Search This Blog



  히어로는 아닙니다만 7

KOR-ENG Dual sub


[과거 귀주] 한번 둘러볼래요?Take a look around.
여기 어딘가에 내가 있을 거 같은데You might see me somewhere around here.
무슨…What do you mean?
지금 이 시간이I think I'll remember this moment
오래 기억될 거 같거든for a long time.
[한숨]
행복한 시간으로As a happy moment.
멍청한 놈What an idiot.
[다해] 아니요, 없어요No, you're not here.
[신비로운 효과음]No, you're not here.
[옅은 한숨]
- [풀벌레 울음] - [동희의 못마땅한 소리]
[동희] 무슨 헛고생이야Such a waste of energy. Why have a wedding if you knew it would be ruined?
어차피 엎어질 결혼식을 뭐 하러 치러?Why have a wedding if you knew it would be ruined?
[귀주 모] 꿈에서 본 일을 피할 수는 없어What happens in my dreams is inevitable.
알잖아!You know that.
엄마는 귀띔이라도 좀 해 주지You could've at least given us a heads-up.
[동희] 그랬으면 생화 말고 조화 썼지We wasted so much money on these flowers.
이거 생돈 날렸잖아We wasted so much money on these flowers.
도다해가 입고 튄 드레스는?And what about the dress she ran away in?
비싸게 빌렸지?We rented that out, right?
것도 물어 줘야겠네?How much did that cost?
[귀주 모] 사기꾼들 떨궈 냈으면 됐어It's a small price to pay to ditch the swindlers.
귀주도 정신이 번쩍 들었을 거고And this was the wake-up call that Gwi-ju needed.
아니, 여태 안 치우고 뭐 했어요?Why haven't you put all of these away yet? Get to it!
얼른 치워요!Get to it!
[귀주 부] 이렇게 치우는 게 맞아요?Are you sure about this?
의도가 불순했을지언정Whatever her intention was,
당신을 꿈꾸게 하고 귀주를 과거로 보냈어요she gave you back your dreams and Gwi-ju his past.
사기당한 시간으로 돌아가는 게 무슨 의미가 있어요?What's the point of going back to a moment of being fooled?
[귀주 모] 온통 사기꾼만 보이는 꿈은 꿔서 뭐 하고요?And what's the point of dreaming about the woman who fooled us? What about her wearing the family ring?
손에 낀 복씨 집안 반지는요?What about her wearing the family ring?
[귀주 부] 그 꿈은 어떻게 설명할 건데요?How will you explain that?
그건 내가 설명할 수 있어요I can explain that.
도다해 가방에서 이게 나왔거든Look what I found in Do Da-hae's suitcase.
[의미심장한 음악]
[동희] 훔쳤더라고She stole it.
내 말이 맞았죠? 꿈이 경고한 거라고I told you. The dream was warning you
'그 여자를 조심해라'to beware of that woman.
아니But…
[귀주 부] 귀주는 단지 과거로 돌아가기만 하는 게 아니라…Gwi-ju isn't simply going back to his past--
그만, 치워 버려요, 어서Just clean this up already.
[동희의 한숨]
[한숨]
[동희] 큰일 날 뻔했지, 엄마?That was a close one.
아휴, 그래도 다행이지But at least it's all over now.
이 정도로 마무리돼서But at least it's all over now.
안 그래?Right?
내가 기대했던 건 확실한 마무리였어I was hoping for a clean break.
꿈에선 니가 나는 걸 못 봤거든I didn't see you fly in my dream.
아, 그렇게 날라 할 땐 못 날더니Why did you have to fly in front of her?
날아도 하필 그때 거기서 날아?You never could when I constantly begged you to.
What?
그럼 뭐, 저기서 떨어져서, 어?Would you rather I broke something
어디 부러지기라도 할 걸 그랬어?-by falling on the floor? -Quiet.
야, 이…-by falling on the floor? -Quiet.
아휴Those crooks are the last people who should find out about our secrets.
하필이면 그런 밑바닥 인간들한테 비밀을 들켜 버렸으니Those crooks are the last people who should find out about our secrets.
잘만 했구만, 맨날 나한테만 그래There's just no pleasing you.
[어두운 음악]
[답답한 숨소리]
[신비로운 효과음]
[새소리]
[달려가는 발소리]
- [동희] 엄마! - [그레이스] 엄마!-Mom! -Mom!
- 엄마, 엄마, 엄마! - [동희] 엄마!-Mom! -Mom! -Mom! -Mom!
- 야, 너… - [그레이스] 아!Come here!
- [흥미로운 음악] - [그레이스, 동희] 엄마!-Mom! -Mom!
[동희가 헐떡이며] 엄마 그 여자 사기꾼이야-Mom! -Mom! She's a fraud.
[그레이스] 이 여자 날아!She can fly.
- [동희] 씨, 일로 와 - [그레이스의 힘겨운 소리]Get over here.
[그레이스] 도다리…Where's Dodari?
아이씨, 혼자 튄 거야?Did she run away alone?
- 아유, 씨! 놔! - [동희] 아, 어딜 내빼려고!Did she run away alone? Where do you think you're going?
이거 도다해랑 한패야She's working with Do Da-hae.
엄마, 이 여자 날아She can fly, Mom. I saw it with my own eyes.
[그레이스] 내가 두 눈으로 진짜 똑똑히 봤어She can fly, Mom. I saw it with my own eyes.
[동희, 그레이스의 힘주는 소리]-Shut up. -Let go!
보내 줘라Let her go.
[동희] 그냥 놔주게? 경찰 불러야지We can't just let her go. We have to call the police.
더 소란 피우지 말고 나가 주시죠Please stop causing a scene.
[귀주 모] 조용히 사라져 주면If you leave now,
지금까지 감히 우리 복씨 집안을 농락한 것도I'll let you off the hook for making a fool of all of us.
한 번은 넘어가 줄 테니I'll let you off the hook for making a fool of all of us.
[일홍] 식장 잡자니까 굳이 집을 고집하고This is why you insisted on holding the ceremony here
손님 초대도 못 하게 하더니without inviting any guests, isn't it?
알고 있었어?You already knew.
결혼식 엎어질 거That the wedding would be ruined.
그러니까So you really have been hiding it in your house.
이 집에 정말로 숨겨져 있었다는 건가?So you really have been hiding it in your house.
황금알을 낳는 두꺼비A toad that lays golden eggs.
- 거위겠죠 - [흥미진진한 음악]I think you mean a goose.
[동희, 그레이스의 힘주는 소리]
[그레이스] 엄마!Mom!
[동희, 그레이스의 힘주는 소리]
이게 뭐 하는 짓이에요?What the hell is this?
다 말했는데It's just like I said.
[과거 귀주] 어디부터 어디까지가 거짓말이었다는 건지How much of it was a lie?
혼인 신고서도 꾸며 낸 거였나?Did you lie about the marriage registration too?
그럼 13년 전 화재는?What about the fire 13 years ago?
[차분한 음악]
그거까지 거짓말이었다는 거 아니지?You weren't lying about that, were you?
유일하게You were…
내가 과거에서 유일하게 닿을 수 있는 사람이 도다해였어the only one I could reach in the past.
너와 보낸 시간으로만 돌아가지고I can only go back to the times I spent with you.
너한테만 보이고 만져지고You're the only one who can see or touch me.
그건 진짜였어That was real.
'도다해 과거가 내 미래다'Your past is my future.
'도다해한테 일어난 일이 나한테 일어난다'What has happened to you will happen to me.
'13년 전 그날, 그 시간 내가 도다해를 구했다'I saved you 13 years ago.
'구할 거다'!No, I will!
'그게 내 운명이다'That's my fate.
[떨리는 숨소리]
그거까지 다 사기일 수 없잖아That has to be real.
어?Right?
[애잔한 음악]
대답해요Answer me.
제발 말 좀 해 보라고!Say something!
[과거 귀주의 떨리는 숨소리]
내 장사 밑천이었어요It's my repertoire.
뭐?-What? -A pitiful high school girl
[다해] 화재에서 살아남은 가엾은 여고생 생존자-What? -A pitiful high school girl who survived a fire.
사람 마음 녹이는 데 그만한 필살기가 없더라고Nothing melts a person's heart faster than that.
내가 처음이 아니라는…So I'm not the first--
[다해] 말했잖아요Didn't I tell you?
세 번째라고You were my third.
그럼 이전에도Does that mean
[과거 귀주] 다른 사람들한테도you've said the same thing
- 똑같이? - [다해] 차이는 좀 있죠to others before? It wasn't exactly the same.
그전엔I used to say,
'날 구해 준 사람이랑 닮으셨네요'"You look like the person who saved my life."
였으니까So that's different.
모든 시간이Are you saying…
다 거짓이었다?you lied about everything?
[스산한 바람 소리]
[과거 귀주] 난 그런 줄도 모르고And I kept going back
그 거짓된 시간으로to those moments of lies
몇 번이고 되돌아가고over and over again.
또 되돌아가고?Like an idiot.
[한숨]
[멀어지는 발소리]
[차분한 음악]
[신비로운 효과음]
[직 찢는 소리]
[떨리는 숨소리]
[일홍] 야, 설명해Explain yourself.
궁금해서 그래, 궁금해서I just want to know.
다 된 결혼식을 왜 지 발로 걷어차 버렸을까Why did you sabotage the wedding that you had in a bag?
게다가 복 여사는And it seemed like Ms. Bok knew that you would ruin the ceremony.
니가 결혼식을 망쳐 버릴 걸 미리 알고 있었던 것 같단 말이지And it seemed like Ms. Bok knew that you would ruin the ceremony.
뭐야, 정말 초능력이야?So what? Does she really have a superpower?
아니면 너Or are you one of the Boks now?
복씨네에 붙었냐?Or are you one of the Boks now?
[다해] 그만하자Let's stop here.
그만하고 싶어I want to quit.
[헛웃음]
[일홍] 불에 그슬려 다 죽게 생긴 거 살려 놨더니Is this what I get for taking you in after that fire?
[일홍의 어이없는 숨소리]
[다해] 살려 준 게 아까우면 지금이라도 죽이든가If you regret saving me, just kill me here and now.
번거로우면 내가 죽어 주는 수도 있고Or I could do it myself and save you some trouble.
아, 그럼 엄마 손에 떨어지는 게 아무것도 없나?Oh, right. Then you wouldn't get a penny out of it.
[어두운 음악]
[잘그락 소리]
[찰칵 잠그는 소리]
[한숨]
[다가오는 발소리]
[형태] 진짜 초능력 가족이라면?What if they really have superpowers?
초능력을 믿는 정신병자들이 아니라Maybe they're not delusional.
정말로 미래를 꿰뚫어 본다면?Maybe she can really see the future.
예지몽?Precognitive dreams?
[형태] 다해가 망친 게 아니야Precognitive dreams? Da-hae didn't screw up.
초능력에 막힌 거지Their superpowers got in our way.
[의미심장한 음악]
초능력이라니Superpowers?
응, 나도 봤어Yeah, I saw it too.
[그레이스] 그 덩어리가That chubster was floating in the air.
공중에 막 둥실둥실 이러고 떠 있었다니까?That chubster was floating in the air.
엄마Mom, we could make a fortune off of this.
이거 큰돈이 될 수도 있어Mom, we could make a fortune off of this.
내 눈으로 확인해 봐야겠다I have to see it for myself.
[신비로운 효과음]
[차분한 음악]
[동희] 술독에 빠져 있을 줄 알았더니I thought you'd be knee-deep in booze.
- [리드미컬한 음악이 흐른다] - 뭐에 빠지긴 빠졌네You're clearly knee-deep in something though.
설마 사기꾼한테 빠진 건 아니지?Please don't tell me it's that scammer.
너 다시는 돌아가지 마Don't go back anymore.
뭐, 더 이상 돌아가지지도 않겠지만Not that I think you can anyway.
- [신비로운 효과음] - [쾅 떨어지는 소리]Not that I think you can anyway.
- [흥미로운 음악] - [동희의 힘겨운 소리]Are you okay?
[회원] 괜찮으세요?Are you okay?
아, 무거워So heavy.
[동희가 웃으며] 아 제가 그랬어요, 네It was me. I'm fine.
괜찮아요, 네I'm fine.
가세요, 가세요Don't mind me.
[한숨]
[탈탈 터는 소리]
[귀주 부] 왜 그러고 있어?What are you doing?
젖은 채로 있으면 감기 걸려You'll catch a cold if you don't dry off.
- [신비로운 효과음] - [탁]
[줄줄 흐르는 소리]
- [무거운 음악] - [귀주 부의 한숨]
[한숨]
[동희의 한숨]
[동희] 차라리 술독에 빠지지I'd rather he started drinking again.
바보같이 뭘 되새기고 있는 거야?Why is he brooding over it?
[귀주 부] 쉽게 헤어나지 못할 수도 있어요It might take him a while to get over her.
어쩌면 그때 그 문처럼Just like that door.
13년 전 그 문?The door from 13 years ago?
[귀주 모] 지금 그 얘기가 왜 나와요?What's that got to do with anything?
그 문이 도다해랑 무슨 상관이라고?What does it have to do with Do Da-hae?
여보Honey. To Gwi-ju, Do Da-hae--
귀주한테 도다해는…To Gwi-ju, Do Da-hae--
[귀주 모] 듣기 싫어요!I don't want to hear it!
그 이름 입에 올리지도 마요, 쯧Don't bring her up ever again.
찜질방 쪽 움직임은요?What's going on at the sauna?
[달그락 내려놓으며] 아직은 뭐…Nothing yet.
[한숨 쉬며] 세신사 양반이 어떻게 나올는지We don't know what her mother will do next.
잠을 좀 청해 봐야겠어요I'd better get some sleep.
몸 사려라And you'd better lie low.
[동희] 난 걔네들 안 무서워They don't scare me.
이나 단속 잘하고요You keep an eye on I-na.
[한숨]
[쓸쓸한 음악]
[다가오는 발소리]
갈래?Are you in?
- [이나] 어? - 마라탕 먹으러 가자고Do you want to get malatang?
싫어No.
매운 거 좋아하잖아But you like spicy food.
싫어No.
너랑은Not with you.
[준우] 그럼 고혜림이랑은?What about with Hye-rim?
혜림이가 너 데려오래She asked me to bring you.
너 하루 종일 기운 없다고 걱정하던데She was worried you seemed down all day.
혜림이가?Really?
[학생들의 두런거리는 소리]
[혜림] 야, 복이나, 빨리 가자Let's go, I-na.
- [학생1] 뭐 하고 있냐? - [학생2] 그러니까-What's taking so long? -I know.
빨리빨리 안 올래? 배고파Hurry up. I'm hungry.
나도 같이?You want me to come?
- 그래도 돼? - [혜림] 아, 뭐야-Can I do that? -What?
그걸 왜 나한테 물어봐?Why would you ask that?
응?Wait.
이상하네Something's off.
너 무슨 일 있어?Is everything okay?
어디 아파?Are you sick?
- [어두운 음악] - 열 있나?Do you have a fever?
[신비로운 효과음]Do you have a fever?
[혜림] 따라오지 마Don't come.
[웃음]
[혜림] 같이 갈 거지?You're coming, right?
싫어No.
어?What?
이나 안경 줘-Give her back her glasses. -Right.
[혜림] 아, 맞다-Give her back her glasses. -Right.
이나 안경 만지는 거 싫어하지I shouldn't touch her glasses.
미안, 이나야, 내가 씌워 줄게Sorry, I-na. Let me put them on you.
[신비로운 효과음]
[혜림] 꺼져 버려Get lost.
[혜림의 놀란 소리]
[학생3] 야, 너 뭐 해?-What the hell? -Are you okay, Hye-rim?
- [학생들이 웅성거린다] - [학생들] 괜찮아?-What the hell? -Are you okay, Hye-rim? -Are you okay? -Are you hurt?
[학생1] 또라이, 사이코What a freak.
혜림이한테 왜 저래?Why would she do that to Hye-rim?
[학생3] 완전 존재감 쩌는 빌런이었어She's such a weirdo. That's enough.
[혜림] 됐어, 그만해That's enough.
컨디션 안 좋으면 그럴 수도 있지She must be feeling under the weather.
[학생1] 역시, 고혜림 대인배You're so understanding, Hye-rim.
[학생4] 복이나 챙겨 주니까 고마운 줄도 모르고She takes you for granted.
[한숨]
- [풀벌레 울음] - [학생들이 재잘거린다]
[거친 숨소리]
[세연] 이나야I-na.
- 우리 예쁜 집으로 이사 갈까? - [무거운 음악]Do you want to move to a prettier house?
[이나] 아빠는?What about Daddy?
아빠는Daddy…
[세연] 같이 못 가can't come with us.
[타이어 마찰음]
[택시 기사의 거친 숨소리]
[달칵 안전벨트 푸는 소리]
[차 문 닫히는 소리]
[택시 기사] 학생 학생, 괜찮아? 어?Hey, kid. Are you okay?
[신비로운 효과음]
안 다쳤지?Are you hurt?
[택시 기사] 일진 사납더니 재수 없게Today just keeps getting worse.
- [어둡고 격정적인 음악] - [떨리는 숨소리]
[택시 기사] 아이…
- 왜 그래? - [남자1] 저기 사고 났나 봐What's wrong?
[택시 기사] 아이고Oh my.
[여자1] 어머, 어떡해
[택시 기사] 어디 다쳤어?Are you hurt?
- [여자2] 괜찮아? 어떡해 - [남자2] 학생, 괜찮아?-Are you okay? -Are you okay, kid?
[자동차 경적]-Are you hurt? -Should we call your parents?
[택시 기사] 거기 있어, 어-Are you hurt? -Should we call your parents? Stay there.
- [여자2] 괜찮아? 119 불러 줄까? - [신비로운 효과음]Are you okay? Do you need an ambulance?
[여자2] 얜 뭐야?What's wrong with her?
[남자2] 학생, 괜찮아?Are you okay, kid?
[남자2] 눈을 얻다 뜨고 다니는 거야?Watch where you're going.
[남자1] 얘 제정신인가?Is she out of her mind?
[여자3] 요즘 애들 무섭네Kids these days are scary.
[남자2] 아픈 데 없지?-Are you hurt? -She must be in too much pain to talk.
- [떨리는 숨소리] - [여자4] 쟤 말 못 하나 봐-Are you hurt? -She must be in too much pain to talk.
[남자1] 아유, 어떡해What should we do?
- [통화 연결음] - [한숨]
[안내 음성] 연결이 되지 않아 음성 사서함으로…The number you are trying to reach…
[귀주 부] 아휴 왜 전화를 안 받아Why won't she pick up?
[통화 연결음]
아, 예, 저, 학원이죠?Is this the academy?
예, 1학년 복이나 학생 수업 끝났나요?I'm calling to ask if Bok I-na is done with her class today.
예?Pardon?
[다급한 숨소리]
- [잔잔한 음악이 흘러나온다] - [귀주 부] 여보Honey.
[한숨]
귀주야, 이나가 없어졌다Gwi-ju. I-na is missing.
학원에도 안 왔다는데She didn't go to the academy.
어느 시간대를 헤매고 다니는 게냐, 대체Where in the past are you wandering around now?
- [차분한 음악] - [사람들이 소란스럽다]
[다해의 거친 숨소리]
[귀주] 이상해This can't be right.
[다해가 당황하며] 아, 잠깐만 조심조심There, I got you. Watch your step.
어, 어, 잠깐만요, 어유Hold on.
- 엄마, 엄마야 [놀란 소리] - [귀주의 힘겨운 소리]Oh my goodness.
[귀주] 안 행복했는데I wasn't happy then.
[다해] 혹시 그러면Could it be
미래에서 온 귀주 씨가 내 손 잡은 거 아니에요?that you came from the future and held my hand?
[귀주] 다 가짜였는데It was all a lie.
맛있게 드세요Enjoy.
맛있게 먹어Enjoy, I-na.
[달그락거리는 소리]
[다해] 음
맞다, 잠깐만I almost forgot. Just a second.
[귀주] 왜 나는Why do I keep
자꾸 되돌아오는 거지?coming back to these moments?
[고조되다 멈추는 음악]
[한숨 쉬며] 얘가 어디로 갔을까?Where could he be?
[귀주] 나 찾으세요?Are you looking for me?
[차분한 음악]
[안도하는 숨소리]
돌아왔구나You're back.
[귀주 부] 다 박살 난 시간을 뭐 때문에 돌아봐?Why do you keep looking back at the ruins of the past?
나도 모르겠어요I don't know.
눈만 감으면 자꾸 떠올라 가지고It just happens whenever I close my eyes.
[귀주 부] 제발 정신 좀 차려Get it together.
니가 과거를 헤매고 다니는 사이에While you were wandering in the past,
이나가 없어졌어I-na went missing.
예?What?
- [여자1] 아, 여기 진짜 시원하네 - [여자2] 아이고, 진짜 좋아졌다-That felt nice. -It was great. -How refreshing. -The meal's on you, right?
언니가 밥 살 거지?-How refreshing. -The meal's on you, right?
- [여자1] 그래, 내가 쏜다 - [여자2의 웃음]Sure, it's my treat.
아유, 우리 뭐 먹으러 갈까?What do you want to eat?
[여자들의 대화 소리]
[떨리는 숨소리]
[일홍] 아이고My goodness.
이게 누구야?Look who's here.
이나야I-na.
[이나가 훌쩍인다]
[형태의 한숨]
[멀어지는 발소리]
[일홍] 자Here you go.
까 줘?Want me to peel it?
- [탁 깨는 소리] - [이나의 놀란 숨소리]
니가 그랬다며?I heard you're the one
가족들이 현대인의 질병에 걸려서 초능력을 잃었다고who told Da-hae your family lost their superpowers to lifestyle diseases.
[의아한 숨소리] 그런데 어떻게 능력이 되살아났을까?I wonder how they got their powers back.
- [바스락 껍질 까는 소리] - [어두운 음악]
할머니는 미래Your grandma can see the future, your dad can go back to the past,
아빠는 과거Your grandma can see the future, your dad can go back to the past,
고모는 하늘을 난다며and your aunt can fly.
아가씨는?What about you, sweetheart?
초능력 중에 뭘 담당하고 있을까?What's your superpower?
응?Well?
[이나] 아줌마가 경고 안 해 줬어요?Didn't Ms. Da-hae warn you
함부로 내 눈 보지 말라고not to look me in the eye?
[긴장되는 음악]
[헛기침]
[일홍] 뭐, 눈 보면What will you do?
돌로 변하나?Turn me into stone?
뿅 사라지기라도 해?Or make me vanish, like "poof"?
야, 어디 해 봐Go on then.
해 봐Do it.
[흥미진진한 음악]
Poof.
[익살스러운 효과음]
[일홍] 나와Come out.
[일홍] 세상에 초능력 가족이 존재한다They actually have superpowers,
그 비밀을 아는 건 우리뿐이다and we're the only ones who know that.
게다가 저 작고 귀여운 것이And now, that little gem just walked in here on her own.
제 발로 걸어 들어와 주다니And now, that little gem just walked in here on her own.
- [어두운 음악] - [다해의 한숨]
쟨 아무 능력도 없어She doesn't have any powers.
[일홍] 현대인의 질병을 유발하는Guess what the most common cause of lifestyle diseases is?
가장 고질적인 원인이 뭔 줄 알아?Guess what the most common cause of lifestyle diseases is?
가족Family.
그 지긋지긋한 곳에서 저 꼬맹이를 꺼내 준 게 너고And you're the one who got that kid out of that hellhole.
맞지?Am I right?
[한숨]
하고 싶은 말이 뭔데?What's your point?
너한테 한 번 더 기회를 주겠단 소리야I'll give you a second chance.
[일홍] 복씨네가 초능력으로 부를 축적한 게 사실이라면If the Bok family accumulated wealth using their superpowers,
애초의 계획보다 훨씬 더 크게 집어삼킬 수 있어we could squeeze a lot more out of them than we planned.
저들은 섣불리 경찰에 기댈 수 없지They wouldn't dare to call the police.
실수를 만회할 기회야This is your chance to redeem yourself.
- [휴대전화 게임 소리] - [다해의 한숨]
눈에 뵈는 게 없냐?Are you out of your mind?
고도 근시라No, just blind.
왜 왔냐고!What are you doing here?
[다해가 작게] 야Hey.
너 겁도 없이 여기가 어디라고 와?You can't be here.
- [다해의 당황한 소리] - [이나] 갇혀 있었어요?Were you locked up?
- [흥미로운 음악] - [다해의 한숨]
너…Where are your glasses?
[다해] 너 안경은?Where are your glasses?
잃어버렸어요I lost them.
[휴대전화 게임 소리]
어쩌다가?What happened?
[이나] 왕따 아니고요I'm not being bullied.
눈 깔아라-Stop looking at my eyes. -You can yell, but you can't scare me.
무섭게 말해 봤자 하나도 안 무서운데-Stop looking at my eyes. -You can yell, but you can't scare me.
[발랄한 음악]
[다해의 한숨]
[이나] 안경 잃어버리고 생각나는 사람이You were the only one I could think of
아줌마밖에 없었어요when I lost my glasses.
눈 보는 게 무섭지 않은 사람은You're the only person I can look in the eyes
아줌마뿐이니까without being scared.
[계속되는 휴대전화 게임 소리]
[옅은 웃음]
너 아빠는?Does your dad know you're here?
[다해] 너 여기 있는 거 알아?Does your dad know you're here?
[이나의 한숨] 또 사라졌을걸요I bet he's gone again.
사라져?Gone? Where?
- 어디로? - [이나] 과거에만 있거든요, 요즘Gone? Where? He's been stuck in the past lately.
언제 과거?When in the past?
언제겠어요?When do you think?
기껏 모르는 척해 줬더니 왜 자폭했어요?I looked the other way for you. Why did you screw it up?
[다해] 아유, 참, 왜, 왜, 왜Jeez. What?
[이나] '사랑해서 떠난다'Could it be that you left him
- 뭐, 그런 건가? - [다해의 어이없는 소리]out of love?
- [흥미로운 음악] - 잘 봐 봐Look me in the eyes.
나 그딴 오글거리는 생각 한 적 없거든?I've never had such a cheesy thought.
[다해의 당황한 소리]
- 아, 정말 - [이나] 비슷하게 들은 거 같은데-Come on. -I think you might have.
안 되겠다, 너This isn't going to work.
[다해] 너 안경부터 해결하자 일어나Let's get you a new pair of glasses.
[일홍] 네Enjoy.
[여자] 아유 찜질하면 괜찮아지려나
[여자들의 말소리]
[탁탁 신발 신는 소리]
- 어디 가냐? - [어두운 음악]Are you heading out?
[다해] 어?What?
아, 얘 안경 좀 맞춰 주려고She needs a new pair of glasses.
- 이나야 - [긴장되는 음악]I-na.
[일홍] 아직 제대로 안 보여 줬잖아You still haven't shown me
눈으로 레이저 쏘는 거how you shoot lasers out of your eyes.
[신비로운 효과음]
[다해의 어색한 웃음]
얘가 지금 눈에 뵈는 게 없어 가지고She can't see anything right now.
알았다All right.
[다해] 응
일 봐Don't mind us. -Get her a nice pair of glasses. -Okay.
[일홍] 가서 안경 맞춰 줘-Get her a nice pair of glasses. -Okay.
- 예쁜 걸로 - [다해] 어-Get her a nice pair of glasses. -Okay.
갔다 올게요See you later.
[일홍] 응See you.
[탁 문소리]
그게 좋아?Do you like those?
[옅은 웃음]
이거 얼마예요?How much are they?
[직원] 어, 그…
78만 원입니다780,000 won.
[익살스러운 음악]
[당황한 숨소리]
너무 비싸죠?Are they too expensive?
어, 아니?Not at all.
어, 어, 진짜 너무 이쁜데They look great on you.
[어색하게 웃으며] 오
[다해] 음, 잠시만요Just a second.
네 [옅은 웃음]Here you go.
- [다해의 힘주는 소리] - [직원의 어색한 웃음]
야, 최고Wow. You look great.
[웃음]
[이나] 누구 만나러 왔어요?Are you expecting someone?
[다해] 어?What?
[다해의 헛기침]
[귀주] 이나야, 복이나!I-na! Bok I-na!
아빠 불렀어요?Did you call Dad?
응석 받아 주는 것도 여기까지다I'm done coddling you.
[다해] 다신 찾아오지 마Don't come back again.
[이나] 아까 그 할머니가I heard that old lady's thoughts.
아줌마 어느 편인지 시험하는 거랬어요She's testing your loyalty.
[어두운 음악]
마지막 기회랬는데This is your last chance.
이렇게 나 그냥 보내면 진짜로 가만 안 둘 텐데If you just let me go, you'll be in huge trouble.
[다해] 너, 야What… Hey.
너 겁도 없이 누굴 함부로 그렇게 들여다봐She's far too dangerous for you to look her in the eyes.
- 눈 보는 게 무섭다고 한 놈이 - [달려오는 발소리]And I thought you were scared of eye contact.
[귀주] 이나야I-na.
이나야, 너 괜찮아?I-na. Are you okay?
[귀주의 거친 숨소리]
이 안경은 뭐야?Are you wearing new glasses?
[이나] 아줌마가Ms. Da-hae got them for me.
[귀주] 안경 사 주면서 유인한 건가?Did you lure her with new glasses?
애한테 무슨 짓 하려고?What did you do to her?
[이나] 아무 짓도 안 했어요She didn't do anything.
찜질방도 내가 찾아간 거고And I went to the sauna on my own.
거긴 왜?Why?
뭐 했는데!What for?
계란 먹고To eat some eggs,
식혜도 먹고drink some rice punch,
[이나] 게임도 하고and play some games.
[귀주의 헛기침]
포동포동 살찌워서 잡아먹으려고요I was fattening her up so I could eat her later.
아빠, 아줌마 그렇게까지 나쁜 사람은 아닌데…Dad. -She's not such a bad person. -Go wait in the car.
[귀주] 차에 가 있어-She's not such a bad person. -Go wait in the car.
빨리Now.
빨리 와Come on.
[차분한 음악]
[한숨]
곱게 돌려보내는 건I returned her safely this time,
이번 한 번만이에요but I won't next time.
[다해] 다음번엔 무슨 일이 생기든You don't want to find out
나도 책임 못 져요what will happen then.
[귀주] 마지막으로 물어보고 싶은 게 있는데Let me ask you one last question.
13년 전 화재 생존자였다는 거Is it true that you survived a fire
사실인가?thirteen years ago?
[쓸쓸한 음악]
5층 창고에 갇혀 있었던 건?What about the fifth-floor storage?
그날 나랑 근무를 바꿔 준 선배가One of my colleagues who took my shift that day
현장에서 순직했어요died in that fire.
5층 창고에 사람이 있다는 소리에He heard someone was locked up in there
천장이 무너져 내리는 건물로 뛰어들어 갔거든and dashed into the collapsing building.
내가 도다해를 구한 게 아니라면If I wasn't the one who saved you,
어쩌면 선배였을지도 몰라요it might have been him.
선배한테는 가족이 있었어요He had a family.
아내도 있고A wife
겨우 서너 살 된 아들도and a toddler son.
선배가 목숨 걸고 구해 준 학생이I can't believe he gave his life to that girl
겨우 이런 어른이 된 건가?for her to end up like this.
[한숨]
가치 있게 살아 줘요Live a meaningful life.
부탁합니다I'm begging you.
우리 시간은 정말로 끝인 거 같네요, 도다해 씨It seems like our time has come to an end, Ms. Do.
지나간 시간은 다 지울 거고I'll erase all the moments we spent together,
다시는I'll erase all the moments we spent together,
그 시간을 떠올리는 일은 없을 겁니다and I'll never think about them again.
다시는I will never
도다해와의 시간으로 돌아가지 않을 겁니다go back to a moment I spent with Do Da-hae.
아줌마Ms. Da-hae.
나 붙잡아요Don't let me go.
[달칵 소리]
- [다해의 놀란 소리] - [귀주] 깜짝이야Jeez.
아, 저…
[다해] 무슨 부탁을 이렇게 해요, 어?Is this how you ask for a favor?
뭐야?Is this how you ask for a favor? -What the hell? -You can do the talking yourself.
[다해] 아니 말하고 싶은 게 있으면-What the hell? -You can do the talking yourself.
직접 말하세요-What the hell? -You can do the talking yourself.
직접 말하면 되죠Go ahead.
[한숨]
[귀주] 뭐 하는 겁니까?What are you doing? Out of the way!
비켜요What are you doing? Out of the way!
알겠어요, 잠깐만요Okay. Just a second.
[다해] 어머?What the heck?
- [잔잔한 음악] - [다해의 힘겨운 소리]
- [다해의 어이없는 숨소리] - [한숨]
아니, 내가 왜 붙잡아야 되는데요?At least tell me why I have to stop you.
아, 싫어요I don't want to.
- 아, 빨리 말하라고 - [다해] 아, 말하기 싫다고요-Talk to me. -I don't want to!
방금 누가 잡아당긴 거 같은데It looked like someone just yanked her. Fine.
알겠어요Fine.
말할게요I'll talk to you.
- 진짜로? - [다해] 진짜로-Really? -Yes.
[미래 귀주] 오케이Okay.
[익살스러운 음악]
[다해의 한숨]
귀신?Is it a ghost?
[다해의 한숨]
가만있어요, 갈 거예요Stay still. I'm leaving.
- [차 문 닫히는 소리] - 아, 정말Come on.
[웃으며] 와, 빠르네, 참You're fast.
[귀주] 할 말이 남았나?Do you have something to say?
아니요, 없어요No, I don't.
뭡니까?What was that?
가요, 얼른You can leave.
- 아, 빨리 말해요 - [다해의 놀란 소리]Just say it.
[다해] 조그맣게 말해요You don't have to yell.
혹시Is it…
나?me?
아, 그럴 리가No way.
다시 돌아올 일은 없을 텐데Why would I come back?
[다해] 누님한테 가 보라고You should go check on your sister.
누나는 왜?And why is that?
- 누님이 위험하다는데? - [무거운 음악]Apparently, she's in danger.
[미래 귀주] 그치Well done.
- [가쁜 숨소리] - [휴대전화 진동음]
- [동희] 응? - [버튼 조작음]
[가쁜 숨소리]
Hey.
어, 운동 중I'm just working out.
일은 무슨 일?Of course I'm okay.
아, 뭔데 생전 전화도 안 하던 놈이What is this about? You never call me.
[귀주] 그냥I was just worried about you.
좀 걱정돼서I was just worried about you.
[동희] 야, 니 걱정이나 해You should worry about yourself.
[동희의 웃음]
- [통화 종료음] - 여, 여보세요?Hello?
여…Hello?
[피식 웃는다]
별일이네, 내 걱정을 다 해 주고Was he really worried about me?
[의아한 숨소리]
이 새끼 진짜 상태 안 좋은 거 아니야?He must be really out of it.
[옅은 웃음]
[터치 패드 조작음]
아, 좋아All right.
[가쁜 숨소리]
- 조금만 힘내 - [긴장되는 음악]Keep going.
[동희가 중얼거린다]You've got this.
[동희의 가쁜 숨소리]
[귀주] 멀쩡한데She's fine.
구체적으로 어떻게 위험하다는 건지?What kind of danger is she in, exactly?
사라졌어요You're gone.
가 보면 안다던데You said you should go see her.
[귀주] 편리하네How convenient.
필요에 따라 나타났다 사라졌다You can say I'm here whenever you want.
[다해의 기가 찬 숨소리]
[다해] 못 믿겠으면 마음대로 해요You don't have to believe me.
앞으로 무슨 일이 벌어지든 나는 모르겠고I don't care what's going to happen.
어쨌든 난For what it's worth,
귀주 씨가 한 말 그대로 전했으니까I told you exactly what you told me.
[귀주] 아니, 잠깐만Wait!
아, 그렇게 간, 간다고?Are you leaving just like that?
아, 그렇게 가면 어떡해요!You can't just go!
예?Hey!
[그레이스] 와Wow.
언니야 살 진짜 많이 빠졌다You've lost so much weight.
와, 쉐입이 [감탄하는 소리]Look at you.
너!Hey, you.
[힘겨운 소리]
[그레이스] 뭐 하러 그렇게 열심히 뛰나What's the point of running?
뛰는 놈 위에 계신 분이You can literally fly.
난 년이었어, 우리 복덩어리You're so fly, Bok Don't Eat.
너 여기가 어디라고 와?You've got some nerve coming here.
아, 나 짐 빼러I was just getting my stuff. These are expensive.
비싼 거라These are expensive.
나랑 지한 씨한테 그딴 짓을 해 놓고 뻔뻔하게How dare you come here after ruining my relationship with Ji-han?
이씨
아이, 내가 언니 같은 난 년이었으면If I were half as good as you,
[그레이스] 그딴 남자한테 목 안 맨다I'd never be hung up on a guy like him.
자유롭게 어디든지 훨훨 날아갈 수 있으면서 뭐 하러?Why date such scum when you can fly anywhere you want?
나 어렸을 때 꿈이 하늘을 나는 거였거든?I used to dream of flying when I was a little girl.
슈퍼맨처럼 나 안고 딱 한 번만 날아 줘라, 어?Can you take me up in the air like Superman just once?
아, 마침 쫄쫄이도 입었네You're in spandex already.
[옅은 웃음]
[그레이스의 웃음]
꺼져라Get lost.
확 경찰 부르기 전에Or I'm calling the cops.
[시무룩한 소리]
[의미심장한 음악]
[흥미로운 음악]
[문 열리는 소리]
[문 닫히는 소리]
[통화 연결음]
[목 가다듬는 소리]
- [차분한 음악] - 나야, 지한 씨Hi, Ji-han. It's me.
[지한] 어, 동희야Hi, Dong-hee.
우리 만날까?Can we meet?
[동희] 할 얘기가 있어We need to talk.
글쎄, 무슨 얘기일까?Well, what's this about?
[동희] 지한 씨도 들으면 깜짝 놀랄걸?You won't believe it.
자기도 피해자야 함정에 빠진 거라고You were a victim too. You were set up.
아무튼 자세한 거는 만나서…Anyway, -I'll tell you the details-- -Should we talk at my clinic?
[지한] 그럼 병원으로 올래?-I'll tell you the details-- -Should we talk at my clinic?
- [동희] 응? - [지한] 지금 올 수 있어?-What? -Can you come over?
[동희] 지금?Right now?
어, 어, 알았어Sure.
어, 바로 갈게I'll be right over.
- [기쁜 숨소리] - [통화 종료음]
어, 바로 가야 돼I have to hurry.
[달그락 정리하는 소리]I have to hurry.
좀 더 빠지고 만나자 그럴 걸 그랬나?Should I have waited until I've lost more weight?
[회원] 뭐야? 아, 점검 중이네, 절로 가자It's under maintenance. Let's take the stairs.
[한숨]
[동희] 응?
[한숨]
[초조한 소리]
[다급한 숨소리]
[동희가 흥얼거린다]
[동희] 으!
[한숨]
[동희의 놀란 숨소리]UNDER CONSTRUCTION
[한숨]
[의미심장한 음악]
[동희] 지한 씨 기다릴 텐데I can't keep Ji-han waiting.
확 날아가?Should I just fly over?
[비장한 숨소리]
[긴장한 숨소리]
[힘주는 소리]
[연신 힘주는 소리]
아이, 정말…
[힘주는 소리]
[긴장되는 효과음]
[동희의 놀란 소리]
[동희의 비명]
[쿵]
[그레이스] 어?
[콜록대는 소리]
- [그레이스의 기겁하는 소리] - [귀주] 누나Dong-hee.
- [귀주의 거친 숨소리] - [동희의 신음]
[동희가 힘겹게] 복귀주Gwi-ju.
[귀주가 힘겹게] 괜, 괜찮냐?Are you okay?
- [동희의 힘겨운 소리] - [귀주의 힘주는 소리]Are you okay?
[동희, 귀주의 힘주는 소리]
[둘의 거친 숨소리]
- [동희의 거친 숨소리] - [흥미로운 음악]
[놀란 숨소리]
[동희의 놀란 숨소리]
[동희] 저…
아, 저, 저…
저, 저, 저…
[귀주] 누나-Dong-hee. -Oh no.
- 어머 - [귀주] 야, 복동희!-Dong-hee. -Oh no. Bok Dong-hee! Hey!
- 누나! - [몽환적인 음악]Bok Dong-hee! Hey!
아, 머, 머리를 부딪쳤나?Did she hurt her head?
일단 병원으로 가야 될 거 같아요She needs to go to the hospital.
[다해] 아…
[아파하는 소리]
다쳤어요?Are you hurt?
[거친 숨소리]
[귀주의 애쓰는 소리]
[귀주] 누나, 정신 차려 봐Stay with me, Dong-hee.
[귀주의 거친 숨소리]
[귀주의 거친 숨소리]
[귀주의 옅은 신음]
[다해] 이 팔로 운전 못 해요You're not driving.
- 됐어요 - [다해] 아, 얼른요I'm fine. Get in.
아, 빨리요Come on.
[다해의 한숨]
[어두운 음악]
- [통화 연결음] - [차 문 열리는 소리]
[그레이스] 엄마Mom.
지금 도다리 누구랑 뭐 하고 있는 줄 알아?Guess what Dodari is doing with whom.
[일홍] 알고 있어I know.
[타이어 마찰음]
[오토바이 엔진 시동음]
[다가오는 엔진음]
[헛웃음]
[씁 들이켜는 숨소리]
[심전도계 비프음]
영양실조 같습니다It looks like malnutrition.
[익살스러운 음악]
예?Sorry?
[한숨 쉬며] 아이고Jeez.
[귀주] 살 좀 작작 빼라니까She should have taken it easy.
[의사] 별다른 외상은 없는 거 같네요There doesn't seem to be any visible trauma.
높은 데서 떨어지는 걸 받았으면If she fell on you from a height,
남자분도 충격이 있었을 텐데the impact must have been significant.
불편하세요?Are you in pain?
아이, 뭐, 전…Not really.
[아파하는 소리]
한번 좀 볼까요?Let's have a look anyway.
[간호사] 이쪽으로 오실게요This way, please.
[안내 방송이 흘러나온다]
고모 위험한 거 어떻게 알았어요?How did you know Aunt Dong-hee was in danger?
[의미심장한 음악]
그냥 직감적으로?Something… just felt wrong.
[다해] 야Hey, put them back on.
야, 써Hey, put them back on.
알았어, 써I'm sorry. Put them back on.
썼어? 어?Did you do it?
[다해의 한숨]
니 아빠 과거에서는 아무한테도 안 보인다며No one can see your dad in the past, right?
아무 데도 닿을 수도 없고And no one can touch him?
나는 보여But I can see him.
닿을 수도 있고I can even touch him.
이유는 왠지 모르겠지만I'm not sure why.
Wow.
[피식 웃는다]
[심전도계 비프음]
- [강조되는 효과음] - [놀란 숨소리]
[흥미로운 음악]
[동희] 어?
[놀란 숨소리]
[신음]
[힘겨운 소리]
[놀란 숨소리]
[힘주는 소리]
[통화 연결음]
[안내 음성] 연결이 되지 않아 음성 사서함으로…The number you are trying to reach…
[통화 종료음]The number you are trying to reach…
아, 아, 왜 이렇게 안 오지?They should be back by now.
[귀주 모] 누가 안 왔는데요?Who should be back?
[한숨]
[귀주 부] 좀 잤어요?Did you get some sleep?
꿈에 뭐 본 거 없어요?Did you see anything in your dream?
[피곤한 소리]
아, 무슨 일인데요?What's going on?
[귀주 부] 아니, 이나가, 글쎄The thing is,
도다해랑 같이 있다는데-I-na is with Do Da-hae right now. -What?
뭐라고요?-I-na is with Do Da-hae right now. -What?
[귀주 부] 귀주가 도다해 전화 받고 데리러 갔는데Gwi-ju went to pick her up when Da-hae called him,
- 전화도 안 되고 - [휴대전화 진동음]but I can't reach him.
어, 왜?-Hey. -Mom.
[동희] 엄마-Hey. -Mom.
나 병원이야I'm at the hospital.
병원은 왜?What happened?
[울먹이는 숨소리]
추락했어I fell from a height.
[놀란 숨소리]
어쩌다!How did that happen?
[동희] 날려고 했는데I tried to fly,
날 수가 없었어but I couldn't.
근데 엄마But Mom.
내가 정신 잃기 전에 누구 봤는지 알아?Do you know who I saw before passing out?
- [어두운 음악] - 도다해Do Da-hae.
[툭툭 치며] 거기 도다해가 있었다고Do Da-hae was there.
[아파하는 숨소리]Do Da-hae was there.
이나를 유괴한 것도 모자라서 이제 너한테까지?She kidnapped I-na, and she tried to hurt you?
그건 무슨 소리야?What are you talking about?
[동희] 아, 경찰에 신고했어?Did you call the police?
지금 복씨 집안 비밀 들통날 게 걱정이야?Do you still care so much about our secret being exposed?
우리가 경찰에 신고 못 할 거 알고 덤비는 거라고They're coming at us because they know we can't go to the police.
아, 일단 진정하고 어느 병원이야?They're coming at us because they know we can't go to the police. Calm down. Which hospital are you at?
어, 여기… [거친 숨소리]Let me see.
[동희] 어, 어디지?Where am I?
- [동희의 놀란 소리] - [통화 종료음]Where am I?
- [귀주 부] 동희 다쳤대요? - [통화 종료음]Is Dong-hee hurt?
어디를 얼마나…Is it serious?
[동희] 아, 줘, 경찰에 신고하게Give it back. I'm calling the cops. Do you even know where I-na is?
너 이나는 어디 있는지 알고 그러는 거야?Do you even know where I-na is?
지금 도다해랑 있어She's with Do Da-hae.
아, 그래, 지금 도다해랑…Exactly, she's with…
랑 있는 게And you're okay with that?
너는 괜찮아?And you're okay with that?
[한숨]
[동희] 나 이렇게 만든 것도 도다해고She's the one who hurt me.
응? 누가 뒤에서 확 민 거 같았다고I felt someone push me over the edge. It's the opposite.
그 반대야It's the opposite.
도다해 덕분에 누나 구한 거야She's the one who saved you.
뭐라는 거야?What are you talking about?
얘기가 좀 긴데It's a long story.
[의미심장한 음악]
[동희] 아…
[긴장되는 효과음]
[사이렌 소리]
[무거운 음악]
[귀주 부의 말소리]
[귀주 부] 이나야I-na!
이나야, 너 괜찮아?I-na. Are you okay?
[짝]Stay away from my family.
[귀주 모] 우리 가족한테서 떨어져Stay away from my family.
어디 감히 그 더러운 손을 또 뻗치려 들어How dare you try to put your filthy hands on her?
그것도 어린애한테She's just a child.
[한숨]
그러게Maybe…
애 간수 좀 잘하지 그러셨어요?you should have kept a closer eye on her.
[다해] 너무 쉽더라고요It was too easy.
내가 해 준 거라곤 눈 맞춰 준 거밖에 없는데All I did was look her in the eye.
[귀주 모] 능력 없는 어린것이 제일 만만했겠지The kid without powers must have been your easiest target.
초능력 별거 아니네요I guess superpowers aren't all that.
미래도 보고 과거도 보고You can see everything in the future or in the past,
전부 다 보는 줄 알았더니You can see everything in the future or in the past,
정작 눈앞에 있는 건 못 보시고but you can't see what's right under your nose.
뭐?What?
아깝다What a shame.
[다해] 초능력 가족이 이렇게 쉬울 줄 알았으면If I'd known you'd be so easy, I would've held out longer.
좀 더 버텨 보는 건데If I'd known you'd be so easy, I would've held out longer.
대비 단단히 해 두세요Be prepared.
우리 엄마 한번 물면Once my mom bites,
안 놓거든요she never lets go.
[귀주 부] 도다해 씨가 뭐라면서 너 꼬드겼어?What did she say to lure you?
내 발로 찾아갔어요I went to her.
이렇게 철이 없어서야How could you be so immature?
[귀주 모] 부족함 없이 자라게 해 주니까Did you get sick of being spoiled
도리어 어둠이 더 근사해 보이던?and finally decide to break bad?
나쁜 거는 또 빨리 배워 가지고You sure picked up some bad habits early on.
도둑질이나 배우고You little thief.
[이나] 할머니도 했잖아요, 도둑질You're a thief too.
- [무거운 음악] - 뭐?-What? -The lottery numbers and stock prices.
[이나] 꿈에서 복권 번호 보고 주가 그래프 보고-What? -The lottery numbers and stock prices.
미래를 훔친 거잖아요You stole the future.
아, 그건I just used my power--
어디까지나 내 능력으로…I just used my power--
[이나] 아줌마랑 손잡아요Join hands with Ms. Da-hae.
그럼 다시 미래를 훔칠 수 있어요Then you can steal the future again.
무슨 소리냐?What are you talking about?
할아버지도 알았죠?You knew, didn't you?
아줌마가 미래에서 온 아빠를 본다는 거That Ms. Da-hae can see Dad from the future.
뭐라고?What did you say?
[한숨]
양가 어머님들의 손발이 척척 맞네The mothers are so in sync with each other.
- 어떻게 때린 데를 또 때리냐 - [다가오는 엔진음]She slapped me in the exact same spot.
[형태] 타라Hop on.
[귀주 부] 몇 번이나 말하려고 했는데…I've been meaning to tell you.
[덜그럭]
[귀주 모] 처음부터 진작에 얘기를 했어야죠You should've told me from the beginning.
[귀주 부] 난 당신이 잠 못 잘까 봐I was worried it'd keep you up at night.
귀주 능력이 불안정한 상태라Gwi-ju's power wasn't exactly stable.
더 명확해지면 말하려고…I wanted to be sure before I told you.
아니, 그걸 당신이 왜 판단을 해요?Who are you to decide that?
[귀주 모] 당신이 뭘 안다고!What do you know?
- 나가요, 조용히 생각 좀 하게 - [무거운 음악]Get out. I need to think.
[귀주 부] 그래요I know.
당신한테 난 아무것도 모르는 무능력자겠지요You think I'm a good-for-nothing who doesn't know anything.
평생을 당신 그림자로I've always lived in your shadow,
봐도 못 본 척, 알아도 모른 척 살아왔으니까요pretending to be oblivious to everything I see.
그게 내가 당신을 지켜 온 방식이라Maybe that's why I kept it from you.
그래서 말 안 했는지도 모르겠네요That's how I've always protected you.
지금 당신 신세 한탄 들어 줄 여유 없어요, 쯧I don't have time for your whining right now.
어디 있는 거야?Where did it go?
[귀주 모] 아이…
[귀주 부] 근데 여보Listen, honey.
당신이 모든 걸 알아야 하는 건 아니에요You don't have to know everything.
다 알 수도 없고요And you can't know everything.
내가 모른다고?What do I not know?
그래 봤자 내 손바닥 안이지, 뭐Nothing gets past me.
[귀주 모] 능력의 변이라니The mutation of powers…
반드시 치러야 할 대가가 있을 텐데always comes at a price.
[어두운 효과음]
[동희의 피곤한 소리]
[놀란 소리]
[동희] 아, 지한 씨 기다렸을 텐데I stood Ji-han up.
[다급하게] 얼마나 걱정할 거야He must be so worried.
[지한] 갑자기 급한 약속이 생겨서Something came up. Sorry.
미안, 다음에 보자Something came up. Sorry. Let's take a rain check.
[한숨]Let's take a rain check.
- [달그락 내려놓는 소리] - [한숨]
[피곤한 소리]
[똑똑]
왜?What?
- 괜찮냐? - [동희의 코웃음]Are you okay?
[동희] 너 지금 생색내냐?Are you here to gloat?
니가 구했다고 [한숨]About you saving me?
괜찮네You're fine.
[동희] 살 뺄 거야I'm gonna lose weight.
무거워서 못 난 거야I was too heavy to fly.
몸 상해, 좀 쉬어Take it easy, or it'll backfire.
[귀주] 좀 챙겨 먹고And don't skip your meals.
너 니 걱정이나 하랬지I told you to worry about yourself.
[헛기침]
팔은? 괜찮냐?Is your arm feeling any better?
[동희] 복귀주Bok Gwi-ju.
[힘주는 소리]
근데I have a question.
너는 왜 멀쩡한 사람 다 놔두고How come that fraud is the only one you can touch in your past?
하필 사기꾼이랑 닿아?How come that fraud is the only one you can touch in your past?
너 남녀가 서로 닿는다는 게Physical contact between a man and a woman
그거 얼마나 위험한 건데can be a dangerous thing.
복귀주!Bok Gwi-ju!
[짜증스럽게] 아…
고맙다Thanks.
[편안한 소리]
내가 건물주 되면When I inherit the building,
월세는 좀 깎아 줄게I'll give you a discount on rent.
- [피식 웃는다] - [잔잔한 음악]
좀 쉬어Good night.
치, 자식That little brat.
좀 변하긴 변했네I guess he's changed a bit.
[이나] 꿈 이뤘네You did it.
능력으로 누군가를 구하는 거You saved someone with your power
슈퍼히어로처럼like a superhero.
아줌마도 구해 줘요Save Ms. Da-hae too.
아마 또 어디 갇혀 있을 거예요She must be locked up again.
갇혀?-Locked up? -Or even worse.
더한 꼴을 당하고 있을지도 모르죠-Locked up? -Or even worse.
- [차분한 음악] - 결혼식을 그렇게 엎어 버린 데다First, she ruined the wedding,
나까지 그냥 돌려보냈는데and now, she let me go.
니가 상관할 일 아니야That's none of your business.
[귀주] 다시는 그 사람들 근처에도 가지 마Don't go near those people again.
그렇게 돌아봐도 아직도 모르겠어요?Do you still not get why she ruined the wedding?
[이나] 아줌마가 왜 결혼식을 엎었는지Even after reliving it so many times?
[한숨]
[멀어지는 발소리]
[한숨]
[신비로운 효과음]
[새 지저귀는 소리]
[귀주의 한숨]
[한숨]
왜 또 왔어요?Why are you back?
다 끝났는데It's all over now.
[다해] 내가 다 망쳐 버렸는데I ruined everything.
그러니까Exactly.
필요 이상으로 개박살을 낸 거 같단 말이지Kind of seemed like you overdid it.
[귀주] 그냥 조용히 도망쳤어도 됐을 텐데You could've run away quietly,
그렇게 요란하게 터트릴 필요가 있었을까?but you decided to make a huge scene.
사기꾼들이 다시는 어떻게 해 볼 수도 없게As if you wanted to sabotage your scheme.
사기꾼 주제에Was I just…
날 구한 건가?saved by a con artist?
[다가오는 발소리]
- [무거운 음악] - [다해의 놀란 숨소리]
[다가오는 자동차 엔진음]
[타이어 마찰음]
[강조되는 효과음]
[다해의 힘겨운 소리]
[차 문 닫히는 소리]
[요란한 엔진 가속음]
[일홍] 꼬맹이 돌려보내 놓고 얻어 온 게 뭐야?What did you get in return for letting the kid go?
[탁탁 두드리는 소리]
뭐라도 좀 내놔 봐You've gotta have something.
내가 아주 기대가 크거든I have very high expectations for you.
[어두운 음악]
[일홍의 코웃음] 왜 이래?What is it?
수줍은 거야, 겸손한 거야?Are you being shy or modest?
복씨 집안의 그, 뭐냐The Bok family's been hiding
황금알을 낳는 두꺼비?a toad that lays golden eggs.
그 두꺼비를 겨울잠에서 깨운 게 너잖아And you're the one who ended its hibernation.
게다가 복귀주가On top of that,
과거에서 닿는 유일한 사람이 너고you're the only person Bok Gwi-ju can reach in the past.
그렇게 중요한 정보를Why have you been keeping
왜 여태 나한테 숨겼을까?such important information from me?
엄마한테 무슨 비밀이 있다고You shouldn't keep secrets from your mother.
서운하게I'm hurt.
[문 열리는 소리]
- [형태] 누가 왔는데 - [문 닫히는 소리]Someone's here.
[다가오는 발소리]
[일홍] 어
- 마침 오셨네, 두꺼비 - [비밀스러운 음악]The toad is here.
[귀주] 두꺼비 말고 거위I think you mean the goose.
거래합시다Let's cut a deal.
나는 손해 보는 거래는 안 하는데I never lose out on a deal.
[귀주] 대충 계산해 봐도Even at a glance, my family has suffered more damage than you have.
지금까지 입은 손해는 우리 쪽이 훨씬 더 큰데Even at a glance, my family has suffered more damage than you have.
정신적 손해 배상이야 그렇다 치고Compensation for emotional distress aside,
그, 결혼식 비용이 꽤 들어갔네?the wedding actually cost a fortune.
그거 다 퉁쳐 줄게요But I'll call it even.
[똑똑 두드리는 소리]
관계를 재설정해 보자고If you agree to reestablish our relationship.
어쨌든 우리가 서로가 서로를 필요로 하는 거 같으니까We clearly need each other.
지금부터는 철저히 비즈니스 관계로So from now on, let's be business partners.
그럼 협업을 제안하는 건가?Are you suggesting that we collaborate?
도다해랑 보낸 시간이 곧 타임 슬립 포인트니까I can only return to the moments I spent with Da-hae.
거기다가 도다해 씨가 조금만 협조해 주면With a little cooperation from her,
내 능력에 제법 쓸모가 생기거든my power can be quite useful.
[흥겨운 음악이 흘러나온다]
[문소리]
뭘 바라고 이래?-What are you getting at? -It's simple.
[귀주] 간단한데-What are you getting at? -It's simple.
나랑 시간을 보내 주기만 하면 돼요You just need to spend some time with me.
되도록 자주, 오래As often and as much as possible.
[어이없는 숨소리]
- 누구 마음대로? - [귀주가 씁 들이켠다]I don't think so, Gwi-ju.
관계 재설정하자니까 말부터 까네Is this how you reestablish relationships?
뭐, 그러자, 다해야I'm fine with that. -Da-hae. -Bok Gwi-ju.
복귀주-Da-hae. -Bok Gwi-ju.
- 다 끝났어 - [귀주] 응-It's all over now. -I know.
[씁 들이켜며] 그래서 말인데Speaking of which,
우선 과거를 좀 돌이켜야겠어I have to undo the past.
I'm going to
붙잡을 거야hold on to you.
[잔잔한 음악]
- 뭐? - [귀주] 우리가 끝났던 시간을-What? -I'm going to undo the moment…
돌이킬 거야things ended for us.
[신비로운 효과음]
[솨 바람 소리]
[과거 귀주] 우리 시간은 정말로 끝인 거 같네요, 도다해 씨It seems like our time has come to an end, Ms. Do.
지나간 시간은 다 지울 거고I'll erase all the moments we spent together,
다시는I'll erase all the moments we spent together,
그 시간을 떠올리는 일은 없을 겁니다and I'll never think about them again.
다시는I will never
도다해와의 시간으로 돌아가지 않을 겁니다go back to a moment I spent with Do Da-hae.
[자동차 리모컨 조작음]
[차 문 닫히는 소리]
[훌쩍인다]
왜 또요?What do you want?
[다해가 흐느낀다]
다시는You said…
[울먹이며] 다시는 안 볼 거라면서you'd never come back.
또 와 버렸네But here I am.
왜, 왜 나를?Why me?
[다해가 훌쩍인다]
왜 자꾸, 왜 자꾸 뒤돌아보는데요?Why do you keep looking back at times with me?
좀 도와줘야겠는데I need your help.
뭘요?With what?
[감성적인 음악]
나 붙잡아요Don't let me go.
[계속되는 감성적인 음악]
나랑 저녁 같이 먹자, 다해야Let's go to dinner, Da-hae.
싫어I don't want to.
[귀주] 미래를 훔치게 해 줄게요I'll help you steal the future.
도다해만 내준다면If you let me borrow Da-hae.
[탁 내려놓는 소리]
[다해] 내가 선택한 가족이고I chose them as my family.
떠나고 싶으면 내가 떠나I'll leave them when I want to.
[일홍] 식구가 하나 늘었구나Another mouth to feed.
[다해] 지 등쳐 먹으려던 사기꾼한테Why would he reach out to the scammer who lied to him?
손 내미는 저의가 뭐겠어?Why would he reach out to the scammer who lied to him?
나 그 남자 옆에서 안 흔들릴 자신이 없어I don't know if I can keep it together around him.
[귀주] 지난 몇 년 동안I've been wasting my time
시간을 너무 많이 버렸어요for the past few years.
이제라도 시간을 좀 값지게 써 보려고요It's a bit late, but I want to put it to better use.
행복했던 때로 돌아가려나 봐요I think I found my way back to happiness.


No comments: