스위트홈 2.3
Thế giới ma quái 2.3
[Phụ đề song ngữ Hàn-Việt]
[찬영] 여기서부턴 걸어가야 됩니다 | Ta phải đi bộ từ đây thôi. |
[혜인의 울먹이는 소리] | |
[흐느낀다] | |
영수야 | Yeong Su à. |
가야 돼 | Ta phải đi rồi. |
누나도 데려가 | Dẫn chị theo nữa. |
누나는 못 가 | Chị cháu không đi được. |
그럼 나도 안 가 | Vậy cháu cũng không đi! |
[한숨 쉬며] 영수야 | Yeong Su à… |
[영수] 어차피 나도 죽잖아 | Dù gì cháu cũng chết mà. |
아줌마도 괴물 될 거잖아! | Cô cũng sẽ trở thành quái vật thôi! |
[떨리는 숨소리] | Không đâu. |
아니야 | Không đâu. |
아줌마가 왜? | Sao cô lại thế chứ? |
[영수] 가! 누나 옆에 있을래! | Đi đi! Cháu sẽ ở cạnh chị ấy! |
가라고! | Đi đi! |
놔! | Bỏ ra! |
놓으라고! | Bỏ cháu ra! |
안 가! | Cháu không đi đâu! |
[영수가 계속 흐느낀다] | |
[진옥이 훌쩍인다] | |
- 안 간다고! - [파사삭거리는 소리] | Cháu nói không đi mà! Chị ơi! |
[오열하며] 누나! | Chị ơi! |
누나! | Chị! |
누나도 데려가! | Dẫn chị ấy theo với! |
누나도 데려가! | Dẫn chị ấy đi nữa! |
누나! | Chị ơi! |
- 안 간다고! - [프로펠러 소리] | Cháu không đi mà! |
누나! | Chị ơi! |
누나! | Chị! |
누나! | Chị ơi… |
누나! | |
[주제곡] | |
- [휭 바람 소리] - [어두운 음악] | CĂN CỨ QUẢN LÝ THẢM HỌA BAMSEOM |
[기계 작동음이 요란하다] | CĂN CỨ QUẢN LÝ THẢM HỌA BAMSEOM |
[빠드득거리는 소리] | |
[우두둑 소리] | |
- [어두운 효과음] - [우두둑 소리] | |
[긴장되는 효과음] | |
- [버튼 조작음] - [달칵 소리] | |
[어두운 음악] | |
[기계 작동음] | |
[달그락거리는 소리] | |
[부스럭거리는 소리] | |
[이경의 놀란 숨소리] | |
[흐느낀다] | |
[무거운 음악] | |
[이경이 오열한다] | |
- [긴장되는 음악] - [이경의 신음] | |
[신음] | |
[힘겨운 신음] | |
[신음] | |
- [우르릉 울리는 소리] - [고조되는 음악] | |
[이경의 힘겨운 신음] | |
[이경의 힘겨운 신음] | |
[거친 숨소리] | |
[힘겨운 신음] | |
[쿵] | |
[쿵] | |
- [신음] - [의미심장한 음악] | |
[임 박사] 아씨 | Chết tiệt. |
[힘겨운 숨소리] | |
[임 박사의 힘주는 소리] | |
[어두운 음악] | |
[임 박사의 한숨] | |
아, 그냥 가자 해도 왔을 텐데 이게 뭐 하는 짓입니까? | Bảo một tiếng là tôi sẽ đi mà. Sao cứ phải làm thế nhỉ? |
내가 시간이 없어서 | Vì tôi không còn nhiều thời gian. |
익숙한 가방이네요? | Cái cặp nhìn quen vậy. |
[총리] 다행이잖아 중요한 건데 이렇게 되찾아 왔으니 | Mừng thật nhỉ? Tìm được vật quan trọng này cho anh rồi. |
예, 그렇네요 | Vâng, cũng phải nhỉ. |
이걸 또 기어이 찾아오셨네 | Cuối cùng anh cũng tìm được nó. |
어디서 찾았어요? | Anh tìm ra ở đâu vậy? |
이 가방 갖고 있던 놈은 죽였어요? | Anh đã giết những kẻ giữ nó chưa? |
[총리] 제값을 치렀겠지? | Hẳn là chúng phải trả giá rồi. |
왜? | Sao thế? |
아는 사람이야? | Người quen của anh à? |
[임 박사가 웃으며] 아이, 설마요 | Lẽ nào lại thế? |
내가 이거 잃어버렸을 때 얼마나 속상했는지 다들 아시면서 | Mọi người đều biết tôi buồn cỡ nào khi làm mất nó mà. |
응? | |
일단 열어 | Mở nó ra đi. |
뭐 하러요? | Để làm gì? |
[임 박사가 살짝 웃는다] | Lẽ nào anh tính tiêm nó? |
설마 이거 맞게요? 여기 있는 사람들끼리? | Lẽ nào anh tính tiêm nó? Chỉ cho những người ở đây? |
[장군이 탕 치며] 잔말 말고 열어, 이 새끼야 | Đừng nhiều lời nữa, mở ra đi! |
지휘부의 안전부터 확보해야 후일을 도모할 수 있다고 | Bộ Chỉ huy phải an toàn thì mới lo được chuyện mai sau! |
[픽 웃으며] 말은 거창하네 겁먹은 거면서 | Sợ chết mồ mà còn ra vẻ. |
안 연다고 안 했는데 [헛기침] | Tôi có nói không mở đâu. |
[임 박사의 힘주는 소리] | |
[숨을 후 내뱉는다] | |
후회하지 않겠어요? | Không hối hận chứ? |
[장군] 괴물화를 막는다며? 그건 확인했잖아 | Anh nói nó sẽ ngăn quái vật hóa mà. Đã được xác thực mà. |
