스위트홈 2.4
Sweet Home 2.4
[KOR-ENG DUAL SUB]
DAY 337 OF THE MONSTERIZATION OUTBREAK | |
- [사람들의 말소리] - [지직거리는 소리] | |
[달칵 잠그는 소리] | |
[방송 속 탁 상사] 점호 5분 전입니다 | Five minutes until roll call. |
하던 일들 멈추고 다들 제자리로 돌아가시기 바랍니다 | Please pause your current engagements and return to your positions. |
5분 후에 점호 시작하겠습니다 | Five minutes until roll call. Please prepare for the roll call in your living area. |
각자 생활 공간으로 돌아가 점호받을 준비 하시기 바랍니다 | Please prepare for the roll call in your living area. |
생활 공간에서 이탈한 인원 없는지 확인해 주시고 | Please check for any missing persons and wait in your positions. |
각자 위치 바랍니다 | Please check for any missing persons and wait in your positions. |
[여자] 같이 가 | Wait for me. Additionally, survivors will not participate in this expedition. |
[방송 속 탁 상사] 더불어 이번 출장도 | Additionally, survivors will not participate in this expedition. |
생존자분들은 함께 하지 않습니다 | Additionally, survivors will not participate in this expedition. |
생존자들의 출장은 당분간 금지되어 있습니다 | Survivors' expeditions are forbidden for the time being. |
생존자분들의 안전과 생존을 위해 결정된 사항입니다 | This decision was made to ensure your safety. |
부디 수호대의 결정을 믿고 따라 주시기 바랍니다 | Please trust the Platoon's decision and cooperate with us. |
이탈한 인원이 없는지 상호 확인 부탁드립니다 | Please check for any missing persons. |
이상 | Over. |
[지직거리는 소리] | |
[아이] 줘요! | Give it back! |
줘요! | Give it to me! |
[아이의 거친 숨소리] | When did he get this scar? |
[군인] 이 상처 언제 거예요? | When did he get this scar? Last night. |
[진옥] 어젯밤이요 | Last night. |
[군인] 애매한데? | This could be a problem. |
- [어두운 음악] - 괜찮지 않습니까? | It doesn't look concerning. Don't get all soft, you idiot. |
[군인] 이 새끼가 빠져 가지고, 씨 | Don't get all soft, you idiot. |
확실하게 하자고 | We gotta be sure. |
아, 좀 봐줘요, 아직 애잖아요 | Come on, don't do this. He's just a kid. |
애는 괴물 안 되나? 예외 없는 거 몰라요? | Kids turn into monsters too. There are no exceptions. |
[진옥의 떨리는 숨소리] | There are no exceptions. |
[진옥] 내가 할게요, 그럼 | I'll do it then. |
- 그럼 어젯밤에 하지 그랬어 - [진옥의 놀란 소리] | You should've done it last night. |
[사람들의 놀란 소리] | |
나부터 해 | You can check me first. |
[삭 베이는 소리] | |
[은유] 됐지? | Happy? |
[군인] 넌 더 확실히 체크해 드려야지 | We should be extra thorough with you. |
사람 죽인 년인데, 안 그래? | It's only fair for a murderer, isn't it? |
[떨리는 숨소리] | |
[찬영] 하사님 이만하면 됐지 말입니다 | Sir. I think that's enough. |
[진옥] 여기요 | Here. |
이만하면 된 거죠? | Is this good enough? |
[군인] 쯧, 가자 | Let's go. |
[영수의 떨리는 숨소리] | |
[사람들이 수군거린다] | |
[쓱쓱 비비는 소리] | |
[콜록거리는 소리] | |
[스위치 조작음] | |
[찬영] 저, 괜찮으십니까? | Are you all right, ma'am? |
[여자] 응, 속이 좀 아파서… | My stomach hurts. |
[여자의 힘겨운 신음] | |
[여자가 콜록거린다] | |
저, 이거 아스피린인데 이거라도 좀… | Would you like some aspirin? |
[놀란 숨소리] | |
아유, 이 귀한 걸 | You sure I can have it? |
[여자] 아유 | But I have no way to repay you. |
아유, 갚을 길도 없는데 | But I have no way to repay you. |
이거 고마워서 어떡하나 | Thank you so much. |
- [여자의 거친 숨소리] - [찬영] 네, 그럼 | Don't mention it. |
[여자의 힘겨운 숨소리] | |
[여자가 콜록거린다] | |
저 | |
근데 아들은 어디 갔어요? | Ma'am, where's your son? |
- [어두운 음악] - [여자의 놀란 숨소리] | |
밖에 없어요? | Is he not out there? |
[여자] 아니, 저, 잠깐만 아유, 저, 잠깐만… | Wait a minute. |
[달각 소리] | Wait a minute. Oh Jun-il, number 211, unaffiliated, is missing in Area A. |
[찬영] A 구역, 그룹 미소속 211번 오준일 점호 이탈입니다 | Oh Jun-il, number 211, unaffiliated, is missing in Area A. |
[떨리는 숨소리] | |
[한숨] | |
[쓱 끌리는 소리] | |
"드래곤 야구단" | |
[달그락거리는 소리] | |
[석찬] 야, 야 | Hey. |
너 또 어떻게 올라왔어? 야 | How did you get up here again? |
[서진] 점호는 어떡하고? | What about the roll call? |
[준일] 출장 | Take me with you. |
나, 나, 나도 같이 갈래요 | I want to come. |
[서진] 뭐 하러? | To do what? |
죽으러? | To die? |
[준일] 아니, 죽… | No, to… |
죽이러 | To kill. |
응 | Sure, we need to kill monsters. |
그래, 괴물 죽여야지 | Sure, we need to kill monsters. |
근데 너 군대도 안 갔다 왔다며? | But you haven't even served in the military. |
[서진] 너 총도 없지? | Do you even have a gun? |
[준일] 없, 없는데 | No. |
너 총 안 사 와서 군대 못 갔나 보네 | Maybe you couldn't go because you didn't have one. |
[서진] 엄마가 총 안 사 줬어? 총? | Didn't your mom buy you a gun? |
[석찬] 아이, 중사님 왜 그러십니까? | Come on, Sarge. Give him a break. |
[서진] 왜? 쯧 | |
[준일] 나, 나 놀리지 마 씨, 씨발! | Don't make fun of me, you fucker! |
놀리면 죽인다! | I'll kill you! |
[탁 내려놓는 소리] | |
[종현] 고마해라 | That's enough. |
- [탁 던지는 소리] - 걸리적거린다 | What a nuisance. |
[영후] 뭐 하는 거야? | What's going on? |
[종현] 필승 | Sir. |
놀러들 가? | Having a picnic? |
[서진] 김 중사, 왜 또 그래? 잠깐 긴장 좀 푼 거 갖고 | Come on, Kim. We were just letting loose. |
긴장 풀지 마 | Well, you better not. |
오늘 작전 지역 미확인 구역이다 | We're heading into an unverified area today. |
[영후] 그동안의 출장이랑 달라 뭐가 나올지 아무도 모르니까 | -This isn't your usual expedition. -Let's go. We don't know what to expect. Understood? |
- 알았어? - [군인들] 예 | We don't know what to expect. Understood? -Yes, sir. -Yes, sir. |
5분 후에 출발한다, 준비해 | Be ready to leave in five minutes. |
[상진] 진짜 위험하긴 해요? | Is it even that dangerous? |
새로 수색한답시고 | Or do you just pretend to search |
당신들끼리 한몫 챙기는 거 아니냐고요 | and take all the loot for yourselves? |
[서진] 이게 말이면 다인 줄 아나 | What the hell did you say? |
- 야! - [상진] 그라잖아요 | -Listen! -I just don't get it. You used to take as many survivors as you could. |
전엔 하나라도 더 델고 나갈라던 수호대가 | You used to take as many survivors as you could. |
으째 갑자기 출장을 금지시켜요? | So why are we banned now? |
