히어로는 아닙니다만 10
KOR-ENG Dual sub
[다해] 노란색이야 | It was yellow. |
[귀주] 하, 파란색이야 | It was blue. |
[다해] 아이 아, 노란색이야, 확실해 | I'm positive it was yellow. -No, it was blue. -What? |
- 아, 파란색이라니까 - [다해] 에? | -No, it was blue. -What? |
내가 그 영화를 몇 번을 봤는데 | I've watched that movie so many times. |
아, 내가 그 배우 얼마나 팬이었는데 | I was a huge fan of that actress. |
내기할래? | Wanna bet? |
[씁 들이켜는 숨소리] | |
- 소원 들어주기 - [다해] 콜 | -Winner gets a wish. -You're on. |
- [귀주] 검색을… - [다해] 아, 잠깐만, 잠깐만 | -Let me look it up. -Hold on. |
그러면은 직접 가서 확인해 봐 | Why don't you go back and see for yourself? |
아니, 그렇게 팬이었으면 직접 가서 확인해야지 | You should be able to do that if you were such a fan. |
씁, 그럴까? | Maybe I will. |
[귀주] 이야, 고등학교 때 친구네서 봤었는데 | I watched it at my friend's in high school. |
나 원래 영화 보면서 운 적 없거든 | -I never cry during movies, okay? -Okay. |
- [다해] 응 - [귀주] 근데 그 영화 보면서 | But with that one, |
- 친구들이랑 엄청 울었어 - [다해의 웃음] | I bawled my eyes out with my friends. |
[귀주의 우는 시늉] | |
[다해] 좋네, 친구들도 한번 보고 | That's great. You'll get to see your friends too. |
좋아, 갔다 올게 | Fine. I'll be right back. |
다녀와 | See you. |
[신비로운 효과음] | |
- [신비로운 효과음] - [끼익거리는 소리] | |
내가 이겼… | I won… |
[긴장되는 음악] | |
[떨리는 숨소리] | |
[귀주] 다해야 | Da-hae. |
다해야 [떨리는 숨소리] | Da-hae. |
- [쿵] - [귀주의 놀란 숨소리] | |
[떨리는 숨소리] | |
[놀란 숨소리] | Why? |
[긴장되는 효과음] | |
[행복한 웃음] | |
[옅은 웃음] | |
[동희의 만족한 소리] | |
[귀주 부] 왔어요? | Welcome. |
[동희의 헛웃음] 진짜 왔네 | You actually came. |
이 집안 사람 될 자격은 대충 갖췄네 | You're a perfect fit for this family. |
뻔뻔하기가 초능력 수준이야 | You have superpower-grade shamelessness. |
[귀주 모] 곧 집 나갈 사람이 무슨 말이 그렇게 많아 | You're awfully chatty for someone who'll be out of here soon. |
결혼해서 니 가족 꾸린다며? | You said you'd start your own family. |
비아냥거릴 거면 니 집 가서 해라 | Take your sarcasm to your own place. |
앉아요, 신경 쓸 거 없어 | Have a seat. Don't mind her. |
[다해] 누님도 같이 앉으세요 | Join us, Ms. Bok. |
'누님'? | "Ms. Bok"? |
[동희의 어이없는 웃음] | |
[동희] 어디서 누님이래 | Did you really just call me that? |
기본이 안 됐네 | Did you really just call me that? That's my mom's name. |
[귀주] 아, 누나 | Come on. |
형님이라고 해야지 | Call me Dong-hee. |
오늘은 호칭까지만 허락할게 | But that's as far as I'll allow today. |
겸상은 기대하지 마 | I'm not eating with you. |
[귀주] 가자 | Come on. |
[차분한 음악] | |
왜 더 안 먹고? | Are you not hungry? |
[귀주] 아 | |
현실감이 좀 떨어져 가지고요 | This just feels so surreal. |
이렇게 가족처럼 밥을 먹는 게 | We're eating together as a family. |
아버지 아무 일도 없었던 것처럼 돌아와 계신 것도 그렇고 | You're back in the house, as if nothing ever happened. |
다해 받아 주신 것도 그렇고 | And you let Da-hae into the family. |
[귀주의 의아한 숨소리] | |
다 너무 순조로워서 어리둥절하달까요 [웃음] | It almost seems too good to be true. |
감사하기도 하고 | I'm just grateful. |
[귀주 모] 꿈이 보여 준 운명은 거스를 수가 없지 | No one can defy what I see in my dreams. |
[귀주 모] 꿈을 꿨어 | I had a dream… |
시신 없이 장례식을 치르는 꿈 | 7 DAYS BEFORE THE ACCIDENT …where we held a funeral without a body. |
누구 장례식을… | Who was it for? |
복귀주 | Bok Gwi-ju. |
내 아들 | My own son. |
[귀주 모] 13년 전 화재에서 도다해를 구하고 | He's going to go back in time to save you from the fire 13 years ago. |
불길에 휩싸여 다시는 돌아오지 못할 거야 | He won't make it back because he'll die in the fire. |
시체도 찾지 못한다고 | We won't even be able to recover his body. |
그 시간이 기어코 | That moment will |
끝내는 | finally… |
우리 귀주를… | destroy Gwi-ju. |
아니 | |
막으면 되잖아요, 막으면 | We can try to keep that from happening. |
꿈에서 본 미래는 무엇으로도 막을 수가 없어 | The future I see in my dream is inevitable. |
그, 귀주 씨한테 말해야죠 | We should tell Gwi-ju not to go back to that moment. |
그 시간으로 돌아가지 말라고 | We should tell Gwi-ju not to go back to that moment. |
귀주는 죽을 걸 알고도 기꺼이 불구덩이에 뛰어들 놈이야 | He would gladly jump into the fire even if he knew he'd die. |
[허탈한 숨소리] | |
말도 안 돼 | This is crazy. |
[다해] 그래도 어떻게든 설득해야죠 | We should at least try to convince him! |
방법이 있을 거예요 | There must be a way. |
[귀주 모] 이미 다 해 봤어 오래전에도 | I've tried everything a long time ago. |
[차분한 음악] | |
아버지가 돌아가시는 꿈을 꿨지 | I dreamed about my own father's death. |
별의별 짓을 다 해 봤어 | I tried everything I could. |
하지만 발버둥 치면 칠수록 오히려 운명은 더 바짝 조여 왔어 | But the harder I tried to get away, the faster fate caught up with me. |
비웃기라도 하듯이 | As if it were mocking me. |
할 수 있는 건 하나뿐이야 | There's only one thing we can do. |
남은 시간 | Keeping him happy |
행복하게 보내게 해 주는 거 | for as long as he's around. |
원하는 거 다 하게 해 줄 거야 | I'll let him do whatever he wants, |
그게 | I'll let him do whatever he wants, |
사기꾼하고 결혼하는 거라도 | even if it means letting him marry a swindler. |
들어와, 집으로 | Move in with us. |
[다해] 아니요 | No. |
이건 아니죠 | This is ridiculous. |
복귀주가 나 때문에 죽는데 어떻게 복귀주 옆에 있어요 | How can I stay by his side, knowing he'll die because of me? |
어떻게 그래요, 내가 | I can't do that. |
사기꾼이잖아, 사기를 쳐 | You're a swindler. So swindle him. |
- [의미심장한 음악] - 뭐라고요? | -What? -Give him a perfect moment of happiness. |
완벽하게 행복한 시간 | -What? -Give him a perfect moment of happiness. |
도다해 씨가 우리 귀주한테 치는 마지막 사기가 되겠네 | Think of it as the last scam you pull on him. |
- 여사님 - [귀주 모] 나라고 쉬울까? | -Ms. Bok. -Do you think this is easy for me? |
내 아들이 도다해를 구하고 죽는데 도다해를 들이는 게 | I'm letting you into my family, knowing you'll be the death of him. |
그럼에도 불구하고 귀주를 위해서야 | This is all for Gwi-ju's sake. |
제발 | Please. |
제발 부탁해 | I'm begging you. |
아, 이나는? | How's I-na? |
[다해] 학교 문제 잘 해결됐어? | Is everything okay at her school? |
[교사] 마지막으로 나온 게 누구야? | Who was the last to leave the gym? |
나? | Me? |
니가 마지막에 나오지 않았어? | Weren't you the last one to leave? |
다 같이 체육관 나갔다가 너만 다시 들어갔잖아 | We all left the gym together, but you went back in. |
- [학생1] 맞지? - [학생들] 응 | Right, guys? -Yes. -Yes. |
- [혜림] 아, 아, 맞다 - [어두운 음악] | Now I remember. |
아니, 너네가 먹은 거 치우지도 않고 가서 | You guys didn't clean up after eating, so I went back in to take care of it. |
그거 정리하느라 그랬지 | so I went back in to take care of it. |
[학생2] 헐, 뭐야? | -Wow. -What? |
[교사] 거짓말은 상황만 악화시킬 뿐이야 | Lying will only make things worse. |
[떨리는 숨소리] | |
[혜림] 평소에 복이나 무시하고 비웃은 건 너네들이잖아 | You're the ones who looked down on her and teased her. |
나 아니야, 나 아니라고 | It wasn't me. I swear. |
아씨, 나 진짜 아니라고 | Damn it, it wasn't me. |
[교사] 혜림이만 남고 나머지는 가 봐 | Hye-rim, stay behind. The rest of you can go. |
- [교사의 한숨] - [혜림] 쌤, 저 진짜 아니에요 | It really wasn't me. |
복이나 거기 있는지도 몰랐어요 진짜예요 | I didn't even know I-na was there. I swear. |
어쨌든 | Either way, |
[교사] 거기 있던 누군가가 문을 잠근 건 분명한데 | one of you locked the door while you were there. |
확실한 증거가 없고 | I won't take further action |
또 이나가 처벌을 원하지 않아서 일단은 여기까지만 할 거야 | because there's no proof, and I-na doesn't want anyone punished. |
그런데 | But… |
다시는 이런 일이 없어야 될 거다 | this better not happen again. |
알았지? | Got it? |
[학생1] 고혜림 소름 | I'm so shocked by Hye-rim. |
앞에서는 쿨한 척, 정의로운 척 | She pretended to be so nice and cool, |
아싸 챙겨 주는 척 다 하더니 | taking care of the loner, |
와, 야, 창고에 가둬? | and then locked I-na in the storage? |
진짜 소름 | She gives me the shivers. |
근데 왜 그랬는지 알 거 같긴 하다 | I think I know why she did it. |
[학생들] 왜? | -Why? -Why? |
[학생2] 준우가 고백했던 상대가 복이나였대 | I-na was the one that Jun-woo asked out. |
[학생들의 놀란 소리] | I-na was the one that Jun-woo asked out. |
- [학생3] 진짜? - [학생4] 와, 대박 | -Really? -No way. I-na and Jun-woo are officially together now. |
[학생1] 야, 복이나, 한준우 걔네 공식 커플 됐잖아 | I-na and Jun-woo are officially together now. |
질투심에 숨겼던 이빨을 | She must have gotten jealous and shown her true self. |
확 드러낸 거지 | She must have gotten jealous and shown her true self. |
- [학생5] 고혜림 개무서워 - [학생6] 그러니까, 가식 쩌네 | She's so scary. I know, she's so two-faced. |
[학생1] 난 걔 평소에도 어쩐지 좀 쎄했어 | In the back of my mind, I always knew she was bad news. |
- [학생들의 비웃음] - 가자 | -Let's go. -Unbelievable. |
[학생7] 이쁜 척, 착한 척은 다 하더니 | What a poser. |
[학생8] 야 아는 척하지 말자 [웃음] | Let's just ignore her. |
[학생1] 대박, 진짜 가식 쩔어 | |
[혜림] 넌 내 마음 알지? | You believe me, right? |
내가 안 그랬어 | It wasn't me. |
[이나] 그랬는지 안 그랬는지는 | I can find out if it was you |
니 눈만 봐도 바로 알 수 있어 | just by looking at your eyes. |
그래 | Exactly. |
우리는 눈만 봐도 마음이 통하는 사이였잖아 | We understood each other just by looking at each other. |
- 근데 이제 보기 싫어 - [흥미로운 음악] | But I don't want to look anymore. |
[이나] 니 눈 | Not at your eyes… |
니 마음 | or at your heart. |
[혜림] 뭐라고? | What? |
[이나] 그러게 들키지 말고 잘 좀 감추지 그랬어 | You should have done a better job hiding your feelings. |
나 말고 다른 사람들도 다 알아 버렸잖아 | Now everyone knows who you really are. |
삐뚤어진 니 마음 | And how mean you are. |
[준우] 복이나, 가자 | I-na! Let's go! |
[귀주] 저희 이사를 가면 어때요? | Why don't we move elsewhere? |
복씨 집안 대대로 살던 터전을 버리고? | And leave the house we've lived in for generations? |
집을 좀 줄이면 어떨까 하고요 | I thought we might try downsizing. |
[귀주] 이렇게 큰 집 감당할 형편 안 되잖아요, 우리 | We can't afford this huge house anymore. |
[한숨] | |
헬스장 건물은 누나가 맡아서 관리하라고 하고 | We can put Dong-hee in charge of the gym building. |
- [차분한 음악] - 지금부터 | And as for taking care of you, mother, and I-na… |
어머니, 아버지, 이나 | And as for taking care of you, mother, and I-na… |
제가 챙길게요 | I'll be in charge of that. |
[씁 들이켜는 숨소리] | |
[달그락 내려놓는 소리] | |
귀주야 | -Gwi-ju. -I want a fresh start. |
[귀주] 새롭게 다시 시작하고 싶어요 | -Gwi-ju. -I want a fresh start. |
- 귀주야 - [귀주 모] 그러자 | -Gwi-ju. -Let's do that. |
귀주 말대로 하자고요 | Let's do as Gwi-ju says. |
가자, 이사 | Let's move. |
[힘주는 소리] | |
[귀주 모의 한숨] | |
입 꽉 다물라고 했죠? | I told you to keep your mouth shut. |
[귀주 부] 이 빌어먹을 연극 난 도저히 못 하겠어요 | I can't keep up this damn charade anymore. |
[작게] 목소리 낮춰요 | Lower your voice. |
아무것도 모르고 저렇게 철든 소리 하는데 | You heard how obliviously mature he sounded. |
[귀주 부의 한숨] | |
[귀주 부] 정말로 이사 갈 거예요? | Are we really going to move? |
어차피 이 집도 머지않아 폭삭 주저앉을 텐데 | It's only a matter of time before we lose this house anyway. |
[귀주 부] 가려면은 | If we're going to move, |
아예 멀리 귀주 데리고 해외로 뜹시다 | let's move abroad with Gwi-ju. |
도다해한테서 뚝 떨어뜨려 놓자고요 | Let's take him far away from Do Da-hae. |
막을 수 없으면 미루기라도 해 봐야죠 | If we can't prevent it, we should at least stall it out. |
당신이 뭘 할 수 있는데? | You can't do anything about it. |
[귀주 모] 우린 임시로 함께할 뿐이라는 거 잊지 말아요 | Don't forget this is just a temporary arrangement. |
귀주 보내고 나면 당신이랑 나도 끝이야 | Once Gwi-ju is gone, it's over between us. |
그때까지 귀주 아버지 노릇이나 똑바로 해요 | So just focus on being here as Gwi-ju's dad. |
[귀주 모의 떨리는 숨소리] | |
[귀주 부의 한숨] | |
[리드미컬한 음악이 흐른다] | |
[귀주 모] 비밀 지켜 | Keep this a secret. |
- [동희의 떨리는 숨소리] - 귀주 잘 보내고 나면 | Once Gwi-ju is gone, |
- [무거운 음악] - 니가 그렇게 욕심부리던 건물 | you can finally have the building |
니 거야 | all to yourself. |
엄마 지금 그런 말이 나와? | How can you say that? |
[동희] 나 귀주 누나야 | I'm Gwi-ju's sister. |
귀주 내 동생이라고 | He's my little brother. |
[귀주 모] 귀주한테 아무 말도 하지 마 | Don't tell him anything. |
하던 대로 하면 돼 | Just act normal. |
쉽지? | It's that easy. |
[동희의 한숨] | |
[동희] 엄마가 그딴 꿈 안 꿨으면 됐잖아! | Why did you have to have a dream like that? |
그렇게 꿈꾸고 싶어 하더니 | You were so desperate to dream. |
그렇게 꿈으로 미래를 훔쳐 대더니 | You couldn't stop stealing dreams. |
나만 욕심부렸어? | And you accuse me of being greedy? |
엄마야말로 욕심부려서 지금 벌받는 거 아니냐고 | Don't you think you're being punished for your own greed? |
나 하나만 이 꼴로 만들었으면 됐잖아 | Was ruining my life not enough? |
엄마 꿈이 귀주 죽이는 거야 | Your dream is killing Gwi-ju! |
엄마가! | This is your fault! |
[동희가 흐느낀다] | |
[동희가 훌쩍인다] | |
[그레이스] 언니, 울어? | Are you crying? |
[동희가 흐느낀다] | |
땀이야 [연신 훌쩍인다] | I'm just sweating. |
- 좀 쉬었다 하자 - [버튼 조작음] | Take a little break. |
[버튼 조작음] | |
[동희] 빨리 가 | Go away. |
[다해] 이나야, 재밌어? | Are you having fun, I-na? |
- [이나] 네! - [다해, 귀주의 웃음] | Yeah! |
- [이나의 당황한 소리] - [다해] 조심해 | -Be careful. -Okay. |
[이나] 네 | -Be careful. -Okay. |
[계속되는 무거운 음악] | |
- [이나] 이거 어때요? - [다해] 어머, 귀여워 | -How's this one? -It's so cute. |
- [부드러운 음악] - [다해의 웃음] | |
나는 | I'm gonna… |
딴것도 봐 봐야겠다, 더 골라 봐 | check out some other ones. Pick out some more. |
[귀주의 웃음] | |
예쁘다 | You look great. |
[귀주의 고민하는 숨소리] | |
[이나] 이건 어때요? | How's this one? |
[다해가 감탄하며] 너무 귀여워 | It's so cute. |
아, 나는 | I think… |
이걸로 해야 되겠다, 어때? | I'll go with these. How do I look? |
[이나, 다해의 웃음] | How do I look? |
- 나 골랐어 [웃음] - [귀주가 웃으며] 와 | I picked mine out. |
이것도 어울릴 거 같아, 이나야 | -This one's perfect for you, I-na. -Try it on. |
- [다해] 써 봐, 써 봐 - [귀주] 한번 써 볼까? | -This one's perfect for you, I-na. -Try it on. Let's see. |
- [다해가 웃으며] 아, 귀여워 - [귀주의 웃음] | That's adorable. |
자, 찍겠습니다 | Here we go. |
[귀주] 하나, 둘, 셋 | One, two, three. |
- [다해의 웃음] - [카메라 셔터음] | Cheese. |
- [귀주] 하나, 둘, 셋 - [다해] 여기인가? [웃음] | -One, two, three. -Where's your cheek? |
- [카메라 셔터음] - [다해의 웃음] | |
[풀벌레 울음] | |
- [똑똑 노크 소리] - [다해] 네 | Come in. |
[귀주의 어색한 웃음] | |
왜 여기 있어? | Why are you here? |
그럼 어디 있어? | Where else would I be? |
아이, 뭐 | Well, I mean… |
[귀주] 그, 아버지가 내 방 시트를 굳이 바꿔 주셨네 | Dad changed the bedding in my room for some reason. |
[씁 들이켜며] 그게 뭐 그, 구스? 구스… | Apparently, it's goose down or something. |
어, 구스 같던데 [웃음] | it's goose down or something. |
난 여기가 편해 | I'm good here. |
[귀주] 응 | Okay. |
[익살스러운 효과음] | |
그럼 잘 자 | Good night then. |
[탁 문 닫히는 소리] | |
어, 이나야 안 잤구나, 아직 [웃음] | Hey, I-na. You're still up. I was just getting some water, and… |
그, 아빠는 잠깐 물 마시러 나왔다가 그… | I was just getting some water, and… |
[익살스러운 음악] | I was just getting some water, and… |
아, 그… | And… |
자, 잠깐 볼일… | I just… You're stupid. |
[이나] 바보 | You're stupid. |
[멀어지는 발소리] | |
결혼식 다시 하자 | Let's have another wedding. |
아유, 아, 싫어 | I don't want to. |
[다해] 한 번 진하게 했으면 됐지 | The last one was crazy enough. |
우리 혼인 신고부터 할까? | The last one was crazy enough. Should we register our marriage first? |
그런 게 필요해? | Is that necessary? |
아니면 나 지금 이나가 태어난 시간으로 돌아갈게 | Or I could go back to the moment I-na was born right now. |
- [차분한 음악] - 아니, 아니, 그건 안 돼 | No. You can't do that. |
아, 왜 안 되는데? | Why not? |
[귀주] 난 지금 당장이라도 13년 전으로 돌아가서 | I can't wait to go back to 13 years ago and save you. |
널 구하고 싶단 말이야 | I can't wait to go back to 13 years ago and save you. And give you the ring. |
반지도 끼워 주고 싶고 | And give you the ring. |
그 시간으로 돌아가는 건 좀 미뤄 두기로 했잖아 | We agreed to put that off for a bit. |
[다해] 우리가 | Tell you what. |
진짜 가족이 되면 | Once we really become family, |
그때 가 | you can go back then. |
아니, 언제까지 손님처럼 지낼 건데 | How much longer are you going to be a guest here? |
뭐가 그렇게 급해, 응? | What's the hurry? |
[다해] 음 형님 결혼식 먼저 치르고 | We'll have plenty of time to think about that |
우린 천천히, 응? | after your sister's wedding. |
싫어? | Okay? |
[귀주의 한숨] | |
[실내에 흐르는 경쾌한 음악] | |
[호 부는 소리] | |
[거부하는 소리] | |
[그레이스] 아, 오늘은 좀 먹어 | You can eat today. |
트레이너 관리 감독하에 허락해 주는 치팅 데이야 | As your trainer, I'm allowing you a cheat day. |
도다리는 잘 지내? | How's Dodari doing? |
[동희] 그 사기꾼 안부는 나한테 묻지 말랬지 | I told you not to ask me about that scammer. |
이왕 이렇게 된 거 잘해 줘라 | You should cut her some slack. |
[그레이스] 못된 시누이 짓 하지 말고 | Don't give her a hard time. |
[동희] 동고동락했던 찜질방 식구들 다 떨구고 | She left you guys at the sauna after all those years |
지 혼자 윤택한 삶을 누리고 있는데 | to enjoy a life of luxury on her own. |
넌 그런 말이 나오니? | How can you say that? |
그래도 동고동락하던 식구니까 | Because we're family. |
[그레이스] 아, 뭐 시누이 짓 하려면 해 | You can be mean to her if you want. |
어차피 복덩어리는 도다리한테 가볍게 발릴걸? | You don't stand a chance against her anyway. |
- [흥미로운 음악] - [콜록거린다] | |
- 뭐라고? - [그레이스가 픽 웃는다] | What did you say? |
[기침한다] | |
아, 문제는 엄마인데 | My mom is the real problem. |
엄마가 가만히 안 둘 거란 말이지 | There's no way she'll let her go so easily. |
[형태] 시킨 거 준비는 다 됐는데 | I got everything ready. |
마지막으로 한 번만 더 확인할게 | But let me ask you one last time. |
정말 해? | Are you sure? |
[어두운 음악] | |
진심이야? | Is this what you want? |
[일홍] 가겠다는데 배웅은 해 줘야지 | We have to give her a proper goodbye. |
[콰르릉 천둥소리] | |
[우르릉거리는 소리] | |
[귀주] 내 방에 비가 새는데? | There's a leak in my room. |
침대로 물이 막 뚝뚝 떨어져 | Water's dripping onto my bed. |
[익살스러운 음악] | |
아, 시간도 늦었는데 여기서 자야겠다 | It's late, so I'll have to crash here tonight. |
- [다해] 어머, 어머, 어딜, 어딜? - [귀주의 힘주는 소리] | What do you think you're doing? |
[귀주] 진짜 가족은 어떤 건데, 어? | What's a real family anyway? |
가족 그거 너무 거창하게 생각할 필요 없어 | Family's nothing special. |
같이 먹고 자고 하면 그게 가족이지, 뭐 | We're family if we eat and sleep together. |
- [귀주의 편안한 소리] - [잔잔한 음악] | |
저기요 | Excuse me. |
이 방은 베개가 좀 불편하다 | Your pillow isn't so comfortable. |
[귀주] 내 방 베개는 구스인데 | Mine is goose down. |
[쩝 입소리를 낸다] | |
- [귀주의 힘주는 소리] - [다해의 놀란 소리] | |
아, 그래, 이거야 | That's better. This is nice. |
아, 좋다 | This is nice. |
무거워? | Is my head heavy? |
좀 | A little. |
나는 목숨도 구해 줄 건데 | I'll be saving your life. I can borrow your arm, can't I? |
팔베개도 못 해 주나? 응? | I can borrow your arm, can't I? |
[피식 웃는다] | |
니 팔베개는 미래의 나한테 맡길게 | I'll let you borrow mine when I'm back here from the future. |
[다해] 응? | What? |
미래에서 온 나한테 | When I come back from the future, |
팔베개해 달라 그러라고 | you can rest your head on my arm. |
- [감성적인 음악] - [옅은 웃음] | |
나중에 | I'm sure |
이 시간으로 분명히 돌아올 거야 | I'll come back to this moment someday. |
나 지금 되게 행복하거든 | I'm really happy right now. |
[귀주의 웃음] | |
[귀주의 편안한 숨소리] 너무 좋다 | This is nice. |
우리 | Do you want to… |
[다해] 여행 갈까? | go on a trip? |
좋지, 가자 | Sure, let's do it. |
[귀주의 웃음] | |
[귀주의 편안한 숨소리] | |
[다해] 그래 | All right. |
그러자 | Let's do it. |
[빗소리] | |
[콰르릉 천둥소리] | |
바다 놀러 가기 딱 좋은 날씨네 [웃음] | Perfect weather for the beach. |
[다해] 어, 여기에 커피 있으면 더 좋겠다 | I could really use some coffee though. |
[씁 들이켜는 숨소리] | |
[귀주] 잠깐만 | Hold on. |
- 커피 대신 - [다해] 어 | This will do the trick. |
음 | |
- [귀주] 음 - [다해의 웃음] | |
- 맛있다 - [다해] 센스 있네 | -It's so good. -Good thinking. |
- [트럭 경적] - [귀주, 다해의 놀란 소리] | |
- [다해] 걱정 마 - [연신 울리는 트럭 경적] | Don't worry. |
[귀주] 아, 내가 운전한다니까 | Why don't you let me drive? |
나 비 오는 날 운전하는 거 좋아해 | I love driving in the rain. |
근데 좀 으슬으슬하긴 하다 | But I am getting a little chilly. |
- 추워? - [다해] 응 | Are you cold? |
아, 아니야, 아니야 나 뒤의 옷 좀 | It's okay. Just hand me my jacket. |
[안전벨트 경고음] | |
- [귀주] 내가 덮어 줄게 - 아이고 | -Let me put it on you. -Oh my. |
[다해] 고마워 | Thank you. |
이 옷 기억나? | Do you remember this jacket? |
[귀주] 어? 내가 사 준 옷 | Hey, it's the one I bought you. |
아, 사 줬다고? | What? As if. |
- 돈 줬잖아 - [다해] 흠 | Well, I paid for it. |
옷 뜯어 놓고 | After you ruined my blouse. |
아, 그때 웃었지? | Hey, you were smiling then. |
나 안 웃었는데? | No, I wasn't. |
아닌데 | Yes, you were. |
[다해] 내가 그때 복귀주 웃는 거 처음 봤는데 | That was the first time I'd ever seen you smile. |
[귀주] 이상한 여자가 들러붙어 가지고 | I just remember being really annoyed by some weird lady. |
굉장히 짜증 났는데? | I just remember being really annoyed by some weird lady. |
[헛웃음] | |
돌아가서 확인해 봐 봐 | Go back and see for yourself. |
[다해] 어? 할 수 있지? | Go back and see for yourself. You can do that, right? |
좋아, 갔다 올게 | Sure, I'll be right back. |
다녀와 | See you. |
- [한숨] - [신비로운 효과음] | |
- 아, 내가 도와줄게요 - [귀주] 아… | Let me help you. |
[다해의 놀란 소리] | |
[웃음] | |
[다해] 줄래요? | Give me that. |
[신비로운 효과음] | |
[다해] 봤어? 맞지? | Did you see it? Was I right? |
- 웃었네 [웃음] - [다해의 웃음] | I guess I smiled. |
- 거봐 - [귀주] 미안 | I told you. My bad. |
아, 근데 노란색 좋아하나 봐? | Do you like the color yellow? |
[다해] 아, 내가 진짜진짜 좋아하는 영화의 | There's this movie that I love, |
여자 주인공이 노란색 가디건을 입고 있었어 | and the female lead wears a yellow cardigan. |
- 오 - [다해] 아, 그… | I can't remember the title right now. |
아, 꼭 이럴 때 제목이 생각이 안 나, 그 | I can't remember the title right now. |
사진관 하는 남자랑 주차 단속 하는 여자 | The man runs a photo studio, and the woman is a parking attendant. |
봤어? | -Have you seen it? -Hold on. |
- 아, 잠깐만 - [자동차 경적] | -Have you seen it? -Hold on. |
- [귀주] 아, 남자가 시한부 - [다해] 어, 어, 어 | -The man's terminally ill, right? -Yes. |
[귀주] 근데 갑자기 말도 없이 사라져 버리지 | And he disappears without saying anything to her. |
- [다해] 맞아, 맞아, 맞아 - 사진만 남기고, 이야 | -Yes. -Leaving a picture behind. Exactly. |
[다해] 그 남자가 찍어 준 사진에 | The woman is wearing a yellow cardigan in that picture. |
여자가 노란색 가디건을 입고 있었거든 | The woman is wearing a yellow cardigan in that picture. |
파란색 스웨터 아니고? | Wasn't it a blue sweater? |
노란색이야 | It was yellow. |
아이, 파란색이야 | It was blue. |
[다해] 아이 아, 노란색이야, 확실해 | It was blue. I'm positive it was yellow. |
- [귀주] 아이, 파란색이라니까 - [다해] 에? | -No, it was blue. -What? |
내가 그 영화를 몇 번을 봤는데 | I've watched that movie so many times. |
아, 내가 그 배우 얼마나 팬이었는데 | I was a huge fan of that actress. |
내기할래? | Wanna bet? |
[씁 들이켜는 숨소리] | |
- 소원 들어주기 - [다해] 콜 | -Winner gets a wish. -You're on. |
[차분한 음악] | |
- [귀주] 검색을 한번… - [다해] 아, 잠깐만, 잠깐만 | -Let me look it up. -Hold on. |
그러면은 직접 가서 확인해 봐 | Why don't you go back and see for yourself? |
아니, 그렇게 팬이었으면 직접 가서 확인해야지 | You should be able to do that if you were such a fan. |
씁, 그럴까? | Maybe I will. |
[귀주] 이야, 고등학교 때 친구네서 봤었는데 | I watched it at my friend's in high school. |
나 원래 영화 보면서 운 적 없거든 | -I never cry during movies, okay? -Okay. |
- [다해] 응 - [귀주] 근데 그 영화 보면서 | But with that one, |
- 친구들이랑 엄청 울었어 - [다해의 웃음] | I bawled my eyes out with my friends. |
[귀주의 우는 시늉] | |
[다해] 좋네, 친구들도 한번 보고 | That's great. You'll get to see your friends too. |
좋아, 갔다 올게 | Fine. I'll be right back. |
다녀와 | See you. |
[신비로운 효과음] | |
[긴박한 음악] | |
- [타이어 마찰음] - [신비로운 효과음] | |
- [끼익거리는 소리] - 내가 이겼… | I won… |
[긴장되는 음악] | |
[떨리는 숨소리] | |
[귀주] 다해야, 다해야 | Da-hae. Da-hae. |
[쿵] | Da-hae. |
[놀란 숨소리] | |
[떨리는 숨소리] | |
- [사이렌 소리] - [무전 작동음] | |
[어두운 음악] | |
동승자는 아무것도 못 봤대요 | The passenger saw nothing. |
[경찰1] '눈 감았다 떠 보니까 이렇게 돼 버렸다' | He just keeps saying it happened in the blink of an eye. |
그 말만 되풀이하고 | He just keeps saying it happened in the blink of an eye. |
[경찰2] 눈 깜빡할 사이에 사고가 터졌나 보지 | It must have happened that quickly. The shock may have fried his memory. |
충격으로 기억을 못 할 수도 있어 | The shock may have fried his memory. |
근데 충격을 받았다기엔 너무 멀쩡한데요 | But he doesn't seem injured at all. |
[경찰1] 긁힌 상처 하나 없어요 | Not even a scratch. |
블랙박스도 고장 나 있고 좀 뭔가 이상한데 | The dashcam is broken too. It doesn't make sense. |
[경찰2] 원체 여기 눈비만 왔다 갔다 하면은 꼭 터져 | There's an accident around here every time it rains or snows. |
실종자부터 찾아야지 | Let's find that missing person. |
[경찰1] 네 | Yes, sir. |
[경찰2의 한숨] | |
[경찰1] 자, 강둑 어귀 수풀까지 | Search everywhere! From the river mouth to the bushes! |
꼼꼼하게 살펴볼 수 있도록! | From the river mouth to the bushes! -Yes, sir! -Yes, sir! |
[경찰들] 알겠습니다! | -Yes, sir! -Yes, sir! |
[경찰2] 위험합니다 | It's dangerous here. |
[경찰1] 강가 쪽으로 좀 들어가서 하란 말이야, 들어가서! | Get closer to the river! |
작은 것 하나라도 발견되면 바로바로 보고할 수 있도록 | Report every little thing you find! |
- [경찰3] 들어오시면 안 됩니다 - [경찰4] 죄송합니다 | -We can't let you through. -Step back, sir. -I have to… -We're sorry. |
[귀주] 저기, 저기… | -I have to… -We're sorry. |
[멀리 사이렌 소리] | |
[경찰1] 작은 거 하나도 놓치지 말고 샅샅이 수색해! | Make sure to search every corner! |
[경찰들] 네! | -Yes, sir! -Yes, sir! |
[초조한 숨소리] | |
[경찰1] 아, 어떻게 됐어? | What do we have so far? |
[경찰2] 찾고 있긴 한데 | We're still searching, |
아무것도 안 나옵니다 | but we've found nothing. |
[경찰1] 아, 여기서도? | Seriously? |
[경찰2] 여기도 하나도 나온 게 없습니다 | We haven't found a thing. |
지금 물길 따라서 1번부터 4번까지 계속 찾고는 있는데 | We've searched along the entire river, |
나오는 게 아무것도 없어요 | but nothing's turned up. |
[의미심장한 음악] | |
[경찰1] 아이, 저 사람 또 저러네 야, 뭐 해, 잡아 | Not again. Stop him. |
[경찰3] 아, 진짜 위험하다니까요, 예? | -Stop, it's dangerous here! -Stop him! |
- 어? 아, 진짜 - [경찰1] 잡아, 잡아, 잡아! | Grab him! |
- 잡아! - [경찰들의 힘주는 소리] | Grab him! |
- [경찰3] 아, 위험하다고요 - [귀주가 소리 지른다] | -It's dangerous here! -Get him out of here! |
- [귀주의 거친 숨소리] - [경찰1] 야, 잡아, 잡아! | Get him out! |
[경찰들의 힘주는 소리] | |
[경찰3] 아, 들어가면 위험하다고요! | It's not safe for you to be here! |
[경찰1] 야, 구급차 불러 | -You, call an ambulance. -Yes, sir. |
[경찰3] 네 | -You, call an ambulance. -Yes, sir. |
[경찰4] 찾았습니다! | I found something! |
[긴장되는 효과음] | |
[무거운 음악] | |
[경찰2] 실종자가 입고 있던 옷 맞습니까? | Is this what she was wearing? |
- [무전기 작동음] - [경찰1] 찾았습니다 | We found something. |
[무전 속 말소리가 흘러나온다] | |
[흐느낀다] | |
[귀주가 계속 흐느낀다] | |
고생하셨어요, 복귀하겠습니다 | Good work, everyone. Let's move out. |
[어두운 음악] | |
[귀주의 한숨] | |
[풀벌레 울음] | PALACE SAUNA |
[다가오는 발소리] | |
[귀주] 당신이지? | It was you, wasn't it? |
[귀주의 흥분한 숨소리] | |
당신이, 당신이 다해 그렇게 만든 거잖아, 어? | You did this to Da-hae. Answer me, damn it! |
- 제발 말 좀 해 보라고, 씨! - [어두운 음악] | Answer me, damn it! |
놔둬 | Let him go. |
[귀주의 거친 숨소리] | |
[일홍] 빗길에 미끄러졌다 들었는데 | I heard the car skidded in the rain. |
응 | |
나한테 비를 뿌리는 초능력이라도 있었나? | But I don't remember having some superpower that controls rain. You made it look like an accident. |
사고로 위장했겠지 | You made it look like an accident. |
[일홍] 바로 옆에 계셨던 분은 뭐 했는데? | And what were you doing right next to her? |
[귀주의 성난 숨소리] | |
차 밖으로 튕겨 나가 강물로 추락했다며 | I heard she was thrown through the windshield and fell into the river. |
안전띠도 안 매 줬어? | Didn't you even buckle her up? |
비가 그렇게 오는데 어딜 끌고 간 건데? | Where the hell were you taking her in the pouring rain? |
운전까지 시키고 | You even made her drive. |
도대체 어느 부분이 내가 저지른 짓이라는 건지 | I don't understand how I'm responsible for any of that. |
[탁 내려놓는 소리] | |
[쓴 숨소리] | |
혼자만 멀쩡하게 살아 돌아와서 | And now you show up here without a scratch on your body |
뭐? | and say that? |
얻다 뒤집어씌워 | Don't put the blame on me. |
너 초능력자잖아 | I thought you had superpowers. |
대체 뭐 했어? | What were you doing? |
왜 못 찾아 | Why can't you find her? |
왜 막지 못했어! | Why couldn't you save her? |
[차분한 음악] | |
[떨리는 숨소리] | |
[탁 내려놓는 소리] | |
[귀주의 한숨] | |
너 또… | Are you… |
[귀주] 예 | Yes. |
또예요 | I'm drinking again. |
겨우 길을 찾았나 싶었는데 | I thought I was finally back on track, |
달라진 게 없네요 | but nothing's changed. |
귀주야 | Gwi-ju. I thought it'd be different this time. |
이번엔 다를 줄 알고 | I thought it'd be different this time. |
나도 뭔가 할 수 있을 줄 알았는데 | I thought I could make a difference. |
[귀주] 결국은 또 이 모양이에요 | But I ended up like this again. |
아무것도 못 해요 | I can't do anything. |
다해가 없어졌는데 | Da-hae is gone. |
[울먹인다] | |
왜 어쩌다 그렇게 됐는지 | I have to go back and find out… |
돌아가서 봐야 되는데 | how it all happened. |
[흐느끼며] 다해 찾아야 되는데 | I have to find her. |
[귀주가 흐느낀다] | |
[귀주의 연신 흐느끼는 소리] | |
[통화 연결음] | |
[한숨] | |
아줌마 | Ms. Da-hae. |
[이나] 살아 있는 거죠? | You're alive, aren't you? |
말도 안 돼 | I can't believe this. |
[동희] 어떻게 7년 전이랑 똑같은 패턴으로 | It's exactly like seven years ago. |
- [무거운 음악] - [한숨] | |
그러게 | I know. |
[귀주 부] 어떻게 이런 일이 | I can't believe it either. |
[동희] 근데 솔직히 | But if I'm being honest, |
차라리 잘된 것 같기도 하고 | I'm kind of relieved. |
씁, 말 좀 삼가해 | Watch your mouth. |
아니, 도다해 그렇게 된 건 안타까운 일이지만 | Look, I feel sorry for Da-hae, |
[동희] 이대로 귀주가 과거로 돌아가는 능력을 상실하면 | but if Gwi-ju loses his power to go back to the past, |
귀주 안 죽을 수도 있지 않을까? | he might not die just yet. |
귀주 미래가 바뀐 걸까요? | Could Gwi-ju's future have changed? |
[귀주 모] 내가 어리석었다 | I was foolish. |
우리 가족이 능력을 잃어버린 건 | It was only natural that we lost our powers. |
- 자연의 섭리였어 - [어두운 음악] | It was only natural that we lost our powers. |
현대 사회에서 | In modern society, |
초능력이라는 게 더는 의미가 없는 거지 | superpowers don't mean anything anymore. |
현대인의 질병에 걸려 능력을 잃었다는 게 그 증거야 | The fact that we lost our powers due to lifestyle diseases proves it. |
이나가 능력 없이 태어난 것도 그렇고 | Even I-na was born without powers. |
자연스러운 도태 과정이야 | It's just natural selection. |
[귀주] 능력에 그렇게 집착하시더니 | You were so obsessed with superpowers. |
- 갑자기 왜요? - [귀주 모] 나도 지쳤어 | -Why the sudden change of heart? -I'm tired. |
불면증은 조상님들이 내린 선물이었어 | My insomnia must have been a blessing from our ancestors. |
더는 꿈꾸지 말라고 | They were telling me to stop dreaming. |
그래도 괜찮다고 | That it was okay to stop. |
너도 더는 과거로 돌아가려고 애쓸 거 없어 | You don't have to try to go back to the past either. |
이제부터 현재를 살자 | Let's live in the present from now on. |
우리도 다른 사람들처럼 시간에 순응하면서 평범하게 | We'll live a normal life, adapting to the times like everyone else. |
더 이상은 뒤돌아보지 마 | Stop looking back. |
[동희의 한숨] | |
[잔잔한 음악] | |
[지한이 박수 치며] 이야 | Wow. |
돌아왔네 우리 복동희, 어? [웃음] | Welcome back, Dong-hee. |
야, 너무 이쁘다, 동희야 | You look gorgeous. |
[옅은 웃음] | |
우리 | Hey. |
결혼 좀 미룰까? | Can we postpone our wedding? |
왜? | What for? My brother's going through a lot. |
내 동생도 그런 일이 있었는데 | My brother's going through a lot. |
[동희] 기운 좀 차릴 때까지만, 응? | Can we wait until he's feeling better? |
[지한] 근데 원래 그 동생분은 좀 우울하다고 하지 않았었나? | Didn't you say he was always a bit depressed? |
너무 남 일처럼 얘기한다? | Aren't you concerned about him at all? |
아니 | Of course, but I'm also upset. |
[지한] 나도 속상하니까 그렇지 | Of course, but I'm also upset. |
청첩장도 다 돌렸고 식이 코앞인데 | We already sent out invitations, and it's just around the corner. |
우리 비즈니스 문제도 얽혀 있고 | Our business is on the line too. |
- [휴대전화 진동음] - 잠시만 | Hold on. |
이거 봐, 나 핸드폰 불나는 거 | See? My phone's been blowing up. |
우리 건물에 입점시킬 프랜차이즈 쪽인데 | This franchise wants to open a store in our building. |
- 잠깐만 받고 올게, 응? - [차분한 음악] | I'll be right back, okay? |
네, 여보세요 | Hello? |
- [문 닫히는 소리] - [답답한 숨소리] | |
[한숨] | |
[지한의 한숨] | |
[지한] 좀 안달 좀 부리지 마 | Will you give me a break? I'm not going anywhere, babe. |
오빠 어디 안 간다 | Will you give me a break? I'm not going anywhere, babe. |
샐러드 카페 하나 차려 줄 테니까 | I'll open a salad café for you, |
가게 이름 예쁘게 지어 놔 알겠어? | so you just think about what to call it. Got it? |
[시끄러운 폐차장 소음] | |
[직원] 저쪽이에요 | Over there. |
[사장] 아, 저 아저씨 왜 남의 폐차장 와서 | Why does he keep coming to the scrapyard looking for his car? |
사고 난 차를 계속 찾아 대? | Why does he keep coming to the scrapyard looking for his car? That's him. |
[직원] 저기요 | That's him. |
[사장] 아저씨 | Sir. |
이제 그만 좀 하시라니까, 예? | You really need to stop coming here. |
아, 글쎄, 몇 번을 말해요 그 차 폐차한 지가 언제인데 | Like I told you, we scrapped that car ages ago. |
아, 우리도 바쁘니까 이제 좀 나가 주세요 | We have work to do, so please leave. |
야, 모시고 나가 | Show him out. |
- 이제 나오세요 - [직원] 위험한데 나가시죠 | -Let's go, sir. -It's not safe here. |
[사장] 경찰에 신고합니다 에헤, 참 | -We'll have to call the cops on you. -Come on. |
[동희] 아! 아, 여기 계셨네! | -We'll have to call the cops on you. -Come on. There you are! |
[웃으며] 아, 안녕하세요 | Hello, sir. |
아유, 우리 사장님 | Hello, sir. |
제가 잘 데리고 나가겠습니다 제 동생이에요 | I'll get him out of here. I'm his sister. |
[사장] 그럼 좀 빨리 좀 부탁합니다 | Please hurry up. |
[동희] 네, 네, 수고하세요 | Okay. Have a nice day. |
가세요 [웃음] | Bye. |
[한숨] | |
[차분한 음악] | |
아빠 | Dad. |
이나야 | I-na. |
[동희의 한숨] | |
[동희] 사고 난 차는 또 왜? | Why are you looking for the car? |
못 찾아 | You'll never find it. |
찾아서 달라질 것도 없고 | Even if you did, it wouldn't change a thing. |
다해 살아 있어 | Da-hae is alive. |
찾아 봤잖아 | They searched everywhere. |
강바닥까지 샅샅이 | Even to the bottom of the river. |
어머니가 꿈을 꿨어 | Mother dreamt about me |
[귀주] 내가 다해 구하는 꿈 | saving Da-hae. |
아직 그 꿈이 안 이뤄졌어 | It hasn't come true yet. |
[동희] 엄마도 늙었어 | Mom is getting old. |
복씨 집안 초능력은 대가 끊긴 거라고 | We've lost all our superpowers for good. |
[이나] 아니요 | No. |
고모가 있잖아요 | We have you. |
고모 이제 날 수 있죠? | You can fly now, can't you? |
고모가 찾아 줘요 | Please find the car. |
차에 어떤 흔적이라도 있을지도 모르고 | There might be some clues left in it. |
나? | Me? |
[동희] 아 여기 오는 게 아니었는데, 쯧 | I never should have come here. |
[한숨] | |
[비장한 소리] | |
[심호흡] | |
[힘주는 숨소리] | |
- [동희의 힘주는 소리] - [신비로운 효과음] | |
[벅찬 숨소리] | |
[동희의 당황한 소리] | |
[동희의 한숨] | |
집에 가자 | Let's go home. |
가자고 | Let's just go. |
[귀주] 이나 데리고 가 | Take I-na home. |
적당히 좀 해, 너! | Get a hold of yourself! |
[동희] 너 너만 아픈 줄 알지? | You're not the only one struggling. |
- [무거운 음악] - 박살 난 집안 꼬라지는 안 보여? | The whole family is in shambles. |
너 다음 주에 니 누나 결혼하는 거 알고는 있니? | Do you even know that I'm getting married next week? |
[동희의 속상한 숨소리] | |
우린 달라지지 않을 거야 | We're never going to change. |
영원히 이 모양, 이 꼴일 거라고 | We'll always be like this. |
가자, 이나야 | Let's go, I-na. |
달라진 거 있어요 | Some things have changed. |
- [잔잔한 음악] - 그래도 | For one thing, |
내가 이만큼은 컸다는 거? | I've grown up a bit. |
[이나] 아줌마는 처음으로 내가 | She was the first person |
눈 보는 게 무섭지 않은 사람이었어요 | I wasn't scared to look in the eye. |
아빠랑 나 마주 보게 해 준 것도 아줌마고 | And she was the one who brought you and me closer. |
아줌마도 우리 가족이잖아요 | She's our family. |
그러니까 아빠가 아줌마 찾아 줘요 | So you have to find her. |
[한숨] | |
과거로 가요 | Go back to the past. |
아빠는 할 수 있어요 | You can do it, Dad. |
[신비로운 효과음] | |
[신비로운 효과음] | |
- [감성적인 음악] - [놀란 숨소리] | |
[다해] 이나야, 재밌어? | Are you having fun, I-na? |
- [이나] 네! - [다해의 웃음] | Yeah! |
다해야, 다해야 | Da-hae. |
[귀주] 다해야, 다해야! | Da-hae. Da-hae! |
도다해! | Do Da-hae! |
[귀주의 가쁜 숨소리] | |
다해야, 다해야! | Da-hae! |
[가쁜 숨소리] | |
[고조되는 음악] | |
[신비로운 효과음] | |
[다해] 어머, 귀여워 [웃음] | -How's this one? -It's so cute. |
[강조되는 효과음] | |
나는 | I'm gonna… |
딴것도 봐 봐야겠다, 더 골라 봐 | check out some other ones. Pick out some more. |
다해야, 다해야! | Da-hae. Da-hae! |
[이나] 이건 어때요? | How's this one? |
[다해] 너무 귀여워 | It's so cute. |
아, 나는 | I think… |
이걸로 해야 되겠다, 어때? | I'll go with these. How do I look? |
[다해, 이나의 웃음] | |
[귀주] 혹시 다해가 눈을 피하는 거 같은 느낌 없었어? | Did it feel like she was avoiding eye contact? |
- [차분한 음악] - 그러고 보니까 | Come to think of it, |
[이나] 아줌마랑 눈이 마주친 적이 있었는데 | when I looked into her eyes, |
아줌마가 갑자기 속으로 | she suddenly started singing |
애국가를 불렀어요 | the national anthem in her mind. |
그땐 그냥 그게 웃겨서 | I just found it funny at the time, |
같이 웃으면서 넘겼는데 | so I laughed it off. |
뭘 숨기려고? | What was she hiding? |
다른 시간도 떠올려 봐요 | Go back to another time. |
[긴장한 숨소리] | |
[귀주] 도다해 | Da-hae. |
[잔잔한 음악] | |
[다해의 웃음] | |
정말로 와 줬네 | You're actually here. |
왜 울고 있어? | Why are you crying? |
나 팔베개해 주려고? | Are you here to let me borrow your arm? |
[귀주] 왜 울고 있냐고 | Why are you crying? |
[다해] 그냥 | It's just… |
잠깐 악몽을 꿨어 | I had a nightmare. |
[다해의 떨리는 숨소리] | |
[귀주] 내 말 똑바로 잘 들어 | Listen carefully. |
여행 가지 마 | Don't go on that trip. |
그리고 운전 같은 거 절대 하지 말고, 아니 | And don't drive. No, don't get in the car at all. |
차 타지도 마 | No, don't get in the car at all. |
절대로 | All right? |
왜, 무슨 일이야? | What's this all about? |
사고가 날 거야 | There will be an accident. |
[귀주] 바다로 가는 길에 | The car will skid in the rain |
빗길에 미끄러져서 | on our way to the beach. |
니가 | And you… |
- [차분한 음악] - 니가… | You… |
[귀주의 떨리는 숨소리] | |
그러니까 내 말대로 해 | So do as I say. |
절대 가면 안 돼 | Don't go on that trip. |
제발 아무 데도 가지 마 | Please don't go anywhere. |
[귀주] 제발, 제발 | Promise me. |
제발, 다해야 | Please, Da-hae. |
절대 가면 안 돼 | You can't go. |
[귀주] 다해 어떻게 됐어? | What happened to Da-hae? |
뭐가요? | -What do you mean? -I told her everything. |
내가 다해한테 가서 말해 줬어 사고가 날 거라고 | -What do you mean? -I told her everything. -I told her about the accident. -Really? |
- [의미심장한 음악] - [이나] 진짜요? | -I told her about the accident. -Really? |
[다급한 숨소리] | |
어… | |
[한숨] | |
[이나의 한숨] | |
[귀주] 아무것도 | How come… |
달라진 게 없어? | nothing has changed? |
분명히 말했어요? | Are you sure you told her? |
[이나] 아줌마도 알아들었고? | Did she understand what you said? |
[이나의 한숨] | |
이미 일어난 일은 | Is it impossible to change… |
바꿀 수가 없는 건가? | what's already happened? |
[한숨] | |
[이나] 좀 이상한데 | This doesn't make sense. |
아줌마는 | I think… |
사고가 날 걸 알고 있었다는 건데? | she knew there would be an accident. |
알고 있었다고? | She knew? |
알면서 왜… | But why would she… |
[이나] 아저씨! | Hey! |
[이나의 다급한 숨소리] | |
얘기 좀 해요 | We need to talk. |
- 아저씨 - [형태] 뭐야? | -Please. -What? |
왜? | -What? -You know something, don't you? |
아저씨 뭐 아는 거 있죠? | -What? -You know something, don't you? What was Ms. Da-hae hiding? |
아줌마가 뭘 숨긴 거예요? | What was Ms. Da-hae hiding? |
[이나] 아줌마 사고 날 것도 알고 있었잖아요, 맞죠? | You knew there'd be an accident, didn't you? |
시끄러워, 꺼져 | Shut up. Go away. |
[이나] 아저씨 | Hey, wait! |
아저씨 | Hey, wait! |
[달칵] | |
[일홍의 헛기침] | |
[일홍] 다해가 뭐 숨긴 게 있었니? | Was Da-hae hiding something? |
꼬맹이 헛소리야 | Kid's talking nonsense. |
[의미심장한 음악] | |
시킨 일은 깔끔하게 잘 처리했지? | Did you take care of everything like I said? |
어 | Yes. |
야, 그런데 이런 게 왔다? | Hey. Look what I got in the mail. |
[부스럭거리는 소리] | |
[일홍] 사고는 강에서 났는데 | TRAFFIC TICKET The accident happened at the river. What were you doing at the beach? |
바다에는 왜 갔어? | The accident happened at the river. What were you doing at the beach? |
시킨 일 처리하고 기분이 좀 그래서 | I felt uneasy after finishing the job, |
바람이나 쐬려고 | so I went for some air. |
[호응하는 숨소리] | |
핸드폰 | Give me your phone. |
[일홍] 깨끗하네, 지나칠 정도로 | It's clean. Almost too clean. |
[탁 내려놓는 소리] | |
- 차 빼 - [음악이 뚝 멈춘다] | Get the car. |
- 어디 가게? - [일홍] 니가 갔던 바다 | -Where are we going? -To the beach you were at. |
나도 바람 좀 쐬고 싶네 | I could use some air too. |
[이나] 아줌마 살아 있죠? | Ms. Da-hae is alive, isn't she? |
아저씨가 아줌마 죽인 거 아니죠? | I know you didn't kill her. |
- 아저씨 그런 사람 아니잖아요 - [문 여닫히는 소리] | You're not that kind of person. |
[비밀스러운 음악] | |
꼬맹이 | Listen, kid. |
한 번만 더 얼쩡거리면 | If you show up here again, |
- [형태] 너도 죽는다 - [신비로운 효과음] | you're dead. |
가자 | Let's go. |
[다급한 숨소리] | |
[이나] 아빠 | Dad. |
아줌마 어디 있는지 알았어요 | I know where Ms. Da-hae is. |
뭐? | What? |
아줌마 살아 있어요 | She's alive. |
[귀주의 떨리는 숨소리] | |
정말이야? | Are you serious? |
빨리요 먼저 아줌마를 찾아야 돼요 | Hurry. We have to find her first. |
- [의미심장한 음악] - [귀주 모] 완벽하게 행복한 시간 | Give him a perfect moment of happiness. |
도다해 씨가 우리 귀주한테 치는 마지막 사기가 되겠네 | Think of it as the last scam you pull on him. |
아니요, 행복하게는 안 돼요 | No, we can't make him happy. |
복귀주 살리려면 | Not if we want him to live. |
[다해] 복귀주 | I'll… |
제가 살릴게요 | save Gwi-ju. |
능력을 되찾아 준 것도 나였으니까 | I was the one who got him his power back, |
도로 거둬들이는 것도 나예요 | so I should be the one to take it away. |
과거로 못 가게 만들겠다는? | Do you mean to make him unable to go back in time? The last scam I pull on Gwi-ju… |
제가 복귀주한테 치는 마지막 사기는 | The last scam I pull on Gwi-ju… |
행복한 시간이 아니라 | won't make him happy. |
불행한 시간이 될 거예요 | It'll make him miserable. |
[형태] 초능력자를 속인다고? | You want to fool someone who has a superpower? |
[다해] 삼촌이 도와주면 가능해 | I can do it with your help. |
[형태] 복귀주는 과거로 가 | Bok Gwi-ju can return to the past. |
사고 난 시간으로 돌아가면 다 들통날 텐데 | He could just go back in time and see what happened. |
사고 난 시간으로 돌아갈 수가 없어 | He won't be able to go back. |
사고는 | The accident will happen while he's in the past. |
복귀주가 과거로 가 있는 사이에 일어날 거니까 | The accident will happen while he's in the past. |
[다해] 그리고 내가 그렇게 없어지면 | And once I'm gone, |
과거로 돌아가기 쉽지 않을 거야 | it won't be easy for him to return to the past. |
내가 노리는 게 그거야 | That's what I'm trying to do. |
미래에서 왔었다며 | He came to you from the future |
[형태] 사고가 날 걸 말해 줬고 | and warned you about the accident. |
아무것도 바꿀 수 없다는 무력감이 | When he realizes he can't change anything, |
복귀주를 무너뜨릴 거야 | it will destroy him. |
[무거운 음악] | |
예전처럼 다시 우울해질 거야 | He'll fall into depression again. |
복귀주가 13년 전으로 못 가면? | What happens to you if he can't go back to 13 years ago? |
[형태] 넌 어떻게 되는데? | What happens to you if he can't go back to 13 years ago? |
니가 소멸되는 거 아니야? | Wouldn't that make you disappear? |
그 생각은 안 해? | Has that ever occurred to you? |
[헛웃음] | |
손부터 점점 투명해지다가 사라질까 봐? | Do you think I'll slowly vanish into thin air or something? |
[다해의 헛웃음] | |
그건 영화나 그렇고 | You've seen too many movies. |
[다해] 뭐 | Plus… |
[조르르 따르는 소리] | |
그냥 사라지는 것도 상관은 없고 | I actually wouldn't mind vanishing. |
[애잔한 음악] | |
[후 내뱉는 숨소리] | |
[탁 내려놓는 소리] | |
도와줘 | Help me. |
내 마지막 사기 | It's my one last job. |
알았다 | Fine. |
할게 | I'll do it. |
고마워 | Thanks. |
- [하늘이 우르릉 울린다] - [귀주] 좋아, 갔다 올게 | Fine. I'll be right back. |
다녀와 | See you. |
[신비로운 효과음] | |
[타이어 마찰음] | |
[퍽퍽 내려치는 소리] | |
조심해 | Be careful. |
[엔진 가속음] | |
[타이어 마찰음] | |
[우당탕 부딪는 소리] | |
[어두운 음악] | |
[형태의 신음] | |
[다해] 삼촌, 삼촌, 괜찮아? | Uncle. Are you okay? |
삼촌 | Uncle! |
- [차분한 음악] - [힘겨운 숨소리] | |
[형태] 좀 쫄았다 | That was scary. |
오랜만에 하는 거라 | It's been a while. |
[안도하는 숨소리] | |
[힘주는 소리] | |
[끼익거리는 소리] | |
[무거운 음악] | |
[다해] 안녕, 복귀주 | Goodbye, Bok Gwi-ju. |
부디 불행하길 | I wish you all the misery in the world. |
[차 문 닫히는 소리] | |
[자동차 시동음] | |
[형태] 괜찮아? | Are you okay? |
[다해] 응 | Yeah. |
가자 | Let's go. |
[멀어지는 자동차 엔진음] | |
[연신 끼익거리는 소리] | |
[이나가 울먹이며] 빨리요 | Hurry. |
찜질방 할머니보다 먼저 아줌마를 찾아야 돼요 | We have to find her before the sauna lady does. |
[엔진 가속음] | |
- [갈매기 울음] - [파도 소리] | |
[다해의 한숨] | |
[아이] 가족이에요? | Is that your family? |
아니 | No. |
[아이] 가족 맞는데? | Yes, they are. |
가족 아닌데? | No, they're not. |
다신 안 볼 사람들인데 | I'll never see them again. |
[아이] 아닌데 | You're lying. |
아까부터 보고 또 보고 | You've been looking at them over and over |
또 보고 또 보고 | You've been looking at them over and over |
- 보고 또 보고 또 보고 또 보고 - [잔잔한 음악] | and over and over |
보고 또 보고 또 보고 또 보고 | and over and over |
보고 또 보고 | and over and over again. |
또 보고 또 보고 | and over and over again. |
[긴장되는 음악] | |
[안내 음성] 경로를 이탈하여 재검색합니다 | You have missed your turn. Recalculating. |
[내비게이션 작동음] | |
[엔진 가속음] | |
밟아 | Step on it. |
해 떨어진다 | We don't have all day. |
[엔진 가속음] | |
[타이어 마찰음] | |
[귀주의 가쁜 숨소리] | |
[아이] 거봐, 가족 맞네 | I knew you were her family. |
[귀주] 어? | What? |
서울에서 온 언니 만나러 왔죠? | Are you here for the lady from Seoul? |
지금 그 언니 어디 있어? | Yes, where is she right now? |
[아이] 저기 바닷가요 | She's out on the beach. |
- [차분한 음악] - 어, 고마워 | Thanks. |
[귀주] 다해야! | Da-hae! |
도다해! | Do Da-hae! |
도다해! | Do Da-hae! |
도다해! | Do Da-hae! |
다해야! | Da-hae! |
다해야! | Da-hae! |
도다해! | Do Da-hae! |
[동희] 귀주가 방에 없는데? | Gwi-ju isn't in his room. |
없어? | He isn't? |
야, 또 그 강가에 간 거 아니야? | Is he at the river again? |
[이나] 아니요 | No. |
실은 | Actually… |
[달그락 놓는 소리] | |
아빠 아줌마한테 갔어요 | he went to find Ms. Da-hae. |
뭐? | -What? -What do you mean? |
- 아줌마라니 - [어두운 음악] | -What? -What do you mean? |
도다해 말이냐? | He went to Da-hae? |
찜질방 할머니 때문에 숨어 있었나 봐요 | She must've been hiding from the sauna lady. |
[동희] 그게 무슨 말이야? | What are you talking about? |
그럼 살아 있었어? | Are you saying she's alive? How did he find out? |
아니, 그걸 어떻게… | How did he find out? |
아빠가 과거로 돌아가서 봤는데… | He went to the past and saw-- |
[귀주 모] 과거로 돌아갔다고? | He went back to the past? He couldn't have. |
그럴 리가, 못 갔잖아 | He went back to the past? He couldn't have. -He can't do that anymore. -He's okay now. |
아빠 이제 괜찮아요 | -He can't do that anymore. -He's okay now. And he'll bring Ms. Da-hae back. |
아줌마도 데려올 거고 | And he'll bring Ms. Da-hae back. |
- 그러니까 마음 놓… - [귀주 모] 아, 그러면 안 돼 | -So don't worry-- -He can't do that. |
- [어두운 음악] - 아, 그, 그러면 안 되는 거야 | This wasn't supposed to happen. |
- [귀주 모의 힘겨운 소리] - [귀주 부] 어, 여보 | -Honey. -Mom. |
- [동희] 엄마 - [귀주 부] 여보, 여보 | -Honey. -Mom. |
[이나] 할머니 괜찮으세요? | Are you okay, Grandma? |
[신비로운 효과음] | |
[둘의 가쁜 숨소리] | |
[귀주] 도다해 | Da-hae. |
오지 마 | Don't come near me. |
- 뭐? - [다해] 왜 왔어? | -What? -Why are you here? |
니가 여길 왜 와, 왜! | What the hell are you doing here? |
넌 왜 여기서 이러고 있는 건데? | I could ask you the same thing. |
[귀주] 나는 | I… |
니가 그렇게 없어져서 나는 | After you disappeared, |
내가 얼마나 찾았는지 알아? | I searched everywhere for you. |
어떻게 찾았어? | How did you find me? |
멀쩡하게 살아 있었으면서 | You've been alive the whole time. |
[귀주] 백 여사 때문이야? | Is this about Ms. Baek? |
그럼 나한텐 말을 했었어야지 | You should have just told me! |
설마 | Did you… |
과거로 돌아가졌어? | manage to go back to the past? |
도대체 뭐야? | What's going on? |
[귀주] 왜 이런 짓을 꾸민 건데? | Why did you pull something like this? |
나한테 왜 그런 건데, 왜! | Why did you do this to me? |
[다해] 니가 | Because… |
니가 죽어 | you're going to die. |
[애잔한 음악] | |
[이나] 아빠가 | Dad is… |
죽어요? | going to die? |
[놀란 숨소리] | |
- 뭐? - [다해] 그러니까 돌아가 | -What? -So just go back. |
내 옆에 있으면 안 돼! | You can't be with me! |
이나 옆에 있어 줘야지 | You should be with I-na. |
같이 있어 주겠다고 약속했잖아 | You promised you'd be there for her. |
이나한테 가 | Go to her. |
[다해의 거친 숨소리] | |
[귀주] 그러니까 | So you did this… |
[무거운 음악] | |
이 모든 게 내가 과거로 가는 걸 막으려고? | to stop me from going back to the past? |
아무리 그래도 이건 너무 잔인한 거 아닌가? | But this is a bit too cruel, don't you think? |
내가 너 만나기 전에 어땠는지 알면서 | You know what I was like before I met you. |
다시 그때로 돌아가라고? | I can't go back to that. |
처음부터 안 만났으면 모를까 | Not after I've met you. |
널 만나 버렸는데 | I can't give this up. |
너 만나서 다시 숨 쉬고 걷고 뛰고 | You're the reason I can breathe, walk, and run again. |
겨우 나 같아졌는데 | I finally feel like myself. |
도로 다 뺏어 가 놓고 나한테 살라고? | How can I live on when all that's taken away? |
그게 살아질까? 사는 걸까? | Can you even call that living? |
그렇게 이나 옆에 있는 게 무슨 의미인데, 어? | I can't be there for I-na like that. |
[다해] 그래 | You're right. |
이나는 핑계인지도 몰라 | I-na might just be an excuse. |
사실 내 욕심이야 | I guess I'm just being selfish. |
걷지도 뛰지도 못해도 | Even if you can't walk or run, |
겨우 숨만 붙어 있어도 좋으니까 | even if all you can do is breathe… |
그렇게라도 | I just… |
니가 살아 있어 주면 좋겠어 | want you to be alive. |
[잔잔한 음악] | |
그게 니가 없는 거보단 나으니까 | That's better than you being gone. |
니가 없는 건 | I don't think… |
그것만은 안 되겠어 | I can handle that. |
머리 좋은 사기꾼인 줄 알았는데 | I thought you were a clever scammer, |
바보였네 | but you're an idiot. |
[다해가 흐느끼며] 가 | Go. |
나한테서 떨어져 | Get away from me. |
가! 가 | Go! |
너도 못 하는 걸 나한테 견디라고? | You're telling me to do what you can't. |
[흐느낀다] | |
미안하지만 나도 너 없는 건 안 돼 | I'm sorry, but I can't lose you either. |
[다해가 훌쩍인다] | |
내기는 내가 이겼어 | I won the bet. |
[귀주] 소원 들어줘 | Let me have my wish. |
[다해가 흐느낀다] | |
[다해] 복귀주 | Bok Gwi-ju… |
사랑해 | I love you. |
[계속되는 잔잔한 음악] | |
- [귀주, 다해의 웃음] - [다해] 전 아직 안 끝났어요 | I'm not done yet. |
다른 방법 찾을 거예요 | I'll find another way. |
미래를 바꿀 방법은 어디에도 없어 | There's no way to change the future. |
[귀주] 난 목숨 걸었어 | I put my life on the line. |
그러니까 지금부터 다해 건드리는 사람 | So whoever comes after Da-hae |
그게 누가 됐든 | So whoever comes after Da-hae |
목숨을 걸어야 될 거야 | better be ready to do the same. |
[다해] 엄마한테 내가 기대한다고 전해 줘 | Tell Mom that I'm looking forward to it. |
[귀주] 아빠가 도다해 구하고 | I'll save Da-hae, |
도다해가 우리 가족 구하고 | Da-hae will save our family, |
니가 아빠 꿈 이뤄 주는 거야 | and you'll make my dream come true. |
얼른 와 | Come here. |
[귀주] 끝인 것처럼 보여도 항상 그다음이 있어 | This may look like the end, -but there's always a tomorrow. -Thank you for the food. |
[다해] 잘 먹겠습니다 | -but there's always a tomorrow. -Thank you for the food. My happy moment will |
[귀주] 내 행복한 시간으로 | My happy moment will |
다 같이 행복해지는 꿈 | bring everyone happiness. |
No comments:
Post a Comment