Search This Blog



  스위트홈 2.4

Sweet Home 2.4

[KOR-ENG DUAL SUB]


DAY 337 OF THE MONSTERIZATION OUTBREAK
- [사람들의 말소리] - [지직거리는 소리]
[달칵 잠그는 소리]
[방송 속 탁 상사] 점호 5분 전입니다Five minutes until roll call.
하던 일들 멈추고 다들 제자리로 돌아가시기 바랍니다Please pause your current engagements and return to your positions.
5분 후에 점호 시작하겠습니다Five minutes until roll call. Please prepare for the roll call in your living area.
각자 생활 공간으로 돌아가 점호받을 준비 하시기 바랍니다Please prepare for the roll call in your living area.
생활 공간에서 이탈한 인원 없는지 확인해 주시고Please check for any missing persons and wait in your positions.
각자 위치 바랍니다Please check for any missing persons and wait in your positions.
[여자] 같이 가Wait for me. Additionally, survivors will not participate in this expedition.
[방송 속 탁 상사] 더불어 이번 출장도Additionally, survivors will not participate in this expedition.
생존자분들은 함께 하지 않습니다Additionally, survivors will not participate in this expedition.
생존자들의 출장은 당분간 금지되어 있습니다Survivors' expeditions are forbidden for the time being.
생존자분들의 안전과 생존을 위해 결정된 사항입니다This decision was made to ensure your safety.
부디 수호대의 결정을 믿고 따라 주시기 바랍니다Please trust the Platoon's decision and cooperate with us.
이탈한 인원이 없는지 상호 확인 부탁드립니다Please check for any missing persons.
이상Over.
[지직거리는 소리]
[아이] 줘요!Give it back!
줘요!Give it to me!
[아이의 거친 숨소리]When did he get this scar?
[군인] 이 상처 언제 거예요?When did he get this scar? Last night.
[진옥] 어젯밤이요Last night.
[군인] 애매한데?This could be a problem.
- [어두운 음악] - 괜찮지 않습니까?It doesn't look concerning. Don't get all soft, you idiot.
[군인] 이 새끼가 빠져 가지고, 씨Don't get all soft, you idiot.
확실하게 하자고We gotta be sure.
아, 좀 봐줘요, 아직 애잖아요Come on, don't do this. He's just a kid.
애는 괴물 안 되나? 예외 없는 거 몰라요?Kids turn into monsters too. There are no exceptions.
[진옥의 떨리는 숨소리]There are no exceptions.
[진옥] 내가 할게요, 그럼I'll do it then.
- 그럼 어젯밤에 하지 그랬어 - [진옥의 놀란 소리]You should've done it last night.
[사람들의 놀란 소리]
나부터 해You can check me first.
[삭 베이는 소리]
[은유] 됐지?Happy?
[군인] 넌 더 확실히 체크해 드려야지We should be extra thorough with you.
사람 죽인 년인데, 안 그래?It's only fair for a murderer, isn't it?
[떨리는 숨소리]
[찬영] 하사님 이만하면 됐지 말입니다Sir. I think that's enough.
[진옥] 여기요Here.
이만하면 된 거죠?Is this good enough?
[군인] 쯧, 가자Let's go.
[영수의 떨리는 숨소리]
[사람들이 수군거린다]
[쓱쓱 비비는 소리]
[콜록거리는 소리]
[스위치 조작음]
[찬영] 저, 괜찮으십니까?Are you all right, ma'am?
[여자] 응, 속이 좀 아파서…My stomach hurts.
[여자의 힘겨운 신음]
[여자가 콜록거린다]
저, 이거 아스피린인데 이거라도 좀…Would you like some aspirin?
[놀란 숨소리]
아유, 이 귀한 걸You sure I can have it?
[여자] 아유But I have no way to repay you.
아유, 갚을 길도 없는데But I have no way to repay you.
이거 고마워서 어떡하나Thank you so much.
- [여자의 거친 숨소리] - [찬영] 네, 그럼Don't mention it.
[여자의 힘겨운 숨소리]
[여자가 콜록거린다]
근데 아들은 어디 갔어요?Ma'am, where's your son?
- [어두운 음악] - [여자의 놀란 숨소리]
밖에 없어요?Is he not out there?
[여자] 아니, 저, 잠깐만 아유, 저, 잠깐만…Wait a minute.
[달각 소리]Wait a minute. Oh Jun-il, number 211, unaffiliated, is missing in Area A.
[찬영] A 구역, 그룹 미소속 211번 오준일 점호 이탈입니다Oh Jun-il, number 211, unaffiliated, is missing in Area A.
[떨리는 숨소리]
[한숨]
[쓱 끌리는 소리]
"드래곤 야구단"
[달그락거리는 소리]
[석찬] 야, 야Hey.
너 또 어떻게 올라왔어? 야How did you get up here again?
[서진] 점호는 어떡하고?What about the roll call?
[준일] 출장Take me with you.
나, 나, 나도 같이 갈래요I want to come.
[서진] 뭐 하러?To do what?
죽으러?To die?
[준일] 아니, 죽…No, to…
죽이러To kill.
Sure, we need to kill monsters.
그래, 괴물 죽여야지Sure, we need to kill monsters.
근데 너 군대도 안 갔다 왔다며?But you haven't even served in the military.
[서진] 너 총도 없지?Do you even have a gun?
[준일] 없, 없는데No.
너 총 안 사 와서 군대 못 갔나 보네Maybe you couldn't go because you didn't have one.
[서진] 엄마가 총 안 사 줬어? 총?Didn't your mom buy you a gun?
[석찬] 아이, 중사님 왜 그러십니까?Come on, Sarge. Give him a break.
[서진] 왜? 쯧
[준일] 나, 나 놀리지 마 씨, 씨발!Don't make fun of me, you fucker!
놀리면 죽인다!I'll kill you!
[탁 내려놓는 소리]
[종현] 고마해라That's enough.
- [탁 던지는 소리] - 걸리적거린다What a nuisance.
[영후] 뭐 하는 거야?What's going on?
[종현] 필승Sir.
놀러들 가?Having a picnic?
[서진] 김 중사, 왜 또 그래? 잠깐 긴장 좀 푼 거 갖고Come on, Kim. We were just letting loose.
긴장 풀지 마Well, you better not.
오늘 작전 지역 미확인 구역이다We're heading into an unverified area today.
[영후] 그동안의 출장이랑 달라 뭐가 나올지 아무도 모르니까-This isn't your usual expedition. -Let's go. We don't know what to expect. Understood?
- 알았어? - [군인들] 예We don't know what to expect. Understood? -Yes, sir. -Yes, sir.
5분 후에 출발한다, 준비해Be ready to leave in five minutes.
[상진] 진짜 위험하긴 해요?Is it even that dangerous?
새로 수색한답시고Or do you just pretend to search
당신들끼리 한몫 챙기는 거 아니냐고요and take all the loot for yourselves?
[서진] 이게 말이면 다인 줄 아나What the hell did you say?
- 야! - [상진] 그라잖아요-Listen! -I just don't get it. You used to take as many survivors as you could.
전엔 하나라도 더 델고 나갈라던 수호대가You used to take as many survivors as you could.
으째 갑자기 출장을 금지시켜요?So why are we banned now?
밖에 살인 사건 난 것도 나 몰라라 하더만You even turned a blind eye to the murder out there.
인자 와서 생존자들 챙긴다 한께It's just hard to believe
이상하잖애! 씨that you're looking out for us!
그거 갖고 가요, 밖이 험한데Take it. It's dangerous out there.
진짜로 나가도 돼요?Can we really go?
나가고 싶은 거 아니었어요?Isn't that what you wanted?
[상진] 예, 나가고 싶지라Yeah. Of course it is.
[영후] 그래, 잘해 봐요, 그럼Good luck then.
- 예? - [영후] 왜요?-Sorry? -What?
[동기] 아, 출장인데Aren't you supposed to protect us--
저, 수호대가 당연히 지켜 줘야 되는 거…Aren't you supposed to protect us--
- '당연히'? - [무거운 음악]"Supposed to"?
아, 중사님, 그게 아니라…No, Sarge. I meant…
[영후] 우리가 당신들 위해서 목숨 거는 게 왜 당연한 거야?We have no obligation to risk our lives for you.
자신 있으면 나가서 알아서들 살아 봐Try to survive on your own out there.
그동안에 누리던 게 당연한 게 아니었다는 거It won't be long before you learn not to take your life for granted.
금방 알게 될 테니까It won't be long before you learn not to take your life for granted.
가라고Go on.
안 막아I won't stop you.
[한숨]
[툭 치는 소리]
[달그락거리는 소리]
[달그락 놓는 소리]
- [쿵] - [상진의 분한 소리]
[상진] 이 개새끼, 진짜!That son of a bitch!
총 없으면 좆도 아닌 새끼가 진짜, 씨He ain't shit without his gun! Lower your voice. They'll hear you.
[동기] 조용히 좀 말해, 좀! 듣겠다Lower your voice. They'll hear you.
[상진] 야, 들으면 뭐 어짠다고, 씨And what if they do?
어? 우리가 별 짓거리를 해도 터치 못 해야, 씨They can't do anything about it.
- [동기] 아무리 그래도… - [상진] 와!But still… You fucking coward.
이 병신 새끼, 쫄기나 하고You fucking coward.
- [무거운 음악] - 쉽게 생각해Think of it this way.
말이 수호대지 그냥 우리 보디가드라니까? 응?The Crow Platoon is basically our bodyguards.
[동기] 알았어The Crow Platoon is basically our bodyguards. -I got it. -They're here to protect us.
[상진] 명색이 수호대라는 것들이-I got it. -They're here to protect us. What could they possibly do to us?
뭐, 우릴 어떻게 하겄냐! 응?What could they possibly do to us?
[동기] 그만해, 좀!Come on, man. Don't mind him.
[진아] 저런 소리 신경 쓰지 마 다들 그렇게 생각 안 해Don't mind him. Not everyone feels that way.
누구 덕분에 이렇게 살아남았는데We're alive thanks to you.
만지지 마Don't touch it. It takes so long to heal.
잘 낫지도 않는데It takes so long to heal.
다들 하는 거잖아, 괜찮아Everyone goes through it. I'm fine.
걱정 말고 있어 오늘은 꼭 구해 올게Don't worry. I promise I'll get it today.
[달그락거리는 소리]
[석찬] 중사님, 연애 안 하십니까?Are you seeing anyone, Sarge?
애들도 알게 모르게 다 하고 그럽니다They pretend not to, but everyone's seeing someone.
너도 하냐?-Are you? -Come on.
[석찬] 에이그-Are you? -Come on. It wouldn't be right for me to be dating when you're not.
순서가 있지 어떻게 제가 먼저 홀랑 합니까?It wouldn't be right for me to be dating when you're not.
[영후] 난 필요가 없어I feel no need for it.
안 하시는 겁니까 못 하시는 겁니까?Are you saying you're single by choice?
[숨을 후 내뱉는다]
[석찬이 웃으며] 아니, 아니 제가 생각을 좀 해 봤지 말입니다I mean… I've been thinking.
그, 허우대 좋으시고, 응? 괴물 잘 죽이고 생존력 만땅에You're not bad-looking. And you're good at killing monsters and surviving.
요즘 세상에선 완전 A급인데 왜You're a ten by today's standards, so why…
연애를 못 하실까haven't you found anyone?
[영후] 석찬이 요즘 어떠니? 좀 살 만하니?How's life treating you these days, Seok-chan?
[웃으며] 아니 날마다 인상 쓰고 계시니까You always look so angry.
애들이 무서워서 말을 못 붙이지 않습니까The boys are too scared to talk to you.
[석찬] 좀 웃으십시오You should smile more.
[영후] 쓸데없는 소리 하지 말고Cut the nonsense.
- [부스럭거리는 소리] - 우리 화력 얼마나 남았어?How much ordnance do we have left?
저희 수류탄이랑 폭약은 좀 있는데We have enough grenades and explosives,
[석찬] 탄약이 문제입니다but we're low on ammo.
소이탄 한 박스 보통 탄 세 박스 남았습니다We got a box of incendiary and three boxes of regular. What about fuel?
[영후] 연료는?What about fuel?
[석찬] 이번에 못 구하면If we don't find any, this thing becomes junk.
[툭툭 치며] 얘 고철 됩니다If we don't find any, this thing becomes junk.
[영후] 그러면 내 연애사 신경 쓰지 말고Shouldn't you be more worried about that than my love life?
이런 거 좀 신경 써야 되지 않을까?Shouldn't you be more worried about that than my love life?
예, 알겠습니다Yes, sir.
[준일 모] 너 어디 갔었어!Where were you?
[탁 때리며] 거기가 어디라고 혼자 가!How could you go there alone?
- [준일의 아파하는 소리] - 이 바보, 바보야!-That hurts. -You fool!
- 아이고야! - [준일] 아파, 하지 마-That hurts. -You fool! -Stop it. -How could you be so reckless?
[준일 모] 저놈의, 저놈의 자식 그냥 생각도 없어, 그냥!-Stop it. -How could you be so reckless?
- [찬영] 아, 진정하세요 - [준일 모가 울먹이며] 아유-Stop it. -How could you be so reckless? -Please calm down. -My goodness. He came back.
[찬영] 잘 왔잖아요He came back.
[준일 모] 너 서른이야 어린애 아니라고You're 30. You're not a little kid anymore.
아, 사람 구실은 해야 될 거 아니야You've got to start behaving like a grown-up.
언제까지 엄마가 널 챙겨야 돼?I can't take care of you forever.
오준일Oh Jun-il. You need to get yourself together, all right?
정신 바짝 차리고 살아야 돼, 응?You need to get yourself together, all right?
밖엔 근데 왜 자꾸 나가는데?Why do you keep going outside? Medicine.
Medicine.
뭐?What?
어, 어, 엄마 약, 약 없어서You need medicine.
[준일] 엄마 아파서 밤마다 '끙' 하고 참, 참잖아Every night, you bite down to endure the pain.
- 꽉 깨물어서 다, 다, 다 빠졌어 - [차분한 음악]You lost so many teeth from biting down so hard.
[달그락거리는 소리]
어, 엄마, 엄마 아픈 거 싫어I don't like it when you're sick, Mom.
[직 지퍼 닫는 소리]
- [준일 모의 신음] - [찬영의 놀란 소리]
[준일 모] 아이고
[찬영의 힘주는 숨소리]
[힘겨운 숨소리]
[찬영] 가 보겠습니다I'll be going now.
[준일 모의 떨리는 숨소리]
[준일 모] 지 엄마 아픈 거 때문에 그랬다는데 한 번만 봐줘, 응?He only went out because I was ill. Please let it slide.
지가 점호에 빠졌다고 어디 가서 나쁜 짓 할 것 아니고He may have missed the roll call, but he's a good boy.
그럴 위인도 못 돼He doesn't have a bad bone in his body.
[찬영] 너무 걱정 마세요Don't worry about him.
[준일 모] 숨긴다고 숨길 일인가?I just couldn't hide it.
크면서 제일 많이 본 게 지 엄마 앓아눕는 거였는데He grew up seeing me sick all his life.
[걱정하는 숨소리]Is it bad?
많이 안 좋으세요?Is it bad?
암이에요It's cancer.
[준일 모] 지난달부터 속이 찢어지는 게Ever since last month, my insides feel like they're being ripped apart.
다시 도지는가 봐I must be relapsing.
내가 혼자라면 죽어도 진즉에 죽었을 텐데If I were alone, I would've died a long time ago.
준일이 저게 눈에 밟혀 아등바등 살았는데But I was so worried about Jun-il that I held on for dear life.
그것도 이제 얼마 안 남은 거 같고But I don't think I have much time left.
이런 세상에The thought of leaving
[울먹이며] 저거 혼자 놓고 가려니까…that boy alone in this world…
[동기] 무데뽀로 들이대면 나갈 수 있다면서?You said they'd let us out if we insisted.
[동기의 한숨]I was hoping to fill my stomach for once.
간만에 배 좀 채워서 소원 성취 하나 했더니만I was hoping to fill my stomach for once.
물 건너갔네, 물 건너갔어But fat chance now.
[상진] 예끼You idiot.
사내새끼가 소원 한번 소박하다야, 소박해Is that all you have to wish for?
겁주면 내뺄 줄 알았다 이거지?So they thought we'd back out if they scared us?
또 어쩌려고? 가만히 좀 있어, 좀What are you going to do now? Stop causing trouble.
가자Let's go.
[동기] 어디 가는데?Where to?
군바리 새끼들도 무시 못 하는 사람한테, 어To the person that even the soldiers can't look down on.
- [의미심장한 음악] - [덜커덕거리는 소리]
- [삐그덕거리는 소리] - [쉭 새는 소리]
- [여자의 힘주는 소리] - [잘그락거리는 소리]
[여자의 힘주는 소리]
- [덜커덕 소리] - [거친 숨소리]
[탕탕 치는 소리가 울린다]
[탕탕 치는 소리가 울린다]
[상진] 반장님, 계세요?Are you there, Chief Ji?
반장님, 도상진입니다Chief Ji. It's me, Do Sang-jin.
아…
[동기] 안녕하십니까 별, 별일 없으셨죠? [옅은 웃음]Hello, how have you been?
여기 찾아오지 말라고 말했을 텐데I told you not to come here.
[탕 내려놓는 소리]
[상진] 사안이 급해 가지고It's a bit urgent.
[지 반장] 뭔데?What is it?
출장 못 나가는 거 더는 못 참겄습니다I can't stand not going on expeditions.
나더러 어쩌라고?So what do you want me to do?
[상진] 좀 도와주십시오Please help us.
반장님도 솔직히 수호대 놈들 별로시잖아요I know you're not a fan of the Platoon either.
- [달그락거리는 소리] - 폭격 떨어졌을 때When we got bombarded, you and Gi-nam were the ones
사람들 여기로 델고 와 갖고 살게 한 건you and Gi-nam were the ones
반장님이랑 기남이 형님이신데that led the people here. But those assholes act like they own the place.
저 새끼들이 여기를 지들 것처럼 굴잖아요But those assholes act like they own the place.
기남이 형님 그렇게 되신 것도 모른 척했고!They even turned a blind eye to what happened to Gi-nam.
죄송합니다, 실언입니다I'm sorry. My tongue slipped.
배고프면 일을 해If you're hungry, work.
오늘 작업 있으니까There's work to do today.
전 밖에 나가고 싶다니까요But I want to go outside.
나가서 뭐 하려고?And do what?
[상진] 사람답게 살고 싶어서요I want to live a decent life. I can't stand being stuck underground like this.
땅속에 갇혀서 숨만 쉬는 게 이게 사람 사는 겁니까?I can't stand being stuck underground like this.
다들 그러고 살아, 유난 떨지 마Everyone else does. Stop whining.
[상진] 그라지 마시고Come on, Chief.
생존자들 대표로 담판 좀 지어 주세요Talk to them on behalf of the survivors.
[지 반장] 수호대는 수호대 일 하는 거고 나는 내 일 하는 거야Talk to them on behalf of the survivors. The Platoon does their job and I do mine.
간섭하지 않기로 했고We agreed not to interfere.
[상진의 한숨]
[동기의 한숨]
하지만 도와줄 수는 있지But I could help you…
- [긴장되는 음악] - [지 반장] 나를 좀 도와준다면if you help me.
[상진] 네?Sorry?
나가고 싶다며?You want to go out, don't you?
[지지직 소리]
[무전 속 동준] 보안 해제 끝났습니다Security deactivated.
[무전기 신호음]
- [버튼 조작음] - 이상 무All clear.
열어, 출발한다Open the gate. We're moving out.
[자동차 시동음]
[문이 철커덩 열린다]
[까마귀 울음]
[예슬이 프랑스어로 말한다]BEER
개새끼도 아니고, 씨발Sounds fucking ridiculous.
[예슬이 계속 프랑스어로 말한다]CURRY POWDER
[철컹 문소리]CURRY POWDER
[예슬] 아, 아, 진짜What the hell are you doing?
뭐, 뭐 하는 거야, 미쳤나 봐, 야!What the hell are you doing? Are you crazy?
- [예슬의 힘주는 소리] - 먹자, 줘Let me have some.
- [예슬] 놓으라고! 아씨, 미친년 - [선화의 거친 숨소리]Let go, you crazy bitch.
[거친 숨소리]
놔! 아, 진짜, 씨Let go! For fuck's sake.
- [탁 내려놓는 소리] - [예슬의 한숨]
[선화] 그거 다시 내놔Give it back. Giving is giving, taking back is stealing.
[프랑스어로] 줬다 뺏는 게 어디 있어?Giving is giving, taking back is stealing.
[영어로] 준 적 없어 네가 훔쳐 간 거잖아
[한국어로] 방금 그거 욕이지? 지금 나한테 욕한 거지?Did you just cuss me out? You totally did. Are you even actually crazy?
[예슬] 언니 사실 제정신이지?Are you even actually crazy?
그냥 미친 척하고 우리 엄마 등골 빼먹는 거 아니야?You're pretending to be crazy to leech off my mom, aren't you?
[철컹 문소리]
[선화가 웃으며] 이쁜 언니네It's the pretty girl.
[예슬의 헛웃음]Pretty girls end up becoming monsters.
[예슬] 예쁜 게 다 괴물 됐나 봐Pretty girls end up becoming monsters.
[부스럭거리는 소리]
[은유] 반장님은?Where's Chief Ji?
[예슬] 엄마는 일하러 갔지 너 같은 거랑 다르게 바쁘거든Mom's out working. She's busy unlike you.
[은유] 여기서 제일 한가한 건 너 아니니?No one has more free time than you do. Hey.
[예슬] 야Hey.
- [한숨] - [달각 집는 소리]
너 저번에 가져왔던 것 중에 블론드 레드는 없더라?I didn't see any blonde-red ones in your last batch.
- [달그락 소리] - [선화] 다 빨강이네They're all red.
[예슬] 하늘 아래 같은 빨강은 없어No two shades of red are the same.
[탁 던지며] 다시 찾아 와Go find it.
[강조하며] 블론드 레드It's "blonde-red."
[예슬의 한숨]
우리 아빠 피는 이 빨강이었니 아니면 이 빨강이었니?Was my dad's blood this shade of red, or was it closer to this?
[예슬의 비명]
- [예슬의 힘겨운 소리] - [찰랑거리는 소리]
미친년아!You crazy bitch!
- [거친 숨소리] - [은유] 이제 알았니?You crazy bitch! Didn't you know?
나 미친년 된 지 꽤 됐어I lost my shit a long time ago.
근데 내가 아직 덜 미쳤거든But I haven't totally lost it.
나도 내가 어디까지 미칠지 몰라And I don't know what I'll do when that happens.
[떨리는 숨소리]
그러니까 제발So please…
제발 좀 조심하자watch your damn mouth.
[예슬의 분한 숨소리]
[철컹 문소리]
[남자1] 에이, 씨발Fuck this shit.
[탁 내려놓으며] 죽어요I'm out.
- [승완의 긴장한 숨소리] - [수군거리는 소리]
[승완의 웃음]
[승완] 2억 받고 2억 더I'll double your 200 million.
[남자2가 탁 내려놓으며] 아 죽어, 씨I'm out.
[사람들의 한숨]
아이, 쫄리면 뒈지시든가Just fold if you're scared.
[사람들의 탄성]
아, 거긴Are you even allowed to gamble?
원래 이런 거 하면 안 되는 거 아니야?Are you even allowed to gamble? Taking your sweet time with it, aren't you?
거참 인터벌 기네Taking your sweet time with it, aren't you?
[승완] 아유, 아유 죽었어요, 죽었어요, 죽었어Fine, I'm out.
아, 빨리 다음 판 돌려Fine, I'm out. Come on, just start the next round.
- [사람들이 웅성거린다] - 다음 판 돌려, 다음 판 돌려Come on, just start the next round.
- [베드로] 한 끗이네? - [사람들의 헛웃음]I had nothing. You were bluffing?
[남자3] 뻥카였어?You were bluffing?
- [사람들의 웃음] - [남자4의 감탄하는 소리]That's amazing.
[베드로] 끝까지 살아남아 그래야 이기는 세상이야Don't give up until the end. That's how you win in this world.
[남자5] 자, 찐막, 자All right, one more game.
[사람들의 탄성]All right, one more game.
[사람들의 웃음]
- [사람들이 시끌시끌하다] - [남자6] 완전 대박이네
[의미심장한 음악]
[사람들이 수군거린다]
[철컥 문 닫히는 소리]
[탁 문 닫히는 소리]
[동기가 작게] 야, 야, 야, 야, 야 여기 미확인 구역이잖아Hey. This is an unverified area. We shouldn't be here.
함부로 들어오면 안 되는 거 아니야?We shouldn't be here. It's only unverified to us.
우리한테나 미확인 지역이지It's only unverified to us. Chief Ji knows where everything is
지 반장은 어디에 뭐 있는지 어디로 이어지는지 다 알어야Chief Ji knows where everything is and which paths lead where. We were told to follow her, so we're allowed to be here.
[상진] 지 반장이 따라가라고 했으면 됐잖애We were told to follow her, so we're allowed to be here.
[동기의 놀란 숨소리]
[동기] 근데 얘는 뭐냐?What's he doing here?
[상진의 후 부는 소리]
[상진] 델고 갈까?Should we take him with us? Why would we?
왜? 뭐 하러?Why would we? We don't know what we might come across.
아니, 앞에 뭣이 있을지 모르잖아We don't know what we might come across.
[동기의 한숨]
[긴장되는 음악]
[영후] 속도 줄여Slow down.
[석찬] 예Yes, sir.
- [무전기 조작음] - 미확인 구역에 진입했다We're in the unverified area.
지금부터 수색 포인트로 이동한다Move to our search point.
전 대원 각자 위치에서 사주 경계 해Get into position and scan the area.
[새소리]
[무전기 조작음]
- 작전 지역 도착 - [자동차 엔진음이 멈춘다]We're in the operation area.
정찰 개시Start recon.
수색 개시Sweep the area.
[윙윙거리는 소리]
[물소리]
[의미심장한 음악]
[상진이 작게] 야, 야, 야 괜찮냐?Hey, how's it looking?
[준일] 괘, 괘, 괘, 괜찮아요Looks okay. -Are we good? -Yeah.
- [동기] 괜찮아? - [상진의 호응]-Are we good? -Yeah.
[삐 울리는 소리]
[삐 울리는 소리]
[삐 울리는 소리]
[동기] 쟤한테 이 길을 알려 준 거야?Did Chief Ji tell her about this path?
반장님이 왜?Why would she do that?
[상진] 나가 뒤지라고So she'll fuck off and die.
설마No way.
[상진] 아, 뭐, 남편 죽인 년한테 잘 먹고 잘 살라고 알려 줬겄냐?I doubt she was doing her a favor. She killed her husband.
[동기] 아, 그야 그건 그렇지Well, that makes sense.
근데 반장님이 별말 안 했잖아But she didn't tell us anything.
우리보고 뭘 어떻게 도우라는 건데?How does she want us to help her?
혼자 나가서 자꾸 살아 돌아온다잖아She said she keeps going out alone and coming back alive.
'안전한 길 알려 줄 테니께'She told us about this safe path so we could snoop on her.
'자 뒷조사 좀 해 와라'so we could snoop on her.
[상진] 이거라고You got it?
- [동기의 한숨] - 오준일, 가자, 앞장서Jun-il, lead the way.
[준일] 어?Huh?
밖, 밖, 밖에 혼자 가면 안, 안, 안 된댔는데I'm not allowed to go out alone.
왜 혼자여? 우리 같이 가잖아But you're not alone. We're coming with you.
느그 엄마 이빨 있을 때 뭐라도 씹게 해 줘야지You should find some food for your mom to eat while she still has teeth.
[상진] 안 그냐?Don't you think so?
[동기의 한숨]
- [의미심장한 음악] - [동기가 한숨 쉬며] 아이씨
[탁탁 치는 소리]
[까마귀 울음]
[동기] 와, 씨, 대박, 대박!Hell yeah! Jackpot!
[무거운 음악]
[기남의 괴성]
- [푹 강조되는 효과음] - [기남의 신음]
쟨 뭐 하는 거지?What is she doing?
[상진] 야, 야, 간다, 가Hey, she's moving.
그만 돌아가자, 물건도 챙겼고Let's go back. We grabbed enough stuff.
쟤에 대해서는 뭐, 그냥 대충 얼버무리면 돼We can just make stuff up about her.
죽이자Let's kill her.
- [어두운 음악] - 뭐?What?
[상진] 아니, 저것만 없으면With her out of the picture,
여기 싹 다 우리 거여this is all ours. We were ordered to just watch her.
감시만 하랬잖아We were ordered to just watch her.
아, 죽여 주면 좋아할걸?She'll be happy if we kill her.
[상진] 아! 아!Wait, I got it!
아, 아니다!Wait, I got it!
저, 저, 저년 죽이라고 우리 내보낸 거네!Chief Ji sent us out here to kill her!
뭔 소리야? 그런 얘기 없었어What are you saying? She never said that.
촌스럽게 그걸 말로 해야지 아냐?She doesn't have to say it out loud.
척하면 척이제Read between the lines.
[못마땅한 소리]
[동기] 아이씨
하, 미치겠다, 나 미치겠어You're driving me crazy.
[어두운 효과음]You're driving me crazy.
[상진] 아이씨
[긴장되는 음악]
[달그락거리며] 나도 이제 총 생겼다I have a gun now.
- [준일] 내 총… - [상진이 힘주며] 야, 씨-My gun. -Give me that.
[신음]
너, 너 이거 어디서 났어?Where did you find this?
[어두운 음악]
[탐지기가 삐 울리며 지직거린다]
- 경계 태세 - [탐지기 소리가 멈춘다]Stay alert.
[긴장되는 음악]
[바스락거리는 소리]
[옅은 신음]
[힘주는 숨소리]
[옅은 웃음]
- [툭 떨어지는 소리] - [괴물의 놀란 소리]
[힘주는 소리]
[영후] 대기해Hold your fire.
알파, 등급 체크해Alpha, classify it.
나머진 즉각 발포 대기하고The rest of you, be ready to open fire.
[괴물의 옅은 신음]
[옅은 신음]
[괴물의 힘주는 소리]
[괴물의 옅은 웃음]
[동준의 후 내뱉는 소리]
[긴장되는 효과음]
- [탁 박히는 소리] - [괴물의 괴성]
[괴물의 음산한 숨소리]
그린Type Green.
[서진] 그냥 치우자Let's just get rid of it.
[영후] 기름 남아나?We're low on gas. It's an unnecessary fight.
불필요한 교전이야It's an unnecessary fight.
[서진] 알았다, 알았다Fine.
[총성]
[괴물의 옅은 신음]
[서진] 쟤는 왜 저러는 거냐? 진짜 뭣같이 생겼다, 씨What's wrong with that thing? It looks disgusting.
[괴물이 울먹인다]Don't say that, sir.
[석찬] 하지 마십시오Don't say that, sir.
울잖습니까It's crying.
[서진] '울잖습니까'?"It's crying"?
야, 쟤들은 그냥 짖는 거지 우는 게 어디 있어?Hey. Those things don't cry. They just make noises.
저게 우는 거냐?Does it look like it's crying?
내 눈에는 그냥 짖는 걸로 보이는데Not to me, it doesn't.
[괴물이 흐느낀다]Not to me, it doesn't.
뭐야?What's going on?
너 애인 있었어?Is that your girlfriend?
아, 무슨 소리십니까?What are you talking about, sir?
[동준] 이상형이 빠박이네It's into bald guys.
아, 근데 여기가 쟤 나와바리면 괜찮은 거 아닙니까?But if we're in its territory, we should be fine, right?
- [괴물이 계속 흐느낀다] - [서진] 잘됐다, 너This is good then.
제수씨랑 저기 가 가지고 짱박혀 있어라Take your girl over there and stay out of the way.
수색에 걸리적거리신다She's being a nuisance.
[군인] 데, 데리고 가서 뭐 합니까?What will I do with it?
어?What's that?
놀이터 가 있어Go to the playground.
[서진] 가서 반지 껴 드리고Put a ring on its finger
휴가야and take the day off.
- [군인의 짜증 섞인 소리] - [괴물의 거친 숨소리]
[괴물이 흐느낀다]
[새소리]
[진국] 외벽 보수라는 거 같던데?I heard we're repairing the outer wall.
[기춘] 위험한 거 아닌가?It sounds dangerous.
[진국] 아이, 그 수호대 같이 가는데, 뭘The Platoon's coming with us.
저번에도 별일 없었고And we were fine last time.
[기춘] 하긴 출장보다야 훨 낫지Well, it's definitely better than going on expeditions.
[진국] 안전은 그런데 실속이 문제지It's safe, but we don't get much out of it.
뭐, 배급이라고 받아 봤자 뭐, 얼마 되지도 않고They don't even give us that much ration.
쓰읍, 출장이 쏠쏠하긴 했어They don't even give us that much ration. Those expeditions were pretty sweet.
[혀를 똑 튕기며] 가끔 요런 것도 나오고Those expeditions were pretty sweet. We'd even find booze from time to time.
[기춘의 웃음]We'd even find booze from time to time.
아씨, 괜히 생각했어, 에이씨Damn it, now I want to drink.
- [진국이 구시렁거린다] - [승완] 오늘은 어디래요?Damn it, now I want to drink. Where are we going today?
[진국] 뭐, 설마 일 나가겄다고 온 겨?Are you seriously here for work?
먹고는 살아야죠A man's gotta eat.
- [진국의 헛웃음] 미치겄다 - [기춘의 헛웃음]A man's gotta eat. He can't be serious.
- [기춘] 노름 밑천 다 떨어졌구먼 - [진국의 어이없는 숨소리]He can't be serious. He must be out of gambling money.
[진국] 아, 염치가 없으면 눈치라도 있어Have some decency.
반장님이 그짝을 왜 데리고 나가?Why would Chief Ji take you?
[기춘] 그려 괜히 분위기 망치지 말고Exactly. Stop mucking up the waters in here.
- 응? 안 보이는 데 들어가! - [승완의 당황한 소리]Stop mucking up the waters in here. Just get lost.
[승완] 아니 아, 왜 그래야 되는데요?Why should I? What the hell did I do wrong?
내가 뭘 잘못했다고! 진짜What the hell did I do wrong?
- [기춘] 씨… - [진국] 하, 몰라 물어?What the hell did I do wrong? Are you serious? You're that witch's family.
그 마녀랑 한식구잖애You're that witch's family.
아, 무슨 소…What are you…
[승완] 아, 난 강씨야, 강씨!My family name is Kang!
이은유랑은 피 한 방울 안 섞인 남이라고!I don't share a single drop of blood with Lee Eun-yu!
[기춘] 원래 원수는 그 집안 마당에 묶인When you really hate someone, you even hate their dog.
개 새끼도 싫은 거야When you really hate someone, you even hate their dog.
[진국] 반장님이 사람이 좋아서 당신들을 내버려 두고 있는 거지You people are only alive because of Chief Ji's generosity.
진작 내쫓아 버렸어야 됐다고, 알어?You should've been kicked out a long time ago, you know that?
[승완] 아이씨! 진짜…-Damn it! -What are you going to do?
- 뭐? 확 그냥 - [진국] '아이씨', 뭐? 이씨-Damn it! -What are you going to do?
[승완] 아, 아니…Nothing. -Just let it go. -You little…
- [기춘] 아휴, 됐어 - [진국] 너, 이씨…-Just let it go. -You little…
[승완이 구시렁댄다]Damn it.
[승완] 예, 예슬, 예슬 씨Ms. Jung.
[웃으며] 저 오늘 그, 꼭 작업 나갈 수 있게Could you talk to Chief Ji
반장님께 말씀 좀 잘 좀 이렇게…so I can go out and work today?
[예슬의 웃음] 아, 그러니까 그걸 왜 자꾸 나한테 말하냐고요Why do you keep asking me?
저 사람들이 하는 말 틀린 말 없잖아요Everything they said was true.
아니, 나도 억, 억울하니까 그렇죠Well, it just feels unfair. You can blame Lee Eun-yu.
탓을 할 거면 이은유한테 해요You can blame Lee Eun-yu.
[예슬] 다 그 미친년 때문이니까It's all that crazy bitch's fault.
- [철컥 문소리] - [남자1] 안녕하십니까!-Hello! -Hello.
- [사람들이 인사한다] - [예슬] 엄마!-Hello! -Hello. Mom! -Hello. -Hello.
[웃으며] 엄마-Hello. -Hello. -Mom. -Hello.
[지 반장] 안녕하세요-Mom. -Hello.
허리 어때?How's your back?
[여자1] 다 반장님 덕분이에요It's fine, thanks to you.
- [지 반장] 괜찮아요? - [여자1] 네-Are you feeling okay? -Yes.
- [지 반장] 안녕하세요 - [사람들의 호응]Hello, everyone.
오늘 동쪽 외벽 보수 작업입니다Today, we'll be repairing the east side of the outer wall.
외부 작업이라서 소수 인원만 나갈 수 있다는 점It's outside work, so please understand that only a few can go.
양해 부탁드릴게요so please understand that only a few can go.
- 윤 씨 아저씨 - [남자2] 예-Mr. Yoon. -Yes?
[지 반장의 웃음] 철용 씨 어디 계세요?-Mr. Yoon. -Yes? -Where's Cheol-yong? -Here.
- [남자3] 네, 여기 있습니다 - [지 반장] 예-Where's Cheol-yong? -Here. -Mr. Kim. -Thank you.
- 김 씨, 예, 예 - [남자4] 아, 고맙습니다-Mr. Kim. -Thank you. No problem. Jae-chan.
- [지 반장] 제천 씨? - [남자5의 웃음]No problem. Jae-chan.
- 석찬 씨 - [남자6] 아, 예-Seok-chan. -Thank you.
- [지 반장] 빼빼로! - [남자7] 네!-Skinny! -Here!
[남자7, 지 반장의 웃음]
[지 반장] 그리고 마지막으로And lastly…
[사람들의 기대하는 숨소리]
승완 씨Seung-wan. Yes?
- [승완] 네? - [남자8의 의아한 소리]Yes?
[놀란 숨소리] 예, 예!Yes, ma'am! Let's get it done before sundown.
[지 반장] 해 지기 전에 끝낼 수 있도록 잘 부탁드립니다Let's get it done before sundown.
출발할게요-Let's go. -Yes, ma'am.
- [남자4] 예! - [사람들이 웅성거린다]-Let's go. -Yes, ma'am.
[승완의 들뜬 소리]
[예슬] 자, 끝, 끝 원래 하던 일 하러 가요The rest of you, get on with your days.
- [사람들의 불만 섞인 소리] - 하던 일 하러 가요Go on.
[진국] 부처야, 아주, 응? 미륵 반장님이셔She's too generous. Might as well call her Chief Buddha.
뭣이 이쁘다고 저 새끼를 뽑아 가?Why would she take that bastard?
[기춘] 쓰읍, 야, 야, 쯧Why would she take that bastard? Hey, watch your mouth.
말조심해, 쯧Hey, watch your mouth.
그래도 전기다 뭐다She's the one who keeps this place up and running.
다 제대로 돌아가게 해 주는 분인데She's the one who keeps this place up and running. I'm just disappointed she didn't pick me even with a big heart over my head.
이렇게 하트까지 보냈는데 몰라주니까 서운해서 글지, 나도I'm just disappointed she didn't pick me even with a big heart over my head.
- [진국이 혀를 쯧 찬다] - [기춘] 아이…Come on.
오늘 고백 모임 나오세요Come to the testimony meeting today.
[베드로] 나오셔서 좋은 말씀도 들으시고Come and hear the good word.
[여자1] 감사합니다Thank you.
[베드로] 속도 좀 시원하게 푸시고Let your troubles off your hearts.
- [여자2가 놀라며] 고맙습니다 - [남자9] 저도 좀…Let your troubles off your hearts. Thank you. You can have some if you come.
[베드로] 나오시면 드릴게요You can have some if you come.
[남자10의 의아한 소리]
고통도 좀 줄이시고Ease your pain.
맡은 일도 좀 제대로 하셔야지And fulfill your duties.
그 반반한 얼굴 뒀다 뭐 하니?What a waste of your pretty face.
안 그래, 진아야?Don't you think so, Jin-a?
[의미심장한 음악]
[용석] 넌 저쪽으로 가Go over there.
[긴장한 숨소리]
[중얼거린다]
[준일 모의 다급한 숨소리]
[준일 모] 반장님 어떻게, 나까지 안 될까?Chief Ji. Is there any way I could join you?
힘드실 거예요It's tough work. That's fine.
아유, 괜찮아That's fine.
천 평 밭도 내가 혼자 다 했어I used to work my whole farm all on my own.
죄송해요I'm sorry.
아이
이거 하면 뭐 좀 더 주잖아I know there are rewards for working outside.
늙은이가 축만 내고I can't always be a burden.
아이, 갑갑하기도 하고And I want to get some fresh air.
[준일 모] 저, 운동 삼아, 응?I could use some exercise. Please?
아, 젊은이 반만 줘도 돼I'll just take half of what the younger people get.
[지 반장] 그런 문제 아니고요That's not the issue here.
[준일 모의 기쁜 숨소리]
[매미 울음]
[탕탕 망치질 소리]
[흥얼거린다]
[선화] 저거 다 내 거다Those are all mine.
[예슬이 흥얼거린다]
[예슬] 언니Seon-hwa.
저기 빌딩 옆의 아파트들 보이지?You see the apartment buildings next to that building?
저거 다 내 거야Those are all mine. I'm so much richer than you are.
내가 언니보다 더 부자야I'm so much richer than you are.
[선화] 아니야, 그것도 다 내 거야No. Those are all mine too.
그럼 나 한 채만 주든가 내가 언니 돌봐 주잖아Then you should give me one since I'm taking care of you.
내가 왜? 내가 봉으로 보여?Why should I? You think I'm stupid? Well, come sit here then.
[예슬] 아, 줄 거 아니면 와서 앉아, 좀Well, come sit here then.
[예슬의 감탄]
아, 쟤는 예나 지금이나 참 볼 맛이 나He's always been an eye candy.
아유, 이뻐 가지고Look how pretty he is.
[승완의 힘주는 소리]
[승완의 놀란 소리]
[승완의 신음]
[찬영] 괜찮으십니까?-Are you okay? -I'm fine.
[승완] 아, 예-Are you okay? -I'm fine.
[예슬이 웃으며] 어이쿠? 와, 씨, 웃는 것 봐Oh, my. Look at his smile.
아씨, 진짜 어쩔 수가 없다He's irresistible.
[승완의 당황한 소리]
[선화] 예슬이 사랑하는구나?Sounds like you're in love.
[예슬] 뭐?What?
솔직하게 굴어 그래야 후회 안 한다, 너Follow your heart. So you won't have any regrets.
알아I know.
그래서 지금 메이크오버 중이잖아That's why I'm giving myself a makeover.
햇볕을 골고루 쬐야 돼 얼룩져서 고백할 순 없으니까I need sunlight all over it. I can't ask him out with splotchy hair.
[덜걱거리는 소리]
[승완의 힘겨운 숨소리]
[승완] 도, 도, 도망간다!Runner!
- [긴장되는 음악] - 누, 누, 누, 누가 도망간다!We got a runner!
[상진] 아, 저 새끼 저거 어디 가는 거야?Where's that idiot going?
아, 문디 새끼 확 쏴 불 수도 없고, 저, 씨I wish I could just shoot that moron.
[동기] 어, 쟤는?-What about him? -Whatever, just leave him.
[상진] 몰라, 버려, 씨-What about him? -Whatever, just leave him.
[고조되는 효과음]
[총성]
- [긴박한 음악] - 아! 씨발 것!Fucking bitch!
[동기의 가쁜 숨소리]
[총성]
[동기의 가쁜 숨소리]
아! 씨발Fuck!
쬐깐한 년이, 씨That little bitch.
[삐그덕거리는 소리]
[긴박한 음악]
[놀란 소리]
야, 박찬영! 찬영아!Hey, Chan-yeong!
[예슬] 찬영아! 엄, 엄마!Chan-yeong! Mom!
엄마!Mom!
[예슬의 당황한 소리]
뭐야What the hell?
[지 반장] 안 돼!No!
- [찬영] 발! - [탁 밟는 소리]Watch your feet!
- [쿵 울리는 효과음] - [긴장되는 음악]
바, 발
[찬영의 떨리는 숨소리]
발 떼지 마세요, 침착하시고Don't lift your foot. Stay calm.
[거친 숨소리]
왜 여기까지 왔어요!Why did you come all the way out here?
사라지려고I wanted to disappear.
[무거운 음악]
[준일 모] 조용히 가려 그랬는데 뜻대로 안 되네I wanted to go quietly, but I guess I was asking for too much.
'늙으면 죽어야지' 소리 그거 다 거짓말이야I thought I'd learned to accept death, but I was wrong.
[떨리는 숨소리]
무서워I'm scared.
살고 싶은가 봐I think I want to live.
[울먹이며] 이렇게 나이를 먹었는데도Even in my old age…
그렇게 징하게 살아 놓고도After all those years…
살고 싶은가 봐I guess I still want to live.
아니, 이렇게 오래 못 있어 물러들 나I can't stand like this for much longer. Step back.
쓸모없는 늙은이 때문에 다치면 쓰나Don't get yourselves hurt because of a worthless old woman.
갈 때까지 민폐네I'm a nuisance until the moment I die.
오지 마, 오지 말라니까, 오지 마!Don't come here!
응? [떨리는 소리]
[찬영] 손 주세요Give me your hand.
[지 반장] 그거 풀 줄 알아?Do you know how to defuse it?
[찬영] 아니요No.
[흐느끼는 숨소리]
조금만 버티세요Just stay still.
곧 도와줄 사람이 올 겁니다Help will arrive soon.
[코를 훌쩍인다]
- [주르륵 쏟아지는 소리] - [어두운 음악]
[어두운 효과음]
- [준일 모의 옅은 신음] - [고조되는 음악]
[비밀스러운 음악]
[새소리]
- [직 지퍼 여는 소리] - [부스럭거리는 소리]
[직 지퍼 닫는 소리]
여, 여기서 자, 자고 있으면 안, 안 되는데You shouldn't sleep here.
[준일] 야Hey.
일어나Wake up.
[음산한 효과음]
[의미심장한 음악]
[음산한 효과음]
[의미심장한 효과음]
[준일의 신음] 약Medicine. I don't like it when you're sick, Mom.
- [준일 모의 기침] - 엄마 아픈 거 싫어Medicine. I don't like it when you're sick, Mom.
엄마?Mom?
[어두운 효과음]
[떨리는 숨소리]
[어두운 음악]
이거 내가 그런 거 아니야I didn't do that. Mom…
[준일] 엄마Mom…
엄마가 아파Mom is sick.
[아이] 내 잘못 아니야This isn't my fault.
다 너 때문에 그런 거야It's all your fault.
[의미심장한 효과음]
- [꾸르륵거리는 소리] - [어두운 효과음]
[남자1] 저, 저기 무슨 일 터진 거 아입니까?Something must have gone wrong out there.
[승완] 아, 아, 아 아니요, 아니요No, we should just go back in.
우린 그냥 드, 들어가면 돼요No, we should just go back in.
[사람들이 웅성거린다]No, we should just go back in.
- [남자2] 어, 뭐야? - [승완의 당황한 소리]What the hell? -What's going on? -Let's wrap it up for today.
[지 반장] 자, 금일 작업 중단하고 모두 안으로 들어가시겠습니다-What's going on? -Let's wrap it up for today. -Everybody, get inside. -Listen to her.
- [예슬] 비키라고, 야, 박찬영! - [사람들이 소란스럽다]Move! Chan-yeong!
- [지 반장] 가서 뭘 어쩔 건데? - [예슬] 데리고 와야지-What are you going to do? -Bring him back.
우리가 할 수 있는 거 없어 들어가There's nothing we can do. Get inside.
[예슬] 그럼 그냥 이렇게 두라고?So you want to just leave him?
[지 반장] 자, 여러분! 자, 데리고 들어가실게요Everybody, get back in.
- [예슬] 놔! 놓으라고! - [승완의 힘주는 소리]Let go!
- 아, 아, 놓으라고, 좀! - [의미심장한 효과음]Let go! Let go of me!
야, 박찬영, 그냥 두고 오라고!Come back, Chan-yeong!
- 야! [답답한 소리] - [사람들의 힘주는 소리]Hey!
[준일 모] 됐어, 가, 이제You should go now. I can't do that.
안 됩니다I can't do that.
부탁할 게 있어서 그래I have a favor to ask.
[준일 모] 준일이한테 인사도 없이 왔어I haven't said goodbye to Jun-il.
이렇게 가면If I die like this,
내가 버린 줄 알 텐데he'll think I abandoned him.
그거 아니라고Tell him that's not the case.
엄마가 버린 거 아니라고 말 좀 전해 줘Please tell him I didn't abandon him.
직접 하세요Tell him yourself.
그런 말은 직접 하셔야 되는 겁니다You have to tell him that yourself.
[탁 상사] 언제부터였습니까?How long has it been?
모르겠어요I'm not sure.
비켜서Step aside.
이병 박찬영, 그럴 수 없습니다With all due respect, I can't do that, sir.
[탁 상사] 괴물이 아니라 아직 사람이라 살아 있는 거야She's only alive because she's not a monster yet.
터졌어야 했는데 불발일 가능성이 높아The mine should've exploded, but it's most likely a dud.
그럼 괜찮은 겁니까?Will she be all right then?
[탁 상사] 아직까지는 가능성일 뿐이야I'm just saying it's a possibility.
[준일 모의 떨리는 숨소리]You'll lose your hand if you keep holding on.
그렇게 누르다 손목 날아가You'll lose your hand if you keep holding on.
그 손부터 떼Let go of her.
[긴장되는 음악]
[떨리는 소리]
[툭 던지는 소리]
발을 뗀 후에도 안 터질 거란 보장이 없어It could still go off when she steps off.
정확한 피해 범위를 추정하기도 어렵고And we don't know its exact range of explosion.
상사님, 할 수 있는 데까지 해 보면 안 되겠습니까?We should still do everything we can, sir.
잘못하면 니가 죽을 수도 있어You could die if things go wrong.
방법이 있다는 말씀으로 들립니다So you're saying things could go right.
[동기의 지친 숨소리]
[긴장되는 음악]
[동기] 이제 그만 가자, 응?Come on, let's go back now. Come out, come out, wherever you are
[상진] ♪ 머리카락 보일라 ♪Come out, come out, wherever you are
[동기] 아, 이제 좀 그만 가자고, 좀!Please, let's just go back!
[상진] 쬐깐아Little girl.
♪ 머리카락 보일라 ♪Come out, come out, wherever you are
- [쾅] - 아이씨!
[긴박한 음악]
- [상진] 씨발! - 아, 이제 그만 돌아가자! 어?Let's just go back!
[상진] 아, 이 새끼For fuck's sake.
안 닥치냐, 이 쓸데없는 새끼야?Shut up, you useless idiot.
[못마땅한 숨소리]
- [긴장되는 음악] - [상진의 한숨]
[철컥 문소리]
- [동기] 그냥 가자, 어? - [어두운 음악]Let's just go. Please?
- [상진의 한숨] - [괴상한 울음소리]
- [괴상한 울음소리] - [주르륵 쏟아지는 소리]
[긴장되는 효과음]
[상진의 거친 숨소리]
[긴장되는 음악]
[차르륵 떨어지는 소리]
[투둑 소리]
[긴장되는 효과음]
[총성]
[놀란 숨소리]
- [은유의 다급한 숨소리] - [괴상한 울음소리]
[은유의 놀란 소리]
[신음]
[긴장이 감도는 음악]
Hey.
그냥 애잖아It's just a kid.
[상진] 긍께, 다행이다잉, 그지?Exactly. What a relief.
[동기] 미친놈Crazy bastard.
얘야Hey.
괜찮아? 죽은 거 아니지?Are you okay? You're not dead, are you?
- [긴장되는 효과음] - 얘야Hey, kid.
[의미심장한 음악]
[기괴한 효과음]
[어두운 효과음]
사람 눈깔이잖아, 저거She's got human eyes.
- [어두운 음악] - [동기] 야Hey.
가라Leave.
이 쓰잘데기없는 새끼야You useless piece of shit.
미쳤나, 이 씨발 새끼가Have you lost your fucking mind?
[동기의 웃음]
[동기] 괴물이야, 괴물I'm a monster.
꺼져, 이 새끼야Get lost, you bastard.
[상진] 아Okay.
너 가라Bye then.
- [총성] - [동기의 신음]
아씨! [떨리는 숨소리]Damn it!
[한숨]
여기 다 내 거여These are all mine.
아무한테도 못 줘No one else can have these.
다 죽인다! 씨I'm going to kill you all!
그래, 아무도 못 오지That's right. No one can touch my stuff.
- [긴장되는 효과음] - [우두둑 소리]No one can touch my stuff.
- [상진의 거친 숨소리] - [달그락거리는 소리]
- [긴장되는 음악] - [떨리는 숨소리]
- [우두둑 소리] - [동기] 집에 갈래!I wanna go…
[긴장되는 효과음]
[상진] 뭐, 뭣이여? 저, 저 새끼…What the hell?
- [동기의 괴성] - [비명]What the hell?
[빗소리]
[서진] 어째 시들시들하다Not a great haul today.
[석찬] 다루기 어려운 폭탄들 빼고는Aside from some tricky explosives, it's all useless.
쓸데없는 것뿐입니다Aside from some tricky explosives, it's all useless.
이미 누가 한번 훑고 지나간 거 같아요Someone must have swept this area already.
[서진] 어디 산 사람이 더 있단 건 좋은데I'm glad there are more survivors out here, but I'm pissed that they beat us to it.
한발 늦은 건 짜증 나네but I'm pissed that they beat us to it.
김 중사!Hey, Kim.
한 군데 더 가자 이번엔 우리가 먼저Let's search another area. We'll beat them this time.
[영후] 아니야, 비도 오는데No, it's raining.
오늘은 이만 복귀한다We'll head back for now.
[진호] 중사님!Sergeant Kim!
최용석 하사가 안 보입니다Staff Sergeant Choi has disappeared.
그게 무슨 소리야? 무전은?What are you talking about? What about his comms?
[진호] 응답 없습니다 신호도 꺼져 있습니다He's not responding. His radio is off.
[영후] 야, 용석이 마지막으로 본 사람 누구야?Who saw Yong-seok last?
상가 쪽 수색하러 가는 걸 봤습니다I saw him going to search the mall.
[동준] 이게 수색을 하려고 해도 범위가 너무 넓습니다The area is too big for us to search for him.
[서진] 야, 그렇다고 버리고 가리?So what? You want to leave him out here?
너 니 식구였어도 그렇게 말할 수 있어?Would you say that if he was your family?
아니, 니 식구, 내 식구가 어디 있습니까?We're all family here, sir.
[서진] 니가 지금 남처럼 이야기하잖아, 이 새끼야We're all family here, sir. So why are you talking like you don't give a shit?
[동준의 하 내뱉는 소리]
[긴장감이 고조되는 음악]
[다가오는 자동차 엔진음]
[타이어 마찰음]
[자동차 가속음]
[긴장이 감도는 음악]
[탁 상사의 거친 숨소리]
[탁 상사] 일어나세요Let's get you up.
[준일 모의 떨리는 숨소리]
[폭발음]
[콰르릉 울리는 소리]
[긴장되는 음악]
[서진] 저기 캠프 쪽 아니냐?Did that come from the shelter?
[종현] 뭔 일 난 거 아입니까?You think something's going on?
- 강석찬 - [석찬] 예Kang Seok-chan. Yes, sir. Did you see blood or signs of struggle at the mall?
상가 쪽에 혈흔이나 끌려간 흔적 같은 거 있었어?Did you see blood or signs of struggle at the mall?
[석찬] 없었습니다No, sir.
[영후] 일단 복귀한다Then we'll return.
[서진] 김 중사야, 용석이는?-What about Yong-seok? -The stadium comes first.
스타디움이 우선이야-What about Yong-seok? -The stadium comes first.
화력 대부분 우리가 들고나왔어 돌아가야 돼Most of the ordnance is with us. We need to go back.
[영후] 용석이 다친 거 아니면 혼자라도 돌아올 거야If Yong-seok isn't hurt, he can make it back alone.
아니면 우리가 데리러 오면 되잖아Or we can come back for him.
가야 돼We need to go.
가자, 복귀한다Come on. -We're heading back. -Prepare to head back!
[종현] 복귀 준비!-We're heading back. -Prepare to head back!
[자동차 시동음]
[콜록거린다]
- [그르렁거리는 소리] - [어두운 효과음]
[콰르릉 천둥소리]
- [심장 박동 소리] - [삐걱거리는 소리]
[뿌드득 소리]
[그르렁거리는 소리]
- [뿌드득거리는 소리] - [당황한 숨소리]
[긴장되는 음악]
- [괴물들의 괴성] - [놀란 숨소리]
[은유의 놀란 숨소리]
[긴장감이 고조되는 음악]
[은유의 힘주는 소리]
[은유의 힘주는 소리]
- [은유의 힘주는 소리] - [칼 휘두르는 소리]
- [긴장되는 음악] - [괴물들의 괴성]
[괴물1의 괴성]
- [은유의 힘주는 소리] - [괴물1의 신음]
[괴물들의 괴성]
[은유의 힘겨운 소리]
[괴물들의 신음]
- [푹푹 찌르는 소리] - [은유의 힘주는 소리]
[괴물2의 괴성]
[은유의 거친 숨소리]
[은유의 힘주는 숨소리]
- [삭 베는 소리] - [은유의 힘주는 소리]
- [긴박한 음악] - [은유의 다급한 숨소리]
[괴물들의 괴성]
[은유의 가쁜 숨소리]
[은유의 힘주는 소리]
[괴물3의 신음]
[괴물들의 괴성]
[은유의 가쁜 숨소리]
[괴물4의 괴성]
- [긴장감이 고조되는 음악] - [은유의 힘겨운 소리]
[은유의 힘겨운 신음]
[괴물4의 거친 괴성]
[은유의 힘겨운 신음]
- [괴물들의 비명] - [어두운 음악]
[우당탕 떨어지는 소리]
- [놀란 숨소리] - [콰르릉 천둥소리]
- [휙 무겁게 울리는 소리] - [거친 괴성이 울린다]
[가쁜 숨소리]
[덜컹 울리는 소리]
[놀란 숨소리]
- [의미심장한 음악] - [은유의 가쁜 숨소리]
[은유] 오빠Eun-hyeok.
오빠Eun-hyeok.
맞지?It's you, isn't it?
저번에도 너였어It was you last time too.
분명히 너 맞아I'm sure of it.
[무거운 음악]
오빠Eun-hyeok.
[흐느끼며] 오빠!Eun-hyeok!
오빠!Eun-hyeok!
제발 그냥 한 번만 나와 주면 안 돼?Can you show yourself just once?
그냥 도망가지 말고, 제발Stop running away. Please just let me see you.
제발 한 번만 나와 줘Please just let me see you. I don't care what you look like,
나 어떤 모습이라도 상관없으니까 제발 한 번만 나와 줘I don't care what you look like, so please let me see you.
오빠, 오빠Eun-hyeok. Eun-hyeok.
내가 이렇게 부탁할게I'm begging you.
제발 한 번만 나와 줘Please show yourself just once.
제발…Please…

No comments: