스위트홈 2.8
Sweet Home 2.8
[KOR-ENG DUAL SUB]
[승완의 놀란 소리] | [both gasp] |
[지 반장이 작게] 승완 씨 소리 내지 마 | Seung-wan, you have to be quiet. [Seung-wan grunting softly] |
[승완의 당황한 소리] | [Seung-wan grunting softly] |
조용히 할 수 있어? | You can't make a sound, all right? |
승완 씨, 나 좀 도와줘 | I need your help, Seung-wan. I can't do this without you. |
[승완] 제가 | Me? Uh… Uh… help you, Chief? |
반장님을요? | Me? Uh… Uh… help you, Chief? |
[호응] | Uh-huh. |
아… | Well… |
저야 뭐 언제든지 반장님 말씀이면… | I'm ready to do anything at your bidding whenever you'd-- |
- [승완의 당황한 소리] - 아, 고마워요, 너무 고마워 | Thank you. Thank you so much. Uh-huh. |
[승완] 아, 예, 예 | Uh-huh. |
- [문이 쿵쿵 울린다] - [긴장감이 고조되는 음악] | [knocking on door] |
[동준] 상사님 들어가도 되겠습니까? | [Dong-jun] Sir? Sir, may I come in? |
[다가오는 발소리] | [unsettling music] |
상사님? | Sir, can you hear me? |
[날카롭게 울리는 효과음] | [unsettling music rising] |
[어두운 효과음] | [unsettling music rising] |
[떨리는 숨소리] | [exhales deeply] |
이 밤에 무슨 일이야? | What is it at this late hour? |
[동준] 아, 저, 그게… | Uh, the thing is… |
[탁 소리] | [metal cabinet clanks] |
[의미심장한 음악] | [metal cabinet clanks] |
[동준] 결함 문제가 아니었습니다 | [Dong-jun] It wasn't a defect, sir. |
누군가가 의도적으로 잘라 낸 겁니다 | Someone deliberately cut the wires. |
정전 당시 지하 1층 출입구는 잠겨 있었습니다 | The door to the level-one basement was locked during the blackout. |
[한숨] | |
[탁 상사] 열쇠는 누가 관리하나? | [In-hwan] Who's in charge of the keys? [Dong-jun] Sergeant Bang and Chief Ji, sir. |
[동준] 방진호 하사와 지 반장입니다 | [Dong-jun] Sergeant Bang and Chief Ji, sir. |
근데 상사님, 아시지 않습니까? | As I'm sure you recall, |
방진호 하사, 지 반장 둘 다 중앙 광장에 있었습니다 | both Chief Ji and Sergeant Bang were present at Central Plaza that day. |
대체 왜 이런 짓을… | Why would someone do this? |
감출 게 있는 거야 | They have something to hide. [Dong-jun] Sir? |
[동준] 예? | [Dong-jun] Sir? |
[탁 상사] 정전을 빌미 삼아 뭔 짓을 꾸민 거겠지 | Whoever's responsible likely used the blackout to their advantage. |
[동준] 누가 말입니까? | [Dong-jun] But who, sir? |
[승완] 근데 제가 도움 될 만한 게 있을까요? | But, ma'am, are you, uh, sure I can help you? I mean, there are more qualified technicians out there after all. |
아휴, 다른 설비 팀들도 많은데 | I mean, there are more qualified technicians out there after all. |
제가 아무래도 공부만 한 놈이라서 | I've spent most of my days studying, so I'm not very handy with tools. |
손재주가 없어서요 | so I'm not very handy with tools. |
- [지 반장] 승완 씨 - [승완] 예 | Seung-wan. Yeah? |
[지 반장] 여기 생활 어때요? | Do you like it here? Oh, you know, I'm only alive |
[승완] 아유, 죽을 용기가 없어서 살고 있는 거죠, 뭐 [웃음] | Oh, you know, I'm only alive because I don't have the guts to kill myself. |
- [덜걱거리는 소리] - 아, 근데 또 살다 보니까 | But I've got used to living here. |
어, 여기도 정이 들었는지 살 만하더라고요 | Oh, I must've grown quite attached to it. [Chief Ji chuckles] Is that so? |
[지 반장이 웃으며] 그쵸? | [Chief Ji chuckles] Is that so? |
괴물이 온 세상을 다 집어삼켜 버렸는데 | The monsters have taken over every part of the world, and… |
[지 반장이 숨을 들이켠다] | in this place, I feel like… |
그래도 여기는 아직 | in this place, I feel like… |
사람 사는 냄새가 나 | I'm still in touch with humanity. |
반장님, 그, 근데 저는 왜… | So, Chief Ji, what do you want me to… Right. |
[지 반장] 아 | Right. |
이것 좀 와서 볼래요? | Could you come and take a look at this? |
[승완] 어, 이, 이게 뭐예요? | Uh, what is this? |
[지 반장] 여기가 우리 생활 공간이에요 | [Chief Ji] This is our living area. |
전체로 놓고 보면 너무 협소하죠? | Pretty cramped when you see it in context, right? |
그래서 좀 넓혀 보려고요 | Pretty cramped when you see it in context, right? So I'm thinking of expanding a little. |
[승완] 아, 아, 몰랐어요 전 보이는 게 다라고 생각했는데 | Oh. I didn't know. I assumed what I saw was all of it. |
보이는 게 다는 아니니까 | Not everything is what it looks like. |
- [의미심장한 음악] - [지 반장이 숨을 들이켠다] | [inhales deeply] |
근데 아마 탁 상사는 막으려고 하겠죠? | I expect Sergeant Tak to try to stop me, though. |
[승완] 왜요? | Why would he? |
증상자가 | Because… |
한번 마음먹고 숨으면 찾기가 어렵거든요 | symptomatic people would use it as another place to hide. |
[당황하며] 아, 예 | Oh. [nervous chuckle] Yeah, all right. |
다행이죠? | Isn't that good to hear? |
[승완] 아, 아, 근데 통제가 어려우면 | Uh, I mean, if you can't keep everyone under control, |
그, 더 위험한 거 아닌가요, 여기? | Uh, I mean, if you can't keep everyone under control, wouldn't this place be more dangerous? But you're fine, aren't you? |
[지 반장] 승완 씨는 괜찮잖아 | But you're fine, aren't you? |
예? | What? |
[승완의 비명] | [groans] |
어유, 지, 지금 뭐 하는 거예요! | [groans] What was that for? |
- 승완 씨가 나 도와준다고 했잖아 - [승완의 떨리는 숨소리] | You said you would help me, right? |
[지 반장] 그래서 나도 지금 승완 씨 도와주려고 하는 거야 | That's why I'm trying to return the favor. |
내, 내가 언제요! | What favor? I knew something was off with this. |
어쩐지 처음부터 이상했어 다, 다 얘기할 거예요! | I knew something was off with this. I'm telling everyone! |
[지 반장] 가서 말해요 | Go for it. |
근데 누구한테 말할 건데? | But who exactly would you tell? |
수호대? | The Crow Platoon? |
탁 상사? | Sergeant Tak? |
말할 수는 있고? | Do you even have the guts? |
승완 씨 | After all, |
증상자잖아 | you have symptoms, Seung-wan. |
[긴장되는 음악] | [suspenseful music] |
[동준] 일어나 보시죠 | Come on, get up. |
[예슬] 아이씨 | [Ye-seul grunts] |
- [동준] 이봐요! - [예슬] 아씨, 뭐야? | -Come on! -Seriously? |
[예슬의 못마땅한 소리] | What? |
뭐예요? | What's this about? Someone needs their beauty sleep, you know that. |
피부에 잠이 얼마나 중요한지 몰라요? | Someone needs their beauty sleep, you know that. |
이러다 뒤집어지면 뭐, 책임져 주시려나? | What if my skin breaks out? |
[동준] 지금 그런 거 걱정할 때가 아닐 텐데요 | That should be the least of your worries right now. |
이거 그쪽 거죠? | [Dong-jun] This belongs to you, doesn't it? |
[의미심장한 음악] | [tense music] |
내 거 아닌데? | No, it doesn't. |
그럼 누구 건데요? | Whose is it then? |
왜요? | Why? |
[예슬] 진짜 제 거 아니라니까요? 저는 본 적 없는 거라니까요, 진짜 | I'm telling you, it's not mine! I've never seen it before, I swear! |
아, 왜 사람 말을 안 믿어! | Come on, why won't you believe me? |
- [진옥] 어, 저기, 군인 아저씨 - [예슬의 거친 숨소리] | Excuse me, sir. It's Seung-wan. He's not in his bunk. |
승완 씨가 안 보여요 | He's not in his bunk. |
겁도 많아 가지고 밤에 혼자 화장실도 못 가는 인간인데 | He's usually afraid to use the bathroom alone at night, so this is odd. |
[동준] 한 번 더 둘러보시고 | Please look around again. And get back to us if you still don't find him. |
그래도 안 보이면 다시 말씀해 주시죠 | And get back to us if you still don't find him. |
[예슬의 아파하는 신음] | [Ye-seul grunting] |
[예슬] 아, 진짜, 어, 진짜 아파요 제발 좀 놔줘, 제발 | [Ye-seul grunting] Come on. It really hurts, okay? Please let me go. |
[달그락거리는 소리] | |
[탁 상사] 늦은 밤까지 고생이 많으십니다 | Working late, I see. Thank you for your hard work. |
[지 반장] 괴물 소동에 정전까지 | From the monster incident to the blackout, Sergeant, |
하루가 참 깁니다, 상사님 | this day feels like it's dragged on forever. |
지금까지 반장님 일에 관여하지 않았던 건 | I've purposely avoided getting in your way until now. |
안전에 필요한 인원이라 생각했기 때문입니다 | Because I deemed you to be a necessary asset for our safety. |
[지 반장] 그런데요? | [Chief Ji] And? |
[탁 상사] 제가 잘못 생각한 거라면 | A light bulb went off in my head. |
이런 생각이 들더군요 | What if I was wrong about her? |
제가 이곳을 위험하게 만든다고 생각하세요? | You don't think I'm a threat to this place's safety, do you? |
그건 곧 알게 되겠죠 | We'll find out soon enough. |
[스위치 조작음] | |
[다가오는 발소리] | |
[예슬의 말소리] | |
[예슬] 놓으라고! 안 놔? | [Ye-seul] You have the wrong person! I'm telling you, it's not me! |
아, 진짜, 놔! 씨발! | [Ye-seul] You have the wrong person! I'm telling you, it's not me! For fuck's sake, let me go! |
[탁 상사] 직접 보셨을 테니 설명 필요 없겠네요 | [In-hwan] You've seen it first hand, therefore, no explanation is needed. |
누군가 통제실의 전선을 잘라 냈습니다 | Someone went and cut the wires in the control room, and… |
그곳에서 반장님 따님의 반지를 발견했고요 | in there, we found a ring that belongs to your daughter. I told you, I didn't do it! |
- [어두운 음악] - 내가 한 거 아니라니까요! | I told you, I didn't do it! |
[예슬이 씩씩대며] 놓으라니까, 씨 | I told you to let go of me! |
[다급한 목소리로] 엄마 | [Ye-seul] Mom. |
저, 무슨 말이라도 좀 해 줘 봐, 어? | Please say something. It wasn't me. |
엄마 | Mom. |
알고 계셨습니까? | Did you know about this? |
[예슬의 떨리는 숨소리] | [gasps] |
[예슬의 놀란 소리] | [gasps] |
[떨리는 숨소리] | |
나는 모르는 일입니다 | I knew nothing about this. |
다행입니다 | Well, I'm glad. |
엄마 | Mom… |
[예슬] 엄마, 왜 그래? | Mom, why are you doing this? |
엄마, 놔, 엄마, 엄마! | Come on, don't do this. Mom! Let go! No! |
[예슬이 울먹인다] | Let go! No! Mom! Let me go! |
아, 놓으라고! | Mom! Let me go! |
- [물소리] - [승완의 겁먹은 숨소리] | [breathing shakily] |
[어두운 음악] | |
- [승완이 울먹인다] - [지 반장] 지금 걸리면 | If they catch you right now, |
격리든 방출이든 없어요 | you won't be treated poorly or sent into exile. |
- [승완의 겁먹은 숨소리] - 준일이 엄마 사건 때문에 | you won't be treated poorly or sent into exile. After the whole incident with Jun-il's mother, |
증상자 처리 방식이 달라졌으니까 | they changed their treatment of infectees. |
어떡할래요? | So, what now? |
아, 안 오는 거 아니야? | I should at least be here to rot. |
[턱턱거리는 소리] | [whimpering, gasps] [keys jangling] |
[승완] 반장님 아, 안 오시는 줄 알았어요 | I… I thought you wouldn't come back for me, Chief. |
막 무섭고 그래서… | I was so scared and all. |
[지 반장] 제가 온다고 했잖아요 | I told you I'd come back, didn't I? |
- [잘그락거리는 소리] - [승완] 그, 그러니까요 | Yes. Yes, you did. |
아… | Uh, I'd like to apologize for doubting you before. |
아까는 의심해서 죄송합니다 | Uh, I'd like to apologize for doubting you before. |
- [문 열리는 소리] - 감사합니다 | -Thank you, ma'am. -[door opens] Uh… |
어, 감사합니다 | Uh… Thank you. |
[의미심장한 음악] | Uh, Chief, what is this place, by the way? |
어, 바, 반장님 그, 근데 여긴 어, 어디예요? | Uh, Chief, what is this place, by the way? |
- [지 반장] 승완 씨 - [승완] 예? | -Seung-wan. -Yes? |
아… | Uh… |
- [퍽 치는 소리] - [승완의 신음] | [grunting, groaning] |
- [긴장되는 음악] - [우두둑 소리] | [grunting, groaning] |
[지 반장의 거친 숨소리] | [breathing shakily] |
[승완의 힘겨운 신음] | -[gasps] -[Seung-wan] Chief Ji. |
반장님 | -[gasps] -[Seung-wan] Chief Ji. |
[승완의 힘겨운 신음] | Why, Chief? Please, Chief Ji, help me. |
바, 반장님, 나한테 | Why, Chief? Please, Chief Ji, help me. |
나한테 왜, 왜 그래요? | Why are you doing this? [groans] |
[울먹이며] 차라리 일어나지 말았어야지 | Why on earth did you wake up, Seung-wan? |
아프지 않게 보내고 싶었는데! | I wanted to make this painless! |
[승완] 그게 무슨 소리예요? | What are you talking about? |
[힘주며] 나, 나 나, 나, 나, 나 나갈래 | I… I want to get out. I want to get out. |
- 나 나가게 해 줘요 - [지 반장의 놀란 소리] | I… I want to get out. I want to get out. -[gasps] -Please, let me out, Chief. |
억지 안 부릴게요! | -[gasps] -Please, let me out, Chief. |
[흐느끼며] 말 잘 들을게요, 제발 | -[gasps] -Please, let me out, Chief. I won't cause you trouble. I'll be good. Please. |
[지 반장] 승완 씨 | [Chief Ji] Seung-wan. |
- [승완] 반장님! 반장님! 아… - 너무 늦었어 | The ship has sailed now. |
- [승완] 말 잘 들을게요, 제발 - [쿵 문 닫히는 소리] | Please, I'll do whatever you want. Please, I'll be good. |
- [달그락거리는 소리] - [울며] 잘 들을게요, 제발 | Please, I'll do whatever you want. Please, I'll be good. I'll listen to you, please. I'll be nice. Chief Ji! |
[울부짖는다] | I'll listen to you, please. I'll be nice. Chief Ji! |
[승완이 연신 울부짖는다] | [Seung-wan crying] Help me! Help me! |
[떨리는 숨소리] | Help me! -[Seung-wan screaming] -[monster growling] |
[그르렁거리는 소리] | -[Seung-wan screaming] -[monster growling] |
[한숨] | [whimpers] |
[석찬] 중사님 | Sergeant Min! |
- 민 중사님! - [어두운 음악] | Sergeant Min! |
이씨… | Damn it. |
[음산한 바람 소리] | Kim Yeong-hu! |
[서진] 김영후! | Kim Yeong-hu! |
씨발! | Fucking hell! |
[종현] 먹통입니까? | Is your radio not working? Check the beacon. |
[서진] 신호기 체크해 봐 | Check the beacon. |
용석이 위치는? 안 잡혀? | What about Yong-seok's location? Is it coming through? |
[종현] 반응 없습니다 | I got nothing, sir. |
용석이 여기 있는 거 맞습니까? | Sir, is Yong-seok even here? |
[울먹이며] 김 중사님이 잘못 안 거 아니냐고요! | What if Sergeant Kim had all of it wrong? |
이러다가 우리 다 개죽음당하는 거 아입니까? | What if we fucking die here for nothing? Goddamn it. |
이, 씨발! | What if we fucking die here for nothing? Goddamn it. |
누구라도 구하러 왔을 거야 | I would've come for any one of us. |
그게 너였어도, 이 새끼야 | Even for you, you bastard! |
[서진] 그게 가족 아니냐? | Isn't that what families do, huh? |
응? | Isn't that what families do, huh? |
[종현] 죄송합니다 저도 모르게 병신같이 겁났습니다 | Sir, I'm sorry. I let the fears get to me. Like I'm some wuss. |
[서진] 겁나지 | Of course, it's terrifying. |
쫄리는 것도 이해해 | I totally understand that. |
그래도 끝까지 해 보자 | But let's see this through to the end. |
용석이 찾아야지, 인마! | We have to find Yong-seok, man! |
그러려고 온 거잖아 | That's what we're here for. |
종현아, 어? | Jong-hyun, got that? |
이 새끼야! | Come on. |
[종현의 심호흡] | |
[긴장되는 음악] | |
[영후의 거친 숨소리] | |
전파 상태가 좋지 못합니다 | The signal is feeble, sir. It must be because of the monsters. |
[석찬] 아무래도 괴물 때문인 거 같은데요 | It must be because of the monsters. |
아마 어디 안전한 데 숨어 있을 거야 | They're probably just hiding out somewhere. What should we do then? |
저희는 어떡할까요? | What should we do then? |
일단 실험 구역 진입해서 정 하사랑 민 중사 찾고 | First, we're gonna find Jeong and Min in the research lab. |
그다음 용석이 수색 진행한다 | Then resume the search for Yong-seok. Can we leave Dr. Lim unsupervised, sir? |
임 박사는 저대로 둬도 괜찮을까요? | Can we leave Dr. Lim unsupervised, sir? |
괜히 걱정돼서 말입니다 | I'm just worried about him. I've warned him enough. |
경고 충분히 했어 | I've warned him enough. |
위급하면 무전 칠 거야, 잘 확인해 | If he's in danger, he'll radio us. So listen closely. Yes, sir. |
[석찬] 예 | Yes, sir. |
가자 | -Let's go. -Yes, sir. |
[석찬] 네 | -Let's go. -Yes, sir. |
[서진] 용석아, 최용석 | Yong-seok? Choi Yong-seok. |
[옅게 울리는 기괴한 소리] | Choi Yong-seok. |
- [긴장되는 음악] - [가까워지는 기괴한 소리] | [monsters snarling] |
저게 다 뭐냐? | [Seo-jin] What the hell are those? |
[괴물들의 힘겨운 소리] | [growling] They're all monsters. |
다 괴물이야 | They're all monsters. |
[괴물들의 괴성] | [screeching] Don't you think it's strange, though? |
근데 뭔가 좀 이상하지 않냐? | Don't you think it's strange, though? |
뭐가 말입니까? | What's strange, sir? |
- [서진] 그림이 너무 깔끔하잖아 - [의미심장한 음악] | The picture's too perfect. |
- [괴물들의 힘겨운 소리] - 꼭 누가 분리해 놓은 것처럼 | [Seo-jin] It's almost as if someone's partitioned them. |
[괴물들이 소란스럽다] | |
- [긴장되는 음악] - [괴물들의 괴성] | [Seo-jin gasps] [screeching] |
[서진의 놀란 소리] | [screeching] |
[서진의 다급한 소리] | |
[총성] | -[gunshots] -[screaming] |
- [종현의 기합] - [총성] | -[gunshots] -[screaming] |
씨발! | Fuck off! |
[괴물들의 비명] | Fuck off! |
[종현의 기합] | [screaming continues] |
[거친 숨소리] | |
[문 열리는 소리] | |
[치성] 괴물들이 타고 올라올 겁니다 | [Chi-seong] They'll make their way up soon. |
안전한 곳으로 피하시죠 | Let's get both of you to safety. |
[고조되는 음악] | [unsettling music] |
[음산한 효과음] | |
[긴장이 감도는 음악] | |
[탁 소리] | |
"의무실" | |
[석찬] 아무것도 없지 말입니다 | [Seok-chan] There's nothing here, sir. |
[거친 숨소리] | |
[영후] 확인해서 쓸 만한 거 다 챙겨 | Look around and gather everything useful. |
[어두운 음악] | [squelching] |
- [심장 박동 소리] - [옅게 울리는 괴성] | [squelching] |
[들뜬 숨소리] | [squelching] [chuckling] |
[하 내뱉는 숨소리] | [sighs] |
[임 박사] 네? | Huh? |
어떤 사람이었어요? | What kind of person were you? |
가족은 있었어요? | Did you have a family? |
[괴성이 울린다] | Oh, you were alone? |
아, 혼자 | Oh, you were alone? |
혼자가 좋지 | Alone is good. |
[하 내뱉는 숨소리] | [sighs] |
누군가는 괴물이 되고 | Some of us turned into monsters, |
또 누군가는 아직 나처럼 이렇게 인간으로 사는데 | and people like me get to keep living as humans. |
괴물이 되면 어때요? | What's it like to be a monster? |
- 좀 낫나? - [괴성이 울린다] | Is it better? |
직접 경험하지 않고서는 절대 모르겠지 | I guess there's no way of telling unless I experience it for myself. |
그게 참 아쉬워 | What a shame that can be. |
[힘주는 숨소리] | [sighs] |
[나른한 숨소리] | |
[한숨] | |
[달그락 놓는 소리] | |
[석찬] 혹시 말입니다 | [Seok-chan] Sir. |
- 용석이요 - [달각거린다] | About Yong-seok. |
이미 변해 버렸으면 | What should we do about him |
어떡합니까? | if he's already turned? [breathes deeply] |
[한숨] | [breathes deeply] |
괜한 걱정인 거 아는데… | I know I shouldn't worry, but-- |
[영후] 괴물이면 죽일 거냐고? | Will I kill him if he's a monster? |
나도 모르겠다 | I don't fucking know. |
내가 망설이면 니 마음 가는 대로 해 | If I hesitate, do whatever feels right. |
제가 말입니까? | You're leaving it up to me? |
[달그락 소리] | [clatters] |
[부스럭 집는 소리] | |
[새어 나오는 숨소리] | [rustling] |
[긴장되는 음악] | |
[새어 나오는 숨소리] | |
[영후] 뭐야? 사람이야? | Who are you? Are you human? |
눈 떠, 나 봐 | [Yeong-hu] Open your eyes. Look here. |
- 눈 떠! - [자영의 떨리는 숨소리] | Open your eyes! Sarge. |
[석찬] 중사님 | Sarge. |
괜찮아요? | [Seok-chan] Are you all right? |
아프게 안 해요, 사람이죠? | We won't hurt you. You're human, right? |
나 좀 봐 줄래요? | Would you look at me? |
고마워요 | Okay, that's good. |
- [의미심장한 음악] - [안도하는 숨소리] | |
[자영의 떨리는 숨소리] | |
어디 아파요? | Are you unwell? |
잠깐 좀 나와 볼래요? | Could you please move outside? |
- [석찬의 힘주는 숨소리] - [자영의 힘겨운 소리] | [woman grunts] |
[자영의 떨리는 숨소리] | |
추워요? | Are you cold? |
[직 떼는 소리] | [rattles] |
[부스럭거리는 소리] | |
야, 강석찬 | Hey, Kang Seok-chan. |
마음 가는 대로 하라 하셨습니다 | Sir, you told me to do whatever feels right. |
[한숨] | |
군인이에요? | Are you soldiers? |
아, 지금은 아니에요 우리도 생존자예요 | Uh, not anymore. We're also survivors. |
[영후] 혼자입니까? | [Yeong-hu] Are you alone? |
여기 다른 사람들은 없어요? | Are there other people with you? |
우린 여기서 살아요 | This is where we live. |
[석찬] 위험하지 않아요? 아직 괴물이 있던데 | Isn't it dangerous because of the monsters? |
여긴 괴물이 안 오거든요 | The monsters don't come in here. |
혹시 우리처럼 군복 입은 사람 못 봤습니까? | Did you see somebody in a military uniform like us? |
- 여기 온 지 얼마 안 됐을 텐데 - [어두운 음악] | He was probably here not long ago. |
- 봤어요 - [석찬] 봤어요? | -Yes, I did. -Are you sure? |
- [강조되는 효과음] - 어디 있습니까? | Where is he now? |
[석찬] 꼭 찾아야 되거든요 | [Seok-chan] We have to find him. |
같이 가 줄 수 있어요? | Could you come with us? |
[찬영의 가쁜 숨소리] | [Chan-yeong grunts] |
[찬영] 어떻게 된 겁니까? | What happened to her? |
지내던 곳에 불이 났는데 거기서 못 빠져나온 거 같아요 | A fire started where she was staying. I think there was no way out. |
[현수] 제가 들어갔을 땐 이미 정신을 잃은 상태였어요 | She was already unconscious by the time I made it in. |
일산화탄소 중독이야 | It's carbon monoxide poisoning. |
[찬영] 휴대용 산소통 같은 게 있을 거야 | Something like a small gas tank should be lying around. |
찾아 봐, 한번 | Go look for some. |
[찬영] 찾았어! | [Chan-yeong] I found one! |
[거친 숨소리] | |
[찬영의 힘주는 숨소리] | |
[쉭 새어 나오는 소리] | [air hissing] |
[은유] 됐어? | Does it work? |
[새어 나오는 소리가 멈춘다] | |
- [찬영의 한숨] - 왜? | -[sighs] -[Eun-yu] What? What is it? |
왜 그래? | What is it? |
산소가 없어 | It's out of oxygen. |
[은유] 그럼 어떻게 되는 건데? | So what happens now? |
산소 공급이 되지 않으면 | Her organs will start to fail without… a steady supply of oxygen. |
- 장기들이 망가질 거고 - [무거운 음악] | a steady supply of oxygen. |
그럼… | -Fuck me. -Enough of that crap. |
[은유] 씨, 그딴 소리 말고 다른 방법은 없어? | -Fuck me. -Enough of that crap. -Is there any other way? -It's already too late. |
이미 늦었어 | -Is there any other way? -It's already too late. |
왜 해 보지도 않고 그딴 식으로 말해? | Don't say that unless you've tried everything. |
돕기 싫으면 빠져 | If you don't want to help, get out. |
[부스럭거리는 소리] | |
[은유] 차현수, 부축해 스타디움으로 가자 | Cha Hyun-su, help me carry her. Let's get her to the stadium. We have to leave now. |
지금 빨리 출발해야 돼 | Let's get her to the stadium. We have to leave now. |
부축하라고! | I said help me carry her! |
[은유가 울먹인다] | [Eun-yu panting] |
[은유가 훌쩍인다] | [Eun-yu sobbing] |
[은유가 흐느낀다] | [Eun-yu sobbing] |
[하니가 흥얼거린다] | [Ha-ni humming] |
하여간 못났어 | God, you're so pathetic. |
[하니] 얼굴도 못났는데 | You're ugly on the outside, |
마음씨는 더 못생겼어 | but you're even uglier from the inside. |
[호상의 한숨] | |
겁쟁이 | You're cowardly. |
구라쟁이 | You're a liar. |
[타이어 마찰음] | [tires screech] |
[호상] 적당히 좀 하지? | Enough of your bullshit. |
사람이 그렇게 싫다면서 난 왜 옆에 두는데? | Why keep me around if you hate people so much? |
[하니가 웃으며] 난 뭐가 좀 달라? | What makes me so different? |
[호상의 한숨] | |
근데 걔들 말이야 | By the way, those guys… |
내 눈엔 빤짝거렸다? | It was almost like they were shining. |
[하니의 웃음] | [Ha-ni chuckles] |
웃기지? | Isn't it funny? |
근데 진짜 그렇게 보였어 | I really had butterflies, though. |
그 여시 년도 갑자기 막 이뻐 보이더라 | Even that foxy bitch looked hot, didn't she? |
진짜 살아 있는 거 같았어 | They were full of life. |
나도 그러고 싶었는데 | I wanted that for myself. |
지금은 텅 빈 가죽만 남아서 | But all that remains of me is a hollow husk. |
[호상] 니는 뭐가 다르냐고? | You wanna know how you're different? |
텅 비어 있는 게 좋았다 | I liked how you were empty inside. |
- [무거운 음악] - 빤짝이지 않아서 좋았고 | I liked how you didn't shine at all. |
그럼 괴물이 될 일도 없으니까 | That way, I won't worry you'll be a monster. |
텅 빈 강정이어도 괜찮아 | I could care less if you're just a hollow shell of a human being. |
살아 있다는 게 | What matters is that |
중요하니까 | you're still alive. |
[호상의 한숨] | |
[하니] 이제 어디로 가는데? | So where do we go now? |
사람도 괴물도 없는 데로 | Some place free of humans and monsters. |
[하니가 헛웃음 치며] 재미 드럽게 없겠네 | [scoffs] Sounds like a complete buzzkill. |
좀 괜찮아졌어? | Are you feeling better now? |
그만하면 됐어 | We did the best we could. |
넌 아무렇지도 않아? | Are you comfortable with this? |
[은유] 그냥 저렇게 죽게 냅두는 게 맞는 거냐고 | Is leaving her to die like that really the right thing to do? |
지금 생각해 보니까 | Now that I think about it… |
누나가 원한 것 같아 | I think it's what she wanted. |
뭐? | What? |
배에 불이 붙었는데도 | Her boat was deliberately burned. |
나가지 않은 거라고 | But she chose to stay aboard. |
[은유] 왜? | [Eun-yu] Why, though? |
이경 언니가 왜? | Why would Yi-kyung do that? |
[현수] 나 물어볼 게 있는데 | I wanna ask you something. |
다들 어떻게 지내? | How's everyone doing? |
[한숨] | |
[은유] 혜인 언니랑 수영이가 죽었어 | Hye-in and Su-yeong are dead. |
윤지수도 | And Yoon Ji-su, too. |
다들 그렇게 갔어 | Just like that, they're all gone. |
나도 하나만 물을게 | Now let me ask you a question. |
증상이 있었나 봐 | [Eun-yu] He must have had symptoms. |
그날 이은혁을 | Were you the last one… |
마지막으로 본 게 너지? | to see Lee Eun-hyeok that day? |
만났지? | You met, right? |
어땠어? | How was he? |
평소와 똑같았고 | He was the same as always, you know. |
전혀 이상하다고 느끼지 못했어 | And I didn't notice anything off about him. |
[울먹이는 숨소리] | [sniffles] |
[훌쩍인다] | [sniffles] |
그럼 모르는 거네? | Then you… you don't know, I guess… |
걔가 어떻게 된 건지 괴물이 된 건지, 아니면… | what happened to him either. Whether he became a monster or… |
[훌쩍인다] | |
그래도 고마워 | Thank you, though. |
나한테 다시 돌아와 줬잖아 | You still came back to me. |
[찬영] 저기… | Excuse me. |
초면에 실례이긴 한데 버티고 있는 거죠? | I know we just met, but… you're resisting it, right? |
네 | Yeah. |
죄송합니다 | Sorry about that. |
무례하단 걸 알면서도 확인해야 했어요 | I didn't mean to be rude, but I had to check. |
괜찮아요 | It's okay. |
[찬영] 은유가 찾던 사람 | The person Eun-yu was looking for… |
그쪽 맞습니까? | are you really him? |
아니요 | No. |
제가 아닐 거예요 | At least I don't think so. |
[현수] 은유한텐 더 소중한 사람이 있어요 | There's someone that means more to Eun-yu. |
누나랑 은유 좀 보살펴 주세요 | Please take good care of Yi-kyung and Eun-yu. |
어디 가시려고요? | Where are you going? |
[현수] 찾아 와야 할 사람이 있어요 | [Hyun-su] I have to find someone. |
누나도 마지막 인사는 해야 돼서요 | Yi-kyung must say farewell now. |
[한숨] | |
[의미심장한 음악] | |
[의미심장한 효과음] | [mysterious music] |
[새소리] | |
[현수] 누나가 많이 아파 | Yi-kyung is very sick. |
죽을지도 몰라 | She could die any moment. |
같이 가자 | Just tag along. |
[무거운 음악] | |
죽는 게 뭔데? | What does it mean to die? |
헤어지는 거야 | It means to say farewell. |
이제 다시 만날 수 없어 | She'll never be around anymore. |
그래도 괜찮아 | I'm okay with that. |
[아이] 오빠는 아무것도 몰라 | Hyun-su, you just don't get it. |
엄마는 날 싫어해 | Mom hates me. |
내가 없어졌으면 좋겠다 그랬어 | She wished I just disappeared. |
그러니까 난 안 가 | So I won't go see her. |
아무것도 모르는 건 너야! | No, you're the one who doesn't get it. |
[현수] 지금은 괜찮아도 | You may accept it for a while… |
결국 후회할 거니까 | …but you'll regret it in the end. |
가자 | Let's go. |
[아이] 엄마가 죽는 게 싫어? | [Kid] You don't want my mom to die? |
어 | No. |
그럼 안 죽으면 되는 거 아니야? | Then why not save her life? |
[현수] 그러면 좋겠지만 | [Hyun-su] That would be nice. |
방법이 없어 | But that's not an option. |
가면 뭘 해야 하는데? | Am I supposed to do anything? |
아무것도 안 해도 돼 | No, you don't have to do anything. |
그냥 | You just… |
옆에만 있어 주면 돼 | stay by her side to the end. |
[찬영] 차현수라고 했나? | [Chan-yeong] Cha Hyun-su, was it? |
기남 아저씨를 죽인 그 괴물 맞지? | That's the monster that killed Mr. Kim, right? |
죽였다는 말 되게 거슬린다 | It gets on my nerves when you use the word "kill." |
[찬영] 내가 아는 사실이 그거니까 | Well, nonetheless, that's how it went down. |
[은유] 그렇게 궁금해서 어떻게 살래? | Your curiosity will cost you someday. |
[은유의 한숨] | [Eun-yu sighs] |
기남 아저씨 증상자였어 | Mr. Kim was displaying symptoms. |
언제부터인지는 나도 몰라 | I don't know when it'd begun. |
- [어두운 음악] - [기남의 괴성] | [snarls] |
[은유의 힘겨운 소리] | -[growls] -[grunts] |
[은유] 죽어, 이 씨발 새끼야! | -[snarling] -Die, motherfucker! |
[괴성] | [grunting] |
- [은유의 힘주는 소리] - [푹푹 찌르는 소리] | [grunting] |
[힘겨운 괴성] | |
아니, 왜 말하지 않았어? | Wait. But why didn't you say anything? You were branded a murderer. |
살인자 취급까지 당했잖아 | You were branded a murderer. |
[은유] 반장님하고 나 | The Chief and I have had |
진짜 지긋지긋한 악연이기는 한데 | a long-standing grudge. |
그래도 그 사람이 스타디움 문을 열어 줬으니까 | Yet we all lived because she opened the stadium to us. |
다들 산 거잖아 | I can't deny that. |
그런 사람을 내몰리게 내가 어떻게 얘기해? | I just couldn't screw her over like that. |
이은유 | Lee Eun-yu. |
[은유] 오해하지 마 그것 때문만은 아니니까 | Don't get me wrong. That wasn't the only reason. |
그땐 현수인지 몰랐지만 | I didn't know it was Hyun-su, but… |
어쨌든 수호대한텐 알리고 싶지 않았어 | either way, I didn't want to tell the Crow Platoon. |
[한숨] | [Eun-yu sighs] |
[이경의 힘겨운 숨소리] | [Yi-kyung coughs] |
[어두운 음악] | |
[이경이 헐떡거린다] | [breathing heavily] |
자리 좀 비켜 줘 | Could you step outside for a moment? |
누나, 일어나 봐요 | Could you wake up, Yi-kyung? |
내가 데려왔어 | I brought her over. |
[이경이 쿨럭거린다] | [Yi-kyung coughing] |
[쿨럭거린다] | |
[힘겨운 숨을 몰아쉰다] | |
[이경이 힘겹게] 엄마가 | [Yi-kyung] I'm… |
미… | so… |
미안해 | I'm sorry. |
[힘겨운 숨소리] | [coughs] |
[무거운 음악] | |
[쿨럭거린다] | |
[이경의 힘겨운 숨소리] | [Yi-kyung breathing heavily] |
[신비로운 효과음] | |
[고조되는 음악] | |
[쿵쿵 울리는 효과음] | |
[무거운 음악] | |
[현수] 왜 이렇게 빨리 나와? | Why are you out here already? |
누나랑 좀 더 같이 있어 | Stay with her for a while longer. |
[아이] 엄마 안 죽어 | Mom's not going to die. |
그니까 오빠도 울지 마 | So stop crying, please. |
[우당탕 떨어지는 소리] | [clattering, glass shattering] |
[쨍그랑 깨지는 소리] | [clattering, glass shattering] |
[현수의 놀란 숨소리] | [Hyun-su] Yi-kyung. |
[현수] 누나 | [Hyun-su] Yi-kyung. |
- [울먹이며] 누나 - [무거운 음악] | Yi-kyung. Yi-kyung. |
누나 | Yi-kyung. |
[현수가 흐느낀다] | |
누나, 누나 | |
누나, 누나 | Yi-kyung… |
[은유가 흐느낀다] | |
[우두둑거리는 소리] | [bone cracks] |
- [긴장되는 효과음] - [긴장되는 음악] | [bone cracks] [ominous music] |
[우두둑 소리] | |
[우두둑거리는 소리] | |
[어두운 효과음] | |
[놀란 숨소리] | |
[고조되는 음악] | |
[어두운 효과음] | |
[긴장감이 고조되는 음악] | |
[이경의 비명] | [screaming] |
- [음악이 멈춘다] - [아이] 엄마가 죽는 게 싫어? | [Kid] You don't want my mom to die? |
[긴장되는 음악] | |
그럼 안 죽으면 되는 거 아니야? | Then why not save her life? |
- [긴장되는 효과음] - [우두둑거리는 소리] | [bones cracking] |
- [찬영] 피해! - [긴박한 음악] | Watch out! |
[놀란 숨소리] | [gasps] |
[어두운 효과음] | |
[총성] | |
- 안 돼! - [고조되는 음악] | No, don't do that! |
[찬영] 늦었어요 이미 먹혔다고요! | [Chan-yeong] It's too late for her. She's already gone! |
- [은유의 놀란 숨소리] - [긴장되는 음악] | |
[어두운 효과음] | |
[긴장되는 효과음] | |
[놀란 숨소리] | [gasps] |
[어두운 효과음] | |
- [어두운 음악] - 누나 | Yi-kyung. |
[떨리는 숨소리] | |
[어두운 효과음] | |
[쿵 울리는 효과음] | |
- [우두둑거리는 소리] - [현수] 니들은 돌아가 | You guys should go back. |
[은유] 이경 언니는 어쩌고, 너는? | What about Yi-kyung? |
분명히 아무 증상도 없었어 어떻게 이렇게 갑자기… | How could she turn so suddenly? She wasn't showing any symptoms. |
누나 애가 그렇게 만든 거야 | Her daughter did this to her. |
괴물로 만든다고요? | She turns people to monsters? Monsterization is uncontrollable by humans. |
[찬영] 괴물화는 사람이 만들 수 없습니다 | Monsterization is uncontrollable by humans. |
- [우두둑] - [현수] 사람이 아니니까 | -[Hyun-su] She's not human. -What the hell are you talking about? |
[은유] 도대체 무슨 소릴 하는 거야, 너! | -[Hyun-su] She's not human. -What the hell are you talking about? |
- [이경의 비명] - [은유의 놀란 숨소리] | -[screams] -[gasps] |
[현수] 빨리 가! | Leave! Now! |
[음산한 효과음] | |
[긴장되는 음악] | |
[이경의 거친 숨소리] | |
[현수의 힘겨운 신음] | [both grunting] |
[어두운 효과음] | |
- [고조되는 음악] - [이경의 떨리는 숨소리] | |
[떨리는 소리] | [grunting] |
[의미심장한 효과음] | |
[와그작와그작 씹는 소리] | [munching] |
[강조되는 효과음] | |
[날카로운 소리가 울린다] | |
- [음산한 효과음] - [어두운 음악] | |
[이경] 괴물은 | Monsters, you all have to die. |
다 죽어야 돼 | Monsters, you all have to die. |
[쿵 울리는 소리] | |
[우두둑거리는 소리] | [bones cracking] |
- [힘주는 괴성] - [어두운 효과음] | |
- [거친 숨소리] - [음산한 효과음] | [snarls] |
[어둡고 격정적인 음악] | |
[쿵 소리] | |
[이경의 힘주는 소리] | |
[이경의 힘겨운 신음] | [gasps] |
[이경의 비명] | [Yi-kyung screams] |
[음악이 멈춘다] | |
- [무거운 음악] - [어두운 효과음] | |
[음산한 효과음] | |
[그르렁거리는 소리] | |
[그르렁거리는 소리] | |
[그르렁거리는 소리] | |
[무거운 효과음] | |
[총성] | |
[이경의 비명] | [screaming] |
[현수] 은유야, 나는 보여 | [Hyun-su] Eun-yu, I can see it all. |
괴물이 된 사람들의 욕망이 | I can understand what people who turn into monsters are after. |
그들이 어떤 환상 속에서 살고 있는지 | I can see through the illusion… |
다 보인다고 | they're in. And in those dreams… |
그 꿈속에서 행복하게 | |
다들 그렇게 살아 | But Yi-kyung… |
근데 누나는 | I have to stop her. |
거기서도 불행해 | I have to stop her. |
멈춰야 돼 | It has to be me. |
내가 해야 돼 | |
[찬영] 정말일까? | [Chan-yeong] Could it be true? |
괴물화가 진행되면 다시 돌아올 수 없으니까 | We did what we did because monsterization can't be reversed. |
사람이라 볼 수 없어서 | Because they could no longer be considered human. |
그래서 없앴던 건데 | That's why we've been killing them. |
저 친구 말대로면 | But what he said is true. |
지금껏 난 사람을 죽인 거야 | I've been killing humans all along. |
[은유] 아니 | [Eun-yu] No. |
죽자고 달려드는데 어쩔 수 없잖아 | Well, it's not like you had a choice in the matter. |
앞으론 어쩔 셈이야? | What are you gonna do now? |
현수 일어날 때까지 기다릴 거야 | I'm gonna wait for Hyun-su to wake up. |
넌? | You? |
돌아가 봐야지 | I should get back there. |
자리를 너무 오래 비웠어 | I've been gone for too long. |
그래 | Yeah. |
나 따라다니느라 고생 많았다 | Sorry for causing so much trouble. |
[무거운 음악] | |
[한숨] | [sighs] Must be nice being you. |
[찬영] 넌 빨라서 좋겠다 | [sighs] Must be nice being you. |
생각 정리든 | You're so quick to come to terms |
뭐든 다 | with everything. |
마지막일지도 모르는데 | We might never hear from you again. |
전할 말 없어? | Do you have anything to say |
캠프에서 기다리는 사람들 있잖아 | to the people waiting for you at camp? |