[임 박사] 뭐 큰 의미에선 그렇긴 한데 | Đại khái thì đúng vậy, |
좀 | Đại khái thì đúng vậy, |
애매한 부분도 있고 | nhưng còn vài điểm chưa chắc. |
아, 다들 너무 기대에 찬 눈빛이라서 | Nhìn ai cũng kỳ vọng quá, làm tôi hơi áp lực… |
내가 좀 부담스럽긴 하네 | Nhìn ai cũng kỳ vọng quá, làm tôi hơi áp lực… Nhiệm vụ của anh |
[총리] 그걸 만드는 것까지 | Nhiệm vụ của anh |
딱 거기까지가 당신 임무였어 | chỉ là chế ra thứ trong đó thôi. |
그렇겠죠? | Tất nhiên rồi. |
[임 박사가 숨을 쓰읍 들이켠다] | |
[임 박사] 진짜 엽니다 | Tôi mở thật nhé. |
[지문 인식음] | |
[긴장되는 음악] | |
[총리] 뭐야? | Gì thế này? |
당신 짓이야? | Là do anh à? |
어디다 빼돌렸어! | Anh giấu chúng đâu rồi? |
가장 안전하고 | Ở nơi an toàn nhất. |
[임 박사] 당신들은 절대 찾을 수 없는 | Nơi mà các người tuyệt đối… |
그런 곳 | không tìm ra. |
[프로펠러 소리] | |
- [사람들의 말소리] - [어두운 음악] | |
[호상] 야, 야, 기상 | Này, nhóc. Dậy đi. |
[툭툭 치며] 응? 기상 | Mau lên, dậy đi. |
그럼 저도 여기서… | Xin tạm biệt mọi người ở đây. |
[혜인] 같이 안 가요? | Cậu không đi cùng à? |
전 군인입니다, 복귀해야죠 | Tôi là quân nhân. Tôi phải quay về đơn vị. |
[승완] 다시 돌아간다고? | Cậu quay lại đó sao? |
우리랑 같이 가요 | Đi với chúng tôi đi. |
[혜인] 군복만 벗어 버리면 되잖아 | Cởi bỏ quân phục là được mà. |
뭐, 잡으러 올 거야, 어쩔 거야 | Họ sẽ không đi bắt cậu đâu. |
[승완] 큰일 날 소리 하네 | Đừng nói thế chứ. |
탈영은 공소 시효도 없어 | Tội đào ngũ bị truy tố vô thời hạn đấy. |
여기 부대에 보고하면 무슨 방법이 있을 겁니다 | Báo cáo với đơn vị ở đây rồi sẽ có cách thôi. |
[긴장되는 음악] | |
[군인1] 질서 유지해서 들어갑니다 | Vui lòng di chuyển trong trật tự. |
증상 확인하겠습니다 마스크 내려서 얼굴 보여 주십시오 | Hạ khẩu trang xuống để chúng tôi kiểm tra triệu chứng. |
가지고 있는 소지품 내려놓습니다 | Anh phải bỏ cái này xuống. Bỏ tay ra khi tôi còn tử tế. |
[호상] 좋은 말 할 때 건들지 마소 | Bỏ tay ra khi tôi còn tử tế. |
[군인1] 내려놓습니다 | Bỏ nó xuống. |
- [군인2의 힘주는 숨소리] - [호상] 씨, 놓으라고 | Bỏ ra. |
- [군인1] 야, 잡아, 확인해 - [사람들의 놀란 소리] | Giữ người lại. Kiểm tra túi. |
- [군인2] 어, 총입니다! - [호상] 씨 | Là súng ạ! |
- [사람들이 술렁인다] - [군인1] 야, 격리시켜 | Giải vào khu cách ly. |
- 따라와, 이 새끼야 - [호상의 성난 숨소리] | Bước lại đây. |
[호상] 이거 놔라 놓으라고, 이 새끼야! | - Bỏ ra, lũ khốn! - Lại đây. |
- [군인1] 따라와, 이 새끼야 - [호상의 힘주는 소리] | - Bỏ ra, lũ khốn! - Lại đây. |
[사람들의 놀란 소리] | |
- [퍽] - [사람들의 놀란 소리] | |
- [군인들의 힘주는 소리] - [퍽퍽 때리는 소리] | |
- [호상의 신음] - 야, 끌고 가 | Đưa hắn ra khỏi đây. |
[사람들이 웅성거린다] | |
[웅성거리는 소리가 잦아든다] | |
갑니다, 움직여 | Di chuyển nào. Bước đi. |
가세요, 빨리 움직입니다 | Đi tiếp đi. |
[찬영] 7사단 9연대 이병 박찬영 | Tôi là Binh nhì Park Chan Yeong từ Sư đoàn 7, Trung đoàn 9. |
임무 수행 중 부대 이탈했습니다 | Tôi đã rời đơn vị khi làm nhiệm vụ. Xin được chờ lệnh ạ. |
지시 기다리겠습니다 | Xin được chờ lệnh ạ. Diều Hâu, một binh nhì vừa quay lại. |
[군인3] 솔개 부대 이탈자 1명 복귀했습니다 | Diều Hâu, một binh nhì vừa quay lại. Binh nhì Park Chan Yeong từ Sư đoàn 7, Trung đoàn 9. |
7사단 9연대 이병 박찬영 | Binh nhì Park Chan Yeong từ Sư đoàn 7, Trung đoàn 9. |
"투수 박찬영" | CẦU THỦ GIAO BÓNG PARK CHAN YEONG |
[긴장되는 음악이 계속된다] | |
무슨 일이야? | Có chuyện gì? |
중사 이기백 | Trung sĩ Lee Gi Baek… |
하사 김대운, 대운이 | và Hạ sĩ Kim Dae Un… |
죽었습니다 | đã chết rồi ạ. |
[서진] 살릴 수 있었습니다 | Lẽ ra có thể sống. |
[목멘 소리로] 이 개새끼들이 | Nhưng lũ chó chết đó… |
아무것도 해 주지 않았어요 | đã không làm gì cả. |
전부 안전 캠프로 가랍니다 | Họ bảo tất cả quay về trại. |
- [서진의 헛웃음] - [어두운 음악] | Cậu nói vậy là sao? |
그게 무슨 소리야? | Cậu nói vậy là sao? |
전역하랍니다, 씨발 | Họ đang bắt ta xuất ngũ. |
[서진] 금일 12시부로 | Từ 12:00 hôm nay, |
소대 전원 | toàn tiểu đội phải xuất ngũ. |
전역입니다 | toàn tiểu đội phải xuất ngũ. |
[서진의 헛웃음] | |
[잘그락거리는 소리] | |
[탁 상사] 한 준장님이 직접 만드신 부대입니다 | Chính anh đã lập đơn vị này, Chuẩn tướng Han. |
다시는 | Anh đã nói… |
외면하지 않는다고 하셨습니다 | sẽ không quay lưng với chúng tôi. |
그래서 준장님 부름에 응한 겁니다 | Vậy nên chúng tôi mới theo anh. |
그래 | Đúng thế. |
그땐 그랬지 | Tôi đã nói vậy. |
이유가 뭡니까? | Lý do là gì vậy? |
까마귀가 필요 없어졌으니까 | Vì ta không cần đến Quạ Đen nữa. |
[한 준장] 청소를 아무리 해도 | Vì dù có truy quét cỡ nào |
깨끗해지지 않으니까 | cũng không xóa sạch nổi. |
그럼 | Vậy thì sao? |
다 포기하는 겁니까? | Anh bỏ cuộc rồi sao? |
[한 준장] 포기가 아니야 선택이지 | Không, là tôi lựa chọn. |
탁 상사 | Thượng sĩ Tak. |
인환아 | In Hwan à. |
너 탈영해라 | Cậu đào ngũ đi. |
조국이 언제 알아주길 했어? | Tổ quốc có biết ơn cậu đâu. |
따르는 애들 몇 데리고 | Dẫn theo vài người nữa, |
무기랑 식량 챙겨서 떠나 | lấy vũ khí và thức ăn rồi đi đi. |
[옅은 웃음] | Anh muốn chúng tôi… |
명예도 없이 | Anh muốn chúng tôi… |
안전 캠프로 가라는 겁니까? | đến trại an toàn trong ô nhục sao? |
[한 준장] 아니, 거기는 가지 마 | Không. Đừng đến đó. |
거기는 안 돼 | Không được đến đó. |
[한숨] | Rốt cuộc anh đang che giấu điều gì? |
대체 뭘 숨기고 계시는 겁니까? | Rốt cuộc anh đang che giấu điều gì? |
[삭 베는 소리] | |
[계속되는 어두운 음악] | |
[삭 베는 소리] | |
[삭 베는 소리] | |
[사람들의 아파하는 소리] | |
[은유의 아파하는 숨소리] | |
[프로펠러 소리] | QUY TRÌNH TIẾP NHẬN VÀO TRẠI AN TOÀN 1. ĐO THÂN NHIỆT 2. KIỂM TRA TRIỆU CHỨNG QUÁI VẬT HÓA |
"인간" | CON NGƯỜI |
[달그락거리는 소리] | |
[긴장되는 음악] | |
[군인1] 가 | Đi đi. |
[달그락 내려놓는 소리] | |
[남자1] 왜요? | Sao vậy? Kiểm tra lại đi. Có gì đó sai rồi. |
다시 한번 해 봐요, 여기 잘못됐네 | Kiểm tra lại đi. Có gì đó sai rồi. |
잘못됐다고, 나 아픈 데 없다고! | Nhầm lẫn rồi. Tôi không bệnh mà! Bỏ ra! |
놔 봐, 좀! 씨, 놔 봐! | Bỏ ra! |
- [군인2] 가! - [남자1] 나 아니라고, 놔 봐! | Bỏ ra! Tôi ổn mà! Bỏ tôi ra! |
씨발, 나한테만 이래 | Tôi ổn mà! Bỏ tôi ra! Bỏ tao ra ngay! |
- 놔! 나 괜찮다고! - [군인2] 문 열어! | - Bỏ ra! Tao khỏe mà! - Mở cổng! |
- 들어가, 가 - [사람들의 놀란 소리] | - Bỏ ra! Tao khỏe mà! - Mở cổng! |
- [남자2] 문 열어, 문! - [사람들의 아우성] | Mở cổng ra! - Tôi muốn ra! - Gì vậy hả? |
- [여자1] 살려 줘! - [남자2] 문 열어! | - Tôi muốn ra! - Gì vậy hả? Mở ra, lũ khốn kiếp! |
[군인3] 최근에 발열, 코피 등의 증상이 있었습니까? | Gần đây cô có sốt hay chảy máu mũi không? |
[찌르륵 새는 소리] | |
저 좀 보세요 | Nhìn tôi này. |
저 좀 보세요 | Nhìn tôi đi. |
[고조되는 음악] | |
[음악이 멈춘다] | |
[알림음] | Đây là thông báo thay đổi quy trình tiếp nhận. |
[방송 속 여자2] 지금부터 변경된 방침을 알려 드립니다 | Đây là thông báo thay đổi quy trình tiếp nhận. |
현 시간부로 선별 작업은 하지 않습니다 | Hủy bỏ việc phân loại kể từ bây giờ. |
- [의미심장한 음악] - 질서를 유지하여 입장하십시오 | Hủy bỏ việc phân loại kể từ bây giờ. Xin hãy trật tự tiến vào trại. |
- [사람들이 술렁인다] - 다시 한번 알립니다 | Xin hãy trật tự tiến vào trại. Xin nhắc lại. Hủy bỏ việc phân loại kể từ bây giờ. |
현 시간부로 선별 작업은 하지 않습니다 | Hủy bỏ việc phân loại kể từ bây giờ. |
질서를 유지하여 순서대로 입장하십시오 | Xin hãy trật tự tiến vào trại. |
[한숨] | |
- [달그락거리는 소리] - [영후] 방진호 | Bang Jin Ho. |
[진호] 하사 방진호 | Hạ sĩ Bang Jin Ho. |
너 집에 안 가냐? | Không về nhà à? |
[한숨] | |
[진호] 아직 탁 상사님 말씀 없으셨습니다 | Thượng sĩ Tak vẫn chưa nói gì cả ạ. |
[부스럭거리는 소리] | |
자기 부하 죽었는데 눈 하나 꿈쩍 안 하는 그 탁 상사? | Thượng sĩ Tak mà lính của mình chết cũng không chớp mắt ấy hả? |
[진호] 상사님이 중사님 친구입니까? | Bộ anh ấy là bạn của Trung sĩ sao? |
뭐? | Cái gì? |
[진호] 같은 소속 아니어도 이제 한 부대라고 | Ta khác đơn vị, nhưng giờ cùng một đội rồi. Chẳng phải tôi cũng tôn trọng anh sao? |
저도 중사님한테 예의 갖추지 않습니까 | Chẳng phải tôi cũng tôn trọng anh sao? |
중사님도 상사님께 그렇게 하십시오 | Nên xin anh hãy tôn trọng anh ấy. |
미련하게 굴지 마라 | Đừng ngốc thế nữa. |
[긴장되는 음악] | |
[영후] 니가 탁 상사 존경하는 거 아는데 | Tôi biết cậu tôn trọng Thượng sĩ Tak, |
그 사람 그렇게 존경받을 만한 사람 아니다 | nhưng anh ta không đáng được tôn trọng. |
가족을 자기 손으로 죽였다는 거? | Vì anh ấy đã tự tay giết gia đình mình à? |
[진호] 그건 그냥 소문일 뿐입니다 | Đó chỉ là tin đồn thôi. |
그 소문이 진짜인지 아닌지는 안 중요해 | Thật hay không quan trọng gì? |
내 눈에 | Vì trong mắt tôi, |
그 사람이 그럴 수 있는 사람으로 보이니까 | anh ta là người có thể làm vậy. |
[고조되는 음악] | |
[긴장되는 효과음] | |
- [총리] 말해, 어디에 숨겼어? - [임 박사의 신음] | Nói đi. Anh giấu nó ở đâu? |
어떻게 숨긴 건데 내가 그걸 왜 말해요? | Khó khăn lắm mới giấu được, mắc gì tôi phải nói chứ? |
- [긴장되는 음악] - [임 박사의 거친 숨소리] | |
[총리] 임 박사는 목숨이 아깝지 않나 봐? | Tiến sĩ Im không thiết sống nữa nhỉ? |
[임 박사] 아유 설마 죽이시기야 하겠어요? | Lẽ nào anh lại nỡ giết tôi? |
이 머릿속에 백신 지도가 있는데 | Tôi nằm lòng chỗ cất vắc-xin mà. |
지난 건 다 잊어버리고 | Ta quên hết thù xưa rồi bắt đầu lại đi. |
- [총리가 픽 웃는다] - 우리 새로 시작합시다 | Ta quên hết thù xưa rồi bắt đầu lại đi. |
[총리] 내가 또 속을 줄 알고? | Tưởng lừa được tôi lần nữa à? |
지금껏 참고 기다려 줬잖아 | Tôi đã kiên nhẫn chờ anh tới tận bây giờ. |
근데 돌봐 준 은혜를 이따위로 갚아? | Vậy mà anh báo đáp tôi thế này sao? |
말했지? 난 시간이 없다고! | Tôi nói rồi mà nhỉ? Tôi không có thời gian đâu! |
- [총성] - [장군] 총리님! | Tôi không có thời gian đâu! Thủ tướng! |
[임 박사의 고통스러운 비명] | Thủ tướng! |
이제 시작이야, 임 박사 | Giờ mới là bắt đầu thôi, Tiến sĩ Im. |
[총리] 우리 서로 힘 좀 빼지 말자고, 제발 | Đừng lãng phí sức lực của nhau nữa. |
자, 이제 말해 | Giờ thì nói đi. |
어디다 숨겼어? | Anh giấu nó ở đâu? |
[어두운 음악] | |
[탁 상사] 뭘 숨기고 계시는 겁니까? | Anh đang che giấu điều gì? |
[긴장감이 고조되는 효과음] | |
[총성] | |
[긴장감이 고조되는 음악] | |
[놀란 숨소리] | |
[무거운 효과음] | |
[후 내뱉는 소리] | |
[서진] 김 중사 | Trung sĩ Kim. |
까마귀 전 대원 집합이다 | Triệu tập toàn đội Quạ Đen. |
[영후] 왜, 무슨 일이야? | Có chuyện gì vậy? |
[서진] 김영후, 난 결정했다 | Kim Yeong Hu. Tôi quyết định rồi. |
지금부터 정신 똑바로 차려 | Từ giờ hãy thật tỉnh táo. |
[어두운 음악] | |
[임 박사의 힘겨운 신음] | |
[총리] 그 가설 말이야, 임 박사 | Về giả thuyết của anh đó, Tiến sĩ Im. |
자네 말대로 | Nếu quái vật hóa là một hiện tượng tự nhiên như anh nói, |
이 괴물화가 자연스러운 현상이라면 | Nếu quái vật hóa là một hiện tượng tự nhiên như anh nói, |
'결국 인간들이 모두 죽기 전까진' | thì tôi cho rằng nó sẽ không kết thúc |
'결코 끝나지 않겠구나' | đến khi toàn thể nhân loại |
그런 생각이 들더라고 | đều đã chết. |
그래서 자네에게 선물을 하나 준비했어 | Vậy nên tôi đã chuẩn bị quà cho anh. |
물론 자네도 날 실망시키지 않아야겠지만 | Tất nhiên là anh không được làm tôi thất vọng nữa. |
[임 박사의 거친 숨소리] | |
대체 뭘 하시려고요? | Rốt cuộc anh định làm gì? |
청소 | Dọn dẹp. |
- [프로펠러 소리] - [긴장되는 음악] | |
[총리] 괴물이 되기 전 인간일 때 청소한다 | Ta sẽ quét sạch loài người trước khi họ biến thành quái vật. |
그럼 세상은 일단은 깨끗해질 테고 | Vậy thì thế giới sẽ tạm sạch sẽ hơn… |
어쩌면 이 사태도 멈출지도 모르잖아 | mà có khi thảm họa này sẽ dừng luôn cũng nên. |
어떡할까, 임 박사? | Tôi nên làm sao đây, Tiến sĩ Im? |
[웃음] | |
뭐야, 그 반응은? | Phản ứng vậy là sao? |
[임 박사] 좋아서요 | Vì tôi vui quá. |
[임 박사가 낄낄거린다] | |
[웃으며] 제가 바라던 게 | Đó chính là điều… |
이거였어, 맞아 | mà tôi mong muốn. Chính nó. |
내가 하고 싶었던 거였어 | Đó chính là điều tôi muốn làm. |
주기적으로 청소를 해 줬어야 했어! | Đáng ra chúng ta phải dọn dẹp định kỳ! |
다들 지금껏 | Loài người… |
다들 지금껏 너무 평화롭게 살았어! 씨 | Loài người đã sống yên bình quá lâu rồi. |
그러니까 이 꼴이 났지, 씨 | Vậy nên mới ra nông nỗi này. |
[고통스러운 비명] | |
[임 박사의 신음] | |
[웃음] | |
뭐 해요? 뭐 해요? | Anh còn chờ gì nữa vậy? |
[거친 숨을 몰아쉬며] 하세요 | Làm đi. |
청소 | Dọn dẹp đi. |
그럼 자네는? | Vậy còn anh? |
알려 드릴게, 알려 드릴게 | Tôi sẽ cho anh biết |
당신이 원하는 게 어디 있는지 알려 드… | thứ anh muốn đang ở đâu. |
[임 박사가 숨을 거칠게 몰아쉰다] | |
- 그래 - [임 박사의 고통스러운 신음] | Được thôi. |
청소 좀 하자 | Dọn dẹp chút nào. |
[프로그램 작동음] | |
[임 박사의 거친 숨소리] | |
[임 박사의 신음] | |
[작동음] | |
[지문 인식음] | |
[힘겨운 신음] | |
[임 박사의 거친 숨소리] | |
[버튼음] | |
[긴장감이 고조되는 음악] | |
- [굉음] - [사람들의 비명] | |
[굉음] | |
[경보음] | |
[굉음] | |
[군인1] 뭐야? 저게 왜 여기로 날아와? | Gì vậy? Sao chúng lại bay đến đây? Chắc là có sai sót gì đó. |
분명 무슨 착오가… | Chắc là có sai sót gì đó. |
[군인2] 온다 | Đến kìa. |
온다! | Đến rồi kìa! |
- [쉭 날아오는 소리] - [진옥의 놀란 숨소리] | |
[소란스러운 소리] | |
- [사람들의 비명] - [어둡고 웅장한 음악] | |
[진옥의 놀란 소리] | |
[진옥의 힘겨운 숨소리] | |
[사람들의 비명] | |
[남자1] 야, 나와! | |
[사람들의 힘겨운 신음] | |
[사람들의 아우성] | |
[임 박사의 웃음] | |
[임 박사의 거친 숨소리] | |
[임 박사가 키득거린다] | |
[크게 웃는다] | |
- [사람들의 아우성] - [쉭 날아오는 소리] | |
[폭발음] | |
[쿵쿵 울리는 소리] | |
[사람들의 힘주는 소리] | |
[남자2의 비명] | |
[사람들의 비명] | |
[사람들의 아우성이 계속된다] | |
[은유] 윤지수! | Yoon Ji Su! |
- [쉭 날아오는 소리] - 윤지수! | Yoon Ji Su! |
- [폭발음] - 윤지수! | Yoon Ji Su! |
[사람들의 비명] | |
[긴장되는 음악] | |
[계속되는 굉음] | |
[우르릉 울리는 소리] | |
[철컹 부딪는 소리] | |
[영수의 신음] | |
[굉음] | |
[영수의 다급한 숨소리] | |
[헬리콥터 경보음] | |
[울음] | |
[모든 소리가 잦아든다] | |
- 누나! - [먹먹하게 울리는 말소리] | Chị ơi! |
누나! | Chị ơi! |
- [펑 터지는 소리] - [사람들의 놀란 소리] | |
[사람들] 뛰어! | |
누나! | Chị ơi! |
[고요 속 빠드득거리는 소리] | |
[우르릉 울리는 소리] | |
- [쿵 소리] - [쨍그랑 깨지는 소리] | |
- [지직거리는 소리] - [어두운 효과음] | |
[우르릉거리는 소리만 흐른다] | |
- [탁 부딪는 소리] - [사람들이 소란스럽다] | |
[계속되는 굉음] | |
- [긴장되는 음악] - [영수의 울음] | |
[지수의 힘주는 숨소리] | |
[은유의 거친 숨소리] | |
- [고조되는 음악] - [쉭 날아오는 소리] | |
[연신 울리는 폭발음] | |
[쉭 날아오는 소리] | |
[굉음] | |
- [어두운 음악] - [임 박사의 떨리는 숨소리] | |
[총리] 말할 생각 없는 거지? | Anh không tính nói phải không? |
시간이 좀 걸리겠지만 내가 꼭 찾아내겠네 | Sẽ tốn chút thời gian đấy, nhưng rồi tôi cũng tìm ra thôi. |
- [고조되는 음악] - 아니, 절대 못 찾아 | Không, anh tuyệt đối không tìm ra đâu. |
[임 박사] 아직 못 푼 문제가 있었는데 | Vẫn còn một vấn đề tôi chưa giải được. |
아쉽네요, 총리님 | Tiếc quá, ngài Thủ tướng. |
[총리] 그럼 잘 가게 | Vậy thì đi mạnh giỏi. |
[긴장감이 고조되는 음악] | |
[임 박사의 떨리는 숨소리] | |
- [총성] - [군인들의 신음] | |
[소란스러운 소리] | |
넌 뭐야! | |
[긴장되는 음악] | |
- [탁탁 버튼 조작음] - [임 박사의 웃음] | |
- [우두둑거리는 소리] - [총리의 기괴한 신음] | |
- [총성] - [석찬의 신음] | |
- [총리가 기괴하게 지껄댄다] - [총성] | |
[탁 박히는 소리] | |
[털썩 쓰러지는 소리] | |
[총리의 괴성] | |
- [총성] - [총리의 악쓰는 소리] | |
- [총리가 기괴하게 지껄댄다] - [탁 상사의 힘겨운 신음] | |
- [어두운 음악] - [총리의 악쓰는 소리] | |
[힘겨운 소리] | |
[종현의 힘주는 소리] | |
[총리가 연신 기괴하게 지껄댄다] | |
[탁 상사의 힘주는 소리] | |
[영후] 종현이, 비켜! | Jong Hyun, tránh ra! |
[총리의 신음] | |
[총리의 괴로운 소리] | |
[탁 상사의 힘겨운 신음] | |
[총리의 괴성] | |
[총리의 비명] | |
[총리의 신음] | |
[툭 떨어지는 소리] | |
[가쁜 숨소리] | |
- [탁탁 버튼 조작음] - [프로그램 작동음] | |
[어두운 음악] | |
[석찬의 떨리는 숨소리] | |
완료되었습니다 | Đã xong rồi ạ. |
[영후의 안도하는 숨소리] | |
[긴장되는 음악] | |
[탁 상사] 괴물 격리 구역 먼저 폭파한다 | Cho nổ khu cách ly quái vật trước. |
나머지는 의료품들 챙겨서 안전 캠프로 갈 준비 해 | Còn lại hãy lấy vật tư y tế, chuẩn bị đến trại an toàn. |
[폭탄 작동음] | |
[폭탄 작동음] | |
[폭탄 작동음] | |
[폭탄 작동음] | |
[폭탄 작동음] | |
[폭발음] | |
- [굉음] - [경보음] | |
[굉음이 연신 울린다] | |
- [놀란 숨소리] - [어두운 음악] | |
[거친 심호흡] | |
[거친 숨소리] | |
[고조되는 음악] | |
[고통스러운 신음] | |
- [드르르 긁히는 소리] - [괴물들의 괴성] | |
[그르렁거리는 소리] | |
[쿵] | |
[거친 숨소리] | |
[긴장감이 고조되는 음악] | |
[이경의 힘겨운 숨소리] | |
[힘겨운 숨소리] | |
[신음] | |
[힘주는 소리] | |
[쉭 분사되는 소리] | |
[뚜뚜 울리는 소리가 계속된다] | |
[AI] 당신의 욕망은 무엇입니까? | Dục vọng của bạn là gì? |
[현수] 잘 모르겠습니다 | Tôi không biết. |
[AI] 이겨 낼 수 있다고 믿습니까? | Bạn nghĩ mình có thể chế ngự nó không? |
가족은 어떻게 되었습니까? | Gia đình bạn ra sao rồi? |
[현수] 죽었습니다 | Họ chết cả rồi. |
[AI] 당신이 죽였습니까? | Bạn đã giết họ sao? |
- 사람을 죽인 적이 있습니까? - [어두운 음악] | Bạn từng giết người chưa? |
왜 죽였습니까? 당신의 욕망은 무엇입니까? | Vì sao bạn giết… Dục vọng của bạn là gì? - Thôi đi. - Gia đình bạn… Bạn đã giết họ… |
- [현수] 그만해 - [AI의 질문이 되풀이된다] | - Thôi đi. - Gia đình bạn… Bạn đã giết họ… |
[스피커 속 상욱] 그래서 지금 넌 뭐야? | Vậy giờ cậu là gì? |
사람이야? | Là người à? |
아니면 괴물이야? | Hay là quái vật? |
- [놀란 숨소리] - 묻잖아 | Tôi hỏi cậu đấy. |
- [경보음] - 대답해야지 | Trả lời đi chứ. |
- [어두운 효과음] - [삐 울리는 소리] | |
- [찰박 물 밟는 소리] - [상욱] 여기 어땠어? | Thấy ở đây thế nào? |
생각보다 괜찮았어? 아니면 | Ổn hơn cậu nghĩ chứ? |
죽을 만큼 괴로웠어? | Hay khốn khổ muốn chết? |
[상욱의 코웃음] | |
인간들을 돕겠다더니 | Cậu đòi giúp con người cơ mà. |
니 꼴을 봐 | Nhìn bộ dạng cậu đi. |
우습지 않아? | Thấy nực cười chưa? |
[한숨] | Cậu nghĩ tôi sẽ làm gì cậu? |
