Search This Blog



  히어로는 아닙니다만 4

KOR-ENG Dual sub


왔어요?You made it.
[귀주] 안 줄 거다I'm not giving her these.
나는 절대로And I won't hug her
안지 않을 거다no matter what.
나는Listen.
당신을 구할 수가…I can't save…
[요란한 경적]
[부드러운 음악]
귀주 씨Mr. Bok.
[귀주의 놀란 숨소리]
[옅게 웃으며] 아, 깜짝 놀랐네That was a close one.
고맙습니다Thank you.
- [다해] 웬 꽃이에요? - [의아한 소리]What's with the flowers?
설마 이거 나 주려고…Are they for me?
아, 그, 이거Oh my goodness.
내가 좋아하는 꽃은 또 어떻게 알았어요?How did you know these were my favorite?
[옅은 웃음]
[귀주] 이렇게 된 거였어?-So this is how it happened. -They're so pretty.
근데 언제 왔…When did you…
[흥미로운 음악]
- [멀어지는 트럭 엔진음] - [풀벌레 울음]
[귀주] 과거에서 내가 누군가를 구하다니I saved someone in the past.
[다가오는 발소리]
[귀주 부] 귀주야Gwi-ju.
귀주야Gwi-ju.
저쪽에서 오는데 니가 갑자기 나타나지 뭐냐I was walking up here when you appeared out of thin air.
능력이 돌아온 거야?Is your power back?
[귀주] 아버지Dad.
제가 사람을 구했어요I saved someone.
[귀주 부] 야, 거기 아니야It's over here.
[덜컹거리는 소리]
[탁 멈추는 소리]
이런 곳에…I had no idea.
도둑이 들어도 쳐다도 안 보겠지?No one could ever find it.
[귀주 부] 시대에 발맞춰서 디지털화 작업 중이야I've been compiling a digital archive to keep up with the times.
할 수 없던 걸 할 수 있게 됐다?So you did something you couldn't do before?
Yes.
[귀주 부] 쓰읍, 선조들께서도 비슷한 사례가 있었는데There were some precedents from our ancestors.
아, 여기 있네There it is.
조선 인조 때During the Injo reign of the Joseon Dynasty,
- 염력을 쓰셨던 할머니께서는 - [흥미로운 음악]During the Injo reign of the Joseon Dynasty, there was a lady who could use telekinesis
고작 조약돌을 움직이는 것이 능력의 한계치였으나whose power was barely strong enough to lift pebbles.
오랑캐가 마을을 덮치자However, when her village was attacked,
집채만 한 바윗돌을 옮겨 쏟아부었다she moved rocks the size of houses and rained them upon the enemy.
능력이 진화한 거네요?Her power evolved.
간절함이 능력을 증폭시켰겠지Her desperation must have amplified its magnitude.
[귀주 부] 너도 얼마나 간절하게 구하고 싶었냐And you desperately wanted to save people.
지금까지 아무도 못 구했는데I couldn't save anyone until now.
[귀주] 근데 왜 하필So why can I save
- [요란한 경적] - 도다해만…Do Da-hae?
[귀주 부] 야, 와 봐Hey, follow me.
특정한 대상을 만나 발휘되는 능력이라…Awakening of power induced by a particular encounter…
[흥미로운 음악]
보자Let's see here.
아, 있네, 응There it is.
니 고조부께서는 불을 뿜는 능력을 지녔는데Your great-great-grandfather was able to breathe fire.
처음부터 능력이 온전했던 건 아니었어At first, his power was not whole. When he was little, his nose was so hot
'어려서부터 유난히 코가 뜨거웠고'When he was little, his nose was so hot
'손을 대면 화상을 입을 정도로 뻘겋게 달아올라'that anyone who touched it got burned, which forced him to live in hiding.
'숨어 살아야만 했다'which forced him to live in hiding. Later, he was enlisted as a soldier.
'그러다가 전쟁터에 끌려 나갔고'Later, he was enlisted as a soldier.
'생사를 함께한 전우가 손을 잡아 주자'When his dear comrade-in-arms held his hand,
- '코에서 불이 뿜어져 나왔다' - [강조되는 효과음]he started breathing fire through his nose.
'그 위력은 어마어마했다'The power of his flames was overwhelming.
봉인된 능력이 풀려났다?So his power was somehow -unsealed. -That's not it.
[귀주 부] 아니지-unsealed. -That's not it. His power finally became whole
제대로 된 짝을 만나 비로소 능력이 완성된 거지His power finally became whole when the right person came into his life.
[의아한 숨소리]
능력이 완성됐다기엔But my power is far from whole.
내 의지대로 통제도 안 되고I have no control over it.
뒤죽박죽It's a mess. Love is meant to be uncontrollable.
사랑은 원래 통제 불능이니까Love is meant to be uncontrollable.
사랑 아니에요I'm not in love.
- [귀주 부] 음 - [밝은 음악]
변신 능력을 지닌 분이었는데There was also a lady who was a shapeshifter.
- [여우 울음 효과음] - 짝사랑하는 선비 앞에서Each time she encountered the scholar she loved,
의지와 상관없이 자꾸 다른 사람으로 변해 버렸어Each time she encountered the scholar she loved, her powers turned her into a different person.
자꾸만 변하다가Eventually, she forgot how to go back to her original form.
본래의 자신으로 돌아가는 법도 잊어버렸지Eventually, she forgot how to go back to her original form.
그렇게 수백 명의 여자로 변신했지만Even after transforming into hundreds of women,
선비의 마음을 얻을 순 없었다she failed to capture the scholar's heart.
선비한텐 오래전부터 마음에 품은 여인이 있었거든He had been harboring feelings for a certain woman for a long time.
어느 날 갑자기 사라져 버린 그 여인을 그리워하며Out of yearning for the woman who had disappeared so suddenly,
선비가 붓을 들어 초상화를 그렸는데he painted a portrait of her.
그 여인이 글쎄, 누구였겠니?Guess who the woman was.
잃어버린 본래의 모습이었나요?Was it the woman in her original form?
그렇지Precisely.
[귀주 부] 그렇게 사랑도 이루고 본래의 자신도 되찾고In the end, not only did she find love, but also her own self that she had lost.
너한텐 도다해가 바로 그런 존재고Do Da-hae could be the one for you.
엄마한테 알려야겠다I'll go tell your mom.
[귀주] 속단하지 마세요Not just yet.
그날 그 문처럼 어떤 영향을 끼칠지도 모르잖아요Like the door from that day, we don't know what this means yet.
[귀주 부의 생각하는 숨소리]
[귀주 부] 뭐, 그럼 상황이 분명해질 때까지In that case, let's give it some time
좀 더 지켜보기로 하자until we can be certain.
[귀주] 예Okay.
[귀주 부] 어쨌든 축하한다Either way, congratulations.
뭘 축하해요?On what?
드디어 니가 그토록 바라던 대로 의미 있게 능력을 쓴 거잖아You got to use your power in a meaningful way. Just like you always wanted.
[잔잔한 음악]
[풀벌레 울음]
[다해의 거친 숨소리]
[다해] 귀신이야She's a ghost. This house is haunted.
복씨 집안에 귀신…This house is haunted.
귀신이 들린 거야This house is haunted.
- [다해의 다급한 숨소리] - 뭐야?What the hell?
[다해의 비명]
[다급한 숨소리]
[다해의 놀란 숨소리]
도다해 씨?Ms. Do?
[다해] 아, 저, 방금…Wait.
저…You were…
위, 위에 있었는데?upstairs just now.
[다해의 놀란 숨소리]
귀…You're…
- 귀신… - [귀주의 당황한 소리]a ghost.
저, 이봐요Hey.
[귀주] 다해 씨, 다, 다해 씨!Ms. Do. Ms. Do!
[문 열리는 소리]Ms. Do!
[귀주 모] 이게 무슨 소리야?What's all this noise?
[놀라며] 어머나!My goodness!
어떻게 된 거냐?What happened?
[귀주] 뭘 보고 놀랐는지 귀신이라던데Something must have startled her. -She said she saw a ghost. -A ghost?
귀…-She said she saw a ghost. -A ghost?
[동희가 헛기침하며] 그 귀신She was probably talking about me.
나야She was probably talking about me.
아, 요 며칠 체해서 못 먹었더니 요만큼 떴거든?I skipped a few meals because I was sick, and I managed to fly about this high.
그걸 봤나 봐She must've seen that.
조심했어야지 아직은 오픈하기 이른데You should've been more careful. It's too early for her to find out.
그러게You're right.
엄마 아들의 여자가If I'd known your son's girlfriend would sneak into our vault,
[동희] 우리 집 금고 방에 숨어들 줄 알았으면If I'd known your son's girlfriend would sneak into our vault,
좀 조심할걸I would've been more careful.
거긴 왜?Why was she there?
우연히 지나다 봤겠지She was probably just passing by.
근데 넌 그 방에서 왜 날았어?Why were you flying in that room anyway?
모, 모기가 날아서?I was trying to catch a mosquito?
[귀주 부] 자, 자 우선 도다해 씨부터 눕히자Let's lay her down first.
- [귀주 모] 어, 그래 - [귀주 부] 어?Let's lay her down first. Let's do that.
- 어, 조심 - [흥미로운 음악]Careful.
조심해, 천천히Be gentle.
도망치라니까Should have run away.
[귀주 모] 아이고 건강한 줄 알았더니I thought she was healthy,
기가 허한가? 아유but she's surprisingly frail.
[귀주 부] 처음이라 그래요It takes some getting used to.
나도 장인어른이 무슨 인어 공주처럼I was just as shocked when I first saw your father
무지갯빛 비늘을 달고 펄떡거리는 거 처음 봤을 때growing colorful scales on his body and flapping around
놀라 까무러쳤죠like he was the Little Mermaid.
- 그 점잖은 양반이… - [흥미로운 음악]He was otherwise so proper.
[귀주 모의 혀 차는 소리]
119 불러야 안 되나?Should we call an ambulance?
[동희] 자는 거 같은데Looks like she's asleep.
잔다고?You think so?
[새근거리는 숨소리]
[귀주 부] 아이고, 딱해라Poor thing. She must have been so nervous in this new environment.
낯선 환경 적응한다고 얼마나 긴장을 했으면She must have been so nervous in this new environment.
아, 그게 아니야That's not it.
[동희] 저 여자 엄마 차 마셨거든?She drank the tea she made for Mom.
그 안에 수면제 탔어She drugged it.
그게 무슨 소리야?What are you talking about? Your sister's just anxious that she'll lose the building to you.
지 동생한테 건물 뺏길까 봐 똥줄 타는 소리지, 쯧Your sister's just anxious that she'll lose the building to you.
[작게] 잘 봐-Good luck with her. -You don't even have any proof.
증거 있어? 봤어?-Good luck with her. -You don't even have any proof.
[귀주 모] 나와Come on.
- [동희의 한숨] - [멀어지는 발소리]
[문 닫히는 소리]
[동희] 아무튼I'm telling you.
도다해가 주는 거 함부로 받아먹지 마요Don't eat or drink anything she gives you.
뭘 탔을지 모른다고You never know what she put in it.
함부로 동동 떠다녀서 놀래키지나 마Just don't let her see you flying around again.
[답답한 숨소리]Just don't let her see you flying around again. She can't see that until she's one of us.
[귀주 모] 확실히 주저앉기 전까진 비밀로She can't see that until she's one of us.
예, 예Yes, ma'am.
[잔잔한 음악]
[다해] 방금 저…You were…
위, 위에 있었는데just upstairs.
[귀주] 계단 위에 내가 있었다고?I was upstairs?
미래에서 온 나를 본 건가?Could it have been me from the future?
[귀주 모의 신음]
[힘겨운 숨소리]
[의미심장한 음악]PALACE SAUNA
[멀리 사이렌 소리]PALACE SAUNA
[힘겨운 소리]
[귀주 모의 거친 숨소리]
[놀란 소리]
[놀란 숨소리]
[힘주는 숨소리]
괜찮아요?Are you okay?
꿈을 꿨어요I had a dream.
[서랍 여닫는 소리]
번호 불러요Tell me the winning numbers.
주식이에요?Or was it stocks?
[들이켜는 숨소리]
불길한 꿈이에요It was an ominous dream.
- [비밀스러운 음악] - [다해의 놀란 숨소리]
[의아한 숨소리]
[다해의 놀란 소리]
[놀란 소리]
[다해의 비명]
[다급한 숨소리]
[다해의 놀란 숨소리]
도다해 씨?Ms. Do?
[놀란 숨소리]
[다해] 어젯밤의 그건 대체 뭐였지?What the heck was that last night?
[새소리]
- [동희] 잘 잤어요? - [다해의 놀란 숨소리]Good morning.
[의미심장한 음악]
[어색한 웃음]
Hey.
완전히 곯아떨어졌던데You completely passed out.
[동희] 꼭 무슨It was as if
약에 취하기라도 한 것처럼?you'd been drugged or something.
아, 좀…I was…
피곤해서pretty tired.
[옅은 웃음]
[동희] 봤어요?Did you see it?
네?Sorry?
[동희] 놀랐나 보네Did it surprise you?
이런 거 처음 봐요?Never seen anything like it?
[다해의 당황한 소리]
왜?What's wrong?
- [겁먹은 숨소리] - 자세히 한번 봐요Take a closer look…
내 페디큐어at my pedicure.
[흥미로운 음악]
다음에 같이 할래요?Join me sometime.
[어색한 웃음]
[함께 웃는 소리]
아, 좋아요That sounds great.
[다해] 너무 좋아요I'd love to.
[거친 숨소리]
[떨리는 숨소리]
[다급한 숨소리]
[놀란 소리]
[흥미로운 음악]
괜찮아요?Are you okay?
[다해] 아, 있네I can see you.
[귀주] 어젯밤에 여기서 날 본 거죠?Did you see me here last night?
아이, 또Not again.
기억 못 하는 거예요?Do you not remember?
- [다해] 아니면 또 모르는 척? - 뭐, 그렇다 치고-Or are you pretending again? -It doesn't matter.
말해 봐요, 무슨 일이 있었는지Just tell me what happened.
그게 그…Well…
[다해] 아, 그 귀, 귀주 씨가 여기…You were standing here…
이나야, 학교 가는 거야?Are you leaving for school, I-na?
아침 먹고 가야지, 어?Have some breakfast.
이나야I-na.
어? 밥 먹고 가야지You should eat before you go.
어? 너 키 안 큰다Don't you want to grow tall?
[지글거리는 소리]
[다해] 이나야, 완숙? 아니면 반숙?I-na. -Over easy or sunny-side up? -Sunny-side up, please.
- 반숙이요 - [다해] 어, 반숙, 오케이-Over easy or sunny-side up? -Sunny-side up, please. Sunny-side up it is.
[긴장한 숨소리]
[귀주 모의 한숨]
안녕히 주무셨어요?Good morning.
[귀주 모] 내내 잠을 설치다가I tossed and turned all night.
새벽녘에 겨우 잠이 들었는데And when I finally fell asleep,
꿈자리가 뒤숭숭해서I had an unsettling dream.
- [다해] 무슨 꿈을 꾸셨는데요? - [조르르 따르는 소리]What did you dream about?
도다해 씨 찜질방 즐겨 찾는 편인가?Do you enjoy saunas, Ms. Do?
[의미심장한 음악]
[다해] 아이고Oh no. Oh my gosh.
아이고, 이거 계란이 터졌네Oh my gosh. I popped the yolk.
이나야, 이거 다시 해 줄게I'll make you a new one, I-na.
[귀주 모] 꿈에 도다해 씨가 찜질방에 있더라고In my dream, you were at a sauna.
궁전찜질방이라고 혹시 알아요?Have you heard of Palace Sauna?
- 네? - [분위기가 고조되는 음악]Sorry?