아니 | I don't. |
그냥 잊혀지게 둬 | I just wanna be forgotten. |
[은유] 가라, 이제 | You should go now. |
다신 오지 말고 | And don't come back. |
[새소리] | |
[자동차 엔진음이 뚝 멈춘다] | |
[호상의 한숨] | [sighs] |
[호상] 아, 씨발 | [Ho-sang] Fuck me. |
[호상의 개운한 숨소리] | |
일어났나? | You're awake. |
[휘청대는 발소리] | |
사장님 | What's up? |
미안해 | You all right? |
야, 이씨 | You little shit. |
[털썩 쓰러지는 소리] | |
[하니의 힘주는 소리] | [grunting] |
[하니의 힘주는 소리] | |
[힘겨운 숨소리] | |
[힘겨운 숨소리] | [sighs] |
아, 더 이상 이렇게 못 살겠어 | Ugh! Can't live this way anymore. |
뒤로 어떻게 가더라? | How do I reverse? |
[자동차 시동음] | [engine starts] |
[타이어 마찰음] | -[tires squeal] -Whoa! |
[놀란 소리] | -[tires squeal] -Whoa! |
[웃음] | |
아이… | All right. It's easy. |
[타이어 마찰음] | |
[긴장이 감도는 음악] | |
[그르렁거리는 소리] | -[monster snarls] -[guns cocking] |
[자영] 괜찮아요 격리해 놓은 거예요 | Don't be scared. They're just isolated. |
괴물과 같이 살 순 없으니까 | We can't live with monsters after all. |
여기 우리 같은 사람들 있다고 하지 않았어? | Didn't you say there were people like us living down here? |
거짓말 안 했어요 | I wasn't lying to you. |
여기 괴물 말고 증상자도 있어요 | Symptomatic people and monsters live here. |
그쪽이 찾는 사람 | The person you described… |
[자영] 여기 있어요 | He's over there. He's symptomatic? |
[석찬] 증상자? 용석이가 증상자예요? | He's symptomatic? Are you sure about that? |
[영후] 용석아, 안에 있어? | Yong-seok. Hello? |
용석아! | Yong-seok! |
- [용석의 떨리는 숨소리] - [어두운 음악] | |
[용석] 중사님 | [Yong-seok whispers] Sergeant Kim… |
[용석의 떨리는 숨소리] | Sergeant. |
- 중사님, 저 좀 구해 주십시오 - [긴장되는 효과음] | Sergeant. Let me… Let me out of here. Please let me out here. Help me. |
저 좀 내보내 주세요 | Please let me out here. Help me. |
[석찬] 괜찮아? | Are you all right, Yong-seok? |
석찬아 | Seok-chan? |
[석찬] 씨… | Shit. |
- [석찬의 힘주는 숨소리] - [쾅쾅 치는 소리] | [grunts] Fuck. [Yeong-hu] Stop, Seok-chan. It's dangerous. |
[뿌득거리는 소리] | [Yeong-hu] Stop, Seok-chan. It's dangerous. |
[석찬의 힘주는 소리] | [clanging] |
[영후] 석찬아, 야 | Seok-chan! Hey. |
[석찬의 거친 숨소리] | Seok-chan! Hey. |
[그르렁거리는 소리] | [monster snarling] Open it right now. |
당장 열어 | Open it right now. |
저도 몰라요 | I don't know how. |
여기 너 말고 다른 생존자들 있지? | There are other survivors here besides you, right? |
[용석의 떨리는 숨소리] | Oh, God, Sergeant. |
중사님 | Oh, God, Sergeant. |
그러지 마세요, 중사님 | Please don't go, sir. Please. |
석찬이 니가 용석이 옆에서 지키고 있어 | Seok-chan, you stay here and guard Yong-seok. |
- [용석] 중사님 - [석찬] 중사님 | Seok-chan, you stay here and guard Yong-seok. -[Yong-seok] Sir… -Sergeant Kim. |
금방 돌아올게 | I won't take long, okay? |
[용석이 울먹인다] | |
야, 용석아 | Hey, Yong-seok. -Yes, sir. -Seok-chan stays with you. Hold tight. |
[영후] 석찬이가 있을 거야 조금만 있어 | -Yes, sir. -Seok-chan stays with you. Hold tight. |
앞장서, 어디야? | Lead the way. Where do we go? |
[석찬] 저기요 | [Seok-chan] Hey, you. |
알려 줘서 정말 고마워요 | Thank you so much for telling us. |
- [어두운 음악] - [심장 박동 소리] | [squelching] |
[괴성이 울린다] | [squelching] |
그래 | Right. |
잘 참았어 | Nice job. |
이 정도면 잘 참았어 이 정도면 잘 참았어 | You really did a good job holding it back. Yes, you did. |
[임 박사가 힘주며] 이 정도면 잘 참은 거야 | You really did a good job holding it back. Yes, you did. You held back for long enough. |
[떨리는 숨소리] | A greeting shouldn't hurt, right? |
인사 정도는 해도 되지 않을까? | A greeting shouldn't hurt, right? |
반가워 | Nice to meet you. |
안녕 | Hi. |
[임 박사의 거친 숨소리] | |
- [텅 울리는 소리] - [놀란 소리] | -[clanks] -[gasps] |
[긴장되는 음악] | |
[텅텅거리는 소리] | [clanking in distance] |
- [텅텅거리는 소리] - [꿀렁거리는 소리] | |
누구야? | Who's there? |
- [의미심장한 음악] - 누구야? | [Dr. Lim] Who's there? |
괴물이야, 사람이야? | Are you a monster or a human? |
[긴장되는 음악] | |
[텅텅거리는 발소리] | |
저… | Hold on. |
어디 안 가고 있을 거지? | You'll stay put, won't you? |
금방 갔다 올게 | I'll be right back. |
씨 | Damn it. |
[괴성이 울린다] | |
- [물소리] - [어두운 음악] | |
- [석찬] 그래서 약은 구했어? - [용석의 흐느끼는 소리] | So did you find the meds? |
니 여자 친구 많이 울더라 | Your girlfriend cried a lot over you, you know. |
가서 달래 줘야지 | You should go comfort her. |
[용석의 떨리는 숨소리] | [Yong-seok] Seok-chan, |
[용석] 석찬아 | [Yong-seok] Seok-chan, could you please give this to Jin-a? |
- [달그락거리는 소리] - 진아한테 이거 좀 전해 줘라 | could you please give this to Jin-a? |
"HIV 치료제" | FOR HIV/AIDS |
- 이건 왜? - [용석이 흐느낀다] | What's this for? |
[용석] 이거밖에 못 구해서 미안하다고 | Tell her I'm sorry this is all I could find. |
그리고 | That, and…. |
나 무서워서 도망갔다 그래 | explain that I got scared and ran away. |
[석찬] 야, 이 새끼야! | explain that I got scared and ran away. Listen, bastard! |
약해 빠진 소리 할래? | Get yourself together. |
중사님 너 절대 포기 안 해 | Sergeant Kim will never give up on you. |
아니, 나도 못 해 | I won't give up on you, either. |
그러니까 정신 똑바로 차려 | So get a grip, okay? |
[용석] 석찬아 | [Yong-seok] Seok-chan. |
저것들 | Those things… |
우리를 놔줄 생각이 없어 | have no intention of letting us go. |
도망가 | Run away. |
도망치라고! | Get the hell out of here! [clanking] |
[긴장되는 음악] | [clanking] |
이거 뭐야? | What's going on? |
[딸깍 끄는 소리] | We need to talk. |
얘기 좀 합시다 | We need to talk. |
뭐라고 설명을 좀 해 보지? | Well, I think you owe me an explanation. |
대화를 나랑 하자고 | I'm the one you should be talking to. |
그래서 용무가 뭡니까? | What's your business here? |
격리실의 군인은 우리가 데려간다 | We're taking the soldier in the isolation area. |
방해하지 말고 순순히 보내 주면 우리도 조용히 나갈 거야 | Sir, if you just don't get in our way, we'll leave as quietly as we can. |
[치성] 아니요, 허락 못 합니다 | No. I won't allow that. |
이게 제안으로 보여? | I don't need your approval. |
[철컥 장전하는 소리] | |
- [치성의 신음] - [자영의 겁먹은 숨소리] | |
처음부터 다시 얘기할까? | Let's try again, I guess. |
증상자의 격리는 원칙입니다 | Isolating symptomatic individuals is protocol. |
당신들이 좋아하는 방식이잖아요 | We follow the same rules as you soldiers. |
[영후] 개소리하지 마 | [Yeong-hu] Cut the crap. |
증상 없는 거 알고 있었지? | You knew he had no symptoms, right? |
멀쩡한 사람 잡아다가 뭔 개짓거리를 하는진 모르겠지만 | I don't know what the fuck you're doing to innocent, healthy people, |
니들 장난에 놀아날 생각 없어 | I don't know what the fuck you're doing to innocent, healthy people, but I'm not gonna play your sick games. |
기회 주는 거예요, 기회 | We were giving him a chance. An opportunity. |
[치성] 우리와 같은 존재가 될 기회 | We tried to mold him into becoming like us. |
[휘파람 소리] | [whistling] |
[계속되는 휘파람 소리] | [whistling continues] |
[종현의 긴장한 숨소리] | [whistling continues] |
[휘파람 소리가 멈춘다] | |
[키득거리는 웃음소리] | [man laughing] |
[긴장한 숨소리] | [man laughing] |
[웃음소리가 계속된다] | |
[종현의 기합] | [screaming] |
[종현의 긴장한 소리] | |
- [조용해진다] - [긴장되는 음악] | |
[웃음소리가 울린다] | [man laughing] |
[긴장되는 효과음] | [man laughing] |
- [고조되는 음악] - [종현의 비명] | [Jong-hyun screaming] |
[긴장이 감도는 음악] | |
- [놀란 숨소리] - [용석] 그것들 | [Yong-seok] Those things… |
이곳 실험체였어 | were lab rats here. |
[치성의 한숨] | |
너 이 새끼, 씨 | You disgusting piece of shit. |
[자영의 겁먹은 숨소리] | |
자영아 | Ja-yeong. |
- [긴장되는 음악] - [신음] | [grunts] |
[석찬] 중사님! | Sergeant Kim! |
[영후의 힘겨운 숨소리] | |
[석찬] 중사님! | [Seok-chan] Sarge! |
[휙휙 소리] | |
- [석찬의 놀란 소리] - [꾸르륵거리는 소리] | |
[고조되는 음악] | |
[어두운 음악] | |
[쿵 울리는 소리] | [door clanking] |
[삐거덕거리는 소리] | |
[쾅 소리] | |
[고조되는 음악] | |
[긴장되는 효과음] | [ominous music] |
[쿵 울리는 소리] | [ominous music] |
[의미심장한 음악] | [somber music] |
차현수 | Cha Hyun-su. |
[떨리는 숨소리] | |
- [현수] 그걸로 한 대 치게? - [어두운 음악] | [Hyun-su] Are you going to hit me with that? |
돌려놔 | Bring him back. Bring Cha Hyun-su back now. |
차현수 나오라고 | Bring Cha Hyun-su back now. |
얘 다쳤잖아 | He's hurt, you know. |
좀 쉬라고 둬 | Let him rest a bit. |
[현수] 아파 죽으려 그래서 도와주러 나왔구먼 | I only came to help him because the pain was killing him. So don't be like that. |
이거 섭하네 | So don't be like that. |
[꾸르륵거리는 소리] | |
다 니들 때문에 이런 거 아니야 | This is all your people's fault, you know. |
현수가 통제하는 거 아니었어? | I thought Hyun-su was in control? |
나도 차현수야 | I'm also Cha Hyun-su. |
[은유] 괴물 너 말고 진짜 현수 | You're a monster. I need the real Hyun-su. |
서로 돕기로 한 거지 얘가 죽으면 나도 좀 | We agreed to help each other out. I can't exactly have Cha Hyun-su |
곤란해서 | dying on me, you know. |
그냥 좀 놔두고 꺼지지? | Why don't you leave him be and get lost? |
정말? | You mean it? |
그래도 괜찮아? | Sure that's what you want? |
그저 나약한 차현수여도 | Are you sure you would be okay with just |
괜찮냐고 | a weak Cha Hyun-su? |
어 | Yes. |
지금 뭐 하자는 거야? | What are you doing? |
[현수] 그러게 | Don't know. |
뭐 할까? | What should we do? |
뭐 할래? | What do you want? |
[강렬한 음악] | |
[음악이 멈춘다] | |
- [어두운 음악] - [전기톱 작동음] | [whirring] |
- [고조되는 음악] - [임 박사의 힘주는 숨소리] | |
[긴장이 감도는 음악] | |
[상욱] 돌아올 거라고 생각했어 | I knew you would come back. |
어디서 재수 없게 뒤진 게 아니라면 | That is, if you hadn't been slain somewhere. |
[임 박사] 아 | Uh… |
난 그쪽이 초면인데? | I don't think we've met before. |
너도 여기가 전부였잖아 | For you too, this place meant everything. |
원래 그렇잖아, 유명인이라는 게 | Well, you know how it is. Being a famous figure. |
알아보는 사람들은 많아도 | I simply can't recognize everyone who recognizes me. |
[임 박사] 내가 일일이 다 알아볼 순 없는 거니까 | I simply can't recognize everyone who recognizes me. |
[어두운 음악] | |
연구원이었나? | Were you a researcher? |
내가 사람한텐 관심이 없어 | I'm not all that interested in people, so… |
별로 안 좋아하거든 | I don't like 'em, you see. |
그런 거치고 나한테 아주 관심이 많던데 | You showed a lot of interest in me despite what you say. |
[임 박사] 그래 | Yeah. |
그러니까 | So, uh… |
그래서 당신이 누군데? | who exactly are you? |
[텅 울리는 발소리] | |
[상욱] 첫 번째 | Your very first… |
- 실험체 - [텅 울리는 발소리] | test subject. |
- [임 박사의 겁먹은 숨소리] - 피하지 마, 인사는 해야지 | Don't look away. You should say hi, at least. |
- [임 박사의 놀란 숨소리] - [보글거리는 소리] | |
- [고조되는 음악] - [놀란 소리] | |
[빠지직 소리] | |
- [무거운 음악] - [임 박사의 거친 숨소리] | |
이런 날이 올 줄 알았어 | I knew this day would come. |
꼭 보여 주고 싶었거든 | I really wanted to show you this. |
MH-1이라고 했었나? | [Sang-wook] What is it you called me? |
아니, 니 친구 | MH-1, right? Remember now? |
남상원이 맞겠네 | I'm your dear friend, Nam Sang-won. |
[놀란 숨소리] | I'm your dear friend, Nam Sang-won. [gasps] |
이렇게 또 보네 | I'm glad we meet again. |
걱정했어 | I was worried, you know, |
- 니가 죽었을까 봐 - [어둡고 웅장한 음악] | that you might be dead. |
No comments:
Post a Comment