Search This Blog



  히어로는 아닙니다만 6

KOR-ENG Dual sub

[귀주] 내가 구할게요I'll save you.
그게 정말 내가 맞는지 의심하고 확인하려고 했던 건I only kept doubting you and kept asking you about it…
실은 나한테도 정말 절실해서였어요because I was that desperate.
죽도록 구하고 싶었으니까I was desperate to save someone.
어떻게든 그 시간에서I'll do everything I can
도다해 찾을게요to find you in my past.
찾아서And then
구할게요I'll save you.
[떨리는 숨소리]
[다해] 아, 이, 이제 괜찮아요I'm okay now.
[휴대전화 진동음]
[귀주] 잠깐 앉아 있어요Have a seat.
[계속되는 휴대전화 진동음]
[귀주의 한숨]
예, 선생님Hello, sir.
기다리시게 해서 죄송합니다I'm sorry to keep you waiting.
갑자기 일이 좀 생겨 가지고요There was a bit of an emergency.
아, 예, 지금 학교에 와 있습니다Yes, I'm at the school right now.
지금 바로 가겠습니다I'm on my way.
See you there.
[통화 종료음]
이나…That was…
[흥미로운 음악]
[겁에 질린 소리]
어유, 씨 [질색한다]
[다해의 한숨]
[익살스러운 음악]
내 말 믿어?Do you believe me?
안 믿는 거지?You don't, do you?
아유! 진짜Come on.
[다해] 아, 내가 없는 말 지어내?Do you think I'm making this up?
[형태] 응Yes.
- 그것도 아주 잘 - [다해의 한숨]Elaborately, at that.
아, 이번엔 달라It's different this time.
[다해] 상대가 초능력 가족이야They're a family of superpowers.
진심인가?Are you serious?
그렇다니까I'm telling you.
진짜 초능력 가족They actually have superpowers.
[형태] 아니No.
그거 말고 그놈한테 진짜냐고I'm asking if you're serious about him.
뭐가?What do you mean?
초능력Honestly,
그런 건 난 모르겠고I don't know about some superpower.
[형태] 어쨌든 그놈이 속았는데But either way, you got him fooled.
속아서 구해 준다는데He even said he'd save you.
뭐가 문제지?-So what's the problem? -I could get caught any minute.
들키는 건 시간문제니까-So what's the problem? -I could get caught any minute.
초능력으로 다 꿰뚫어 보는데?They see right through me. Do you not want to get caught?
들키기 싫은가?Do you not want to get caught? Because you have feelings for him?
[형태] 그놈한테 진심이라서Because you have feelings for him?
그래서 멈추려는 건가?Is that why you want to stop?
아닌가?Or isn't it?
[다해] 아, 말의 맥락을 몰라Have you been listening at all?
[문 닫히는 소리]
쓸데없는 소리 하지 마Don't say anything stupid.
[형태의 헛기침]
[일홍의 힘주는 소리]
[일홍] 무슨 일 있었어?Is everything okay?
[다해의 한숨]
[다해] 다 틀렸어I'm done for.
엄마가 들쑤시는 바람에 복 여사님이 태도를 싹 바꿨어After you showed up, Ms. Bok's attitude completely changed.
그래서?-So? -There's no point in me staying there.
[다해] 그 집에 더 오래 있어 봤자 길이 안 보여-So? -There's no point in me staying there. Nothing will come of it.
- [의미심장한 음악] - 내가 알아서 할 테니까I'll take care of it myself,
엄마는 나서지 말고 가만있어so stay out of it.
어?Okay?
[형태] 어, 그러니까Oh, I get what you're saying.
작전상 후퇴라는 거지?A strategic withdrawal?
[다해] 어Yeah.
[한숨 쉬며] 그렇구나I see.
이나야I-na.
[휴대전화 게임 소리]
[차분한 음악]There must've been a misunderstanding.
[교사] 오해가 좀 있었던 거 같습니다There must've been a misunderstanding.
생일 선물이었대요, 그 시계가The watch was a birthday present.
혜림이라는 친구인데The girl's name is Hye-rim,
뭐, 걱정하시는 그런 친구 아니고요and you don't have to worry about her.
오히려 이나를 많이 챙겨 준다고 하네요She's actually been very nice to I-na.
같이 동아리 하자고 손도 내밀어 주고요She even invited I-na into her club.
아, 근데 무슨 동아리…What kind of club is it?
댄스 동아리요It's a dance club.
- 댄스요? - [교사] 아, 모르셨어요?-Dance? -Didn't you know?
평소 댁에서 대화가 좀 없는 편인가요?Do you not talk to I-na a lot?
네, 뭐No, not really.
[귀주] 얘기 좀 해야 될 거 같은데We need to talk. Is there anything I should know besides what you told your teacher?
선생님한테 한 말 말고 더 할 얘기 없어?Is there anything I should know besides what you told your teacher?
[휴대전화 진동음]
[혜림] 쌤이 나더러 너 삥 뜯냐 그러시더라The teacher asked me if I was bullying you.
우리 우정 학폭임?I thought we were friends.
이나야-I-na. -Sorry. It's my dad's fault.
- [이나] 미안해, 아빠 때문에 - [차분한 음악]-I-na. -Sorry. It's my dad's fault.
[한숨]
[혜림] 깜짝 놀랐잖아You had me scared.
그치? 오해인 거지?But we're good, right?
우리 친구 맞지?Are we still friends?
[휴대전화 조작음]
[이나] 응, 당연하지Of course.
[한숨]
[타이어 마찰음]
저기, 이나야Look, I-na.
아빠랑 이번만큼은 대화 좀 하자Just talk to me for once.
아니, 그래도 아빠잖아I'm still your dad.
이제 와서 무슨 얘기요?What's there to talk about?
[이나] 무작정 학교까지 찾아와서 다 질러 놓고You already ruined my school life.
아니, 나, 나는 그래도 니가…I was just-- But who cares? I was an accident anyway.
[이나] 하긴 뭐, 처음부터 난 무작정 생겨 버린 애였으니까But who cares? I was an accident anyway.
아줌마는요?Where's Ms. Da-hae? She was at school earlier.
아까 학교 왔던데She was at school earlier.
아줌마랑 얘기할래요I'd rather talk to her.
[통화 연결음]The phone you are trying to reach is switched off.
[안내 음성] 전원이 꺼져 있어 음성 사서함으로 연결되며The phone you are trying to reach is switched off.
삐 소리 후 통화료가 부과됩니다The phone you are trying to reach is switched off. Please leave a message…
아이고, 손목이야Gosh, my wrist.
제가 도와드릴게요Let me help.
[흥미로운 효과음]
용건What do you want?
[귀주] 아, 그게Well, the thing is…
도다해 씨 여기 있나 해서I was wondering if Ms. Do was here.
[일홍] 내 과거 때문에 다해까지 상처받는 일은 없었으면 했는데I was hoping my past wouldn't hurt Da-hae,
도둑으로 몰아?but you accused her of stealing.
아, 그게…Well…
[일홍] 가Let go.
다해도 놔두고-And let go of Da-hae. -I'll get those.
[귀주] 제가 들어 드릴게요-And let go of Da-hae. -I'll get those.
- [흥미로운 음악] - [부스럭거리는 소리]
[귀주의 힘주는 소리]
[귀주의 힘겨운 소리]
어어… [신음]
[아파하는 소리]
아, 아이고Goodness. I'm sorry.
죄송합니다, 아이고Goodness. I'm sorry.
형태야, 여기 치워라Hyeong-tae! Clean this up.
[새소리]
[통화 연결음]The phone you are trying to reach is switched off.
[안내 음성] 전원이 꺼져 있어 음성 사서함으로 연결되며The phone you are trying to reach is switched off.
삐 소리 후 통화료가 부과됩니다Please leave a message after the tone.
어이, 거기Hey, you.
뭡니까?What do you want?
[긴장되는 효과음]
[흥미로운 효과음]
[실내에 흐르는 잔잔한 음악]
- [달그락 내려놓는 소리] - [어색한 숨소리]
[귀주의 옅은 헛기침]
[귀주] 시계 도둑I-na was the one
이나였어요who stole the watch.
친구 문제 같아요I think it's her classmate.
그, 생일 선물이었다는데She says it was a birthday present,
강요한 게 아니라면 왜 그런 짓까지 했는지but I don't see why she'd go that far unless she was forced.
좀 걸려요Something's not right.
이나랑 얘기 좀 해 줄래요?Can you talk to her?
[다해] 귀주 씨가 해요Talk to her yourself.
귀주 씨 딸이잖아요She's your daughter.
아니, 갑자기 왜…Why are you being like this?
여기까지만 하죠This is it for us.
[어두운 음악]
[다해] 나도 모르는 내 미래를I find it unpleasant
다른 사람이 먼저 본다는 것도 불쾌하고that someone knows my future that I don't know of.
지금 내 앞에 있는 복귀주 말고 또 다른 복귀주가And it makes me uneasy that another Bok Gwi-ju might show up out of nowhere
어디서 불쑥 나타날지that another Bok Gwi-ju might show up out of nowhere
잊고 싶은 내 과거까지 들여다보는 건 아닌지 불안하고to look into my past that I'd rather forget.
솔직히 좀To be honest,
버거워요it's just too much.
그 집에서 일어나는 일들Think about what I've seen your family do.
사람이 공중에 뜨고Floating in the air,
눈앞에서 갑자기 나타났다 사라졌다appearing and disappearing out of nowhere,
게다가 이나까지…and now, I-na…
이나요?What about her?
난 평범한 사람이에요, 아니I'm just an average person. I'm actually below average.
- 평범에도 못 미치는 사람 - [귀주의 한숨]I'm actually below average.
[다해] 초능력 가족이 될 자신이 없어요I can't deal with all these superpowers.
[귀주] 혼란스럽다는 거 이해해요I can't deal with all these superpowers. I understand that it's confusing.
근데I understand that it's confusing.
초능력 돌아오게 한 거 본인인데But you're the one who brought them all back.
그 초능력으로And I'm going to save you with mine.
내가 도다해 씨 구할 거고And I'm going to save you with mine.
구한다고요?Are you?
나를?Really?
[다해] 좀 이상하지 않아요?Don't you find that odd?
나는 여기 이렇게 멀쩡히 살아 있는데I'm alive and well right in front of you.
뭘 구한다는 거예요?Who exactly are you saving?
내가 잘못 생각한 거 같아요I think I was mistaken.
나 구해 준 사람You can't be the one
복귀주 아니에요who saved me.
- [옅은 한숨] - [차분한 음악]
이나가 태어난 시간으로 돌아가지도 못한다면서요You said you couldn't even go back to the moment I-na was born.
그게 증거죠That proves it.
내 짐 좀 보내 줄래요?Could you send my stuff over?
가족분들께는 대신 인사 부탁드려요And please say goodbye to your family for me.
예의는 아니지만I know it's not proper,
이렇게밖에 안 되겠네요but I can't do it myself.
- [문소리] - [한숨]
[휴대전화 진동음]
여보세요Hello? Mom, something's wrong with Gwi-ju.
[동희] 엄마, 엄마, 귀주가 이상해Mom, something's wrong with Gwi-ju.
무슨 일인데?What's going on?
아, 귀주가 글쎄Well, he's…
[귀주 모] 귀주가 왜?What about him?
- [밝은 음악] - [동희] 운동을 해He's working out.
[가쁜 숨소리]
[동희] 몸 관리해서 둘째라도 갖겠다는 건가?Are you trying to get in shape to have another child?
[코웃음] 기어코 이 건물을 먹겠다는 거네You must be determined to make this building yours.
[버튼 조작음]
[귀주 부] 야, 이 방이 채광이 이렇게 좋았나?I'd forgotten how bright this room could be.
- [뎅그렁 부딪는 소리] - 어유
[달그락 소리]
- [밝은 음악] - [귀주] 아, 뜨거워That's hot.
아, 그, 다해 씨가 집을 비우는 바람에Ms. Do is away, so I thought I'd…
어쩔 수 없이Ms. Do is away, so I thought I'd…
[탁 내려놓는 소리]
대충 만들어 봤어whip something up.
[달그락거리는 소리]
[가스레인지 조작음]
[호호 부는 소리]
자, 먹어 봐Dig in.
[옅은 웃음]
늦었어요I'm late.
잘 갔다 와Have a nice day.
아, 좀 탔나?Did I burn them?
[쓰읍 들이켜는 숨소리]
- [다해의 놀란 소리] - [귀주] 깜짝이야, 아, 깜짝이야Jeez.
아, 귀주 씨Mr. Bok.
[다해] 여기서 뭐 해요?What are you doing here?
이거 줘요, 예I'll take that.
[귀주] 아, 줘요Come on.
[다해] 아이참, 됐어요I got it.
[귀주] 어!Hey!
아, 누가 이런 걸 버렸어?Who threw these away?
아직 쓸 만한데They're still usable.
[당황한 소리]They're still usable.
[귀주의 멋쩍은 소리]
[통통 공 튕기는 소리]
내 물건은요?Where's my stuff?
[달그락 놓는 소리]
이게 다예요?Is that it?
[귀주] 저기, 다해 씨Ms. Do.
잠깐 시간 있어…Can we talk for--
- 없구나 - [흥미로운 효과음]I guess not.
[일홍의 아파하는 소리]
[흥미로운 음악]PAIN RELIEF
[일홍] 나한테 잘해 봤자 소용 있어?What's the point of buttering me up?
[헛기침]
[귀주의 힘주는 소리]
[다해] 가요Get out of here.
허락도 없이 들락거리지 말고Who said you could come in here?
자기는 뭐, 나한테 허락받았나I don't remember you asking for permission
갑자기 나타나서 자기 멋대로when you came into my life out of nowhere
[귀주] 내 미래에 숟가락 얹지 않았나? 응and interfered with my future.
가요Get out.
- 어유, 가요, 좀 - [귀주] 아이, 알았어요Go already. Fine.
알았어I will.
[멀어지는 발소리]
아이, 물을 누가 이렇게 흘렸지?Who spilled water here?
- 굉장히 위험한데 - [흥미로운 음악]It's a safety hazard.
어, 잠깐만, 자, 자, 자, 자…Hold on!
바닥이 미끄러우십니다, 고객님The floor's slippery, ma'am.
- [여자] 아, 네, 감사합니다 - [귀주] 예-Okay. -Thank you. No problem.
[탁 내려놓는 소리]
바닥이 미끄러우십니다, 고객님The floor's slippery, sir.
- [남자] 아, 예, 뭐 - [귀주] 예Thanks. Sure.
어허Come on.
어떻게 하면 여기서 나갈 거예요?What do I have to do for you to leave?
아이, 같이 나가든가You could come with me.
[한숨]
[귀주] 나 말고도 기다리는 사람 있는데I'm not the only one waiting for you.
- [학생들의 떠드는 소리] - [휴대전화 게임 소리]
[다해] 복이나I-na.
[이나] 아줌마죠?You told Dad about it, didn't you?
아빠한테 쓸데없는 소리 했죠?You told Dad about it, didn't you?
아줌마 사기꾼인 것도 다 까야겠네I should tell everyone you're a fraud.
아줌마Are you listening?
말 안 해도 들리는 거 아니었어?I thought you could hear my thoughts.
[다해] 비밀이랬지? 그러면Right, it's a secret.
너만 들리는 걸로I'll be discreet.
[흥미로운 음악]
- 들었어? - [이나] 아니요-Did you get that? -No.
[한숨]
[신비로운 음악]
[어이없는 숨소리]
[이나] 안경 쓰면 안 들려요I can't hear you with my glasses on.
어?Huh? And you need to get a lot closer. I'm severely nearsighted.
안경 벗고 가까이 눈 맞춰야 들려요And you need to get a lot closer. I'm severely nearsighted.
[이나] 고도근시라And you need to get a lot closer. I'm severely nearsighted.
아, 그래?Is that right?
아빠한텐 뭐라고 말했어요?What did you say to Dad?
나 아무 말도 안 했어I didn't say anything.
어, 야Hey now.
[다해] 어어?
어머, 참
그래, 뭐, 못 믿겠으면 뭐, 읽어 보든가Fine, read my mind if you don't believe me.
Go ahead.
그럼 왜 학교까지 찾아와서 그 난리를 친 건데요?Then why did he come all the way to school?