찜질방이 왜요?Sauna? -Why do you ask? -I saw you get carried out of that sauna
[귀주 모] 아, 글쎄 그 궁전찜질방에서 실려 나와서-Why do you ask? -I saw you get carried out of that sauna
구급차에 실리지 뭐야and into an ambulance.
- [타닥타닥 점화 소리] - [다해의 놀란 숨소리]
아이, 뭐But then again,
근심 많은 노인네 꿈이니까 너무 신경 쓸 건 없고it's just a concerned old woman's dream, so don't be so alarmed.
그래도 당분간 찜질방은 좀 피하면 어떨까?But it wouldn't hurt to stay away from saunas for a while.
조심해서 나쁠 건 없으니까, 응?You can never be too careful, right?
[호응하는 숨소리]
주, 주무시면서도Even in your sleep,
제 걱정을 해 주셨나 봐요you must have been worried about me. Thank you.
[다해] 감사합니다Thank you.
[어색한 웃음]
아유, 하나 더 해야 되겠네I have to cook another egg.
늦었어요I'm late.
[이나] 그냥 갈게요I'm leaving.
아, 이나야, 밥, 밥은 먹고 가야지You shouldn't just go on an empty stomach, I-na.
[다해] 이나야, 잠깐, 잠깐만Wait a minute, I-na.
[다해] 이나야I-na.
미안I'm sorry.
이거라도 가져가At least take this.
잘 갔다 와Have a nice day.
처음부터 말해 줬잖아요Didn't I warn you?
[다해] 어?-Huh? -My family has superpowers.
초능력이 집안 내력이라고-Huh? -My family has superpowers.
- [다해] 어? - 도망칠 수 있을 때 도망쳐요-What? -Run away while you can.
[도어 록 작동음]
[문 닫히는 소리]
[도어 록 작동음]
[어색한 웃음] 설마She's kidding.
[다급한 숨소리]
[다해] 도망가야 돼I have to get out of here.
- [달그락 떨어지는 소리] - 어! 뭐야
[다급한 소리]I have to run.
[새소리]
[흥미진진한 음악]
[귀주 모] 꿈에In my dream,
도다해 씨가 찜질방에 있더라고you were at a sauna.
궁전찜질방이라고 혹시 알아요?Have you heard of Palace Sauna?
[다해] 내가 지금 여길 들어가면 그 꿈이 진짜If I walk in here now, does that make her dream
예지몽이 되는 건가?a real precognitive dream?
[다가오는 자동차 엔진음]
[다해] 초능력이 사실인지도 몰라They might actually have superpowers.
[다해 모가 힘주며] 수면제 기운에 헛것을 본 거겠지She must have seen things under the influence.
아, 복 여사님이She must have seen things under the influence. She said she saw me here in her dream.
내가 여기 있는 걸 봤다니까, 꿈에서?She said she saw me here in her dream.
[다해 모] 사람이라도 써서 니 뒤를 밟았나 보지Maybe she had hired someone to tail you.
됐어Forget it.
복씨 집안 유전병은 초능력이 아니라 망상증이겠지It's delusion that runs in their family, not superpowers.
정신 나간 사람들이라는 증거는 차고 넘치니까We have more than enough evidence that they're not in their right minds.
다음 스텝을 밟자Let's move on to the next step.
혼인 신고 도장 찍고Register your marriage and be appointed as their guardian.
후견인 신청하고and be appointed as their guardian.
그러지 말고I have a better idea.
내가 다른 타깃 알아볼게Why don't I find another target?
[다해 모의 한숨]
[다해 모] 야, 잔말 말고 혼인 신고서 받아 와Hey. Shut up and get us that marriage registration.
- 아, 엄마 - [다해 모] 왜?-Mom. -What?
귀신 들린 집이라 겁나?Are you scared of ghosts?
귀신 돈은 돈 아니야?A ghost's money is still money.
너 나한테 빚진 돈 언제 갚을 건데?Don't forget that you still owe me.
[헛웃음]
[어두운 음악]
[여자] 니가 다해냐?You must be Da-hae.
아휴, 작작 좀 마시라니까I told him to go easy on the booze.
너 혼자야? 어른 없어?Are you here alone? Aren't there any grown-ups?
아유, 씨, 쯧Good grief.
아, 많이 모자라는데This is nowhere near enough.
야, 이제 니 아빠 거 다 니 거니까 니가 갚아야 되겠다Your father's debt is yours now, so you'll have to pay me back.
일로 와 봐Come here.
[부스럭 꺼내는 소리]
일로 와 봐I said come here.
사인해Sign this.
[일홍] 알아보니까I did some digging.
최근 몇 년 새 투자란 투자는 다 말아먹고I did some digging. Every investment they've made in the past few years has tanked.
남은 건 깔고 앉은 집이랑All they have left is their house
- 헬스장 건물만 있는 거 같아 - [무거운 음악]and the gym building. At this rate, they'll be penniless soon.
그냥 그렇게 두면 복씨 집안 폭삭 내려앉게 생겼는데At this rate, they'll be penniless soon.
이러고 있을 시간 없어We can't waste any more time.
아까운 돈 우리라도 챙겨야지We have to salvage what's left of it.
우리 주연 배우 이 작품을 끝으로 화려하게 은퇴하고You can retire as my lead actress and ride off into the sunset after this.
나도 은퇴하고I'll retire too.
온 김에 좀 뜨끈하게 지지고 돌아가You might as well relax for a bit in the sauna. You're already here.
[한숨]
[직원] 어서 오세요Welcome.
나가Get out.
[귀주] 예?-What? -You can't come in.
못 들어와-What? -You can't come in.
- [흥미로운 음악] - 뭐야, 당신?What's your problem?
[다해의 한숨]
[귀주 모] 글쎄 그 궁전찜질방에서 실려 나와서I saw you get carried out of that sauna
구급차에 실리지 뭐야and into an ambulance.
[다해] 아이…
- [경쾌한 음악] - [다해의 놀란 소리]
[아파하는 소리]
어?
[괴로운 신음]
- [일홍] 야 - [다해] 어Hey.
- [일홍] 뭐 하냐? - 119, 119 좀 불러 봐-What are you doing? -Call an ambulance.
[다해] 피 나, 피I think I'm bleeding.
- 아, 피 안 나? - [일홍의 한숨]Wait. No, I'm not.
예지몽 같은 소리 하고 있네Precognitive dreams, my foot.
[일홍] 나쁜 꿈 꾸면 왜 나쁜 일이 생기게?Do you know why bad dreams come true?
나쁜 예감이 정신을 지배하니까It's because it gets in your head.
'다칠 거야, 다칠 거야' 긴장해서You can't help but tense up and get hurt
온몸에 힘이 들어가니까 다칠 수밖에when you're so worried about it.
일어나, 얼른Get up already.
[다해] 아, 씨
[힘주는 소리]
그런가?You think so?
[한숨]
어유, 아니야 나 머리 깨진 거 같아No, I still think I might have cracked my skull.
[휴대전화 진동음]No, I still think I might have cracked my skull. UNCLE
[통화 연결음]
[통화 종료음]
아…
하, 또 뭐요?What now?
[흥미로운 음악]
땀 떨어져You're sweating.
- 근데 왜 자꾸 반말… - [삼촌] 땀 떨어지면-Why don't you get off my-- -When you sweat,
바닥이 미끄러우세요, 고객님it makes the floor slippery, sir.
[여자] 저기요, 사장님Excuse me.
사장님, 여기 김밥 좀 주세요I'd like to order some gimbap.
[남자] 여기 라면이랑 계란도 좀 주시고Some noodles and eggs too.
거, 아무도 안 계신가? 사장님Is no one here? Excuse me!
- [통화 연결음] - [삼촌] 식혜 나왔습니다Here are your drinks.
[연신 울리는 통화 연결음]
[삼촌] 컵라면 나왔습니다Your food's ready.
[비밀스러운 음악]
[안내 음성] 연결이 되지 않아 음성 사서함으로…
[통화 종료음]DO DA-HAE
[일홍이 속삭이며] 새로 입수한 정보가 있어I have a new piece of information.
[사람들이 두런거린다]
[통화 연결음]BAEK IL-HONG
[휴대전화 진동음]
- [통화 종료음] - [여자] 김밥 언제 줘요?Is my food ready yet?
예, 잠시만요One moment, please.
[여자] 빨리 좀 주세요Please hurry up.
결정적인 순간이 오면 필살기를 날려Use your signature move when the time comes.
엄마-Mom. -"Mom"?
[귀주] '엄마'?-Mom. -"Mom"?
[한숨]
[어두운 음악]
없다면서요, 가족You said you didn't have any family.
[일홍의 헛기침]
[일홍] 제가 설명하죠I can explain.
그게…The thing is…
다해, 다해가Da-hae is…
- [요란한 화재경보음] - 예…She's…
[형태] 불이야, 불!Fire!
- [소란스러운 소리] - 여러분, 대피하세요, 대피!Everyone out!
우왕좌왕하지 마시고Please don't panic!
불이야, 불!Fire!
[겁먹은 숨소리]
대피하세요!Everyone out!
- 여러분 - [긴장되는 음악]Everyone out!
여러분, 비상구로 가세요, 비상구!To the emergency exit!
[떨리는 숨소리]
[다해의 괴로운 숨소리]
[연거푸 몰아쉬는 거친 숨소리]
[다해의 힘겨운 숨소리]
[귀주] 도다해 씨Ms. Do.
다해 씨, 제가 잡아 줄게요Ms. Do. I got you.
[다해의 놀란 숨소리]
일어나요Get up.
[부드러운 음악]
[귀주의 놀란 소리]
- [뚝 멈추는 부드러운 음악] - [다해의 놀란 숨소리]
[당황한 소리]
[쿵]
- [털썩] - [귀주의 신음]
미끄럽다니까I told you.
[일홍] 119 불러Call an ambulance.
[귀주가 힘겨워하며] 도다해 씨Ms. Do.
- [다해의 힘없는 소리] - 괜, 괜찮아요?Are you okay?
- [귀주의 다급한 숨소리] - [부드러운 음악]
[멀리 사이렌 소리]
같이 갈래요?Want to come with us?
[간호사] 이거 보시고 서명해 주세요Please read and sign this.
[일홍] 예Okay.
여기다 이름 써요Write your name here. GUARDIAN
제가 진짜 엄마는 아니에요I'm not really her mom.
쟤 아빠랑 엮인 인연으로 어쩌다 여기까지 오게 됐네요I used to know her dad, and that somehow got us here.
그 인간이 술 먹고 한겨울에 길바닥에서 얼어 죽는 바람에He got drunk and froze to death on the street in the middle of winter.
장례식장에 문상객이라고는The only people who showed up at his funeral
부의금 털어 먹겠다고 쳐들어온 빚쟁이뿐이고were loan sharks who came to take the condolence money. There was no grown-up to take care of her.
돌봐 주는 어른 하나 없더라고There was no grown-up to take care of her.
아무도 없이 혼자She was all by herself.
그리고 다해가 얼마 뒤에 큰일을 겪었죠Not long after that, she went through a terrible accident.
- [어두운 음악] - [여기저기 다급한 소리]
[학생이 콜록거린다]
[콜록거린다]
[심전도계 비프음]
[간호사1] 정신이 들어요? 여기가 어딘지 알겠어요?You're up. Do you know where you are?
이 환자 보호자 연락됐어요?-Have you contacted her guardian? -Not yet.
[간호사2] 아직이요-Have you contacted her guardian? -Not yet.
[힘겹게] 보호자 없어요I don't have one.
[간호사1] 어?
아니, 누워 있어요, 일어나지 마요Stay in bed. Don't get up.
[놀라며] 아, 뭐 하는 거예요?What are you doing?
- [무거운 음악] - [간호사1의 당황한 소리]
[다해의 거친 숨소리]
없어요, 병원비I can't afford this.
[간호사1] 네?What?
[의료진들의 분주한 소리]
[콜록거린다]
[여자] 아, 예, 보호자예요, 예I'm her guardian.
[차분한 음악]
아쉽겠다Sucks for you.
[한숨]
죽어야 돈 갚는데You won't get my insurance money yet.
[콜록댄다]You can pay me back while you're alive.
살아서 갚는 수도 있는데You can pay me back while you're alive.
[일홍의 힘주는 소리]
[일홍] 야Hey.
너 내 딸 하자Be my daughter.
[일홍] 그때 좀 돌봐 줬다고 이런 나라도 엄마라고 불러 주네요I only took care of her for a while, but she still calls me Mom.
짠하게Poor thing.
죽을 뻔한 적 있다고 들은 거 같아요She told me that she almost died once.
[의미심장한 음악]She did?
그래요?She did?
[일홍] 아무나한테 안 하는 얘기인데She hardly ever tells anyone about it.
무슨 일이 있었던 건지…What happened?
자세히는 모르는구나?You don't know the details, do you?
직접 들어요 아무나한테 안 하는 얘기라Ask her yourself. It's a touchy subject.
[일홍] 쟤 이름이 어떻게 도다해가 됐는지 알아요?Do you know how her name came to be?
쟤 아빠가 도다리쑥국을 좋아했어요Her dad loved mugwort soup with dodari fish in it,
근데 쟤가 봄에 태어났거든and she happened to be born in the spring.
봄철엔 도다리가 제철이라고That's when the fish is in season. He was about to register her name as Do Da-ri,
도다리라고 이름 지으려는 걸He was about to register her name as Do Da-ri,
동사무소 직원이 간신히 말려서but the civil servant barely managed to talk him out of it.
글자 하나 겨우 바꿨대요In the end, he changed the last syllable.
하고 싶은 건 뭐든 다 하고 살라고He named her Da-hae, meaning "do it all,"
도다해so she can do anything she wants.
[귀주가 피식 웃는다]
좋은 이름이네요It's a nice name.
[일홍] 아니요No.
그 이름도 그렇게 좋은 이름은 아니었어요It's not such a nice name either.
이름이 축복이 아니라 저주가 돼서It became more of a curse than a blessing.
살아남기 위해선 뭐든 혼자 다 해내야 했거든She's had to do everything on her own to survive.
뭐든 함께할 사람이 생기면 참 좋을 텐데I hope she'll find someone to stay by her side.
[휴대전화 진동음]
[멀어지는 발소리]
- [의미심장한 효과음] - 그만 일어나Get up.
[다해의 아파하는 소리]
[다해] 엄마, 봤지?I told you, Mom.
복씨네 사람들 진짜 뭐 있다니까There's something about the Bok family.
잘못 건드렸다간 우리…We better not mess with--
- [어두운 음악] - [일홍] 혼인 신고서 받아 와Get me the marriage registration.
그래야 벗어나That's your way out.
그 집에서도 나한테서도From that family and from me.
[한숨]
[귀주] 네, 어머니Yes, Mother.
아니, 도다해 씨가 말도 없이 나가서는 안 들어오는데Ms. Do left without saying anything, and she hasn't come back.
혹시 찜질방 간 거 아니니?Do you think she went to the sauna?
- 갔더라고요 - [귀주 모] 뭐?-She did. -What?
도다해 씨는 괜찮고?Is she okay?
지금 응급실이에요She's in the ER.
뭐?What?
얼마나 다친 거야?Is it serious?
[귀주 모] 아, 어쩌다?What happened?
아이고, 가지 말라니깐I told her not to go there.
쯧, 기어코…I told her not to go there.
일단 진정하시고 이따가 전화드릴게요Calm down. I'll call you later.
[통화 종료음]
맞네, 예지몽이 맞았어It really was a precognitive dream.
[의아한 숨소리] 근데 매번 도다해만 보이네But why do I only see Do Da-hae in every dream?
[간호사1] 5분 정도 지혈하고 계시면 돼요Keep applying pressure on it.
[다해] 감사합니다Thank you.
먼저 가셨어요She left.
찜질방 너무 오래 비웠다고She had to go back to the sauna.
[잔잔한 음악]EMERGENCY ROOM RELEASE FORM
[쓱쓱 글씨 쓰는 소리]
[간호사2] 접수해 드릴게요Just a moment, please.
[다해] 나 미행한 거예요?Did you follow me?
[귀주] 아이, 뭐It's just…
몰래 어딘가를 급히 가길래You left in such a hurry.
어머니가 찜질방 얘기 꺼냈을 땐 아무 말도 없었지 않았나?Why didn't you say anything when my mother mentioned the sauna?
[옅은 한숨]
여사님도 내 뒤를 캔 거죠?Has she been checking my background?
[다해] 솔직히 털어놔요Be honest with me.
[귀주] 솔직히 말하면 걱정도 좀 됐어요To tell you the truth, I was a little worried
어머니 꿈이 현실이 될까 봐that my mother's dream would come true.
[다해] 설마Are you saying
정말 예지몽이 사실이라는 거예요?she really can see the future in her dreams?
아니, 능력을 잃었다면서요But I thought you had all lost your powers because of your lifestyle diseases.
현대인의 질병에 걸려서But I thought you had all lost your powers because of your lifestyle diseases. We got them back.
사라졌던 능력이 다시 돌아왔어요We got them back.
[귀주] 패턴이 좀 달라지긴 했지만But they've changed.
[한숨]
과거로 돌아가는 이유가 바뀌었어요I go back in time for a different reason now.
도다해It's Do Da-hae.
예?What?
- [잔잔한 음악] - 나요?Me?
[귀주] 쇼핑몰에서 손을 잡아 준 것도When I held your hand at the mall and showed up at the fountain with flowers,
분수대에 꽃을 들고 갔던 것도and showed up at the fountain with flowers,
미래의 나였어요it was me from the future.
아니, 뭐지?What?
[귀주] 내가 한 일을 기억 못 한 게 아니었어요It's not that I forgot what I did.
도다해한테 일어난 일이 나한텐 아직 일어나지 않았던 거죠What had already happened to you just hadn't happened to me yet.
아, 잠깐만Hold on.
뭐, 뭐라고요?What are you talking about?
[귀주] 잘 한번 생각해 봐요Think about it.
손잡고 꽃 주고 내가 갑자기 사라지지 않았어요?Didn't I disappear all of a sudden both times?
근데 언제 왔…When did you…
[다해] 잠깐만, 그러면Is that also why
어젯밤에 거울에 비치지 않았던 것도?your reflection wasn't in the mirror last night?
거울에만 안 비치는 게 아니에요I'm not only invisible in the mirror.
[귀주] 도다해 말고는 아무도 날 못 봐요You're the only one who can see me.
도다해만 나를 보고 도다해한테만 내가 닿아요You're the only one who can see or touch me.
과거는 무채색인데 도다해한테만 색깔이 있어요You're in color, while everything else is in black and white.
[다해] 아니, 왜, 아니…while everything else is in black and white. But why…
왜, 왜 나예요? 예?Why me?
왜, 왜, 왜요? 왜…Why?
왜, 왜 나만? 예?Why me, of all people?
[귀주] 그건 나도 잘 모르겠어요I'm not sure.
근데 분명한 건But one thing is for sure.
도다해 과거가 내 미래라는 거Do Da-hae's past is my future.
도다해와의 시간이The moments I spent with you…
나를 끌어당긴다는 거pull me back into them.
[귀주 모] 우리 집 비밀을 털어놨다고?You told her our secret?
어쩌자고 성급하게 굴었어?How could you be so rash?
겁먹고 달아나기라도 하면?What if she gets scared and runs away?
더 숨기기도 애매했어요We couldn't hide it any longer.
예지몽을 발설하셔서You told her about your dream.
어떻게 입을 다무니? 그런 꿈을 꿨는데How could I not tell her about such a dream?
[헛웃음] 그러게요I know.
어떻게 그런 꿈을 꿨지?I wonder why you dreamed of it.
- [한숨] - [어두운 음악]
[귀주의 불안한 숨소리]
[귀주] 돌아가야 돼I have to go back.
귀주야Gwi-ju.
[귀주의 떨리는 숨소리]
[귀주] 과거로 갈 수가 없어요I can't go back to the past.
세연이한테 가야 되는데I have to go back to Se-yeon.
[울먹이며] 되돌려 놔야 되는데I have to undo everything.
잊었어?Don't you remember?
[귀주 모] 행복한 시간으로밖에 돌아갈 수 없다는 거You can only go back to happy moments. And even if you did, you couldn't change anything.
돌아가도 바꿀 수 있는 게 없고And even if you did, you couldn't change anything.
- [귀주의 다급한 숨소리] - 이제 그만해라Just let it go.
[귀주] 세연이 가방에서 이게 나왔어요I found this in her bag.
배 속에 아기가 있었는데If she was pregnant,
왜 나한테 말을 안 했을까요?why didn't she tell me?
[귀주의 떨리는 숨소리]
다른 사람 애니까Because it was another man's child.
[차분한 음악]
- 네? - [귀주 모] 남자가 있었더라-What? -She was seeing someone.
같이 살 집까지 구해 놨던데She was even planning to move in with him.
너한텐 아무 말도 없었니?Didn't she say anything to you?
그…
그걸 어떻게 알아요?How do you know that?
[한숨]
[떨리는 숨소리]
[귀주 모] 세연이는 꿈에 한 번도 보인 적이 없어I never dreamed about Se-yeon.
아무것도 안 보이니 늘 불안했고It made me anxious that I couldn't see anything.
[귀주] 그래서 끝까지 가족으로 인정도 안 하셨죠So you never considered her family.
꿈에 안 보이는 게 세연이 잘못이에요?Don't blame her for your dreams.
어머니가 주식 꿈만 꾸고 복권 꿈만 꾸는 게It's not her fault that you only dream about how to make money!
세연이 탓이냐고요!It's not her fault that you only dream about how to make money!
세연이가 죽던 날은 무슨 꿈 꿨어요?What did you dream about on the day she died?
마지막으로 한 번만 봐 주지If you had dreamed about her just once,
그럼 막을 수 있었잖아요!we could've prevented her death!
[귀주 모] 나도 주는 대로 받을 뿐이야I can only see what I'm shown.
꿈이 보여 줬어도 막지 못했을 거고Even if I had dreamed about her, it wouldn't have changed a thing.
니가 과거를 바꿀 수 없는 것처럼Just like you can't change the past,
나도 미래를 바꿀 수는 없어I can't change the future.
[귀주의 허탈한 숨소리]
오래전에 악몽을 꿨다I had a nightmare a long time ago.
누군가 죽는 꿈이었어It was about someone's death.
막아 보려고 발버둥 쳤지만I did all I could do to prevent it,
일어날 일은 일어나게 돼 있더라but I couldn't stop what was meant to be.
나쁜 일이 벌어질 걸 뻔히 알면서도I was overwhelmed by the futility and fear
아무것도 하지 못하는 무력감, 두려움of not being able to do anything about a tragedy I know will happen!
나도 겪어 봐서 알아Trust me, I've been there.
- [무거운 음악] - [훌쩍인다]
왜 여태 말 안 했어요?Why did you never tell me?
[귀주 모] 떠올리는 것만으로도 가슴이 갈기갈기 찢겼으니까!Because just thinking about it broke my heart into pieces!
내 아버지가 돌아가시는 꿈이었거든The dream was about my own father's death.
[헛웃음]
[귀주의 한숨]
복씨 집안에So basically,
대물림되는 저주였네요we've been cursed for generations.
[귀주 모] 마음먹기에 따라 축복일 수도 있지we've been cursed for generations. Depending on how you see it, it could be a blessing.
아무짝에도 쓸모없는 능력이 어떻게 축복이 돼요?How can it be a blessing to have these useless powers?
미래를 보면 뭐 하고 과거로 가면 뭐 하냐고요!What's the point of seeing the future or going back to the past?
아무것도 못 바꾸고 아무도 못 구하는데!We can never change anything or save anyone!
[귀주 모] 시간을 거슬러 엿보는 것만으로도 감사해You should be grateful that you can have a glimpse at the past.
그 이상은 욕심이고 오만이야Wanting more than that is pure greed and arrogance.
난 차라리 꿈이 주식, 복권이나 보여 주는 게I'm actually grateful that I only see the stock charts and lottery numbers in my dreams.
감사하다고 생각한다that I only see the stock charts and lottery numbers in my dreams. Our ancestors have been literally ripped apart and burned alive
어쭙잖은 영웅 흉내나 내다가Our ancestors have been literally ripped apart and burned alive
갈기갈기 찢겨 죽고 불에 타 죽은 조상님들 숱해!Our ancestors have been literally ripped apart and burned alive trying to play heroes!
너도 이제 니 행복만 돌아봐From now on, only look back on your happiness.
남의 불행까지 굳이 돌아보지 말고Stop looking back on others' misfortunes,
누굴 구하겠다는 주제넘은 생각도 말고!and don't get in over your head trying to save others!
[귀주] 차라리 다 사라져 버렸으면 좋겠어I wish it would just go away.
[속상한 소리]
[귀주의 거친 숨소리]
[귀주가 흐느낀다]
7년 만이다, 다시 꿈을 꾸게 된 게It's been seven years since I stopped dreaming.
[귀주 모] 뭐랬니I told you.
우리 가족이 잃어버린 걸 되찾아 줄 사람이랬지?She can help us recover what we've lost.
어머니가 꾸고 싶은 꿈은 아니네요Too bad it's not the type of dream you want.
[귀주] 주식 꿈, 복권 꿈을 꾸셔야 되는데I know you'd rather dream about the lottery and stocks.
조만간 보여 주겠지I'm sure I will soon.
[귀주] 기회를 준 게 아닐까요?Maybe this is your chance.
내 주머니만 채우지 말고 남을 위해서 능력을 써 볼 기회To use your power to help others, not just for your own greed.
넌 아직도 철없이 영웅 노릇을 꿈꾸니?Are you still naive enough to dream of being a hero?
[귀주 모] 도다해가 다칠 걸 꿈에서 봤지만Even after I told you about my dream,
결국 막지도 못했잖아you couldn't protect Do Da-hae.
모르죠, 구할 수 있을지도Who knows? I might be able to.
[문소리]
[동희, 다해의 웃음]
[동희의 옅은 웃음]
[다해의 어색한 웃음]
[동희의 한숨]
[동희] 어때요? 우리 집 살아 보니까How do you like living with us?
네, 배려해 주신 덕분에…It's been great. Thanks to your kindness.
[동희] 너무 뻔한 대답 말고 좀 솔직하게You don't have to do that. Be honest with me.
우리 집 사람들 쉽지 않죠?My family can be a handful.
알면 알수록 잘 모르겠고The more you know, the more confusing it gets.
[비밀스러운 음악]
[다해, 동희의 옅은 웃음]
근데 난But I think
도다해 씨 좀 알 거 같은데I've figured you out.
벌써요?Already?
[동희의 옅은 웃음]
제가 어떤 사람인지는I'll show you what kind of person I am.
차근차근 보여 드릴게요Slowly, but surely.
차근차근 낱낱이 보여 주세요Please show me every single detail, slowly but surely.
네, 서로 알아 가는 과정이니까I will. It takes time to get to know someone.
난 잘 지켜볼 테니까And I'll be watching you.
[둘의 옅은 웃음]
[다해] 다녀오세요See you.
[동희의 호응]See you. Bye.
어, 계단 조심하세요Watch your step.
[동희] 알겠어요I will.
[멀어지는 발소리]
[동희의 한숨]
[달칵]
[흥미진진한 음악]
[한숨]
[다해] '복만흠, 예지몽'Bok Man-huem. Precognitive dreams.
'불면증이라 꿈을 못 꿈'Has trouble dreaming due to insomnia.
'엄순구', 능력은 없지Um Sun-gu. No superpower.
'데릴사위'Married into the family.
'복동희, 비행'Bok Dong-hee. Able to fly.
'비만이라 날지 못한다'Lost her power due to obesity.
'복귀주'Bok Gwi-ju.
'행복한 과거로 시간 여행'Able to return to a happy moment from the past.
[한숨] '우울증이라'No longer feels happy
'행복하지 않음'due to depression.
근데But…
약간 행복해지려고 하나?he might be starting to feel happy again.
[한숨]
[귀주] 도다해와의 시간이The moments I spent with you
나를 끌어당긴다는 거pull me back into them.
'복이나'Bok I-na.
[다해] 이나 능력은…Her superpower…
음, 모르겠어Not so sure.
복만흠은 미래를 보고Bok Man-huem can see the future,
복동희는 하늘을 날고Bok Dong-hee can fly,
복귀주는 과거로 가고and Bok Gwi-ju can return to the past,
복이나만 아무것도 못 한다?but Bok I-na has no superpower?
[학생1] 안 한다고?You don't want to?
못 한다고I can't.
[학생1] 왜?Why not?
사람들이 보니까People will be looking at me.
별걱정? 아무도 너 안 봐Don't worry. No one's going to look at you.
- 다 나만 보지 - [학생들이 키득거린다]They'll be looking at me.
[학생1의 웃음]
[학생1] 농담이야, 농담I'm kidding.
부담 갖지 말라고 농담한 거야I'm just trying to help you relax.
아니, 나…-But… -Since you're new,
[학생1] 오늘은 첫날이니까 앉아서 분위기만 봐, 응?-But… -Since you're new, you can have a seat and watch.
[학생2] 응? 쟨 뭔데 혜림이한테 간택당했어?How did she win Hye-rim over?
[학생3] 혜림이는 애가 편견이 없어Hye-rim is so open-minded.
우리 스태프 필요하잖아We could use some help. She could clean and get us drinks.
[학생4] 동아리실 청소도 하고 음료수도 사 오고She could clean and get us drinks.
[학생2] 하긴, 선생님들도 조용한 애 좋아하니까I guess. Teachers favor quiet kids too,
저런 애 하나쯤은 있어도 나쁘진 않을 듯so keeping her around might not be a bad idea.
[혜림] 자, 얘들아 우리 이제 한번 해 볼까?Shall we get started?
All right.
골반부터Start with the hips.
원, 투, 쓰리, 포 파이브, 식스, 세븐, 에잇One, two, three, four, five, six, seven, eight.
원, 투, 쓰리, 포 파이브, 식스, 세븐, 에잇One, two, three, four, five, six, seven, eight. One, two, three, four, five, six, seven, eight.
원, 치고, 쓰리, 포 파이브, 식스, 세븐, 에잇One, swing, three, four, five, six, seven, eight.
원, 투, 쓰리, 포 파이브, 식스, 세븐, 에잇One, two, three, four, five, six, seven, eight.
원, 투, 쓰리, 포 파이브, 식스, 세븐, 에잇One, two, three, four, five, six, seven, eight.
원, 투, 쓰리, 포 파이브, 식스, 세븐, 에잇One, two, three, four, five, six, seven, eight.
- [리드미컬한 음악이 흘러나온다] - 파이브, 식스, 세븐, 에잇One, two, three, four, five, six, seven, eight. Five, six, seven, eight. One, two, three, four, five, six, seven, eight.
원, 투, 쓰리, 포 파이브, 식스, 세븐, 에잇One, two, three, four, five, six, seven, eight. One, swing, three, four, five, six…
원, 치고, 쓰리, 포, 파이브…One, swing, three, four, five, six…
[점점 커지는 음악 소리]
[혜림의 박자 맞추는 소리]
[연신 흐르는 리드미컬한 음악]
[준우] 안 들려?Don't you hear me?
내 말 계속 씹었어, 너I was talking to you.
미안Sorry.
[준우] 뭐 들어?What are you listening to?
[계속 흐르는 리드미컬한 음악]
좋은데?Nice.
제목 뭐야?What's it called?
- 제목 뭐냐니까 - [부드러운 음악]Come on, what is it called?
오, 음악 좀 아는데You know your music.
이런 건 다 어디서 찾았어?Where do you find all of these?
[이나] 어?
[혜림] 원, 투, 쓰리, 포…
[준우] 야, 우리 음악 바꾸자Guys, let's change the song.
- 복이나가 괜찮은 음악 찾았어 - [학생5] 오, 복이나-I-na found a good one. -Nice.
[학생6] 안 그래도 음악 구렸는데I never liked this song anyway.
- 들어 보자 - [학생7] 들어 보자-Let's have a listen. -Let's do that.
[학생들이 재잘거린다]-Let's have a listen. -Let's do that.
[학생1] 힘들어I'm so tired.
[학생2] 혜림아 우리 떡볶이 먹으러 갈래?Want to get some tteokbokki, Hye-rim?
[혜림] 그래Sure.
너네 다 갈 수 있지?Is everyone coming? Of course. If you're in, we're in.
[학생3] 당연하지 니가 가면 우리도 가지Of course. If you're in, we're in.
- [학생들의 웃음] - [학생1] 가자, 가자!Of course. If you're in, we're in. Let's go!
[학생4] 배고파-I'm hungry. -Tteokbokki!
[학생5] 떡볶이, 떡볶이!-I'm hungry. -Tteokbokki! -Tteokbokki! -Last one there is buying!
[학생6] 꼴찌가 쏘기-Tteokbokki! -Last one there is buying!
[이나] 난 학원…I have to go to the academy.
난 이쪽See you.
[실내에 흐르는 잔잔한 음악]
[다가오는 발소리]
[혜림] 나도 컵라면 사 줘라Buy me some cup noodles too.
떡볶이는?Weren't you getting tteokbokki?
친구가 말도 없이 가 버려서 걔 찾느라I came to look for a friend who left without saying goodbye.
- [이나] 친구? - [혜림의 옅은 웃음]A friend?
너 뭐 먹을 거야?Which one are you getting?
[혜림] 오
생긴 건 순한 맛인데 반전 매력 있다, 너You don't look like the type to enjoy such spicy food.
[후 부는 소리]
[웃음]
귀여워You're so cute.
[이나] 내가 귀여워?She thinks I'm cute?
[혜림] 이래서 준우가 너한테 꽂혔나?I can see why Jun-woo is so into you.
- 뭔 소리야 - [혜림] 관심 있는 거 같던데-He's not. -He seemed interested in you.
넌 준우 어때?What do you think about him?
[툭 내려놓는 소리]
- [신비로운 효과음] - [의미심장한 음악]
[혜림] 준우는 내가 먼저 좋아했어I liked him first.
제발 좋아하지 마You can't like him.
나하고 친구 하고 싶으면Not if you want to be friends with me.
[출입문 종소리]
넌 준우 어떻게 생각해?What do you think about Jun-woo?
걔…Well…
재수 없어I think he's a jerk.
[혜림] 준우야Hey, Jun-woo.
야, 어떡해? 다 들었나 봐Oh no. I think he heard us.
[이나] 역시 사람 마음 같은 거This is why I never want to know
모르는 게 나았어what people really think.
[옅은 웃음]
- [리드미컬한 음악이 흘러나온다] - [동희의 가쁜 숨소리]
[그레이스의 헛기침]
[그레이스] 우리 복덩어리 언니야Hey, Bok Don't Eat.
- 이거라도 좀 마시면서 해요 - [동희의 인내하는 소리]Have a drink.
Here.
[동희의 힘주는 소리]
[동희의 가쁜 숨소리]
혹시 조 원장 오빠랑 진지한 사이예요?Is it serious between you and Dr. Jo?
[후 내뱉는 숨소리]
그런 거면 다시 생각해 봐요If it is, you should reconsider. I'm just concerned about you.
나 언니 생각해서 해 주는 말인데I'm just concerned about you.
난 그냥 좋은 분 같아서He seemed like a nice person,
오빠, 동생 사이로 인생 상담을 좀 할까 했거든요?so I wanted to ask him for some advice,
근데 다짜고짜 룸으로 끌고 올라가는 거예요but he suddenly dragged me to a hotel room.
나 너 봤어I saw you.
봤어요?You did?
그냥 가길래 못 본 줄 알고I wasn't sure because you just left.
아니, 근데 그걸 그냥 놔둬요?How could you just leave?
[그레이스] 머리털을 다 잡아 뜯어 놨었어야지Why didn't you pull out all of his hair?
아이, 나 말고 나 말고 조 원장이요Not mine! His!
- [익살스러운 음악] - 아, 나도 피해자라고요I'm a victim too!
[그레이스의 아파하는 소리]
[동희] 내가 제일 싫어하는 말이 뭔 줄 알아?Guess what I hate hearing the most.
돼지?"Fatty"?
[또박또박 끊어서] 여적여"A woman's worst enemy
- [흥미로운 음악] - [동희] 여자의 적은 여자라는 말is another woman."
우리 사이가 흔들린 건 내 탓이야I'm at fault for our relationship.
내가 나를 제대로 돌보지 않아서I should've taken better care of myself.
It's not just your size that's extra-large.
몸만 엑스 라지가 아니라It's not just your size that's extra-large.
마음도 엑스 라지 대인배네It's not just your size that's extra-large. You have a big heart too.
근데 그렇게 자책하는 거 정신 건강에 안 좋아요But it's unhealthy to be so hard on yourself.
[동희] 모든 일의 원인을 내 안에서 찾는 거Finding the reasons within yourself.
그게 자존감을 줘That's true self-esteem.
내 인생 칼자루를 내가 쥐는 거라고That's how you take control of your life.
알아들어?Do you understand?
[터치 패드 조작음]
[그레이스] 말은 그럴싸하네Pretty inspiring take on life.
[한숨]
[동희의 한숨]
[동희] 본연의 나를 찾자I have to reclaim my true self.
나만 원래대로 돌아가면Once I do that,
모든 게 제자리로 돌아올 거야everything else will fall in line.
[흥미로운 음악]
[신난 웃음]
[그레이스] 근데 그렇게 자책하는 거But it's unhealthy to be so hard on yourself.
정신 건강에 안 좋아요But it's unhealthy to be so hard on yourself.
[한숨]
배고픈데 어떡해A girl's gotta eat.
[한숨]
[비밀스러운 음악]
엄마?Mom?
[귀주 모의 걱정스러운 숨소리]
[동희] 엄마, 뭐 해?What are you doing there?
[귀주 모] 쉿
비밀을 다 들켜 버렸어She found out about our secrets.
쥐도 새도 모르게 죽여 버리게?So you want to kill her without anyone knowing?
아니, 겁을 먹었는지 방에서 나오질 않아No, I think she got spooked. She's locked herself in.
- [휴대전화 게임 소리] - [동희] 응?What?
아직도 도망 안 갔나?Has she still not run away?
[귀주 모] 응?
[작게] 도망갔나?Maybe she did.
[똑똑 노크 소리]
안에 있어요?Are you there?
도다해 씨Ms. Do.
[헛기침] 도다해 씨?Ms. Do?
[귀주 모의 놀란 숨소리]
[귀주 모] 아, 아…
그, 괜찮은가 싶어서I just wanted to make sure you were okay.
들어가서 얘기 좀…Can I come in?
병원에서 오늘 하루 안정을 취하라고 해서요The doctor said that I needed to rest today.
죄송합니다Please excuse me.
[문 닫히는 소리]
[동희] 뭐야, 있네She's here.
[의미심장한 음악]
역시 능력을 드러내면 둘 중 하나지One of two things happens when people find out about our powers.
도망가거나 이용하거나They either run away or take advantage of us.
[귀주] 내가 한 일을 기억 못 한 게 아니었어요It's not that I forgot what I did.
도다해한테 일어난 일이 나한텐 아직 일어나지 않았던 거죠What had already happened to you hadn't happened to me yet.
도다해 과거가 내 미래라는 거Do Da-hae's past is my future.