밖에 살인 사건 난 것도 나 몰라라 하더만 | You even turned a blind eye to the murder out there. |
인자 와서 생존자들 챙긴다 한께 | It's just hard to believe |
이상하잖애! 씨 | that you're looking out for us! |
그거 갖고 가요, 밖이 험한데 | Take it. It's dangerous out there. |
진짜로 나가도 돼요? | Can we really go? |
나가고 싶은 거 아니었어요? | Isn't that what you wanted? |
[상진] 예, 나가고 싶지라 | Yeah. Of course it is. |
[영후] 그래, 잘해 봐요, 그럼 | Good luck then. |
- 예? - [영후] 왜요? | -Sorry? -What? |
[동기] 아, 출장인데 | Aren't you supposed to protect us-- |
저, 수호대가 당연히 지켜 줘야 되는 거… | Aren't you supposed to protect us-- |
- '당연히'? - [무거운 음악] | "Supposed to"? |
아, 중사님, 그게 아니라… | No, Sarge. I meant… |
[영후] 우리가 당신들 위해서 목숨 거는 게 왜 당연한 거야? | We have no obligation to risk our lives for you. |
자신 있으면 나가서 알아서들 살아 봐 | Try to survive on your own out there. |
그동안에 누리던 게 당연한 게 아니었다는 거 | It won't be long before you learn not to take your life for granted. |
금방 알게 될 테니까 | It won't be long before you learn not to take your life for granted. |
가라고 | Go on. |
안 막아 | I won't stop you. |
[한숨] | |
[툭 치는 소리] | |
[달그락거리는 소리] | |
[달그락 놓는 소리] | |
- [쿵] - [상진의 분한 소리] | |
[상진] 이 개새끼, 진짜! | That son of a bitch! |
총 없으면 좆도 아닌 새끼가 진짜, 씨 | He ain't shit without his gun! Lower your voice. They'll hear you. |
[동기] 조용히 좀 말해, 좀! 듣겠다 | Lower your voice. They'll hear you. |
[상진] 야, 들으면 뭐 어짠다고, 씨 | And what if they do? |
어? 우리가 별 짓거리를 해도 터치 못 해야, 씨 | They can't do anything about it. |
- [동기] 아무리 그래도… - [상진] 와! | But still… You fucking coward. |
이 병신 새끼, 쫄기나 하고 | You fucking coward. |
- [무거운 음악] - 쉽게 생각해 | Think of it this way. |
말이 수호대지 그냥 우리 보디가드라니까? 응? | The Crow Platoon is basically our bodyguards. |
[동기] 알았어 | The Crow Platoon is basically our bodyguards. -I got it. -They're here to protect us. |
[상진] 명색이 수호대라는 것들이 | -I got it. -They're here to protect us. What could they possibly do to us? |
뭐, 우릴 어떻게 하겄냐! 응? | What could they possibly do to us? |
[동기] 그만해, 좀! | Come on, man. Don't mind him. |
[진아] 저런 소리 신경 쓰지 마 다들 그렇게 생각 안 해 | Don't mind him. Not everyone feels that way. |
누구 덕분에 이렇게 살아남았는데 | We're alive thanks to you. |
만지지 마 | Don't touch it. It takes so long to heal. |
잘 낫지도 않는데 | It takes so long to heal. |
다들 하는 거잖아, 괜찮아 | Everyone goes through it. I'm fine. |
걱정 말고 있어 오늘은 꼭 구해 올게 | Don't worry. I promise I'll get it today. |
[달그락거리는 소리] | |
[석찬] 중사님, 연애 안 하십니까? | Are you seeing anyone, Sarge? |
애들도 알게 모르게 다 하고 그럽니다 | They pretend not to, but everyone's seeing someone. |
너도 하냐? | -Are you? -Come on. |
[석찬] 에이그 | -Are you? -Come on. It wouldn't be right for me to be dating when you're not. |
순서가 있지 어떻게 제가 먼저 홀랑 합니까? | It wouldn't be right for me to be dating when you're not. |
[영후] 난 필요가 없어 | I feel no need for it. |
안 하시는 겁니까 못 하시는 겁니까? | Are you saying you're single by choice? |
[숨을 후 내뱉는다] | |
[석찬이 웃으며] 아니, 아니 제가 생각을 좀 해 봤지 말입니다 | I mean… I've been thinking. |
그, 허우대 좋으시고, 응? 괴물 잘 죽이고 생존력 만땅에 | You're not bad-looking. And you're good at killing monsters and surviving. |
요즘 세상에선 완전 A급인데 왜 | You're a ten by today's standards, so why… |
연애를 못 하실까 | haven't you found anyone? |
[영후] 석찬이 요즘 어떠니? 좀 살 만하니? | How's life treating you these days, Seok-chan? |
[웃으며] 아니 날마다 인상 쓰고 계시니까 | You always look so angry. |
애들이 무서워서 말을 못 붙이지 않습니까 | The boys are too scared to talk to you. |
[석찬] 좀 웃으십시오 | You should smile more. |
[영후] 쓸데없는 소리 하지 말고 | Cut the nonsense. |
- [부스럭거리는 소리] - 우리 화력 얼마나 남았어? | How much ordnance do we have left? |
저희 수류탄이랑 폭약은 좀 있는데 | We have enough grenades and explosives, |
[석찬] 탄약이 문제입니다 | but we're low on ammo. |
소이탄 한 박스 보통 탄 세 박스 남았습니다 | We got a box of incendiary and three boxes of regular. What about fuel? |
[영후] 연료는? | What about fuel? |
[석찬] 이번에 못 구하면 | If we don't find any, this thing becomes junk. |
[툭툭 치며] 얘 고철 됩니다 | If we don't find any, this thing becomes junk. |
[영후] 그러면 내 연애사 신경 쓰지 말고 | Shouldn't you be more worried about that than my love life? |
이런 거 좀 신경 써야 되지 않을까? | Shouldn't you be more worried about that than my love life? |
예, 알겠습니다 | Yes, sir. |
[준일 모] 너 어디 갔었어! | Where were you? |
[탁 때리며] 거기가 어디라고 혼자 가! | How could you go there alone? |
- [준일의 아파하는 소리] - 이 바보, 바보야! | -That hurts. -You fool! |
- 아이고야! - [준일] 아파, 하지 마 | -That hurts. -You fool! -Stop it. -How could you be so reckless? |
[준일 모] 저놈의, 저놈의 자식 그냥 생각도 없어, 그냥! | -Stop it. -How could you be so reckless? |
- [찬영] 아, 진정하세요 - [준일 모가 울먹이며] 아유 | -Stop it. -How could you be so reckless? -Please calm down. -My goodness. He came back. |
[찬영] 잘 왔잖아요 | He came back. |
[준일 모] 너 서른이야 어린애 아니라고 | You're 30. You're not a little kid anymore. |
아, 사람 구실은 해야 될 거 아니야 | You've got to start behaving like a grown-up. |
언제까지 엄마가 널 챙겨야 돼? | I can't take care of you forever. |
오준일 | Oh Jun-il. You need to get yourself together, all right? |
정신 바짝 차리고 살아야 돼, 응? | You need to get yourself together, all right? |
밖엔 근데 왜 자꾸 나가는데? | Why do you keep going outside? Medicine. |
약 | Medicine. |
뭐? | What? |
어, 어, 엄마 약, 약 없어서 | You need medicine. |
[준일] 엄마 아파서 밤마다 '끙' 하고 참, 참잖아 | Every night, you bite down to endure the pain. |
- 꽉 깨물어서 다, 다, 다 빠졌어 - [차분한 음악] | You lost so many teeth from biting down so hard. |
[달그락거리는 소리] | |
어, 엄마, 엄마 아픈 거 싫어 | I don't like it when you're sick, Mom. |
[직 지퍼 닫는 소리] | |
- [준일 모의 신음] - [찬영의 놀란 소리] | |
[준일 모] 아이고 | |
[찬영의 힘주는 숨소리] | |
[힘겨운 숨소리] | |
[찬영] 가 보겠습니다 | I'll be going now. |
[준일 모의 떨리는 숨소리] | |
[준일 모] 지 엄마 아픈 거 때문에 그랬다는데 한 번만 봐줘, 응? | He only went out because I was ill. Please let it slide. |
지가 점호에 빠졌다고 어디 가서 나쁜 짓 할 것 아니고 | He may have missed the roll call, but he's a good boy. |
그럴 위인도 못 돼 | He doesn't have a bad bone in his body. |
[찬영] 너무 걱정 마세요 | Don't worry about him. |
[준일 모] 숨긴다고 숨길 일인가? | I just couldn't hide it. |
크면서 제일 많이 본 게 지 엄마 앓아눕는 거였는데 | He grew up seeing me sick all his life. |
[걱정하는 숨소리] | Is it bad? |
많이 안 좋으세요? | Is it bad? |
암이에요 | It's cancer. |
[준일 모] 지난달부터 속이 찢어지는 게 | Ever since last month, my insides feel like they're being ripped apart. |
다시 도지는가 봐 | I must be relapsing. |
내가 혼자라면 죽어도 진즉에 죽었을 텐데 | If I were alone, I would've died a long time ago. |
준일이 저게 눈에 밟혀 아등바등 살았는데 | But I was so worried about Jun-il that I held on for dear life. |
그것도 이제 얼마 안 남은 거 같고 | But I don't think I have much time left. |
이런 세상에 | The thought of leaving |
[울먹이며] 저거 혼자 놓고 가려니까… | that boy alone in this world… |
[동기] 무데뽀로 들이대면 나갈 수 있다면서? | You said they'd let us out if we insisted. |
[동기의 한숨] | I was hoping to fill my stomach for once. |
간만에 배 좀 채워서 소원 성취 하나 했더니만 | I was hoping to fill my stomach for once. |
물 건너갔네, 물 건너갔어 | But fat chance now. |
[상진] 예끼 | You idiot. |
사내새끼가 소원 한번 소박하다야, 소박해 | Is that all you have to wish for? |
겁주면 내뺄 줄 알았다 이거지? | So they thought we'd back out if they scared us? |
또 어쩌려고? 가만히 좀 있어, 좀 | What are you going to do now? Stop causing trouble. |
가자 | Let's go. |
[동기] 어디 가는데? | Where to? |
군바리 새끼들도 무시 못 하는 사람한테, 어 | To the person that even the soldiers can't look down on. |
- [의미심장한 음악] - [덜커덕거리는 소리] | |
- [삐그덕거리는 소리] - [쉭 새는 소리] | |
- [여자의 힘주는 소리] - [잘그락거리는 소리] | |
[여자의 힘주는 소리] | |
- [덜커덕 소리] - [거친 숨소리] | |
[탕탕 치는 소리가 울린다] | |
[탕탕 치는 소리가 울린다] | |
[상진] 반장님, 계세요? | Are you there, Chief Ji? |
반장님, 도상진입니다 | Chief Ji. It's me, Do Sang-jin. |
아… | |
[동기] 안녕하십니까 별, 별일 없으셨죠? [옅은 웃음] | Hello, how have you been? |
여기 찾아오지 말라고 말했을 텐데 | I told you not to come here. |
[탕 내려놓는 소리] | |
[상진] 사안이 급해 가지고 | It's a bit urgent. |
[지 반장] 뭔데? | What is it? |
출장 못 나가는 거 더는 못 참겄습니다 | I can't stand not going on expeditions. |
나더러 어쩌라고? | So what do you want me to do? |
[상진] 좀 도와주십시오 | Please help us. |
반장님도 솔직히 수호대 놈들 별로시잖아요 | I know you're not a fan of the Platoon either. |
- [달그락거리는 소리] - 폭격 떨어졌을 때 | When we got bombarded, you and Gi-nam were the ones |
사람들 여기로 델고 와 갖고 살게 한 건 | you and Gi-nam were the ones |
반장님이랑 기남이 형님이신데 | that led the people here. But those assholes act like they own the place. |
저 새끼들이 여기를 지들 것처럼 굴잖아요 | But those assholes act like they own the place. |
기남이 형님 그렇게 되신 것도 모른 척했고! | They even turned a blind eye to what happened to Gi-nam. |
죄송합니다, 실언입니다 | I'm sorry. My tongue slipped. |
배고프면 일을 해 | If you're hungry, work. |
오늘 작업 있으니까 | There's work to do today. |
전 밖에 나가고 싶다니까요 | But I want to go outside. |
나가서 뭐 하려고? | And do what? |
[상진] 사람답게 살고 싶어서요 | I want to live a decent life. I can't stand being stuck underground like this. |
땅속에 갇혀서 숨만 쉬는 게 이게 사람 사는 겁니까? | I can't stand being stuck underground like this. |
다들 그러고 살아, 유난 떨지 마 | Everyone else does. Stop whining. |
[상진] 그라지 마시고 | Come on, Chief. |
생존자들 대표로 담판 좀 지어 주세요 | Talk to them on behalf of the survivors. |
[지 반장] 수호대는 수호대 일 하는 거고 나는 내 일 하는 거야 | Talk to them on behalf of the survivors. The Platoon does their job and I do mine. |
간섭하지 않기로 했고 | We agreed not to interfere. |
[상진의 한숨] | |
[동기의 한숨] | |
하지만 도와줄 수는 있지 | But I could help you… |
- [긴장되는 음악] - [지 반장] 나를 좀 도와준다면 | if you help me. |
[상진] 네? | Sorry? |
나가고 싶다며? | You want to go out, don't you? |
[지지직 소리] | |
[무전 속 동준] 보안 해제 끝났습니다 | Security deactivated. |
[무전기 신호음] | |
- [버튼 조작음] - 이상 무 | All clear. |
열어, 출발한다 | Open the gate. We're moving out. |
[자동차 시동음] | |
[문이 철커덩 열린다] | |
[까마귀 울음] | |
[예슬이 프랑스어로 말한다] | BEER |
개새끼도 아니고, 씨발 | Sounds fucking ridiculous. |
[예슬이 계속 프랑스어로 말한다] | CURRY POWDER |
[철컹 문소리] | CURRY POWDER |
[예슬] 아, 아, 진짜 | What the hell are you doing? |
뭐, 뭐 하는 거야, 미쳤나 봐, 야! | What the hell are you doing? Are you crazy? |
- [예슬의 힘주는 소리] - 먹자, 줘 | Let me have some. |
- [예슬] 놓으라고! 아씨, 미친년 - [선화의 거친 숨소리] | Let go, you crazy bitch. |
[거친 숨소리] | |
놔! 아, 진짜, 씨 | Let go! For fuck's sake. |
- [탁 내려놓는 소리] - [예슬의 한숨] | |
[선화] 그거 다시 내놔 | Give it back. Giving is giving, taking back is stealing. |
[프랑스어로] 줬다 뺏는 게 어디 있어? | Giving is giving, taking back is stealing. |
[영어로] 준 적 없어 네가 훔쳐 간 거잖아 | |
[한국어로] 방금 그거 욕이지? 지금 나한테 욕한 거지? | Did you just cuss me out? You totally did. Are you even actually crazy? |
[예슬] 언니 사실 제정신이지? | Are you even actually crazy? |
그냥 미친 척하고 우리 엄마 등골 빼먹는 거 아니야? | You're pretending to be crazy to leech off my mom, aren't you? |
[철컹 문소리] | |
[선화가 웃으며] 이쁜 언니네 | It's the pretty girl. |
[예슬의 헛웃음] | Pretty girls end up becoming monsters. |
[예슬] 예쁜 게 다 괴물 됐나 봐 | Pretty girls end up becoming monsters. |
[부스럭거리는 소리] | |
[은유] 반장님은? | Where's Chief Ji? |
[예슬] 엄마는 일하러 갔지 너 같은 거랑 다르게 바쁘거든 | Mom's out working. She's busy unlike you. |
[은유] 여기서 제일 한가한 건 너 아니니? | No one has more free time than you do. Hey. |
[예슬] 야 | Hey. |
- [한숨] - [달각 집는 소리] | |
너 저번에 가져왔던 것 중에 블론드 레드는 없더라? | I didn't see any blonde-red ones in your last batch. |
- [달그락 소리] - [선화] 다 빨강이네 | They're all red. |
[예슬] 하늘 아래 같은 빨강은 없어 | No two shades of red are the same. |
[탁 던지며] 다시 찾아 와 | Go find it. |
[강조하며] 블론드 레드 | It's "blonde-red." |
[예슬의 한숨] | |
우리 아빠 피는 이 빨강이었니 아니면 이 빨강이었니? | Was my dad's blood this shade of red, or was it closer to this? |
[예슬의 비명] | |
- [예슬의 힘겨운 소리] - [찰랑거리는 소리] | |
미친년아! | You crazy bitch! |
- [거친 숨소리] - [은유] 이제 알았니? | You crazy bitch! Didn't you know? |
나 미친년 된 지 꽤 됐어 | I lost my shit a long time ago. |
근데 내가 아직 덜 미쳤거든 | But I haven't totally lost it. |
나도 내가 어디까지 미칠지 몰라 | And I don't know what I'll do when that happens. |
[떨리는 숨소리] | |
그러니까 제발 | So please… |
제발 좀 조심하자 | watch your damn mouth. |
[예슬의 분한 숨소리] | |
[철컹 문소리] | |
[남자1] 에이, 씨발 | Fuck this shit. |
[탁 내려놓으며] 죽어요 | I'm out. |
- [승완의 긴장한 숨소리] - [수군거리는 소리] | |
[승완의 웃음] | |
[승완] 2억 받고 2억 더 | I'll double your 200 million. |
[남자2가 탁 내려놓으며] 아 죽어, 씨 | I'm out. |
[사람들의 한숨] | |
아이, 쫄리면 뒈지시든가 | Just fold if you're scared. |
[사람들의 탄성] | |
아, 거긴 | Are you even allowed to gamble? |
원래 이런 거 하면 안 되는 거 아니야? | Are you even allowed to gamble? Taking your sweet time with it, aren't you? |
거참 인터벌 기네 | Taking your sweet time with it, aren't you? |
[승완] 아유, 아유 죽었어요, 죽었어요, 죽었어 | Fine, I'm out. |
아, 빨리 다음 판 돌려 | Fine, I'm out. Come on, just start the next round. |
- [사람들이 웅성거린다] - 다음 판 돌려, 다음 판 돌려 | Come on, just start the next round. |
- [베드로] 한 끗이네? - [사람들의 헛웃음] | I had nothing. You were bluffing? |
[남자3] 뻥카였어? | You were bluffing? |
- [사람들의 웃음] - [남자4의 감탄하는 소리] | That's amazing. |
[베드로] 끝까지 살아남아 그래야 이기는 세상이야 | Don't give up until the end. That's how you win in this world. |
[남자5] 자, 찐막, 자 | All right, one more game. |
[사람들의 탄성] | All right, one more game. |
[사람들의 웃음] | |
- [사람들이 시끌시끌하다] - [남자6] 완전 대박이네 | |
[의미심장한 음악] | |
[사람들이 수군거린다] | |
[철컥 문 닫히는 소리] | |
[탁 문 닫히는 소리] | |
[동기가 작게] 야, 야, 야, 야, 야 여기 미확인 구역이잖아 | Hey. This is an unverified area. We shouldn't be here. |
함부로 들어오면 안 되는 거 아니야? | We shouldn't be here. It's only unverified to us. |
우리한테나 미확인 지역이지 | It's only unverified to us. Chief Ji knows where everything is |
지 반장은 어디에 뭐 있는지 어디로 이어지는지 다 알어야 | Chief Ji knows where everything is and which paths lead where. We were told to follow her, so we're allowed to be here. |
[상진] 지 반장이 따라가라고 했으면 됐잖애 | We were told to follow her, so we're allowed to be here. |
[동기의 놀란 숨소리] | |
[동기] 근데 얘는 뭐냐? | What's he doing here? |
[상진의 후 부는 소리] | |
[상진] 델고 갈까? | Should we take him with us? Why would we? |
왜? 뭐 하러? | Why would we? We don't know what we might come across. |
아니, 앞에 뭣이 있을지 모르잖아 | We don't know what we might come across. |
[동기의 한숨] | |
[긴장되는 음악] | |
[영후] 속도 줄여 | Slow down. |
[석찬] 예 | Yes, sir. |
- [무전기 조작음] - 미확인 구역에 진입했다 | We're in the unverified area. |
지금부터 수색 포인트로 이동한다 | Move to our search point. |
전 대원 각자 위치에서 사주 경계 해 | Get into position and scan the area. |
[새소리] | |
[무전기 조작음] | |
- 작전 지역 도착 - [자동차 엔진음이 멈춘다] | We're in the operation area. |
정찰 개시 | Start recon. |
수색 개시 | Sweep the area. |
[윙윙거리는 소리] | |
[물소리] | |
[의미심장한 음악] | |
[상진이 작게] 야, 야, 야 괜찮냐? | Hey, how's it looking? |
[준일] 괘, 괘, 괘, 괜찮아요 | Looks okay. -Are we good? -Yeah. |
- [동기] 괜찮아? - [상진의 호응] | -Are we good? -Yeah. |
[삐 울리는 소리] | |
[삐 울리는 소리] | |
[삐 울리는 소리] | |
[동기] 쟤한테 이 길을 알려 준 거야? | Did Chief Ji tell her about this path? |
반장님이 왜? | Why would she do that? |
[상진] 나가 뒤지라고 | So she'll fuck off and die. |
설마 | No way. |
[상진] 아, 뭐, 남편 죽인 년한테 잘 먹고 잘 살라고 알려 줬겄냐? | I doubt she was doing her a favor. She killed her husband. |
[동기] 아, 그야 그건 그렇지 | Well, that makes sense. |
근데 반장님이 별말 안 했잖아 | But she didn't tell us anything. |
우리보고 뭘 어떻게 도우라는 건데? | How does she want us to help her? |
혼자 나가서 자꾸 살아 돌아온다잖아 | She said she keeps going out alone and coming back alive. |
'안전한 길 알려 줄 테니께' | She told us about this safe path so we could snoop on her. |
'자 뒷조사 좀 해 와라' | so we could snoop on her. |
[상진] 이거라고 | You got it? |
- [동기의 한숨] - 오준일, 가자, 앞장서 | Jun-il, lead the way. |
[준일] 어? | Huh? |
밖, 밖, 밖에 혼자 가면 안, 안, 안 된댔는데 | I'm not allowed to go out alone. |
왜 혼자여? 우리 같이 가잖아 | But you're not alone. We're coming with you. |
느그 엄마 이빨 있을 때 뭐라도 씹게 해 줘야지 | You should find some food for your mom to eat while she still has teeth. |
[상진] 안 그냐? | Don't you think so? |
[동기의 한숨] | |
- [의미심장한 음악] - [동기가 한숨 쉬며] 아이씨 | |
[탁탁 치는 소리] | |
[까마귀 울음] | |
[동기] 와, 씨, 대박, 대박! | Hell yeah! Jackpot! |
[무거운 음악] | |
[기남의 괴성] | |
- [푹 강조되는 효과음] - [기남의 신음] | |
쟨 뭐 하는 거지? | What is she doing? |
[상진] 야, 야, 간다, 가 | Hey, she's moving. |
그만 돌아가자, 물건도 챙겼고 | Let's go back. We grabbed enough stuff. |
쟤에 대해서는 뭐, 그냥 대충 얼버무리면 돼 | We can just make stuff up about her. |
죽이자 | Let's kill her. |
- [어두운 음악] - 뭐? | What? |
[상진] 아니, 저것만 없으면 | With her out of the picture, |
여기 싹 다 우리 거여 | this is all ours. We were ordered to just watch her. |
감시만 하랬잖아 | We were ordered to just watch her. |
아, 죽여 주면 좋아할걸? | She'll be happy if we kill her. |
[상진] 아! 아! | Wait, I got it! |
아, 아니다! | Wait, I got it! |
저, 저, 저년 죽이라고 우리 내보낸 거네! | Chief Ji sent us out here to kill her! |
뭔 소리야? 그런 얘기 없었어 | What are you saying? She never said that. |
촌스럽게 그걸 말로 해야지 아냐? | She doesn't have to say it out loud. |
척하면 척이제 | Read between the lines. |
[못마땅한 소리] | |
[동기] 아이씨 | |
하, 미치겠다, 나 미치겠어 | You're driving me crazy. |
[어두운 효과음] | You're driving me crazy. |
[상진] 아이씨 | |
[긴장되는 음악] | |
[달그락거리며] 나도 이제 총 생겼다 | I have a gun now. |
- [준일] 내 총… - [상진이 힘주며] 야, 씨 | -My gun. -Give me that. |
[신음] | |
너, 너 이거 어디서 났어? | Where did you find this? |
[어두운 음악] | |
[탐지기가 삐 울리며 지직거린다] | |
- 경계 태세 - [탐지기 소리가 멈춘다] | Stay alert. |
[긴장되는 음악] | |
[바스락거리는 소리] | |
[옅은 신음] | |
[힘주는 숨소리] | |
[옅은 웃음] | |
- [툭 떨어지는 소리] - [괴물의 놀란 소리] | |
[힘주는 소리] | |
[영후] 대기해 | Hold your fire. |
알파, 등급 체크해 | Alpha, classify it. |
나머진 즉각 발포 대기하고 | The rest of you, be ready to open fire. |
[괴물의 옅은 신음] | |
[옅은 신음] | |
[괴물의 힘주는 소리] | |
[괴물의 옅은 웃음] | |
[동준의 후 내뱉는 소리] | |
[긴장되는 효과음] | |
- [탁 박히는 소리] - [괴물의 괴성] | |
[괴물의 음산한 숨소리] | |
그린 | Type Green. |
[서진] 그냥 치우자 | Let's just get rid of it. |
[영후] 기름 남아나? | We're low on gas. It's an unnecessary fight. |
불필요한 교전이야 | It's an unnecessary fight. |
[서진] 알았다, 알았다 | Fine. |
[총성] | |
[괴물의 옅은 신음] | |
[서진] 쟤는 왜 저러는 거냐? 진짜 뭣같이 생겼다, 씨 | What's wrong with that thing? It looks disgusting. |
[괴물이 울먹인다] | Don't say that, sir. |
[석찬] 하지 마십시오 | Don't say that, sir. |
울잖습니까 | It's crying. |
[서진] '울잖습니까'? | "It's crying"? |
야, 쟤들은 그냥 짖는 거지 우는 게 어디 있어? | Hey. Those things don't cry. They just make noises. |
저게 우는 거냐? | Does it look like it's crying? |
내 눈에는 그냥 짖는 걸로 보이는데 | Not to me, it doesn't. |
[괴물이 흐느낀다] | Not to me, it doesn't. |
뭐야? | What's going on? |
너 애인 있었어? | Is that your girlfriend? |
아, 무슨 소리십니까? | What are you talking about, sir? |
[동준] 이상형이 빠박이네 | It's into bald guys. |
아, 근데 여기가 쟤 나와바리면 괜찮은 거 아닙니까? | But if we're in its territory, we should be fine, right? |
- [괴물이 계속 흐느낀다] - [서진] 잘됐다, 너 | This is good then. |
제수씨랑 저기 가 가지고 짱박혀 있어라 | Take your girl over there and stay out of the way. |
수색에 걸리적거리신다 | She's being a nuisance. |
[군인] 데, 데리고 가서 뭐 합니까? | What will I do with it? |
어? | What's that? |
놀이터 가 있어 | Go to the playground. |
[서진] 가서 반지 껴 드리고 | Put a ring on its finger |
휴가야 | and take the day off. |
- [군인의 짜증 섞인 소리] - [괴물의 거친 숨소리] | |
[괴물이 흐느낀다] | |
[새소리] | |
[진국] 외벽 보수라는 거 같던데? | I heard we're repairing the outer wall. |
[기춘] 위험한 거 아닌가? | It sounds dangerous. |
[진국] 아이, 그 수호대 같이 가는데, 뭘 | The Platoon's coming with us. |
저번에도 별일 없었고 | And we were fine last time. |
[기춘] 하긴 출장보다야 훨 낫지 | Well, it's definitely better than going on expeditions. |
[진국] 안전은 그런데 실속이 문제지 | It's safe, but we don't get much out of it. |
뭐, 배급이라고 받아 봤자 뭐, 얼마 되지도 않고 | They don't even give us that much ration. |
쓰읍, 출장이 쏠쏠하긴 했어 | They don't even give us that much ration. Those expeditions were pretty sweet. |
[혀를 똑 튕기며] 가끔 요런 것도 나오고 | Those expeditions were pretty sweet. We'd even find booze from time to time. |
[기춘의 웃음] | We'd even find booze from time to time. |
아씨, 괜히 생각했어, 에이씨 | Damn it, now I want to drink. |
- [진국이 구시렁거린다] - [승완] 오늘은 어디래요? | Damn it, now I want to drink. Where are we going today? |
[진국] 뭐, 설마 일 나가겄다고 온 겨? | Are you seriously here for work? |
먹고는 살아야죠 | A man's gotta eat. |
- [진국의 헛웃음] 미치겄다 - [기춘의 헛웃음] | A man's gotta eat. He can't be serious. |
- [기춘] 노름 밑천 다 떨어졌구먼 - [진국의 어이없는 숨소리] | He can't be serious. He must be out of gambling money. |
[진국] 아, 염치가 없으면 눈치라도 있어 | Have some decency. |
반장님이 그짝을 왜 데리고 나가? | Why would Chief Ji take you? |
[기춘] 그려 괜히 분위기 망치지 말고 | Exactly. Stop mucking up the waters in here. |
- 응? 안 보이는 데 들어가! - [승완의 당황한 소리] | Stop mucking up the waters in here. Just get lost. |
[승완] 아니 아, 왜 그래야 되는데요? | Why should I? What the hell did I do wrong? |
내가 뭘 잘못했다고! 진짜 | What the hell did I do wrong? |
- [기춘] 씨… - [진국] 하, 몰라 물어? | What the hell did I do wrong? Are you serious? You're that witch's family. |
그 마녀랑 한식구잖애 | You're that witch's family. |
아, 무슨 소… | What are you… |
[승완] 아, 난 강씨야, 강씨! | My family name is Kang! |
이은유랑은 피 한 방울 안 섞인 남이라고! | I don't share a single drop of blood with Lee Eun-yu! |
[기춘] 원래 원수는 그 집안 마당에 묶인 | When you really hate someone, you even hate their dog. |
개 새끼도 싫은 거야 | When you really hate someone, you even hate their dog. |
[진국] 반장님이 사람이 좋아서 당신들을 내버려 두고 있는 거지 | You people are only alive because of Chief Ji's generosity. |
진작 내쫓아 버렸어야 됐다고, 알어? | You should've been kicked out a long time ago, you know that? |
[승완] 아이씨! 진짜… | -Damn it! -What are you going to do? |
- 뭐? 확 그냥 - [진국] '아이씨', 뭐? 이씨 | -Damn it! -What are you going to do? |
[승완] 아, 아니… | Nothing. -Just let it go. -You little… |
- [기춘] 아휴, 됐어 - [진국] 너, 이씨… | -Just let it go. -You little… |
[승완이 구시렁댄다] | Damn it. |
[승완] 예, 예슬, 예슬 씨 | Ms. Jung. |
[웃으며] 저 오늘 그, 꼭 작업 나갈 수 있게 | Could you talk to Chief Ji |
반장님께 말씀 좀 잘 좀 이렇게… | so I can go out and work today? |
[예슬의 웃음] 아, 그러니까 그걸 왜 자꾸 나한테 말하냐고요 | Why do you keep asking me? |
저 사람들이 하는 말 틀린 말 없잖아요 | Everything they said was true. |
아니, 나도 억, 억울하니까 그렇죠 | Well, it just feels unfair. You can blame Lee Eun-yu. |
탓을 할 거면 이은유한테 해요 | You can blame Lee Eun-yu. |
[예슬] 다 그 미친년 때문이니까 | It's all that crazy bitch's fault. |
- [철컥 문소리] - [남자1] 안녕하십니까! | -Hello! -Hello. |
- [사람들이 인사한다] - [예슬] 엄마! | -Hello! -Hello. Mom! -Hello. -Hello. |
[웃으며] 엄마 | -Hello. -Hello. -Mom. -Hello. |
[지 반장] 안녕하세요 | -Mom. -Hello. |
허리 어때? | How's your back? |
[여자1] 다 반장님 덕분이에요 | It's fine, thanks to you. |
- [지 반장] 괜찮아요? - [여자1] 네 | -Are you feeling okay? -Yes. |
- [지 반장] 안녕하세요 - [사람들의 호응] | Hello, everyone. |
오늘 동쪽 외벽 보수 작업입니다 | Today, we'll be repairing the east side of the outer wall. |
외부 작업이라서 소수 인원만 나갈 수 있다는 점 | It's outside work, so please understand that only a few can go. |
양해 부탁드릴게요 | so please understand that only a few can go. |
- 윤 씨 아저씨 - [남자2] 예 | -Mr. Yoon. -Yes? |
[지 반장의 웃음] 철용 씨 어디 계세요? | -Mr. Yoon. -Yes? -Where's Cheol-yong? -Here. |
- [남자3] 네, 여기 있습니다 - [지 반장] 예 | -Where's Cheol-yong? -Here. -Mr. Kim. -Thank you. |
- 김 씨, 예, 예 - [남자4] 아, 고맙습니다 | -Mr. Kim. -Thank you. No problem. Jae-chan. |
- [지 반장] 제천 씨? - [남자5의 웃음] | No problem. Jae-chan. |
- 석찬 씨 - [남자6] 아, 예 | -Seok-chan. -Thank you. |
- [지 반장] 빼빼로! - [남자7] 네! | -Skinny! -Here! |
[남자7, 지 반장의 웃음] | |
[지 반장] 그리고 마지막으로 | And lastly… |
[사람들의 기대하는 숨소리] | |
승완 씨 | Seung-wan. Yes? |
- [승완] 네? - [남자8의 의아한 소리] | Yes? |
[놀란 숨소리] 예, 예! | Yes, ma'am! Let's get it done before sundown. |
[지 반장] 해 지기 전에 끝낼 수 있도록 잘 부탁드립니다 | Let's get it done before sundown. |
출발할게요 | -Let's go. -Yes, ma'am. |
- [남자4] 예! - [사람들이 웅성거린다] | -Let's go. -Yes, ma'am. |
[승완의 들뜬 소리] | |
[예슬] 자, 끝, 끝 원래 하던 일 하러 가요 | The rest of you, get on with your days. |
- [사람들의 불만 섞인 소리] - 하던 일 하러 가요 | Go on. |
[진국] 부처야, 아주, 응? 미륵 반장님이셔 | She's too generous. Might as well call her Chief Buddha. |
뭣이 이쁘다고 저 새끼를 뽑아 가? | Why would she take that bastard? |
[기춘] 쓰읍, 야, 야, 쯧 | Why would she take that bastard? Hey, watch your mouth. |
말조심해, 쯧 | Hey, watch your mouth. |
그래도 전기다 뭐다 | She's the one who keeps this place up and running. |
다 제대로 돌아가게 해 주는 분인데 | She's the one who keeps this place up and running. I'm just disappointed she didn't pick me even with a big heart over my head. |
이렇게 하트까지 보냈는데 몰라주니까 서운해서 글지, 나도 | I'm just disappointed she didn't pick me even with a big heart over my head. |
- [진국이 혀를 쯧 찬다] - [기춘] 아이… | Come on. |
오늘 고백 모임 나오세요 | Come to the testimony meeting today. |
[베드로] 나오셔서 좋은 말씀도 들으시고 | Come and hear the good word. |
[여자1] 감사합니다 | Thank you. |
[베드로] 속도 좀 시원하게 푸시고 | Let your troubles off your hearts. |
- [여자2가 놀라며] 고맙습니다 - [남자9] 저도 좀… | Let your troubles off your hearts. Thank you. You can have some if you come. |
[베드로] 나오시면 드릴게요 | You can have some if you come. |
[남자10의 의아한 소리] | |
고통도 좀 줄이시고 | Ease your pain. |
맡은 일도 좀 제대로 하셔야지 | And fulfill your duties. |
그 반반한 얼굴 뒀다 뭐 하니? | What a waste of your pretty face. |
안 그래, 진아야? | Don't you think so, Jin-a? |
[의미심장한 음악] | |
[용석] 넌 저쪽으로 가 | Go over there. |
[긴장한 숨소리] | |
[중얼거린다] | |
[준일 모의 다급한 숨소리] | |
[준일 모] 반장님 어떻게, 나까지 안 될까? | Chief Ji. Is there any way I could join you? |
힘드실 거예요 | It's tough work. That's fine. |
아유, 괜찮아 | That's fine. |
천 평 밭도 내가 혼자 다 했어 | I used to work my whole farm all on my own. |
죄송해요 | I'm sorry. |
아이 | |
이거 하면 뭐 좀 더 주잖아 | I know there are rewards for working outside. |
늙은이가 축만 내고 | I can't always be a burden. |
아이, 갑갑하기도 하고 | And I want to get some fresh air. |
[준일 모] 저, 운동 삼아, 응? | I could use some exercise. Please? |
아, 젊은이 반만 줘도 돼 | I'll just take half of what the younger people get. |
[지 반장] 그런 문제 아니고요 | That's not the issue here. |
[준일 모의 기쁜 숨소리] | |
[매미 울음] | |
[탕탕 망치질 소리] | |
[흥얼거린다] | |
[선화] 저거 다 내 거다 | Those are all mine. |
[예슬이 흥얼거린다] | |
[예슬] 언니 | Seon-hwa. |
저기 빌딩 옆의 아파트들 보이지? | You see the apartment buildings next to that building? |
저거 다 내 거야 | Those are all mine. I'm so much richer than you are. |
내가 언니보다 더 부자야 | I'm so much richer than you are. |
[선화] 아니야, 그것도 다 내 거야 | No. Those are all mine too. |
그럼 나 한 채만 주든가 내가 언니 돌봐 주잖아 | Then you should give me one since I'm taking care of you. |
내가 왜? 내가 봉으로 보여? | Why should I? You think I'm stupid? Well, come sit here then. |
[예슬] 아, 줄 거 아니면 와서 앉아, 좀 | Well, come sit here then. |
[예슬의 감탄] | |
아, 쟤는 예나 지금이나 참 볼 맛이 나 | He's always been an eye candy. |
아유, 이뻐 가지고 | Look how pretty he is. |
[승완의 힘주는 소리] | |
[승완의 놀란 소리] | |
[승완의 신음] | |
[찬영] 괜찮으십니까? | -Are you okay? -I'm fine. |
[승완] 아, 예 | -Are you okay? -I'm fine. |
[예슬이 웃으며] 어이쿠? 와, 씨, 웃는 것 봐 | Oh, my. Look at his smile. |
아씨, 진짜 어쩔 수가 없다 | He's irresistible. |
[승완의 당황한 소리] | |
[선화] 예슬이 사랑하는구나? | Sounds like you're in love. |
[예슬] 뭐? | What? |
솔직하게 굴어 그래야 후회 안 한다, 너 | Follow your heart. So you won't have any regrets. |
알아 | I know. |
그래서 지금 메이크오버 중이잖아 | That's why I'm giving myself a makeover. |
햇볕을 골고루 쬐야 돼 얼룩져서 고백할 순 없으니까 | I need sunlight all over it. I can't ask him out with splotchy hair. |
[덜걱거리는 소리] | |
[승완의 힘겨운 숨소리] | |
[승완] 도, 도, 도망간다! | Runner! |
- [긴장되는 음악] - 누, 누, 누, 누가 도망간다! | We got a runner! |
[상진] 아, 저 새끼 저거 어디 가는 거야? | Where's that idiot going? |
아, 문디 새끼 확 쏴 불 수도 없고, 저, 씨 | I wish I could just shoot that moron. |
[동기] 어, 쟤는? | -What about him? -Whatever, just leave him. |
[상진] 몰라, 버려, 씨 | -What about him? -Whatever, just leave him. |
[고조되는 효과음] | |
[총성] | |
- [긴박한 음악] - 아! 씨발 것! | Fucking bitch! |
[동기의 가쁜 숨소리] | |
[총성] | |
[동기의 가쁜 숨소리] | |
아! 씨발 | Fuck! |
쬐깐한 년이, 씨 | That little bitch. |
[삐그덕거리는 소리] | |
[긴박한 음악] | |
[놀란 소리] | |
야, 박찬영! 찬영아! | Hey, Chan-yeong! |
[예슬] 찬영아! 엄, 엄마! | Chan-yeong! Mom! |
엄마! | Mom! |
[예슬의 당황한 소리] | |
뭐야 | What the hell? |
[지 반장] 안 돼! | No! |
- [찬영] 발! - [탁 밟는 소리] | Watch your feet! |
- [쿵 울리는 효과음] - [긴장되는 음악] | |
바, 발 | |
[찬영의 떨리는 숨소리] | |
발 떼지 마세요, 침착하시고 | Don't lift your foot. Stay calm. |
[거친 숨소리] | |
왜 여기까지 왔어요! | Why did you come all the way out here? |
사라지려고 | I wanted to disappear. |
[무거운 음악] | |
[준일 모] 조용히 가려 그랬는데 뜻대로 안 되네 | I wanted to go quietly, but I guess I was asking for too much. |
'늙으면 죽어야지' 소리 그거 다 거짓말이야 | I thought I'd learned to accept death, but I was wrong. |
[떨리는 숨소리] | |
무서워 | I'm scared. |
살고 싶은가 봐 | I think I want to live. |
[울먹이며] 이렇게 나이를 먹었는데도 | Even in my old age… |
그렇게 징하게 살아 놓고도 | After all those years… |
살고 싶은가 봐 | I guess I still want to live. |
아니, 이렇게 오래 못 있어 물러들 나 | I can't stand like this for much longer. Step back. |
쓸모없는 늙은이 때문에 다치면 쓰나 | Don't get yourselves hurt because of a worthless old woman. |
갈 때까지 민폐네 | I'm a nuisance until the moment I die. |
오지 마, 오지 말라니까, 오지 마! | Don't come here! |
응? [떨리는 소리] | |
[찬영] 손 주세요 | Give me your hand. |
[지 반장] 그거 풀 줄 알아? | Do you know how to defuse it? |
[찬영] 아니요 | No. |
[흐느끼는 숨소리] | |
조금만 버티세요 | Just stay still. |
곧 도와줄 사람이 올 겁니다 | Help will arrive soon. |
[코를 훌쩍인다] | |
- [주르륵 쏟아지는 소리] - [어두운 음악] | |
[어두운 효과음] | |
- [준일 모의 옅은 신음] - [고조되는 음악] | |
[비밀스러운 음악] | |
[새소리] | |
- [직 지퍼 여는 소리] - [부스럭거리는 소리] | |
[직 지퍼 닫는 소리] | |
여, 여기서 자, 자고 있으면 안, 안 되는데 | You shouldn't sleep here. |
[준일] 야 | Hey. |
일어나 | Wake up. |
[음산한 효과음] | |
[의미심장한 음악] | |
[음산한 효과음] | |
[의미심장한 효과음] | |
[준일의 신음] 약 | Medicine. I don't like it when you're sick, Mom. |
- [준일 모의 기침] - 엄마 아픈 거 싫어 | Medicine. I don't like it when you're sick, Mom. |
엄마? | Mom? |
[어두운 효과음] | |
[떨리는 숨소리] | |
[어두운 음악] | |
이거 내가 그런 거 아니야 | I didn't do that. Mom… |
[준일] 엄마 | Mom… |
엄마가 아파 | Mom is sick. |
[아이] 내 잘못 아니야 | This isn't my fault. |
다 너 때문에 그런 거야 | It's all your fault. |
[의미심장한 효과음] | |
- [꾸르륵거리는 소리] - [어두운 효과음] | |
[남자1] 저, 저기 무슨 일 터진 거 아입니까? | Something must have gone wrong out there. |
[승완] 아, 아, 아 아니요, 아니요 | No, we should just go back in. |
우린 그냥 드, 들어가면 돼요 | No, we should just go back in. |
[사람들이 웅성거린다] | No, we should just go back in. |
- [남자2] 어, 뭐야? - [승완의 당황한 소리] | What the hell? -What's going on? -Let's wrap it up for today. |
[지 반장] 자, 금일 작업 중단하고 모두 안으로 들어가시겠습니다 | -What's going on? -Let's wrap it up for today. -Everybody, get inside. -Listen to her. |
- [예슬] 비키라고, 야, 박찬영! - [사람들이 소란스럽다] | Move! Chan-yeong! |
- [지 반장] 가서 뭘 어쩔 건데? - [예슬] 데리고 와야지 | -What are you going to do? -Bring him back. |
우리가 할 수 있는 거 없어 들어가 | There's nothing we can do. Get inside. |
[예슬] 그럼 그냥 이렇게 두라고? | So you want to just leave him? |
[지 반장] 자, 여러분! 자, 데리고 들어가실게요 | Everybody, get back in. |
- [예슬] 놔! 놓으라고! - [승완의 힘주는 소리] | Let go! |
- 아, 아, 놓으라고, 좀! - [의미심장한 효과음] | Let go! Let go of me! |
야, 박찬영, 그냥 두고 오라고! | Come back, Chan-yeong! |
- 야! [답답한 소리] - [사람들의 힘주는 소리] | Hey! |
[준일 모] 됐어, 가, 이제 | You should go now. I can't do that. |
안 됩니다 | I can't do that. |
부탁할 게 있어서 그래 | I have a favor to ask. |
[준일 모] 준일이한테 인사도 없이 왔어 | I haven't said goodbye to Jun-il. |
이렇게 가면 | If I die like this, |
내가 버린 줄 알 텐데 | he'll think I abandoned him. |
그거 아니라고 | Tell him that's not the case. |
엄마가 버린 거 아니라고 말 좀 전해 줘 | Please tell him I didn't abandon him. |
직접 하세요 | Tell him yourself. |
그런 말은 직접 하셔야 되는 겁니다 | You have to tell him that yourself. |
[탁 상사] 언제부터였습니까? | How long has it been? |
모르겠어요 | I'm not sure. |
비켜서 | Step aside. |
이병 박찬영, 그럴 수 없습니다 | With all due respect, I can't do that, sir. |
[탁 상사] 괴물이 아니라 아직 사람이라 살아 있는 거야 | She's only alive because she's not a monster yet. |
터졌어야 했는데 불발일 가능성이 높아 | The mine should've exploded, but it's most likely a dud. |
그럼 괜찮은 겁니까? | Will she be all right then? |
[탁 상사] 아직까지는 가능성일 뿐이야 | I'm just saying it's a possibility. |
[준일 모의 떨리는 숨소리] | You'll lose your hand if you keep holding on. |
그렇게 누르다 손목 날아가 | You'll lose your hand if you keep holding on. |
그 손부터 떼 | Let go of her. |
[긴장되는 음악] | |
[떨리는 소리] | |
[툭 던지는 소리] | |
발을 뗀 후에도 안 터질 거란 보장이 없어 | It could still go off when she steps off. |
정확한 피해 범위를 추정하기도 어렵고 | And we don't know its exact range of explosion. |
상사님, 할 수 있는 데까지 해 보면 안 되겠습니까? | We should still do everything we can, sir. |
잘못하면 니가 죽을 수도 있어 | You could die if things go wrong. |
방법이 있다는 말씀으로 들립니다 | So you're saying things could go right. |
[동기의 지친 숨소리] | |
[긴장되는 음악] | |
[동기] 이제 그만 가자, 응? | Come on, let's go back now. Come out, come out, wherever you are |
[상진] ♪ 머리카락 보일라 ♪ | Come out, come out, wherever you are |
[동기] 아, 이제 좀 그만 가자고, 좀! | Please, let's just go back! |
[상진] 쬐깐아 | Little girl. |
♪ 머리카락 보일라 ♪ | Come out, come out, wherever you are |
- [쾅] - 아이씨! | |
[긴박한 음악] | |
- [상진] 씨발! - 아, 이제 그만 돌아가자! 어? | Let's just go back! |
[상진] 아, 이 새끼 | For fuck's sake. |
안 닥치냐, 이 쓸데없는 새끼야? | Shut up, you useless idiot. |
[못마땅한 숨소리] | |
- [긴장되는 음악] - [상진의 한숨] | |
[철컥 문소리] | |
- [동기] 그냥 가자, 어? - [어두운 음악] | Let's just go. Please? |
- [상진의 한숨] - [괴상한 울음소리] | |
- [괴상한 울음소리] - [주르륵 쏟아지는 소리] | |
[긴장되는 효과음] | |
[상진의 거친 숨소리] | |
[긴장되는 음악] | |
[차르륵 떨어지는 소리] | |
[투둑 소리] | |
[긴장되는 효과음] | |
[총성] | |
[놀란 숨소리] | |
- [은유의 다급한 숨소리] - [괴상한 울음소리] | |
[은유의 놀란 소리] | |
[신음] | |
[긴장이 감도는 음악] | |
야 | Hey. |
그냥 애잖아 | It's just a kid. |
[상진] 긍께, 다행이다잉, 그지? | Exactly. What a relief. |
[동기] 미친놈 | Crazy bastard. |
얘야 | Hey. |
괜찮아? 죽은 거 아니지? | Are you okay? You're not dead, are you? |
- [긴장되는 효과음] - 얘야 | Hey, kid. |
[의미심장한 음악] | |
[기괴한 효과음] | |
[어두운 효과음] | |
사람 눈깔이잖아, 저거 | She's got human eyes. |
- [어두운 음악] - [동기] 야 | Hey. |
가라 | Leave. |
이 쓰잘데기없는 새끼야 | You useless piece of shit. |
미쳤나, 이 씨발 새끼가 | Have you lost your fucking mind? |
[동기의 웃음] | |
[동기] 괴물이야, 괴물 | I'm a monster. |
꺼져, 이 새끼야 | Get lost, you bastard. |
[상진] 아 | Okay. |
너 가라 | Bye then. |
- [총성] - [동기의 신음] | |
아씨! [떨리는 숨소리] | Damn it! |
[한숨] | |
여기 다 내 거여 | These are all mine. |
아무한테도 못 줘 | No one else can have these. |
다 죽인다! 씨 | I'm going to kill you all! |
그래, 아무도 못 오지 | That's right. No one can touch my stuff. |
- [긴장되는 효과음] - [우두둑 소리] | No one can touch my stuff. |
- [상진의 거친 숨소리] - [달그락거리는 소리] | |
- [긴장되는 음악] - [떨리는 숨소리] | |
- [우두둑 소리] - [동기] 집에 갈래! | I wanna go… |
[긴장되는 효과음] | |
[상진] 뭐, 뭣이여? 저, 저 새끼… | What the hell? |
- [동기의 괴성] - [비명] | What the hell? |
[빗소리] | |
[서진] 어째 시들시들하다 | Not a great haul today. |
[석찬] 다루기 어려운 폭탄들 빼고는 | Aside from some tricky explosives, it's all useless. |
쓸데없는 것뿐입니다 | Aside from some tricky explosives, it's all useless. |
이미 누가 한번 훑고 지나간 거 같아요 | Someone must have swept this area already. |
[서진] 어디 산 사람이 더 있단 건 좋은데 | I'm glad there are more survivors out here, but I'm pissed that they beat us to it. |
한발 늦은 건 짜증 나네 | but I'm pissed that they beat us to it. |
김 중사! | Hey, Kim. |
한 군데 더 가자 이번엔 우리가 먼저 | Let's search another area. We'll beat them this time. |
[영후] 아니야, 비도 오는데 | No, it's raining. |
오늘은 이만 복귀한다 | We'll head back for now. |
[진호] 중사님! | Sergeant Kim! |
최용석 하사가 안 보입니다 | Staff Sergeant Choi has disappeared. |
그게 무슨 소리야? 무전은? | What are you talking about? What about his comms? |
[진호] 응답 없습니다 신호도 꺼져 있습니다 | He's not responding. His radio is off. |
[영후] 야, 용석이 마지막으로 본 사람 누구야? | Who saw Yong-seok last? |
상가 쪽 수색하러 가는 걸 봤습니다 | I saw him going to search the mall. |
[동준] 이게 수색을 하려고 해도 범위가 너무 넓습니다 | The area is too big for us to search for him. |
[서진] 야, 그렇다고 버리고 가리? | So what? You want to leave him out here? |
너 니 식구였어도 그렇게 말할 수 있어? | Would you say that if he was your family? |
아니, 니 식구, 내 식구가 어디 있습니까? | We're all family here, sir. |
[서진] 니가 지금 남처럼 이야기하잖아, 이 새끼야 | We're all family here, sir. So why are you talking like you don't give a shit? |
[동준의 하 내뱉는 소리] | |
[긴장감이 고조되는 음악] | |
[다가오는 자동차 엔진음] | |
[타이어 마찰음] | |
[자동차 가속음] | |
[긴장이 감도는 음악] | |
[탁 상사의 거친 숨소리] | |
[탁 상사] 일어나세요 | Let's get you up. |
[준일 모의 떨리는 숨소리] | |
[폭발음] | |
[콰르릉 울리는 소리] | |
[긴장되는 음악] | |
[서진] 저기 캠프 쪽 아니냐? | Did that come from the shelter? |
[종현] 뭔 일 난 거 아입니까? | You think something's going on? |
- 강석찬 - [석찬] 예 | Kang Seok-chan. Yes, sir. Did you see blood or signs of struggle at the mall? |
상가 쪽에 혈흔이나 끌려간 흔적 같은 거 있었어? | Did you see blood or signs of struggle at the mall? |
[석찬] 없었습니다 | No, sir. |
[영후] 일단 복귀한다 | Then we'll return. |
[서진] 김 중사야, 용석이는? | -What about Yong-seok? -The stadium comes first. |
스타디움이 우선이야 | -What about Yong-seok? -The stadium comes first. |
화력 대부분 우리가 들고나왔어 돌아가야 돼 | Most of the ordnance is with us. We need to go back. |
[영후] 용석이 다친 거 아니면 혼자라도 돌아올 거야 | If Yong-seok isn't hurt, he can make it back alone. |
아니면 우리가 데리러 오면 되잖아 | Or we can come back for him. |
가야 돼 | We need to go. |
가자, 복귀한다 | Come on. -We're heading back. -Prepare to head back! |
[종현] 복귀 준비! | -We're heading back. -Prepare to head back! |
[자동차 시동음] | |
[콜록거린다] | |
- [그르렁거리는 소리] - [어두운 효과음] | |
[콰르릉 천둥소리] | |
- [심장 박동 소리] - [삐걱거리는 소리] | |
[뿌드득 소리] | |
[그르렁거리는 소리] | |
- [뿌드득거리는 소리] - [당황한 숨소리] | |
[긴장되는 음악] | |
- [괴물들의 괴성] - [놀란 숨소리] | |
[은유의 놀란 숨소리] | |
[긴장감이 고조되는 음악] | |
[은유의 힘주는 소리] | |
[은유의 힘주는 소리] | |
- [은유의 힘주는 소리] - [칼 휘두르는 소리] | |
- [긴장되는 음악] - [괴물들의 괴성] | |
[괴물1의 괴성] | |
- [은유의 힘주는 소리] - [괴물1의 신음] | |
[괴물들의 괴성] | |
[은유의 힘겨운 소리] | |
[괴물들의 신음] | |
- [푹푹 찌르는 소리] - [은유의 힘주는 소리] | |
[괴물2의 괴성] | |
[은유의 거친 숨소리] | |
[은유의 힘주는 숨소리] | |
- [삭 베는 소리] - [은유의 힘주는 소리] | |
- [긴박한 음악] - [은유의 다급한 숨소리] | |
[괴물들의 괴성] | |
[은유의 가쁜 숨소리] | |
[은유의 힘주는 소리] | |
[괴물3의 신음] | |
[괴물들의 괴성] | |
[은유의 가쁜 숨소리] | |
[괴물4의 괴성] | |
- [긴장감이 고조되는 음악] - [은유의 힘겨운 소리] | |
[은유의 힘겨운 신음] | |
[괴물4의 거친 괴성] | |
[은유의 힘겨운 신음] | |
- [괴물들의 비명] - [어두운 음악] | |
[우당탕 떨어지는 소리] | |
- [놀란 숨소리] - [콰르릉 천둥소리] | |
- [휙 무겁게 울리는 소리] - [거친 괴성이 울린다] | |
[가쁜 숨소리] | |
[덜컹 울리는 소리] | |
[놀란 숨소리] | |
- [의미심장한 음악] - [은유의 가쁜 숨소리] | |
[은유] 오빠 | Eun-hyeok. |
오빠 | Eun-hyeok. |
맞지? | It's you, isn't it? |
저번에도 너였어 | It was you last time too. |
분명히 너 맞아 | I'm sure of it. |
[무거운 음악] | |
오빠 | Eun-hyeok. |
[흐느끼며] 오빠! | Eun-hyeok! |
오빠! | Eun-hyeok! |
제발 그냥 한 번만 나와 주면 안 돼? | Can you show yourself just once? |
그냥 도망가지 말고, 제발 | Stop running away. Please just let me see you. |
제발 한 번만 나와 줘 | Please just let me see you. I don't care what you look like, |
나 어떤 모습이라도 상관없으니까 제발 한 번만 나와 줘 | I don't care what you look like, so please let me see you. |
오빠, 오빠 | Eun-hyeok. Eun-hyeok. |
내가 이렇게 부탁할게 | I'm begging you. |
제발 한 번만 나와 줘 | Please show yourself just once. |
제발… | Please… |
No comments:
Post a Comment