그건 초능력 없어도 알겠는데You don't need a superpower to know that.
[다해] 너 잘못될까 봐 걱정하는 거잖아He's just looking out for you.
그…Listen.
고혜림이라는 친구 말이야About that girl, Hye-rim.
혜림이는 잘못 없어요 나 혼자 그런 거예요It's not her fault. I wanted to do it.
맞춰 주느라 너무 무리하고 있는 건 아니고?Don't you think you're doing too much to please her?
그런 거 아니에요It's not like that.
다른 사람 마음 읽는 건 언제부터였어?How long have you been able to read minds?
좀 됐어요It's been a while.
왜 숨겼어?Why did you hide it?
[차분한 음악]
[이나] 집엔 언제 올 거예요?When are you moving back in?
[다해] 무슨 수로 사기를 치라고? 다 읽히는데How can I scam anyone with a mind reader around?
[이나] 계획은 좀 수정해요You have to revise your plan.
법정 대리인 그런 건 실현 가능성이 떨어지고Becoming our legal guardian doesn't seem very feasible.
차라리 초능력을 잘 굴려 보는 게 어때요?Why don't you make use of our superpowers?
서커스단 만들면 대박이겠는데Start a circus. It'll be a hit.
[다해] 어이구Oh my.
고맙네Thanks for the advice on how to scam your family.
니네 가족 등쳐 먹을 조언도 해 주고Thanks for the advice on how to scam your family.
대신 비밀 지켜요Just keep our secret.
언제까지 숨기려고?How long do you plan on hiding it?
[다해] 그래 다른 사람 마음 읽는 게I understand it can be scary to know what people think.
무서웠겠지I understand it can be scary to know what people think.
듣고 싶지 않은 것도 들렸을 테니까You probably heard things you'd rather not hear.
근데But I-na.
그렇게 너 혼자 억누르면 니가 더 힘들 텐데Isn't it hard to keep it all to yourself?
[이나] 내 마음을 되게 잘 아나 봐요Sounds like you got me all figured out.
- 나도 좀 알고 싶네 - [흥미로운 음악]Now it's my turn.
[다해] 야, 야Hey, stop.
야, 미안해, 미안해, 어?I'm sorry. I'm sorry I acted like I had you figured out.
아, 아는 척해서 미안하다고I'm sorry I acted like I had you figured out.
미안해I mean it.
[이나] 그럼 집에서 봐요 사기꾼 아줌마See you at home, scammer.
[다해] 뭐?What?
- [어이없는 숨소리] - [문소리]
[헛웃음]
[차 문 열리는 소리]
[귀주의 헛기침]
[귀주] 고마워요Thanks.
학폭은 아닌 거 같아요I don't think she's being bullied.
좀 지켜봐요Just keep an eye on her. It's just not like her.
아무래도 이나답지가 않아서It's just not like her.
댄스 동아리도 그렇고 시계도The dance club, the watch…
처음으로 친구가 생겨서 잘해 주고 싶었나 봐요She finally made her first friend. She just wanted to do well.
자기 생일에 마음껏 축하받아 보지도 못했을 테니까Especially because she's never celebrated her own birthday properly.
마음이 앞서서 실수할 수도 있죠She just got a little ahead of herself.
[다해] 이제 겨우 중학교 1학년 어린애인데She's just a kid.
이제 됐죠?Are we done now?
그럼 가 볼게요I'm gonna go.
[귀주] 아, 저…Wait.
집에 같이 가요Come home with me.
딱 한 번만 도와주기로 한 거잖아요I only agreed to help you one last time.
이나가 시계 훔친 것도 실은 덕분에 알았어요You're the only reason I found out that I-na stole the watch.
- [차분한 음악] - 우리가 같이 있었던 시간에서I went back to a moment
거기서 이나를 봤어요we were together. Which time?
언제요?Which time?
그거까진 알 필요 없고That's not important.
[귀주] 그러니까 내 말은My point is,
도다해가 날 이나한테로 데려가 준 거라고you led me to I-na.
이나가 태어난 시간으로도 갈 수 있을 거예요I should be able to go back to when she was born
도다해 씨가 도와주면with your help.
이나 좀 잘 봐요Watch over I-na.
[다해] 시계를 훔친 건Stealing the watch
눈에 보이는 작은 문제일 뿐일지도 몰라요might just be the tip of the iceberg.
옆에서 봐 줄 사람은 내가 아니라 아빠고She needs her dad, not me.
[한숨]
아빠는 대체 어떻게 하는 건지I don't know how to be a dad.
[다해] 나도 모르죠Neither do I.
아빠다운 아빠를 가져 본 적이 없어서I've never had a proper dad.
[차 문 닫히는 소리]
[멀어지는 발소리]
[귀주] 다해 씨Ms. Do.
난 그냥All I wanted
우리 아빠가 좀 행복했으면 했어요was for my dad to be happy.
[귀주] 해 볼게요, 행복I'll give that a try.
이나가 태어난 시간 되찾을 겁니다I'll find my way back to the moment I-na was born.
찾아서!I'll go back! And I'll save you!
도다해 구할 겁니다!And I'll save you!
[내려오는 발소리]
[밝은 음악]
- [다가오는 발소리] - [피곤한 숨소리]
[귀주 모의 한숨]
귀주가요Gwi-ju just went out for another early morning workout.
오늘도 새벽부터 운동을 가네요Gwi-ju just went out for another early morning workout.
[귀주 부] 우울증이 낫고 있어요 도다해 씨 덕분에Ms. Do must be helping him recover from depression.
[귀주 부의 힘주는 소리]
당신도 마음 푹 놓고 잠을 좀 청해 봐요Try to relax and get some sleep.
도다해 씨는 찜질방 일 돕느라 바쁜가 봐요Ms. Do must be busy helping out at the sauna. I bet she ran away because we found out about her scheme.
속셈이 탄로 난 거 같으니까 내뺀 거겠죠I bet she ran away because we found out about her scheme.
- [귀주 모] 아휴, 냄새가 역하네 - [귀주 부의 힘주는 소리]The smell makes me sick.
- [한숨] - [귀주 부] 아, 이럴 때At a time like this,
도다해 씨가 만든 차를 마시면 좋은데Ms. Do's tea always worked like a charm.
당신 도다해 씨 안 들어온 뒤로 쭉 못 잤죠?You haven't gotten any sleep ever since she left.
못 잔 건You haven't gotten any sleep ever since she left. That's not it.
그 찜질방 전과자 양반이 다녀간 뒤로예요It's since that ex-convict from the sauna was here.
저, 나라도 가서Do you want me to do some probing?
[귀주 부] 슬쩍 한번 들여다보고 올까요?Do you want me to do some probing?
[귀주 모] 아, 그냥 둬요Don't bother.
안 그래도 어떻게 내보내나 골치 아팠는데 잘됐지, 뭐!I was dying to get rid of her anyway. Good riddance.
[못마땅한 소리]
[귀주 모의 한숨]
동희한테 슬쩍 알아보라고 하든가Let Dong-hee do it.
[흥미진진한 음악]
[여자1이 힘주며] 아유, 시원해That was so refreshing.
- 아유, 감사합니다, 수고하셨어요 - [일홍] 네-Thank you. That hit the spot. -Sure.
88번 손님!Number 88!
[여자2] 아무도 없나 봐, 가 보자
- 돈 더 줄게, 나부터 해 줘 - [일홍] 순서대로I'll pay extra. Let me go first.
- [여자2] 아, 나부터 좀 해 주지 - 순서대로, 순서대로-Wait for your turn. -Just let me go first.
[여자2의 한숨]
꽤 번다더니I guess she wasn't lying.
거짓말은 아니었네She makes quite a bit of money.
[의미심장한 음악]
[여자3] 이야, 뭔데?What is going on today?
- [흥미진진한 음악] - 오늘따라 손님 복이 터졌네?We have so many customers.
그래, 안 그래도 엄마 손목도 안 좋은데I know. Your wrist hurts, doesn't it?
아, 도다리는 뭐 한다고!Why is Dodari dragging this out?
시간이나 끌고, 씨Why is Dodari dragging this out?
- [힘주는 소리] - 이러다가는 호강은커녕At this rate, you'll be scrubbing people's bodies until you die of old age.
아주 땟국물에 팅팅 불어 돌아가시겠다At this rate, you'll be scrubbing people's bodies until you die of old age.
응?
[그레이스의 놀란 소리]Grace, that little…
[동희가 중얼거린다]Grace, that little…
[일홍] 88번 손님?Grace, that little… Are you number 88?
[동희] 아니요No.
아, 저, 방금 아는 사람이 지나간 거 같은데I thought I saw someone I knew.
그레이스 맞죠?That was Grace, wasn't it?
- [일홍] 쉿 - [비밀스러운 음악]
[동희의 당황한 소리] 뭐 하세요?What are you doing?
[한숨]
[일홍] 원래 왼손잡이인데 연습해서 오른손으로 바꿨지?Were you trained to use your right hand although you were left-handed?
[동희] 네Were you trained to use your right hand although you were left-handed? Yes. What?
네?Yes. What? Your calves must cramp up all the time.
종아리에 쥐 많이 날 거야 특히 왼쪽Your calves must cramp up all the time. -Especially the left side. -They do.
[동희] 네-Especially the left side. -They do.
[일홍] 어깨 불균형 골반도 틀어지고Your shoulders are uneven, and so are your hips.
이러니 림프가 꽉 막히지No wonder your lymph nodes are all clogged.
아니How do you know all that?
그런 걸 어떻게 다 아세요?How do you know all that?
[일홍] 누워 봐Lie down.
딱 3kg만 빼 드릴게I can take 3 kg right off of you.
[툭툭 두드리는 소리]
- [우두둑 효과음] - [동희의 신음]
[동희의 시원한 숨소리]
[동희가 나른한 말투로] 아, 뭐지?What is this?
하늘을 나는 이 느낌은It feels like I'm flying.
[놀란 소리]
[웃음] 날아갈 거 같아My body feels so light.
[감탄한 숨소리]
[웃음]
[일홍] 어째 좀 시원하셨으려나?Was it to your liking?
아, 네 [웃음]Yes.
[동희] 아, 저…Let's see.
카드 되죠?Do you take credit?
아휴, 이런 데는Actually,
[일홍] 현금이 기본인데we're cash only.
그냥 가세요Consider it a freebie.
가서 어머니께 전해요And tell your mother
정식 절차 없이는that I'm not sending Da-hae back
우리 다해 다신 그 집에 안 보낸다고until they make the marriage official.
아니, 어떻게…Hold on. How did you…
[흥미로운 음악]
"복동희"
[동희] 내가 거기서 누굴 봤는지 알아?Guess who I saw there. Scoot over.
좀 비켜 봐, 어휴 [편안한 숨소리]Scoot over.
음, 커피 땡겼는데Just what I needed.
[음미하는 소리]
누굴 봤는데?Who did you see?
[동희] 음Who did you see?
그레이스Grace.
최근에 뽑은 복스짐 트레이너The new trainer at the gym.
도다해가 나타난 시기랑 딱 겹쳐She showed up at the exact same time as Do Da-hae.
찜질방에 찜질하러 갔겠지Can't she go to a sauna?
[동희] 도다리 어쩌고저쩌고 떠들어 대는 거 들었거든She was talking about someone she called Dodari.
도다리가 누구겠니?Who do you think that is?
그것들이 죄다 한패라니까They're all in on it together.
지한 씨 병원에 나타난 것도 우연이 아니었던 거지It was no coincidence that Grace showed up at Ji-han's clinic.
퍼즐이 그냥 딱딱 맞아떨어져All the pieces are falling right into place.
나한테 건물 뺏길까 봐They were worried that I might get the building,
지한 씨 꼬셔서 호텔에 데려간 거지so she lured Ji-han to a hotel.
야, 조 원장 바람났냐?Did he cheat on you?
[귀주 모] 그놈한테 들어간 돈이 얼마인데And you spent so much money on him.
[흥미로운 음악]
[동희] 아니야 지한 씨도 당한 거야Stop. Ji-han is a victim too.
그레이스가 작정하고 덤빈 거라고 내 결혼 막으려고Grace came onto him to sabotage my marriage.
[귀주] 그렇게 믿고 싶은 거 아니고?Or is that what you want to believe?
찜질방에서 본 게 그레이스가 확실해?Are you sure it was Grace?
[동희] 확실해I'm positive.
목소리는At least I heard her voice.
[심란한 숨소리]
너무 섣불리 도다해를 믿어 버렸나?Was I too quick to trust Do Da-hae? But you saw her in your dreams.
아니, 꿈에서 봤다면서요But you saw her in your dreams.
[귀주] 그, 웬만해선 꿈에서 본 걸 뒤집는 분이 아닌데You don't usually try to deny what you see in your dreams.
[귀주 모] 꿈이 너무 흐릿해서But it was all so blurry.
이번엔 내가 틀렸어-I must've been wrong this time. -What?
[동희] 에?-I must've been wrong this time. -What?
안 틀렸어요No, you weren't.
[의미심장한 효과음]
- [신비로운 음악] - [동희의 놀란 소리]
[동희] 초, 초능력He used his power.
[놀란 숨소리]
[귀주 모] 아니, 아…What the…
[신비로운 효과음]
귀주야Gwi-ju.
[동희] 어떻게 된 거야?What just happened?
어, 언제부터야?How long has it been back?
도다해를 만나고부터Since he met Da-hae.
당신은 알고 있었어요?Did you know about this?
- [귀주 부] 예 - [귀주 모] 예?-Yes. -What?
[동희] 어디로 간 거야?Where did you go? Or when?
언제로?Where did you go? Or when?
도다해To Do Da-hae.
[귀주] 도다해와 함께였던 시간으로만 돌아갈 수 있어요I can only return to the moments I spent with her.
어머니가 도다해 꿈만 꾸는 것처럼요Just like you only dream about her.
[동희] 도다해, 도다해, 아휴All this talk about Do Da-hae…
그걸 왜 이제 말해Why didn't you tell us sooner?
아빠는 왜 알면서 숨겼는데?And why did you hide it from us?
아, 그건Well, that's because…
[귀주 부] 귀주가 과거로 돌아가는 게 다가 아니라…Gwi-ju can do more than return to the past now.
- [동희] 아니라? - [귀주의 옅은 헛기침]What else?
뭐, 뭔데?What is it? Tell us.
아, 말해 봐What is it? Tell us.
[귀주 부] 그, 그러니까 우리 가족 모두에게We were waiting until every one of us experienced changes.
변화가 일어나기를 기다리고 있었던 거죠, 예until every one of us experienced changes.
뭐야-Whatever. -Come to think of it, Dong-hee.
야, 그러고 보니 동희 너도 좀 핼쑥해진 거 같다?-Whatever. -Come to think of it, Dong-hee. -Did you lose some weight? -Huh?
[동희] 응?-Did you lose some weight? -Huh?
그래?Really?
[옅은 웃음]
아이씨, 이건 내가 쏟은 피땀의 결과물이고This is just the result of my hard work.
도다해는 닭 가슴살 1g도 보태 준 거 없거든요?Do Da-hae had nothing to do with it.
[귀주 부] 이나한테도 뭔가 변화가 시작됐을지도 몰라요I-na might be going through some changes too.
- [경쾌한 음악이 흘러나온다] - [시끌벅적하다]-Welcome. -Let's try these on.
[학생들] 귀여워-That's so cute. -So cute.
[혜림이 웃으며] 야 잘 어울리는데?It's perfect for you.
- 사진 찍자 - [준우의 한숨]Let's take a selfie.
아, 좀 봐 봐Look at the camera.
하나, 둘…One, two…
응?Come on. Look at the camera.
아, 봐 보라니까Come on. Look at the camera.
[준우] 복이나, 뭐 해?What are you doing, I-na?
같이 찍자Join us.
그래, 이나야, 같이 찍자Yes, I-na. Come on.
[혜림] 하나, 둘, 셋One, two, three.
[카메라 셔터음]
- 네, 여기 있습니다 - [학생들] 감사합니다-Here you go. -Thank you.
[학생1] 야, 우리 사진 찍자Let's take a picture.
[학생2] 저쪽이 이쁘다 저쪽에서 찍자That's a good backdrop. Let's go.
- [직원] 안녕하세요 - [차분한 음악]That's a good backdrop. Let's go. Welcome.
[아이 아빠] 솜사탕 맛있어?How's the cotton candy? -Do you like it? -I got something even better.
솜사탕보다 더 좋은 걸 내가 준비했지요-Do you like it? -I got something even better.
- [아이 엄마의 탄성] - 와, 친구다, 엄마한테 보여 줘-Here you go. -Wow. -Show it to Mommy. -Let me see.
[아이 엄마] 엄마 인형 주세요-Show it to Mommy. -Let me see.
- 엄마 인형 주세요 - [아이] 안 돼-Let me hold it. -No.
[아이 아빠] 이름 지어 줘 이름을 지어 주고 엄마한테 자랑해Give it a name and show Mommy.
[화기애애한 대화 소리]-Toto? Let me see Toto. -Show Mommy.
[부드러운 음악]
[이나] 왜…Why…
고마워Thanks.
[혜림] 너네 먼저 가 있어I'll meet you guys there.
이나야I-na.
애들 모르게Can you bring Jun-woo to the carousel without anyone else knowing?
준우만 회전목마로 데리고 와 줄래?Can you bring Jun-woo to the carousel without anyone else knowing?
나 준우한테 고백할 거야I'm going to ask him out.
[이나] 어?What?
[밝은 음악이 흘러나온다]
[준우] 회전목마 타자며I thought you wanted to ride.
누구 기다려?Who are we waiting for?
혜림이가 너한테 할 말 있대Hye-rim has something to tell you.
[준우] 넌?What about you? Do you have anything to tell me?
넌 나한테 뭐 할 말 없어?Do you have anything to tell me?
- [이나] 응? - [잔잔한 음악]What?
왜 나한테…Why are you so nice to me?
친절해?Why are you so nice to me?
- 몰라서 물어? - [이나] 난-Isn't it obvious? -But…
너한테the other day…
편의점에서…at the convenience store…
[준우] 재수 없다 그런 거?You mean when you called me a jerk?
진심 아닌 거 알아I know you didn't mean it.
눈 보면 알지I can tell by your eyes.
혹시By any chance,
[이나] 조상님 중에 복씨 성을 가진 분이 계셔?do you have any ancestors with the last name Bok?
무슨 소리야?What are you talking about?
[이나] 아니I mean,
너도 눈 보면can you read people's minds
마음이 들려?when you look into people's eyes?
너도You can tell…
내 눈 보면 알잖아by my eyes, can't you?
[이나] 어?Huh?
너 좋아하는 거That I like you.
[부드러운 음악]
[새소리]
온다, 온다Here she comes.
[귀주의 요란한 기합]
[거친 소리]
[귀주] 왔다, 왔다She's here.
귀주 씨?-Mr. Bok? -Oh, hey.
[귀주] 아, 예!-Mr. Bok? -Oh, hey.
아니, 왜 자꾸…Why are you here again?
[다해] 운동해요?Are you working out?
[귀주가 힘주며] 이 정도는I wouldn't call it a workout.
운동도 아니고 그냥 몸 푸는 정도죠, 뭐I wouldn't call it a workout. It's more like a warm-up.
헬스장은 답답하더라고, 어유, 씨!It gets stuffy in the gym.
아이고But I did start working out recently.
뭐, 제가 사실 운동을 시작하긴 했어요But I did start working out recently.
했는데But I did start working out recently.
예전에 내가 몸 좋았던 때로Although it'll take me a while
돌아가려면 시간이 좀 걸리긴 하는데to get back into my old shape.
거의 다 온 거 같아요I'm almost there though.
[거친 숨소리]I'm almost there though.
아, 힘들어Man, that's tiring.
없네She's gone.
[지친 숨소리]
[다해의 놀란 소리]
[거친 숨소리]
미역국 끓이는 거 좀 가르쳐 줄래요?Teach me how to make seaweed soup.
- [한숨] - [귀주] 아니Come on.
내년 이나 생일에는 내가 직접 미역국을 끓여 줘 볼까 싶은데I want to make some for I-na's birthday next year.
[다해] 엄마 오기 전에 빨리 가요Leave before my mom sees you.
아, 나 미역국 좋아한단 말이에요, 빨리요Come on. I love seaweed soup.
엄마, 그…My mom is
귀주 씨가 생각하는 것보다 진짜 무서운 사람이에요a lot scarier than you think.
나 말이니?-Talking about me? -Oh my.
- [다해가 놀라며] 엄마 - [귀주] 안녕하세요-Talking about me? -Oh my. Hello.
[긴장되는 효과음]
[일홍] 미역국을 끓이려면 기본부터 배우라고You should get the basics down before you make seaweed soup.
- [흥미진진한 음악] - [스르륵 소리]
[한숨]
[새소리]
[차 문 닫히는 소리]
[한숨]
수렁에 스스로 빠지는 건 아닌지I feel like we're digging our own graves.
도다해만 생각하입시다Just focus on Da-hae.
[귀주 부] 복씨 집안을 일으켜 줄 사람인 건 분명하잖아요She's clearly the one who will get the Bok family back on its feet.
내가 앞장설게요I'll take the lead.
당신은 아무 말 말고 내 뒤에만 있어요Just stand behind me and stay quiet.
가요Come on.
[못마땅한 소리]
[일홍] 맛있게 드세요Enjoy.
- [여자] 아, 감사합니다 - [일홍] 예-Thank you. -Thank you.
[귀주 부] 안녕하십니까Hello.
귀주 애비 되는 사람입니다I'm Gwi-ju's dad.
- 예 - [귀주 부] 지난번엔-Hi. -Last time,
제가 집을 비웠을 때 오셨었다고I was away when you visited.
가장으로서 정식으로 인사도 나누고 싶고 해서As the head of the family, I wanted to formally greet you.
중요한 건 마음이죠I'm not big on formalities.
[일홍] 마음에도 없는 걸음을 하셨나You don't even want to be here.
여사님은 영 똥 씹은 얼굴이셔Ms. Bok clearly seems unhappy.
- [귀주 부] 아이고, 오해십니다 - [어두운 음악]Not at all.
이 사람이 요즘 통 잠을 못 자서요She's just badly sleep-deprived.
근데 도다해 씨는…By the way, where's Ms. Do?
[일홍] 따님께 똑똑히 전하랬는데Didn't your daughter relay the message?
정식 절차 밟기 전에 우리 다해 못 보신다고You can't meet Da-hae until you make it official.
[귀주 부] 아…Right.
중요한 건 마음이죠But who cares about formalities?
둘이서 마음이 통한 걸Plus, our kids are in love.
우리가 억지로 떼어 놓을 수도 없는 노릇이고We can't break them up.
그건 그래요That is true.
[일홍] 떼어 놓을래도 참 끈질기게 들러붙더라고We can't seem to get rid of that clingy son of yours.
댁의 아드님이We can't seem to get rid of that clingy son of yours.
안으로 들어오세요Come on in.
쭉 들어가세요, 쭉All the way over there.
[부스럭거리는 소리]
[귀주 모의 놀란 비명]
[흥미로운 음악]
[귀주 모] 귀, 귀주 너…Gwi-ju!
- [귀주 모의 힘겨운 소리] - [귀주 부] 여보, 여보Honey.
- [다해] 어머 - [일홍] 이쪽으로Oh my. -Come this way. -My gosh.
- [귀주 부의 힘주는 소리] - [다해] 어머, 여사님-Come this way. -My gosh. -Come on. -Ms. Bok.
[귀주] 아유, 매워 [훌쩍인다]My eyes.
[귀주 부] 이런 음습한 곳엘 왜…It's so humid in here.
[일홍] 이런 데서라도 눈을 붙여야지She needs to get her sleep somewhere.
안 그러면 땅 파고 드러누우시겠구만She looks like she could drop dead any minute.
[귀주 부] 저기 배려는 고마운데요Thank you for the gesture,
집사람이 잠자리가 워낙 예민해서요but she's a fussy sleeper.
[일홍] 가는 길에 아드님 꼭 챙겨 가시고Pick up your son on the way out.
[귀주 모] 혼인 신고We're ready to…
하려고요register their marriage.
이제야 입을 여시네 복씨 집안 가장께서The real head of the Bok family is finally talking.
[헛기침]We've already got the papers ready.
[귀주 모] 벌써 도장도 다 찍어 놨고요We've already got the papers ready.
[일홍] 좀 기다려야겠네She's going to be a while.
주무셔She's sleeping.
[다해] 어?What?
어머니가?My mother?
엄마가 재웠어?Did you put her to sleep?
[다해] 아이…
안 되는데That's not good.
[드르렁 코 고는 소리]
신통하네This is incredible.
[귀주 부] 결혼 얘기는 어른들끼리 다 마무리 지었으니까Just so you know, we've all agreed to the marriage now.
그렇게 알고Just so you know, we've all agreed to the marriage now.
[일홍] 아유 미역국 다 드셨네, 더 갖다…Hey. Let me get you some more soup.
[다해] 내가 할게I got it.
- [어두운 음악] - [귀주 부] 아, 고맙습니다-Thank you. -No problem.
[일홍이 웃으며] 아, 예-Thank you. -No problem.
[귀주 부] 집사람이 도다해 씨 손만 닿으면 잤거든요Ms. Do puts my wife to sleep just by the touch of her hands.
[일홍] 예I see.
[귀주 부] 도다해 씨 손맛이 어디서 왔나 했더니Now I know where she got that from.
[귀주 부, 일홍의 웃음]
[일홍] 김치는 입에 좀 맞으세요?Is the kimchi to your liking?
[귀주 부] 네Yes.
- 딱 좋아요 - [일홍] 네-It's perfect. -Great.
집에 가실 때 좀 싸 드릴게 가져가세요You should take some home.
- [귀주 부] 아유, 고맙습니다 - [일홍] 예Thank you so much.
[드륵 의자 끄는 소리]
- [귀주] 뜨겁습니다 - [귀주 부] 응Careful, it's hot.
[귀주의 힘주는 소리]
[귀주 부의 개운한 숨소리]
음식이 다 맛있어요Everything tastes great.
[일홍이 웃으며] 감사합니다 많이 드세요Everything tastes great. Thank you. Help yourself.
[귀주 부의 음미하는 소리]Thank you. Help yourself.
[귀주 모의 힘겨운 소리]
[귀주 모의 놀란 소리]
[흥미진진한 음악]
여보, 여보!Honey. Honey!
[귀주 모] 여보!Honey!
여보! [신음]Honey!
[귀주 부] 깼어요?You're up.
꿈꿨어요?-Did you have a dream? -Yes.
당신, 괜찮아요?Are you okay?
꿈에서 뭘 본 거예요?What did you see?
[귀주 모] 도다해를 봤어요I saw Da-hae.
- [귀주 모의 다급한 소리] - [귀주 부] 아니, 여보Honey.
여보…Honey.
연락할게요I'll be in touch.
[어두운 음악]
다시는 거기 발 들이지 마라 다시는Never set foot in that place again.
무슨 꿈을 꿨는데 그러세요?What did you dream about?
이번엔 틀림없이 봤어I'm absolutely sure this time.
또렷하게 보였다고-I saw everything clearly. -So what exactly did you see?
[귀주] 그러니까 뭘 봤냐고요-I saw everything clearly. -So what exactly did you see?
[한숨]
꿈을 꾸긴 한 거예요?Did you even have a dream?
[귀주 모] 귀주 너도 석연치 않아 했잖아You had your doubts too.
혼인 신고를 망설인 것도 확신이 없었던 거잖아You haven't registered your marriage because you weren't sure.
[귀주] 이제 생겼다면요?What if that's changed?
확신I'm sure now.
뭐?What?
[귀주 모] 끝은 내가 이미 봤다고I just saw how all of this ends.
그래도 꼭 가 봐야겠어?Do you really have to do this?
끝은 내 눈으로 봐야겠어요I have to see this through myself.
나도 꼭 좀 보고 싶은 게 있어서There's something I have to see.
[귀주 모의 한숨]
뭘 본 건데요?What did you see anyway?
[통 튀기는 소리]
[차분한 음악]
[한숨]
좋아하는 꽃 맞죠?These are your favorite, right?
[귀주 부] 뭘 봤다고요?You saw what?
[동희] 진짜야?For real?
복귀주랑 도다해Gwi-ju and Do Da-hae…
확실해?Are you sure?
그래Yes.
아주 근사한 결혼식이었어It was a grand wedding.
[다해] 결혼이요?Marry you?
[귀주] 뭘 그렇게 놀라요?Why are you surprised?
미래에서 내가 혼인 신고서를 들고 왔을 때부터Didn't you know this would happen
이미 알고 있었잖아요when I brought you the marriage registration from the future?
이렇게 될 거라는 거when I brought you the marriage registration from the future?
정말 여사님이Did Ms. Bok really
정말 결혼하는 꿈을 꿨대요?dream about our wedding?
[귀주] 미래는 정해졌어요The future's already decided.
나는 그 미래가 제법 기대가 되고And I'm quite excited about it.
받아들여요, 도다해 씨Just accept it, Ms. Do.
내가 안 하겠다면요?What if I don't want to?
말했잖아요, 구할 필요 없다고Like I said, you don't have to save me.
귀주 씨가 구하지 않아도Even if you don't,
나는 이미 이렇게 멀쩡히 살아 있는데요?-I'm right here, and I'm just fine. -I know.
[귀주] 그래요-I'm right here, and I'm just fine. -I know.
도다해는 살아 있어요You're alive.
그게 나를 살게 해요And that's what keeps me going.
도다해가 살아 있다는 건The fact that you're alive
내가 언젠가 도다해를 구할 거라는 증거예요proves that I'll save you one day.
'도다해가 내 옆에 살아 있다'You're right here by my side.
이보다 더 확실한 희망이 있을까 싶은데If that's not hope, I don't know what is.
그 희망을 붙잡고 한번 살아 보게요I decided to hold on to that hope.
미래가 정해졌다고 해도Even if the future's been decided,
마냥 손 놓고 기다리면 오는 건 아닐 테니까I can't just sit around waiting for it to arrive.
나는 지금So I'm going to do
내가 할 일을 할 겁니다what I can do now.
그게 결혼이든Be it getting married…
사랑이든or falling in love.
[그레이스] 500억!To 50 billion won!
[풀벌레 울음]
[그레이스의 개운한 소리]
도다리Dodari.
이 요물You go, girl.
너 벼랑 끝 밀당이 통했더라?I guess playing hard to get paid off. No, her sincerity paid off.
[형태] 아니지, 진심이 통한 거지No, her sincerity paid off.
[그레이스] 사기 결혼에 진심은 개뿔There's no sincerity in a marriage fraud.
근데 신랑은 확실히 진심이더라But your groom-to-be seems totally serious.
아, 생전 안 하던 운동도 하고He started working out,
술 냄새도 전혀 안 나고and he doesn't reek of alcohol.
딴사람 다 됐더라잉He's like a new man.
[씁 들이켜는 숨소리]
아, 근데 나 먼저 좀 들어갈게I think I'm going to turn in for the night.
속이 좀 안 좋네I'm not feeling well.
[그레이스의 개운한 소리]
[휴대전화 진동음]
[이나] 결혼 축하해요 사기꾼 아줌마Congratulations, scammer.
[차분한 음악]
[한숨]
- [문 열리는 소리] - [일홍의 헛기침]
[일홍] 아유
그 집 사람들이랑 정이라도 든 거냐?Have you gotten attached to the Bok family or something?
[다해] 정은 무슨Hardly.
[일홍의 쯧 혀 차는 소리]
[일홍] 혹시나 해서 말인데Just by the way,
니가 정 내키지 않으면 안 해도 괜찮아, 이 결혼you don't have to marry him if you don't want to.
우리가 헤어질 날은 멀어지겠지만You'd just have to be stuck with me a little longer.
실은 나도 이별이 무척 서운하거든But I'm actually pretty sad to let you go.
처음 만난 날부터 쌓아 온 게 얼마인데Think about all we've been through.
니 생명 보험료도And all the insurance money that's been stacking up.
다달이 꾸준히 쌓이고 있고And all the insurance money that's been stacking up.
[한숨]
[새소리]
[귀주 부] 야 오늘 날씨가 기가 막힙니다The weather is lovely today.
[매니저] 네, 날이 너무 좋네요Yes, it's a beautiful day.
[귀주 부] 저기, 큰 테이블 이쪽으로 좀 옮겨 주시고요Could you move the big table over here?
- [직원1] 네 - 어, 꽃 요쪽으로-Yes, sir. -Put the flowers over here.
- [직원2] 아, 네 - [귀주 부] 조심하세요-Yes, sir. -Put the flowers over here. -Yes, sir. -Be careful.
- [직원2] 예 - [매니저] 조심조심-Yes, sir. -Careful.
[귀주 부] 이 재료는 최상급으로 준비한 거 맞아요?I assume you only used the top-shelf produce?
[매니저] 아, 예, 그럼요I assume you only used the top-shelf produce? Yes, of course.
[귀주 부] 아이고, 색깔도 이쁘고I love the colors.
[귀주 부의 만족하는 소리]
[똑똑똑 노크 소리]
Yes?
골랐어요?Did you pick one out?
[다해] 아Well…
저한테 어울리지 않는 옷 같아서I don't think they'd suit me.
[귀주 부] 아
나도 그랬어요I've been there. I felt so suffocated in my tuxedo that I wanted to rip it off.
숨이 막혀 벗어 던지고 싶은 적도 있었고I felt so suffocated in my tuxedo that I wanted to rip it off.
[들이켜는 숨소리]
근데요But listen.
난 평생 아내가 꿈꾸는 미래가 현실이 되는 걸I've witnessed my wife's dreams come true time and time again in my life.
수도 없이 봐 왔어요time and time again in my life.
근데 그게 저절로 그냥 된 건 아니었어요But they didn't always come true on their own.
꿈을 실현시킬 사람이 필요하기도 했죠At times, someone had to make those dreams come true.
그게…Were you…
아내에게 내가 있었다면My wife had me by her side. And you're the one for Gwi-ju.
[귀주 부] 귀주에겐 도다해 씨가 그런 존재예요And you're the one for Gwi-ju.
[감성적인 음악]
말해 주고 싶어요I'd like to tell you
복씨 집안과 연을 맺고 살아간다는 게 어떤 건지what it is like to be a part of the Bok family.
[문 열리는 소리]
- [문 닫히는 소리] - [한숨]
[귀주 모] 이리 줘 봐Let me see that.
조금 따끔할 거야This is going to hurt.
어딘가에 다다르려면But some steps are inevitable
어쩔 수 없이 거쳐야 하는 일도 있는 거니까in order to reach your destination.
반창고 뗀다고 생각해Think of it as ripping off a Band-Aid.
금방 끝나It'll be over soon.
- [새소리] - [다가오는 발소리]
[혜림] 돌려줄게You can have these back.
왜?-But why? -Why do you think?
왜일 거 같은데?-But why? -Why do you think?
[혜림] 난 너 잘 모르겠어I never know what you're thinking.
맨날 나만 다 들키는 거 같고But you seem to see right through me.
너 좀 소름 끼쳐Honestly, it's kind of creepy.
[새소리]
[일홍] 아이고Oh my goodness.
가족끼리 조촐하게 치르신다더니You said it'd be a small ceremony,
제법 신경 쓰셨네but look at all this.
[일홍의 웃음]
이제라도 제대로 된 절차를 밟으려고 합니다We just wanted to make it as official as we could.
- 그토록 바라시던 대로요 - [일홍의 웃음]Just like you wanted.
어째 어젯밤엔 잠을 좀 주무셨어요?Did you get some sleep last night?
[귀주 모] 오늘 있을 결혼식이 너무 기대가 돼서 좀 설쳤죠I was so excited about the wedding that I tossed and turned.
아유that I tossed and turned.
- 제가 좀 만져 드릴까요? - [귀주 모의 놀란 숨소리]Would you like a massage?
그날 만져 주셔서 머리가 아주 맑아졌어요Your massage the other day really cleared my head.
[귀주 모] 덕분에 모든 것이Thanks to you, everything's become crystal clear.
명확하게 들여다보인답니다Thanks to you, everything's become crystal clear. I can't thank you enough.
감사하게도I can't thank you enough.
투명할 정도로 환히Everything's as clear as day.
[함께 웃는다]
아, 매무새 좀 가다듬고 오겠습니다 [웃음]Please excuse me while I freshen up.
[일홍이 웃으며] 예Sure.
- [함께 웃는 소리] - [의미심장한 음악]
[옅은 헛기침]
[멀어지는 발소리]
[한숨]
[쯧 입소리]
[달그락 소리]
[귀주 모] 복이나I-na.
너였니?Was it you?
[탁 닫는 소리]
혹시 아빠가 결혼하는 거 때문에?Is this about your dad getting married?
그런 건 아니에요Not really.
아빠 뺏기는 기분이 들었던 건 아니고?So you didn't feel like you were losing your dad?
가져 본 적이 있어야 뺏기죠He was never around to begin with.
[한숨]
어쨌든 안심해라Anyway, don't worry.
[귀주 모] 니 아빠 뺏길 일은 없을 테니No one's taking your dad away.
[한숨]
[실내에 흐르는 리드미컬한 음악]
[동희의 헛기침]
[동희] 하자, 피티I'll work out with you.
나 좀 비싼데I'm expensive.
[동희] 어딜 가Where are you going?
시범은 보여 줘야지Demonstrate for me.
무게 올린다?I'm putting on some weights.
[어이없는 숨소리]
[동희의 힘주는 소리]
[헛웃음]
[그레이스] 자 [헛기침]All right.
- 내려갔다가 - [동희의 호응]You go down
올라왔다가and then up.
- 됐죠? - [동희] 오Seen enough?
순 엉터리인 줄 알았는데I thought you were just a power,
제법 하는데?but you're pretty good.
- 자세도 좋고 - [헛웃음]but you're pretty good. Nice form.
- 제가 원래 하체는 좀 쳐요 - [동희의 호응]I have strong legs.
무게 좀 더 올릴 수 있겠다, 그치?You can go heavier then, right?
[동희의 힘주는 소리]
[헛기침]
- [옅은 웃음] - [동희] 이 정도는 해야지This should be easy for you.
[힘주며] 읏차
[동희의 한숨]
한번 보여 줘Show me what you've got.
이건 좀 무, 무거울 거 같은데Show me what you've got. I think this is a bit too heavy for me.
내가 보조해 줄게I think this is a bit too heavy for me. I'll spot you.
[그레이스의 헛기침]
[그레이스의 힘주는 숨소리]
[그레이스의 기합]
[기합]
- [동희] 참, 들었어? - [애쓰는 소리]Right. Did you hear?
내 동생 오늘 결혼한다My brother's getting married today.
[그레이스] 근데 왜 언니는 안 가요?So why aren't you there?
[동희] 가야지I'll go soon.
가서 뒤집어엎어 버려야지I'm going to crash that wedding.
그 여자가 사기꾼이라는 증거 잡았거든I have evidence that the woman is a fraud.
[힘겹게] 증거?What evidence?
[동희] 그 여자 방에서 뭘 찾았는 줄 알아?Guess what I found in her room.
- 마약 - [그레이스의 코웃음]Drugs. No way.
[힘주며] 무슨 마약이야No way. Drugs? Probably just sleeping pills.
수면제라면 모를까Probably just sleeping pills.
[동희] 수면제?Sleeping pills?
어, 수면제구나Oh. So that's what she's been giving my mom.
- 우리 엄마한테 먹인 거 - [익살스러운 음악]So that's what she's been giving my mom.
[그레이스의 힘겨운 소리]
언니, 언니, 가지 마Wait. Come back!
아, 아, 살려 주세요, 제발 살려 주세요Please help me.
[동희의 거친 숨소리]
[귀주 부] 아 왜 이렇게 안 나오지?What's taking her so long?
- [거친 숨을 몰아쉰다] - 여사님, 죄송합니다I'm sorry, Ms. Baek.
잠시만 기다려 주세요Please wait a moment.
빨리 시작해야 되는데We have to get started soon.
안 돼No.
[비장한 숨소리]
- [흥미진진한 음악] - [그레이스] 아씨
[어색한 웃음]
[다급한 숨소리]
[속삭이며] 비상이야, 비상, 비상Bad news. -It's really bad. -Can I help you?
[귀주 모] 누구신지?-It's really bad. -Can I help you?
[그레이스의 헛기침]
[그레이스] 안녕하세요 저 복스짐 트레이너Hello, I'm a trainer at The Bok's Gym.
사장님 결혼 축하드리러 왔습니다I'm here to congratulate Mr. Bok.
[귀주 모] 아, 네, 본 것 같군요Yes, I do remember you.
어유, 기억력 너무 좋으시다You have a good memory.
[그레이스] 전에 센터에서 스치듯 한 번 뵌 거 같은데We only briefly crossed paths at the gym. No, I saw you in my dream.
아니요, 나는No, I saw you in my dream.
꿈에서No, I saw you in my dream.
꿈에서요?Your dream?
- [귀주 모가 살짝 웃으며] 그럼 - [그레이스의 웃음]See you around.
[그레이스가 속삭이며] 복덩어리가 알았다니까Bok Don't Eat found out.
[다급한 숨소리]
내가 사기꾼이라는 증거I'm going to prove she's a fraud.
꼭 잡아낸다No matter what.
[거친 숨소리]
[심호흡]
[부드러운 음악]
[귀주 모] 아름답네She's beautiful.
내가 꿈꿨던 그 모습 바로 그대로Just like she was in my dream.
[음악이 잦아든다]
[귀주 부] 귀주가 능력을 잃어버린 건Gwi-ju lost his power
오래전 어느 날의 시간 때문이었어요because of a certain moment from many years ago. It was the happiest moment of his life.
귀주 생애 가장 행복한 시간이었죠It was the happiest moment of his life.
- [차분한 음악] - 이나가 태어난 시간 말인가요?Do you mean the moment I-na was born?
그 시간은 귀주에게 희망을 줬어요That moment gave him hope.
[귀주 부] 희망은 곧 절망으로 변했죠But his hope soon turned into despair.
귀주 생애 가장 행복했던 시간은 괴물로 변해The happiest moment of his life turned into a monster
귀주를 집어삼켰어요and swallowed him up.
- [폭발음] - [학생들의 비명]
원치 않아도 그 시간으로 끌려갔어요He kept being pulled back into that moment.
[학생들의 비명]
시도 때도 없이 밤낮으로Day in, day out.
귀주는 어디에도 없는 사람이 됐어요Eventually, he ceased to exist anywhere.
현재의 모든 시간은 과거에만 사로잡혀 있었고In the present, he was consumed by the past.
과거에선 어디에도 닿지 않는In the past, he was like a ghost
유령 같은 존재였으니까who couldn't touch anything.
그러다 결국And eventually…
- [귀주] 세, 세연아, 세연아 - [끼익거리는 소리]Se-yeon. Se-yeon!
세연아!Se-yeon!
[귀주 부] 그 시간 속에 있던 그 문There was a door in that moment,
도다해 씨를 닮았어요and it was just like you.
또렷한 색깔을 가진 희망It was a glimmer of hope that glowed with vivid colors.
또다시 그 희망이 꺾인다면If he loses his hope again,
다시 일어서기 힘들 겁니다he might not be able to recover.
[귀주] 다해 씨?Ms. Do.
[다해] 네?Yes?
무슨 생각을 그렇게 해요?What were you thinking about?
[동희의 지친 소리]
[동희] 아, 힘들어Gosh, I'm tired.
분명히 뭐가 있을 텐데There has to be something.
[거친 숨소리]
[힘주는 소리]
응?
[힘주는 소리]
어!
[동희의 흥분한 숨소리]
- [의미심장한 음악] - [동희의 놀란 숨소리]
어, 이거…This is…
[문 닫히는 소리]
찾았어I found it.
도다해한테 감쪽같이 속았다는 증거The evidence that Do Da-hae fooled us all.
복덩어리, 씨Bok Don't Eat!
[둘의 다급한 숨소리]
[동희] 아, 진짜Damn it.
[그레이스] 잠깐만 자, 잠깐만, 잠깐만, 잠깐만Wait a minute.
- 잠, 잠깐만, 잠깐만 - [동희의 힘주는 소리]Wait. I said wait!
잠깐만!I said wait!
이게 뭐야?What's that?
너도 끝났어, 그레이스It's all over, Grace.
- 비켜라 [후 내뱉는 숨소리] - [흥미로운 음악]Get out of my way.
[그레이스가 힘주며] 씨, 진짜
- 아, 잠깐만, 잠깐만, 잠깐만 - [동희가 소리친다]-Just a second. -Let go!
- 언니야, 언니야, 잠깐만 - [동희] 아, 왜 이래, 아!-Please. -What's wrong with you? Wait a minute.
[그레이스] 아, 진짜Wait a minute.
언니 지금 진짜 큰 실수 하는 거야You're making a huge mistake.
[동희] 엄마, 이것 좀 봐요!Look at this, Mom!
어? 내가 도다해 가방에서 뭘 찾았는지 좀 보라고, 엄마!Look what I found in Do Da-hae's suitcase!
[동희의 힘겨운 소리]
- [그레이스의 힘주는 소리] - 야, 너 안 놔? 놔Let go.
[그레이스] 싫어!I said let go!
- [동희] 빨리, 내 거라고! - [그레이스의 힘주는 소리]Give it here!
[동희의 비명]
[우당탕]
[그레이스의 놀란 숨소리]
[긴장되는 효과음]
- [신비로운 음악] - [놀란 숨소리]
[동희] 아, 됐어, 됐어I did it.
아유 [기쁜 웃음]
무슨 소리 안 났어요?Did you just hear that?
가만히Not now.
중요한 순간이에요This is a crucial moment.
- 당신, 꿈에 뭘 본 거예요? - [잔잔한 음악]What exactly did you see in your dream?
[귀주 부] 결혼식이 다가 아니죠?It wasn't just the wedding, was it?
지켜보면 알아요You'll see soon enough.
[귀주의 심호흡]
[부드러운 음악]
[귀주] 한번 둘러볼래요?Take a look around.
여기 어딘가에 내가 있을 거 같은데You might see me somewhere around here.
무슨…What do you mean?
지금 이 시간이I think I'll remember this moment
오래 기억될 거 같거든for a long time.
행복한 시간으로As a happy moment.
[음악이 뚝 멈춘다]
[다해] 아니요, 없어요No, you're not here.
네?-What? -Your future self isn't here.
[다해] 이 시간에 귀주 씨는 없다고요-What? -Your future self isn't here.
- [차분한 음악] - 안 올 거예요You won't be here.
왜냐하면Because…
[한숨]
사실은 내가 사기꾼이거든요I'm actually a fraud.
아…
뭐라고요?What did you say?
[다해] 귀주 씨는 엄마가 고른 세 번째 타깃이었어요You were my mom's third target.
귀주 씨가 바다에 뛰어든 순간은You jumping into the water
우리가 노리던 절호의 기회였을 뿐이고was the golden opportunity we'd been waiting for.
이나가 있던 화장실을 기웃거렸던 수상한 남자는The suspicious guy in front of the ladies' room I-na was in
실은 우리랑 한패였고was one of us.
- 아줌마… - [다해] 그리고 누님 짐작대로-Ms. Da-hae. -Just as your sister suspected,
여사님 차에 탄 건 수면제가 맞고요I spiked Ms. Bok's tea with sleeping pills.
여사님 다 알고 계셨던 거죠, 이미?But you already knew that, didn't you, Ms. Bok?
미래를 보는 초능력자라You can see the future.
[한숨]
미안해요I'm sorry.
귀주 씨는 나 못 구해요You can't save me.
[계속되는 차분한 음악]
[작게] 야Hey.
[떨리는 숨소리]
[한숨]
[잔잔한 음악]
[귀주] 유일하게You were…
내가 과거에서 유일하게 닿을 수 있는 사람이 도다해였어the only one I could reach in the past.
너와 보낸 시간으로만 돌아가지고I can only go back to the times I spent with you. You're the only one who can see or touch me.
너한테만 보이고 만져지고You're the only one who can see or touch me.
[다해] 나는 보여I can see him.
닿을 수도 있고I can even touch him.
이유는 왜인지 모르겠지만I'm not sure why.
다 끝났어It's all over now.
- [직 찢는 소리] - [귀주] 다시는I will never
도다해와의 시간으로 돌아가지 않을 겁니다go back to a moment I spent with Do Da-hae.



No comments: