볼까요? | What should we do? Should we try this again? | 
| - (세정) 여자 둘이서 불을… - (서은) 그러게요, 멋있다 | -Two women starting a fire… -I know, it's cool. | 
| (규현) [웃으며] 소이 씨 | So-e. | 
| (규현) 왜 거기서 장작을 넣고 있어요 [진경이 호응한다] | Why are you there putting in firewood? | 
| - (한해) 아, 가야죠, 가야죠 - (규현) 그래요 | -Yes, there he goes. -Yes. | 
| [칙 소리가 난다] | |
| [소이의 실망한 음성] | |
| (융재) 너무 가까운 거 같아서 위험하실 거 같아서 | You seemed to be too close. This can be dangerous. | 
| [긴장되는 음악] | |
| (융재) 잠시만요 제가 한번 해 볼게요 | Just a second. I'll give it a try. | 
| [연신 칙 소리가 난다] | |
| (소이) 눈 안 매우세요, 괜찮아요? | -Don't your eyes sting? Are you okay? -I'm okay. | 
| (융재) 네, 괜찮아요 [소이의 웃음] | -Don't your eyes sting? Are you okay? -I'm okay. | 
| (융재) 뭔가 이번엔 예감이 좋은데요 | -I have a good feeling about this. -Right. | 
| (소이) 네, 네 | -I have a good feeling about this. -Right. | 
| (소이) 됐다 | -It worked. -It looks like it worked. | 
| (융재) 좀 된 거 같죠? | -It worked. -It looks like it worked. | 
| (소이) 짱이에요 | -It worked. -It looks like it worked. You're the best. | 
| - (융재) 됐죠? - (소이) [놀라며] 대박, 최고 | -It worked, right? -Gosh, you're the best. | 
| (소이) 고맙습니다 | Thank you. | 
| (융재) 된 거 같죠? | It looks like it worked. | 
| (나딘) 아, 물 | -There's firewood? -Water's here. | 
| [흥미진진한 음악] | -There's firewood? -Water's here. | 
| (나딘) 무거운데 어떡해요 | It must be so heavy. | 
| (종우) 무겁진 않습니다 밸런스 잡기가 힘들어 가지고 [나딘의 웃음] | It's not too heavy. Balancing it is the hard part. | 
| (한빈) 고생하셨어요 | Nice work. | 
| (융재) 와 | Nice work. | 
| (융재) 제가 빼 드릴게요 | -Let me take this off for you. -Gosh. | 
| (세정) 대박 | -Let me take this off for you. -Gosh. | 
| (세정) 대박 사건 | -Goodness. -My gosh! | 
| 부을까요? | Shall we pour it in? | 
| - (융재) 여기에 부을까요? - (세정) 네 | -Shall we pour it in right here? -Yes. | 
| - (융재) 어유 - (세정) 오 | -Wait. -Gosh. | 
| (융재) 손 괜찮으세요? | -Is your hand okay? -I didn't knock into it. | 
| - (세정) 저 안 부딪혔는데 - (융재) 괜찮아요? | -Is your hand okay? -I didn't knock into it. | 
| [사람들이 대화한다] | -This comes last. -Okay, got it. | 
| (세정) 많이 길어 오셨네요 | -You brought back a lot of water. -It must have been hard. | 
| (융재) 힘드셨을 거 같은데 | -You brought back a lot of water. -It must have been hard. | 
| (서은) 이 물이 쌓이나 봐요 여기에 그냥 | I think the water is just pooling. | 
| (융재) 아 | I think the water is just pooling. -I see. -We shouldn't use too much water. | 
| (서은) 어떡해 물 너무 많이 쓰면 안 되겠다 | -I see. -We shouldn't use too much water. | 
| 그래서 이게 물이 안 빠지는 거 같아요 [융재의 호응] | That's why the water isn't draining. | 
| 이거 한번 버려야 되겠다 | -We'll have to throw this out. -How should we do that? | 
| - (세정) 이거 어떻게 버려? - (나딘) 헉 | -We'll have to throw this out. -How should we do that? | 
| (융재) 제가 버리고 올게요 | I'll go throw it out. | 
| (세정) [놀라며] 진짜요? 너무 무거울 거 같은데 | Really? It'll be too heavy. | 
| (융재) 네, 네 그냥 여기 앞에다가 | I'll just throw it out there. | 
| 너무 차 가지고… | It's too full. | 
| [발랄한 음악] | |
| - (다희) 보는 거 봐 - (한해) 뭐야 | -Look at her watching. So cute. -Go help him! | 
| - (다희) 아, 귀여워 - (규현) 가! | -Look at her watching. So cute. -Go help him! | 
| 영화야, 뭐야 [다희의 웃음] | It's like a scene from a movie or something. | 
| [융재와 소이의 멋쩍은 웃음] | |
| - 보고 계셨어요? - (소이) 고생하셨어요 | -Were you watching? -Good job. | 
| - (한빈) 고생하셨어요 - 아니요, 아니요 [소이의 웃음] | -Good job. -Thanks. | 
| (규현) 아, 근데 저거 봐 주기만 해도 좋습니다 | It's nice to know someone's watching. | 
| - (다희) 응, 그럼요 - (규현) 네 | It's nice to know someone's watching. -That's true. -Yes. | 
| 저기 노을 진 거 예뻐요 | The sunset is pretty. | 
| - (융재) 오 - 그렇죠? [부드러운 음악] | -Gosh. -Right? | 
| (융재) 지금이 딱 좋은 시간인 거 같은데 | This does seem like the perfect time. | 
| (융재) 와, 진짜 예쁘다 | That's really pretty. | 
| 지금 한국에서 | I think this is the prettiest dishwashing view in Korea right now. | 
| 설거지 뷰 중에선 제일 예쁠 거 같은데 | I think this is the prettiest dishwashing view in Korea right now. | 
| [소이의 웃음] | |
| (소이) [웃으며] '설거지 뷰' | "Dishwashing view." | 
| (세정) 나딘 씨 | Nadine. | 
| - (세정) 우리 이거 같이할까요? - (나딘) 뭐, 뭐 해요? | -Should we do this together? -What is it? | 
| (세정) 이거 무생채 | The radish dish. | 
| (세정) 식초, 식초, 식초도 넣고 [활기찬 음악] | -Sesame oil? -We need to put vinegar in. | 
| - (세정) 새콤하게 - (나딘) 네 | -To make it tart. -Yes. | 
| - (세정) 설탕 - (나딘) 설탕 | -Sugar. -Sugar. | 
| - (세정) 많이 넣을수록 맛있어 - (나딘) 맞아요 | -The more, the better. -Right. | 
| 이제 이거 깨를 넣으면 맛있다고 | Adding sesame seeds make things delicious. | 
| [나딘이 호응한다] | Adding sesame seeds make things delicious. | 
| (세정) 우리 엄마가 그랬어 | That's what my mom told me. | 
| - (세정) 깨 많이 넣어 - (종우) 오 | -Puts lots of sesame seeds in. -It looks pretty good. | 
| (세정) 그럴듯해 보이는데? | -Puts lots of sesame seeds in. -It looks pretty good. | 
| '오 마이 갓', 너무 맛있어 | Oh, my god! This is so good. | 
| - (나딘) 맛있어요? - (세정) 응! | Oh, my god! This is so good. -It's good? -Yes! | 
| (종우) 냄새 참기름 냄새 | I smell sesame oil. | 
| - (세정) 우리 무생채 어때요? - (융재) 오 | How's our shredded radish? -Goodness. -Is it good? | 
| [사람들의 탄성] | -Goodness. -Is it good? | 
| (서은) 맛있어 | -It's good. -Maybe we're just hungry. | 
| (나딘) 우리가 그냥 배고픈 거 아니야? | -It's good. -Maybe we're just hungry. So good. | 
| (서은) 완전, 완전 맛있어요 | So good. -So good. -Didn't you make it? | 
| - 한 거 아니에요? - (나딘) 네 | -So good. -Didn't you make it? -Yes. -It's decent, right? | 
| - (융재) 음 - (세정) 괜찮죠? 우리 둘이 | -Yes. -It's decent, right? -The two of us. -It's really good. | 
| - (슬기) 진짜 맛있어요 - (세정) 진짜요? | -The two of us. -It's really good. | 
| - (융재) 맛있어요, 엄청 맛있어요 - (세정) 좋아요, 좋아 | That's good. -That's all we need. -It's very good. | 
| (세정) 자신감이 생겼어 | -I've gained confidence. -It's really good. | 
| - (융재) 오, 맛있어요, 진짜 - (세정) 맛있죠? | -I've gained confidence. -It's really good. It's good, right? | 
| [세정의 웃음] | It's good, right? | 
| 여기, 여기 넣고 | Let's put this here. | 
| - (세정) 또 뭐 하지? - (나딘) 도움이 돼서… | -What else should we do? -I want to help… | 
| - (나딘) 이쪽에다가 놓을까요? - (세정) 아, 네네네 | -I'll put it here. -Okay. | 
| (동우) 맛있어요? | Is it good? | 
| - (나딘) 네? - (동우) 맛있어요? | -Sorry? -Is it good? | 
| - 먹어… 드셔 볼래요? - (동우) 하나 먹어 볼까요? | Do you want to try it? Just one. | 
| (세정) 저기요, 밥 먹기 전에 다 먹으면 안 돼요 | Just one. You can't eat it all before dinner. | 
| (나딘) 아, 네, 죄송해요 [세정의 웃음] | You can't eat it all before dinner. Right, sorry. | 
| (세정) 장난이에요 [나딘의 웃음] | I'm just kidding. | 
| - (슬기) 어머 - (한빈) 죄송해요 | -My gosh. -I'm sorry. | 
| - (한빈) 이것 좀 옮길게요 - (슬기) 네, 조심하세요 | -Let me move these. -Be careful. | 
| (한빈) 네 | I will. | 
| 불을 줄여야 돼 가지고 [경쾌한 음악] | I have to lower the fire. | 
| (슬기) 우와 | |
| (세정) 든든하다 | He's so reliable. | 
| (슬기) 진짜 | He is. | 
| (종우) 제발 맛있어라 | Please turn out good. | 
| - (한빈) 오 - (서은) 거의 파전 장인이신 거… [웃음] | You're kind of like a professional pajeon chef. | 
| (서은) 오 | |
| (서은) 노릇노릇 진짜 잘되고 있어 | It's cooking well and looks all golden. | 
| (슬기) 밥 진짜 맛있어 보이는데요? | The rice looks so good. | 
| - (서은) 오, 냄새 너무 좋다 - (융재) 맛있을 거 같아요 | It smells so good. This will be delicious. My mouth is watering. | 
| - (서은) 어 - (융재) 지금 침 고여요 | This will be delicious. My mouth is watering. | 
| (세정) 팬케이크 같아 | It looks like a pancake. | 
| (융재) 이게 된다는 게 신기하다 | We actually did it. | 
| (서은) 와 | |
| (함께) 고생하셨습니다 [박수를 짝짝 친다] | -Good job, everyone. -Good job, everyone. | 
| (함께) 잘 먹겠습니다 | -Thank you for the meal. -Good job, everyone. | 
| (서은) [웃으며] 빨리 먹어 보자 | -Let's eat now. -Eat up. | 
| (슬기) 잘 먹겠습니다 | -I'm starving. -Thank you. | 
| - (융재) 잘 먹겠습니다 - (한빈) 맛있게 드세요 | -Thank you for the meal. -Enjoy. | 
| (소이) 음! | |
| (종우) 전 한번 드셔 보세요, 전 | Try the jeon. | 
| (서은) 너무 열심히 부쳐 주셔 가지고 | You put in so much effort to make it. | 
| (서은) 음 | |
| - (종우) 괜찮아요? - (서은) 음! | -It's okay? -Yes. | 
| - 음, 전 맛있어 - (세정) 엄청 바삭바삭해 | -It's yummy. -So crispy. -Is it delicious? -Yes. | 
| (종우) 맛있어요? 괜찮아요? | -Is it delicious? -Yes. | 
| (융재) 맛있다 | -It's good. -And the marinated radish. | 
| (한빈) 생쌀이었거든요 | It was just raw rice. | 
| 음, 맛있어요? | -Is it good? -Yes, it's great. | 
| (융재) 맛있어요, 무생채 | -Is it good? -Yes, it's great. | 
| - (세정) 무생채 맛있어요? - (융재) 네, 역시 | -Is it delicious? -Yes, of course. | 
| [사람들이 대화한다] | -This is so good. -Yes. | 
| [사람들이 웃으며 대화한다] | -You might get an upset stomach tomorrow. -Really? | 
| (동우) 음식 잘 맞으세요? | How's the food? | 
| (나딘) 맛있어요 | It's good. | 
| (나딘) 밥도 진짜 맛있는데요? | -The rice is really good, too. -The rice turned out well. | 
| (서은) 맞아요, 밥도 잘됐어요 | -The rice is really good, too. -The rice turned out well. | 
| [의미심장한 음악] | |
| [피식 웃으며] 뭔가 아까부터 얘기하고 싶었는데 | I've been wanting to say this, | 
| (서은) 파전이랑 되게 잘 어울리는 거 같… [웃음] | but what you're wearing goes really well with pajeon. | 
| 아, 룩이요? | but what you're wearing goes really well with pajeon. This sweater? | 
| 녹두전 콘셉트예요 | I wanted a nokdujeon look. | 
| [웃으며] 너무… | -It goes really well. -Nokdujeon? | 
| (동우) 너무 열심히 하셔 가지고 밴 거 아니에요? 카디건에? | Maybe you worked so hard that the color got on your sweater. | 
| 그런 건가? [서은의 웃음] | Maybe? | 
| 원래 이 색이 아니었는데 좀 옅었는데 [서은의 웃음] | This wasn't the color. | 
| (동우) 잘 받아 주시네 | -You react to jokes well. -Right. | 
| (서은) 이걸 이렇게? | You're right. | 
| 별로 안 웃긴 거 같은데 | I didn't think that was really funny. | 
| (한해) 너무 잘 웃는 거 같은데… | They're easily amused. | 
| 아, 질투하지 마요, 한해 씨 | Don't be jealous, Hanhae. | 
| (진경) 하, 이게 또 시작이 됐네요 | This is it. It has begun. | 
| 약간의 러브 라인이 느껴지죠? | -You can feel the romance, right? -Yes. | 
| - (다희) 네 - (한해) 씁 | -You can feel the romance, right? -Yes. | 
| (진경) 저는 일단 소이 씨가 | I think So-e is a bit interested in Yoong-jae. | 
| 일단 융재 씨한테 좀 관심이 있는 거 같아요 | I think So-e is a bit interested in Yoong-jae. | 
| 많아요 | It's more like very. | 
| - (진경) 그렇죠? - 네 | -Right? -Yes. | 
| (한해) 아니, 아까 먼발치서 이렇게 봤잖아요 | -She was watching him from afar like this. -That's when I knew for sure. | 
| 그거 보는 거 보고 확신이 생겼어요 | -She was watching him from afar like this. -That's when I knew for sure. | 
| 관심 없으면 그렇게 못 하죠 | It shows that she's interested. | 
| 그리고 세정 씨도 융재 씨한테 관심이 좀 있는 거 같고 [한해가 호응한다] | Se-jeong seems interested in Yoong-jae too. | 
| 계속 무생채 먹어 보라고 그러잖아요 | -She kept telling him to try the radish. -Right. | 
| (진경) 네 | -She kept telling him to try the radish. -Right. | 
| (진경) 동우 씨는 나딘 씨한테 좀 관심이 있는 거 같아요 | Dong-woo seems like he's interested in Nadine. | 
| (다희) 저도, 나딘 씨한테 계속 물어보고 이러는 거 보니까 [한해의 긍정하는 음성] | Dong-woo seems like he's interested in Nadine. I agree. Seeing the way he kept asking Nadine questions, | 
| - (진경) 네 - 호감이 있는 거 같아요 | I think he's interested. | 
| (진경) 와, 이제 좀 있으면 엽서를 또… | Goodness, soon it'll be time for the postcards. | 
| 엽서를 써야 되잖아요 | -Yes. -They have to write the postcards. | 
| - 첫인상 쓰는 거죠? - (진경) 네네 | They have to write about first impressions. | 
| (진경) 일단 남자 중에는 | They have to write about first impressions. For now, I think Yoong-jae will receive the most votes of the male participants. | 
| 융재 씨가 표를 좀 제일 많이 받을 거 같기는 해요, 엽서를 | For now, I think Yoong-jae will receive the most votes of the male participants. | 
| 하, 융재 씨가 말하는 게 | The way Yoong-jae talks… | 
| 되게 뭐랄까? 하, 묘하게… | How should I put this? It's strangely… | 
| (진경) 남자가 봐도 매력 있죠? | -It's charming even to a guy, isn't it? -It really is. | 
| (한해) 매력 있어요 그러니까 은은하게 친절한? | -It's charming even to a guy, isn't it? -It really is. He's kind in a subtle way. | 
| (한해) 말씀을 너무 좀 잘한다고 해야 되나? | -And he talks really well. -Exactly. | 
| 융재 씨는 쓸데없는 게 없는 사람인 거 같아요 | -And he talks really well. -Exactly. I think he's a no-nonsense type of person. -Right. -He's not a show-off. | 
| (다희) 군더더기가 없어요 | -Right. -He's not a show-off. | 
| - 그래서… - 내 말이, 내 말이 | -Right. -He's not a show-off. I agree. | 
| (규현) 그러니까 군더더기가 있는 사람이라 하면 | I mean, if a show-off succeeded in starting a fire, | 
| 일단 불을 붙여 주고 성공하잖아요? [다희가 호응한다] | I mean, if a show-off succeeded in starting a fire, | 
| [다희의 웃음] 내가 붙였다고 | -he'd be like, "I did it!" -Yoong-jae is not like that. | 
| - '오!' 이런 거 한단 말이에요 - (다희) 그런 게 없어요 | -he'd be like, "I did it!" -Yoong-jae is not like that. He even threw out the water without making a fuss. | 
| 묵직하게 물도 버리고 이러는 것들이 [규현과 한해의 호응] | He even threw out the water without making a fuss. | 
| 근데 융재 씨가 일단 저는 두 표 이상 받을 거 같다 | I think Yoong-jae will receive at least two postcards. | 
| (진경) 아니, 진짜 융재 씨는 누구한테 표를 줄까? | I think Yoong-jae will receive at least two postcards. But who do you think Yoong-jae will vote for? | 
| (다희) 저는 근데 융재 씨가 소이 씨의 그런 행동들을 보면서 | But who do you think Yoong-jae will vote for? I first thought he was interested in Se-jeong, | 
| 처음에는 세정 씨한테 호감이 있다고 했는데 | but then after seeing how So-e reacted, | 
| 소이 씨를 또 이렇게 선택을 할 수도 있겠다는 | I now think he could choose So-e. | 
| 생각을 하기도 했거든요 | I now think he could choose So-e. That's what I thought. | 
| (한해) 그래 소이 씨 같은 스타일이 | That's what I thought. -So-e is the type… -I'm rooting for them. | 
| (다희) 전 응원해요 | -So-e is the type… -I'm rooting for them. | 
| 어느 순간 갑자기 | -…who all of a sudden catches your eye. -Yes. | 
| - 눈에 밟히는 스타일이야 - (다희) 네 | -…who all of a sudden catches your eye. -Yes. | 
| - '어? 왜 생각나지?' 이런 거 - 오 | -"Wait? Why do I keep thinking of her?" -Right. | 
| - 한눈 안 팔고 - (다희) 네 | -She will only have eyes for you. -Yes. | 
| 빨리 화면 좀 보면 안 돼요? | -Let's keep watching. -Yes, I'm curious. | 
| - (다희) 맞아요, 궁금해요 - 너무 마음이 급한데, 지금 | -Let's keep watching. -Yes, I'm curious. I'm so impatient right now. | 
| [한해의 웃음] | |
| [밝은 음악] | |
| (서은) 어때요? 밥 먹으면서 이렇게 | How was it? After eating together and talking like this… | 
| 얘기 나누니까 좀… | How was it? After eating together and talking like this… | 
| 대화해 보면 조금 더 다른 사람도 있고 | Some people seem different once you talk to them. -Right. -Yes. | 
| 맞아요, 첫인상이랑 좀 다른 느낌이 다들 있어요 | -Right. -Yes. They all seem a bit different from how I first perceived them. | 
| 살짝씩 | Just a little. | 
| - 김한빈 - (소이) 김한빈? | Han-bin. Han-bin? | 
| 오늘 고생하셨어요 | Great job today. | 
| - (한빈) 고생하셨어요 - (동우) 살려 주셨어요 | -Thanks for everything. -You saved us. | 
| - 없었으면 약간 - (융재) 아, 없었으면… | -If you weren't here… -We would've ruined everything. | 
| - 산으로 갔을 거 같아요, 진짜로 - (융재) 네, 진짜로 | -If you weren't here… -We would've ruined everything. -Yes. -It could have been a real disaster. | 
| (동우) 진짜 큰일 날 뻔했다 | -Yes. -It could have been a real disaster. | 
| 요리 막 잘하시고 | He's so good at cooking. | 
| (세정) 요리할 때 엄청 진지해 | He's so good at cooking. -He's serious when he cooks. -Yes, he is. | 
| (소이) 진지하고 이러실 줄 몰랐는데 | -He's serious when he cooks. -Yes, he is. | 
| 진짜 그분 진두지휘하에 다… | Everything really worked out under his leadership. | 
| (세정) 아까 물 뜨러 갔을 때 무슨 얘기 했어요? | What did you discuss while getting the water? | 
| (슬기) 아, MBTI 얘기하고 | We talked about MBTI tests, | 
| 갑자기 저보고 지게를 지어 보라는 거예요 | and then they told me to carry the water all of a sudden. | 
| [소이의 웃음] | and then they told me to carry the water all of a sudden. | 
| - (세정) 떠넘기는 거… - (슬기) 그러니까요 | -They dumped the work on you. -Right. | 
| (슬기) 그러다가… [안내 방송 알림음] | And then… | 
| (마스터) 지금부터 호감이 가는 이성에게 마음을 전하는 [긴장되는 음악] | Now, you will choose a person you like and convey your feelings for them. | 
| 호감도 선택을 시작하겠습니다 | and convey your feelings for them. | 
| [웃으며] 어떡하지? | -Oh, my gosh. -Pretend you didn't hear anything. | 
| [나딘의 당황한 웃음] | -Oh, my gosh. -Pretend you didn't hear anything. | 
| [헛웃음] | |
| 심장 소리가 여기까지 들려요 여기까지 | I can hear my heart beating in my ears. | 
| (마스터) 각 숙소에 비치돼 있는 엽서에 | You'll see postcards in your room. | 
| 호감이 가는 이성을 향한 자신의 마음을 적습니다 | Write down how you feel about the person you like on a postcard. | 
| 우와 | |
| 근데 이거 왜 긴장되고 떨리는 거죠? | Why am I so nervous? | 
| 남자분들이랑 거의 대화 안 했는데 | I barely talked to the guys. | 
| (마스터) 그리고 상대의 이름이 적힌 우편함에 넣으면 됩니다 | Then put it in that person's postbox. | 
| 그럼 지금부터 선택을 시작해 주세요 | Please decide now. | 
| [웃으며] 어떡해 | -My goodness. -This is hard. | 
| (슬기) [웃으며] 어려워 | -My goodness. -This is hard. | 
| (세정) 어렵네 | This is hard. | 
| [차분한 음악] | |
| 다들 엄청 고민하시네 | You're all thinking hard about this. | 
| 근데 바꿀 수도 있잖아요 | But we can change our choice later on, right? | 
| - 이거 보내고 - (서은) 그렇죠, 첫인상 | But we can change our choice later on, right? -This is just about first impressions. -Right. | 
| 첫인상, 이거는 | -This is just about first impressions. -Right. | 
| - (나딘) 진짜 아무것도 아닌… - 첫인상이 | -It's really nothing… -How I feel now | 
| 맨 처음 말고 지금의 그게 중요한 거겠죠? | -It's really nothing… -How I feel now is more important than how I felt before, right? | 
| 달라졌어요? | Did something change? | 
| [서은과 나딘의 웃음] | |
| 떨리네요 [웃음] | I'm nervous. | 
| [웃으며] 왜 이렇게 떨리지? 왜 이렇게 긴장되지? | Why is this so nerve-wracking? Why am I nervous? | 
| 이게 한 명은 없겠구나, 여자가 | One of us won't get a vote at all later, right? | 
| [놀라며] 그러네요 | You're right. | 
| (나딘) 아니면 | But if the four of them choose the same person… | 
| - 네 명이 같은 분을 선택하면 - (세정) 어, 그러면 | But if the four of them choose the same person… | 
| 여러 명이 없을 수도… | -Then a lot of us won't get any. -Right. | 
| (나딘) 여러 명이 없을 수 있어요 | -Then a lot of us won't get any. -Right. | 
| [박진감 넘치는 음악] | WOMEN'S MAILBOXES | 
| [강조되는 효과음] | WOMEN'S MAILBOXES | 
| [풀벌레 울음] | |
| (동우) 나딘 씨는 | -Nadine seems to be a bit shy. -Yes. | 
| - 부끄러움이 좀 많으신 거 같아요 - (융재) 네 | -Nadine seems to be a bit shy. -Yes. | 
| 해외에서 오래 계셨다고 들었어요 | I heard she lived overseas for a long time. | 
| (다희) 나딘 씨하고 동우 씨하고 또 그게 살짝 있어서… | Nadine and Dong-woo have something going on. | 
| [진경의 감탄] - (한해) 아, 있다 - (다희) 있죠 | -She has one. -She got one. | 
| - (규현) 오, 있네요 - (다희) 한 표 | -She has one. -She got one. She got one vote. | 
| [나딘이 피식 웃는다] | WE SHOULD WORK OUT TOGETHER SOMETIME | 
| 이건 동우 씨가 준 게 아닐까 싶거든요 | -I think Dong-woo sent it. -Right. | 
| (규현) 그렇죠 | -I think Dong-woo sent it. -Right. | 
| - 이건 진짜 동우 씨다 - 네 | -I think Dong-woo sent it. -Right. -It's Dong-woo. -They talked about soccer. | 
| (규현) 축구하자는 얘기… | -It's Dong-woo. -They talked about soccer. | 
| - 아까 축구 얘기하고 했잖아요 - (규현) 축구하자는 얘기죠 | -It's Dong-woo. -They talked about soccer. He's asking her to play soccer. | 
| 생각보다 안 추운 거 같아요 | It's not as cold as I thought. | 
| - (나딘) 덜 추워졌어요 - (소이) 아, 진짜요? | -It's a bit warmer now. -Really? -Yes, I think it's a bit warmer now. -That's a relief. | 
| (나딘) 네, 조금 덜 추워진 거 같은데 | -Yes, I think it's a bit warmer now. -That's a relief. | 
| (소이) 다행이다 | -Yes, I think it's a bit warmer now. -That's a relief. | 
| [피식 웃는다] | |
| (나딘) 재미있다, 이거 | This is fun. | 
| (슬기) 재미있어요? | It's fun? | 
| [웃음] | |
| (나딘) 깜짝 놀랐었어요 | I was surprised. | 
| 제가 좀 말도 많이 안 꺼내는 스타일이라서 | I'm not the type to start conversations… LEE NADINE | 
| 첫인상은 되게 | …so I didn't think my first impression would be good. | 
| 안 좋을 거라고 생각했어요 | …so I didn't think my first impression would be good. | 
| '저랑 같이 운동해요', 네 | "We should work out together sometime." | 
| [풉 웃는다] | |
| 웃겼어요, 그냥 | It was just funny. | 
| - (다희) 서은 씨 - (한해) 서은 씨 | CHOI SEO-EUN -Seo-eun. -Seo-eun. | 
| (규현) 서은 씨 [흥미진진한 음악] | -Seo-eun. -Seo-eun. Seo-eun. | 
| (한빈) 서은 님은 깨끗한 이미지가 있으시니까 | Seo-eun has a clean image. | 
| (종우) 네, 처음 딱 들어오셨을 때 | I felt that when she first made her entrance. | 
| (융재) 기본적으로 좀 텐션이 다 높으신 거 같아요 | I felt that when she first made her entrance. I think they're all on the more energetic side. | 
| - 어, 맞아요, 맞아요 - (융재) 기본적으로 | -That's true. -They're all like that. | 
| [피식한다] | |
| (규현) '양파 잘 써시는', 오! | "I love how you chop onions." | 
| - (규현) 누구지? - (다희) 한빈 씨 | -Who could it be? -Han-bin. | 
| 아까 융재 씨가 옆에 있었는데? | But she was next to Yoong-jae? | 
| 아, 헷갈리네 | This is confusing. | 
| [다가오는 발걸음] | |
| [흥미진진한 음악] | |
| (규현) 슬기 씨 | It's Seul-ki. | 
| 어, 여자분들 중에서는 슬기 씨가 제일 많지 않았을까, 네 | I think among the women, Seul-ki would have had the most postcards. | 
| 외모적으로는 차분해 보이시는데 | She seems calm on the outside, | 
| 막상 대화해 보면 되게 밝고 다정하시더라고요 | but when you talk to her, she has a friendly personality. | 
| 남자분들이 호감을 많이 가지시지 않았을까 생각해요 | I think a lot of the guys would like that about her. | 
| (한해와 다희) 오, 있다 | -She got one. -She got one. | 
| (규현) 오, 있네 | -She got one. -She got one. | 
| (한해) 그래 | I knew it. | 
| (규현) 그럼 다 한 표씩은… | So they each got one vote… | 
| (다희) 이제 소이 씨 아니면 세정 씨가 표가 없을 텐데 | So they each got one vote… Now, either So-e or Se-jeong won't be getting any votes. | 
| 삼각관계는 확실해요, 일단 | -It's clearly a love triangle. -Right. | 
| (다희) 네 [웃음] | -It's clearly a love triangle. -Right. | 
| 융재, 세정, 소이? | -Yoong-jae, Se-jeong, So-e? -Yes. | 
| (규현과 다희) 네 | -Yoong-jae, Se-jeong, So-e? -Yes. | 
| 융재 씨 표인 거 같아요 이번 표가 | This last vote will be from Yoong-jae. | 
| [긴장되는 음악] | |
| 아, 얼마나 떨려 | Gosh, they must be so nervous. | 
| 아… | |
| [설레는 음악] | |
| - (규현) 아, 소이 씨가 0표네 - (다희) 네 | -So-e's the one with zero votes. -Yes. | 
| - (규현) 이게 융재 씨냐, 아니냐 - (다희) 그렇죠 | Is this Yoong-jae or not? -Right. -"The shredded radish was great." | 
| (진경) '무생채 맛있어요'? | -Right. -"The shredded radish was great." | 
| 융재 씨 같아요 | It feels like Yoong-jae. | 
| 씁, 융재 씨? | Yoong-jae? | 
| (세정) 왔어요 [나딘의 웃음] | She's here. | 
| 어땠어요? | How was it? | 
| - 어? - (나딘) 오 | |
| [서은과 나딘의 웃음] | |
| - (서은) 어? - (나딘) 포커페이스 | She has a poker face. | 
| [여자들의 웃음] | |
| 끄덕끄덕 이거는 뭐죠? '역시' | What's that nod for? Does it mean "I knew it"? | 
| 아니, 아니 | No. | 
| 아, 쉽지 않네 | Gosh, this is hard. | 
| [조용한 음악] | |
| [지퍼를 직 닫는다] | |
| 잘하고 왔어요? | How was it? | 
| - (서은) 어때요? - 추웠어요 | -How was it? -It was cold. | 
| (나딘) 밥 먹을 때 너무 어색했어 | -It was so awkward during dinner time. -Yes. | 
| (세정) 맞아, 어색해 가지고 | -It was so awkward during dinner time. -Yes. It was fine when we were cooking, though. | 
| (서은) 열심히 만들 때는 자연스럽더라 | It was fine when we were cooking, though. | 
| 막상 앉자마자 마주 보고 이렇게… | As soon as we sat, we were all facing each other. | 
| [소이의 웃음] | |
| 어휴 저 시간이 제일 힘들 거 같아 | I think that's when it's the hardest. | 
| [안타까운 음성] (진경) 첫날 | On the first day. | 
| 아, 웃고 있을 수 없어 | Gosh, she can't sit there and just smile. | 
| 근데 다행인 건 | At least she doesn't know she's the only one without any votes. | 
| 혼자 못 받았다는 걸 몰라서 다행입니다 | At least she doesn't know she's the only one without any votes. | 
| (한해) 그래도 표정 관리가 안 되지 | Still, it's hard to put a poker face on. | 
| (소이) 보러 가기 전에 | Before I went to check, | 
| 왠지 그럴 수도 있을 거 같다는 생각이 들긴 했어요 | I did think I could be the one who didn't get any votes. LEE SO-E | 
| 근데 첫날이니까 괜찮아요 | But it's the first day, so it's all right. | 
| [흥미진진한 음악] | MEN'S MAILBOXES | 
| [강조되는 효과음] | MEN'S MAILBOXES | 
| 표가 몰릴 거 같아요, 어때요? | Do you think one person got all the votes? | 
| (한빈) 오, 저는 몰리진 않을 거 같아요 | I don't think so. | 
| (융재) 몰리진 않아요? 저도 | You don't think so? Me neither. | 
| 몰릴 수도 있어요 [웃으며] 오늘 진짜… | But it could happen. | 
| [한숨] 아니에요 | |
| 오늘 거의 별이었죠, 별 | You were the star today. | 
| 근데 저는 하면서 대화를 거의 안 나눠서 [웃음] | But I barely talked to anyone while cooking. | 
| 오히려 그런 모습이 좀 더 | But that could have actually appealed to them. | 
| 매력 어필이 됐을 수도 있으니까 | But that could have actually appealed to them. | 
| - (종우) 여성분들이 봤을 때… - 진짜 모르겠다 | -To them? -I really have no idea. | 
| 모르는 거죠 | -To them? -I really have no idea. You never know. | 
| - (한해) 한빈 씨 - (규현) 아, 한빈 씨 | -It's Han-bin. -Han-bin. | 
| 한빈 씨가 많이 받으셨을 거 같아요 | I think Han-bin would have gotten a lot of votes. | 
| 아무래도 좀 분위기도 재밌게 이끌어 주시고 | I think Han-bin would have gotten a lot of votes. He created a fun, relaxed vibe. | 
| 처음에 봤을 때보다 더 되게 진지하고 | Compared to how he seemed at first, it seems like he has a more serious and active side to him. | 
| 적극적인 모습이 있구나 | it seems like he has a more serious and active side to him. | 
| (세정) 요리를 되게 잘하시고 잘 알려 주시더라고요 | He was such a good cook and was good at giving instructions. | 
| 그런 모습이 되게 호감이 갔어요 | He was such a good cook and was good at giving instructions. I liked that about him a lot. | 
| [쓸쓸한 음악] | |
| - (규현) '오 마이 갓' - (한해) 진짜? [진경의 탄식] | -Oh, my gosh! -Is this real? | 
| - 아니… - (한해) 아이씨 | -I mean… -Gosh! | 
| [숨을 후 내뱉는다] | |
| (한빈) [밝은 목소리로] 다녀왔습니당 | I'm back. | 
| [한빈의 힘주는 음성] | |
| [깊은 한숨] | |
| - (종우) 이게 약간 포커페이스 - (동우) 좋아요? | -Let's keep a straight face. -Happy? | 
| (종우) 유지해야 돼 | -Let's keep a straight face. -Happy? | 
| 네? [웃음] | What? | 
| 모르겠어, 진짜 모르겠어요 | I can't tell. I really can't. | 
| (동우) '내가 휩쓸었다'? | "I swept all the votes?" | 
| [한숨 쉬며] 절대 아닙니다 | Not even close. | 
| [한숨] | |
| [입소리를 쩝쩝 낸다] | |
| 뭔가 서로 눈치를 안 봐도 될 거 같은데 | It's like we don't have to be wary of each other, | 
| 눈치를 보게 되는 거 같은… | but we can't help ourselves. | 
| 저 오늘 한 표도 못 받으면 | I doubt I'd be able to sleep tonight | 
| 잠을 못 자겠는데요, 거의 | if I don't get any votes. | 
| (종우) 생각이 많아질 거 같아요 '더 열심히 해야 되겠구나' | I'd have a lot on my mind. Like, "I have to try harder." | 
| - 그런 말 하지 마요 - (규현) 지금 한빈 씨가 | -Don't say that. -Han-bin probably took that | 
| '아, 못 받으면 못 자야 되는 건가?' [진경이 호응한다] | -very personally. -He didn't get any votes. | 
| (한해) 그만큼 남자들도 당연히 받았다고 생각하는 거야 | That's how much they all assume that Han-bin definitely got a vote. | 
| (종우) 생각이 많아질 거 같아요 '더 열심히 해야 되겠구나' | I'd have a lot on my mind. Like, "I have to try harder." | 
| [코를 훌쩍인다] | |
| 어… | KIM HAN-BIN | 
| 0표까지는 받을 줄 몰랐습니다 | I didn't think I would get zero votes. | 
| 왜냐하면 나름대로 열심히 했고 [여자들의 환호성] | Because I worked hard and was satisfied with what I did. | 
| (한빈) 그리고 만족스럽게 했기 때문에 | Because I worked hard and was satisfied with what I did. | 
| 예상치 못했습니다 [웃음] | So I didn't expect this. | 
| 그래서 돌아올 때 좀 어안이 벙벙해져서 | On my way back, I was at a loss for words, | 
| 좀 더 열심히 해야겠다 생각이 들었습니다 | and I thought to myself that I should work harder. | 
| [긴장되는 음악] | CHOI JONG-WOO | 
| [숨을 후 내뱉는다] | CHOI JONG-WOO Now I'm curious about Jong-woo. | 
| (규현) 종우 씨가 이제 궁금해요 | Now I'm curious about Jong-woo. | 
| (한해) 하, 녹두전 | You got this, nokdujeon. | 
| (규현) 한 표는 있을 거 같은데 그래도 | I think he would have gotten at least one vote. | 
| (규현과 한해) 오, 있다 [설레는 음악] | -Hey, he got one. -He got one. | 
| [미스터리한 음악] | CHOI JONG-WOO: 1 POSTCARD | 
| 제가 봤을 때 무조건 몰렸거든요? | I think all the votes went to one person. But it's not me. | 
| 근데 전 아니에요 | I think all the votes went to one person. But it's not me. | 
| 진짜 한쪽으로 몰렸을 수도 있어요 | It really could have been given to one person. | 
| (한빈) 설마 네… | Four votes? There's no way… | 
| 세 표 받았을 수도 있겠는데 | Someone could have gotten three votes. | 
| 감이 안 잡혀 [웃음] | I can't even begin to guess. | 
| (종우) 전혀 모르겠어요 | I have no clue. | 
| 지금 남은 두 분한테 네 표가 있어요 | There are four votes and two guys left. | 
| [한해의 놀라는 음성] | There are four votes and two guys left. | 
| - 2 대 2는 아닌 거 같아요 - (진경) 네 | I don't think it's two to two. | 
| 3 대 1 봅니다 | I call three to one. | 
| 3 대 1 혹은 4 대 0 | I think it's either three to one or four to none. | 
| - 4 대 0 - (한해) 융재 3 | -Bet Yoong-jae got three. -Four to none? | 
| 융재 4 | -Bet Yoong-jae got three. -Four to none? Bet he got four. | 
| 융재 씨가 많이 받았을 거 같아요 | I think Yoong-jae would've gotten a lot of votes. | 
| 아까 여자분들이랑 대화를 해 봤는데 | I talked to the women earlier, | 
| 서로 좋아하는 이성이 비슷하더라고요 | I talked to the women earlier, and we all had similar types. | 
| 근데 융재 씨가 좀 선한 인상이어서… | And Yoong-jae has a kind-looking face. | 
| 동우 씨일 수도 있을 거 같아요 | I think it could be Dong-woo. | 
| 제가 눈치가 진짜 빨라요 [웃음] | I catch onto things really quickly. | 
| 그래서 슬기 씨가 되게 동우 씨 쪽을 보고 | So I saw Seul-ki glancing towards Dong-woo a lot, | 
| 이제 걸어올 때도 계속 동우 씨랑 같이 걸어오시려고 | So I saw Seul-ki glancing towards Dong-woo a lot, and when we were walking back, she kept trying to walk with Dong-woo. | 
| 슬기 씨도 동우 씨 선택하신 거 같아요 | I think Seul-ki chose Dong-woo too. | 
| 아, 누구한테 쏠렸을까 | -I wonder who got all the votes. -Let's see. | 
| (규현) 자, 과연 | -I wonder who got all the votes. -Let's see. | 
| [강조되는 효과음] | SHIN DONG-WOO JO YOONG-JAE | 
 
No comments:
Post a Comment