히어로는 아닙니다만 6
KOR-ENG Dual sub
[귀주] 내가 구할게요 | I'll save you. |
그게 정말 내가 맞는지 의심하고 확인하려고 했던 건 | I only kept doubting you and kept asking you about it… |
실은 나한테도 정말 절실해서였어요 | because I was that desperate. |
죽도록 구하고 싶었으니까 | I was desperate to save someone. |
어떻게든 그 시간에서 | I'll do everything I can |
도다해 찾을게요 | to find you in my past. |
찾아서 | And then |
구할게요 | I'll save you. |
[떨리는 숨소리] | |
[다해] 아, 이, 이제 괜찮아요 | I'm okay now. |
[휴대전화 진동음] | |
[귀주] 잠깐 앉아 있어요 | Have a seat. |
[계속되는 휴대전화 진동음] | |
[귀주의 한숨] | |
예, 선생님 | Hello, sir. |
기다리시게 해서 죄송합니다 | I'm sorry to keep you waiting. |
갑자기 일이 좀 생겨 가지고요 | There was a bit of an emergency. |
아, 예, 지금 학교에 와 있습니다 | Yes, I'm at the school right now. |
지금 바로 가겠습니다 | I'm on my way. |
예 | See you there. |
[통화 종료음] | |
이나… | That was… |
[흥미로운 음악] | |
[겁에 질린 소리] | |
어유, 씨 [질색한다] | |
[다해의 한숨] | |
[익살스러운 음악] | |
내 말 믿어? | Do you believe me? |
안 믿는 거지? | You don't, do you? |
아유! 진짜 | Come on. |
[다해] 아, 내가 없는 말 지어내? | Do you think I'm making this up? |
[형태] 응 | Yes. |
- 그것도 아주 잘 - [다해의 한숨] | Elaborately, at that. |
아, 이번엔 달라 | It's different this time. |
[다해] 상대가 초능력 가족이야 | They're a family of superpowers. |
진심인가? | Are you serious? |
그렇다니까 | I'm telling you. |
진짜 초능력 가족 | They actually have superpowers. |
[형태] 아니 | No. |
그거 말고 그놈한테 진짜냐고 | I'm asking if you're serious about him. |
뭐가? | What do you mean? |
초능력 | Honestly, |
그런 건 난 모르겠고 | I don't know about some superpower. |
[형태] 어쨌든 그놈이 속았는데 | But either way, you got him fooled. |
속아서 구해 준다는데 | He even said he'd save you. |
뭐가 문제지? | -So what's the problem? -I could get caught any minute. |
들키는 건 시간문제니까 | -So what's the problem? -I could get caught any minute. |
초능력으로 다 꿰뚫어 보는데? | They see right through me. Do you not want to get caught? |
들키기 싫은가? | Do you not want to get caught? Because you have feelings for him? |
[형태] 그놈한테 진심이라서 | Because you have feelings for him? |
그래서 멈추려는 건가? | Is that why you want to stop? |
아닌가? | Or isn't it? |
[다해] 아, 말의 맥락을 몰라 | Have you been listening at all? |
[문 닫히는 소리] | |
쓸데없는 소리 하지 마 | Don't say anything stupid. |
[형태의 헛기침] | |
[일홍의 힘주는 소리] | |
[일홍] 무슨 일 있었어? | Is everything okay? |
[다해의 한숨] | |
[다해] 다 틀렸어 | I'm done for. |
엄마가 들쑤시는 바람에 복 여사님이 태도를 싹 바꿨어 | After you showed up, Ms. Bok's attitude completely changed. |
그래서? | -So? -There's no point in me staying there. |
[다해] 그 집에 더 오래 있어 봤자 길이 안 보여 | -So? -There's no point in me staying there. Nothing will come of it. |
- [의미심장한 음악] - 내가 알아서 할 테니까 | I'll take care of it myself, |
엄마는 나서지 말고 가만있어 | so stay out of it. |
어? | Okay? |
[형태] 어, 그러니까 | Oh, I get what you're saying. |
작전상 후퇴라는 거지? | A strategic withdrawal? |
[다해] 어 | Yeah. |
[한숨 쉬며] 그렇구나 | I see. |
이나야 | I-na. |
[휴대전화 게임 소리] | |
[차분한 음악] | There must've been a misunderstanding. |
[교사] 오해가 좀 있었던 거 같습니다 | There must've been a misunderstanding. |
생일 선물이었대요, 그 시계가 | The watch was a birthday present. |
혜림이라는 친구인데 | The girl's name is Hye-rim, |
뭐, 걱정하시는 그런 친구 아니고요 | and you don't have to worry about her. |
오히려 이나를 많이 챙겨 준다고 하네요 | She's actually been very nice to I-na. |
같이 동아리 하자고 손도 내밀어 주고요 | She even invited I-na into her club. |
아, 근데 무슨 동아리… | What kind of club is it? |
댄스 동아리요 | It's a dance club. |
- 댄스요? - [교사] 아, 모르셨어요? | -Dance? -Didn't you know? |
평소 댁에서 대화가 좀 없는 편인가요? | Do you not talk to I-na a lot? |
네, 뭐 | No, not really. |
[귀주] 얘기 좀 해야 될 거 같은데 | We need to talk. Is there anything I should know besides what you told your teacher? |
선생님한테 한 말 말고 더 할 얘기 없어? | Is there anything I should know besides what you told your teacher? |
[휴대전화 진동음] | |
[혜림] 쌤이 나더러 너 삥 뜯냐 그러시더라 | The teacher asked me if I was bullying you. |
우리 우정 학폭임? | I thought we were friends. |
이나야 | -I-na. -Sorry. It's my dad's fault. |
- [이나] 미안해, 아빠 때문에 - [차분한 음악] | -I-na. -Sorry. It's my dad's fault. |
[한숨] | |
[혜림] 깜짝 놀랐잖아 | You had me scared. |
그치? 오해인 거지? | But we're good, right? |
우리 친구 맞지? | Are we still friends? |
[휴대전화 조작음] | |
[이나] 응, 당연하지 | Of course. |
[한숨] | |
[타이어 마찰음] | |
저기, 이나야 | Look, I-na. |
아빠랑 이번만큼은 대화 좀 하자 | Just talk to me for once. |
아니, 그래도 아빠잖아 | I'm still your dad. |
이제 와서 무슨 얘기요? | What's there to talk about? |
[이나] 무작정 학교까지 찾아와서 다 질러 놓고 | You already ruined my school life. |
아니, 나, 나는 그래도 니가… | I was just-- But who cares? I was an accident anyway. |
[이나] 하긴 뭐, 처음부터 난 무작정 생겨 버린 애였으니까 | But who cares? I was an accident anyway. |
아줌마는요? | Where's Ms. Da-hae? She was at school earlier. |
아까 학교 왔던데 | She was at school earlier. |
아줌마랑 얘기할래요 | I'd rather talk to her. |
[통화 연결음] | The phone you are trying to reach is switched off. |
[안내 음성] 전원이 꺼져 있어 음성 사서함으로 연결되며 | The phone you are trying to reach is switched off. |
삐 소리 후 통화료가 부과됩니다 | The phone you are trying to reach is switched off. Please leave a message… |
아이고, 손목이야 | Gosh, my wrist. |
제가 도와드릴게요 | Let me help. |
[흥미로운 효과음] | |
용건 | What do you want? |
[귀주] 아, 그게 | Well, the thing is… |
도다해 씨 여기 있나 해서 | I was wondering if Ms. Do was here. |
[일홍] 내 과거 때문에 다해까지 상처받는 일은 없었으면 했는데 | I was hoping my past wouldn't hurt Da-hae, |
도둑으로 몰아? | but you accused her of stealing. |
아, 그게… | Well… |
[일홍] 가 | Let go. |
다해도 놔두고 | -And let go of Da-hae. -I'll get those. |
[귀주] 제가 들어 드릴게요 | -And let go of Da-hae. -I'll get those. |
- [흥미로운 음악] - [부스럭거리는 소리] | |
[귀주의 힘주는 소리] | |
[귀주의 힘겨운 소리] | |
어어… [신음] | |
[아파하는 소리] | |
아, 아이고 | Goodness. I'm sorry. |
죄송합니다, 아이고 | Goodness. I'm sorry. |
형태야, 여기 치워라 | Hyeong-tae! Clean this up. |
[새소리] | |
[통화 연결음] | The phone you are trying to reach is switched off. |
[안내 음성] 전원이 꺼져 있어 음성 사서함으로 연결되며 | The phone you are trying to reach is switched off. |
삐 소리 후 통화료가 부과됩니다 | Please leave a message after the tone. |
어이, 거기 | Hey, you. |
뭡니까? | What do you want? |
[긴장되는 효과음] | |
[흥미로운 효과음] | |
[실내에 흐르는 잔잔한 음악] | |
- [달그락 내려놓는 소리] - [어색한 숨소리] | |
[귀주의 옅은 헛기침] | |
[귀주] 시계 도둑 | I-na was the one |
이나였어요 | who stole the watch. |
친구 문제 같아요 | I think it's her classmate. |
그, 생일 선물이었다는데 | She says it was a birthday present, |
강요한 게 아니라면 왜 그런 짓까지 했는지 | but I don't see why she'd go that far unless she was forced. |
좀 걸려요 | Something's not right. |
이나랑 얘기 좀 해 줄래요? | Can you talk to her? |
[다해] 귀주 씨가 해요 | Talk to her yourself. |
귀주 씨 딸이잖아요 | She's your daughter. |
아니, 갑자기 왜… | Why are you being like this? |
여기까지만 하죠 | This is it for us. |
[어두운 음악] | |
[다해] 나도 모르는 내 미래를 | I find it unpleasant |
다른 사람이 먼저 본다는 것도 불쾌하고 | that someone knows my future that I don't know of. |
지금 내 앞에 있는 복귀주 말고 또 다른 복귀주가 | And it makes me uneasy that another Bok Gwi-ju might show up out of nowhere |
어디서 불쑥 나타날지 | that another Bok Gwi-ju might show up out of nowhere |
잊고 싶은 내 과거까지 들여다보는 건 아닌지 불안하고 | to look into my past that I'd rather forget. |
솔직히 좀 | To be honest, |
버거워요 | it's just too much. |
그 집에서 일어나는 일들 | Think about what I've seen your family do. |
사람이 공중에 뜨고 | Floating in the air, |
눈앞에서 갑자기 나타났다 사라졌다 | appearing and disappearing out of nowhere, |
게다가 이나까지… | and now, I-na… |
이나요? | What about her? |
난 평범한 사람이에요, 아니 | I'm just an average person. I'm actually below average. |
- 평범에도 못 미치는 사람 - [귀주의 한숨] | I'm actually below average. |
[다해] 초능력 가족이 될 자신이 없어요 | I can't deal with all these superpowers. |
[귀주] 혼란스럽다는 거 이해해요 | I can't deal with all these superpowers. I understand that it's confusing. |
근데 | I understand that it's confusing. |
초능력 돌아오게 한 거 본인인데 | But you're the one who brought them all back. |
그 초능력으로 | And I'm going to save you with mine. |
내가 도다해 씨 구할 거고 | And I'm going to save you with mine. |
구한다고요? | Are you? |
나를? | Really? |
[다해] 좀 이상하지 않아요? | Don't you find that odd? |
나는 여기 이렇게 멀쩡히 살아 있는데 | I'm alive and well right in front of you. |
뭘 구한다는 거예요? | Who exactly are you saving? |
내가 잘못 생각한 거 같아요 | I think I was mistaken. |
나 구해 준 사람 | You can't be the one |
복귀주 아니에요 | who saved me. |
- [옅은 한숨] - [차분한 음악] | |
이나가 태어난 시간으로 돌아가지도 못한다면서요 | You said you couldn't even go back to the moment I-na was born. |
그게 증거죠 | That proves it. |
내 짐 좀 보내 줄래요? | Could you send my stuff over? |
가족분들께는 대신 인사 부탁드려요 | And please say goodbye to your family for me. |
예의는 아니지만 | I know it's not proper, |
이렇게밖에 안 되겠네요 | but I can't do it myself. |
- [문소리] - [한숨] | |
[휴대전화 진동음] | |
여보세요 | Hello? Mom, something's wrong with Gwi-ju. |
[동희] 엄마, 엄마, 귀주가 이상해 | Mom, something's wrong with Gwi-ju. |
무슨 일인데? | What's going on? |
아, 귀주가 글쎄 | Well, he's… |
[귀주 모] 귀주가 왜? | What about him? |
- [밝은 음악] - [동희] 운동을 해 | He's working out. |
[가쁜 숨소리] | |
[동희] 몸 관리해서 둘째라도 갖겠다는 건가? | Are you trying to get in shape to have another child? |
[코웃음] 기어코 이 건물을 먹겠다는 거네 | You must be determined to make this building yours. |
[버튼 조작음] | |
[귀주 부] 야, 이 방이 채광이 이렇게 좋았나? | I'd forgotten how bright this room could be. |
- [뎅그렁 부딪는 소리] - 어유 | |
[달그락 소리] | |
- [밝은 음악] - [귀주] 아, 뜨거워 | That's hot. |
아, 그, 다해 씨가 집을 비우는 바람에 | Ms. Do is away, so I thought I'd… |
어쩔 수 없이 | Ms. Do is away, so I thought I'd… |
[탁 내려놓는 소리] | |
대충 만들어 봤어 | whip something up. |
[달그락거리는 소리] | |
[가스레인지 조작음] | |
[호호 부는 소리] | |
자, 먹어 봐 | Dig in. |
[옅은 웃음] | |
늦었어요 | I'm late. |
잘 갔다 와 | Have a nice day. |
아, 좀 탔나? | Did I burn them? |
[쓰읍 들이켜는 숨소리] | |
- [다해의 놀란 소리] - [귀주] 깜짝이야, 아, 깜짝이야 | Jeez. |
와 | |
아, 귀주 씨 | Mr. Bok. |
[다해] 여기서 뭐 해요? | What are you doing here? |
이거 줘요, 예 | I'll take that. |
[귀주] 아, 줘요 | Come on. |
[다해] 아이참, 됐어요 | I got it. |
[귀주] 어! | Hey! |
아, 누가 이런 걸 버렸어? | Who threw these away? |
아직 쓸 만한데 | They're still usable. |
[당황한 소리] | They're still usable. |
[귀주의 멋쩍은 소리] | |
[통통 공 튕기는 소리] | |
내 물건은요? | Where's my stuff? |
[달그락 놓는 소리] | |
이게 다예요? | Is that it? |
[귀주] 저기, 다해 씨 | Ms. Do. |
잠깐 시간 있어… | Can we talk for-- |
- 없구나 - [흥미로운 효과음] | I guess not. |
[일홍의 아파하는 소리] | |
[흥미로운 음악] | PAIN RELIEF |
[일홍] 나한테 잘해 봤자 소용 있어? | What's the point of buttering me up? |
[헛기침] | |
[귀주의 힘주는 소리] | |
[다해] 가요 | Get out of here. |
허락도 없이 들락거리지 말고 | Who said you could come in here? |
자기는 뭐, 나한테 허락받았나 | I don't remember you asking for permission |
갑자기 나타나서 자기 멋대로 | when you came into my life out of nowhere |
[귀주] 내 미래에 숟가락 얹지 않았나? 응 | and interfered with my future. |
가요 | Get out. |
- 어유, 가요, 좀 - [귀주] 아이, 알았어요 | Go already. Fine. |
알았어 | I will. |
[멀어지는 발소리] | |
아이, 물을 누가 이렇게 흘렸지? | Who spilled water here? |
- 굉장히 위험한데 - [흥미로운 음악] | It's a safety hazard. |
어, 잠깐만, 자, 자, 자, 자… | Hold on! |
바닥이 미끄러우십니다, 고객님 | The floor's slippery, ma'am. |
- [여자] 아, 네, 감사합니다 - [귀주] 예 | -Okay. -Thank you. No problem. |
[탁 내려놓는 소리] | |
바닥이 미끄러우십니다, 고객님 | The floor's slippery, sir. |
- [남자] 아, 예, 뭐 - [귀주] 예 | Thanks. Sure. |
어허 | Come on. |
어떻게 하면 여기서 나갈 거예요? | What do I have to do for you to leave? |
아이, 같이 나가든가 | You could come with me. |
[한숨] | |
[귀주] 나 말고도 기다리는 사람 있는데 | I'm not the only one waiting for you. |
- [학생들의 떠드는 소리] - [휴대전화 게임 소리] | |
[다해] 복이나 | I-na. |
[이나] 아줌마죠? | You told Dad about it, didn't you? |
아빠한테 쓸데없는 소리 했죠? | You told Dad about it, didn't you? |
아줌마 사기꾼인 것도 다 까야겠네 | I should tell everyone you're a fraud. |
아줌마 | Are you listening? |
말 안 해도 들리는 거 아니었어? | I thought you could hear my thoughts. |
[다해] 비밀이랬지? 그러면 | Right, it's a secret. |
너만 들리는 걸로 | I'll be discreet. |
[흥미로운 음악] | |
- 들었어? - [이나] 아니요 | -Did you get that? -No. |
[한숨] | |
[신비로운 음악] | |
[어이없는 숨소리] | |
[이나] 안경 쓰면 안 들려요 | I can't hear you with my glasses on. |
어? | Huh? And you need to get a lot closer. I'm severely nearsighted. |
안경 벗고 가까이 눈 맞춰야 들려요 | And you need to get a lot closer. I'm severely nearsighted. |
[이나] 고도근시라 | And you need to get a lot closer. I'm severely nearsighted. |
아, 그래? | Is that right? |
아빠한텐 뭐라고 말했어요? | What did you say to Dad? |
나 아무 말도 안 했어 | I didn't say anything. |
어, 야 | Hey now. |
