스위트홈 2.6
Sweet Home 2.6
[KOR-ENG DUAL SUB]
[이경] 쏠 생각 없어요 | I'm not going to shoot. |
거기 애만 데려갈 거예요 | |
- [은유] 언니, 나예요, 이은유 - [이경] 애한테 떨어져! | -Yi-kyung, it's me. -Step away from the girl! |
옆으로 와 | Come over here. |
어서! | [Yi-kyung] Now! |
다음에 봐 | Next time then. |
[어두운 음악] | |
언니 | Yi-kyung. |
그 안에 들어갈 생각 없어 도움도 필요 없고 | I'm not going in there. And I don't need your help. |
못 본 척해 줘 | You didn't see anything. |
[은유] 아, 잠깐만 | Wait. |
잠깐만 꼭 물어보고 싶은 게 있어요 | Wait a second. I have to ask you something. |
아, 잠깐만! | [Eun-yu] Wait! |
[다급한 숨소리] 아, 잠깐, 안 돼 | Oh, God, wait. No. |
위험해, 가지 마 | Don't go. It's dangerous. |
[은유] 경고했지? 말리면 죽는다고 | I told you I'll kill you if you get in my way, didn't I? |
- [퍽 차는 소리] - [찬영의 신음] | I told you I'll kill you if you get in my way, didn't I? [Chan-yeong groans] |
[찬영의 힘겨운 신음] | |
[힘주는 소리] | [grunts] |
[무거운 음악] | |
[준일 모의 떨리는 숨소리] | |
[준일 모] 내 새끼 | My boy… |
내 이쁜 내 새끼 | My beautiful boy. |
아이고 | My beautiful boy. |
엄마, 아직도 아파? | Mom, are you still hurting? |
아니, 엄마 안 아파 | No, honey. No more hurting, my boy. |
맞아 | Right. |
엄마는 너무 아파 | You're hurting too much, Mom. |
그래서 난 슬퍼 | That's why I'm sad. |
[준일 모] 그래 | Right. |
근데 | Uh, but I… |
이젠 엄마 다 나았어 | I'm all better now. |
피도 안 토하고 속 쓰리지도 않아 | I don't cough up blood anymore, and my insides no longer hurt. |
자, 아 | Ah, here. I even got my teeth back. |
이빨도 다시 났어 | Ah, here. I even got my teeth back. |
엄마 이제 다 나았어 | I'm all better now. |
[준일] 어, 내가 | Right, but, uh… |
엄마 도와줘야 돼 | I have to help you, Mom. |
아니, 아니야, 나 할 수 있어 | No, I… I can do it. |
[준일 모] 주, 준일아 | Ju… Jun-il… |
엄마만 안 아프면 할 수 있다고! | I can do it if you won't be sick anymore! |
[준일] 내, 내가… | I… I… |
- [직 지퍼 여는 소리] - [부스럭거리는 소리] | got you your medicine. |
구해 왔어, 엄마 약 | got you your medicine. HERBICIDE |
- [긴장되는 효과음] - [어두운 음악] | HERBICIDE |
준일아, 이건… | Jun-il, this is… That's right. You have to die, Mom. So you won't hurt anymore. |
[준일] 맞아, 엄마 안 아프려면 주, 죽어야 돼 | That's right. You have to die, Mom. So you won't hurt anymore. |
[떨리는 숨소리] | What's gotten into you? |
왜 그래? 엄마 다 나았어 | What's gotten into you? I'm all better now. You say you got better, |
[준일] 엄마는 나았다 그랬다가 또 아프고 | You say you got better, and then you're not better anymore. |
나았다가 또 아프고 | And then better, and then better no more. |
엄마는 계속 그래 | And better. It's always like that. |
[준일 모가 울먹이며] 준일아 | [Jun-il's mom] Jun-il, what's wrong with you? |
왜 그래? 엄마 다 나았다니까 | [Jun-il's mom] Jun-il, what's wrong with you? I told you, I'm all better now. |
[준일] 엄마 | Mama. |
죽어야 돼, 그래야 다 끝나 | You have to die, okay? |
난 할 수 있어, 난 착한 아이니까 | [Jun-il] I can do it because I'm a good boy. |
[준일 모] 준일아, 정신 차려! | Jun-il, stop this right now. |
먹어 | Drink. |
[고조되는 음악] | Jun… Jun-il, I… |
[준일 모] 준일아 | Jun… Jun-il, I… |
[준일 모의 놀란 소리] | -[Jun-il's mom grunts] -Just drink it and be quiet. |
[준일] 좀 조용히 하고 먹으라고 | -[Jun-il's mom grunts] -Just drink it and be quiet. |
[준일 모의 신음] | [groaning] |
[고통스러운 신음] | [retching] |
[털썩 쓰러지는 소리] | [thuds] |
[코를 훌쩍인다] | |
- [어두운 음악] - 엄마 | Mom. |
엄마? | Mom? |
죽었어? | Are you dead? |
이제 안 아픈 거지? | So you're no longer hurting, right? |
[코를 훌쩍인다] | [sniffles] |
이제 다 됐어요 | It's, uh, all over now. |
잘했어, 응 | Good job. |
[준일 모의 옅은 신음] | [Jun-il's mom moans] |
[준일 모의 떨리는 소리] | [Jun-il's mom whimpers] |
[음산한 효과음] | |
왜, 왜, 왜 안 죽어? | Why won't you die? |
왜, 왜 안 죽어? | Why won't you die? |
[준일] 왜, 왜 또 안 죽어! | Why… why won't you just die? |
[울먹이며] 안 죽으면 아프잖아! | You'll only keep hurting if you don't die! |
- 죽어! - [덜걱거리는 소리] | -[gate clanks] -Die! |
죽어! | Die! |
- 죽으라고, 빨리! - [삐거덕 소리] | Die right now! |
- 죽으라고! - [음산한 효과음] | [Jun-il] Die! |
- 죽어! - [고조되는 음악] | Die! |
- 죽어! - [삐거덕거리는 소리] | Die! |
[철커덩 떨어지는 소리] | [clattering] |
[긴장되는 음악] | [tense music] |
[준일 모] 준일아 | [Jun-il's mom] Jun-il. |
힘들었지? | It must've been hard for you. |
미안하다 | I'm so sorry. |
- [준일의 힘주는 소리] - [팍 찌르는 소리] | -[grunts] -[blood squelching] |
- [힘주는 소리] - [팍팍 찌르는 소리] | [blood squelching] [Jun-il grunts] |
[쟁그랑 던지는 소리] | [metal clanks] |
[준일의 괴성] | [growling] |
[고조되는 음악] | |
[준일의 거친 괴성] | [screams] |
[팍 터지는 소리] | |
[어두운 효과음] | |
- [어두운 음악] - [거친 숨소리] | [breathing heavily] |
아, 아씨! | Oh, damn it! |
[임 박사] 아씨! | [screams] Goddamn it! |
아유, 에이씨 | [screams] Goddamn it! |
[탁 잡는 소리] | |
[한숨] | |
[찬영의 신음] | [grunts] |
이 밤중에 못 찾아, 이미 놓쳤어 | You won't find her so late at night. She's already-- [grunts] |
[은유의 놀란 소리] | She's already-- [grunts] |
[은유] 놔, 놔, 놔, 놔 | Let go! [grunting] Let go of me! |
[퍽퍽 때리며] 놔, 놓으라고! | Let go of me! I said let go, you-- |
- 안 놔? 안 놔? 안 놔? - [찬영의 가쁜 숨소리] | I said let go, you-- Let… [grunts] |
- [힘주며] 놓으라고! - [찬영의 신음] | Let go of me right now! [grunts] |
[거친 숨소리] | |
겨우 만났어 | I finally met her. |
나 저렇게 못 보내, 절대 | I can't let her go like this. I can't. |
그니까 너도 그만해, 제발 | So just stop. |
한 번만 더 쫓아오면 그땐 진짜 죽여 버릴 거야 | I swear I'll kill you if you ever follow me again. |
- [긴장되는 음악] - 잠깐 | Wait a second. [tense music] |
[은유의 비명] | [tense music] -[Eun-yu screams] -[Chan-yeong grunts] |
- [찬영의 힘주는 소리] - [은유의 놀란 숨소리] | -[Eun-yu screams] -[Chan-yeong grunts] |
[찬영, 은유의 힘주는 소리] | [Chan-yeong grunting] |
- [은유의 놀란 소리] - [찬영의 힘겨운 신음] | [Eun-yu yelps] [groans] |
- [찬영의 힘주는 소리] - [은유의 거친 숨소리] | [both breathing heavily] |
놔 | Let go. |
싫어 | No way. |
이러다 둘 다 죽으니까 놓으라고 | Let go or we'll both die. |
꽉 잡아! | Hold on tight! |
[찬영] '셋' 하면 당길 테니까 | I'll pull you up on three. |
벽 쪽으로 다리 딛고 버텨 봐 | I'll push you off the wall. Hold on tight. [panting] |
[힘주는 소리] | [grunts] |
[찬영의 힘주는 소리] | |
[바스락거리는 소리] | -[leaves rustling] -[branch snap] |
- 잠깐만 - [긴장되는 음악] | |
[긴장되는 효과음] | |
[긴장한 숨소리] | |
[찬영의 놀란 소리] | -[Chan-yeong screams] -[Eun-yu shrieks] |
[은유의 비명] | -[Chan-yeong screams] -[Eun-yu shrieks] |
[찬영의 힘주는 소리] | [both grunting] |
[은유의 거친 숨소리] | [both groaning] |
- [찬영의 힘주는 소리] - [은유의 힘겨운 소리] | [Eun-yu whimpering] |
[찬영의 힘겨운 소리] | [Chan-yeong grunts] |
[우지끈거리는 소리] | |
[찬영] 밑에 뭔가 있어, 조심해 | There's something at the bottom. Be careful. |
'셋' 하면 손 놓을게 | On three, I'll let you go, okay? Stay close to the wall and push. |
벽 쪽으로 붙어서 뛰어 | Stay close to the wall and push. |
[찬영의 힘주는 소리] | |
하나, 둘, 셋! | One, two, three. |
[찬영, 은유의 힘주는 소리] | [both grunt] |
[찬영의 힘겨운 소리] | |
[힘주는 숨소리] | |
[찬영의 힘겨운 신음] | |
[찬영의 힘주는 소리] | [grunts] |
- [찬영의 놀란 소리] - [은유의 힘주는 소리] | [groans] |
[은유, 찬영의 가쁜 숨소리] | [breathing heavily] |
[어두운 음악] | |
[한숨] | [In-hwan sighs] |
[임 박사의 거친 숨소리] | |
[임 박사] 오준일 짓이에요 | [Dr. Lim] It's Oh Jun-il's doing. I was just gonna give him a little stimulus, |
그저 자극을 좀 주려고 했을 뿐인데 | I was just gonna give him a little stimulus, but I had no idea he would explode like this. |
이렇게 터져 버릴 줄은 몰랐어 | but I had no idea he would explode like this. The blood sample I got from him showed signs of monsterization, |
채취했던 혈액은 분명 괴물화에 가까웠거든요? | The blood sample I got from him showed signs of monsterization, but he had no symptoms. |
근데 증상은 전혀 없었어 | but he had no symptoms. |
괴물화 증세를 보였지만 | He showed all of the signs, but he had no nosebleeds and auditory hallucinations. |
코피, 환청 같은 증상은 전혀 없었다고요 | but he had no nosebleeds and auditory hallucinations. |
[한숨 쉬며] 단계를 가지고 좀 더 조심히 다뤘어야 했는데 | I should've taken this step by step. The specimen was so hard to come by, I got ahead of myself like an idiot! |
어떻게 찾은 실험체인데 등신같이 들떠서… | The specimen was so hard to come by, I got ahead of myself like an idiot! |
- [임 박사의 한숨] - [탁 상사] 그만 | That's enough. |
착각하신 거 아닙니까? | Are you sure you're not mistaken? |
[임 박사] 예? | Huh? |
[긴장이 감도는 음악] | |
[탁 상사] 오준일이는 엄마를 만나러 왔고 | [In-hwan] Oh Jun-il came to see his mother. |
- 괴물화를 못 버틴 증상자는 - [주르륵 뿌리는 소리] | After giving into monsterization, the symptomatic individual |
자기 아들을 죽이고 폭주했다 | After giving into monsterization, the symptomatic individual killed her son and went berserk. |
그걸 본 박사는 신고했고 수호대가 제압했다 | The doctor who witnessed the scene called in for help, and the Crow Platoon subdued the monster. Isn't that right? |
맞습니까? | Isn't that right? |
[임 박사] 나 지금까지 누구한테 말했니? | It's like you didn't hear a thing I said. |
잘 안 들려서 그래요? | Are you deaf or something? |
다시 설명을 해 줘? | You want me to go over it again? Jun-il became a monster without showing any of the symptoms. |
오준일이는 증상 없이 괴물이 됐어요 | Jun-il became a monster without showing any of the symptoms. |
[탁 상사] 그래서 뭐? | So what? |
[임 박사] 지금까지랑 완전 다른 케이스라는 말이지 | So, he's a fringe case, unlike any we've seen. [sighs] |
[탁 상사의 한숨] | [sighs] |
어차피 괴물화는 우리 상식을 벗어났어 | Monsterization is already beyond our understanding. |
- [부스럭거리는 소리] - 여기까지 끌고 와서 | When you dragged me out here, |
그럴듯한 연구 시설까지 만들어 바치길래 | and built me a fancy research facility, |
[임 박사] 무슨 큰 뜻이 있었나 싶었는데 | I thought you might have some grand design. |
그냥 | I thought you might have some grand design. So what? It was all just an act? |
그냥 쇼였던 거야? | So what? It was all just an act? |
반은 맞고 반은 틀렸어 | You're only half correct. |
뭘 그리고 있는데? | So what have you been planning? |
당신이 그리는 그 큰 그림이 대체 뭔데? | Let me in on the bigger picture here. |
내가 왜 당신을 살려 뒀을까? | Why do you think I kept you alive, huh? |
당신은 희망이고 상징이니까 | Because you represent hope. |
[탁 상사] '인간은 아직 포기하지 않았다' | Hope that humanity hasn't thrown in the towel yet. |
'언젠가 이겨 낼 수도 있다' | Hope that we may overcome this someday. |
그건 진실이 아니지 | Hope that we may overcome this someday. -Far from the truth. -The truth is not what matters. |
진실은 중요하지 않아 | -Far from the truth. -The truth is not what matters. |
어떻게 믿고 있냐가 중요하지 | What matters is what people believe. |
믿음을 흔들지 마 그러다 다 무너지니까 | Don't shake their faith. You don't want everything to crumble, do you? |
[숨을 후 내뱉는다] | |
[임 박사] 씨… [놀란 소리] | Oh, fuck. Shit. |
씨, 아… | Oh, fuck. Shit. |
[발소리] | |
[어두운 음악] | |
[이경] 타 | [Yi-kyung] Get in. |
[아이] 오빠 찾으려고 나온 거야 | I came out to find him. |
안 갈 거야? | Aren't you coming? |
오빠 찾기 전엔 안 가 | I'm not going anywhere until I find him. |
그럼 거긴 왜 갔어? | Then why did you go there? |
사람들 있는 곳에 왜 갔냐고 | Why did you go where there are people? |
[한숨] | [sighs] |
[그르렁거린다] | [soft snarl] |
[새소리] | |
[잘그락거리는 소리] | [keys jangling] |
- [잘그락 놓는 소리] - [스위치 조작음] | [keys jangling] |
- [탁 내려놓는 소리] - [스탠드 조작음] | |
[지친 숨소리] | [sighs] |
[잘그락거리는 소리] | |
[의미심장한 음악] | [suspenseful music] |
[지 반장] 벌써 한 달이 넘었어 | [Chief Ji] Has it already been over a month? |
조금만 참아 | Just hang in there. |
다 됐어 | We're almost there. |
- [예슬] 엄마 - [문소리] | [Ye-seul] Mom? |
엄마? | Mom? |
여기서 잤어? | Did you sleep here? |
- [탁 문 닫히는 소리] - 잘 못 잤네, 얼굴에 다 티 나 | I can tell from your face you didn't sleep well. |
응? [당황한 소리] | |
너 손 뒀다 얻다 써? 화장할 때만 써? | What are your hands for? Are they just for makeup? |
노크도 안 하고 뭐 하는 짓이야! | Why didn't you knock? What are you doing here? |
아니, 난 엄마 걱정돼서 찾아다니다가… | I just… I was just worried. I'm looking for you. |
방은 괜찮지만 여기는 오지 마 | You can enter my room, but not here, okay? |
경고하는 거야, 진심으로 | That's a warning. I'm serious. |
[예슬] 응 | Mm-hmm. |
- [달각거리는 소리] - [지 반장] 가 | Go. |
점호받아 | It's time for roll call. |
[방송 알림음] | [alarm chimes] |
[잘그락거리는 소리] | [alarm chimes] |
[방송 속 탁 상사] 금일 감염자 추방은 취소되었습니다 | [In-hwan] The banishment of the infectee's schedule today had been canceled. |
- 지난밤에 감염자가 괴물화되었고 - [어두운 음악] | The infectee was monsterized last night, and the Crow Platoon subdued her. |
수호대가 제압했습니다 | The infectee was monsterized last night, and the Crow Platoon subdued her. |
생존자분들은 동요하지 마시고 점호받으시기 바랍니다 | Please do not be alarmed and prepare for roll call. That'll be all. |
이상 | That'll be all. |
[사람들이 수군거린다] | |
[승완] 저, 잡은 겁니까? | So, did you get her? |
[석찬] 예? | What? |
- 예 - [승완의 웃음] | -Yeah. -Oh. [chuckles] |
[승완] 어, 진짜 | Seriously. We can all sleep safe and sound all thanks to the platoon and all. |
저희가 수호대 여러분들 덕분에 | Seriously. We can all sleep safe and sound all thanks to the platoon and all. |
발 뻗고 잡니다, 진짜 [웃음] | Seriously. We can all sleep safe and sound all thanks to the platoon and all. [chuckles nervously] |
그렇게 신날 일은 아니지 않아요? | Is this really something to get so psyched about? |
[승완] 예? | Huh? |
사람이 죽었어요 | A person died. |
[승완] 아… | [Seung-wan] Oh. |
아, 사, 사람이 아니라 괴물인데 | Uh, it was a monster, not a… not a person, though. |
- [탁] - [승완의 아파하는 소리] | [Seung-wan groans] |
한 끗 차이예요 | It's a fine line. |
[석찬] 이거 나으면 당신도 저 꼴 나는 거니까 | If this wound heals, you'll end up becoming one of them. |
야, 가자 | Hey, let's go. |
[동준] 어 | Right. |
[한숨] | Shit. Have you heard anything about this? What was that all about? |
[석찬] 너 뭐 들은 거 있어? 저거 뭔 소리야? | Have you heard anything about this? What was that all about? |
[동준] 글쎄, 밤 근무조 애들이 한 거 아니야? | No idea. Maybe the guys on night shift had a hand in it. |
[석찬] 그럼 말을 안 했겠어? | Maybe the guys on night shift had a hand in it. I doubt they would have kept it from us if that was the case. |
내가 땄다고 자랑하는 게 일인 놈들인데 | I doubt they would have kept it from us if that was the case. They love bragging about fresh kills. |
[동준] 야, 상사님이 그랬다면 그런 거지 | They love bragging about fresh kills. Hey, if Sergeant Tak said it happened, it happened. |
뭐, 없는 말씀 하셨겠냐? | Hey, if Sergeant Tak said it happened, it happened. It's not like he would make stuff up. |
그럴 수도 | He could. Hey. |
[동준] 야 | Hey. |
말 좀 가려서 하자 | Watch what you say, man. |
[석찬] 우리끼리도 모르는 일이 | Watch what you say, man. Can't you see that we're being kept out of the loop here, man? |
하나둘씩 생기는 거 보면 모르겠어? | Can't you see that we're being kept out of the loop here, man? |
나는 김 중사님 제외하고서 믿는 사람 없다 | I don't trust anyone other than Sergeant Kim right now. |
이 새끼가 진짜 말 서운하게 하네 | Well, now, you really hurt my feelings, you prick. |
[베드로] 고해하러 오세요 | -[Peter] Come confess your sins. -Huh? |
뒷담화에는 또 고해 성사만 한 게 없으니까 | Nothing beats a good old confession when you feel like talking behind someone's back, after all. |
- [달려오는 발소리] - [어두운 음악] | [keys jangling] |
[지 반장] 어떻게 된 거야? | What happened here? |
오늘 아침에 내보낼 사람이었어 | We were supposed to let her go this morning. |
준일이만 만나고 내보낼 사람이었다고! | We were going to let her go as soon as she saw Jun-il! |
[거친 숨소리] | |
[임 박사] 어디 약속이 지켜지는 세상이에요? | We don't exactly live in a world where promises are kept. |
[지 반장] 뭐야? | [Chief Ji] The hell? |
무슨 일 있었어? | What happened? |
씨, 어떻게 된 거냐고 | What happened here? Damn it. |
[지 반장의 떨리는 숨소리] | What happened here? Damn it. |
이게 뭔지 알아요? | See this here? |
[임 박사] 이게 준일이인데 | This is Jun-il. |
아, 내가 말하면 믿을 순 있겠어요? | If I told you, would you believe me? |
반장님이 그랬잖아 | You said it yourself. You called me the last person to be trusted. |
이 안에서 가장 못 믿을 인간이라고 | You said it yourself. You called me the last person to be trusted. |
[임 박사의 웃음] | [Dr. Lim chuckles] |
가만 보면 참 통찰력 있으셔 | You really do have great insight, you know. |
아, 근데 뭘 이렇게 열을 내고 그래요? | But why are you getting so worked up over this? You weren't even all that close to her, no? |
그렇게 각별한 사이도 아니었잖아요, 안 그래? | You weren't even all that close to her, no? Right? |
[한숨] | Huh? |
나 누구랑 말하는 거니? | Who am I even talking to? |
[서진] 뭐, 여자? | [Seo-jin] What, a girl? |
[영후] 어, 뭐 아는 거 있어? | Yeah. Know anything about her? No. |
[서진] 전혀 | No. |
확실한 거야? | Are you sure? |
[영후의 한숨] | [sighs] |
그랬으면 용석이가 나한테 말을 안 했을 리가 없어 | There's no way Yong-seok wouldn't have told me, if that was the case. |
아무튼 도망치려고 탈영한 건 아니란 거잖아 | Anyways, this means that he didn't desert us just to run away. |
- [영후의 호응] - 그럼 데리러 가야지 | In which case, we should go get him. |
애들 준비시킬… | I'll get the boys. |
허가 안 떨어졌다 | -It hasn't been approved. -Huh? |
어? | -It hasn't been approved. -Huh? |
그게 무슨 말… | What do you mean? |
내가 상사님 만나야겠어 | I'm going to have a word with Sergeant Tak. |
[영후] 야, 서진아 | -Hey, Seo-jin. -[grunts] |
[서진] 뭐? | [Seo-jin] What? |
설마 너도 상사님이랑 같은 생각이야? | Don't tell me that you agree with him. |
아니, 용석이 찾아야지 | Of course not, we need to find Yong-seok. |
- 근데 뭐? - [영후의 한숨] | So what's this about? |
수호대는 공공의 목적으로만 움직인다 | The Platoon only acts for the public good. |
- [헛웃음] - [영후] 용석이 | [scoffs] Yong-seok didn't go missing. |
실종된 게 아니라 무단이탈한 거잖아 | He went AWOL from the unit all on his own. |
현재 시점에서 용석이 일은 개인적 사고에 불과하다고 | As things stand, Yong-seok's case is nothing more than a personal miss out. |
그럼 용석이 버려? | So what, we just ditch him? |
들어왔을 거라며 | You said he'd be here. |
다시 찾으러 오면 된다며! | You said we can return to find him, huh? |
야 | Hey! |
[서진] 나 김 중사 너 믿고 돌아온 거야 | I only returned because I believed what you told me. |
이럴 줄 알았으면! | Had I known you'd pull this crap… |
나 혼자라도 남아서 찾았어 | I would've stayed behind to look for him. |
[영후] 지금 이 상태로 다시 나갔다간 | We could end up losing the rest of our men if we go out in our current state. |
쟤들까지 다 잃을 수 있어 | We could end up losing the rest of our men if we go out in our current state. |
무전기랑 신호기 용석이가 다 들고 있어 | And don't forget that Yong-seok has the radio and the transmitter. |
수색은 신호가 오면 그때 다시 얘기하자 | Let's talk about finding him once we get a signal. |
[서진] 이거 비겁한 새끼네 | You're a goddamn coward. |
니가 상사님이랑 다를 게 뭐 있냐? 응? | How are you any different from Sergeant Tak, hm? |
[철커덩] | |
[서진의 성난 소리] | -Fucking hell… -[clattering] |
길 비켜 | Out of my way. |
- [다가오는 발소리] - [픽 웃는다] | [scoffs] |
[군인] 중사님 박찬영이 안 보입니다 | [soldier] Sergeant Kim. Park Chan-yeong is missing, sir. |
그리고 점호 확인 결과 문제가 생겼습니다 | That, and we ran into a problem while calculating the roll call tally. |
우리가 모르는 출구가 있을 거야 | There must be an exit we don't know of. |
[영후의 한숨] | [Yeong-hu sighs] |
생존자로 팀 꾸려서 스타디움 전체 수색해 | Round up a group of survivors and do a full sweep of the stadium. |
그리고 찾아내면 봉쇄한다 | Block off the exit once you find it. |
[석찬, 동준] 예 | Yes, sir. |
도상진, 안동기, 이은유 | Do Sang-jin, An Dong-gi, Lee Eun-yu, |
그리고 박찬영이 안 보입니다 | and Park Chan-yeong are missing, sir. |
점호 결원인가? | Did they miss the roll call? Yes, all four of them have gone missing. |
[영후] 예, 네 사람 다 실종입니다 | Yes, all four of them have gone missing. |
도상진, 안동기는 출장을 못 나가는 것에 불만이 많았고 | Do Sang-jin and An Dong-gi held a grudge for the expedition ban. Lee Eun-yu likely left because she fell on hard times. |
이은유도 상황이 좋지 않아 나간 거 같습니다 | Lee Eun-yu likely left because she fell on hard times. |
메인 게이트는 열린 적이 없어서 따로 출구가 있을 겁니다 | Since the main gate wasn't opened, there should be another exit. |
찾아 봉쇄하겠습니다 | Once we find it, we'll block it off. |
그래, 그렇게 해 | I see. Do just that. |
[영후] 출구 찾는 즉시 지 반장 통해서 작업 진행해 | Find the exit, cooperate with Chief Ji to block it off. |
옆에 붙어서 확인하고 | -Make sure to keep an eye on them. -Yes, sir. |
[동준] 중사님 | -Make sure to keep an eye on them. -Yes, sir. |
박찬영 이 새끼 계속 이대로 둘 겁니까? | Are you just going to let that bastard Chan-yeong be? |
복귀하고 그때 징계 내려도 늦지 않아 | We can take disciplinary action once he's back. |
[영후] 민 중사는? | What's Min up to? |
숙소에서 안 나오십니다 | He won't leave the barracks, sir. |
[의미심장한 음악] | |
우선 애들 데리고 출구부터 찾아 | Round up the men and look for an exit first. |
[석찬] 예, 알겠습니다 | [Seok-chan] Yes, sir. |
김영후 중사님이시죠? | You're Sergeant First Class Kim, right? |
[진아] 용석이 좀 | Please, sir… |
찾아 주세요 | find Yong-seok. |
[흥미진진한 음악] | [gate creaking] |
[지 반장] 찾았어요? | Have you found it? |
[탁 상사] 수색 중입니다 | [In-hwan] We're still looking. |
[지 반장] 그럼 용건이 뭐죠? | Then what business do you have here? |
[탁 상사의 한숨] | Hmm, three people left the stadium yesterday. |
[탁 상사] 어제 세 명이 스타디움을 이탈했습니다 | Hmm, three people left the stadium yesterday. |
어디로, 왜 나갔는지 아십니까? | Do you know where they might've gone and why they escaped? Are you accusing me of something? |
[지 반장] 날 의심하는 거예요? 난 모르죠 | Are you accusing me of something? I don't know. |
- 숨길 이유도 없고 - [달그락거리는 소리] | I have no reason to. [objects clank] |
메인 게이트를 제외한 출구는 없다고 단정 지으셨죠? | You said there was no other exit aside from the main gate. |
지금 우린 그 없는 출구를 찾는 중이고 | And now we're looking for that nonexistent exit. |
[덜그럭거리는 소리] | Master Sergeant Tak. |
[지 반장] 상사님 | Master Sergeant Tak. |
CCTV 하루에 몇 시간이나 보세요? | How many hours a day do you monitor the cameras? |
여기에 관해서라면 뭐든 다 알고 싶어 하시는 거 같은데 | It seems you want to know anything and everything that goes on around here, |
혼자서 모든 걸 다 알려고 하는 거 그게 독재의 시작이에요 | but this desire to know everything all on your own, well, that's how dictatorships begin. |
물론 시작은 이미 하신 거 같지만 | Not that you haven't gotten started on that already. |
- [어두운 음악] - [덜그럭 소리] | [metals clanking] |
남들이 모르는 걸 혼자 알고 그걸로 모두를 위험에 빠뜨리면 | Tell me, is there a word for hoarding knowledge for oneself while keeping others in the dark? |
그건 뭐라고 합니까? | Putting everyone in danger? |
반장님이 중요한 사람이란 거 잘 압니다 | I know you're an important figure in this place, Chief. |
그렇다고 | However, |
멋대로 해도 되는 건 아니죠 | you can't just do whatever you like, you know. |
협박하는 거야? | Are you threatening me? |
[강조하며] 협조하자는 겁니다 | Nope. Just requesting cooperation. |
생각이 바뀌시면 그때 얘기해 주셔도 됩니다 | So, just let me know if you ever decide to change your mind. |
[툭 내려놓는 소리] | [tool thuds] |
- [덜거덕 울리는 소리] - [달칵 잠그는 소리] | |
[쉭 새는 소리] | [clanks] |
[쉭 새는 소리가 멈춘다] | |
[진국] 죽었겄죠? | [Jin-guk] She's probably dead, right? |
[기춘] 누가? | Who is? |
저쪽 집안 골칫덩이 | The girl from that family. |
[기춘의 의아한 소리] | [Gi-chun] Mm-hmm. |
[진국] 아유, 씨 이전 골칫덩이, 이은유 | Aah, I'm talking about Lee Eun-yu. |
아이, 모르지, 워낙 독하잖아 | Oh, well, you'll never know. She's as tough as nails. |
[진국] 아따, 씨, 그것들 때문에 이게 뭔 고생이여 | Ah, Jesus Christ, they're causing us so much trouble. |
[기춘] 아이고, 대충대충 해 | Just pretend you're looking. |
수호대도 못 찾는 걸 뭐, 우리가 어떻게 찾아, 씨, 쯧 | If the Crow Platoon can't find it, how are we going to? That reminds me. |
[진국] 맞다, 그 | That reminds me. |
수호대 막내도 같이 없어졌던디? | I heard the Crow Platoon's youngest member went missing. |
[숨을 쓰읍 들이켠다] | |
그, 접때 들어 보니까 원래 둘이 좀 아는 사이 같더만 | Come to think of it. It looked like, um, they both knew each other. |
[진국] 그래요? | Is that right? |
아, 하긴, 쓰읍 | Oh, well, then. |
그 막내가 걔 쳐다보는 눈빛이 좀 묘하긴 했어 | Now that you mention it, there was something about the way he looked at her. |
- [기춘의 호응] - 오, 사랑의 도피인가? | there was something about the way he looked at her. -Mm-hmm. -Oh. Could it be love? |
[기춘의 웃음] | -Mm-hmm. -Oh. Could it be love? |
아따, 씨 | [chuckling] Damn, crazy you can elope in a world that's gone to crap. |
이런 세상에서도 벌어질 일은 벌어지는구먼 | Damn, crazy you can elope in a world that's gone to crap. |
[기춘] 아, 뭐로부터 도피해? 어? | And why would they need to do that, huh? No one said dating is forbidden once you're in the Crow Platoon. |
수호대에서 딱히 연애를 | No one said dating is forbidden once you're in the Crow Platoon. |
- 못 하게 하는 것도 아니고 - [진국] 아이! | No one said dating is forbidden once you're in the Crow Platoon. |
[기춘의 웃음] | [laughs] |
[진국] 쓰읍, 그건 그러네 | [laughs] Yeah, you're right. |
그럼 사랑의 도피는 아닌 거네? | Guess that rules out the eloping theory. |
[예슬] 아니지, 그럼! | [Ye-seul] Of course they didn't elope! Another day of my life having to put up with stupid-ass nonsense like this. |
와 | Another day of my life having to put up with stupid-ass nonsense like this. |
나 진짜 오래 살지도 않았는데 별 개소리를 다 듣네 | Another day of my life having to put up with stupid-ass nonsense like this. |
아니, 애초에 찬영이랑 그 미친년을 왜 엮어요? | I mean, why would you ship Chan-yeong and that crazy bitch? |
아니, 그, 없어진 때도 딱 맞고… | Uh, well, their disappearances did coincide-- |
[예슬] 아, 됐고! | Ugh, just stop! |
내 귀에 그딴 소리 한 번만 더 들려 봐 | If I ever catch you spouting that nonsense again, |
가만 안 둬, 진짜 | I swear, you'll regret it. |
[성난 숨소리] | Shit. [stomping] |
[진국] 도피 맞네 | They so eloped. |
저거 피해 간 거네 | They were running from that one. |
[기춘] 아휴, 됐어, 그만 | They were running from that one. All right. Knock it off. |
[쿵 부딪는 소리] | |
[예슬] 엄마 | Mom? |
엄마 | Mom! |
- [문이 덜걱거린다] - 어? | |
- 엄마! - [탕탕 문 치는 소리] | -Mom! -[doorknob rattling] |
아, 엄마, 이은유 어디 간 거냐고! | Ugh! Mom, where did Lee Eun-yu go? |
아, 진짜, 이씨 | Jesus! |
[성난 숨소리] | Ugh! |
[삐걱거리는 소리] | Ugh! [metal creaking] |
[의미심장한 음악] | [ominous music] |
[달각거리는 소리] | |
아이씨, 영화에서 보면 이렇게 하던데 | Damn, this is how they did it in the movies. [lock clatters] |
[쾅 문 열리는 소리] | [clanks] |
- 뭐 하는 거야? - [예슬] 어, 뭐야? | -What are you doing? -Huh? What? Mom, you're here? |
엄마 안에 있었어? | Mom, you're here? I heard a noise, so I thought something might have happened to you. |
아니, 무슨 소리 들려 가지고 뭔 일 있는 줄 알고 | I heard a noise, so I thought something might have happened to you. |
여기 오지 말라고 말했지 | I told you not to come here. |
[멋쩍게 웃으며] 아, 깜빡했다 | Oh, I forgot that. [chuckles nervously] |
[한숨] 아니 나 박찬영이랑 이은유 때문에 | I'm just upset about Park Chan-yeong and Lee Eun-yu is all. |
심란해서 그래, 미안해 | I'm just upset about Park Chan-yeong and Lee Eun-yu is all. Sorry. [gasps] |
[예슬의 놀란 숨소리] | Sorry. [gasps] |
니 장단 맞춰 줄 만큼 맞춰 줬어 | I've coddled you for far too long. |
내 이름 팔아서 으스대는 꼴도 봐줬고, 근데 너는 | I also let you use my name to hold it over others, but no longer. |
선이라는 게 없어 | You don't know when to stop. |
- 엄마 - [지 반장] 가 | -Mom… -Go. |
가 | Go. |
[예슬] 아… | Uh-uh. [whimpers] |
안 가 | Uh-uh. [whimpers] |
- [덜그럭 소리] - [예슬의 놀란 소리] | |
[지 반장] 가! | -Leave! -[yelps] |
[거친 숨소리] | [sighs] |
[툭 던지는 소리] | [hammer thuds] |
- [달칵 잠그는 소리] - [예슬의 떨리는 숨소리] | [lock clanks] |
- [예슬] 엄마 - [탁탁 두드리는 소리] | Mom? |
엄마, 내가 미안해 | Mom, I'm sorry. |
엄마, 내가 잘못했어 내가 안 그럴게 | Mom, I made a mistake. I won't do it again. Mom, please don't abandon me. |
[울먹이며] 엄마 나 버리면 안 돼, 제발 | Mom, please don't abandon me. |
엄마, 버리지 마, 엄마! | Please, Mom, please don't abandon me! Mom! |
[은유가 힘겨워하며] 씨 | [groans] Shit. |
[은유의 힘주는 숨소리] | |
[은유의 힘겨운 숨소리] | [grunts] |
- 씨, 그러게 왜 쫓아와? - [달그락 던지는 소리] | Damn it, why'd you have to follow me? |
니가 숨기고 있는 걸 알아야 했어 | I had to find out what you were hiding. |
[찬영] 그게 | Since… |
스타디움을 위험하게 만들지 모르니까 | it could have put the stadium at risk. |
뭘 그렇게 목숨을 걸고 지켜? | Why risk your life to protect the stadium? We just happen to be stuck there out of necessity. |
어쩔 수 없이 갇혀 사는 곳인데 스타디움이 그렇게 중요해? | We just happen to be stuck there out of necessity. -Is it really that important to you? -There's nowhere else to return to. |
돌아갈 곳이 없잖아 | -Is it really that important to you? -There's nowhere else to return to. |
[찬영] 생존자들에게 스타디움은 | To the survivors, |
마지막 보금자리야 | the stadium is all they've got. |
그걸 지키는 게 수호대 임무고 | And protecting it is the Crow Platoon's duty. |
그래라 | Whatever. |
내가 고생하냐? 니가 자초한 거지 | No skin off my back. -You're the one asking for it. -You also risked your life. |
목숨은 너도 걸었잖아 | -You're the one asking for it. -You also risked your life. |
[한숨] 너나 나나 다를 거 없어 | We're not so different, you and I. |
[찬영의 아파하는 신음] | [Chan-yeong grunts, groans] |
[한숨] | |
[은유] 가만있어 봐 | Let me see. |
- [부스럭거리는 소리] - [차분한 음악] | |
들어 | Lift it up. |
[찬영의 힘겨운 숨소리] | |
[신음] | |
난 절대 말 안 해 | I'm never gonna tell you. [Chan-yeong] I know. |
[찬영] 알아 | [Chan-yeong] I know. |
숨기는 게 맞다고 믿는 거잖아 | You believe hiding is the right thing to do. |
그럼 숨겨 | So hide it. |
알아내는 건 | And for the finding out, |
[힘주며] 내가 알아서 할 테니까 | I can work on that. |
[그르렁거리는 소리] | [monster snarls] |
[은유, 찬영의 긴장한 숨소리] | [gasps] |
[괴물들의 괴성] | [monster snarls] |
- [휙 무겁게 울리는 소리] - [괴물들의 비명] | [monster shrieking] |
기남 아저씨 죽던 날 | The day Mr. Kim died… |
[어렴풋이 울리는 그르렁 소리] | |
[은유] 그날 니가 본 거 | What you saw that day… |
그거 진짜 괴물이었어? | Was it really a monster? |
사람은 아니었어 | It wasn't human. |
- [무겁게 울리는 괴성] - [찬영의 긴장한 숨소리] | |
괜찮아 | That's okay. |
그래도 괜찮아 | I'm still okay with that. |
처음엔 기남 아저씨랑 너 | At first, I thought that |
괴물에게 당했다고 생각했어 | the monster had gotten you and Mr. Kim. |
근데 | But no. |
[찬영] 죽은 건 기남 아저씨뿐이었고 | As it turned out, Mr. Kim was the only one dead. |
너는 살아남았어 | And you survived. |
[연신 무겁게 울리는 괴성] | [monster growls softly] |
니 말이 맞아 | Yeah, maybe so. |
날 지켜 주는 뭔가가 있어, 분명히 | There's definitely something out there protecting me. |
누군데? | Who is it? |
몰라, 내 앞에 나타나질 않으니까 | I don't know. They won't ever show themselves. |
[은유] 그냥 어떤 사람이라고 믿고 싶을 뿐이야 | I just want to believe it's a certain person, that's all. |
어떤 사람인데? | And who would that be? |
[은유의 울먹이는 숨소리] | [sighs] |
[은유] 그냥 | I just… |
그냥 딱 한 번만 보고 싶어, 제발 | I just want to see him one more time, that's all. |
[은유가 훌쩍인다] | [Eun-yu sniffles] |
이렇게까지 안 나타나고 피하는 거 보면 | But considering the lengths to which he's going to avoid me, |
아, 정말 만나지 말아야 하는 건가 | I wonder if I should just let it go. |
분명히 그럴 만한 이유가 있다는 건데 | I'm sure he's got a good reason to do so. |
[한숨] | [sighs] |
근데 난 | But for me, I'm really, really okay with it. |
난 정말, 정말 괜찮으니까 그냥 | But for me, I'm really, really okay with it. |
그냥 딱 한 번만… | Just one more time. |
[찬영] 아니야 | [Chan-yeong] No. |
만나야 할 사람은 | You'll meet him again. |
꼭 만나 | You will. |
[부드득 끌리는 소리] | [rustling] |
- [부드득 끌리는 소리] - [은유의 놀란 숨소리] | Who was that? |
- 누구야? - [긴장되는 음악] | Who was that? Is there someone out there? |
밖에 누구 있어요? | Is there someone out there? |
괴물이면? | What if it's a monster? |
그럼 이것도 괴물이 내려 준 거게? | As if a monster would throw down a rope. |
[은유의 힘주는 숨소리] | |
[긴장감이 고조되는 음악] | [suspenseful music] |
[찬영] 자, 밟아 | Here, I've got you. |
- [은유의 힘주는 소리] - 자 | All right. One, two, three. |
하나, 둘, 셋! | All right. One, two, three. |
[은유의 힘주는 소리] | [Eun-yu grunts] |
[힘주며] 어깨 | On my shoulder. |
[은유의 힘주는 소리] | |
[힘주는 숨소리] | [panting] |
[힘겨운 신음] | [grunts] |
- [가쁜 숨소리] - [긴장되는 음악] | |
[찬영의 아파하는 신음] | [grunts, groans] |
도와줘 | Help me up. |
[어두운 효과음] | |
두고 가려는 건 아니지? | You're not going to leave me, are you? |
[은유] 약속해 | [Eun-yu] Promise me. |
뭘? | What? |
다시는 나 쫓아다니지도 말고 궁금해하지도 마 | That you'll never chase after me, or… or ask me questions. |
[한숨] | I can't promise that. |
- 약속 못 해 - [어두운 음악] | I can't promise that. |
그럴 상황이야, 지금? | This isn't up for debate. |
못 지키는 걸 어떻게 약속해 | I can't make a promise I can't keep. |
[은유] 그래, 씨, 니 맘대로 해라 | Fine, damn it. Have it your way. |
잡아 | Grab on. |
[긴장되는 음악] | |
[힘주는 소리] | [grunts] |
[찬영의 힘주는 소리] | [grunts] |
[은유, 찬영의 힘주는 소리] | [grunting] |
[찬영의 놀란 소리] | -Whoa! -[groans] |
[힘겨운 소리] | -Whoa! -[groans] |
[힘주는 소리] | [grunting] |
- [부스럭 소리] - [괴물의 괴성] | -[monster snarls softly] -Huh? |
- [그르렁거리는 소리] - [찬영, 은유의 놀란 숨소리] | |
[은유] 야 | Hey. |
- [놀란 숨소리] - [고조되는 음악] | [gasps] Wait a minute. |
야, 잠깐만 | Wait a minute. |
뭔가 있어 | Something's here. |
[부스럭거리는 소리] | |
빨리 올라와, 빨리, 빨리 | Get up here! Hurry! Hurry! |
[힘주는 소리] | [grunts] |
[은유, 찬영의 힘주는 소리] | |
[은유, 찬영의 신음] | |
[찬영, 은유의 긴장한 숨소리] | |
[긴장되는 음악] | [breathing heavily] |
[찬영의 신음] | |
[고조되는 음악] | |
[찬영] 뭐지? | What is it? |
[은유] 기름인데? | [sniffs] It's gasoline. |
[찬영] 피해! | Move! |
[괴물의 비명] | [snarling] |
[바스락거리는 소리] | [leaves rustling] |
[하니] 아직 살아 있네? | You're still alive? |
[호상] 경기장 두더지들 아이가? | Aren't those the moles from the stadium? |
저 기억나시죠? 그때 그 안전 캠프로 가는 버스 | You remember me, right? We shared a ride on the bus to the shelter. |
[호상] 기억나지 덕분에 뒤질 뻔했는데 | Of course, I do. I almost died because of you. |
너그 살던 데로 가라 | Go back to where you live, and stop poking your head |
괜히 여기저기 들쑤시고 다니지 말고 | Go back to where you live, and stop poking your head where it doesn't belong. |
[하니] 아빠 | Hey, Dad. |
- 우리 저 여우 같은 년은 버리고 - [흥미롭고 긴장되는 음악] | Can't we ditch the foxy bitch and raise the other one? |
쟤는 키우면 안 돼? | Can't we ditch the foxy bitch and raise the other one? |
[은유] 얘 너가 가서 키울래? | You want to take him and raise him? |
[하니] 어 | -Uh-huh. -What are you doing? |
[찬영] 뭐 하는 거야? | -Uh-huh. -What are you doing? |
그 다리로 걸을 수나 있겠냐? | It's not like you can walk with that leg. |
[호상] 입 늘릴 생각 없다 느그 갈 길 가라 | I don't want more mouths to feed. You kids be on your way now. |
[은유] 얘는 생각이 다른 거 같은데? | She seems to have different ideas. |
[찬영, 은유의 힘겨운 숨소리] | [both grunt] |
뭐 하는 거야? | What are you doing? |
내가 느그를 뭘 믿고 풀어 주노? | I got no reason to trust you. Why would I free you? |
[하니] 어? | [Ha-ni] Oh? |
[은유의 한숨] 좋은 말 할 때 너 그거 내려놔 | -[chuckles] -Put that down while I'm asking nicely. |
[하니] 이거? 다시 갖고 싶어? | This? You want this back? |
그럼 얘랑 바꾸자, 그럼 줄게 | Hmm? I'll trade you for it. I want this guy. |
- [하니의 웃음] - [은유] 너 돌대가리야? | Do you have rocks in your head? |
한국말 못 알아들어? | Don't you understand English? |
데리고 가서 키우라고! | I told you to take him and raise him all you'd like! |
[호상] 어이 | [Ho-sang] Hey. |
느그가 내 덫 망친 거 그 값은 치러야지 | You're gonna have to pay for ruining my trap. |
아이씨, 이거 순 날강도들이었네 | Jesus Christ, you've got to be kidding me. |
[호상] 내일 되면 열어 줄 테니까 알아서 가고 | I'll let you out tomorrow, and once I do, |
두 번 다신 여기 얼쩡거리지 마라 | feel free to never come back. |
- 하니야 - [하니] 응? | -[Ho-sang] Ha-ni. -Hmm? |
좀 가자 | Let's go now. |
[하니] 사장님, 가, 간다고 | I'm coming, boss. -I'm coming. -Untie me right now. |
- [은유] 너 이거 풀어, 안 풀어? - [하니의 옅은 웃음] | -I'm coming. -Untie me right now. Untie me! |
야! | Hey! |
[은유의 다급한 숨소리] | [door closes] |
- [달칵 잠그는 소리] - 당장 열어, 지금 가려니까! | [lock clicks] Open the door right now! I'm leaving! |
오늘 가나 내일 가나 도대체 뭐가 다른데? | Open the door right now! I'm leaving! What difference does it make whether I leave today or tomorrow, huh? |
어? 열어! 씨 | What difference does it make whether I leave today or tomorrow, huh? |
[은유의 힘주는 소리] | [grunting] |
[은유의 가쁜 숨소리] | [panting] |
[찬영] 야 | Hey. |
[은유] 뭐? | What? |
너 그거 진심이었냐? | Did you really mean what you said? |
- [찬영] 방금 한 말 - [한숨] | What you just told her. |
데리고 가서 키우라고 | To take me and raise me. |
[한숨 쉬며] 자라 | Just stop. |
- [임 박사] 미친 거지, 미친 거야 - [어두운 음악] | I'm losing it right now. I'm definitely losing it. |
- 미쳐 - [병뚜껑 나뒹구는 소리] | [lid pops] |
[임 박사의 개운한 소리] | RUBBING ALCOHOL It's not like I can make a difference now. |
이제 와서 뭘 어쩌겠다고 | It's not like I can make a difference now. |
생각하면 나만 괴로우니까 | I'll only feel worse if I think about it. |
근데 | But, uh… |
오준일의 괴물화 | Jun-il's monsterization… |
빨라도 너무 빨랐단 말이야 | It progressed way too quickly. |
증상도 없었고 | He didn't show any symptoms. |
아이씨 | Ah, shit. |
[어두운 효과음] | Ah, shit. Stop thinking about it. |
생각하지 말자 | Stop thinking about it. |
[떨리는 숨소리] | [groans] Let's just… |
비우자, 그냥 | [groans] Let's just… |
비워 버리자 | Don't think about it. |
그냥 아무 생각 하지 말자 | Let's just not think about anything. |
[한숨] | [sighs] |
그 상처 때문인가? | Could that scar have been what caused it? |
씨 | Shit! |
잠깐 [거친 숨소리] | Wait. GIRL, MOM, FLOWERS, TREE, STIMULATION |
잠깐, 씨 | Let's see now. Damn it. Damn it. |
아씨 | Let's see now. Damn it. Damn it. [beeps] |
[녹음기 조작음] | [beeps] |
[녹음 속 임 박사] 기억 안 나? | [Dr. Lim] Don't you remember? |
[녹음 속 준일] 아, 아이 | [Jun-il] Uh, a kid. |
준일아 | Jun-il… |
[녹음 속 임 박사] 뭐? | Jun-il… |
[녹음 속 준일] 그 꼬, 꽃, 꽃이랑 | [Jun-il] Flowers… |
대체 니가 본 게 뭐야? | Just what did you see? And… trees. |
[녹음 속 준일] 나, 나무에서 | And… trees. |
- 아, 아, 아이가 이, 있었는데 - [임 박사] 사람이야? | -Was it human? -[Jun-il] There was a kid. A girl. |
[녹음 속 준일] 여, 여, 여자애 여자애였는데 | -Was it human? -[Jun-il] There was a kid. A girl. -She was a girl. -A monster? |
괴물이야? | -She was a girl. -A monster? |
[녹음 속 준일] 걔, 걔가 그, 밀, 밀, 밀쳐, 밀쳐 가지고… | Uh, she… she pushed me. |
아니면… | Could it… |
엄마 | Mom? |
[비밀스러운 음악] | |
[어두운 효과음] | |
[아이의 비명] | [screaming] |
- [아이의 힘주는 소리] - [신음] | |
- [이경의 놀란 소리] - [퍽 치는 소리] | -[Yi-kyung gasps] -[grunts] |
- [삐 울리는 소리] - [아이의 힘겨운 숨소리] | |
[한숨] | |
[무거운 음악] | |
괜찮아? | Are you okay? |
괜찮아 | I'm okay. |
[달각 집는 소리] | |
[아이] 아직도 내가 무서워? | Are you still afraid of me? |
그때 내가 아프게 해서? | Because I hurt you back then? |
들어가 | Get inside. |
[아이] 싫어, 난 잘못한 거 없어 | No, I didn't do anything wrong. I did it to protect you. |
널 지키려고 그런 거야 | I did it to protect you. |
날 지켜? 엄마가? | Protect? Really? You? |
[아이] 거짓말, 다 거짓말이야 | Lies. It's all lies. |
엄마도 그 사람들이랑 똑같아 | You're no different from those people. |
[이경] 또 | You… |
사람 만난 거야? | ran into people again? |
[어두운 음악] | |
설마 그 손으로 또 | Did you use those hands… |
괴물로 만들었니? | turn them into monsters again? |
[강조되는 효과음] | |
[동기의 괴성] | |
[아이] 그게 어때서? | [Kid] So what if I did? |
착해졌잖아 | They became nicer. |
[거친 숨소리] | [gasps] |
이번에도 그랬어 | It happened again. |
니가 또 그런 거야 | You did it again. |
[이경] 왜 그랬어, 왜 또 그랬어! | Why did you do it? Why did you do it again? |
그래서 가둬 둔 거야, 널 위해서 | That's why I locked you up, for your own sake! I did it so you couldn't do something like that again! |
니가 또 이런 짓 하지 못하게! | I did it so you couldn't do something like that again! |
[아이] 놔, 놔! | Let go of me! |
[아이, 이경의 거친 숨소리] | |
[이경의 힘주는 소리] | No! [grunts] |
[아이의 힘겨운 소리] | No! [grunts] Let go! |
- [달각 잠그는 소리] - [문이 쿵쿵 울린다] | [muffled sob] |
- [거친 숨소리] - [아이의 힘주는 소리] | [muffled sob] [thumping on door] |
- [힘주는 소리] - [쿵쿵 치는 소리] | [grunting] |
- [이경의 힘겨운 숨소리] - [쿵쿵 울리는 소리] | [grunting] [thumping] |
[짤랑거리는 소리] | [Kid crying] [bells ringing] |
[긴장되는 음악] | [suspenseful music] |
[이경의 힘주는 소리] | |
[이경의 힘주는 소리] | |
절대 나오면 안 돼 | Don't come out, no matter what. |
- [남자1의 기합] - [쾅 부딪는 소리] | -Hey! -[clanking] |
[남자들의 신음] | [men grunting] |
[탕 때리는 소리] | |
[쾅 소리] | |
- [이경의 힘주는 소리] - [남자1의 기합] | |
- [남자1의 힘주는 소리] - [이경의 힘겨운 신음] | [both grunting] |
[뿌드득거리는 소리] | [both grunting] |
[남자1의 힘주는 소리] | [clatters] |
- [거친 숨소리] - [어두운 효과음] | [panting] |
[힘겨운 신음] | [grunts] |
[탁 잡는 소리] | |
[남자2, 이경의 힘주는 소리] | |
[남자2의 신음] | [blood squelching] |
[이경의 힘주는 소리] | [grunts, heavy breathing] |
[이경의 가쁜 숨소리] | [grunts, heavy breathing] |
[이경의 힘주는 소리] | [groans] |
- [어둡고 웅장한 음악] - [남자들의 환호와 웃음] | [men laughing] |
[아파하는 신음] | [yelps] |
[이경의 힘주는 소리] | |
[남자들의 웃음] | [men laughing maniacally] |
[강조되는 효과음] | [epic suspenseful music] |
[총성] | [gunshot] |
- [무거운 효과음] - [어두운 음악] | |
[남자들의 웃음] | [laughing] |
[남자3] 괴물 새끼 죽었나? 응? 안 죽었을 텐데 | [man 1] Is the little monster dead, huh? [man 2] No, of course she's not. |
[쫘르륵거리는 소리] | |
- [우두둑 소리] - [긴장되는 음악] | |
[우두둑 소리] | [bones crack] |
- [어두운 효과음] - [우두둑거리는 소리] | [bones crack] [bone cracks] |
[가쁜 숨소리] | [panting] |
[날카로운 효과음] | |
[남자3의 겁먹은 숨소리] | |
[어두운 효과음] | [ominous music] |
[고조되는 음악] | |
[어두운 효과음] | |
- [날카롭게 울리는 효과음] - [어두운 음악] | |
- [어두운 효과음] - [남자3의 옅은 신음] | [foreboding music] |
- [남자4의 놀란 소리] - [남자1] 야, 너 왜 이래, 인마? | What's gotten into you, man? Hey. |
야 | What's gotten into you, man? Hey. |
야, 야! | Hey! |
[남자1의 힘겨운 신음] | [man choking] |
- [날카롭게 울리는 효과음] - [털썩 떨어지는 소리] | |
[남자4의 겁먹은 소리] | |
[어두운 효과음] | |
- 엄마 - [무거운 음악] | Mom… |
[의미심장한 음악] | |
[옅은 울음] | [monster cooing] |
[힘주는 울음] | [yelps] |
[놀란 숨소리] | [gasps] |
[이경의 다급한 숨소리] | [gasps] [Yi-kyung grunts] |
[짤랑거리는 소리] | |
[긴장되는 음악] | [rattling] |
[아기 괴물의 울음] | [monster cooing, grunts] |
[덜그럭거리는 소리] | |
[아기 괴물의 울음] | |
- [아이] 안 돼! - [아기 괴물의 신음] | -No! -[grunts] |
[이경의 힘주는 소리] | [shrieks] |
[이경의 신음] | [shrieks] |
하지 마! | Don't kill it! |
[아기 괴물의 옅은 울음] | |
[이경의 거친 숨소리] | [Yi-kyung panting] |
- [아기 괴물의 울음] - [이경의 놀란 숨소리] | [Yi-kyung panting] -[monster coos] -[gunshot] |
- [총성] - [놀란 울음] | -[monster coos] -[gunshot] |
- [계속되는 총성] - 하지 마! | No! Stop! |
- [첨벙] - [아이의 거친 숨소리] | [water splashes] |
[이경의 가쁜 숨소리] | |
[아이의 거친 숨소리] | |
왜 그랬어? | Why would you do that? |
- 괴물이었어 - [아이] 나한테도 저럴 거야? | -It was a monster. -Are you gonna do that to me? |
아니야, 내가 왜… | Of course not. -Why would I-- -That's what you think of me. |
[아이] 괴물이니까 | -Why would I-- -That's what you think of me. |
엄마도 그렇게 생각하잖아 | Because I'm a monster. |
엄마는 아니랬지만 난 엄마와 달라 | I'm not like you, no matter what you think. I know how you feel. |
- [무거운 음악] - 난 다 알 수 있거든 | I know how you feel. |
[떨리는 숨소리] | |
[이경] 아니야 | That's not true. |
내가 낳았는데 니가 왜 괴물이야? | I gave birth to you, why would you be a monster? |
그래? | Yeah? |
- [이경] 넌 잘못 태어났어 - '넌 잘못 태어났어' | "You were a mistake." |
- [이경] 넌 괴물이야 - [아이] '넌 괴물이야' | "You're a monster." |
- [이경] 난 니가 무서워 - '난 니가 무서워' | "I'm afraid of you." |
너 지금 무슨 소리 하는 거야? | What are you talking about? |
- [이경의 말소리가 계속된다] - '차라리 없어졌으면 좋겠어' | "I just wish you'd disappear." |
아니야 | -I'm not-- -"I can't abandon you myself, |
[아이] '내 손으로 버릴 순 없으니 니가 날 버려' | -I'm not-- -"I can't abandon you myself, so you abandon me." |
'찾을 수 없는 곳으로 사라져, 제발' | "Please just disappear off to some place. Please." |
아니야 | That's not true. |
[아이] 계속 그렇게 생각했잖아 | [Kid] That's what you've been thinking all along. |
- [어두운 음악] - [와그작 씹는 소리] | |
- [무거운 효과음] - [날카로운 소리가 울린다] | |
- [강조되는 효과음] - [이경의 비명] | [shrieks] |
[다급한 소리] | [sobs] |
[무거운 음악] | [somber music] |
[가쁜 숨소리] | |
[숨을 들이켠다] | |
[풀벌레 울음] | [crickets chirping] |
[의미심장한 음악] | |
[한숨] | |
[철커덕 소리] | [door opens] |
[하니] 뭐 해? 우리 오빠 따라가려고? | What are you doing? Are you gonna follow my brother? |
오빠야, 아빠야, 사장님이야? | Is he your brother, your dad, or your boss? |
하나만 해 | Pick a lane. |
구원자라고 해 둘게 | He's my savior. Let's leave it at that. |
[하니] 그래서 | So? |
갈 거야, 말 거야? | Are you coming or aren't you? |
[하 내뱉는 숨소리] | [soft sigh] |
[하니의 웃음] | [soft chuckle] |
[하니] 일어났네? | You're awake now. |
저랑 같이 온 애는요? | What about the girl that came with me? I don't know. |
몰라 | I don't know. |
아까 먼저 나갔는데 | She left a little while ago. |
[찬영의 한숨] | |
제 총은 어디 있습니까? | Where's my gun, ma'am? -Why do you ask? -I should head back now. |
그건 왜? | -Why do you ask? -I should head back now. |
이제 돌아가 봐야죠 | -Why do you ask? -I should head back now. |
너 | If you… |
벌써부터 그렇게 막 돌아다니면 | begin walking around on it too quickly, |
[하니] 다리 잘라야 돼 | you could lose your leg. |
[한숨] | |
이런 부상 잘 압니다 그 정도 아니에요 | I'm familiar with this kind of injury. It's not that bad. |
- [찬영의 힘주는 숨소리] - [하니] 너 내가 만만해? | [grunts] Do you take me for an idiot? |
[찬영] 예? | What? |
먹여 줘, 재워 줘 | I feed you, I give you a place to sleep, |
[하니] 알뜰살뜰 병 수발 다 들어 줬더니 | I care for your wound, and this is how you repay me, |
가고 싶다고 막 가? | I care for your wound, and this is how you repay me, leaving just like that? |
도대체 어디서 배워 먹었지? | That is very rude. |
니네 나라 도덕은 그래? | Is that how morals work in your country? |
[찬영] 우리 같은 나라 아니에요? | We're from the same country, though. Oh. |
[하니] 아니 | Oh. |
난 외계에서 왔어 | I'm from outer space. |
[찬영] 아, 예 | Oh, okay. |
도와준 건 고맙게 생각해요 꼭 갚을게요 | I really appreciate your help. I'll pay you back. |
근데 가야 돼요 | But I really have to go. |
[픽 웃는다] | [scoffs] |
[하니] 그래, 알았어 | [Ha-ni] Fine, have it your way. |
그럼 | Then… |
밥이나 먹고 가 | have something before you go. |
[하니] 먹어 | Eat up. |
이게 뭘로 만든 거죠? | What's… -What's this made of? -[scoffs] |
[헛웃음] | -What's this made of? -[scoffs] |
미슐랭 왔니? | We're not exactly The Ritz. |
그냥 주는 대로 좀 먹어 | You should feel grateful to be fed. It doesn't exactly look like food. |
먹을 것처럼은 안 생겼는데 | It doesn't exactly look like food. |
먹고 죽을 거 줬을까 봐 그래? | Are you worried I could've poisoned it? |
[호로록 소리] | [slurps] Mmm. |
[하니의 옅은 탄성] | [slurps] Mmm. [gulps] See? |
됐지? | [gulps] See? |
[하니] 먹고 더 달라고나 하지 마 | You'd better not ask for seconds. |
네, 고맙습니다 | Okay, thank you very much. |
- [하니의 옅은 웃음] - [의미심장한 음악] | [ominous music] |
[피식 웃는다] | [chuckles] |
[찬영의 신음] | [grunts] |
[호로록 소리] | [slurping] |
[기춘] 아이고 | Oh, God. All right, all right, all right. |
아이고, 아이고 | All right, all right, all right. |
[드르륵 미는 소리] | All right, all right, all right. |
[승완의 힘주는 숨소리] | |
왜 이제 와? | What took so long? |
자꾸 농땡이 피울 거야? 쯧 | Stop slacking off, okay? |
안 보여요, 이거? | Don't you see all of this? |
아저씨 대신 힘든 건 죄다 내가 하잖아요 | I'm over here doing all the hard work for you. |
승완 씨는 참 속 편해 | Must be nice, not to have a care in the world. |
[승완] 그 아가씨 걱정도 안 돼? | Aren't you worried about her? |
여기 올 때 같이 왔다며 | That girl you came here with? |
정이 없어도 너무 없다 | Of course you're not. You know, you've got a heart of stone. |
- 아, 진짜! - [탁 던지는 소리] | Oh, come on! |
아, 지 살길 찾아간 애를 내가 왜 걱정합니까! 예? | Why would I worry about someone who's gone off for her own survival? |
나한텐 없는 사람이에요! | She's as good as dead to me. |
- 뭔 얘길 어떻게 했는진 몰라도 - [승완의 못마땅한 숨소리] | I don't know everything about you, |
반장님이 여기다 넣어 준 게 다 그 아가씨 때문이라더만 | but I heard you were only able to join because of your ties to that girl. |
[기춘] 그럼 고마워해야지 | So you should be thankful. |
심보 그렇게 쓰다가 | Keep acting so heartless, and… you'll end up a monster. |
괴물 된다 | you'll end up a monster. |
[괴물 소리를 흉내 낸다] | [growls] [chuckles] |
[기춘의 웃음] | [chuckles] |
[승완] 고맙긴… | Grateful, my ass. |
[기춘] 아, 씨 | Oh, shit. Look at this. |
큰일 났네, 큰일 났어, 이거, 어? | We're in trouble. We really are. |
아, 이걸로 얼마나 살겠어 | This won't keep us alive for long. |
수호대 이 새끼들도 전 같지 않은 거 같고, 씨, 쯧 | And those pricks from the Crow Platoon aren't really doing much lately. |
[서진] 입단속들 하지? | [Seo-jin] Hey, watch your mouth. |
이 씨발 새끼들이 아주, 쯧 | You motherfuckers. |
[서진의 한숨] | [Seo-jin sighs] |
아저씨 | Hey, you. |
전에 있던 사람들 | You know your predecessors? |
밖에다 떠들어 대서 잘렸어 | They got fired for running their mouths. |
[쾅] | |
[기춘의 떨리는 숨소리] | |
[승완] 저, 저, 저기 | Uh… uh… |
그, 그렇게 가, 가, 가져가시면 안, 안 되는데 | You-you're not supposed to just… to take it like that. |
[서진] 우리가 목숨 걸고 가지고 온 거야! 개씨… | We risked our goddamn lives to bring these back! |
당신들이 이래라저래라 할 수 있는 게 아니라고 | You people don't get a say in any of this. |
[승완] 예 | Yes, sir. |
- [동준] 또 그러십니까? - [서진] 못 본 척해라 | -Are you at it again? -Look the other way. |
[동준] 저야 그럴 건데 | Yeah, sure, I will. |
저 사람들이 상사님한테 보고라도 하면… | But if those people report it to Sergeant Tak-- |
[서진] 아, 씨발! 꼰지르라 그래! | But if those people report it to Sergeant Tak-- Fucking hell! Let them snitch for all I care! Then I'll also be able to get the hell out of here! |
나도 확 나가 버리게, 씨 | Then I'll also be able to get the hell out of here! |
[동준] 중사님, 아, 누가 들어요 | Come on, sir. Someone's going to hear you. It's bad enough that people are calling desertion our platoon's latest fad. |
안 그래도 요새 탈영이 유행이냐 소리 도는데 | It's bad enough that people are calling desertion our platoon's latest fad. |
[서진] 어떤 개새끼들이 그래? | Which fucker said that? |
박찬영 그 이병 나부랭이 새끼랑 용석이랑 같냐? | Like Yong-seok's the same as that useless private. |
이 개새끼들 | Sons of bitches. |
누구 덕에 지금까지 이렇게 살아 있는데! | You all owe your lives to us. |
은혜도 모르고 지랄을 하고 있어 이 쌍놈의 새끼들이, 쯧 | Ungrateful cocksuckers, bitching behind our backs. |
[동준] 오전부터 김 중사님이 찾으셨습니다 | Sergeant Kim has been looking for you all day. |
[서진] 좆 까라 그래 | He can fuck himself. |
여기서 뒤져 봐야 국립묘지를 가냐, 훈장을 받냐? | It's not like being here is gonna win me any medal or something. |
그냥 의미 없이 좆뺑이 까다 개죽음인 거야 | We're all gonna fuck about aimlessly until we die meaningless deaths. |
- [탕 던지는 소리] - 쯧, 씨발 | We're all gonna fuck about aimlessly until we die meaningless deaths. Fuck. |
[동준의 한숨] | [Dong-jun] This one's going to last a while. |
[동준] 이번 건 오래가겠네 | [Dong-jun] This one's going to last a while. |
- [팡 부딪는 소리] - [데구루루 공 구르는 소리] | [ball thumps] |
[거친 숨소리] | |
[영후의 한숨] | [sighs] |
[진아] 용석이 수색 안 해요? | Aren't you going to search for him? |
[한숨] | [sighs] |
여기 어떻게 왔습니까? | How did you get in here? |
[진아] 왜 구하러 가지 않냐고요 | Why aren't you trying to find him? |
같은 수호대잖아, 가족이랬어 | You know what he said? He's a Crow Platoon member, |
용석이는 당신들 그렇게 생각했다고 | and that you're like family to him. |
당신이 가게 뒀잖아 | You let him out of here. |
[무거운 음악] | You should've stopped him. |
말렸어야지 | You should've stopped him. |
죽을지도 모르는데 걔를 | You knew the risks involved. |
왜 보냈어? | Why let him go? |
아프다며? | I heard you're sick. |
[영후] 뭐가 필요했던 거야? | What was it you needed? |
대체 뭐 때문에 | Just why in God's name… [grunts] |
[쾅 부딪는 소리] | [grunts] |
말 한마디 없이 나간 거냐고 | …did he leave without a word? |
약이 필요했어요 | I need new medicine. |
[진아] 어차피 죽을병인 거 아는데 좀 더 살고 싶었어 | I know the disease is terminal, but I wanted to live longer. |
그래서 용석이 보냈어요 | That's why I let him go. |
난 말렸어 | I told him not to, |
근데 용석이가 | but he wouldn't listen. |
걔가 가겠다잖아 | He insisted on it. |
구해 주겠다잖아! | He did it for my sake. |
그럼 안 돼? | Is that so wrong? |
그러니까 데려와요 | So bring him back. |
용석이 데려오라고! | He needs you, so go do it! |
원하는 게 뭐야? | What is it you want? |
용석이야 그 새끼가 구해 올 약이야? | Is it Yong-seok, or the medicine he's bringing? |
그게 중요해요? | Does that matter? |
그게 당신 답이야? | Is that your answer? |
[문 열리는 소리] | [door opens] |
[거친 숨소리] | [heavy breathing] |
[떨리는 숨소리] | |
[지직거리는 소리가 흐른다] | [static] |
[토도독거리는 소리가 흐른다] | [static] |
- [긴장되는 음악] - [헤드폰 속 모스 부호 신호음] | [beeping] |
[희미하게 흐르는 말소리] | [beeping] [static] |
[다급한 숨소리] | |
[모스 부호 신호음이 흐른다] | [beeping continues] |
[모스 부호 신호음이 계속된다] | [static] |
[긴장되는 효과음] | BAMSEOM |
[어둡고 음산한 음악] | |
[떨리는 숨소리] | Shit. |
[환영 속 탁 상사] 위선자 | [In-hwan] Hypocrite. |
[탁 상사의 떨리는 숨소리] | |
넌 진짜가 아니야 | You're not real. |
당연히 아니지 | Of course not. The real me died on that day. |
진짜는 그날 죽었어 | The real me died on that day. |
[환영 속 탁 상사] 니 두 손으로 가족들 목을 졸랐던 그 순간 | The moment you strangled your own family with your own two hands. |
기분이 어땠어? | How did it feel? |
사실 좋았지? | You actually enjoyed it, didn't you? |
- [탁 상사의 거친 숨소리] - [어두운 효과음] | [breathes heavily] |
[긴장되는 효과음] | |
- 너 그거 좋아하잖아 - [음산하게 울리는 말소리] | You enjoy it after all. |
사람 죽이는 거 | Killing people. |
제일 잘하는 거고 | It's what you do best. |
해 버려 | Just do it. [gun cocking] |
- [철컥 강조되는 효과음] - 별로 살고 싶지도 않잖아 | [gun cocking] You're not even particularly attached to life, anyways. |
- [음산한 효과음] - [환영 속 탁 상사의 웃음] | [chuckles] |
있어 | I'm not done. What? |
뭐? | What? I'm not… |
- [탁 상사] 아직… - [환영 속 탁 상사의 웃음] | I'm not… |
[탁 상사의 힘겨운 숨소리] | -[breathes heavily] -[snickers] |
[환영 속 탁 상사의 웃음] | -[breathes heavily] -[snickers] |
해야 할 일이 있다고! | I am not done here yet. |
[음산한 효과음] | |
[임 박사의 신음] | [grunting] |
자식아! | [grunting] |
- [임 박사의 힘겨운 신음] - [탁 상사의 힘주는 소리] | |
[고조되는 음악] | |
[임 박사의 힘겨운 숨소리] | -Doctor! -[gasping] |
[탁 상사의 놀란 소리] | -Doctor! -[gasping] |
[임 박사가 거친 숨을 몰아쉰다] | |
- [어두운 음악] - 아, 아니야, 아니야, 아니야 | Oh, God, no. No. |
[탁 상사의 거친 숨소리] | |
[임 박사] PTSD예요 | [Dr. Lim] It's PTSD. |
외상 후 스트레스 장애 | Post-traumatic stress disorder. [Dr. Lim panting] |
그래야만 해요 | It has to be. |
맞죠? | Right? |
내가 상사님을 좀 도와줄 수 있을 거 같은데 | I think I might be able to help you out, Sergeant. |
협박 같은 그런 추잡한 짓은 안 해요, 나는 | I'm above petty threats and blackmail, just so you know. |
그, 왜, 좋은 단어들 많잖아요 | There are nicer ways of putting it. |
딜 | There are nicer ways of putting it. A deal, a quid pro quo. Scratch that. |
거래, 아니 | A deal, a quid pro quo. Scratch that. |
협상 정도? | A negotiation, huh? |
원하는 게 뭐야? | What do you want? |
나 좀 내보내 줘요 | Let me out of here. |
- [발소리] - [의미심장한 음악] | |
[괴성이 울린다] | [monster snarls] |
[거친 숨소리] | |
[괴성이 울린다] | [snarling continues] |
[괴물들의 괴성] | [monster growling] |
[임 박사] 오준일이 사건이 뭘 의미하는진 알아요? | [Dr. Lim] Do you know the implications of the Oh Jun-il incident? |
'우리가 알고 있었던 괴물화 법칙에 균열이 생겼다' | It's challenged the very laws of monsterization as we know them. |
전과 달라졌을지도 모른다는 얘기죠 | I'm saying things might be different now. |
[어두운 음악] | Are you just going to sit around? You have to do something. |
이렇게 가만있을 거예요? 뭐라도 걸어 봐야죠 | Are you just going to sit around? You have to do something. |
실험은 모두 실패했고 | All the experiments have failed, |
임 박사 당신이 할 수 있는 건 아무것도 없어 | All the experiments have failed, and there's nothing you can do about it, Dr. Lim. |
[임 박사의 한숨] | [Dr. Lim] Jesus. |
[임 박사] 상사님께서 잘 뭘 모르시나 본데 | You have the wrong idea. I'm not saying I'm going to treat monsterization. |
난 괴물화를 낫게 해 주겠다는 게 아니에요 | I'm not saying I'm going to treat monsterization. |
괴물이 되지 않도록 | I'm saying I'll help you resist it |
버틸 수 있게 해 주겠다는 거지 | so you won't turn into a monster. |
[고조되는 음악] | |
특수 감염인 아시죠? 나 그거 만들 수 있다니까? | You know the special infectees, right? I can turn you into one. |
상사님이 무너지면 여기 끝나는 거 금방이야 | If you go down, it won't be long before this place follows suit. |
여기 지키고 싶다며 | You said you wanted to protect this place. |
- [긴장이 감도는 음악] - [그르렁거리는 소리가 울린다] | [low growling] |
[떨리는 숨소리] | |
- [아이] 쟤는 해치지 않아 - [긴장되는 효과음] | [Kid] He won't attack you. |
[은유] 이경 언니를 찾고 있어 | I'm looking for Yi-kyung. |
어디 있는지 알고 있지? | You know where she is, right? |
꼭 만나야 돼 | I have to meet with her. |
엄마도 | Mom… |
- 사람들도 - [고조되는 음악] | The people… |
다 나빠 | They are all bad. |
엄마라고? | Did you say "Mom"? |
너도 그래 | You're no different. |
No comments:
Post a Comment