내가 너 어떻게 할 거 같아? | Cậu nghĩ tôi sẽ làm gì cậu? |
또 널 구해 줄까? 아니면 | Tôi sẽ lại cứu cậu, |
이번엔 널 죽여 버릴까? | hay lần này sẽ giết cậu đây? |
둘 다 아니야 | Cả hai đều không phải. |
난 널 버릴 거야 | Tôi sẽ bỏ mặc cậu. |
- [고조되는 음악] - 여기 갇혀서 | Cứ bị nhốt ở đây |
이곳이 무너지는 걸 | và chống mắt lên nhìn |
똑똑히 지켜봐 | nơi này sụp đổ đi. |
[긴장되는 음악] | |
- [현수의 힘주는 소리] - [상욱의 신음] | |
- [현수의 신음] - [상욱의 힘주는 소리] | |
- [지직거리는 소리] - [우두둑거리는 소리] | |
[현수의 힘겨운 숨소리] | |
[격정적인 음악] | |
[현수의 힘겨운 신음] | |
[현수의 힘주는 소리] | |
[우두둑 소리] | |
- [거친 숨소리] - [긴장감이 고조되는 음악] | |
- [우두둑거리는 소리] - [현수의 신음] | |
[현수의 비명] | |
[우두둑 소리] | |
[상욱의 힘주는 소리] | |
[힘겨운 신음] | |
[어두운 음악] | |
[힘겨운 신음] | |
[어두운 효과음] | |
- [어둡고 웅장한 음악] - [퍼드덕 소리] | |
[연신 탕탕 치는 소리] | |
[힘주는 숨소리] | |
- [긴장되는 음악] - [옅은 웃음] | |
[퍽 소리] | |
[현수의 힘겨운 숨소리] | |
정의명, 일어나 | Jung Ui Myeong, tỉnh dậy đi. |
[피식거린다] | |
[한숨] | |
이젠 받아들여 | Giờ thì chấp nhận đi. |
넌 이미 괴물이야 | Cậu là quái vật rồi. |
[투두둑거리는 소리] | |
그래 | Đúng vậy. |
난 괴물이야 | Tôi là quái vật. |
[현수의 힘겨운 숨소리] | |
다 의미 없는 짓이라고 했잖아 | Đã bảo tất cả đều vô nghĩa mà. |
처음이라 그랬던 거야 | Vì thấy đây là lần đầu của cậu, nên tôi đã cho cậu bao nhiêu cơ hội. |
그래서 몇 번이고 기회를 줬던 거고 | nên tôi đã cho cậu bao nhiêu cơ hội. |
- [격정적인 음악] - [상욱] 니가 다 망쳐 버렸지만 | Để rồi cậu phá hỏng hết. |
너한테 속아서 나도 병신 같은 짓거리를 좀 했는데 | Tôi đã mắc bẫy cậu mà làm mấy trò ngu ngốc. |
이젠 안 해 | Giờ thì hết rồi. |
- 안 해, 안 해! - [탕탕 치는 소리] | Tôi không làm nữa. |
안 해, 안 해, 씨발 | Hết rồi, mẹ kiếp! |
[우두둑거리는 소리] | |
- [지직거리는 소리] - [어둡고 웅장한 음악] | |
너는 신인류가 될 자격이 없어 | Cậu không có tư cách làm tân nhân loại. |
[상욱의 힘주는 소리] | |
[강조되는 효과음] | |
- [상욱의 힘주는 소리] - [현수의 신음] | |
[푹 찌르는 소리] | |
[콱 찔러 넣는 소리] | |
[뿌드득거리는 소리] | |
[어두운 음악] | |
그렇게 천천히 죽어 | Cứ từ từ chết như vậy đi. |
[어둡고 웅장한 음악] | Mà không. |
[상욱] 아니다 | Mà không. |
널 구할 인간도 | Hãy nhận ra rằng… |
니가 지킬 수 있는 건 아무것도 없다는 걸 깨달으면서 | sẽ chả có ai cứu cậu, và cậu cũng chả bảo vệ được ai. |
절망 속에서 | Hãy chìm trong tuyệt vọng, |
혼자서 | trong đơn độc, |
죽지도 못하고 | muốn chết cũng không được. |
살아 | Sống như vậy đi. |
[철컹 울리는 소리] | |
[삐거덕 울리는 소리] | |
[철컹] | |
[쿵쿵 울리는 소리] | |
[쾅 울리는 소리] | |
- [무거운 음악] - [우르릉거리는 소리] | |
- [휭 바람 소리] - [힘겨운 숨소리] | |
[힘겨운 신음] | |
[폭발음] | |
[힘겨운 숨소리] | |
[숨을 후후 내뱉는다] | |
- [쉭 날아오는 소리] - [이경의 힘겨운 신음] | |
[굉음] | |
[힘겨운 신음] | |
[쉭 날아오는 소리] | |
- [폭발음이 계속된다] - [흐느낀다] | |
- [어두운 음악] - [힘겨운 신음] | |
- [우르릉 울리는 소리] - [아기 울음소리] | |
[애쓰는 소리] | |
[괴로운 신음] | |
[힘겨운 신음] | |
- [우르릉 울리는 소리] - [힘주는 소리] | |
[이경의 비명] | |
[힘겨운 신음] | |
- [긴장감이 고조되는 음악] - [고통스러운 신음] | |
[이경의 힘주는 소리] | |
- [우르릉 울리는 소리] - [아기 울음소리] | |
- [어두운 음악] - [힘겨운 신음] | |
[고통스러운 신음] | |
[긴장감이 고조되는 효과음] | |
[차분한 음악] | |
[어둡고 강렬한 음악] | |
[콜록거리는 소리] | |
- [토도독 잔해 떨어지는 소리] - [힘겨운 숨소리] | |
[아파하는 숨소리] | |
[힘겨운 숨소리] | |
[힘겨운 숨소리] | |
[콜록거린다] | |
[힘겨운 숨소리] | |
[은유의 거친 숨소리] | |
[거친 숨소리] | |
아, 안 돼, 안 돼 | Không được… |
[투둑투둑 구르는 소리] | |
[무거운 음악] | |
[우르릉거리는 소리] | |
[지수] 영수야, 영수야 | Yeong Su ơi. Yeong Su. |
영수야, 영수야 영수야, 일어나, 일어나 | Yeong Su. Tỉnh lại đi. |
- [콰르릉 울리는 소리] - [힘주는 소리] | |
영수야, 영수야 | Giỏi lắm. |
[지수의 힘주는 소리] | |
[거친 숨소리] | |
일어나, 일어나 | Đứng dậy nào. |
일어나 봐, 일어나 봐, 영수야 | Đứng dậy nào. Được rồi. Đi đi. |
- 가, 가, 가, 가 - [우지끈거리는 소리] | Được rồi. Đi đi. Đi đi. |
[콰르릉 울리는 소리] | |
- 빨리, 빨리 가 - [영수가 울먹인다] | Mau lên. |
- [삐거덕거리는 소리] - 영수야, 빨리 가, 빨리, 빨리 | Mau lên, Yeong Su. |
가, 영수야 | Đi đi. |
[거친 숨소리] | |
가! 영수야, 가! | Đi đi! Yeong Su, mau đi đi! |
- 빨리 가! - [영수의 울음] | Yeong Su, mau đi đi! |
- [삐거덕 갈리는 쇳소리] - 일어나, 일어나, 일어나! | Đứng dậy! |
[영수가 엉엉 운다] | |
가, 가! | Đi đi! |
- [은유의 힘겨운 숨소리] - [지수] 영수야, 가! | Yeong Su à, đi đi! Mau đi đi! |
빨리 가! 빨리 | Mau đi đi! |
빨리 가, 빨리 가, 영수야, 제발 | Mau lên! Xin em đấy, Yeong Su. Đi đi! |
제발 가, 영수야! | Xin em đấy, Yeong Su. Đi đi! |
가! 가! | Đi đi! |
빨리 가, 빨리 가, 영수야 | Mau đi đi! |
제발, 빨리 가 영수야, 영수야, 빨리 가 | Xin em đấy. Mau đi đi, Yeong Su. Mau đi đi em. |
- 빨리, 영수야, 가, 영수야! - [은유] 윤지수 | - Đi đi! - Ji Su… - Đi đi! - Yoon Ji Su! |
- 윤지수, 윤지수! - [지수의 재촉하는 소리] | - Đi đi! - Yoon Ji Su! Yoon Ji Su! |
[지수] 영수야, 영수야, 제발 | Yeong Su à, làm ơn đi. |
[지수의 거친 숨소리] | |
영수야, 제발, 제발 가, 영수야! | Làm ơn đi mà. Làm ơn đi đi, Yeong Su! Đi đi! |
가! | Đi đi! |
- [울음] - 빨리 가! | Mau đi đi! |
- [토도독거리는 소리] - [지수의 거친 숨소리] | |
[우지끈거리는 소리] | |
[우르릉거리는 소리] | |
[다급한 숨소리] | |
윤지수! | Yoon Ji Su! |
- [은유] 윤지수, 윤지수! - [지수의 힘주는 소리] | Yoon Ji Su! |
윤지수! | Yoon Ji Su! |
[주변 소리가 아득해진다] | |
- [차분한 음악] - [우르르 울리는 소리] | |
[흐느끼며] 안 돼, 윤지수! | Đừng mà, Ji Su! |
제발, 제발, 안 돼 | Làm ơn đừng mà! Đừng mà! |
안 돼! | Đừng mà! |
윤지수 | Ji Su! |
아니야, 아니야 | Đừng mà. |
아니야, 아니야, 제발, 아, 제발 | Đừng mà! Làm ơn đi! |
[다급한 소리] 아, 안 돼! | Đừng mà! Ji Su! |
안 돼, 윤지수! | Đừng mà! Ji Su! |
안 돼, 안 돼 | Không được! |
[오열한다] | |
안 돼, 안 돼 | Không… |
윤지수! | Yoon Ji Su! |
[콰르릉 무너지는 소리] | |
[힘겨운 숨소리] | |
[힘겨운 신음] | |
[질겅거리는 소리] | |
- [어두운 음악] - [와그작 씹는 소리] | |
[흐느낀다] | |
[빠드득거리는 소리] | |
[긴장감이 고조되는 음악] | |
[힘겨운 숨소리] | |
[이경의 힘겨운 숨소리] | |
[음산한 효과음] | |
[긴장되는 음악] | |
[우르르 울리는 소리] | |
[우지끈거리는 소리] | |
[어둡고 웅장한 음악] | |
[탁 상사] 여길 베이스캠프로 삼는다 | Hãy dùng nơi này làm căn cứ của ta. |
어디서 뭐가 들어올지 몰라 | Không biết được thứ gì sẽ vào đây. |
위의 모든 출구를 봉쇄해 | Phong tỏa mọi lối vào đi. |
[군인들] 알겠습니다 | - Rõ ạ. - Rõ ạ. |
[영후] 식량 확보 문제는 어떡할까요? | Làm sao đảm bảo vấn đề lương thực ạ? |
당장 마실 물도 하나 없습니다 | Ta còn không có nước uống. |
없으면 찾아 오면 돼 | Không có thì tìm là được. |
여기가 정리되는 대로 밖으로 나간다 | Thu xếp xong ở đây, ta sẽ lập tức ra ngoài. |
[영후] 정지! 정지! | Đứng im! |
[탁 상사] 잠깐 | Đợi đã. |
[강조되는 효과음] | |
[고조되는 음악] | |
[음악이 멈춘다] | |
[여자] 인원이 대략 얼마나 되죠? | Các anh có bao nhiêu người? |
[탁 상사] 한 400명 정도 됩니다 | Khoảng 400 người. Được rồi. Tầm đó người thì có thể tiếp nhận được. |
[여자] 괜찮네요, 그 정도면 충분히 수용 가능할 겁니다 | Được rồi. Tầm đó người thì có thể tiếp nhận được. |
No comments:
Post a Comment