[다해] 어어? | |
어머, 참 | |
그래, 뭐, 못 믿겠으면 뭐, 읽어 보든가 | Fine, read my mind if you don't believe me. |
자 | Go ahead. |
그럼 왜 학교까지 찾아와서 그 난리를 친 건데요? | Then why did he come all the way to school? |
그건 초능력 없어도 알겠는데 | You don't need a superpower to know that. |
[다해] 너 잘못될까 봐 걱정하는 거잖아 | He's just looking out for you. |
그… | Listen. |
고혜림이라는 친구 말이야 | About that girl, Hye-rim. |
혜림이는 잘못 없어요 나 혼자 그런 거예요 | It's not her fault. I wanted to do it. |
맞춰 주느라 너무 무리하고 있는 건 아니고? | Don't you think you're doing too much to please her? |
그런 거 아니에요 | It's not like that. |
다른 사람 마음 읽는 건 언제부터였어? | How long have you been able to read minds? |
좀 됐어요 | It's been a while. |
왜 숨겼어? | Why did you hide it? |
[차분한 음악] | |
[이나] 집엔 언제 올 거예요? | When are you moving back in? |
[다해] 무슨 수로 사기를 치라고? 다 읽히는데 | How can I scam anyone with a mind reader around? |
[이나] 계획은 좀 수정해요 | You have to revise your plan. |
법정 대리인 그런 건 실현 가능성이 떨어지고 | Becoming our legal guardian doesn't seem very feasible. |
차라리 초능력을 잘 굴려 보는 게 어때요? | Why don't you make use of our superpowers? |
서커스단 만들면 대박이겠는데 | Start a circus. It'll be a hit. |
[다해] 어이구 | Oh my. |
고맙네 | Thanks for the advice on how to scam your family. |
니네 가족 등쳐 먹을 조언도 해 주고 | Thanks for the advice on how to scam your family. |
대신 비밀 지켜요 | Just keep our secret. |
언제까지 숨기려고? | How long do you plan on hiding it? |
[다해] 그래 다른 사람 마음 읽는 게 | I understand it can be scary to know what people think. |
무서웠겠지 | I understand it can be scary to know what people think. |
듣고 싶지 않은 것도 들렸을 테니까 | You probably heard things you'd rather not hear. |
근데 | But I-na. |
그렇게 너 혼자 억누르면 니가 더 힘들 텐데 | Isn't it hard to keep it all to yourself? |
[이나] 내 마음을 되게 잘 아나 봐요 | Sounds like you got me all figured out. |
- 나도 좀 알고 싶네 - [흥미로운 음악] | Now it's my turn. |
[다해] 야, 야 | Hey, stop. |
야, 미안해, 미안해, 어? | I'm sorry. I'm sorry I acted like I had you figured out. |
아, 아는 척해서 미안하다고 | I'm sorry I acted like I had you figured out. |
미안해 | I mean it. |
[이나] 그럼 집에서 봐요 사기꾼 아줌마 | See you at home, scammer. |
[다해] 뭐? | What? |
- [어이없는 숨소리] - [문소리] | |
[헛웃음] | |
[차 문 열리는 소리] | |
[귀주의 헛기침] | |
[귀주] 고마워요 | Thanks. |
학폭은 아닌 거 같아요 | I don't think she's being bullied. |
좀 지켜봐요 | Just keep an eye on her. It's just not like her. |
아무래도 이나답지가 않아서 | It's just not like her. |
댄스 동아리도 그렇고 시계도 | The dance club, the watch… |
처음으로 친구가 생겨서 잘해 주고 싶었나 봐요 | She finally made her first friend. She just wanted to do well. |
자기 생일에 마음껏 축하받아 보지도 못했을 테니까 | Especially because she's never celebrated her own birthday properly. |
마음이 앞서서 실수할 수도 있죠 | She just got a little ahead of herself. |
[다해] 이제 겨우 중학교 1학년 어린애인데 | She's just a kid. |
이제 됐죠? | Are we done now? |
그럼 가 볼게요 | I'm gonna go. |
[귀주] 아, 저… | Wait. |
집에 같이 가요 | Come home with me. |
딱 한 번만 도와주기로 한 거잖아요 | I only agreed to help you one last time. |
이나가 시계 훔친 것도 실은 덕분에 알았어요 | You're the only reason I found out that I-na stole the watch. |
- [차분한 음악] - 우리가 같이 있었던 시간에서 | I went back to a moment |
거기서 이나를 봤어요 | we were together. Which time? |
언제요? | Which time? |
그거까진 알 필요 없고 | That's not important. |
[귀주] 그러니까 내 말은 | My point is, |
도다해가 날 이나한테로 데려가 준 거라고 | you led me to I-na. |
이나가 태어난 시간으로도 갈 수 있을 거예요 | I should be able to go back to when she was born |
도다해 씨가 도와주면 | with your help. |
이나 좀 잘 봐요 | Watch over I-na. |
[다해] 시계를 훔친 건 | Stealing the watch |
눈에 보이는 작은 문제일 뿐일지도 몰라요 | might just be the tip of the iceberg. |
옆에서 봐 줄 사람은 내가 아니라 아빠고 | She needs her dad, not me. |
[한숨] | |
아빠는 대체 어떻게 하는 건지 | I don't know how to be a dad. |
[다해] 나도 모르죠 | Neither do I. |
아빠다운 아빠를 가져 본 적이 없어서 | I've never had a proper dad. |
[차 문 닫히는 소리] | |
[멀어지는 발소리] | |
[귀주] 다해 씨 | Ms. Do. |
난 그냥 | All I wanted |
우리 아빠가 좀 행복했으면 했어요 | was for my dad to be happy. |
[귀주] 해 볼게요, 행복 | I'll give that a try. |
이나가 태어난 시간 되찾을 겁니다 | I'll find my way back to the moment I-na was born. |
찾아서! | I'll go back! And I'll save you! |
도다해 구할 겁니다! | And I'll save you! |
[내려오는 발소리] | |
[밝은 음악] | |
- [다가오는 발소리] - [피곤한 숨소리] | |
[귀주 모의 한숨] | |
귀주가요 | Gwi-ju just went out for another early morning workout. |
오늘도 새벽부터 운동을 가네요 | Gwi-ju just went out for another early morning workout. |
[귀주 부] 우울증이 낫고 있어요 도다해 씨 덕분에 | Ms. Do must be helping him recover from depression. |
[귀주 부의 힘주는 소리] | |
당신도 마음 푹 놓고 잠을 좀 청해 봐요 | Try to relax and get some sleep. |
도다해 씨는 찜질방 일 돕느라 바쁜가 봐요 | Ms. Do must be busy helping out at the sauna. I bet she ran away because we found out about her scheme. |
속셈이 탄로 난 거 같으니까 내뺀 거겠죠 | I bet she ran away because we found out about her scheme. |
- [귀주 모] 아휴, 냄새가 역하네 - [귀주 부의 힘주는 소리] | The smell makes me sick. |
- [한숨] - [귀주 부] 아, 이럴 때 | At a time like this, |
도다해 씨가 만든 차를 마시면 좋은데 | Ms. Do's tea always worked like a charm. |
당신 도다해 씨 안 들어온 뒤로 쭉 못 잤죠? | You haven't gotten any sleep ever since she left. |
못 잔 건 | You haven't gotten any sleep ever since she left. That's not it. |
그 찜질방 전과자 양반이 다녀간 뒤로예요 | It's since that ex-convict from the sauna was here. |
저, 나라도 가서 | Do you want me to do some probing? |
[귀주 부] 슬쩍 한번 들여다보고 올까요? | Do you want me to do some probing? |
[귀주 모] 아, 그냥 둬요 | Don't bother. |
안 그래도 어떻게 내보내나 골치 아팠는데 잘됐지, 뭐! | I was dying to get rid of her anyway. Good riddance. |
[못마땅한 소리] | |
[귀주 모의 한숨] | |
동희한테 슬쩍 알아보라고 하든가 | Let Dong-hee do it. |
[흥미진진한 음악] | |
[여자1이 힘주며] 아유, 시원해 | That was so refreshing. |
- 아유, 감사합니다, 수고하셨어요 - [일홍] 네 | -Thank you. That hit the spot. -Sure. |
88번 손님! | Number 88! |
[여자2] 아무도 없나 봐, 가 보자 | |
- 돈 더 줄게, 나부터 해 줘 - [일홍] 순서대로 | I'll pay extra. Let me go first. |
- [여자2] 아, 나부터 좀 해 주지 - 순서대로, 순서대로 | -Wait for your turn. -Just let me go first. |
[여자2의 한숨] | |
꽤 번다더니 | I guess she wasn't lying. |
거짓말은 아니었네 | She makes quite a bit of money. |
[의미심장한 음악] | |
[여자3] 이야, 뭔데? | What is going on today? |
- [흥미진진한 음악] - 오늘따라 손님 복이 터졌네? | We have so many customers. |