[한숨]
[키보드 조작음]MARRIAGE REGISTRATION
[귀주의 놀란 소리]
[다해의 놀란 숨소리]
[쿵]
[한숨]
[한숨]
[귀주] 아무것도 할 수 없었던 나에게I used to be powerless,
- [흥미로운 음악] - 할 일이 생겼다but now I have a purpose.
과거에서 구할 수 있는 유일한 사람The only person I can save in the past.
도다해Do Da-hae.
찜질방The sauna.
[신비로운 효과음]
[형태] 나가Get out.
- [과거 귀주] 예? - [형태] 못 들어와-What? -You can't come in.
뭐야, 당신?What's your problem?
[가쁜 숨소리]
[사람들의 대화 소리]
- [놀란 숨소리] - [여자] 언니, 나 등에 로션 좀Can you put some lotion on my back?
[흥미진진한 음악]
[귀주] 아씨 [다급한 소리]WOMEN'S CHANGING ROOM
[놀란 숨소리]
[귀주] 방금 내가 뭘 본 거지?What did I just see?
[당황한 숨소리]
[귀주] 어떡해Oh, crap.
아, 덥다This is bad.
[초조한 숨소리]
[거친 숨소리]
아, 더워Why is it so hot?
아유, 차가워So cold.
[거친 숨소리]
[귀주] 정신 차려Get it together.
정신 똑바로 차리고 다시 돌아가자Focus and try again.
도다해를 구하러 가야 돼, 도다해I have to save Do Da-hae. Do Da-hae.
[신비로운 효과음]Do Da-hae.
[동희] 엄마 아들의 여자가If I'd known your son's girlfriend would sneak into our vault,
우리 집 금고 방에 숨어들 줄 알았으면If I'd known your son's girlfriend would sneak into our vault, I would've been more careful.
좀 조심할걸I would've been more careful.
[귀주] 누나 말이 사실이었어?Dong-hee was telling the truth.
[달려오는 발소리]
[다해의 거친 숨소리]
[다해] 귀신이야She's a ghost.
복씨 집안에 귀신…This house is haunted.
귀신이 들린 거야 [다급한 숨소리]This house is haunted.
[흥미로운 음악]
[다해의 놀란 소리]
[귀주] 과거에서 구할 수 있는 유일한 사람The only person I can save while in the past.
괜찮아요?Are you okay?
[당황한 소리]
[귀주] 도대체 왜 도다해지?But why her?
[귀주] 왜 그래요?What's wrong?
[분위기가 고조되는 음악]What's wrong?
[다해의 조심스러운 소리]Let me just…
잠, 잠시만…Excuse me.
[다해의 비명]
[다해의 다급한 소리]
어, 깜짝이야Jeez.
[신비로운 효과음]
[조르르 따르는 소리]
[다해] 저, 귀주 씨Mr. Bok.
어머, 무슨 일이에요?My goodness. What happened?
다 젖었잖아요You're soaking wet.
왜 그래요?Are you okay?
내가 닦을게요I'll do it.
[귀주] 왜 그래요?What's wrong?
[다해] 그때 봤던 복귀주가 지금의 복귀주?The Bok Gwi-ju I saw was from this moment?
과거에 다녀오는 길이죠?Did you just get back from the past?
[다해의 한숨]
[다해] 실은 방금 전에도 다녀갔어요Actually, you just came to me again
미래의 귀주 씨요from the future.
이거With this.
이걸 가져왔더라고요You gave this to me.
[의미심장한 음악]
[바스락거리는 소리]
[귀주] '혼인 신고'…Marriage registration?
[다해] 귀주 씨가 선물이라면서You said it was a present.
아니, 이게…Hold on.
[귀주] 이게 무슨…This can't be.
[다해] 믿기 힘들겠죠I know it's hard to believe.
귀주 씨 시간에선 아직 일어나지 않은 일이니까It hasn't happened to you yet.
시간이 지나 보면 알게 되지 않을까요?But you'll probably find out soon enough.
내 과거가My past
귀주 씨의 미래니까is your future.
그, 아무리 그래도That may be true,
이건 순서가 좀 잘못된 거 같은데but this is out of order.
과거에 한 일을 책임지는 건 몰라도I can take responsibility for my past
미래에 한 일을 책임지라니but not for my future.
[다해] 아직 하나 더 있어요There's more.
귀주 씨 시간에 아직 일어나지 않은 일There's something else that hasn't happened to you yet.
- [비밀스러운 음악] - [일홍] 새로 입수한 정보가 있어I have a new piece of information.
복귀주가 왜 소방관을 그만뒀게?Do you know why Gwi-ju quit being a firefighter?
화재 현장에서 가까운 동료가 죽었고He lost a close colleague in a fire,
그 충격으로 옷까지 벗었는데and it shocked him into quitting.
그게 언제인 줄 알아?Guess when that was.
[다해] 고등학교 때 학교에 불이 났어요When I was in high school, there was a fire at my school.
평소에 화재경보기 오작동이 자주 있어서Everyone assumed the fire alarm was malfunctioning as usual.
그날도 오작동인 줄 알고 대피가 늦어졌어요As a result, the evacuation was delayed.
[어두운 음악]
오래된 학교라It was an old building,
소방 시설도 제대로 없었고so it didn't have a proper fire protection system.
설마Don't tell me.
선재여고?Seonjae Girls' High School?
[다해의 한숨]
그 카드는 그만 쓰고 싶은데I don't want to play that card anymore.
[일홍] 야, 세상이 너한테 준 게 불행뿐인데Hey. Life has given you nothing but misfortune.
불행이라도 밑천 삼아 먹고살아야지You should at least take advantage of it.
[한숨]
결정적인 순간이 오면 필살기를 날려Use your signature move when the time comes.
엄마Mom.
그 사람이 구해 주지 않았다면If he hadn't come to my rescue,
난 그날I would have…
[다해] 죽었을 거예요died that day.
처음부터 귀주 씨한테서You reminded me of him
그 사람이 보였는데from the beginning.
어쩌면I think…
그 사람 귀주 씨 아닐까요?you might have been that person.
[점차 고조되는 음악]
나한테 일어난 일이If what's already happened to me
아직 귀주 씨한테 일어나지 않은 거라면?hasn't happened to you yet.
- [학생들의 비명] - [강렬하고 긴박한 음악]
[귀주] 13년 전Are you saying…
내가 도다해를 구했다?that I saved you 13 years ago?
아니I mean…
구할 거다?that I will?
[부스럭 구기는 소리]
그래도Even then,
그래도 혼인 신고서가 먼저 오는 건registering the marriage first
순서가 잘못됐지doesn't seem right.
순서를 바로잡아야겠는데Let's take it one step at a time.
사랑이 먼저 아닌가?Love has to come first
당신이 말한 그 미래에 다다르려면for us to reach the future you talked about.
우리가 정말 사랑하게 되는지Let's see if we actually end up…
한번 봅시다falling in love.
네?What?
[감성적인 음악]
[다해] 키스까지 했으면서We even kissed.
키스 다음 순서는 몰라요?Don't you know what comes after that?
[귀주의 비명]
[귀주 모] 근래에는 꿈에 도다해 씨만 보여 주네I've only been dreaming about you lately.
- 도다해 씨 손에 뭐가 있는지 - [다해의 놀란 숨소리]I saw something when I looked at your hand.
혼인 신고서 말이에요About the marriage registration.
[다해] 가족들한테도 알려야 하지 않을까요?Shouldn't we let your family know about it?
이런 경사가This is great news!
[귀주] 도다해 구한 사람 내가 확실해요?Are you sure I'm the one who saved you?
자꾸 피하지 마요Stop evading the question.
[귀주 부] 너도 도다해 믿고 싶지?You want to trust Da-hae, don't you?
도다해 구하고 싶잖아You want to save her.
[다해] 복귀주가 과거로 돌아간다는 게Do you think it's easy for me to believe
돌아가서 날 구한다는 게that you'll go back in time to save me?
- 나라고 뭐, 믿어지는 줄 알아요? - [거친 숨소리]that you'll go back in time to save me?

No comments: