스위트홈 2.5
Sweet Home 2.5
[KOR-ENG DUAL SUB]
괜찮아, 너? | Are you okay? |
위험해, 일로 와 | Come here. It's dangerous. |
[긴장되는 효과음] | |
[동기의 괴성] | |
[딱딱 부딪는 소리] | |
- [어두운 음악] - [의미심장한 효과음] | |
[아이] 왜? 죽이려고? | What? Are you going to kill him? |
이제야 착해졌는데 | He's finally playing nice. |
- 저리 가 - [동기의 괴성] | Wait over there. |
[동기의 괴성] | |
[은유의 놀란 숨소리] | |
니가 이은유야? | Are you Lee Eun-yu? How do you know my name? |
니가 날 어떻게 알아? | How do you know my name? They're all gone because of you. |
[아이] 너 때문에 다 사라졌어 | They're all gone because of you. |
나쁜 애들 아닌데 | They're not harmful. |
- [은유] 잠깐… [신음] - [아기 괴물의 괴성] | Hold on-- |
- [아기 괴물의 울음] - [의미심장한 음악] | Stop it. |
[아이] 하지 마 | Stop it. |
쟨 안 돼 | Not her. |
돌아가자 | Let's go back. |
[옅은 울음] | |
[놀란 숨소리] | |
[아기 괴물의 울음] | |
[은유의 힘겨운 신음] | |
[힘주는 소리] | |
[힘겨운 신음] | |
[하늘이 우르릉 울린다] | |
[찬영] 상사님 | Sir. |
[탁 상사] 소리 듣고 괴물이 몰려올 거야 | Monsters will be coming after the noise. |
들어가서 비상 걸어 | Get inside and set off the alarm. |
[찬영] 네 | Yes, sir. |
- 이분은… - [탁 상사] 모셔다드려 | What about her? Escort her. |
격리실로 | To the isolation area. |
알겠습니다 | Yes, sir. |
[찬영] 가시죠 | Let's go, ma'am. |
[긴장되는 음악] | |
[한숨] | |
[무거운 효과음] | |
[경보음] | |
[사람들이 웅성거린다] | |
[사람들의 겁먹은 소리] | |
[선화가 헐떡거린다] | |
[쿵 문 닫히는 소리] | |
[석찬] 용석이가 무전기 메고 사라져서 | Yong-seok disappeared with the radio, so we can't contact the stadium. |
스타디움에 연락할 방법이 없지 말입니다 | Yong-seok disappeared with the radio, so we can't contact the stadium. |
소리가 제법 컸는데 | The explosion was pretty loud. |
외벽 지역에서 지뢰가 터진 거야 | A mine must have gone off by the outer wall. |
소리만 듣고 아십니까? | Can you tell just by the sound? |
[영후] 그만한 소리 날 게 그거밖에 없으니까 | That's the only thing that could make such a loud noise. |
[긴장되는 효과음] | |
[무전 속 동준] 중사님 하사 이동준입니다 | Sir, Staff Sergeant Lee Dong-jun here. |
- [무전기 조작음] - 어, 말해 | Sir, Staff Sergeant Lee Dong-jun here. Talk to me. |
신호기 반경 내에서 괴물들이 이동 중입니다 | Monsters are on the move within the range of the scanner. |
[무전 속 영후] 어디로? | Where to? |
스타디움 방향입니다 | Heading toward the stadium, sir. |
[긴장되는 음악] | |
석찬아, 스타디움까지 얼마나 걸리겠냐? | Seok-chan. How long to the stadium? |
[석찬] 15분은 걸립니다 | At least 15 minutes. |
차 돌려 스타디움에서 최대한 멀어진다 | Turn it around. We're going as far from the stadium as we can. |
도망가는 겁니까? | Are we running away? |
[타이어 마찰음] | |
[긴장이 감도는 음악] | |
- [긴장되는 효과음] - [괴물들이 그르렁거린다] | |
[괴물들의 괴성] | |
- 준비들 해 - [무전기 신호음] | Get ready. |
[긴장감이 고조되는 음악] | |
[괴물들의 괴성] | |
[긴장되는 음악] | |
[덜커덩 소리] | |
[그르렁거리는 소리] | |
[타이어 마찰음] | |
[석찬] 전기 안 들어오면 탱크에 기름 있어도 안 나옵니다 | It won't pump gas without electricity. |
상관없어 기름 넣으러 온 거 아니야 | Doesn't matter. We're not here to fuel up. |
[달칵 놓는 소리] | |
진호야! | Jin-ho. |
[진호] 하사 방진호 | Yes, sir. |
너 실력 발휘 좀 해야겠다 | Time to put your skills to use. |
[휭 울리는 소리] | |
[폭발음] | |
[폭발음] | |
[폭발음] | |
[흥미진진한 음악] | |
괴물들은? | Where are the monsters? |
[까마귀 울음] | |
이미 몰려오고 있는 거 같은데? | I think they're swarming in already. |
됐어 | Perfect. |
가자! | Let's move! |
[흥미진진한 음악] | |
[그르렁거리는 소리] | |
- [긴장감이 고조되는 음악] - [하늘이 우르릉 울린다] | |
- [괴물들의 괴성] - [총성] | |
[긴장되는 음악] | |
출발 | Go. |
[폭탄 작동음] | |
[괴물들의 괴성] | |
[괴물들의 괴성] | |
[괴물들의 괴성] | |
[군인의 신음] | |
[괴물들의 괴성] | |
- [긴장되는 효과음] - [총성] | |
- [괴물들의 비명] - [총성] | |
진호야, 준비해 | Jin-ho, get ready. |
[타이어 마찰음] | |
[폭탄 작동음] | |
야, 방진호, 뭐 하냐? 발파기 준비 안 됐어? | What are you waiting for? Is the trigger not ready? |
[무전 속 진호] 괴물들이 전파를 방해하는 거 같습니다 | I think the monsters are disrupting the signal. |
[영후] 차 세워 | Stop here. |
[타이어 마찰음] | |
- 후진합니까? - [영후] 아니야, 열어 | -Should we back up? -No, open the roof. |
- [달각거리는 소리] - [긴박한 음악] | |
[총성] | How long do we have to keep doing this? |
[서진이 소리치며] 아 언제까지 돌아야 돼? | How long do we have to keep doing this? |
[괴물들의 괴성] | |
캠프 살리고 우리가 죽겠다! | We're going to die saving the camp. |
[종현] 이럴 땐 좀 조용히 하면 안 됩니까? | Could you just shut up and shoot, sir? |
[서진의 한숨] 김 중사 쟤는 갈수록 무데뽀야 | Kim is getting more and more reckless. |
[달칵] | |
- [음악이 멈춘다] - [영후] 시동 꺼 | Turn off the engine. |
[영후의 심호흡] | |
[총성] | |
[괴물들의 비명] | |
[괴물들의 신음] | |
[자동차 시동음] | |
[무거운 음악] | |
- 비상 해제한다 - [무전기 신호음] | Lift the emergency. |
[석찬] 앞으로 어쩌실 겁니까? | What will we do now? |
[영후] 뭐를? | What do you mean? |
오늘 확보한 C4도 다 쓰셨잖아요 | We used up all the C4 we got today. |
앞으로 괴물은 뭘로 터트려 잡습니까? | How are we going to blow up the monsters now? |
스타디움만 안전하면 됐어 | As long as the stadium is safe. |
[석찬] 그야 그렇지만 | I mean, sure. |
캠프에 아무 일도 없는데 괜히 날린 거면요? | But what if the shelter is fine and we wasted it? |
[한숨] | We'll see when we get back. |
가 보면 알겠지 | We'll see when we get back. |
나 때문에 고생이 많네 | I'm sorry for all the trouble. |
아닙니다 | Don't worry about it. |
- [철컥 잠그는 소리] - [준일 모] 저, 우리 준일이는… | About Jun-il… |
찾아 볼게요 곧 만나실 수 있을 겁니다 | I'll look for him. You'll meet him soon. |
[어두운 음악] | |
[의미심장한 효과음] | |
[덜커덩 소리] | |
[석찬] 김 중사님 저 친구 오준일… | Sir, isn't that Oh Jun-il? |
아까는 죄송했습니다 | I'm sorry about earlier. |
[탁 상사] 뭐가? | About what? |
제 독단으로 행동했습니다 | I acted out on my own. |
해체 이후에도 무모했습니다 | I was reckless even after the landmine was defused. |
왜 그랬어? | Why did you do it? |
[탁 상사] 니가 죽을 수도 있었어 | You could've died. |
후회하고 싶지 않아서 그랬습니다 | I didn't want to… regret it later. |
[찬영] 아무것도 못 해 보고 후회하는 거 | I know what it feels like… |
그 기분 | to hesitate… |
- 너무 잘 알아서 놓지 못했습니다 - [차분한 음악] | and regret not doing anything. |
상사님 | Sir. |
끝입니까? | Am I dismissed? |
[툭 치는 소리] | |
[하늘이 우르릉 울린다] | |
[하늘이 우르릉 울린다] | |
[영후] 총원, 차렷 | Attention. |
외벽 쪽 폭발 뭐 때문입니까? | What caused the explosion? |
외부 작업 도중에 이탈자가 발생했다 | There was a runner among the workers. We were trying to defuse a landmine they stepped on. |
지뢰를 밟아 해체하는 과정 중에 발생한 사고였어 | We were trying to defuse a landmine they stepped on. |
외벽 작업 담당 수호대 누구입니까? | Who supervised the wall restoration? |
이병 박찬영, 제가 담당했습니다 | Private Park Chan-yeong, sir. It was me. |
그쯤 해 둬, 막았으면 된 거야 | That's enough. -At least no one got hurt. -What about the runner? |
이탈자는요? | -At least no one got hurt. -What about the runner? |
방출하셨습니까? | Have they been removed? |
박찬영 | Park Chan-yeong. |
구조 도중 괴물화 증상을 보여 | They showed symptoms of monsterization, |
[찬영] 현재 격리 중입니다 | so we put them in isolation. |
[영후] 격리? | Isolation? |
제가 상사님께 고집을 피워서… | I insisted on it, sir. |
[찬영의 신음] | |
[영후의 힘주는 소리] | |
- [탁 상사] 김영후 - [찬영의 신음] | Yeong-hu. |
- [영후의 힘주는 소리] - [퍽 차는 소리] | |
스타디움도 애들도 다 지키겠다 하셨습니다 | You said you'd protect both the stadium and our men. |
저 상사님 믿고 지금까지 따랐습니다 | I trusted you all along, |
[영후] 근데 지금 어떻게 됐습니까? | but look where that got us. |
1년 동안 애들 반 이상이 죽어 나갔습니다! | Over half of our men died over the past year! |
[영후의 거친 숨소리] | |
상사님은 이제 여기 지키십시오 | You protect this place, sir. |
이제 전 애들 지킬 겁니다 | I'll protect my men from now on. |
다들 수고했다, 들어가라 | Great work, everyone. You may go. |
상사님 | Sir. |
최용석 하사 안 왔습니까? | Have you seen Staff Sergeant Choi? |
그게 무슨 소리야? | What are you talking about? |
도중에 일이 좀 있었습니다 | There was an incident. |
복귀가 늦어지는 거 같습니다 | He's getting back late. |
[서진] 그리고 오전 점호 이탈자를 | And we found the one who missed the roll call. |
입구에서 발견했습니다 | And we found the one who missed the roll call. |
[어두운 음악] | |
[냉장고 문 닫히는 소리] | |
[떨리는 숨소리] | |
[하 내뱉는 숨소리] | |
[한숨] | |
[노크 소리] | |
[임 박사] 아무도 없어요, 돌아가 | No one's here. Get out. |
[베드로] 왜 화가 나 있어요? | Why are you so angry? |
[임 박사] 여기 막 들어오고 그러면 총 맞아요 | You can get shot for barging in here. It's fine. |
[베드로] 괜찮아 어차피 천국 갈 건데, 뭐 | It's fine. I'm going to heaven anyway. |
뭐, 지옥 가도 여기랑 별다를 것도 없고 | And hell wouldn't be much different from this place. |
- [임 박사의 힘주는 숨소리] - [코를 훌쩍인다] | |
뭐야, 술 드셨어요? | Have you been drinking? |
[임 박사가 픽 웃는다] | Have you been drinking? Yes. I had some alcohol. |
[임 박사] 어디 있어서? | Yes. I had some alcohol. |
[베드로] 있으면 좋을 텐데 | That's great. I have a tasty little snack that'd go nicely with it. |
술안주로 기가 막힌 게 하나 있거든, 내가 | I have a tasty little snack that'd go nicely with it. |
[임 박사] 뭔데? | What is it? An interesting story. |
[베드로] 재밌는 이야기 | An interesting story. I'm not interested in your stories. |
[임 박사] 그쪽으로는 전혀 관심이 없어 | I'm not interested in your stories. I'm a man of science. |
이과라서 | I'm a man of science. |
[달그락거리는 소리] | Apparently, it was a cleanup operation. |
[베드로] 청소 작전을 했대요 | Apparently, it was a cleanup operation. |
[달그락 소리가 멈춘다] | |
그 주 경기장이 날아갔잖아요, 미사일에 | Remember when the missiles blew away the main stadium? |
고게 실수가 아니었고 높으신 분들의 계획이었대요 | That wasn't a mistake. The higher-ups had planned it out. |
하여튼 요새 뭐 괴물화 사태가 감당들이 안 되니까 | With the monsterization epidemic getting out of control, |
'그냥 다 죽여 버리자' | I heard that they just decided |
그렇게 된 거라 그러던데? | to wipe everyone out. |
이제 와서 무슨 상관인데? | Why does that even matter now? |
아이, 상관있잖아요, 박사님이랑은 | I know it matters to you, doctor. |
아, 뭐, 심각하자고 꺼낸 얘기 아니에요 | I'm not trying to get all serious. |
말했잖아요, 재밌는 얘기라고 | As I said, it's just an interesting story. |
재미없어 | It's not. |
다 안 죽었잖아 | They didn't kill them all. |
깨끗하게 청소하려 그랬는데 실패한 거라고 | They tried to wipe everybody out but failed. |
그래서 당신들이 여기 살아 있는 거 아니야? | Isn't that why you guys are alive? |
그 덕분에 박사님도 잘 살고 계시네요, 여기, 그죠? | And you're living a great life here thanks to it, aren't you? |
나 살려고 여기 온 거 아니야 | I didn't come here to live. |
[임 박사] 진짜 재밌는 스토리가 있는데 말해 줄까? | Do you want to hear a really interesting story? |
말해 줘요 | Tell me. |
내가 그 얘기는 들을게 | I'm all ears. |
감당이 되려나? | I don't know if you can handle it. |
뭐야? | Seriously? |
뭔데 그렇게 알뜰해요? | Why are you being so secretive? |
[임 박사] 남는 게 시간일 텐데 머리 한번 굴려 보시든가 | You have a lot of time on your hands. I'm sure you'll figure it out. |
[베드로] 아이참 | I mean… |
- 박사 형 - [달그락거리는 소리] | Come on, doc. |
내가 저, 맨입으로는 안 들어요, 예? | I won't ask for it for free. |
내가 아까 딴 거야, 섰다 치다가 | I won these from gambling earlier. |
나가, 잘 시간이야 | Get out. It's time for bed. |
[임 박사의 힘주는 소리] | Fine. |
부자 되세요 | Fine. |
[베드로가 발을 탁탁 구르며] 이게 뭐야, 이게? 다 미끌미끌 | Why is the floor so slippery? |
대가리 깨지지, 씨 | You'll fall and break your head. |
[준일] 엄마 | Mom. |
엄마한테 가야 돼 | I need to go to my mom. |
걔가 그랬어, 걔가… | That kid… The kid told me to. |
그러랬어 | The kid told me to. |
[긴장이 감도는 음악] | |
엄마한테 가야 되는데… | I need to go to my mom. |
- [문 열리는 소리] - [찬영의 힘주는 숨소리] | |
[준일의 옅은 신음] | |
[풀벌레 울음] | |
[은유의 거친 숨소리] | |
[새소리] | |
[한숨] | |
[무거운 음악] | |
[흥미롭고 긴장되는 음악] | |
[하니가 힘주며] 한번 볼까? | Let's see what we have here. |
사장님, 뭐 해? 망 안 봐? | Come on, boss. Keep a lookout. |
[호상] 삥땅 치지 마라 | You better not pocket anything. |
[철컥] | |
- 뭐 하노? - [하니] 연습 | What the hell was that? Practice. |
빵야 | Bang! |
'으악' 안 해 줘? | Why won't you play along? |
[못마땅한 숨소리] | |
왜? 아… | What? |
아, 하여튼 재미 드럽게 없어 | You suck the fun out of everything. |
응? | |
[놀라며] 대박 | Holy crap! |
과자 | Snacks. |
[놀란 숨소리] 스팸, 미쳤다 | Snacks. Spam? No way. |
소시지 | Sausage. |
[하니의 탄성] | Let's go. You can eat when we get back. |
야, 가자, 가서 묵어라 | Let's go. You can eat when we get back. |
[하니] 아, 한 입만 | Just one bite. |
이것도 가져가야지 | We should take this too. |
다 떨어졌어 | We're all out. |
[임 박사] 아직도 정신 못 차렸어? | Is he still unconscious? |
예 | Yes. |
[임 박사] 눈 뒤집어 까 봐 | Go ahead and check his eyes. |
동공 풀렸어? | Are his eyes out of focus? |
[찬영] 아니요 | No. |
[임 박사] 상처 있는지 봐 봐 | Check if he has any scars. |
안 보이는 곳까지 샅샅이 다 뒤집어 보고 | Search every nook and cranny. |
어디가 째지고 찢긴 거면 항생제 하나 놔 줘 | If he has an open wound, give him a shot of antibiotics. |
[준일의 거친 숨소리] | |
[찬영] 이게 뭐지? | What's this? |
저, 팔에 상처가 하나 있는데 좀 이상하네요 | He has a wound on his arm, but it looks strange. |
[임 박사] 아휴, 진짜 | Come on, man. |
[한숨] | |
뭐야? | What the hell? |
박 이병 얼굴이 더 응급 상황인데? | You look worse than he does. |
[찬영] 전 괜찮습니다 | I'm fine. |
[임 박사] 뭐야, 이거? | What's this? |
덴 것도 아니고 피멍도 아니고 | This isn't a burn or a bruise. |
지병 있나? | Any chronic conditions? |
[찬영] 그것도 잘 모르겠습니다 | I'm not sure. |
이 친구 가족 없어? | Doesn't he have family? |
그게… | Well… |
[임 박사] 아 | |
격리 중인 감염자가 이 친구 엄마구나 | So his mom is the one who's been isolated. |
따로 말씀하시죠 | Let's talk somewhere else. |
뭐 하러? 어차피 알게 될 거 | Why? He'll find out anyway. |
그래도 좀… | But still… |
[임 박사] 죽을병은 아닌 거 같으니까 | I don't think he'll die, so don't worry. |
- 너무 걱정하진 말고 - [준일] 엄마 | I don't think he'll die, so don't worry. -Mom. -I'll keep him here |
혹시 모르니까 | -Mom. -I'll keep him here just in case. |
내가 좀 더 두고 볼게 | just in case. |
뭐 해요? 나가서 일 봐요 | Don't just stand there. Get back to work. |
[임 박사] 보고 있는다고 빨리 낫나? | Standing here won't heal him. |
저, 박사님 | Doctor. |
괴물이 사람을 가려서 공격하기도 합니까? | Can monsters choose who to attack? |
그린 등급에 한해서는 그렇지 | Type Greens can. |
아, 근데 사람을 알아보고 반응하는 건 아니야 | But they can't tell humans apart. |
그냥 공격성이 없어서 그렇게 보일 뿐이지 | It just seems that way because they aren't aggressive. |
[찬영] 혹시 두 사람 중의 | What if it only attacked |
한 사람에게만 공격이 집중됐다면요? | one out of two people? |
[의미심장한 음악] | |
[임 박사] 뭘 본 게 있는 거야? 아니면 | Did you see something |
그냥 궁금해서 그러는 거야? | or are you just asking out of curiosity? |
그럼 답이 달라집니까? | -Does that change the answer? -Monsterization… |
괴물화는! | -Does that change the answer? -Monsterization… |
[떨리는 숨소리] | is a mental illness. |
정신병이야 | is a mental illness. |
[임 박사] 뭐, 따지고 보면 같다고 볼 수 없지만 | Well, technically, they're different. |
넓은 의미에서 보면은 크게 다르지 않거든 | But in a general sense, they're not so different. |
하나의 욕망에 사로잡혀 자신만의 세상을 만들고 | It gets you engulfed by your own desires and traps you in the world that your mind created. |
그 안에 갇히고 마는 | and traps you in the world that your mind created. |
결국은 몸까지 변형시키는 | It's a special type of mental illness |
아주 특수한 정신병이라고 봐, 나는 | It's a special type of mental illness that leads to physical metamorphosis. |
그런데 | So… |
그런 맹목적인 놈들이 사랑, 우정 그딴 게 남아 있을까? | do you think these blind creatures have love and friendship left in them? |
그렇겠죠? | Right. |
박 이병이 뭘 봤든 그저 | Whatever it was that you saw, |
우연이었을 거야 | I'm sure it was a coincidence. |
네, 그럼 잘 부탁드립니다 | Okay. Please take good care of him. |
[임 박사] 박 이병 | Private Park. |
다음에 보게 되면 다시 알려 줘 | Next time you see it, let me know. |
박 이병이 봤다는 그 괴물 | The monster that you saw. |
사람을 지킨다고 봐야 하나? | Could it have been trying to protect the person? |
뭐, 여하튼 사람을 가린다는 그 별종 괴물 말이야 | Anyway, that odd monster that chooses its targets. |
잡아다 주면 훨씬 더 좋고 | Even better if you capture it. |
혹시 알아? | Who knows? |
그 별종 덕분에 | It may help us solve the mystery of monsterization. |
괴물화의 수수께끼가 풀릴지 | It may help us solve the mystery of monsterization. |
- [문 열리는 소리] - [임 박사의 한숨] | |
- [벅벅 긁는 소리] - [문 닫히는 소리] | |
[준일의 거친 숨소리] | |
[어두운 음악] | |
[찬영] 내가 잘못 본 거겠지 | I must be mistaken. |
괴물이 사람을 지켜? | A monster protecting humans? |
[탁 치는 소리] | |
[예슬이 흐느끼며] 잘못했어 안 했어? | Say you're sorry. |
잘못했어, 안 했어! | Say you're sorry! |
아, 뭐가? | What do you mean? |
[예슬] 내가 돌아오라고 했잖아 | I told you to come back. |
내가 위험하다고 가지 말라고, 돌아오라고 했잖아 | I told you it was dangerous out there. I told you to come back! |
아, 얼굴은 또 왜 그래? | And what happened to your face? |
누구야? 누가 한 거야? 괴물이 그랬어? | Who did this to you? Was it a monster? |
별거 아니야 | It's nothing. |
[예슬] 이거 보여? | Do you see this? |
이거 니 걱정 하느라 타이밍 놓쳐 가지고 | I couldn't wipe off the dye in time because I was so worried |
머리털 개털 된 거야 | and now my hair's gone to shit. |
아, 너 진짜 그러다 혹시라도 | How am I supposed to go on |
혹시라도 무슨 일 생기면 나는 진짜 어떻게 살아? 어? | if something happens to you? |
[찬영] 응? | What? |
내가 잘못돼도 넌 잘 살면 되지 | What do you mean? You'll be just fine. |
[예슬의 당황한 숨소리] | |
[예슬] 그… | |
아니야, 됐다 | Never mind. |
[코를 훌쩍인다] | |
넌 나중에 이거 머리색 제대로 나오면 | I'll talk to you again when my hair's the right color. |
그때 다시 봐 | I'll talk to you again when my hair's the right color. |
약 꼭 바르고 | And put some medicine on your face. |
[한숨] | |
[탁 상사] 무슨 일이십니까? | May I help you? ELECTRICAL ROOM |
증상자 | The symptomatic lady. |
지금 당장 내보내시죠 | Please kick her out immediately. |
[픽 웃으며] 왜 그렇게 서두르시죠? | What's the rush? |
그것보다 급한 일도 많으실 텐데요 | You must have more urgent matters to attend to. |
[지 반장] 증상자가 한 달 만에 나타났다고 | Do you think everything's fine |
여기 수백 명 중에 딱 한 사람뿐이라고 | because she's the first one we've had in a month |
괜찮다고 생각하세요? | out of hundreds of people here? |
- [어두운 음악] - 사람들 안 그래요 | People won't think that way. |
최악을 상상하죠 | They always imagine the worst. |
괴물화는 전염되지 않는다고요? | Monsterization isn't contagious? |
틀렸어요, 괴물화는 | Well, you're wrong. |
공포와 불안으로 | It spreads through fear and anxiety. |
전염돼요 | It spreads through fear and anxiety. |
그러니까 싹을 잘라요 | So nip it in the bud. |
그게 당신들이 할 일이잖아 | That's your job. Anyone… |
그 싹 | Anyone… |
누구나 될 수 있는 거 아닙니까? | could be that bud, |
[탁 상사] 반장님이나 저나 | including you and me. |
지금 무슨 말이 하고 싶은 거죠? | What are you trying to say? |
[탁 상사] 사람들이 상상하는 최악이 | The "worst" that the people imagine. |
괴물이 나타나는 걸까요? | Do you think it's the monsters |
아니면 자신이 괴물이 될지도 모른다는 걸까요? | Do you think it's the monsters or the fact that they might turn into one? |
우리가 여길 지킨 이후 | For as long as we've guarded this place, no one has been killed by a monster that emerged from the inside. |
안에서 괴물이 나타나 죽은 일은 없었습니다 | no one has been killed by a monster that emerged from the inside. |
스스로 떠난 경우는 많았고요 | But many have left of their own volition. |
증상자한테 약간의 인정을 베푸는 게 아니라 | I'm not being compassionate toward the symptomatic. |
생존자들에게 희망을 주자는 겁니다 | I'm trying to give hope to the survivors. |
괴물이 되더라도 | I want to show them that they can make their own choices even if they turn. |
스스로 선택할 수 있다는 작은 희망을 | that they can make their own choices even if they turn. What good is hope in a world like this? |
[지 반장] 이런 세상에서 그런 게 다 무슨 소용이 있죠? | What good is hope in a world like this? |
[살짝 웃으며] 숨은 쉬고 살아야 하니까요 | We need something to hang onto. |
[어이없는 숨소리] | |
반장님도 하나쯤 품고 있겠죠 | I'm sure you have one too. |
남몰래 가지는 그 어떤 희망이요 | A silver lining that no one else knows about. |
상황이 악화되면 | If things go south… |
상사님이 책임을 져야 될 겁니다 | you will have to take responsibility for it. |
그러죠 | Will do. |
[철컹 문소리] | |
[심호흡] | |
[거친 숨소리] | |
- [고조되는 음악] - [깊게 들이켜는 숨소리] | |
[탁 상사의 한숨] | |
와서 앉아 | Have a seat. |
[베드로] 야, 이거 파리만 날리는데 어떡하냐? | How do I never have any visitors? |
그게 내 탓이야? | How is that my fault? |
얼굴마담이 죽상을 하고 앉아 있는데 장사가 되겠니? | Your brooding face is driving business to the ground. |
원래도 안됐잖아 | Business was never good. |
[한숨] | |
[베드로] 이참에 직업을 바꿔야 되나? | Maybe I should find a new line of work. |
[부스럭거리는 소리] | Or should I find a new employee? |
아니면 삐끼를 바꿔야 되나? | Or should I find a new employee? |
약값 좀 하자, 응? | You have to earn your drugs. |
생색내지 마, 이걸로는 치료 못 해 | Don't gloat. This won't cure me. |
너 여기서 약 못 구한다 | It's the best you can get around here. |
요 항생제라도 꾸준히 맞아 둬 | At least take these antibiotics regularly. |
[베드로] 사람 구하기 귀찮으니까 | I can't be bothered to hire someone new. |
[승완] 신부님 | Father Peter. |
오늘 고백 모임 있는 거죠? | We have a testimony meeting today, right? |
[베드로] 예 | -Yes. -Okay. |
[기춘] 여기서 다 말하면 | I heard these meetings could even cure someone with symptoms. |
그, 증상이 있다가도 싹 내려간다며? | I heard these meetings could even cure someone with symptoms. |
[베드로] 네 | -That's right. -This lady suggested that we come. |
[기춘] 이 아가씨가 추천하던데 | -That's right. -This lady suggested that we come. |
[진국의 못마땅한 소리] | |
[베드로] 아유 시간 맞춰들 오셨네요 | You're right on time. |
[문 여닫히는 소리] | |
[예슬] 아! 야, 언니! 언니, 미쳤어? 놔 | Have you lost your mind? Let go! Damn it. |
아이씨, 내가 고백할 때 입으려고 아끼고 아껴 둔 건데 | Let go! Damn it. I was saving this for the day I ask him out. |
[거친 숨소리] | |
아, 진짜, 이씨 | Seriously. |
이제 좀 살 만해졌나 보네? 그림이나 그리고 앉아 있고 | You must be comfortable here. -Look at this drawing. -Give it back. |
[선화] 아, 줘! | -Look at this drawing. -Give it back. |
[선화의 다급한 숨소리] | |
[예슬] 그거 신부님 아니야? | -Isn't that Father Peter? -No. |
[선화] 아니야 | -Isn't that Father Peter? -No. |
[예슬] 아니긴 뭐가 아니야? | Yeah, it is. |
머리 길고 새까맣고 여기만 하얀 게 완전 신부님인데 | Long hair, black clothes with the white thing around his neck… It's him for sure. |
설마 | Hold on. |
좋아해? | Are you into him? What? |
뭐가? | What? |
[선화] 어, 어, 어디 가? | Hey, where are we going? |
- [철컹 문소리] - [진옥] 그래도 감사해야죠 | I should still be thankful. |
여기 아니었으면 밖에서 떨다 죽기밖에 더 했겠어요? | If it weren't for this place, I would have died trembling out there. |
등 대고 누울 바닥 있고 | I have a floor to lie down on |
비 막을 천장도 있고 | and a roof to keep me from the rain. |
내 새끼까지 옆에 있는데 더 바라면 벌받겠죠 | I even have my child with me. It'd be wrong to ask for more. |
[진국] 감사할 게 다 뒤졌는갑네, 씨 | What a load of shit. |
- 형제님 - [진국의 힘주는 숨소리] | Brother. |
[진국] 줘 봐요 | Give me that. |
네, 아, 솔직하게 다 말해야 된다면서 | Hey. You said we had to be honest here. |
이게 솔직한 거여? 훈화 말씀이지 | You call that honesty? She's full of it. |
그렇게 참고 좋은 말만 하니께 속병 나서 | If you keep bottling everything up and only saying nice things, |
저렇게, 어? 준일네처럼 되는 거 아니여 | you'll just end up like Jun-il's mom. Why don't you start us off then? |
그럼 그쪽부터 고백해 보세요 | Why don't you start us off then? |
[진국] 아유… | |
[베드로] 안에 쌓이면 괴물 돼요 그러니까 푸세요 | You'll become a monster if you keep bottling it up. So let it out. |
- [진국의 헛기침] - 이 모임에 있던 사람들은 | Think about everyone who's been to these meetings. |
어떻게 됐어요? | Think about everyone who's been to these meetings. |
괴물이 안 됐네? | They're all still human. |
이해 가시죠? | Do you get it? |
[남자] 아, 나요, 나 할래요 | I want to go next. |
나 이거 아무한테도 말 안 했던 건데요 | I haven't said this to anyone. |
전 요즘 진짜 좋아요 | But I'm happy these days. |
눈뜨고 밥 먹을 생각만 하고 | All I have to do is eat. |
뭐, 그러다가 다시 자고 [옅은 웃음] | And then I go to sleep. |
뭐, 더 잘난 것도 못난 것도 없고 | No one is better or worse off than others. |
오늘 고백 모임은 여기까지 할게요 | Let's end the testimony meeting here. |
[선화] 나도 고백할 거야 나 신부님을 좋아하는 거 같아 | I want to confess too. I think I like you, Father. |
아니다 | No. |
나 신부님을 좋아해 | I do like you. |
[툭 치는 소리] | |
[예슬이 작게] 아니 그렇게 막 하라는 게 아니라… | You can't just blurt it out. |
[진국] 아휴 둘이 잘됐으면 좋겄네 | I hope you'll be happy together. |
- [기춘의 웃음] - 원, 별, 아유, 미친, 씨 | What a sight, jeez. |
- [수군거리는 소리] - 아, 안 가요? | Aren't you coming? |
뭘 듣고 있어, 지금? | Don't listen to that crap. |
[승완] 아유, 신부님도 억울하겠다 | -It's not the Father's fault. -Let's go. |
- [기춘의 기침] - [승완이 중얼거린다] | -It's not the Father's fault. -Let's go. |
[진옥] 저, 신부님 부탁 하나 드려도 될까요? | Father. Can I ask you a favor? |
네, 말씀하세요 | Sure, what is it? |
[진옥] 준일이네 엄마 말이에요 | It's about Jun-il's mom. |
한번 찾아가 봐 주시면 안 될까요? | Would you mind paying her a visit? |
신부님은 허락받고 나가실 수 있잖아요 | You can leave the premises with permission. |
출장비가 좀 들 거 같은데요 | That might cost you a bit. |
[진옥] 아… | I see. |
[베드로] 봉사 한번 하죠, 뭐 | But I'll just call it pro bono. |
[노크 소리] | |
들어와 | Come in. |
[영후의 한숨] | I'll go search for Staff Sergeant Choi at sunrise. |
날 밝는 대로 최용석 하사 찾으러 가겠습니다 | I'll go search for Staff Sergeant Choi at sunrise. |
용석이가 그걸 원할까? | You think that's what Yong-seok wants? |
넌 어때? 여기서 군인으로 사는 거 | How do you feel about being a soldier here? |
용석이가 스스로 떠났다고 말씀하시는 겁니까? | Are you saying he left of his own volition? |
[탁 상사] 아니라고 확신할 수가 없지 | We can't be certain he didn't. |
그래도 달라지는 건 없습니다 | That doesn't change anything. |
용석이 찾아 오겠습니다 | I'll go find him. |
- [탁 상사] 허가 못 해 - 상사님 | -I won't allow it. -Sir. |
[탁 상사] 용석이 하나 때문에 전부를 위험하게 할 순 없어 | We can't put everyone at risk for his sake. |
증상자 하나 때문에 그 난리 치시더니 | You went through so much trouble for a symptomatic individual. |
[영후] 이젠 부하를 버리시겠다는 말로 들립니다 | But you're so quick to abandon your subordinate. |
[탁 상사] 아니 | No. |
너희를 지키겠다는 거야 | I'm trying to protect you guys. |
그 말 이젠 못 믿습니다 | I don't trust those words anymore. |
- [무거운 음악] - [탁 상사의 한숨] | |
[영후] 상사님께 수호대는 뭡니까? | What is the Platoon to you? |
자기 목숨 내놓고 밖으로 나가는 애들입니다 | These men risk their lives to go out there. |
수호대 명예니 신념이니 | The honor and dignity of the Platoon? |
[한숨] | |
그딴 게 다 죽으면 무슨 소용 있습니까? | What good is that when we're all dead? That's why I can't let you go. |
그러니 가지 말라는 거야 | That's why I can't let you go. |
용석이를 찾으러 가겠다고? | You want to go find Yong-seok? |
[탁 상사] 다들 동의했나? | Is everyone on board? |
수호대 전체의 의견이냐 물었어 | I'm asking if the whole Platoon wants to go look for him. |
넌 니 무모함으로 전우를 몇이나 잃어 봤지? | How many men have died due to your recklessness? |
김영후 중사 | Sergeant Kim. |
난 니가 | I hope you'll be |
나와는 다르길 바란다 | different from me. |
[헛웃음] | |
상사님 참 많이 비겁해지셨습니다 | You've become a coward, sir. |
[문 닫히는 소리] | |
[한숨] | |
[보글거리는 소리] | |
[동준] 야, 이게 사람이 먹을 수 있는 거냐? | Is this even edible? |
[군인] 싫으면 마십시오 이것도 없어서 못 먹습니다 | You don't have to eat it, sir. This is the best we can get. |
[동준] 죽다 살아왔구먼, 참 나 | This is what I get for risking my life? I only enlisted so I could get regular meals. |
군대 밥은 제대로 꼬박꼬박 준대서 왔더니 | I only enlisted so I could get regular meals. |
뭐 이래? | This is a letdown. |
[한숨] | |
[서진] 야, 진호야 아직 신호 없냐? | Hey, Jin-ho. No signal yet? |
[진호] 네, 신호 없어요 | No, sir. Maybe it's because we're underground. |
[서진] 여기 지하라서 안 잡히는 거 아니냐? | Maybe it's because we're underground. |
가지고 잠깐 올라갔다 올까? | Should I take it upstairs? |
[진호] 중계기 달아 놔서 여기서도 다 잘 잡힙니다 | I installed a repeater, so the signal should come through. |
[한숨] | |
[삭 긁는 소리] | |
맛있어? | You enjoying that? |
[꿀꺽 삼키는 소리] | |
이 상황에 밥이 들어가? | How can you eat right now? |
- [탁 내려놓는 소리] - [한숨] | |
용석이 그거 탈영한 거라니까요 | Yong-seok deserted us. |
말 함부로 하지 마라 | Watch your damn mouth. |
해병대가 명예가 있지 | Marines have dignity. |
[동준] 아이 누가 해병대 명예 없답니까? | I'm not disagreeing with you, sir. |
중사님은 맨날 장난이나 치시고 | But you were always pulling pranks on him. |
요새 용석이 표정 보셨습니까? | Have you seen Yong-seok these days? |
근심이 얼굴에 가득해 가지고 | He always had this gloomy look on his face. |
아주 그냥 딱 탈영하는 놈 얼굴이었습니다 | He always had this gloomy look on his face. He was bound to run away. |
아무리 그래도 용석이가 | Even so, Yong-seok… |
그럴 놈은 아닙니다 | wouldn't do that. |
밖이 위험하다는 거 제일 잘 아는 놈인데 | He knows how dangerous it is out there. |
아, 용석이 그거 괴물화 온 거 아닙니까? | Maybe Yong-seok was going through monsterization. |
[동준] 험한 꼴 보이기 쪽팔… | And he didn't want to-- |
[동준의 신음] | And he didn't want to-- |
- [서진] 아, 이 개씨… - [동준의 힘겨운 신음] | You piece of shit. |
이 새끼가 말이면 다인 줄 아나? | I told you to watch your mouth. |
지금 치셨습니까? | Did you just hit me? |
[서진] 싸움 잘해? | You think you're tough? |
- 어? - [동준의 헛웃음] | -You wanna go, man to man? -Back off, sir. |
[동준] 뭐 계급장 한번 뗍니까? 예? | -You wanna go, man to man? -Back off, sir. |
[석찬] 그만들 하지 말입니다, 예? | -You wanna go, man to man? -Back off, sir. |
[탁 뿌리치는 소리] | |
[동준] 넌 빠져, 씨발 새끼야 | Stay out of it, you motherfucker. |
[쿠당탕 소리] | |
[영후] 거기까지 해 | That's enough. |
더 가지는 말자 | Don't take it any further. |
[한숨] | |
[서진의 한숨] | |
[무거운 음악] | |
[풀벌레 울음] | |
- [탁 치는 소리] - [영수의 아파하는 소리] | |
[아이1] 내 동생 야구공 니가 훔쳐 갔지? | You stole my brother's baseball, didn't you? Why would I steal his when there are balls everywhere? |
여기 널린 게 공인데 뭐 하러 훔쳐? | Why would I steal his when there are balls everywhere? |
그 찢어진 야구공 | That torn baseball. |
[아이1] 그거 내 동생이 가지고 싶대 | My brother wants it. |
그니까 내놔 | So hand it over. |
이거 내 거야 | This is mine. |
여기서 니 건 없댔어 | Nothing here is yours. |
- 누가 그래? - [아이1] 우리 아빠가 | -Says who? -My dad. Hey. |
야 | Hey. I heard your sister's a bitch. |
니네 누나 나쁜 년이라며? | I heard your sister's a bitch. Then you're a bitch's brother. |
그럼 너도 나쁜 새끼네 | Then you're a bitch's brother. |
그니까 넌 아무것도 가지면 안 되지 | So you don't have the right to own anything. |
- [퍽 치는 소리] - [영수의 신음] | |
[분한 숨소리] | |
[아이2] 괴물이다, 도둑놈 괴물 | He's a monster. A thieving monster. |
[아이1의 코웃음] | |
[아이2의 아파하는 소리] | |
[영수의 힘주는 소리] | |
[아이1의 신음] | |
- [퍽퍽 치는 소리] - [아이1의 신음] | |
[아이2] 야, 하지 마! | Stop it! |
아, 하지 말라고! | Stop it! |
하지 말라고! | Stop! |
- [은유] 일어나 - [영수] 놔! | -Get off him. -Let go! |
[은유] 일어나 | Get off him. Get out of here, both of you. |
- 니네 가, 얼른 - [영수의 거친 숨소리] | Get out of here, both of you. |
가, 빨리! | Now! |
[아이1] 너, 두고 봐 | You better watch out. |
[영수] 놔! | Let go! |
[영수의 성난 숨소리] | |
[은유] 뭐 하는 거야, 지금? | What was that? |
니가 깡패야? | What are you, a thug? |
[영수] 그럼 누나처럼 뺏기고 맞고만 있을까? | Would you rather I let them have their way like you do? |
야, 김영수 | -Kim Yeong-su. -They say it's your own fault |
[영수] 맞는 놈, 뺏기는 놈이 나쁜 거래 | -Kim Yeong-su. -They say it's your own fault if you get beaten or stolen from. |
그래도 되는 세상이래 | That's the world we live in. |
누나도 그냥 또 죽여 버려 | You should just kill everyone too. |
혼자 당하지 말고 | Don't let them have their way. |
- 김영수 - [영수] 나도 그럴 거야 | -Kim Yeong-su. -That's what I'm going to do. |
다른 사람 아프게 하면 | When you hurt others… |
그거 다 너한테 돌아오는 거야 | it all comes back to you. |
그래? 정말? | Really? Is that so? |
- 그래 - [영수] 근데 왜 난 아파? | -Yes. -So why am I in pain? |
아빠 말 듣고 착하게 굴었는데 | I was good just like Dad told me to be. |
하지 말라는 거 안 했는데 왜 다 먼저 죽었어? | Why did everyone around me die when I didn't do anything wrong? |
왜 나만 남았어? | Why am I the only one left? |
어른들이 하는 말 이제 안 믿어 | I don't trust grown-ups anymore. |
그러니까 누나는 하고 싶은 대로 살아 | So you should live however you want. |
나도 그럴 거야 | I'll do the same. |
[한숨] | |
[의미심장한 음악] | |
[임 박사] 아이씨 | |
[현미경 조작음] | |
- [고조되는 음악] - 뭐야, 이거? | What the hell? |
[놀란 숨소리] | |
오준일 | Oh Jun-il. |
[다급한 숨소리] | |
[임 박사] 너 대체… | What did you… |
[어두운 음악] | |
어디 갔어, 얘? | Where did he go? |
[다급한 숨소리] | |
[진국] 진짜 아닌 거죠? | Are you sure? |
[승완] 귀먹었어? | Didn't you hear her? |
아니라잖아! 씨 | She said she was. |
[진국] 미쳤나, 이씨 | Have you lost your mind? |
- 상황이 흉흉하니까 그렇지 - [달그락 소리] | We can't be too cautious. |
입술 터진 것도 아니고 코피인데, 씨 | He's got a nosebleed, for crying out loud. |
- [삭 베는 소리] - [승완] 아이씨, 진짜, 씨 | He's got a nosebleed, for crying out loud. God damn it. |
[진옥이 놀라며] 뭐, 뭘 한 거야? | God damn it. What did you do? |
[사람들의 놀란 숨소리] | |
됐어요? | Happy? |
[승완] 봐, 봐, 봐 뭐, 이제 속이 시원해? 어? | See? Are you satisfied? |
[진국] 뭘 또 이렇게까지 해, 씨 | You didn't have to take it so far. |
쬐끄마한 게 독해 갖고, 씨, 쯧 | You crazy little brat. |
- [진국의 못마땅한 숨소리] - [어두운 음악] | |
[준일] 엄마 | Mom. |
엄마 | Mom, I'm home. |
엄마, 나, 나 왔어 내가 밖, 밖에서 엄마… | Mom, I'm home. I went outside and… |
엄마, 엄마, 엄마 어디… | Mom, where… |
영, 영, 영수야 | Yeong-su. |
우, 우, 우리 엄마 어디 있어? | Where's my mom? |
[영수] 형네 엄마 괴물 됐어 | She turned into a monster. What? |
[준일] 어? | What? |
[영수] 괴물 됐다고, 코피 나고! | She had a nosebleed and turned into a monster! |
그럼 엄마 안 죽어? | Will she not die then? |
아니, 죽어 | No, she will. |
사람들이 죽일 거거든 | People will kill her. |
[풀벌레 울음] | |
[발소리] | |
[준일 모] 신부님 여기까지 어쩐 일이세요? | What brings you all the way out here, Father? I thought I'd do my part for once. |
[베드로] 저도 밥값 좀 하려고요 | I thought I'd do my part for once. |
고해하실 거 있으면 하세요 | If you have a confession to make, go ahead. |
[준일 모] 신부님이 이렇게 오시니까 | I thought I was really going to die |
진짜 죽는가 보다 했어요 | when I saw you coming. |
엄밀히 말하면 죽는 건 아니죠 | Technically, you aren't dying. |
죽긴 더 어려워지셨잖아요 | It's harder for you to die now. |
[베드로] 사람이 제일 쉽게 죽는데 | It's much easier to die as a human. |
그러네요 | You're right. |
고해할 건 없고 그냥 한번 묻고 싶었어요 | I don't have anything to confess, but I just wanted to ask. |
답은 못 드려요 그냥 들어는 드릴게 | I can't give you an answer. I'll just listen. |
내가 뭔 죄를 그렇게 지었을까요? | What grave sin could I have committed to deserve this? |
죄 안 짓고 사는 사람이 어디 있어? | Everyone commits sins. |
아줌마가 재수가 없는 거지 | You just got unlucky. |
[준일 모] 어찌 마지막까지 이렇게 모질게 구는 건지 | How can God be so cruel until the end? I never even wanted much in life. |
뭘 많은 걸 바라고 산 것도 아닌데 | I never even wanted much in life. So why is he pushing me into the corner like this? |
기어이, 기어이 여기까지 하게 하는 건 뭘까요? | So why is he pushing me into the corner like this? |
- 만나면 물어보세요 - [무거운 음악] | Ask when you see him. |
왜 이 꼴이 될 때까지 가만히 계시는지 | Ask him why he let all of this happen. |
나도 궁금하네 | I'd like to know as well. |
[준일 모] 그래서 | I actually asked the monster the same question. |
괴물한테라도 물어봤어요 | I actually asked the monster the same question. |
'괴물아' | I said, |
'너라도 뭐라고 말 좀 해 봐라' 했더니 | "Monster, please give me an answer." What did it say? |
[베드로] 뭐라는데요? | What did it say? |
[준일 모] 아니 아무 소리도 안 들려요 | I mean, I couldn't hear anything. |
괴물이 말을 안 해요 | The monster didn't talk. |
다들 괴물이 말을 건다는데 | Everyone else says the monsters talk to them, |
왜 나한텐 아무 소리도 안 들려요? | so why doesn't mine speak to me? |
괴물이나 신이나 나를 괴롭히는 건 똑같아! | Both God and the monster just want to torture me! |
사람을 끝없이 괴롭히는 건 | The one that really tortures us… |
괴물이나 신 같은 게 아니라 | isn't God or a monster. |
가장 가까이에 있는 사람이에요 | It's the person closest to us. |
[베드로] 그 사람이 뭐 | That person is your God and monster. |
신이고 괴물이고 그렇지 | That person is your God and monster. |
자매님한텐 아드님이 그랬잖아요 | For you, it was your son. |
신이었고 | He was your God |
괴물이고 그랬잖아 | and your monster. |
[흐느끼며] 그랬어도 | But I still… |
같이 있고 싶었어요 | I still wanted to be with him. |
[준일 모가 흐느낀다] | |
[준일] 엄마, 어, 엄마 보, 보러 갈, 갈래요 | Mom… I want to go see Mom. |
[군인] 너 아침에도 올라가다 걸렸지? | Didn't you get caught sneaking out in the morning? |
내가 지금 너 때문에 잠도 못 자고 불침번 서는 거 안 보여? | Can't you see I'm on night watch because of you? |
진짜 경고한다, 꺼져라 | I'm warning you. Get lost. |
[준일] 엄마, 엄마 보게 해 줘요 나 나갈래! | Let me see my mom. I want to go out! |
나 나갈래, 나갈래, 나갈래 | I want to go out! |
- 이거 왜 안 열려 - [군인] 야 | -Hey! -Why won't this open? |
[울먹인다] | -Hey! -Why won't this open? |
야! | Hey! |
- 이게 진짜… - [임 박사] 아유, 뭐 해요? | -You little… -Stop it. |
[탁탁 치며] 뭐 해요? 뭐 해? | -You little… -Stop it. Stop it. |
- [군인] 아, 그게… - [준일] 나갈래 | -Well… -I want to go. |
난 이런 게 너무 싫어 | I hate this. |
뭐가 말입니까? | What do you mean? |
툭하면 손 먼저 올라가는 | Your barbaric ways |
그 당신의 무식한 방식이요 | of resorting to violence all the time. |
- 얘 내 환자인데 - [준일이 연신 떼쓴다] | He's my patient. |
[임 박사] 네? 몰랐어요? | Didn't you know? |
그걸 제가 어떻게 압니까? | How would I? |
무지한 건 죄가 아니니까 이번엔 그냥 넘어가 드릴게, 대신 | Ignorance is not a crime, so I'll let it slide this time. |
다음엔 좀 조심히 다뤄 줘요 | But next time, go easy on him. |
[임 박사] 어쩌면 너보다 더 귀한 존재일지도 모르니까, 예? | He might be more valuable than you. |
놔, 놔, 놓으라고 | Let go. Let go. |
일로 와, 어, 일로 와, 일로 와 일로 와, 일로 와 | -I want to go out. -Come here. Are you okay? |
- 괜찮아? 어, 일로 와, 일로 와 - [준일의 의아한 소리] | -I want to go out. -Come here. Are you okay? -Come here. Let's go. -Mom… |
- 가자, 가자, 가자 - [준일] 어, 엄마… | -Come here. Let's go. -Mom… -Your mom isn't there. Follow me. -Where's Mom? |
[임 박사] 어, 엄마 거기 없어 엄마 거기 없어, 이쪽으로 와야지 | -Your mom isn't there. Follow me. -Where's Mom? Let's go this way. |
어, 이쪽으로 가자 | Let's go this way. |
- [어두운 음악] - [임 박사가 중얼거린다] | |
[임 박사] 몸은 좀 괜찮아? | Are you feeling okay? |
이상한 소리가 막 들린다거나 그러진 않아? | Are you hearing things at all? |
너 바깥에서 무슨 일이 있었어? 누, 누구 만났어? | What happened outside? Who did you meet? |
뭘 잘못 만졌거나 아니면은 물렸거나… | Did you touch anything or get bitten by anything? |
이거 전염이 아니지 | Never mind, it's not contagious. |
어, 너 바깥에서 무슨 일이 있었니? | -What happened out there? -Mom. |
[준일] 엄마, 엄마, 엄마, 엄마 | -What happened out there? -Mom. Mom is a monster? |
엄마가 괴물, 괴물이라고? | Mom is a monster? |
[임 박사] 어? | What? |
- 나 엄, 엄마, 엄마한테 가야 돼 - [임 박사의 한숨] | I have to go to Mom. |
- 엄마한테 가야 되는데 - [임 박사] 야, 정신 차려 | -Hey, keep it together. -I need to go to her. -What? Mom? -Where's Mom? |
- 뭐? 엄마? 엄마? - [준일] 엄마 어디 있지? | -What? Mom? -Where's Mom? Mom? So you want to go to your mom. |
아, 엄마한테 가고 싶구나? 엄마, 어? 엄마, 엄마 | Mom? So you want to go to your mom. |
- [준일이 울먹인다] - [임 박사의 웃음] | |
[임 박사] 내가 엄마한테 데려다줄게 | I'll take you to her. |
저, 저, 저, 저, 정말, 정말요? | Really? |
대신 그 전에 나랑 할 얘기가 있어 | But before I do, we have to talk. |
뭐, 뭐, 뭔데요? | About what? |
[임 박사] 이거 어떻게 된 거야? | How did you get this? |
기억 안 나? | Don't you remember? |
[의미심장한 효과음] | |
[음산한 효과음] | |
[꾸르륵거리는 소리] | |
[준일] 아, 아이 | A kid. |
뭐? | What? |
[준일] 그, 꼬, 꽃, 꽃이랑 | There was a kid… |
아… | |
나, 나무에서 | where there were flowers |
- 아, 아, 아이가 이, 있었는데 - [녹음기 조작음] | and trees. |
여, 여, 여, 여자애, 여자애였는데 | It was a girl. |
그, 밀, 밀, 밀쳐 가지고… | She pushed. |
다시 똑바로, 뭐라고? 아이, 꽃 | Can you say that again? -A kid and flowers? -I don't know. |
몰, 몰라 | -A kid and flowers? -I don't know. |
[울먹이며] 나 엄, 엄마 엄마한테 가야, 엄마한테 가야… | I have to go to Mom now. |
[임 박사] 기억해 내 | Think. |
기억해 내 | Remember it. |
[옅게 흥얼거리는 소리] | |
- [삐그덕거리는 소리] - [힘겹게 흥얼거리는 소리] | |
[의미심장한 음악] | |
[우르릉 옅게 울리는 소리] | |
[떨리는 숨소리] | |
[긴장감이 고조되는 음악] | |
[어두운 효과음] | |
- [흥얼거린다] - [쿵쿵 울리는 소리] | |
[의미심장한 음악] | |
- [헛웃음] - [의미심장한 음악] | |
이제 와서 이게 무슨… | What's the point now? |
[다가오는 발소리] | |
[준일 모] 지 반장님 세상 참 우스워 | Chief Ji. Life is a funny thing. |
괴물이 되고 나서야 환자 신세 면했다니까 | I'm finally all better now that I'm a monster. Look. |
자, 봐 봐 | Look. |
[준일 모의 힘주는 소리] | |
이가 다 나았어 | I got my teeth back. |
[지 반장] 제가 아까 말씀드린 거 | About what I told you earlier. |
결정 | Have you made up your mind? |
하셨어요? | Have you made up your mind? Yes. |
[준일 모] 응 | Yes. |
내일 나가려고 | I'm leaving tomorrow. |
[안도하는 숨소리] | |
잘하셨어요 | Wise choice. |
[지 반장] 내일 나갈 때 제가 도와드릴게요 | I'll help you when you leave tomorrow. |
[준일 모] 응? 어떻게? | What? How? |
우리 준일이 좀 만나게 해 줄 거야? 응? | Will you let me see Jun-il? Sure. |
[지 반장] 그럴게요 | Sure. |
[노크 소리] | CHOI YONG-SEOK, STAFF SERGEANT |
[딱 펜 뚜껑 닫는 소리] | |
안 주무십니까? | You're still up. |
- [한숨] - [문 닫히는 소리] | |
잠이 안 온다 | I couldn't sleep. |
[영후] 뭐? 무슨 일이야? | So? What's up? |
용석이 말입니다 | It's about Yong-seok. |
이 안에 여자가 있습니다 | He's been seeing someone. |
[석찬] 근데 그 여자가 좀… | And she's quite ill. |
아프답니다 | And she's quite ill. |
용석이가 자기가 꼭 살릴 거라고 | Yong-seok said he'll make sure… |
그랬습니다 | that she lives. |
- 뭐, 병원이든 약국이든 - [어두운 음악] | I think he went to a hospital… |
그런 데를 간 거 같습니다 | or a pharmacy. |
그게 누군데? | Who's the woman? |
[우당탕] | |
[신음] | |
[힘겨운 신음] | |
[진아의 힘겨운 숨소리] | |
[진아의 힘겨운 신음] | |
[진아가 콜록거린다] | |
니가 뭔데 끼어들어? | Why are you getting in the way? |
[은유] 내 입장도 생각 좀 해 줘라 | Just doing what I gotta do. |
내가 좀 오해를 부르는 스타일이라서 | I tend to get misunderstood pretty often. |
니가 갑자기 여기서 죽어 버리면 다들 나한테 한 소리 할 거 아니야 | If you die here, people are going to point fingers at me. |
말려도 소용없어 | Don't stop me. |
[은유] 그러니까 신경 쓰이게 하지 말고 | Then don't bother me and die somewhere I can't see you. |
죽을 거면 안 보이는 데 가서 죽어 | Then don't bother me and die somewhere I can't see you. |
[탁 놓는 소리] | |
먹고 죽든가, 때깔이라도 좋게 | You should eat before you die. |
[무거운 음악] | |
[부스럭거리는 소리] | |
[지 반장] 도상진 | Do Sang-jin. |
너랑 엮이면 다 죽는구나? | Everyone dies when they get involved with you. |
알았으면 쓸데없이 사람 붙이지 마시죠 | So stop getting people to tail me. |
나도 곧 죽니? | Will I die soon as well? |
너는 알 거 같아서 | I thought you'd know. |
[은유] 한동안 못 돌아올 수도 있어요 | I might not come back for a while. |
[지 반장] 내 남편 죽인 빚은 갚는다더니 | You said you'd make up for killing my husband. |
[은유] 내가 죽였다고 한 적 없는 거 같은데 | I never said I killed him. |
사실 이제 다 상관없어 | That doesn't matter anymore. |
[옅은 웃음] | |
죽여 버리고 싶었거든? | I used to want to kill you. |
[지 반장] 아니라고 우기든 실수였다고 빌든 해야 | But I can only decide whether to take revenge or forgive you |
복수를 할지 용서를 할지 정할 텐데 | if you play innocent or beg for forgiveness. |
그럴 수가 없으니까 | But you did neither. |
지금은 정해지셨어요? | So have you decided now? |
[지 반장] 어 | Yeah. |
기다릴 거야 | I'm going to wait |
니가 | for the moment… |
괴물이 되는 순간을 | you turn into a monster. |
용서를 하자니 널 죽여 버리고 싶고 | I can't forgive you because I want to kill you. |
죽여 버리자니 | But I can't kill you because I don't want to be a murderer like you. |
나도 너랑 똑같은 살인자가 될 것 같고 | because I don't want to be a murderer like you. |
괴물이 된 너를 내 손으로 죽일 거야 | I'll kill you with my own hands when you turn into a monster. So don't die out there. |
그러니까 나가서 죽어 버리지 마 | So don't die out there. |
그럼 내가 너무 허무하잖아 | I'd be very disappointed. |
[베드로] 아, 순찰하시나 봐요? | You must be on patrol duty. |
수고하십니다 | Thank you for your service. |
아까 그 준일이 그 친구는 왜 그런 겁니까? | Why did Jun-il act like that earlier? |
괜찮나? | Is he okay? |
별일 아닙니다 | It was nothing. |
아유, 다행이네 | Well, that's a relief. |
오전에 | I saw him |
[베드로] 그 이은유 따라가더라고요 | following Lee Eun-yu in the morning. |
도상진이랑 안동기 그리고 걔까지 셋이서 | Along with Do Sang-jin and An Dong-gi. The three of them. |
정말입니까? | Are you sure? |
[베드로의 헛웃음] | |
네, 요 분 걸고, 진짜 | I swear on his name. |
근데 나머지 둘은 안 보이네? | But I don't see the other two. |
[의미심장한 음악] | |
[베드로의 한숨] | |
[고양이 울음] | |
[은유] 오늘은 이걸로 만족해 | This is all I have today. |
통조림은 딴 데 갔어 | I gave the can to someone else. |
[차분한 음악] | |
[고양이 울음] | |
[찬영] 또 나가려고? | Going out again? |
뭐야, 스토커야? | Are you stalking me? |
위험한 거 즐기나 봐? | You must enjoy the thrill. |
[은유] 너한테 하는 얘기야? | Are you talking about yourself? |
또 어디서 쥐여 터져 와 가지고 | I see you got your ass beaten again. |
그 몰골로 그런 얘기 하면 안 쪽팔리나 봐? | Would you look at your face before you start talking? |
니 앞가림이나 잘해 | Mind your own business. |
단독 행동 그만해 | Stop acting on your own. |
너뿐 아니라 이곳도 위험해질 수 있어 | You're putting yourself and this whole place in danger. Guess what? |
[은유] 그거 알아? | Guess what? These cats are risking their lives to come and eat this. |
얘들도 이거 다 목숨 걸고 먹으러 오는 거야 | These cats are risking their lives to come and eat this. |
원하는 걸 얻으려면 목숨도 걸어야 한다는 걸 | Even cats know that you need to risk your life |
얘네도 다 아는 거라고 | to get what you want. |
그거, 빨간 띠 | I've seen that red ribbon before. |
본 적 있어 | I've seen that red ribbon before. |
더 이상 궁금해하지도 말고 나 쫓아다니지도 마 | Don't be curious and stop stalking me. |
그러다 너 진짜 죽어 | You might end up dying. |
도상진, 안동기도 | Is that why you killed |
그래서 죽였어? | Do Sang-jin and An Dong-gi? |
어떻게 죽었는지 궁금해? | You want to know how they died? |
이번에도 그 사람이 그런 거지? | It was that person again, right? |
[찬영] 니가 찾는 사람 | The person you're looking for. |
- [고양이 울음] - 아니, 괴물인가? | Or is it a monster? |
- [휙 무겁게 울리는 소리] - [기남의 신음] | On the night of the incident, |
- [긴장되는 음악] - [찬영] 그 일이 있던 날 | On the night of the incident, |
지 반장님 남편은 죽었지만 | Chief Ji's husband died, but you survived. |
넌 살아 있었어 | Chief Ji's husband died, but you survived. |
괴물이 인간을 가려서 공격한다? | Monsters choosing their targets? |
그건 있을 수 없는 일이야 | That's impossible. |
그리고 | Plus… |
- 니가 갖고 있는 그 빨간 리본 - [의미심장한 효과음] | that red ribbon that you have… |
[은유] 너 도대체 무슨 소리 하는 거야? | What the hell are you talking about? That monster is protecting you, right? |
[찬영] 그 괴물이 널 지키는 거지? | That monster is protecting you, right? |
- [의미심장한 음악] - 넌 그 괴물을 찾는 거고 | And you're looking for it. |
맞지? | Right? |
[고양이 울음] | |
[의미심장한 효과음] | |
[긴장이 감도는 음악] | |
[은유의 놀란 숨소리] | |
[은유] 너, 너 그때 걔… | You're that kid from before. |
오빠는 만났어? | Have you met him yet? |
도대체 누구야, 너? | Who the hell are you? |
니가 날 어떻게 알아? | How do you know me? |
그 오빠란 사람이 알려 줬어? 그 사람… | Did he tell you? Where… |
그 사람 지금 어디 있어? | where is he right now? |
알고 싶어? | You want to know? |
그럼 나랑 같이 갈래? | Why don't you come with me then? |
[임 박사] 데이터 넘버 23 | Data number 23. |
오준일에게서 채취한 혈액은 | The blood extracted from Oh Jun-il |
괴물의 혈액과 매우 유사하지만 | was very similar to that of a monster, |
현재까지 그 어떠한 증상도 나타나고 있질 않다 | but he hasn't displayed any kind of symptoms. |
괴물화가 진행될 가능성을 지녔음에도 | Despite having the possibility of monsterization, he has no symptoms. |
증상이 없다? | he has no symptoms. |
- [달그락 놓는 소리] - [거친 숨소리] | |
오준일의 외부에서의 단 몇 시간 | He was only outside for a few hours. |
그 시간 동안 대체 무슨 일이 있었는지 | I have to find out what happened within those few hours. |
그 사실을 밝혀내야만 한다 | I have to find out what happened within those few hours. |
우선 현시점에서 | Currently, |
괴물화를 끄집어낼 유효한 자극을 | I am planning to expose the subject to a valid stimulant that may evoke |
실험체에게 주려고 한다 | I am planning to expose the subject to a valid stimulant that may evoke his monsterization. |
- [녹음기 조작음] - [탁 내려놓는 소리] | |
오준일 | Oh Jun-il. |
오준일 | Oh Jun-il. |
엄마 보러 가야지 | It's time to go see your mom. |
[어두운 효과음] | |
[긴장되는 음악] | |
- [긴장되는 효과음] - [찬영] 뒤로 물러서 | Stand back. |
- 혼자가 아니야 - [철컥 장전하는 소리] | She's not alone. |
[이경] 쏠 생각 없어요 | I'm not going to shoot. |
거기 애만 데려갈 거예요 | I'll just take the kid. |
- [고조되는 음악] - 살아 있었어 | She was alive. |
No comments:
Post a Comment