그래, 안 그래도 엄마 손목도 안 좋은데 | I know. Your wrist hurts, doesn't it? |
아, 도다리는 뭐 한다고! | Why is Dodari dragging this out? |
시간이나 끌고, 씨 | Why is Dodari dragging this out? |
- [힘주는 소리] - 이러다가는 호강은커녕 | At this rate, you'll be scrubbing people's bodies until you die of old age. |
아주 땟국물에 팅팅 불어 돌아가시겠다 | At this rate, you'll be scrubbing people's bodies until you die of old age. |
응? | |
[그레이스의 놀란 소리] | Grace, that little… |
[동희가 중얼거린다] | Grace, that little… |
[일홍] 88번 손님? | Grace, that little… Are you number 88? |
[동희] 아니요 | No. |
아, 저, 방금 아는 사람이 지나간 거 같은데 | I thought I saw someone I knew. |
그레이스 맞죠? | That was Grace, wasn't it? |
- [일홍] 쉿 - [비밀스러운 음악] | |
[동희의 당황한 소리] 뭐 하세요? | What are you doing? |
[한숨] | |
[일홍] 원래 왼손잡이인데 연습해서 오른손으로 바꿨지? | Were you trained to use your right hand although you were left-handed? |
[동희] 네 | Were you trained to use your right hand although you were left-handed? Yes. What? |
네? | Yes. What? Your calves must cramp up all the time. |
종아리에 쥐 많이 날 거야 특히 왼쪽 | Your calves must cramp up all the time. -Especially the left side. -They do. |
[동희] 네 | -Especially the left side. -They do. |
[일홍] 어깨 불균형 골반도 틀어지고 | Your shoulders are uneven, and so are your hips. |
이러니 림프가 꽉 막히지 | No wonder your lymph nodes are all clogged. |
아니 | How do you know all that? |
그런 걸 어떻게 다 아세요? | How do you know all that? |
[일홍] 누워 봐 | Lie down. |
딱 3kg만 빼 드릴게 | I can take 3 kg right off of you. |
[툭툭 두드리는 소리] | |
- [우두둑 효과음] - [동희의 신음] | |
[동희의 시원한 숨소리] | |
[동희가 나른한 말투로] 아, 뭐지? | What is this? |
하늘을 나는 이 느낌은 | It feels like I'm flying. |
[놀란 소리] | |
[웃음] 날아갈 거 같아 | My body feels so light. |
[감탄한 숨소리] | |
[웃음] | |
[일홍] 어째 좀 시원하셨으려나? | Was it to your liking? |
아, 네 [웃음] | Yes. |
[동희] 아, 저… | Let's see. |
카드 되죠? | Do you take credit? |
아휴, 이런 데는 | Actually, |
[일홍] 현금이 기본인데 | we're cash only. |
그냥 가세요 | Consider it a freebie. |
가서 어머니께 전해요 | And tell your mother |
정식 절차 없이는 | that I'm not sending Da-hae back |
우리 다해 다신 그 집에 안 보낸다고 | until they make the marriage official. |
아니, 어떻게… | Hold on. How did you… |
[흥미로운 음악] | |
"복동희" | |
[동희] 내가 거기서 누굴 봤는지 알아? | Guess who I saw there. Scoot over. |
좀 비켜 봐, 어휴 [편안한 숨소리] | Scoot over. |
음, 커피 땡겼는데 | Just what I needed. |
[음미하는 소리] | |
누굴 봤는데? | Who did you see? |
[동희] 음 | Who did you see? |
그레이스 | Grace. |
최근에 뽑은 복스짐 트레이너 | The new trainer at the gym. |
도다해가 나타난 시기랑 딱 겹쳐 | She showed up at the exact same time as Do Da-hae. |
찜질방에 찜질하러 갔겠지 | Can't she go to a sauna? |
[동희] 도다리 어쩌고저쩌고 떠들어 대는 거 들었거든 | She was talking about someone she called Dodari. |
도다리가 누구겠니? | Who do you think that is? |
그것들이 죄다 한패라니까 | They're all in on it together. |
지한 씨 병원에 나타난 것도 우연이 아니었던 거지 | It was no coincidence that Grace showed up at Ji-han's clinic. |
퍼즐이 그냥 딱딱 맞아떨어져 | All the pieces are falling right into place. |
나한테 건물 뺏길까 봐 | They were worried that I might get the building, |
지한 씨 꼬셔서 호텔에 데려간 거지 | so she lured Ji-han to a hotel. |
야, 조 원장 바람났냐? | Did he cheat on you? |
[귀주 모] 그놈한테 들어간 돈이 얼마인데 | And you spent so much money on him. |
[흥미로운 음악] | |
[동희] 아니야 지한 씨도 당한 거야 | Stop. Ji-han is a victim too. |
그레이스가 작정하고 덤빈 거라고 내 결혼 막으려고 | Grace came onto him to sabotage my marriage. |
[귀주] 그렇게 믿고 싶은 거 아니고? | Or is that what you want to believe? |
찜질방에서 본 게 그레이스가 확실해? | Are you sure it was Grace? |
[동희] 확실해 | I'm positive. |
목소리는 | At least I heard her voice. |
[심란한 숨소리] | |
너무 섣불리 도다해를 믿어 버렸나? | Was I too quick to trust Do Da-hae? But you saw her in your dreams. |
아니, 꿈에서 봤다면서요 | But you saw her in your dreams. |
[귀주] 그, 웬만해선 꿈에서 본 걸 뒤집는 분이 아닌데 | You don't usually try to deny what you see in your dreams. |
[귀주 모] 꿈이 너무 흐릿해서 | But it was all so blurry. |
이번엔 내가 틀렸어 | -I must've been wrong this time. -What? |
[동희] 에? | -I must've been wrong this time. -What? |
안 틀렸어요 | No, you weren't. |
[의미심장한 효과음] | |
- [신비로운 음악] - [동희의 놀란 소리] | |
[동희] 초, 초능력 | He used his power. |
[놀란 숨소리] | |
[귀주 모] 아니, 아… | What the… |
[신비로운 효과음] | |
귀주야 | Gwi-ju. |
[동희] 어떻게 된 거야? | What just happened? |
어, 언제부터야? | How long has it been back? |
도다해를 만나고부터 | Since he met Da-hae. |
당신은 알고 있었어요? | Did you know about this? |
- [귀주 부] 예 - [귀주 모] 예? | -Yes. -What? |
[동희] 어디로 간 거야? | Where did you go? Or when? |
언제로? | Where did you go? Or when? |
도다해 | To Do Da-hae. |
[귀주] 도다해와 함께였던 시간으로만 돌아갈 수 있어요 | I can only return to the moments I spent with her. |
어머니가 도다해 꿈만 꾸는 것처럼요 | Just like you only dream about her. |
[동희] 도다해, 도다해, 아휴 | All this talk about Do Da-hae… |
그걸 왜 이제 말해 | Why didn't you tell us sooner? |
아빠는 왜 알면서 숨겼는데? | And why did you hide it from us? |
아, 그건 | Well, that's because… |
[귀주 부] 귀주가 과거로 돌아가는 게 다가 아니라… | Gwi-ju can do more than return to the past now. |
- [동희] 아니라? - [귀주의 옅은 헛기침] | What else? |
뭐, 뭔데? | What is it? Tell us. |
아, 말해 봐 | What is it? Tell us. |
[귀주 부] 그, 그러니까 우리 가족 모두에게 | We were waiting until every one of us experienced changes. |
변화가 일어나기를 기다리고 있었던 거죠, 예 | until every one of us experienced changes. |
뭐야 | -Whatever. -Come to think of it, Dong-hee. |
야, 그러고 보니 동희 너도 좀 핼쑥해진 거 같다? | -Whatever. -Come to think of it, Dong-hee. -Did you lose some weight? -Huh? |
[동희] 응? | -Did you lose some weight? -Huh? |
그래? | Really? |
[옅은 웃음] | |
아이씨, 이건 내가 쏟은 피땀의 결과물이고 | This is just the result of my hard work. |
도다해는 닭 가슴살 1g도 보태 준 거 없거든요? | Do Da-hae had nothing to do with it. |
[귀주 부] 이나한테도 뭔가 변화가 시작됐을지도 몰라요 | I-na might be going through some changes too. |
- [경쾌한 음악이 흘러나온다] - [시끌벅적하다] | -Welcome. -Let's try these on. |
[학생들] 귀여워 | -That's so cute. -So cute. |
[혜림이 웃으며] 야 잘 어울리는데? | It's perfect for you. |
- 사진 찍자 - [준우의 한숨] | Let's take a selfie. |
아, 좀 봐 봐 | Look at the camera. |
하나, 둘… | One, two… |
응? | Come on. Look at the camera. |
아, 봐 보라니까 | Come on. Look at the camera. |
[준우] 복이나, 뭐 해? | What are you doing, I-na? |
같이 찍자 | Join us. |
그래, 이나야, 같이 찍자 | Yes, I-na. Come on. |
[혜림] 하나, 둘, 셋 | One, two, three. |
[카메라 셔터음] | |
- 네, 여기 있습니다 - [학생들] 감사합니다 | -Here you go. -Thank you. |
[학생1] 야, 우리 사진 찍자 | Let's take a picture. |
[학생2] 저쪽이 이쁘다 저쪽에서 찍자 | That's a good backdrop. Let's go. |
- [직원] 안녕하세요 - [차분한 음악] | That's a good backdrop. Let's go. Welcome. |
[아이 아빠] 솜사탕 맛있어? | How's the cotton candy? -Do you like it? -I got something even better. |
솜사탕보다 더 좋은 걸 내가 준비했지요 | -Do you like it? -I got something even better. |
- [아이 엄마의 탄성] - 와, 친구다, 엄마한테 보여 줘 | -Here you go. -Wow. -Show it to Mommy. -Let me see. |
[아이 엄마] 엄마 인형 주세요 | -Show it to Mommy. -Let me see. |
- 엄마 인형 주세요 - [아이] 안 돼 | -Let me hold it. -No. |
[아이 아빠] 이름 지어 줘 이름을 지어 주고 엄마한테 자랑해 | Give it a name and show Mommy. |
[화기애애한 대화 소리] | -Toto? Let me see Toto. -Show Mommy. |
[부드러운 음악] | |
[이나] 왜… | Why… |
고마워 | Thanks. |
[혜림] 너네 먼저 가 있어 | I'll meet you guys there. |
이나야 | I-na. |
애들 모르게 | Can you bring Jun-woo to the carousel without anyone else knowing? |
준우만 회전목마로 데리고 와 줄래? | Can you bring Jun-woo to the carousel without anyone else knowing? |
나 준우한테 고백할 거야 | I'm going to ask him out. |
[이나] 어? | What? |
[밝은 음악이 흘러나온다] | |
[준우] 회전목마 타자며 | I thought you wanted to ride. |
누구 기다려? | Who are we waiting for? |
혜림이가 너한테 할 말 있대 | Hye-rim has something to tell you. |
[준우] 넌? | What about you? Do you have anything to tell me? |
넌 나한테 뭐 할 말 없어? | Do you have anything to tell me? |
- [이나] 응? - [잔잔한 음악] | What? |
왜 나한테… | Why are you so nice to me? |
친절해? | Why are you so nice to me? |
- 몰라서 물어? - [이나] 난 | -Isn't it obvious? -But… |
너한테 | the other day… |
편의점에서… | at the convenience store… |
[준우] 재수 없다 그런 거? | You mean when you called me a jerk? |
진심 아닌 거 알아 | I know you didn't mean it. |
눈 보면 알지 | I can tell by your eyes. |
혹시 | By any chance, |
[이나] 조상님 중에 복씨 성을 가진 분이 계셔? | do you have any ancestors with the last name Bok? |
무슨 소리야? | What are you talking about? |
[이나] 아니 | I mean, |
너도 눈 보면 | can you read people's minds |
마음이 들려? | when you look into people's eyes? |
너도 | You can tell… |
내 눈 보면 알잖아 | by my eyes, can't you? |
[이나] 어? | Huh? |
너 좋아하는 거 | That I like you. |
[부드러운 음악] | |
[새소리] | |
온다, 온다 | Here she comes. |
[귀주의 요란한 기합] | |
[거친 소리] | |
[귀주] 왔다, 왔다 | She's here. |
귀주 씨? | -Mr. Bok? -Oh, hey. |
[귀주] 아, 예! | -Mr. Bok? -Oh, hey. |
아니, 왜 자꾸… | Why are you here again? |
[다해] 운동해요? | Are you working out? |
[귀주가 힘주며] 이 정도는 | I wouldn't call it a workout. |
운동도 아니고 그냥 몸 푸는 정도죠, 뭐 | I wouldn't call it a workout. It's more like a warm-up. |
헬스장은 답답하더라고, 어유, 씨! | It gets stuffy in the gym. |
아이고 | But I did start working out recently. |
뭐, 제가 사실 운동을 시작하긴 했어요 | But I did start working out recently. |
했는데 | But I did start working out recently. |
예전에 내가 몸 좋았던 때로 | Although it'll take me a while |
돌아가려면 시간이 좀 걸리긴 하는데 | to get back into my old shape. |
거의 다 온 거 같아요 | I'm almost there though. |
[거친 숨소리] | I'm almost there though. |
아, 힘들어 | Man, that's tiring. |
없네 | She's gone. |
[지친 숨소리] | |
[다해의 놀란 소리] | |
[거친 숨소리] | |
미역국 끓이는 거 좀 가르쳐 줄래요? | Teach me how to make seaweed soup. |
- [한숨] - [귀주] 아니 | Come on. |
내년 이나 생일에는 내가 직접 미역국을 끓여 줘 볼까 싶은데 | I want to make some for I-na's birthday next year. |
[다해] 엄마 오기 전에 빨리 가요 | Leave before my mom sees you. |
아, 나 미역국 좋아한단 말이에요, 빨리요 | Come on. I love seaweed soup. |
엄마, 그… | My mom is |
귀주 씨가 생각하는 것보다 진짜 무서운 사람이에요 | a lot scarier than you think. |
나 말이니? | -Talking about me? -Oh my. |
- [다해가 놀라며] 엄마 - [귀주] 안녕하세요 | -Talking about me? -Oh my. Hello. |
[긴장되는 효과음] | |
[일홍] 미역국을 끓이려면 기본부터 배우라고 | You should get the basics down before you make seaweed soup. |
- [흥미진진한 음악] - [스르륵 소리] | |
[한숨] | |
[새소리] | |
[차 문 닫히는 소리] | |
[한숨] | |
수렁에 스스로 빠지는 건 아닌지 | I feel like we're digging our own graves. |
도다해만 생각하입시다 | Just focus on Da-hae. |
[귀주 부] 복씨 집안을 일으켜 줄 사람인 건 분명하잖아요 | She's clearly the one who will get the Bok family back on its feet. |
내가 앞장설게요 | I'll take the lead. |
당신은 아무 말 말고 내 뒤에만 있어요 | Just stand behind me and stay quiet. |
가요 | Come on. |
[못마땅한 소리] | |
[일홍] 맛있게 드세요 | Enjoy. |
- [여자] 아, 감사합니다 - [일홍] 예 | -Thank you. -Thank you. |
[귀주 부] 안녕하십니까 | Hello. |
귀주 애비 되는 사람입니다 | I'm Gwi-ju's dad. |
- 예 - [귀주 부] 지난번엔 | -Hi. -Last time, |
제가 집을 비웠을 때 오셨었다고 | I was away when you visited. |
가장으로서 정식으로 인사도 나누고 싶고 해서 | As the head of the family, I wanted to formally greet you. |
중요한 건 마음이죠 | I'm not big on formalities. |
[일홍] 마음에도 없는 걸음을 하셨나 | You don't even want to be here. |
여사님은 영 똥 씹은 얼굴이셔 | Ms. Bok clearly seems unhappy. |
- [귀주 부] 아이고, 오해십니다 - [어두운 음악] | Not at all. |
이 사람이 요즘 통 잠을 못 자서요 | She's just badly sleep-deprived. |
근데 도다해 씨는… | By the way, where's Ms. Do? |
[일홍] 따님께 똑똑히 전하랬는데 | Didn't your daughter relay the message? |
정식 절차 밟기 전에 우리 다해 못 보신다고 | You can't meet Da-hae until you make it official. |
[귀주 부] 아… | Right. |
중요한 건 마음이죠 | But who cares about formalities? |
둘이서 마음이 통한 걸 | Plus, our kids are in love. |
우리가 억지로 떼어 놓을 수도 없는 노릇이고 | We can't break them up. |
그건 그래요 | That is true. |
[일홍] 떼어 놓을래도 참 끈질기게 들러붙더라고 | We can't seem to get rid of that clingy son of yours. |
댁의 아드님이 | We can't seem to get rid of that clingy son of yours. |
안으로 들어오세요 | Come on in. |
쭉 들어가세요, 쭉 | All the way over there. |
[부스럭거리는 소리] | |
[귀주 모의 놀란 비명] | |
[흥미로운 음악] | |
[귀주 모] 귀, 귀주 너… | Gwi-ju! |
- [귀주 모의 힘겨운 소리] - [귀주 부] 여보, 여보 | Honey. |
- [다해] 어머 - [일홍] 이쪽으로 | Oh my. -Come this way. -My gosh. |
- [귀주 부의 힘주는 소리] - [다해] 어머, 여사님 | -Come this way. -My gosh. -Come on. -Ms. Bok. |
[귀주] 아유, 매워 [훌쩍인다] | My eyes. |
[귀주 부] 이런 음습한 곳엘 왜… | It's so humid in here. |
[일홍] 이런 데서라도 눈을 붙여야지 | She needs to get her sleep somewhere. |
안 그러면 땅 파고 드러누우시겠구만 | She looks like she could drop dead any minute. |
[귀주 부] 저기 배려는 고마운데요 | Thank you for the gesture, |
집사람이 잠자리가 워낙 예민해서요 | but she's a fussy sleeper. |
[일홍] 가는 길에 아드님 꼭 챙겨 가시고 | Pick up your son on the way out. |
[귀주 모] 혼인 신고 | We're ready to… |
하려고요 | register their marriage. |
이제야 입을 여시네 복씨 집안 가장께서 | The real head of the Bok family is finally talking. |
[헛기침] | We've already got the papers ready. |
[귀주 모] 벌써 도장도 다 찍어 놨고요 | We've already got the papers ready. |
[일홍] 좀 기다려야겠네 | She's going to be a while. |
주무셔 | She's sleeping. |
[다해] 어? | What? |
어머니가? | My mother? |
엄마가 재웠어? | Did you put her to sleep? |
[다해] 아이… | |
안 되는데 | That's not good. |
[드르렁 코 고는 소리] | |
신통하네 | This is incredible. |
[귀주 부] 결혼 얘기는 어른들끼리 다 마무리 지었으니까 | Just so you know, we've all agreed to the marriage now. |
그렇게 알고 | Just so you know, we've all agreed to the marriage now. |
[일홍] 아유 미역국 다 드셨네, 더 갖다… | Hey. Let me get you some more soup. |
[다해] 내가 할게 | I got it. |
- [어두운 음악] - [귀주 부] 아, 고맙습니다 | -Thank you. -No problem. |
[일홍이 웃으며] 아, 예 | -Thank you. -No problem. |
[귀주 부] 집사람이 도다해 씨 손만 닿으면 잤거든요 | Ms. Do puts my wife to sleep just by the touch of her hands. |
[일홍] 예 | I see. |
[귀주 부] 도다해 씨 손맛이 어디서 왔나 했더니 | Now I know where she got that from. |
[귀주 부, 일홍의 웃음] | |
[일홍] 김치는 입에 좀 맞으세요? | Is the kimchi to your liking? |
[귀주 부] 네 | Yes. |
- 딱 좋아요 - [일홍] 네 | -It's perfect. -Great. |
집에 가실 때 좀 싸 드릴게 가져가세요 | You should take some home. |
- [귀주 부] 아유, 고맙습니다 - [일홍] 예 | Thank you so much. |
[드륵 의자 끄는 소리] | |
- [귀주] 뜨겁습니다 - [귀주 부] 응 | Careful, it's hot. |
[귀주의 힘주는 소리] | |
[귀주 부의 개운한 숨소리] | |
음식이 다 맛있어요 | Everything tastes great. |
[일홍이 웃으며] 감사합니다 많이 드세요 | Everything tastes great. Thank you. Help yourself. |
[귀주 부의 음미하는 소리] | Thank you. Help yourself. |
[귀주 모의 힘겨운 소리] | |
[귀주 모의 놀란 소리] | |
[흥미진진한 음악] | |
여보, 여보! | Honey. Honey! |
[귀주 모] 여보! | Honey! |
여보! [신음] | Honey! |
[귀주 부] 깼어요? | You're up. |
꿈꿨어요? | -Did you have a dream? -Yes. |
당신, 괜찮아요? | Are you okay? |
꿈에서 뭘 본 거예요? | What did you see? |
[귀주 모] 도다해를 봤어요 | I saw Da-hae. |
- [귀주 모의 다급한 소리] - [귀주 부] 아니, 여보 | Honey. |
여보… | Honey. |
연락할게요 | I'll be in touch. |
[어두운 음악] | |
다시는 거기 발 들이지 마라 다시는 | Never set foot in that place again. |
무슨 꿈을 꿨는데 그러세요? | What did you dream about? |
이번엔 틀림없이 봤어 | I'm absolutely sure this time. |
또렷하게 보였다고 | -I saw everything clearly. -So what exactly did you see? |
[귀주] 그러니까 뭘 봤냐고요 | -I saw everything clearly. -So what exactly did you see? |
[한숨] | |
꿈을 꾸긴 한 거예요? | Did you even have a dream? |
[귀주 모] 귀주 너도 석연치 않아 했잖아 | You had your doubts too. |
혼인 신고를 망설인 것도 확신이 없었던 거잖아 | You haven't registered your marriage because you weren't sure. |
[귀주] 이제 생겼다면요? | What if that's changed? |
확신 | I'm sure now. |
뭐? | What? |
[귀주 모] 끝은 내가 이미 봤다고 | I just saw how all of this ends. |
그래도 꼭 가 봐야겠어? | Do you really have to do this? |
끝은 내 눈으로 봐야겠어요 | I have to see this through myself. |
나도 꼭 좀 보고 싶은 게 있어서 | There's something I have to see. |
[귀주 모의 한숨] | |
뭘 본 건데요? | What did you see anyway? |
[통 튀기는 소리] | |
[차분한 음악] | |
[한숨] | |
좋아하는 꽃 맞죠? | These are your favorite, right? |
[귀주 부] 뭘 봤다고요? | You saw what? |
[동희] 진짜야? | For real? |
복귀주랑 도다해 | Gwi-ju and Do Da-hae… |
확실해? | Are you sure? |
그래 | Yes. |
아주 근사한 결혼식이었어 | It was a grand wedding. |
[다해] 결혼이요? | Marry you? |
[귀주] 뭘 그렇게 놀라요? | Why are you surprised? |
미래에서 내가 혼인 신고서를 들고 왔을 때부터 | Didn't you know this would happen |
이미 알고 있었잖아요 | when I brought you the marriage registration from the future? |
이렇게 될 거라는 거 | when I brought you the marriage registration from the future? |
정말 여사님이 | Did Ms. Bok really |
정말 결혼하는 꿈을 꿨대요? | dream about our wedding? |
[귀주] 미래는 정해졌어요 | The future's already decided. |
나는 그 미래가 제법 기대가 되고 | And I'm quite excited about it. |
받아들여요, 도다해 씨 | Just accept it, Ms. Do. |
내가 안 하겠다면요? | What if I don't want to? |
말했잖아요, 구할 필요 없다고 | Like I said, you don't have to save me. |
귀주 씨가 구하지 않아도 | Even if you don't, |
나는 이미 이렇게 멀쩡히 살아 있는데요? | -I'm right here, and I'm just fine. -I know. |
[귀주] 그래요 | -I'm right here, and I'm just fine. -I know. |
도다해는 살아 있어요 | You're alive. |
그게 나를 살게 해요 | And that's what keeps me going. |
도다해가 살아 있다는 건 | The fact that you're alive |
내가 언젠가 도다해를 구할 거라는 증거예요 | proves that I'll save you one day. |
'도다해가 내 옆에 살아 있다' | You're right here by my side. |
이보다 더 확실한 희망이 있을까 싶은데 | If that's not hope, I don't know what is. |
그 희망을 붙잡고 한번 살아 보게요 | I decided to hold on to that hope. |
미래가 정해졌다고 해도 | Even if the future's been decided, |
마냥 손 놓고 기다리면 오는 건 아닐 테니까 | I can't just sit around waiting for it to arrive. |
나는 지금 | So I'm going to do |
내가 할 일을 할 겁니다 | what I can do now. |
그게 결혼이든 | Be it getting married… |
사랑이든 | or falling in love. |
[그레이스] 500억! | To 50 billion won! |
[풀벌레 울음] | |
[그레이스의 개운한 소리] | |
도다리 | Dodari. |
이 요물 | You go, girl. |
너 벼랑 끝 밀당이 통했더라? | I guess playing hard to get paid off. No, her sincerity paid off. |
[형태] 아니지, 진심이 통한 거지 | No, her sincerity paid off. |
[그레이스] 사기 결혼에 진심은 개뿔 | There's no sincerity in a marriage fraud. |
근데 신랑은 확실히 진심이더라 | But your groom-to-be seems totally serious. |
아, 생전 안 하던 운동도 하고 | He started working out, |
술 냄새도 전혀 안 나고 | and he doesn't reek of alcohol. |
딴사람 다 됐더라잉 | He's like a new man. |
[씁 들이켜는 숨소리] | |
아, 근데 나 먼저 좀 들어갈게 | I think I'm going to turn in for the night. |
속이 좀 안 좋네 | I'm not feeling well. |
[그레이스의 개운한 소리] | |
[휴대전화 진동음] | |
[이나] 결혼 축하해요 사기꾼 아줌마 | Congratulations, scammer. |
[차분한 음악] | |
[한숨] | |
- [문 열리는 소리] - [일홍의 헛기침] | |
[일홍] 아유 | |
그 집 사람들이랑 정이라도 든 거냐? | Have you gotten attached to the Bok family or something? |
[다해] 정은 무슨 | Hardly. |
[일홍의 쯧 혀 차는 소리] | |
[일홍] 혹시나 해서 말인데 | Just by the way, |
니가 정 내키지 않으면 안 해도 괜찮아, 이 결혼 | you don't have to marry him if you don't want to. |
우리가 헤어질 날은 멀어지겠지만 | You'd just have to be stuck with me a little longer. |
실은 나도 이별이 무척 서운하거든 | But I'm actually pretty sad to let you go. |
처음 만난 날부터 쌓아 온 게 얼마인데 | Think about all we've been through. |
니 생명 보험료도 | And all the insurance money that's been stacking up. |
다달이 꾸준히 쌓이고 있고 | And all the insurance money that's been stacking up. |
[한숨] | |
[새소리] | |
[귀주 부] 야 오늘 날씨가 기가 막힙니다 | The weather is lovely today. |
[매니저] 네, 날이 너무 좋네요 | Yes, it's a beautiful day. |
[귀주 부] 저기, 큰 테이블 이쪽으로 좀 옮겨 주시고요 | Could you move the big table over here? |
- [직원1] 네 - 어, 꽃 요쪽으로 | -Yes, sir. -Put the flowers over here. |
- [직원2] 아, 네 - [귀주 부] 조심하세요 | -Yes, sir. -Put the flowers over here. -Yes, sir. -Be careful. |
- [직원2] 예 - [매니저] 조심조심 | -Yes, sir. -Careful. |
[귀주 부] 이 재료는 최상급으로 준비한 거 맞아요? | I assume you only used the top-shelf produce? |
[매니저] 아, 예, 그럼요 | I assume you only used the top-shelf produce? Yes, of course. |
[귀주 부] 아이고, 색깔도 이쁘고 | I love the colors. |
[귀주 부의 만족하는 소리] | |
[똑똑똑 노크 소리] | |
네 | Yes? |
골랐어요? | Did you pick one out? |
[다해] 아 | Well… |
저한테 어울리지 않는 옷 같아서 | I don't think they'd suit me. |
[귀주 부] 아 | |
나도 그랬어요 | I've been there. I felt so suffocated in my tuxedo that I wanted to rip it off. |
숨이 막혀 벗어 던지고 싶은 적도 있었고 | I felt so suffocated in my tuxedo that I wanted to rip it off. |
[들이켜는 숨소리] | |
근데요 | But listen. |
난 평생 아내가 꿈꾸는 미래가 현실이 되는 걸 | I've witnessed my wife's dreams come true time and time again in my life. |
수도 없이 봐 왔어요 | time and time again in my life. |
근데 그게 저절로 그냥 된 건 아니었어요 | But they didn't always come true on their own. |
꿈을 실현시킬 사람이 필요하기도 했죠 | At times, someone had to make those dreams come true. |
그게… | Were you… |
아내에게 내가 있었다면 | My wife had me by her side. And you're the one for Gwi-ju. |
[귀주 부] 귀주에겐 도다해 씨가 그런 존재예요 | And you're the one for Gwi-ju. |
[감성적인 음악] | |
말해 주고 싶어요 | I'd like to tell you |
복씨 집안과 연을 맺고 살아간다는 게 어떤 건지 | what it is like to be a part of the Bok family. |
[문 열리는 소리] | |
- [문 닫히는 소리] - [한숨] | |
[귀주 모] 이리 줘 봐 | Let me see that. |
조금 따끔할 거야 | This is going to hurt. |
어딘가에 다다르려면 | But some steps are inevitable |
어쩔 수 없이 거쳐야 하는 일도 있는 거니까 | in order to reach your destination. |
반창고 뗀다고 생각해 | Think of it as ripping off a Band-Aid. |
금방 끝나 | It'll be over soon. |
- [새소리] - [다가오는 발소리] | |
[혜림] 돌려줄게 | You can have these back. |
왜? | -But why? -Why do you think? |
왜일 거 같은데? | -But why? -Why do you think? |
[혜림] 난 너 잘 모르겠어 | I never know what you're thinking. |
맨날 나만 다 들키는 거 같고 | But you seem to see right through me. |
너 좀 소름 끼쳐 | Honestly, it's kind of creepy. |
[새소리] | |
[일홍] 아이고 | Oh my goodness. |
가족끼리 조촐하게 치르신다더니 | You said it'd be a small ceremony, |
제법 신경 쓰셨네 | but look at all this. |
[일홍의 웃음] | |
이제라도 제대로 된 절차를 밟으려고 합니다 | We just wanted to make it as official as we could. |
- 그토록 바라시던 대로요 - [일홍의 웃음] | Just like you wanted. |
어째 어젯밤엔 잠을 좀 주무셨어요? | Did you get some sleep last night? |
[귀주 모] 오늘 있을 결혼식이 너무 기대가 돼서 좀 설쳤죠 | I was so excited about the wedding that I tossed and turned. |
아유 | that I tossed and turned. |
- 제가 좀 만져 드릴까요? - [귀주 모의 놀란 숨소리] | Would you like a massage? |
그날 만져 주셔서 머리가 아주 맑아졌어요 | Your massage the other day really cleared my head. |
[귀주 모] 덕분에 모든 것이 | Thanks to you, everything's become crystal clear. |
명확하게 들여다보인답니다 | Thanks to you, everything's become crystal clear. I can't thank you enough. |
감사하게도 | I can't thank you enough. |
투명할 정도로 환히 | Everything's as clear as day. |
[함께 웃는다] | |
아 | |
아, 매무새 좀 가다듬고 오겠습니다 [웃음] | Please excuse me while I freshen up. |
[일홍이 웃으며] 예 | Sure. |
- [함께 웃는 소리] - [의미심장한 음악] | |
[옅은 헛기침] | |
[멀어지는 발소리] | |
[한숨] | |
[쯧 입소리] | |
[달그락 소리] | |
[귀주 모] 복이나 | I-na. |
너였니? | Was it you? |
[탁 닫는 소리] | |
혹시 아빠가 결혼하는 거 때문에? | Is this about your dad getting married? |
그런 건 아니에요 | Not really. |
아빠 뺏기는 기분이 들었던 건 아니고? | So you didn't feel like you were losing your dad? |
가져 본 적이 있어야 뺏기죠 | He was never around to begin with. |
[한숨] | |
어쨌든 안심해라 | Anyway, don't worry. |
[귀주 모] 니 아빠 뺏길 일은 없을 테니 | No one's taking your dad away. |
[한숨] | |
[실내에 흐르는 리드미컬한 음악] | |
[동희의 헛기침] | |
[동희] 하자, 피티 | I'll work out with you. |
나 좀 비싼데 | I'm expensive. |
[동희] 어딜 가 | Where are you going? |
시범은 보여 줘야지 | Demonstrate for me. |
무게 올린다? | I'm putting on some weights. |
[어이없는 숨소리] | |
[동희의 힘주는 소리] | |
[헛웃음] | |
[그레이스] 자 [헛기침] | All right. |
- 내려갔다가 - [동희의 호응] | You go down |
올라왔다가 | and then up. |
- 됐죠? - [동희] 오 | Seen enough? |
순 엉터리인 줄 알았는데 | I thought you were just a power, |
제법 하는데? | but you're pretty good. |
- 자세도 좋고 - [헛웃음] | but you're pretty good. Nice form. |
- 제가 원래 하체는 좀 쳐요 - [동희의 호응] | I have strong legs. |
무게 좀 더 올릴 수 있겠다, 그치? | You can go heavier then, right? |
[동희의 힘주는 소리] | |
[헛기침] | |
- [옅은 웃음] - [동희] 이 정도는 해야지 | This should be easy for you. |
[힘주며] 읏차 | |
[동희의 한숨] | |
한번 보여 줘 | Show me what you've got. |
이건 좀 무, 무거울 거 같은데 | Show me what you've got. I think this is a bit too heavy for me. |
내가 보조해 줄게 | I think this is a bit too heavy for me. I'll spot you. |
[그레이스의 헛기침] | |
[그레이스의 힘주는 숨소리] | |
[그레이스의 기합] | |
[기합] | |
- [동희] 참, 들었어? - [애쓰는 소리] | Right. Did you hear? |
내 동생 오늘 결혼한다 | My brother's getting married today. |
[그레이스] 근데 왜 언니는 안 가요? | So why aren't you there? |
[동희] 가야지 | I'll go soon. |
가서 뒤집어엎어 버려야지 | I'm going to crash that wedding. |
그 여자가 사기꾼이라는 증거 잡았거든 | I have evidence that the woman is a fraud. |
[힘겹게] 증거? | What evidence? |
[동희] 그 여자 방에서 뭘 찾았는 줄 알아? | Guess what I found in her room. |
- 마약 - [그레이스의 코웃음] | Drugs. No way. |
[힘주며] 무슨 마약이야 | No way. Drugs? Probably just sleeping pills. |
수면제라면 모를까 | Probably just sleeping pills. |
[동희] 수면제? | Sleeping pills? |
어, 수면제구나 | Oh. So that's what she's been giving my mom. |
- 우리 엄마한테 먹인 거 - [익살스러운 음악] | So that's what she's been giving my mom. |
[그레이스의 힘겨운 소리] | |
언니, 언니, 가지 마 | Wait. Come back! |
아, 아, 살려 주세요, 제발 살려 주세요 | Please help me. |
[동희의 거친 숨소리] | |
[귀주 부] 아 왜 이렇게 안 나오지? | What's taking her so long? |
- [거친 숨을 몰아쉰다] - 여사님, 죄송합니다 | I'm sorry, Ms. Baek. |
잠시만 기다려 주세요 | Please wait a moment. |
빨리 시작해야 되는데 | We have to get started soon. |
안 돼 | No. |
[비장한 숨소리] | |
- [흥미진진한 음악] - [그레이스] 아씨 | |
[어색한 웃음] | |
[다급한 숨소리] | |
[속삭이며] 비상이야, 비상, 비상 | Bad news. -It's really bad. -Can I help you? |
[귀주 모] 누구신지? | -It's really bad. -Can I help you? |
[그레이스의 헛기침] | |
[그레이스] 안녕하세요 저 복스짐 트레이너 | Hello, I'm a trainer at The Bok's Gym. |
사장님 결혼 축하드리러 왔습니다 | I'm here to congratulate Mr. Bok. |
[귀주 모] 아, 네, 본 것 같군요 | Yes, I do remember you. |
어유, 기억력 너무 좋으시다 | You have a good memory. |
[그레이스] 전에 센터에서 스치듯 한 번 뵌 거 같은데 | We only briefly crossed paths at the gym. No, I saw you in my dream. |
아니요, 나는 | No, I saw you in my dream. |
꿈에서 | No, I saw you in my dream. |
꿈에서요? | Your dream? |
- [귀주 모가 살짝 웃으며] 그럼 - [그레이스의 웃음] | See you around. |
[그레이스가 속삭이며] 복덩어리가 알았다니까 | Bok Don't Eat found out. |
[다급한 숨소리] | |
내가 사기꾼이라는 증거 | I'm going to prove she's a fraud. |
꼭 잡아낸다 | No matter what. |
[거친 숨소리] | |
[심호흡] | |
[부드러운 음악] | |
[귀주 모] 아름답네 | She's beautiful. |
내가 꿈꿨던 그 모습 바로 그대로 | Just like she was in my dream. |
[음악이 잦아든다] | |
[귀주 부] 귀주가 능력을 잃어버린 건 | Gwi-ju lost his power |
오래전 어느 날의 시간 때문이었어요 | because of a certain moment from many years ago. It was the happiest moment of his life. |
귀주 생애 가장 행복한 시간이었죠 | It was the happiest moment of his life. |
- [차분한 음악] - 이나가 태어난 시간 말인가요? | Do you mean the moment I-na was born? |
그 시간은 귀주에게 희망을 줬어요 | That moment gave him hope. |
[귀주 부] 희망은 곧 절망으로 변했죠 | But his hope soon turned into despair. |
귀주 생애 가장 행복했던 시간은 괴물로 변해 | The happiest moment of his life turned into a monster |
귀주를 집어삼켰어요 | and swallowed him up. |
- [폭발음] - [학생들의 비명] | |
원치 않아도 그 시간으로 끌려갔어요 | He kept being pulled back into that moment. |
[학생들의 비명] | |
시도 때도 없이 밤낮으로 | Day in, day out. |
귀주는 어디에도 없는 사람이 됐어요 | Eventually, he ceased to exist anywhere. |
현재의 모든 시간은 과거에만 사로잡혀 있었고 | In the present, he was consumed by the past. |
과거에선 어디에도 닿지 않는 | In the past, he was like a ghost |
유령 같은 존재였으니까 | who couldn't touch anything. |
그러다 결국 | And eventually… |
- [귀주] 세, 세연아, 세연아 - [끼익거리는 소리] | Se-yeon. Se-yeon! |
세연아! | Se-yeon! |
[귀주 부] 그 시간 속에 있던 그 문 | There was a door in that moment, |
도다해 씨를 닮았어요 | and it was just like you. |
또렷한 색깔을 가진 희망 | It was a glimmer of hope that glowed with vivid colors. |
또다시 그 희망이 꺾인다면 | If he loses his hope again, |
다시 일어서기 힘들 겁니다 | he might not be able to recover. |
[귀주] 다해 씨? | Ms. Do. |
[다해] 네? | Yes? |
무슨 생각을 그렇게 해요? | What were you thinking about? |
[동희의 지친 소리] | |
[동희] 아, 힘들어 | Gosh, I'm tired. |
분명히 뭐가 있을 텐데 | There has to be something. |
[거친 숨소리] | |
[힘주는 소리] | |
응? | |
[힘주는 소리] | |
어! | |
[동희의 흥분한 숨소리] | |
- [의미심장한 음악] - [동희의 놀란 숨소리] | |
어, 이거… | This is… |
[문 닫히는 소리] | |
찾았어 | I found it. |
도다해한테 감쪽같이 속았다는 증거 | The evidence that Do Da-hae fooled us all. |
복덩어리, 씨 | Bok Don't Eat! |
[둘의 다급한 숨소리] | |
[동희] 아, 진짜 | Damn it. |
[그레이스] 잠깐만 자, 잠깐만, 잠깐만, 잠깐만 | Wait a minute. |
- 잠, 잠깐만, 잠깐만 - [동희의 힘주는 소리] | Wait. I said wait! |
잠깐만! | I said wait! |
이게 뭐야? | What's that? |
너도 끝났어, 그레이스 | It's all over, Grace. |
- 비켜라 [후 내뱉는 숨소리] - [흥미로운 음악] | Get out of my way. |
[그레이스가 힘주며] 씨, 진짜 | |
- 아, 잠깐만, 잠깐만, 잠깐만 - [동희가 소리친다] | -Just a second. -Let go! |
- 언니야, 언니야, 잠깐만 - [동희] 아, 왜 이래, 아! | -Please. -What's wrong with you? Wait a minute. |
[그레이스] 아, 진짜 | Wait a minute. |
언니 지금 진짜 큰 실수 하는 거야 | You're making a huge mistake. |
[동희] 엄마, 이것 좀 봐요! | Look at this, Mom! |
어? 내가 도다해 가방에서 뭘 찾았는지 좀 보라고, 엄마! | Look what I found in Do Da-hae's suitcase! |
[동희의 힘겨운 소리] | |
- [그레이스의 힘주는 소리] - 야, 너 안 놔? 놔 | Let go. |
[그레이스] 싫어! | I said let go! |
- [동희] 빨리, 내 거라고! - [그레이스의 힘주는 소리] | Give it here! |
[동희의 비명] | |
[우당탕] | |
[그레이스의 놀란 숨소리] | |
[긴장되는 효과음] | |
- [신비로운 음악] - [놀란 숨소리] | |
[동희] 아, 됐어, 됐어 | I did it. |
아유 [기쁜 웃음] | |
무슨 소리 안 났어요? | Did you just hear that? |
가만히 | Not now. |
중요한 순간이에요 | This is a crucial moment. |
- 당신, 꿈에 뭘 본 거예요? - [잔잔한 음악] | What exactly did you see in your dream? |
[귀주 부] 결혼식이 다가 아니죠? | It wasn't just the wedding, was it? |
지켜보면 알아요 | You'll see soon enough. |
[귀주의 심호흡] | |
[부드러운 음악] | |
[귀주] 한번 둘러볼래요? | Take a look around. |
여기 어딘가에 내가 있을 거 같은데 | You might see me somewhere around here. |
무슨… | What do you mean? |
지금 이 시간이 | I think I'll remember this moment |
오래 기억될 거 같거든 | for a long time. |
행복한 시간으로 | As a happy moment. |
[음악이 뚝 멈춘다] | |
[다해] 아니요, 없어요 | No, you're not here. |
네? | -What? -Your future self isn't here. |
[다해] 이 시간에 귀주 씨는 없다고요 | -What? -Your future self isn't here. |
- [차분한 음악] - 안 올 거예요 | You won't be here. |
왜냐하면 | Because… |
[한숨] | |
사실은 내가 사기꾼이거든요 | I'm actually a fraud. |
아… | |
뭐라고요? | What did you say? |
[다해] 귀주 씨는 엄마가 고른 세 번째 타깃이었어요 | You were my mom's third target. |
귀주 씨가 바다에 뛰어든 순간은 | You jumping into the water |
우리가 노리던 절호의 기회였을 뿐이고 | was the golden opportunity we'd been waiting for. |
이나가 있던 화장실을 기웃거렸던 수상한 남자는 | The suspicious guy in front of the ladies' room I-na was in |
실은 우리랑 한패였고 | was one of us. |
- 아줌마… - [다해] 그리고 누님 짐작대로 | -Ms. Da-hae. -Just as your sister suspected, |
여사님 차에 탄 건 수면제가 맞고요 | I spiked Ms. Bok's tea with sleeping pills. |
여사님 다 알고 계셨던 거죠, 이미? | But you already knew that, didn't you, Ms. Bok? |
미래를 보는 초능력자라 | You can see the future. |
[한숨] | |
미안해요 | I'm sorry. |
귀주 씨는 나 못 구해요 | You can't save me. |
[계속되는 차분한 음악] | |
[작게] 야 | Hey. |
[떨리는 숨소리] | |
[한숨] | |
[잔잔한 음악] | |
[귀주] 유일하게 | You were… |
내가 과거에서 유일하게 닿을 수 있는 사람이 도다해였어 | the only one I could reach in the past. |
너와 보낸 시간으로만 돌아가지고 | I can only go back to the times I spent with you. You're the only one who can see or touch me. |
너한테만 보이고 만져지고 | You're the only one who can see or touch me. |
[다해] 나는 보여 | I can see him. |
닿을 수도 있고 | I can even touch him. |
이유는 왜인지 모르겠지만 | I'm not sure why. |
다 끝났어 | It's all over now. |
- [직 찢는 소리] - [귀주] 다시는 | I will never |
도다해와의 시간으로 돌아가지 않을 겁니다 | go back to a moment I spent with Do Da-hae. |
No comments:
Post a Comment