사랑의 불시착 14
KOR-ENG Dual sub
아무도 오질 않고 있습니다 | No one has shown up yet. |
연락도 되질 않고요 | I can't reach anyone either. |
이거 무슨 일이 생긴 거 아니갔습니까? | Maybe something has happened. |
어케 할까요? | What should I do? |
[한숨] | |
이제 출발해야 하는데 | We must leave any minute. |
[한숨] | |
(구급대원) 흉부 총상 환자입니다 수액 한 팩 맞았고요 | The patient got a gunshot on the chest. She got a bag of IV. |
- (의사1) 총상요? - (구급대원) 네 | The patient got a gunshot on the chest. She got a bag of IV. -A gunshot? -Yes. |
- (의사1) 수술실 바로 콜해 - (의사2) 예 | -To the operation room! -Yes. |
(의사1) 얼마나 됐습니까? | How long has it been? |
(구급대원) 이동 시간 총 11분 걸렸고요 | How long has it been? The transportation took 11 minutes and we have performed CPR. |
CPR 진행했습니다 | The transportation took 11 minutes and we have performed CPR. |
(의사1) 바이탈 사인 체크해 주세요 | Check the vital signs. |
IV 라인 잡고 풀 랩 나가 주시고요 | Set the IV line and a complete blood count. |
(간호사) BP 60에 40입니다, 세츄레이션 80 | Blood pressure, 60 over 40. Saturation, 80. |
(의사1) 환자 혈압 떨어져 있으니까 양쪽 라인으로 풀 드롭 해 주시고요 | The patient's blood pressure is low, so use both lines. |
- (의사1) 혈액 준비해 주세요 - (간호사) 네 | Prepare blood. |
(의사1) 총상에 의한 텐션 뉴모쏘락스랑 헤모쏘락스 같으니까 | It seems the gunshot caused tension pneumothorax and hemothorax. |
일단 인투베이션 하고 흉관 삽관 준비해 주세요 | We will need a chest tube intubation. |
수혈 세트 연결하고 그리고 엑스레이 의뢰해 주시고요 | Get the blood transfusion set ready and request an X-ray. |
(간호사) 네 | Yes, doctor. |
(의사1) 보호자 되세요? | Are you her guardian? |
(정혁) 예 | Yes. |
지금 환자 굉장히 위급한 상황입니다 | The situation is very bad. |
총상에 의한 긴장성 기흉으로 바로 흉관 삽관 시술 진행할 거고요 | The gunshot caused tension pneumothorax, and we will insert a chest tube right away. |
그 후에 총알 제거 수술 들어갑니다 | And after that, we will remove the bullet. |
[애잔한 음악] | |
(정혁) 형이 있었소 | I had a brother. |
그를 잃고 나서 많이 아팠소 | After losing him, I had a hard time. |
그래서 결심했었소 | So I made a decision. |
이제 아무도 잃을 일 없는 인생을 살갔다고 | I told myself I would live a life where I don't have to lose anyone. |
[정혁의 떨리는 숨소리] | |
즐겁지 않은 인생을 살갔다고 | I told myself I wouldn't live a fun life. |
앞날을 꿈꾸지 않는 인생을 | I told myself I would live a life |
그저 묵묵히 살아내갔다고 | where I don't dream of the future. |
그 후 난 | Ever since then, |
한시도 편히 잠들지 않았고 | I've never had a comfortable sleep, |
농담하지 않았고 | I've never made jokes, |
연주하지 않았고 | I've never played the piano, |
그 누구도 사랑하지 않았소 | and I've never loved anyone. |
어느 날 거짓말처럼 나의 세상으로 불시착한 | Until you crash landed into my world |
당신을 만나기 전까지 | one day. |
[정혁의 떨리는 숨소리] | |
난 그랬소 | That's how I have lived. |
(정연) 세리야 | Se-ri, are you all right? |
(정혁) 이제 난 | But now, I have changed. |
당신을 잃을까 매일 두려워도 좋으니 | Even if I have to worry about losing you every day, |
당신이 있는 삶을 살고 싶소 | I want to have you in my life. |
이루지 못할 꿈이라서 가슴이 아파도 좋으니 | Even if it breaks my heart because it's a dream that can't come true, |
간절히 앞날을 꿈꿔 보고 싶소 | I'd like to sincerely dream of the future. |
그러니 | So |
살아 주시오 | please live. |
(정혁) 부디 살아서 | Please live |
내 이야기를 들어 주시오 | and listen to my words. |
당신에게 해 주지 못한 이야기들이 | I still have stories |
아직 | that I haven't |
남아 있소 | told you yet. |
버스를 안 탔어? 전부? | No one got on the bus? None of them? |
(참모) 예 | Yes, sir. The bus waited for two more hours, |
약속된 시간에서 두 시간 넘게 기다렸지만 | Yes, sir. The bus waited for two more hours, |
아무도 오지 않았다고 합니다 | but no one came. |
연락도 되지 않았고 말입니다 | We couldn't reach them either. |
[한숨] | We couldn't reach them either. Once the Military Department finds this out, |
만약 이 사건이 당 군사부에 알려지는 날엔 | Once the Military Department finds this out, |
일이 심각해집니다 | things will get serious. |
이 일, 지금 누구누구 알고 있어? | Who knows about this? |
아직은 현지 파견 군관과 저밖에 모릅네다 | So far, the sergeant dispatched and I are the only one who know, sir. |
곧 이번 군인 체육 대회 참가와 관련해서 | The State Security Department and the Military Department |
보위 사령부와 당 군사부에서 재무장강습과 총화가 있을 게야 | will give rearmament lectures and speeches regarding the Military World Games. |
- 대비하고 - (참모) 예 | -Be prepared for it. -Yes, sir. |
(참모) 문제는 군사부장 쪽에서 가만히 있을지 기건데 | The problem is the Military Director. |
아무래도 조철강이와 연결이 돼 있을 거로 보여서 | He seems to be connected with Cho Cheol Gang. |
차후 대책이 필요합네다 | We need plans for later. |
[한숨] | We need plans for later. |
[충렬의 답답한 숨소리] | What should I do when the ones that went to bring him are not even coming. |
데리러 간 놈들까지 안 오면 어카자는 게야? | What should I do when the ones that went to bring him are not even coming. |
[한숨] | |
[은동이 흐느낀다] | |
"태흥병원" | |
[주먹의 한숨] | |
(주먹) 미치갔습니다 | This is driving me crazy. Why hasn't she woken up yet? |
아니, 와 이케 안 깨나는 겁니까? | This is driving me crazy. Why hasn't she woken up yet? |
피가 부족한 거 아닙니까? | Maybe they're out of blood. |
[울먹이며] 세리 동무 피 많이 흘렸었는데 | Se-ri was losing a lot of blood. |
[은동이 흐느낀다] | |
나 O형이야 | My blood type is O. |
그 에미나이 피형이 O형이라 기러지 않았어? | Didn't she say her blood type was O? |
(치수) 피가 부족한 것 같으믄 내가 뽑아 주믄 되갔는디 | If they need more blood, I can give her mine. |
중대장 동지도 같은 피형입니다 | Captain Ri has the same blood type too. |
부족했으믄 벌써 줬갔지 | If they needed more blood, he would have given his blood already. |
남조선 병원엔 피가 많아서 그 문제는 아닐 겁니다 | South Korean hospitals have enough blood, so that must not be the case. |
[치수의 한숨] [잔잔한 음악] | |
아니, 기러믄 왜 사흘이 되도록 못 깨나냐 이거야 | Then why is she not waking up? It's already been three days! |
[흐느낀다] | |
무슨 일 난 거 아니간? | What if something bad happened? |
[흐느끼며] 세리 동무 | Se-ri. |
[은동이 흐느낀다] | |
그리고 너희 내가 카드 마음껏 쓰라고 줬더니 | By the way, I gave you my card so that you could splurge, |
별로 쓰지도 않아서 | but you didn't spend much. |
(세리) 내가 너희 선물 하나씩 준비했어 | So I prepared a gift for each of you. |
내가 또 패션 회사 오너 아니겠니? | You know, I own a fashion company. I wanted to give you a suit of clothes each. |
옷 한 벌씩 선물해 주고 싶었어 | I wanted to give you a suit of clothes each. |
사이즈는 내가 눈대중으로 대강 봤는데 맞을지 모르겠다 | I roughly measured you with my eye, so hopefully they fit you. |
잠깐만 | Just a second. |
[대원들의 들뜬 숨소리] [문이 탁 닫힌다] | |
(치수) 에미나이 | She didn't have to. |
[치수의 헛기침] | |
[세리의 탄성] | |
(세리) 옷이 날개다 | Fine clothes do make a man. You all look gorgeous. |
다들 너무 근사한데? | You all look gorgeous. |
(치수) 기럼 | We never dress up, |
우리가 차려입지를 않아서 기렇티 | We never dress up, |
차려입으면 서울 사람 못디않아 | but when we do, we can look just as nice as Seoul people. |
(세리) 뭐, 사람들이 표치수한테 길 물어볼 만하네 | Well, I see why people ask directions to you. |
딱 서울 사람 같아 | You look like you're from Seoul. |
기렇디? | I know, right? |
(세리) 씁, 은동이는 좀 작나? | Maybe Eun Dong's is a little small. |
아닙니다 | It's not. It fits me perfectly and it's warm. |
(은동) 꼭 맞고 따뜻하고 아주 좋습니다 | It's not. It fits me perfectly and it's warm. I love it. |
[살짝 웃는다] | I love it. |
[살짝 웃는다] | |
(만복) 나까지 괜히 얻어 입는 거 아닙니까? | I feel like I'm a freeloader. |
미안하게 | I feel bad. |
(세리) 무슨 말씀이세요? | Don't say that. |
위험 무릅쓰고 힘든 결정 해 주셔서 얼마나 감사한데요 | You took risks and made a hard decision. You don't know how thankful I am for that. |
아닙니다 | You took risks and made a hard decision. You don't know how thankful I am for that. It's nothing compared to what I did. |
내가 한 짓들을 생각하믄... | It's nothing compared to what I did. I saw U Pil once, |
(세리) 우필이 본 적 있는데요 | I saw U Pil once, |
아버지가 그러셨다고 하던데요 | and he said that his father told him |
친구들끼리는 사이좋게 지내야 한다고 | to be nice to his friends. |
근데 나는, 그러면 안 된다고 | But I told him he shouldn't. |
세상이 그렇게 꽃동산은 아니라고 | I told him the world isn't that beautiful. |
누가 너 때릴 것 같으면 먼저 때려 버리라 그랬어요 | I told him to hit others before he gets hit. |
그러면서도 속으론 | Although I said that, |
우필이 아버지 말이 맞았으면 좋겠다 | I wished U Pil's father was right |
생각했죠 | deep down. |
진짜 세상이 | I wish the world becomes |
꽃동산 되면 좋겠네 | a beautiful place. |
(세리) 그럼 우리 최소한 | Then at least |
안부는 물어보면서 살 수 있을 거 아니야 | we can talk to each other from time to time. |
[은동이 흐느낀다] | |
(경찰) 그러니까 총을 쏘고 있는데 | TAEHEUNG HOSPITAL So they were shooting guns |
그 가운데로 차가 뛰어들었다? | and the car just ran in? Yes, that's what I heard. |
예, 그렇게 듣기는 했는데 | Yes, that's what I heard. |
혹시 급발진 아닐까요? | Could it be an unintended acceleration? |
(구매팀장) 하긴 그렇게 위험한 상황이면 도망을 가셔야 정상인데 | Normal people would run away in such a dangerous situation. That's what I'm saying. |
응, 내 말이 그 말이야 | That's what I'm saying. |
(창식) 아니, 도망가려면 뒤쪽에 길이 많더라고요 | If she wanted to escape, there were many ways behind. |
- 왜 하필 거기로 돌진을 하냐고 - (구매팀장) 그렇지 | Why did she have to rush into that of all places? You're right. And right at the moment the bullet was coming. |
(구매팀장) 이건 뭐, 총알이 날아오는 그 순간에 | You're right. And right at the moment the bullet was coming. She basically ran into the scene in order to stop the bullet. |
제 발로 달려가서 몸으로 총알을 막아낸 거나 다름없는데 | She basically ran into the scene in order to stop the bullet. |
대표님이 그럴 리가 없잖아 | But she wouldn't do that. |
- (창식) 절대 그럴 분이 아니에요 - (구매팀장) 절대로 | -She would never do that. -Never. Is that the person Ms. Yoon Se-ri saved? |
윤세리 씨가 구하셨다는 분이 저분인가요? | Is that the person Ms. Yoon Se-ri saved? |
[흐느낀다] | |
[무거운 음악] (창식) 아니요, 쟤는 아니고... | No, it's not him. |
야, 너 왜 여기서 이러고 있어? | What are you doing here? |
(수찬) 아니, 우리 대표님이 어떻게 살아 돌아오셨는데 | I mean, she barely managed to come back in one piece. And now... |
또 이렇게... | I mean, she barely managed to come back in one piece. And now... |
[수찬의 한숨] | |
어떤 썩을 놈인지 | Whoever that bastard is, please catch him. |
꼭 좀 잡아 주세요 꼭 좀, 선생님, 제발 | Whoever that bastard is, please catch him. Please, sir. |
- (창식) 아유, 아유, 죄송합니다 - (수찬) 선생님, 제발요 | Please, sir. -We apologize. -Sir. |
- (창식) 아니, 너 왜 그래? - (구매팀장) 죄송합니다 | -We apologize. -Sir. -What's wrong? -Come on. |
(경찰) 목격자는 어디 있습니까? | Where's the witness? |
(창식) 아, 제가 데리고 올게요 | I will bring him. Get up! |
야, 일어나, 수찬아, 수찬아, 일어나! [수찬이 울먹인다] | I will bring him. Get up! |
- (수찬) 제발요, 선생님 - (창식) 야, 이거 놔, 좀 [구매팀장이 만류한다] | -Please, sir. -Let go of him. |
(창식) 집에 가! 너 | Go home! Follow me. |
[수찬이 흐느낀다] | |
(창식) 아유, 안녕하세요, 안녕하세요 | Hello. Hello. |
- (혜지) 저, 저기 - (창식) 예, 예? | Wait. |
저기 저 남자 누구예요? | Who is that man? |
(창식) 아, 대표님 개인 경호 맡고 있는 친구입니다 | He's Ms. Yoon's personal bodyguard. |
어머, 개인 경호면 밀착 경호? | Oh, my. Personal bodyguard? Does he provide escort service? |
(창식) 예, 뭐, 그런 거죠 | Something like that, yes. |
(혜지) 아니, 업체가 어딘데요? | -Which agency is he from? -What? |
(창식) 예? | -Which agency is he from? -What? -Do you have the number? -Pardon? |
- 연락처 없어요? - (창식) 예? | -Do you have the number? -Pardon? |
(세형) 남자가 있다고요? | So there's a guy? |
(임 박사) 네 | Yes. |
저 사람 이력서 좀 나한테 보내요 | Send me the résumé of that man. |
예? 이력서를 왜요? | What? Why his résumé? |
내가 질문을 하면 대답만 해요 | When I ask you to do something, just do it. |
나한테 질문하지 말고 | Don't ask me back. |
아, 예 | Yes, ma'am. |
그러면 대답만 드리겠습니다 | I will only answer then. |
(창식) 저 친구 이력서는요 | Ms. Yoon has his résumé, so I don't have it. |
저희 대표님이 갖고 계셔서 저한테 없고요 | Ms. Yoon has his résumé, so I don't have it. |
있다고 해도 저희 대표님 허락 없이는 드릴 순 없습니다 | And even if I do, I can't give it to you without Ms. Yoon's permission. |
그럼 | Now, if you'll excuse me. |
(혜지) 세리스초이스가 사람 두루두루 잘 뽑네 | Se-ri's Choice has an eye for good employees. |
(경찰) 목격자 진술 협조를 좀 부탁드리려고 하는데요 | We would like to ask you for a statement as a witness. |
서울 한복판에서 총기 사고는 드문 경우라 | A firearm accident in the middle of Seoul is not common. |
저희가 영상 자료를 분석 중이긴 한데 | We are analyzing the video footage, |
선생님 진술이 범인 검거에 도움이 될 수 있으니까요 | but your statement might help us catch the criminal. |
아, 먼저 신분증부터 좀 볼 수 있을까요? | May I see your ID first? |
[긴장되는 음악] | |
"중화 인민 공화국" | OVERSEAS KOREAN RESIDENT CARD |
중국 교포시구나? | You're Chinese. |
(정혁) 또 다른 총상 환자에 대한 신고가 있었습니까? | Was there a report on another person who got a gunshot? |
아니요, 그런 건 없었는데? | No, there wasn't. |
그렇다믄 혹시 | Then did you |
사건 현장 인근의 비인가 의료 시설들을 찾아보셨습니까? | take a look into the unauthorized medical facilities near the scene? |
예? | Pardon? |
범인도 총상을 입었습니다 | The criminal also got a gunshot. |
(정혁) 그렇다면 일반 병원에선 치료할 수 없을 테니 | He can't get treatments from regular hospitals, |
그런 시설을 이용 중일 거라 봅니다 | so he must be using such facilities. |
[문이 쿵 닫힌다] | |
(오 과장) 아휴, 괜찮아요? | Is he all right? |
(의사3) 내야 총알을 빼래서 뺀 기니까 | You told me to remove the bullet, and I did it. |
계산이나 정확히 해 주시디요 | Just make sure to pay the money all right. |
(오 과장) 아, 아이, 그럼요, 캐시로다가 | Of course. I'm paying with cash at the end of the month. |
월말에 뵐게요, 예? | Of course. I'm paying with cash at the end of the month. |
[의사3의 힘주는 신음] | |
(오 과장) 아이고 [문이 덜컥 열린다] | Goodness. |
어떠십니까, 죽다 살아난 기분이? [문이 쿵 닫힌다] | How does it feel to be given a second life? |
날 왜 구했소? | Why did you save me? |
아, 그거는 그, 고객님의 잔금을 다 못 받은 상태에서 | Well, because I can't let my client die |
저세상으로 보내 드릴 수가 없거든요 | before I get the rest of the money. |
물론 오늘 수술비 역시 고객님께서 결제하셔야 하고 | And of course you have to pay for the surgery today. |
[헛웃음] [무거운 음악] | And of course you have to pay for the surgery today. |
자본주의가 날 살렸구먼기래 | Capitalism saved my life. |
(오 과장) [웃으며] 그런 셈이죠 | I guess you can say that. |
씁, 거, 빨리빨리 계산할 거 하시고 | I guess you can say that. Now pay what you have to pay and go back to where you were and do your business. |
원래 계시던 데로 가서 뭐, 어떻게 되든가 하세요 | and go back to where you were and do your business. |
여기서 이러시면 안 돼 | You can't be here. |
여기서 막, 죽고 그러시면 일 복잡해지고 | If you die here, things will get complicated, |
내가 무지하게 곤란해진다고 | which will put me in big trouble. |
윤세리는? | What about Yoon Se-ri? |
윤세리는 어케 됐소? | What happened to her? |
(상아) 문 앞에 있는 보디가드 잘라야 하는 거 아닌가? | I think we should fire the bodyguard standing at the door. Why all of a sudden? |
(세준) 보디가드를 갑자기 왜요? | Why all of a sudden? |
그 사람 뭘 믿고 여길 맡겨요? [심전도계 작동음] | We can't trust him with this. |
사건 현장에 있었던 사람이고 | He was at the scene |
(상아) 경찰 조사 아직 끝나지도 않은 거 같은데 | and the police investigation seems to be still ongoing. |
찜찜하잖아요 | It just doesn't feel right. |
(세형) 하긴 그 자식부터 잘랐어야 됐는데 | She's right. We should have fired him already. |
내가 너무 놀라서 정신이 없었네 | I was so alarmed that it didn't come to my mind. |
[통화 연결음] | |
미치겠네 | Well, this is awkward. |
미안해서 어떡하죠? | I'm so sorry. Ms. Yoon is like that, so there's nothing we can do. |
(창식) 지금 대표님이 저러고 계셔 갖고 손쓸 방법이 없네 | Ms. Yoon is like that, so there's nothing we can do. |
(구매팀장) 아니, 자기들이 언제부터 우리 대표님 그렇게 생각했다고... | Ms. Yoon is like that, so there's nothing we can do. I mean, since when did they worry about Ms. Yoon so much? |
[구매팀장의 한숨] (창식) 다 이상하다고 | They said you seemed suspicious and they couldn't trust you. |
전부 못 믿겠다면서 자기들 사람으로 다 바꾸겠다고... | They said you seemed suspicious and they couldn't trust you. They want to hire a bodyguard themselves. |
내가 보기엔 자기들이 제일 이상하구먼, 응? | To me, they are the most suspicious one. |
[연신 흐느낀다] | |
[울먹이며] 야, 너 그만 울어, 정신이 없어 | Hey, you. Stop crying. You're making this worse. |
[잔잔한 음악] | |
[새가 지저귄다] | PARADISE FOR THE PEOPLE |
[꼭꼭거린다] | |
(남식) 오마니, 아버지가 오십니다! | Mother. Father is coming. |
(대좌) 여보 | Honey. |
[영애가 흐느낀다] | |
[영애의 힘주는 신음] [대좌의 아파하는 신음] | |
[부드러운 음악] | |
[울먹이며] 내가 뭐라 그랬어? | I told you! |
(영애) 조철강이 그 새끼는 | I told you Cho Cheol Gang, that bastard has weird eyes |
눈탱이가 맛탱이 갔으니 엮이지 말라 그랬지? | I told you Cho Cheol Gang, that bastard has weird eyes so you should stay away from him! |
미안하오, 내가 잘못했어 | I'm sorry. It's all my bad. |
(영애) 내가 기러지 않았어, 어? | I told you. |
남식이 머리 나쁜 건 다 당신 닮아서니까 | I told you. I told you Nam Sik got the dumb brain from you |
제발 머리 좀 쓰지 말라고 | so you should not use your brain. |
[대좌의 한숨] (남식) 기건 오마니 말이 옳습니다 | She's right about that. |
저도 머리 쓰지 않고 한 줄로 찍었을 때가 | I got the best score when I guessed the answers, |
성적이 제일 좋았슴다 | not when I used my brain. -You idiot. -Ouch! |
(영애) 이놈의 새끼야! [남식의 아파하는 신음] | -You idiot. -Ouch! |
[영애가 혀를 쯧 찬다] (대좌) 기래, 기래 | Fine. |
내가 다시는 대가리 안 굴리고 착하게 살게 | I will never use my brain and be nice. |
이리 오라 | Come here. |
[영애가 흐느낀다] | |
[대좌의 한숨] | |
[아이들이 소란스럽다] [닭 울음] | Catch it! |
(옥금) 이놈의 새끼, 이놈의 새끼, 이놈... | You damn thing! |
아이고, 아이고, 아이고! | Oh, my goodness! |
[옥금의 다급한 신음] [닭 울음] | Oh, my goodness! Come here! |
이리, 이리 오라, 이리 오라 | Come here! |
이쪽, 이쪽, 아이고, 아이고 | This way. Oh, my. |
이놈의 새끼, 어디 가니! | This way. Oh, my. You damn thing. Where are you going? |
[닭 울음] 거기 서라우! | You damn thing. Where are you going? Where are you going? |
[흥미로운 음악] [월숙의 놀라는 숨소리] | |
이야! | Oh, my. -How do I look? -Young Ae, |
나 어때? | -How do I look? -Young Ae, |
(월숙) 역시 우리 영애 동지의 이 균형 감각은 대단합니다! | -How do I look? -Young Ae, you indeed have an amazing sense of balance. |
[살짝 웃는다] | you indeed have an amazing sense of balance. |
그 백화점 사장 동지의 화려함에는 결코 밀리지 않으믄서 | You are not any less fancy than the owner of the department store, |
기렇다고 너무 우쭐대는 거 같지는 않게 | and yet you don't look too arrogant. That outfit shows perfect amount |
아주 딱 적당히 예의와 감각을 갖춘 | That outfit shows perfect amount |
그런 차림으로 손색없습니다, 아주 | of politeness and fashion sense. |
- 기렇디? - (월숙) 예! | -Right? -Yes. |
- (월숙) 영애 동지 - (영애) 응 | Young Ae, try this. |
요거 한번 맛보시라요 | Young Ae, try this. |
(영애) 어디 | Okay. |
음, 간이 딱 맞는구나, 야 | It's perfectly seasoned. |
(월숙) [웃으며] 예 | Good. |
긴데 내가 말했디? | By the way, I told you |
오늘은 요 입으로 들어가는 것보다 | that today, you should watch out for what comes out of your mouth, |
입에서 나오는 거를 더 조심해야 한다고 | not what goes into your mouth. |
[영애의 주의 주는 신음] | |
걱정 마시라요 | Don't worry. |
내가 오늘 또 술을 먹고 헛소리를 한다믄 | If I get drunk and say something stupid today, |
반드시 빡빡이가 되갔시요 | I will certainly shave my head. |
내가 직접 밀어 주갔어 | I will shave your head myself. Sure. |
예 | Sure. |
(옥금) 사장 동지 오십니다! | Ms. Go is coming. |
- (영애) 아이고! - (월숙) 오셨습네까! | -Oh, my. -Come on in! |
- (영애) 어서 오시라요! - (월숙) 아이고! | Welcome! |
[월숙의 다급한 신음] | Welcome! |
(월숙) 오셨습네까! | You are here! |
이야! | Goodness. |
(명은) 그야말로 프레시한 로컬 푸드가 | What a feast of fresh local food. |
한가득이구먼요? [명은의 웃음] | What a feast of fresh local food. |
마침 내가 가지고 온 | They should go well with the champagne I brought. |
샴팡과 아주 잘 어울리갔습니다 | They should go well with the champagne I brought. Oh, my. But it's so rare. |
(영애) 아이고, 이렇게 귀한 것을 | Oh, my. But it's so rare. |
[영애의 웃음] (명순) 샴팡이 뭐야? | What's champagne? What is this? |
(옥금) 이게 뭐이디? [흥미로운 음악] | What is this? |
[옥금의 어색한 웃음] (월숙) 아, 좋은 거구먼 | It must be something good. |
[함께 멋쩍게 웃는다] | |
(명은) 다음번엔 내가 샴팡 잔도 같이 챙겨 오갔습니다 | Next time, I will bring champagne glasses too. |
[영애의 웃음] 자, 기카믄 우리 | Next time, I will bring champagne glasses too. All right. Now... |
(함께) 찧읍시다! | -Let's drink! -Let's drink! |
[영애와 월숙의 웃음] | -Let's drink! -Let's drink! |
[저마다 숨을 카 내뱉는다] | |
[옥금이 숨을 카 내뱉는다] | It's sweet. |
(영애) 달구나, 야 | It's sweet. |
(월숙) 이야, 이거 물 같슴다, 이거! | -Goodness, it's just like water. -It tastes so good. |
(옥금) 아니, 너무 맛있는데요? | -Goodness, it's just like water. -It tastes so good. |
[함께 웃는다] | I don't know how to repay your kindness. |
(영애) 이번에 우리 사장 동지께 입은 은혜를 어케 갚아야 할지 | I don't know how to repay your kindness. |
(명은) 아유, 아닙니다 | I don't know how to repay your kindness. Don't say that. |
우리 정혁이와 한 몸과도 같은 이웃분들인데 | You are Jeong Hyeok's neighbors, and it means you are like him to me. |
도울 수 있는 일은 도와야지요 [영애의 옅은 탄성] | I would like to do whatever I can do to help you. |
(월숙) 기러믄 우리는 한 몸인 걸로 | So we are basically one! Of course! |
'오브'가 '코스'인 걸로 | Of course! |
[명은의 웃음] | |
아! | |
[함께 웃는다] | |
(월숙) 이야, 이게 참 멋있는 말이구먼, 어 | My, that sounds great. It does. |
[사람들의 웃음과 박수] | It does. |
(월숙) [취한 목소리로] 나는 평양서 | Since you were so successful in Pyongyang, |
기케 성공한 사장 동지쯤이믄 | Since you were so successful in Pyongyang, |
호랑이처럼 무섭고 | I thought you would be scary like a tiger and loud. |
시끄럽고 막 기럴 줄 알았는데... [영애의 웃음] | I thought you would be scary like a tiger and loud. |
(영애) 아니, 월숙 동무는 또 무슨 말을 하려 기래 | Come on, Wol Suk. What are you saying? Just keep eating. |
야, 먹던 거나 먹으라 | Just keep eating. |
(명은) 아유, 아닙니다 | It's okay. This is supposed to be a chill dinner. |
이렇게 편안한 자리인데 뭐 어떻습니까? | It's okay. This is supposed to be a chill dinner. |
(월숙) 음 | |
호랑이처럼 무섭고 시끄럽고 막 기럴 줄 알았는데 | I thought you would be scary like a tiger and loud. |
다소 시끄럽기는 하디만 뭐, 기케 무섭진 않습니다, 예 | Although you're a little bit loud, you're not that scary. |
[명은의 웃음] | Although you're a little bit loud, you're not that scary. |
[옥금의 웃음] | |
내가 좀 시끄럽긴 합니다 | I guess I am a bit loud. |
[명은의 웃음] (월숙) 예 | I guess I am a bit loud. Yes. |
(영애) 아유, 아니야, 그 말이 아니라... | No, that's not what she means. |
(월숙) 우리 사장 동지는 | Ms. Go is a good person. |
좋은 사람입니다 | Ms. Go is a good person. |
(명은) 아이고 | Oh, come on. |
[명은의 멋쩍은 웃음] | Oh, come on. |
(월숙) 혼사도 다 엎어진 마당에 | The marriage is called off. |
이케 우리를 도와주기가 어디 쉽습니까? | It wouldn't have been easy for you to help us like this. |
[옥금의 놀라는 숨소리] [흥미로운 음악] | It wouldn't have been easy for you to help us like this. What's wrong with you? |
(옥금) 와 이럽네까? | What's wrong with you? What? |
(월숙) 왜 이러네? [옥금의 놀라는 신음] | What? |
또 뭐, 나만 쓰레기인 거네? | Am I the bad person again? I know you all think the same. |
다들 기랬잖아 | Am I the bad person again? I know you all think the same. |
구라파 동무, 조카 아닌 것 같다고 | You said the man from Europe didn't seem to be her nephew-- |
[영애의 어색한 웃음] [월숙의 비명] | You said the man from Europe didn't seem to be her nephew-- |
(월숙) 왜 꼬집습네까! | Why are you pinching me? |
아유, 난 또 무슨 말이라고 | Oh, that's what you're talking about. |
(명은) 그 알 동무는 내 조카가 맞습니다 | Comrade Al is certainly my nephew. |
아이, 맞잖아! 맞바람! | Come on. It is a revenge affair! |
(월숙) 왜 꼬집습네까! 쯧 [익살스러운 음악] | Come on. It is a revenge affair! Why are you pinching me? |
[영애의 어색한 웃음] | |
(영애) 아이고, 야, 안 되갔다, 너무 취했다 | Oh, my. She's too drunk. |
[월숙의 부정하는 신음] 야, 끌어내라, 끌어내라 | Take her. |
- (옥금) 월숙 동지, 집에 가야지요 - (월숙) 안 취했어 | -Wol Suk, let's go home. -I'm fine. |
(옥금) 너무 많이 먹었습네다 | You had too much drink. Come here. |
[월숙이 콜록거린다] 일어나시라요 | You had too much drink. Come here. |
(월숙) 아, 이거 왜 이래? | You had too much drink. Come here. -Why? -You're too drunk. Let's go. |
(옥금) 너무 취했습니다, 일어나시라요! | -Why? -You're too drunk. Let's go. -What are you doing? I'm sober. -Come on! |
아, 왜 이래, 나 말짱해! | -What are you doing? I'm sober. -Come on! |
(옥금) 아, 일어나시라... | -What are you doing? I'm sober. -Come on! |
아이고! [월숙의 성난 신음] | Seriously! |
(월숙) 다들 기랬잖아! | You all said that. |
우리 사장 동지 딸은 | You said the guy from Europe would make a better couple with her daughter. |
그 구라파 동무랑 더 잘 어울린다고 기러지 않았어? | You said the guy from Europe would make a better couple with her daughter. |
(옥금) 아, 월숙 동지 | You said the guy from Europe would make a better couple with her daughter. Wol Suk! |
(월숙) 놓으라! | Wol Suk! Let go of me! |
스톱 | -Stop. -Yes. |
(월숙) 응 | -Stop. -Yes. |
방금 했던 말 다시 해 보시라요 | Say what you just said again. |
(월숙) 아! | |
'우리 사장 동지 딸은 그 구라파 동무랑 더 잘 어울린다' | The guy from Europe would make a better couple with your daughter. |
(명은) 아니, 그 전에 | No. Before that. |
어 | |
(월숙) '나 말짱해'? | I'm sober? |
(명은) 아니, 아니, 그 전에 | No. Even before that. |
맞바람? | Revenge affair? |
[흥미로운 음악] | Revenge affair? |
맞바람이라 함은 | "Revenge affair," you mean by... |
(명은) 우리 정혁이가 바람을 피운 적이 있다 | Jeong Hyeok had an affair? |
그 말입니까? | Is that what you are saying? |
[당황하는 신음] | |
(영애) 응? | Wait. |
(월숙) 영애 동지, 방금 내가 뭐라 기랬어요? | Young Ae, what did I just say? |
여기는 어뎁니까? | Where am I? |
내가 누구지요? | Who am I? |
(명은) 정혁이가 바람을 피웠다니 | Jeong Hyeok had an affair? |
[버럭 하며] 도대체 누구랑! | With whom? |
[월숙이 콜록거린다] | |
[의미심장한 음악] | She ran on the minefield, |
(치수) [취한 목소리로] 바로 지뢰밭을 막 달려가는데 | She ran on the minefield, |
지뢰가 안 터져 | but the mines wouldn't explode. |
내가 총을 땅 쐈는데 안 맞아 | I shot my gun, but I missed her. |
지가 남에서 온 제비래 | She said she's a swallow from the South. |
[웃음] | She said she's a swallow from the South. |
미친 에미나이 | She's out of her mind. |
지가 남조선에서는 삼시 세끼 중 두 끼를 | She would tell me lies |
이, 고기반찬을 먹었다고 후라이를... | like she had two meat dishes a day in South Korea. |
입은 짧다면서 얼마나 잘 처먹는지 | like she had two meat dishes a day in South Korea. She said she was a picky eater, but she ate so well. |
그 에미나이가 와서 좋은 거는 | The only good thing about having her |
정수리에서 꽃향기 나는 샴푸 | is the shampoo that makes the top of your head smell like flowers. |
뭐 하십니까? | What are you doing? Write it down. |
좀 적으시라요 | Write it down. |
[명은이 상을 탕 친다] [명은의 성난 숨소리] | |
[떨리는 숨소리] | |
(정혁) 오래된 약속 아닙니까? 지켜야지요 | It's a long-standing promise. We should keep it. |
(명은) 신혼집 이사 하는데 왜 그케 똥 씹은 표정이네? | Why do you seem so depressed on your moving day? |
[잔잔한 음악] | Why do you seem so depressed on your moving day? |
내가 뭘 | I'm fine. |
(단) 엄마, 아무 걱정 말라요 | Mom. Don't you worry. |
엄마 딸은 무슨 일이 있어도 정혁 동무랑 결혼해서 | No matter what happens, I'm going to marry him |
누구보다 행복하게 잘 살 거니까 | and live happily ever after. |
[엘리베이터 도착음] | |
엄마 | Mom. Why wouldn't you pick up your phone? |
(단) 왜 이케 손전화를 안 받아요? | Mom. Why wouldn't you pick up your phone? |
[훌쩍인다] | |
(명은) 야, 엄마가 술에 집중할 때 | Hey. Have you ever seen me |
전화받는 거 봤네? | Have you ever seen me getting phone calls while drinking? |
(단) 아휴 | |
나 잡아요 | Hold me. |
[명은의 한숨] | |
기래 | Okay. |
우리 딸 | My sweetheart. |
들어가자 | Let's get in. |
[단의 한숨] | Why did you drink so much? |
(단) 왜 이케 많이 마신 거야? | Why did you drink so much? |
(명은) 단아 | Dan. |
(단) 왜? | Yes. |
왜? 뭐 할 말 있어? | What is it? Do you want to say something? |
너 엄마 눈치 보지 말고 | You... I want you not to worry about me and be happy. |
행복하라 | I want you not to worry about me and be happy. |
갑자기 무슨 소리야? | What are you saying, all of a sudden? |
물론 엄마는 너한테 | Of course, I will say things that I'm supposed to say to you as your mother. |
엄마로서 해야 할 소리를 하갔지 | I will say things that I'm supposed to say to you as your mother. |
기렇지만 | However, |
너 엄마 말 듣지 말고 | don't listen to me too much. |
(명은) 니 하고 싶은 대로 하면서 행복하게 살라 | Do what you want and live a happy life. |
이 말이야 | That's what I'm saying. |
[단의 한숨] | |
잠을 왜 여기서 자려고 | Why are you sleeping here? |
들어가서 자라 | Go to the bedroom. |
(명은) 난 우리 단이가 | I'm worried that you end up living |
내 말 들었다가 | that you end up living an unhappy life |
나 죽고 나서 | an unhappy life |
안 행복하믄 어카나 | after I die. |
[애잔한 음악] | I'm worried that I was wrong. |
[울먹이며] 내가 틀린 거믄 어카나 | I'm worried that I was wrong. |
난 그거이 무서워 죽갔어 | I'm so scared that might happen. |
[명은의 울먹이는 숨소리] | |
[심전도계 작동음] | |
(세형) 여긴 내 경호 팀 붙일 테니깐 그렇게 알고 | I will send my security team here. |
야, 경호 팀은 나도 있어 | Hey, I have a security team too. |
(세준) 전직 유도 챔피언이랑 | One of them is a judo champion and-- |
- (혜지) 사격, 사격 - (세준) 어 | Shooting. |
사격 동메달 딴 친구도 있고 | There's a shooting bronze medalist too. |
(세준) 그, 이렇게 생긴, 누구였지 | There's a shooting bronze medalist too. |
(세형) 우린 청와대 있던 애들인데? | There's a shooting bronze medalist too. My guys used to work for the Blue House. |
세리 쪽은 간병인, 경호원 우리가 다 케어할 테니까 | We will take care of Se-ri's caregivers, bodyguards, and everything. |
형은 그냥... | So you can just... |
[의미심장한 음악] | |
어머, 어머, 움직였어요 | Oh, my. She moved. |
(혜지) 지금 움직였어! | She just moved. |
[혜지의 놀라는 신음] | Oh, my. |
- (세준) 어, 어, 떴다, 떴다, 떴다 - (혜지) 어, 어, 눈 떴어, 눈 떴어 | Oh, my. -She opened her eyes. -She opened her eyes. |
- (혜지) 어머 - (세준) 검은자 보인다 | -She opened her eyes. -She opened her eyes. -Oh, my goodness. -I see her pupils. |
[노크 소리가 들린다] [혜지의 놀라는 신음] | -Oh, my goodness. -I see her pupils. |
(세준) 어, 여, 여기 그, 담임 선생님 좀... 아, 담당 선생님 좀 불러요 | Someone please call the teacher... I mean the doctor. |
여기 깨어났다고 | -She woke up. -Yes, sir. |
네! | -She woke up. -Yes, sir. |
(혜지) 아니, 이게 어떻게 된 일이야? 괜찮아? | My goodness. Are you all right? |
대한민국에서 총상이 뭐예요 | A gunshot in South Korea? |
난 무슨 할리우드인 줄 | Is this Hollywood or what? |
(세준) 그러니까 [혜지의 어이없는 숨소리] | Tell me about it. |
[옅은 숨소리] | |
[익살스러운 음악] | |
(혜지) 어? | What? |
어, 어, 어, 어 [세준이 중얼거린다] | -Okay. -What is she saying? Okay. |
[작은 목소리로] 꺼져 | Buzz off. What? What did you say? |
[중얼거린다] (혜지) 어, 어 | What? What did you say? |
뭐, 뭐, 뭐? | What? What did you say? |
[옅은 숨소리] | |
(세리) [힘겨운 목소리로] 다 꺼지라고 | I want all of you to buzz off. |
(혜지) 꺼지래요, 다 | She says, "Buzz off." She wants all of us to buzz off. |
다 꺼지래요 | She wants all of us to buzz off. |
[세준의 웃음] | |
(혜지) 멀쩡해, 멀쩡해 | She's totally fine. |
성질머리 그대로인 거 보니까 완전 멀쩡해 | Look at how bitchy she still is. She's fine. |
(정연) 세리 깨어났다고? | I heard Se-ri woke up. |
[세준의 웃음] | I heard Se-ri woke up. |
(세준) 네, 근데 우리 다 꺼지래요 | Yes, she did. And she told all of us to buzz off. |
[세준의 웃음] | Yes, she did. And she told all of us to buzz off. |
딴 사람만 찾는데요? | She's looking for someone. |
[휴대전화 벨 소리] | |
[휴대전화 조작음] | |
(세리) [힘겨운 목소리로] 뭐야 | Seriously? |
무슨 보디가드가 [잔잔한 음악] | You're my bodyguard. |
내 허락도 없이 막 자리 비우고 | How could you leave me without my permission? |
보이는 데 있으라며? | You told me to be within your sight. |
눈에 보이는 데만 있으면 | You said as long as I stay within your sight, |
안전할 거라며? | I would be safe. |
[울먹이며] 빨리 와요, 보고 싶어 | Come back now. I miss you. |
가고 있소 | I'm coming. |
지금, 지금 가고 있소 | I'm coming now. |
(창식) 좀 더 경과를 지켜봐야 된다는... | So we should wait and see... |
어, 저기... [수찬과 구매팀장의 놀라는 신음] | Wait. -Hey! -But... |
절대, 절대 안정인데 | -Hey! -But... |
[문이 탁 닫힌다] | |
[훌쩍인다] | |
[떨리는 숨소리] | |
[애잔한 음악] | |
[떨리는 숨소리] | |
왜 그... | Why did you |
그 위험한 데를 왜 뛰어들어서... | jump into such a dangerous scene? |
기케 겁이 없소? | You have no fear, don't you? |
진짜 죽을 수도 있었다고 | You could have actually died. |
진짜 죽었으면 어쩔 뻔했냐고 | What if you actually died? |
난 어케 살라는 거요? | How am I supposed to live then? |
웃겨, 진짜 | Don't be ridiculous. |
누가 들으면 나만 그런 줄 | You make it sound like I'm the only one who did that. |
리정혁 씨도 그랬잖아 | You did the same. |
나 때문에 죽을 뻔했잖아 | You almost died for me. |
그거랑 이건 다르지 | This is different. |
다르긴 뭐가 달라? | It's not different. |
난 보디가드라며 | You said I was your bodyguard. |
당신 지켜주는 사람이라고 기케 말하지 않았소? | You said I was supposed to protect you. |
[울먹이며] 뭐야 | Seriously? |
내가 얼마나 힘들게 깼는데 | It was really hard for me to wake up. |
자꾸 말도 안 되는 소리 하면서 | And you keep saying nonsense. |
언제까지 화만 낼 거야? | Will you keep being angry at me? |
[잔잔한 음악] | |
[세리가 흐느낀다] | |
사랑하오 | I love you. |
[흐느낀다] | |
이 말을 못 하게 될까 봐 | I was really scared |
정말 무서웠소 | I wouldn't be able to tell you this. |
나도 무서웠어 | I was scared too. |
(세리) 꿈이 너무 긴데 | I had a long dream, |
그 꿈에 | but I... |
리정혁 씨가 없는 거야 | couldn't find you there. |
너무 깨고 싶었어 | I wanted to wake up from it so badly. |
[흐느낀다] | |
(주먹) 아, 왜 기럽니까? | What's wrong? |
(세리) 어? | What? |
(주먹) [울먹이며] 세리 동지, 나 진짜 걱정했습니다! | Se-ri, I was so worried about you. |
[주먹이 콜록거린다] | |
(정혁) 아직은 기케까지 안는 건 좋지가 않고 | She can't hug you like that yet. |
악수로 대신 하라우 | Shake hands with her instead. |
(주먹) 아, 예 | Oh, okay. |
(치수) 아니, 아까 중대장 동지가 안고 있었던 건 | I just saw you give her a hug. |
뭐, 이 에미나이가 아니고 나무토막이었습니까? | I just saw you give her a hug. Was it a piece of wood or what? |
[치수의 옅은 신음] | |
기래 | Fine. |
고생했다, 야 | I'm glad to see you again. |
응 | |
이제 멀쩡한 겁니까? | Are you fine now? |
[힘없는 웃음] | |
멀쩡하진 않지 | I'm not quite fine. |
[세리의 아파하는 신음] | |
안 되갔소, 다시 누우시오 | We can't do this. You should lie down. |
다들 나가 있고 | Wait outside, everyone. |
아니야, 괜찮아요 | No, it's okay. |
(정혁) 긴데 다들 어케들 알고 온 거가? | By the way, how did you guys get here? |
내가 전화하지 않았는데 | I didn't give you a call. |
[익살스러운 음악] | |
(만복) 아, 미안합니다 | I'm sorry. |
아휴 | |
[도청 장치 작동음] [만복의 힘주는 숨소리] | Gosh. |
세리 동무가 무방비 상태에 있는데 | Se-ri was here flat-footed. |
중대장 동지도 병실에 들어갈 수가 없고 | And you couldn't get into the hospital room. |
아휴, 무슨 일이라도 생기면 어칼지 걱정이 돼서... | And you couldn't get into the hospital room. I was just afraid something might happen to her. |
(의사4) 이 병실이 특급 병실 중에서도 | This is the VIP room with high security. |
보안이 가장 확실한 곳입니다 | This is the VIP room with high security. |
물론 인력과 병실 물품들 모두 특별 배치 될 예정이고요 | And there will be special personnel and articles in the ward. |
저희가 잘 신경 쓰겠습니다 [흥미진진한 음악] | We will pay special attention as well. Thank you. |
(정연) 고맙습니다 | Thank you. |
[청소기 작동음] | |
[도청 장치 작동음] | |
(치수) 아니, 기러믄 왜 사흘이 되도록 못 깨나냐 이거야 | Then why is she not waking up? It's already been three days! |
무슨 일 난 거 아니간? | What if something bad happened? |
[흐느끼며] 세리 동무 | happened? Se-ri. |
[은동이 흐느낀다] | |
수술은 잘됐다고 [익살스러운 음악] | The surgery went well. |
(만복) 총알이 외상 없이 폐만 뚫은 거라서 | The bullet went through her lungs without external injuries. |
기흉만 생겨 천만다행이라고 | Fortunately, she only got a pneumothorax. |
[은동이 흐느낀다] | |
- (주먹) 고맙습니다! - (은동) 만복 동지! | -Thank you! -Man Bok! |
이 모든 게 우수한 의료진과 | She's getting better thanks to the highly qualified doctors and the up-to-date surgical equipment. |
(치수) 최고급의 수술 장비 덕분이고 | and the up-to-date surgical equipment. It's been brought about by Chairman Yoon's lavish investment. |
이것은 모두 윤 회장님의 과감한 투자 덕분... | It's been brought about by Chairman Yoon's lavish investment. |
잠깐 | It's been brought about by Chairman Yoon's lavish investment. Wait. |
야, 세리 동무 아바지가 이 병원의 이사장이라는구먼 | Apparently, Se-ri's father is the chairman of this hospital. |
[대원들과 만복의 탄성] [흥미로운 음악] | Apparently, Se-ri's father is the chairman of this hospital. |
[안도하는 숨소리] | Gosh, their second daughter-in-law is so mean. |
(주먹) 이야, 이 둘째 며느리가 아주 못됐습니다 | Gosh, their second daughter-in-law is so mean. |
이런! 둘째 오래비라는 사람도 아주 나빴습니다! | Damn it. Their second son is so nasty as well. |
(치수) 왜, 왜, 왜, 왜? | Why? |
아이, 잠시 줘 보라우! | Why? Just give me that. |
- (치수) 이... - (만복) 들리네? | -Are you hearing anything? -Gosh. |
[치수의 성난 신음] (만복) 아, 참으라, 참으라 | -Are you hearing anything? -Gosh. Wait. |
어, 윤 회장 동무가 말을 한다 | Wait. Chairman Yoon is talking. |
[증평을 흉내 내며] '너 무슨 짓을 한 거야?' | "What have you done? |
(만복) '윤세형, 네가 꾸민 짓이 진짜 아니라는 거야?' | Yoon Se-hyeong, are you sure it wasn't your doing?" |
둘째 오래비가 말한다 | And his second son answers. |
[세형을 흉내 내며] '아, 아버지, 왜 저를 못 믿으세요?' | "Why don't you believe me? |
'제가 아버지 자식이 맞긴 맞습니까?' | Is it even true that I'm your son?" -That ungrateful punk. -My gosh. |
(주먹) 저런, 저... [은동의 어이없는 숨소리] | -That ungrateful punk. -My gosh. |
저 한참 봐줘도 사람 같지 않을 놈, 저 [은동의 분한 신음] | -That ungrateful punk. -My gosh. |
(치수) 한 대 치라우, 한 대 치라우 | Just give him a blow. |
(주먹) 그렇지! [만복의 기합] | That's right. |
그렇지! 그렇지! [대원들의 통쾌한 신음] | There you go. Good. |
[은동의 놀라는 숨소리] | |
- (치수) 왜, 왜, 왜? - (주먹) 와 기래? | -What? -Why? |
깨어났답니다! | -She's up. -What? |
[대원들과 만복의 놀라는 신음] | -She's up. -What? -Yes! -Finally! |
[대원들과 만복의 환호] | -Yes! -Finally! |
[대원들과 만복이 연신 환호한다] | |
[대원들과 만복이 소란스럽다] | -We have to go. -Hurry. -Let's go. -My goodness. |
[도청 장치 작동음] | |
(세리) 그러니까 | So... |
제가 정신이 없는 동안 계속 도청을 했다고요? | you've been tapping the room while I was unconscious? |
(만복) 아 | |
이 안에 세리 동무가 꼭 들어야 할 것들도 있는 것 같은데 | I think this has something you must hear. Make sure to listen to it. |
꼭 들어 보시라요 | Make sure to listen to it. |
[옅은 한숨] | |
[잔잔한 음악] | |
(승준) 아, 서단 씨, 내가, 내가 잘못했어요 [단이 훌쩍인다] | Dan. I'm sorry. |
아, 일단 울지 말... | Don't cry-- |
[한숨] | |
[휴대전화 진동음] [한숨] | |
(승준) 지난번 그 다리에서 나올 때까지 기다릴게요 | I will wait on the bridge until you come. |
빨리 와요 | Please come right away. |
너무 오래 기다리면 나 잡혀갈지도 몰라요 | If I wait for too long, I might get arrested. |
[어이없는 숨소리] | |
아니, 이 미친 남자가 | What a nut. |
[한숨] | |
나한테 왜 이러는 거야? | Why is he being like this to me? |
어이없네 | This is ridiculous. |
[한숨] | |
[코웃음] | |
정신이 나간 거야? | Is he out of his mind? |
귀찮아 죽겠구나, 야, 쯧 | He's so annoying. |
[승준의 추워하는 숨소리] | |
[다가오는 발걸음] | |
(단) 이 시간에 여길 왜 왔습니까? | What are you doing here at this hour? |
(승준) 내 전화를 안 받으니까 | You weren't answering my calls. |
겁대가리가 없습니까? | Have you lost your mind? |
평양이 장난인 줄 알고? | Things are no joke in Pyongyang. |
(단) 당신 찾는 보위부원들이 쫙 깔렸을 수도 있는데 | People from the State Security Department are looking for you. That's what I was afraid of, but... |
그게 걱정이 됐지, 나도, 근데 | That's what I was afraid of, but... |
서단 씨가 더 걱정되더라고 | I was more worried about you. |
(승준) 리정혁, 윤세리한테 갔다고 울었잖아 | Ri Jeong Hyeok. You cried when he went to Yoon Se-ri. Actually, |
근데 나도 공범이니까 | You cried when he went to Yoon Se-ri. Actually, I'm an accomplice in this. |
내가 리정혁이라고 생각하고 | Just think that I'm Ri Jeong Hyeok and punch me. |
뭐, 한 대 쳐 | Just think that I'm Ri Jeong Hyeok and punch me. |
그러면 좀 기분이 풀릴지도 모르잖아, 응? | It might make you feel better. If I think |
(단) 나는 동무가 리정혁이라고 생각하믄 | If I think you're Ri Jeong Hyeok, |
때릴 수 없습니다 | I can't punch you. |
지가 좋아하는 남자 때리고 기분 풀리는 여자도 있습니까? | What kind of woman would feel better after punching a guy she likes? |
그럼 | What if... |
그냥 나라고 생각하면? | you just think I'm me? |
[승준의 아파하는 신음] [익살스러운 음악] | |
기러니까 까불지 말라 | So don't get cute with me. |
(승준) 우아 | |
손이 너무 매워 | Gosh, that was strong. |
[힘겹게] 근데 매력적이야 | And it makes you attractive. |
한순간이라도 진지할 순 없습니까? | Can't you be serious even for a second? |
나 진지한데 | I'm serious now. |
정말입니까? | Is it true? |
뭐가? | What? |
내가 | You said... |
매력적이라는 말 | I'm attractive. |
서단 씨 진짜 바보네 | You're such a fool, Dan. |
(승준) 지금 설마 | Do you really think |
자신이 매력 없어서 리정혁이 떠났다고 생각하는 거야? | Ri Jeong Hyeok left because you're not attractive? It's not like that. |
꼭 기런 건 아니지만 | It's not like that. |
떠나고 나니 기런 생각이 조금 드는 건 사실입니다 | But after he left, I started to wonder if that was the case. I told you before. |
(승준) 내가 말했죠? | I told you before. |
나 이제 서단 씨 앞에선 거짓말 안 한다고 | I'm not going to lie to you ever again. |
그러니까 지금부터 내 말 잘 들어 보라고 | So you have to listen carefully to me. |
일단 서단 씨는 | First of all, |
예뻐요 | you're pretty. |
또? | And? |
머리를 풀어도 묶어도 어울리고 | You look good with your hair loose or tied up. |
집에서 자다가 이렇게 막 생얼도 나와도 | Even if you suddenly come out without makeup on, |
여신 같고 | you look like a goddess. |
나 구해 줄 땐 막, 걸 크러시 | And you seemed so charismatic when you saved me. |
(승준) 멋지기까지 하다고 | You were so cool. |
[부드러운 음악] | |
또? | And? |
새침하고 도도하고 불친절해도 밉지가 않아 | And? You're coy, haughty, and unfriendly, but I just can't hate you. |
어떨 땐 솔직히 | To be honest, you even... |
귀여워 | look cute. |
(승준) 이 여자가 그렇게 좋아하는 남자는 어떤 남자일까 | You make me wonder what the guy you care for is like. |
궁금해지고 부럽고 | I even feel jealous. |
그래서 이 여자 앞에서는 나도 좀 착한 사람이고 싶다 | And you make me want to become a better man. |
생각이 들 정도로 당신은 괜찮다고 | You're so amazing that you make me feel that way. |
괜찮은 여자야 | You are an amazing woman. |
이렇게 울면 나 진짜 머리가 하얘져 | When you cry like this, my mind just goes blank. |
아무 생각이 안 나 | I can't think of anything. |
미치겠다니까 | It drives me crazy. |
또 해? | Do you want more? |
하지 마 | No. |
[녹음기 조작음] | |
[녹음기 조작음] | |
[흐느끼는 소리가 흘러나온다] | |
(녹음 속 정연) 세리야 | Se-ri. |
네가 없어졌을 때 기도했거든? | While you were gone, I kept on praying. |
널 돌려만 보내 주면 | Once you were sent home, |
하고 싶었던 말 다 하겠다고 | I was going to tell you what I'd been meaning to say. |
근데 이번에도 못 하고 말았다 | But I missed my chance again. |
[애잔한 음악] | |
그래서 내가 지금 벌받는 걸까? | Is that why I'm being punished now? |
[흐느낀다] | |
태어나 한 달도 안 된 너를 만난 이후에 | Since I met you when you were less than a month old, |
(정연) 넌 한 번도 날 엄마로 사랑해 주지 않은 적이 없었는데 | there has never been a moment when you didn't love me as your mom. |
[울먹이며] 난 네 사랑을 | But I have |
단 한 번도 받아 준 적이 없었지 | never accepted the love you gave me. |
[정연이 흐느낀다] | |
그리고 | And... |
그날 | that day... |
[스위치가 달칵 눌린다] | |
엄마? | Mom? |
[흥얼거린다] | Mom? |
(어린 세리) 엄마, 우리 어디 가요? | Mom, where are we going? |
[한숨 쉬며] 말했잖아 | I told you. We're going to watch the sunrise alone. |
(정연) 우리 둘만 해 뜨는 거 보러 가는 거야 | We're going to watch the sunrise alone. |
오빠들 없이 엄마랑 나만요? | Only you and me without my brothers? |
(정연) 처음으로 둘만 하는 여행이라고 | You were excited to go on a trip alone with me for the first time. |
그렇게 좋아했던 너를 [어린 세리가 흥얼거린다] | You were excited to go on a trip alone with me for the first time. |
난 버렸어 | But I abandoned you. |
(정연) 어린 네가 날 기다리다가 | Until you passed out |
혼자 거기 쓰러질 때까지 난 돌아가지 않았지 | after a long wait, I didn't go back there. |
(여자1) 어머, 얘, 얘! | Hey. Wake up. |
- (여자1) 여보, 여보, 빨리 119, 119 - (남자1) 119? 알았어 | -Is she all right? -Honey, call 911. -Just call 911. -Okay. Hey, kid. Wake up. |
(여자1) 아기야, 아기야, 정신 차려 봐, 아기야 | Hey, kid. Wake up. |
(정연) 그때 난 | Back then, |
더 이상 살고 싶지가 않아서 | I didn't want to live anymore. Se-ri! |
세리야! | Se-ri! |
(정연) 거기 갔었다 | That's why I went there. |
[정연이 흐느낀다] | That's why I went there. |
그리고 내가 무슨 짓을 했는지 깨닫고 돌아갔을 때 | When I realized what I'd done and came back, |
[다급한 신음] | |
넌 없었어 | you weren't there. |
[정연의 한숨] | |
(정연) [흐느끼며] 미안해 | I'm sorry. |
[정연이 흐느낀다] | |
아, 미안해 | I'm so sorry. |
내 인생이 지옥이었던 건 | The reason I've been through hell |
너 때문이 아니라 나 때문이었는데 | wasn't because of you. It was my fault. |
날 사랑해 주는 | I guess I wanted |
널 미워하는 걸로 | to torment myself by hating you |
난 나 자신을 괴롭히고 싶었나 봐 | when you loved me so much. |
[정연이 훌쩍인다] | |
[정연의 놀란 숨소리] | |
(어린 세리) 엄마 | Mom. |
울지 마 | Don't cry. |
내가 지켜 줄게 | I'll protect you. |
(정연) 다시 한번만 | Can you please |
돌아와 줄래? | come back again this once? |
[흐느낀다] [잔잔한 음악] | |
(녹음 속 정연) 미안하다고 말할게 | I'll tell you that I'm sorry. |
[녹음 속 정연이 흐느낀다] | |
고마웠다고 말할게 | I'll say thank you. |
[연신 흐느낀다] | I'll say thank you. |
네가 돌아왔을 때마다 사실은 | Every time you came back, |
[녹음 속 정연이 연신 흐느낀다] | |
기뻤다고 | I was so happy. |
말할게 | I want to tell you that. |
[세리가 흐느낀다] | |
[흐느끼는 소리가 새어 나온다] [한숨] | |
[한숨] | |
[문이 스르르 여닫힌다] | |
[세리가 코를 훌쩍인다] | |
다 울었소? | Are you done crying? |
응 | Yes. |
[코를 훌쩍인다] | |
내가 너무 속상해서 말이지 | I'm just frustrated. |
(세리) 나 수술 자국 때문에 | Now that I have the surgical scar, |
앞으로 비키니 입긴 글렀잖아 | I won't be able to wear a bikini. |
비키니를 안 입으믄 되갔군 | Then you don't have to wear a bikini. |
[세리가 피식한다] | |
그게 그렇게 간단한 일이 아니라고요 | But it's not that simple. |
흉터가 이만하다고 | The scar is about this big. |
미안하지만 그 정도는 흉터 축에도 못 끼는 게 | I'm sorry, but I can't even call it a scar. |
(정혁) 이 정도는 돼야... | It should be about this big. |
[놀라는 숨소리] [발랄한 음악] | It should be about this big. |
그게 뭐야? 칼자국이야? | What's that? Is it a sword-cut? |
[세리의 놀라는 숨소리] | |
아니, 몇 바늘을 꿰맨 거야? | How many stitches did they give you? |
열네 바늘 | Fourteen stitches. |
(정혁) 전초선 근무 중에 만난 도굴꾼들이 휘두른 칼에 이케 됐지 | The grave robbers I met at the outpost line flourished a sword at me. |
우린 막 마취도 안 하고 이걸 꼬매고 그런다고 | I got the stitches without anesthesia. |
세상에, 마취도 안 하고? | My gosh. Even without anesthesia? |
[세리의 놀라는 숨소리] | |
(세리) 리정혁 씨, 아팠겠다 | It must've hurt. |
대단한데? | You're amazing. |
뭘, 그 정도로 | It's no big deal. |
(정혁) 어 | |
[세리의 당황한 신음] | |
이건 봤을 거고 | You saw this earlier. |
저번에 총 맞은 거 | I was shot the other day. Right. I saw that. |
그렇지, 봤지 | Right. I saw that. |
[안쓰러운 숨소리] | Did it hurt a lot? |
너무 아팠죠? | Did it hurt a lot? |
(세리) 나도 맞아 보니까 알겠어 | Now I know because I've been there. |
총 이게 장난이 아니네 | A gunshot wound is no joke. |
아, 맞는다 | Oh, right. There's one more on my back. |
(정혁) 여기 허리에도 | Oh, right. There's one more on my back. |
이건 첫 훈련 때 쇠 말뚝에 찢겼는데 | I got ripped by a steel post during the first training. |
(세리) 어떡해, 그렇게나 크게? | Oh no. It's huge. |
[세리의 안쓰러운 숨소리] | |
(정혁) 잘 보믄 여기 정수리에도 | There's one on top of my head if you look closely. |
어, 여기 있다 | Oh, there's one. |
아팠겠다, 리정혁 씨 | It must've hurt a lot, Jeong Hyeok. |
예전에 | There was a time |
그, 여게도 다친 적 있었는데 | I got injured here too. |
여기? | Here? |
여긴 흉터는 없는 것 같은데? | I don't see a scar here though. |
- (주먹) 이야, 이 냄새가, 냄새가 - (치수) 야, 야, 내가 보기엔 | -It smells so good. -I'm sure the owner of the restaurant |
(치수) 그 닭집 사장이 나를 서울 사람으로 본 게 틀림... | -It smells so good. -I'm sure the owner of the restaurant thinks I'm from Seoul... |
[대원들의 웃음] | |
(만복) 아, 뭐야? | What's going on? |
[익살스러운 음악] (주먹) 아 | |
아니다, 그런 거 | -It's not what you think. -Gosh. |
야, 에미나이 너 정신 들자마자 | -It's not what you think. -Gosh. Se-ri, you just woke up. |
(치수) 우리 중대장 동지 옷을 기케 벗... | Se-ri, you just woke up. You can't take off his shirt like that already. |
내가 벗긴 거 아닌데? | -I didn't unbutton his shirt. -And I didn't do that either. |
내가 벗은 건 더더욱 아니다 | -I didn't unbutton his shirt. -And I didn't do that either. |
(치수) 기러믄 대체 왜 벗고 계신 겁니까? | Then why is your shirt unbuttoned? |
(주먹) 우리래 나가서 먹는 거이 편하시갔습니까? | Do you want us to eat outside? |
아니라고, 여기서 먹어 | No. You guys can eat in here. |
[대원들의 만족스러운 신음] | |
아직 밥도 못 먹는 사람 앞에서 | You can't eat yet. |
이케 먹어도 되나 모르갔습니다 | I'm not sure if we can do this to you. |
(세리) 된다고요 | It's okay. |
내가 사 오라고 그랬잖아 | I'm the one who told you to buy it. |
다들 맛있게 먹는 거 보면 나도 배부를 것 같다고 | Watching you enjoy it will make me feel full. |
[치수의 호응하는 신음] | All right then. |
(주먹) 기러믄 우리 | All right then. |
세리 동무의 빠른 회복을 | Let's eat for Se-ri's quick recovery. |
(함께) 위하여! | -For Se-ri. -For Se-ri. |
[어두운 음악] | UNDERGROUND TUNNEL NEAR THE CAVE FOR PICKLED SHRIMP |
[프로젝터 조작음] | |
(김 과장) 이번 새우젓 저장 토굴에서 발견된 땅굴은 초굴 형태이긴 하지만 | The underground tunnel found around a cave for pickled shrimp has the shape of an initial tunnel, |
이전에 발견됐던 북한의 땅굴들과 굴진 유형이 비슷합니다 | but it is similar in shape to the ones of the North Korean infiltrators. |
규모 차이만 있을 뿐 | It's only the size that's different. |
[프로젝터 조작음] 북한 특유의 아치형 땅굴 모양인데요 | It's only the size that's different. It has the arch shape of North Korea's tunnels. And it is assumed to be connected to the abandoned mine in North Korea. |
이것이 북한 측의 폐광과 연결돼 있는 것으로 추정되고 있습니다 | And it is assumed to be connected to the abandoned mine in North Korea. |
[프로젝터 조작음] | And it is assumed to be connected to the abandoned mine in North Korea. BADGE FOUND IN THE TUNNEL |
현장에서 발견된 배지고요 | This is a badge found in the tunnel. |
[프로젝터 조작음] | |
토굴에서 폐광까지의 거리는 | The distance between the cave and the mine |
약 9에서 12킬로미터 정도로 추정되고 있는데 | is estimated to be about 9 to 12km. |
굴 자체가 워낙 좁다 보니까 | Since the tunnel is very narrow, |
일반 평보가 아닌 기어서 가는 포복 전진으로 | they must've crawled all the way through instead of walking. |
최소 12시간에서 24시간이 걸렸을 것으로 보고 있습니다 | It is estimated to have taken at least 12 to 24 hours. |
[웅성거린다] | |
(상관) 그 좁은 곳에서 12시간 이상 포복 전진을 했다? | They crawled through the narrow tunnel for over 12 hours? |
그 방법 말고는 설명이 안 됩니다 | There's no other explanation. |
(김 과장) 그런데 주목할 만한 점은 | One thing worth noting is that |
이 굴로 침투한 용의자가 하나가 아니라 둘이라는 점입니다 | there are two suspects who infiltrated through this tunnel, not one. DISTANCE 9 TO 12 KMS |
[프로젝터 조작음] 먼저 1월 18일경 침투한 것으로 추정되는 자이고요 | DISTANCE 9 TO 12 KMS This is the guy who supposedly infiltrated on January 18. And a week later, |
그로부터 일주일이 지난 시점에 | And a week later, |
[프로젝터 조작음] | |
또 다른 용의자가 침투한 것으로 보입니다 | another suspect seems to have infiltrated. |
이번 윤세리 씨 총격 사건과 연관이 있는지 현재 조사 중입니다 | Now we are investigating if they are involved in the recent shooting at Yoon Se-ri. |
[긴장되는 음악] | |
[정혁이 키보드를 탁탁 두드린다] | |
"동인당" | |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
[옅은 숨소리] | |
[놀라는 신음] | |
기케 한 번에 발딱발딱 일어나고 그러믄 안 되오 | You can't spring up like that. |
(세리) 그럼 어떻게 일어나지? | How should I sit up then? |
(정혁) 누운 상태에서 | Lying on your back, |
부드럽게 들숨을 마시고 | breathe in gently. |
[숨을 들이켠다] | breathe in gently. |
후 길게 뱉으면서 | And you should sit up while exhaling slowly. |
[숨을 후 내뱉는다] 날숨에 일어나는 거요 | And you should sit up while exhaling slowly. |
아, 내 손 잡는 거 잊지 말고 | Don't forget to hold my hand. |
[부드러운 음악] | Don't forget to hold my hand. |
[정혁의 힘주는 신음] | |
이렇게? | Like this? |
(치수) 중대장 동지, 저희 아직 빈속입니다 | Captain Ri, we haven't eaten yet. |
폐를 다쳤기 때문에 굉장히 주의를 해야 하오 | You injured your lungs, so you should be very careful. |
(정혁) 내키는 대로 마구 일어났다간 횡격막이 다칠 수도 있는 거고 | If you just sit up as you like, you might hurt your diaphragm. |
(세리) 응 | I see. It might be dangerous for my diaphragm. |
횡격막은 좀 위험할 수도 있겠다 | I see. It might be dangerous for my diaphragm. It is dangerous. |
위험하디 | It is dangerous. |
(주먹) 육개장 어떻습니까? | What about some spicy beef soup? |
속이 느글느글할 때는 자고로 칼칼하게... | We should eat something spicy when you feel nauseated. |
나는 매운탕 | -I'll have spicy fish stew. -Fish stew sounds good. |
(주먹) 매운탕이디요, 매운탕 | -I'll have spicy fish stew. -Fish stew sounds good. |
[치수의 못마땅한 신음] | Do it again. |
데워 오갔소 | I'll go heat it up. |
(세리) 무슨 소리야, 리정혁 씨? | I'll go heat it up. What are you doing, Jeong Hyeok? |
그거 주스예요 | It's juice. |
나 시원한 거 먹고 싶어서 그래 | I want to drink something cold. |
총상 환자가 찬 거 먹으면 허혈이 생기는 거 | If you drink something cold with a gunshot wound, it might cause ischemia. |
그거는 상식이오 | It's common sense. |
언제부터 그런 게 상식이었지? | Since when it became common sense? |
허준 때부터 | Since Heo Jun. |
(정혁) '동의보감' 잘 찾아보면 있을걸? | You can find it in Donguibogam. |
[한숨] | |
[주먹의 한숨] | |
내가 누르갔소 | Let me push the button for you. |
[세리의 의아한 신음] | |
[TV에서 음성이 흘러나온다] | -Which channel? -Channel 20. |
- (정혁) 몇 번? - (세리) 20번 | -Which channel? -Channel 20. |
(정혁) 내가 돌리갔소 | Let me turn it. |
내가 따갔소 | Let me open it. |
(치수) 중대장 동지 | Captain Ri. |
잊어버린 것 같아서... | Just so you know, |
저희가 여기 아직 있습니다 | we are still here. If the lid was too heavy for her, |
(주먹) 저런 뚜껑도 무겁다고 따 줄 참이면 | If the lid was too heavy for her, |
아침에 낀 눈곱도 무겁다고 떼 주갔습니다 | he should've taken the sleep out of her eyes since it's too heavy. |
어? 뭐 묻었소 | he should've taken the sleep out of her eyes since it's too heavy. You have something on your eye. |
(주먹) [한숨 쉬며] 떼 준다 | He's doing it. |
[치수의 한숨] | |
(치수) 내가 너무 오래 산 거네? | I guess I've lived far too long. |
아주 못 볼 꼴을 다 본다, 야 | I just can't believe what I'm watching. |
(주먹) 우리 중대장 동지 | Captain Ri looks only at Se-ri like a racehorse. |
한 마리의 경주마처럼 세리 동무만 보시고 | Captain Ri looks only at Se-ri like a racehorse. |
아주 주변 따윈 보시질 않는구먼요 | He doesn't even care about others. |
[의미심장한 음악] | |
(파파라치) 아휴, 그림 좀 나와 줘라 퇴근 좀 하게 | Let me take something good. I want to go home. |
[카메라 작동음] | |
[카메라 셔터음] | |
아휴, 씨 | |
[파파라치의 들뜬 숨소리] | |
[통화 연결음] | |
네, 접니다, 네 | Yes, it's me. |
세리스초이스 윤세리의 새로운 남자 찾았어요 | Yoon Se-ri of Se-ri's Choice. I just caught her new man. |
(혜지) '세기의 부활녀 윤세리' | "Yoon Se-ri rose from the dead." |
(세준) 응? | "Yoon Se-ri rose from the dead." Honey, take a look at this. My goodness. |
자기야, 이거 봐 봐, 어? | Honey, take a look at this. My goodness. |
(혜지) 어머, 세상에, 오, 마이 갓 | Honey, take a look at this. My goodness. She's unbelievable indeed. |
(세준) 대단하다, 대단해, 대단하다! | She's unbelievable indeed. |
그렇지, 대단하지? | I know. It's unbelievable. |
얘는 어떻게 드러누워서 이런 스캔들을... | I know. It's unbelievable. How could she date someone even when she's ill? |
아니, 그거 말고 이 남자 등빨 | That doesn't matter. I mean his back. |
(혜지) 이거 봐 봐 | That doesn't matter. I mean his back. Look at this. |
팔을 감았는데 다 감기지를 않잖아 | It's so broad that she can't even have her arms around it. |
어휴, 참, 대박 | It's so broad that she can't even have her arms around it. It's amazing. |
(혜지) 아, 진짜 [세준의 못마땅한 신음] | My gosh. |
[의미심장한 음악] [혜지의 놀라는 숨소리] | |
어디서 많이 본 이 등빨 | This back seems somewhat familiar. |
밀착 경호! | The close guard. |
어머, 어머니 | Gosh, Mother. |
(세준) 보디가드라고? | Is he her bodyguard? |
(혜지) 역시 내 촉이 틀리지 않았어 | I knew it. I was right about that. |
병원에서 이상했거든 | I thought he seemed strange. |
아니, 왜 보디가드 표정이 저렇게 슬프지? | "He's just her bodyguard. But why does he look so sad? |
가족도 이렇게 멀쩡한데 | Even her family is doing fine." That's what I said. Mother. |
내가 이랬어요, 어머니! | Even her family is doing fine." That's what I said. Mother. |
(주먹) 기래도 바로 그때 만복 동지가 창문을 가려서 다행입니다 | It's a good thing that Man Bok blocked the window right away. |
(세리) 그래 | I know. It's good |
그리고 뭐 결정적인 건 안 찍혔으니까 | I know. It's good that they didn't catch the crucial moment. |
(치수) 결정적인 게 이거 말고 따로 있는 거네? | The crucial moment? Was there something else? |
야, 상상하지 마, 그런 거 아니야 | Don't imagine anything. It's nothing like that. |
그런 거? | "Nothing like that?" |
아니다, 그런 거 | It's not like that. |
(세리) 그리고 이거는 보는 시각에 따라서 | And this picture. Depending on one's point of view, |
뭐, 문제 될 사진 같진 않지 않아? | it might not be a big deal. |
내가 환자이니만큼 | I'm a patient now. |
너무 고통을 참느라 잠깐 기댄 거다 그러면? | What if I say I was trying to endure the pain leaning on him? |
[은동의 부정하는 신음] | You don't seem to be enduring the pain |
(은동) 고통을 참는다기엔 세리 동무가 너무 웃고 있습니다 | You don't seem to be enduring the pain since you're smiling broadly. |
[세리의 고민하는 신음] | Well... |
그럼 의료상 꼭 필요한 포즈였다? | Shall I say it was a medically necessary gesture? |
[저마다 못마땅해한다] [익살스러운 음악] | |
그것도 좀 아니지? | That doesn't sound right. |
(세리) 어머, 실시간 검색어에 | Gosh, look at the most searched words. |
'환자복 패션', '경호원 얼굴' | "Yoon Se-ri's patient gown. Yoon Se-ri's bodyguard." |
'영화 보디가드'? | "The bodyguard, the movie?" |
[세리의 웃음] | |
[주먹의 한숨] | |
사람들이 리정혁 씨 얼굴 되게 궁금한가 보다 | I guess people are curious about your face, Jeong Hyeok. |
하긴 뒤태가 이러니까 | I understand. You look amazing from the back. |
잘 나오긴 했다 | The picture came out great. |
뭐가? | -What do you mean? -I guess this paparazzo knows something. |
이 파파라치가 뭘 좀 아네 | -What do you mean? -I guess this paparazzo knows something. |
(세리) 포인트를 굉장히 잘 살렸어 | -What do you mean? -I guess this paparazzo knows something. He took the picture with good details. |
리정혁 씨 어깨선이 딱 보이면서 | He took the picture with good details. It shows your broad shoulder line. |
우리 둘 투 숏 잡은 프레임도 너무 예쁘고 | And the two of us look pretty together. I like this picture. |
나 이 사진 마음에 들어 | I like this picture. |
(치수) 이 에미나이도 총 맞을 때 | I'm pretty sure |
어디 딴 데를 다친 게 틀림없다 | she hurt something else when she was shot. |
(창식) 글쎄요, 뭐 | I don't know. I don't think they were hugging. |
제가 보기에는 안겼다기보다는 | I don't know. I don't think they were hugging. |
그, 환자로서 고통을 참으려고 잠깐 기대는 포즈처럼 보이던데요? | It seems more like that she was leaning on him to endure her pain. |
좋아 죽는 표정이었다고요? | Does she look happy? |
어, 원래 저희 대표님이 | Actually, Ms. Yoon smiles a lot |
좀 아프시면 웃는 편이세요 | Actually, Ms. Yoon smiles a lot when she's in pain. |
아니에요, 뭐, 병이 있는 건 아닌데 | No. It's not that she has a disease. Is the guy... |
상대 남자가 경호원 맞냐고요? | Is the guy... her bodyguard? |
음, 이야, 이거 어떻게 말씀을 드려야 돼? | Gosh, what am I supposed to say? |
[창식의 난감한 웃음] | Gosh, what am I supposed to say? Sir, I'll call you back. |
아, 기자님, 제가 다시 전화드릴게요 | Sir, I'll call you back. |
[통화 종료음] 이혁 씨! 일로 와 봐요 | Mr. Lee Hyeok. Come here. |
나 자네 그렇게 안 봤는데 | I didn't think you were like that. |
(창식) 이, 젊은 친구가 아주 야심가였구먼, 응? | It turns out you are a very ambitious young man. |
- (정혁) 예? - (구매팀장) 아니! | -What? -Hey. |
(구매팀장) 우리 이혁 씨한테 왜 그래요? | Why are you being like this to him? |
이해하십시오 [창식의 성난 숨소리] | Please understand him. He's suffering from the heavy workload. |
격무에 스트레스가 많다 보니... | Please understand him. He's suffering from the heavy workload. |
나 이대로 못 넘어가 | I can't let this slide. |
할 말은 해야겠어, 응? | I have to say what I have to say. |
[창식과 구매팀장의 놀라는 신음] [다가오는 발걸음] | Gosh. |
- 뭐야? - 미안하지만 들어갈 수 없습니다 | -What? -I'm afraid you can't go in. |
너냐? | Is it you? The guy from the article about Se-ri? |
세리랑 스캔들 난 놈? | Is it you? The guy from the article about Se-ri? |
(세형) 주제에 세리랑 사진 한번 찍혔다고 | Now that you got photographed with Se-ri, |
눈에 뵈는 게 없나 보네 | you feel like you're on top of the world. |
뭐 해? 치워 | Come and get rid of him. |
[경호원들의 신음] | |
[경호원들의 힘겨운 신음] | |
야! | Hey! |
(세형) 너 이, 이 새끼... | What just... What do you think you are doing now? |
너, 너 지금 뭐 하는 거야, 인마! [간호사들이 술렁인다] | What do you think you are doing now? |
여기 내 동생 병실이야! | This is my sister's room. |
오빠가 동생한테 물어볼 게 있어서 들어가겠다는데 | I'm here to ask my sister something. How dare you try... |
네까짓 게 뭐... 나와, 씨 | How dare you try... Move over. |
[세형의 아파하는 신음] | |
[아파하는 숨소리] | |
야, 놔 | Hey, let go of it. |
[헛웃음 치며] 놓으라고 | I said let go. |
너 진짜 죽고 싶냐? | Do you have a death wish? |
[세형의 신음] | Do you have a death wish? |
가족분들의 출입 단속을 가장 철저히 해 달라는 것이 | I was told to prohibit her family from entering the room. |
윤세리 대표님의 의지입니다 | That's what Ms. Yoon Se-ri ordered. |
아, 알았으니까 놓으라고 | Okay. Just let go of it. I'm not going in. Get off me. |
(세형) 안 들어간다고! 놓으라고, 씨 | I'm not going in. Get off me. |
[세형의 거친 숨소리] | |
너... | |
너 이 새끼야, 너 | You jerk. |
두고 봐, 너, 내, 내가 어떻게 하나 봐 | You wait and see. I'll make you regret this. |
아휴, 씨, 야, 다 꺼져, 씨 | Damn it. Get lost. |
아, 뭐 하실 말씀 있다고 | So you were saying? |
제가요? | Was I? I just wanted to say |
(창식) 아니, 저는, 저는 그냥요 | Was I? I just wanted to say |
두 분이 이쁜 사랑 하셨, 하셨으면 좋겠습니다 | that I'm very happy for you two. |
고맙습니다 | Thank you. |
- (창식) 들어가십시오 - (구매팀장) 가세요 | -Bye. -Bye. |
[창식과 구매팀장의 한숨] | So he's very scary indeed. |
야, 이혁 씨 무서운 놈 아니, 무서운 분이시네, 응 | So he's very scary indeed. |
난 원래부터 알고 있었어 | I knew it the whole time. |
큰일을 하실 분이야, 아주 [창식의 호응하는 신음] | He will do something huge. |
[철강이 자판을 탁탁 친다] [어두운 음악] | |
(철강) 군사부장 동지 | Military Director. |
[힘겨운 신음] 저의 계획대로 리정혁이는 남조선에 왔습니다 | As I planned, Ri Jeong Hyeok has come to South Korea. |
그 증거를 보내 드립니다 | I'm sending you the evidence. |
조만간 윤세리를 데리고 조국으로 돌아가 | I will come back soon with Yoon Se-ri |
[철강의 힘겨운 숨소리] 총정치국장을 파멸시키고 | and destroy Director Ri so you can take his position. |
군사부장 동지께서 그 자리에 앉으실 수 있도록 해 드리갔습니다 | so you can take his position. |
[차량 인식음] | ENTRANCE OF NATIONAL INTELLIGENCE SERVICE |
(김 과장) 수술은 잘됐다고요? | I heard the surgery went well. |
아, 예, 회복 중입니다 | Yes. She's recovering from her surgery. |
네, 천만다행입니다 | I'm glad to hear that. |
(김 과장) 저, 근데 최근에 회사 지하 주차장에서 | Apparently, there was recently an attempted kidnapping of Ms. Yoon Se-ri in the underground parking lot of her company. |
윤세리 씨에 대한 납치 시도가 있었던 걸로 파악이 됐는데 | of Ms. Yoon Se-ri in the underground parking lot of her company. |
[무거운 음악] 알고 계셨습니까? | Did you know about it? |
아, 몰랐습니다만 | I had no idea. |
회사 상황실의 CCTV 영상은 | But all the CCTV footage from the situation room |
윤세리 대표님의 지시로 모두 삭제가 돼서 | was deleted in accordance with Ms. Yoon's instructions. |
(김 과장) 근처 주차돼 있던 차량의 블랙박스 영상을 저희가 입수했습니다 | So we got the dashcam footage from a car parked nearby. |
[봉투를 바스락거린다] | |
혹시 보신 적 있습니까? | Have you seen this guy before? |
잘 모르겠습니다 | I'm not sure. |
이, 처음 보는 사람 같은데 | I'm not sure. I don't think I've seen him before. |
(김 과장) 저희가 국내 수사 라인과 | We cross-checked him with the investigation squad and intelligence squad for North Korea, |
대북 정보 라인 쪽에 크로스 체크를 해 본 결과 | with the investigation squad and intelligence squad for North Korea, and he turned out to be the guy who infiltrated through the tunnel. |
이자는 강원도 쪽 땅굴을 통해 침투한 자로 파악됐습니다 | and he turned out to be the guy who infiltrated through the tunnel. |
[긴장되는 음악] 그게 무슨... | and he turned out to be the guy who infiltrated through the tunnel. What do you mean? It seems they came from North Korea |
(김 과장) 윤세리 대표님을 노리고 북에서 온 자들이 있는 것 같습니다 | It seems they came from North Korea to go after Ms. Yoon Se-ri. |
윤세리 대표님에 대한 추가 조사가 필요합니다 | Further investigation on Ms. Yoon will be needed. |
(정연) 우리 세리 경호 맡고 있는 거죠? [잔잔한 음악이 흘러나온다] | So you are Se-ri's bodyguard. |
(정혁) 예 | -Yes. -And... |
(정연) 근데 두 사람이 그런 사이가 된 건 언제부터예요? | -Yes. -And... how long have you two been dating? |
(치수) [작은 목소리로] 그, 세리 동무 오마니라는 사람 | Well... Se-ri's mother seems to be |
아주 만만치 않게 생겼는데? | quite hard to deal with. |
(주먹) 저거이 남조선 드라마에서 많이 보던 장면입니다 | I've seen scenes like this in South Korean dramas a lot. |
(치수) 기래? | Really? |
(주먹) 지난번에도 한번 말했듯이 | I told you about this before. |
남조선 돈주들이 자식과 만나는 이성을 만난다 | When South Korean parents meet up with their children's lovers, |
아! 이때는 둘 중 하나입니다 | Usually one of these two scenarios plays out. |
물 싸대기를 날리거나... | They throw water at their faces or-- |
[주먹의 놀라는 신음] | They throw water at their faces or-- |
[흥미로운 음악] | |
[안도하는 신음] | Gosh. |
(주먹) 기거이 아니라믄 돈 봉투를 주디요 | Or they give an envelope, full of money. |
'아새끼래 이거 먹고 떨어지라' 이러면서요 | They say, "Take this and stay away from her." Then, the significant others would say, |
기러믄 대부분의 사람들은 | Then, the significant others would say, "My gosh. Is that what you think of me? |
'아니, 사람을 뭘로 봅니까?' | "My gosh. Is that what you think of me? |
'난 이 돈 받지 않갔습니다' 이러디요 | No, I won't take this money." |
[치수의 어이없는 숨소리] | Why wouldn't they take the money? |
(치수) 기거는 와 기러는 건데? | Why wouldn't they take the money? Right? It also puzzles me why they wouldn't take the money. |
(주먹) 기렇지요? | Right? It also puzzles me why they wouldn't take the money. |
나도 그 이유는 도통 모르갔습니다 | Right? It also puzzles me why they wouldn't take the money. |
받아도 될 것 같은데 | I think it's okay to take it. |
우리 중대장 동지는 받아 오믄 좋갔구나, 야 | I think it's okay to take it. I hope Captain Ri takes the money. |
(주먹) 기러게나 말입니다 [치수와 주먹의 웃음] | I hope Captain Ri takes the money. I agree. |
(은동) 어? | |
세리 동무 오마니가 뭘 꺼냅니다 | Se-ri's mother is taking something out. |
(정연) 옆에 사람이 없던 아이예요 | She's always been alone. |
난 그 애 엄마지만 | Although I'm her mother, |
나 역시 그 애 옆에 있는 사람은 아니고 | I'm not in her corner. |
[잔잔한 음악] | |
옆에 있어 주세요 | I want you to stay by her side. |
그럼 좋을 것 같아 | I think that would be good for her. |
(정연) 만약 우리 세리를 위해서 내가 알아야 할 게 있거나 | If there's something I need to know about Se-ri... |
도움이 필요하면 | or if you need my help, |
이 연락처로 연락 주고요 | please call me at this number. |
(정혁) 왜 | Why |
있어 줄 수 없으신 겁니까? | can't you stay by her side? |
옆에 계셔 주신다믄 | If you're by her side, |
좋아할 겁니다, 윤세리 씨도 | she would also like that. |
[한숨] | |
[문이 스르르 열린다] | |
잠시만 실례하겠습니다 | Please spare me a moment from you. |
연락도 없이 무슨 일이세요? | You didn't call ahead. What is this about? He came to investigate your case. |
이번 사건 때문에 오셨다 | He came to investigate your case. |
(증평) 이번 총격 사건 범인이 | He told me that the culprit of the shooting incident... |
[무거운 음악] | |
북에서 온 자로 추정되고 있다고 하는데 | is suspected to be a North Korean man. |
세리 너 거기에 대해서 아는 게 있는 거냐? | Se-ri, do you know anything about that? |
설마 네가 아는 사람이냐? | Do you know the man? |
범인을 알면 | If I know the culprit, |
잡을 수는 있는 건가요? | will you be able to catch him? |
안다는 얘기입니까? | Does it mean you know him? |
잡을 수 있냐고 먼저 물었어요 | Does it mean you know him? I asked you first if you could catch him. Director Ri. |
(군사부장) 국장 동지 | Director Ri. |
제가 참 이상한 사진들을 받았습네다 | I have received some strange photos. |
알고 계셨습네까? | Were you aware |
아드님이 지금 서울에 있습네다 | that your son was in Seoul? |
제가 이 자료들을 | If I send these photos |
최고 지도부에 보고하믄 어케 될 것 같습니까? | over to to the General, what do you think will happen? Only a fool would realize his end after witnessing it. |
[긴장되는 음악] 끝을 보고 난 다음에야 끝을 아는 자는 어리석디요 | Only a fool would realize his end after witnessing it. |
뭐, 우리 국장 동지 같은 분이야 기러지 않으시갔지만 | Well, I'm sure you're nothing like that fool. |
하고 싶은 말을 하시오 | What's your point? |
조용히 물러나시디요 | You should retire quietly. |
(군사부장) 건강상 이유 정도를 대시믄 자연스럽갔지요 | Using your health as an excuse won't raise any suspicions. |
기렇다면 이 모든 일들은 | If you do, I will bury everything myself. |
제가 묻어 드리갔습네다 | If you do, I will bury everything myself. You know that once the sun rises, it must go down. |
어차피 지는 해는 지고 뜨는 해는 뜰 텐데 | You know that once the sun rises, it must go down. I do not wish to force you out of your seat. |
저도 억지로 밀어내고 싶지는 않습네다 | I do not wish to force you out of your seat. You should make the decision yourself, Director Ri. |
스스로 결정하시디요, 총정치국장 동지 | You should make the decision yourself, Director Ri. |
[충렬의 한숨] | |
(상아) 저희는 왜 갑자기... | Why did you want to see us? |
모두 앞에서 | There was something |
알려드리고 싶은 게 있어서요 | I wanted to share it with everyone. |
이번 제 총격 사건 밝힐 실마리가 | I think I have a lead that will solve the shooting incident |
여기 있는 것 같거든요 | right here. |
[녹음기 조작음] | |
(녹음 속 세형) 의사는 뭐래? | What did her doctor say? |
(녹음 속 상아) 경과가 나쁘지 않대 | Her condition isn't that bad. |
(녹음 속 세형) 아이씨, 윤세리 또 살아나는 거야? [어두운 음악] | Damn it. Does it mean Se-ri will survive again? |
(녹음 속 상아) 그러게 | -I know. -Dad, this is-- |
아버지, 저, 그게요 | -I know. -Dad, this is-- How could you handle this so poorly? |
(녹음 속 상아) 일을 왜 그렇게 해? | How could you handle this so poorly? |
누가 봐도 의심스럽게 돼 버렸잖아 | This looks very suspicious. |
(상아) 윤세리 깨어나서 다 알게 되면 어쩔 건데? | What will you do when she wakes up and finds out everything? |
조철강인지 뭔지 하는 놈 끌어들인 건 당신이 한 거야 | It was you who dragged that man, Cho Cheol Gang, into our plan. |
난 분명히 안 하겠다고 했어 | I clearly said I didn't want to be part of it. |
나는 그 사람이 모든 일을 저지르길 기다리려고 했어 | I was waiting for that man to do all the dirty work. |
근데 당신이 그새를 못 참고 조철강 만나서 | But you got impatient, met with him, and caused this mess. |
일을 이렇게 만든 거 아니야? | met with him, and caused this mess. |
(상아) 놔뒀으면 그쪽에서 알아서 깔끔하게 정리했을 텐데 | If we let him be, he would have taken care of this. |
왜 이렇게 서둘러 가지고 | Why were you in such a hurry? |
아, 됐어 | Whatever. |
(세형) 막말로, 뭐 우리가 시켰다는 증거 있어? | Besides, there's no evidence that we ordered him to do that. I paid him in cash. |
현금으로 줬고 계좌 내역, 핸드폰, 다 깨끗해 | I paid him in cash. And my account and call history are clean. There's no evidence. |
증거 전혀 없어 | There's no evidence. |
(세준) 야, 너 이거 진짜... [혜지의 놀라는 숨소리] | Oh, my gosh. Did you really... |
(혜지) 아, 대박 | No way. |
세형이 너 | Se-hyeong. |
아버지 | -Dad. -Starting today, |
(증평) 오늘부로 퀸즈의 모든 일에서 손 떼 | -Dad. -Starting today, you will resign from your position at Queens Group. |
긴급 주총 열어서 대표 이사 교체할 거고 | At an emergency shareholders' meeting, we'll select a new president. |
난 이제 널 내 자식으로 생각하지 않을 테니까 | And starting now, I will not consider you my son anymore. |
내 눈에 띄지 마, 다시는 | Stay out of my sight. Forever. |
아버지, 그게 다... | Dad, this whole thing was planned |
(세형) 이 사람이... | by my wife. |
뭐라고 말 좀 해, 좀! [세형의 성난 숨소리] | Why don't you say something? |
아이씨 | Damn it. |
아니, 막말로 아버지는 | Fine. Bluntly put, you weren't exactly a good father, either. |
그동안 뭘 그렇게 잘하셨는데요, 예? | Fine. Bluntly put, you weren't exactly a good father, either. |
이왕 주실 거 빨리빨리 그냥 교통정리해서 나눠 줬으면 이게 | If you were going to let me take over, you should've done that sooner. Then, this wouldn't have happened. Seriously. Think about that. |
일이 이렇게 되냐고, 이게, 일이, 어? | Then, this wouldn't have happened. Seriously. Think about that. |
그만해, 여보 | -Stop it, Se-hyeong. -But you held onto |
(세형) 그걸 그냥, 아주 그냥, 어? 꽉 쥐고서 | -Stop it, Se-hyeong. -But you held onto your position and tried to see which one of us was better. |
누가 누가 잘하나 그러고 계시니까 | your position and tried to see which one of us was better. Because you made us compete, you caused this whole thing to happen! |
이런 사달이 일어나는 거 아니냐고요! | Because you made us compete, you caused this whole thing to happen! |
[정연의 떨리는 숨소리] [무거운 음악] | |
[정연이 훌쩍인다] | |
엄마 | Mom. |
[김 과장의 한숨] | |
저희 이번 사건은 경찰과 국정원에서 합동으로 조사 중인데요 | The police and the NIS are working together to solve this case. |
협조도 좀 해 주셔야겠습니다 | I would like to ask for your cooperation. |
(김 과장) 누구한테 어떤 명목으로 왜 주셨는지 | You must explain to us to whom and why you gave cash |
조철강이라는 자를 어떻게 아시는지 | and how you know the man named Cho Cheol Gang. |
[김 과장이 수첩을 탁 덮는다] | |
[충렬의 웃음] | |
군사부장 동무 | Military Director, |
(충렬) 모르고 있었소? | were you not aware? |
뭘 말입네까? | What do you mean? I was the one |
내 아들은 내가 서울로 보냈소 | I was the one who sent my son to Seoul. |
(군사부장) [헛웃음 치며] 아이, 국장 동지! | Goodness, Director Ri. |
[충렬의 웃음] | |
못 믿갔으믄 | If you don't believe me, |
정찰총국장 박성국 동무에게 물어보시오 [긴장되는 음악] | ask the Director of Reconnaissance General Bureau Park Seong Guk. |
(충렬) 그 동무가 정찰총국에서 진행하는 | Director Park mobilized my son |
남쪽 재벌 포섭 작전에 내 아들을 임시로 동원했으니 | in an operation to bring a wealthy woman from South Korea to our country. An operation to bring a wealthy woman here? |
재벌 포섭 작전 말입네까? | An operation to bring a wealthy woman here? |
(충렬) 그 사진 속 여자요 | It's the woman in the photo. |
[군사부장이 신문을 쓱 집는다] 남쪽의 재벌이디 | It's the woman in the photo. She's very well-off in the South. |
경제 봉쇄 정책 때문에 | I'm sure you're well-aware |
군 재정 형편이 말이 아닌 건 동무도 잘 알고 있을 거고 | our military is in bad shape due to the economic blockade. |
이때 남쪽의 큰 돈줄을 | And now, we have a chance to bring a lot of money from the South to our side. |
우리 쪽으로 끌어들일 수 있는 기회가 있는데 놓칠 수가 없었소 | a lot of money from the South to our side. I couldn't pass up the opportunity. |
정찰총국에서 워낙 비밀리에 진행하는 사업이라 | As it is a classified operation at the Reconnaissance General Bureau, |
당 군사부에다 공유하지 못한 점 이해해 주시라요 | we couldn't give you a heads-up. I hope you can understand. |
내 아들이 곧 돌아올 테니 | My son will return soon. |
그때 더 자세히 조사해도 좋소 | You can investigate him further if you wish. |
아드님은 언제 돌아옵네까? | When will your son return? |
일주일 안에 돌아올 거요 | He will be back in a week. |
(충렬) 세계 군인 체육 대회가 얼마 전에 끝났는데 | The Military World Games ended not so long ago. Our national team returned home, |
참가했던 우리 대표단은 귀국했지만 | Our national team returned home, |
현지 파견된 군관은 다음 대회 실무 협상 때문에 남았거든 | but the soldier dispatched to the field stayed behind to negotiate the terms for the next game. |
그가 돌아오는 편에 같이 돌아올 거요 | He will return with the soldier. |
예 | I see. |
우리 국장 동지께서 이런 중대한 사안에 | I do not believe that you are lying |
거짓말을 하고 계신 거라고는 생각하지 않갔습네다 | about a matter as important as this |
(군사부장) 이 모든 게 거짓말이라믄 | because if everything you told me is a lie, |
조용히 물러나시는 걸로는 일이 해결되지 않을 테니까 말입니다 | resigning will not make this go away. |
[한숨] | |
[긴장되는 음악] | |
[휴대전화 진동음] | |
[새가 지저귄다] | |
[다가오는 자동차 엔진음] | |
[의미심장한 음악] | |
(보위부원) 둘은 계단으로 올라가고 둘은 나 따라오라 | You two, go up the stairs. And you two, come with me. |
[문이 탁 잠긴다] | |
(여자2) 누구입니까? | Who are you? |
[취한 척하며] 어? 아이, 누구입니까? | Wait. Who are you? |
[긴장되는 음악] | |
아 | I see. |
[승준의 멋쩍은 웃음] | Okay. |
미안합니다, 내가 낮술을 많이 해서 | I'm sorry. I had one too many drinks. |
[문이 탁 닫힌다] | |
[문이 탁 닫힌다] | |
[가쁜 숨소리] | |
(승준) 으아! | Damn it! |
[승준의 답답한 신음] | |
[승준의 거친 숨소리] | |
구승준 | Gu Seung-jun. |
아! 결국 여기까지 왔네 [의미심장한 음악] | So this is where you end up. |
근데 왜 여기서 | But why am I |
그 여자가 생각이 나냐 | thinking about that woman right now? |
[문이 덜컥 열린다] | |
[어두운 음악] | |
[힘겨운 숨소리] | |
[철강의 힘겨운 신음] | |
[힘겨운 신음] | |
[휴대전화를 탁 집는다] | |
[통화 연결음] | |
어, 기래 | Hey. |
내 지시 사항은 다 전달됐갔지? | So did you instruct them as I told you? |
[힘주는 신음] [딱지를 탁 내리친다] | |
[아쉬운 숨소리] | |
(명순) 우필아, 밥 먹자 | U Pil, let's go eat. |
(우필) 예, 오마니 | Yes, Mom. |
[아이들이 대화한다] | |
(명순) 딱지 재미있었어? | -Did you have fun playing ddakji? -Yes. |
(우필) 예 [명순의 웃음] | -Did you have fun playing ddakji? -Yes. |
[어두운 음악] | |
정만복 동무 아내 되는 현명순 동무 되오? | Are you Hyeon Myeong Sun, the wife of Jung Man Bok? |
예, 긴데 무슨 일로... | Yes. I am. What is this about? |
같이 가 줘야 되갔습네다 | You must come with us. |
정만복 동무가 평양에서 교통사고가 크게 나서 말이오 | Your husband was in a big car accident in Pyongyang. |
예? | What? |
이제 어쩔 거야? | How will you clean this up? |
일을 이따위로 망쳐 놓고 어디 숨어서 뭘 하고 있는 거냐고! | Where are you hiding after creating this awful mess? What are you doing now? |
뭐? | What? |
(상아) 누가 북한에서 와? | Who's from North Korea? |
리정혁? | Ri Jeong Hyeok? |
그게 누군데? | Who's that? |
[김 과장이 통화한다] | I'll take care of it now. |
중요하게 말씀드릴 게 있는데요 | I have something important to tell you. |
안에는? | Who's inside? |
(광범) 아직 세리 동무 가족분들이... | Se-ri's family is still in the room. |
모두 자리 비우지 말라 | You are not to leave her side. Are you going somewhere? |
(은동) 어디 가십니까? | Are you going somewhere? |
만에 하나 내가 돌아오는 게 늦어지더라도 | Even if I'm late, |
절대 병실을 비워선 안 된다 | you cannot leave her alone. |
(함께) 네! | -Yes, sir. -Yes, sir. |
(정혁) 만약 | If... |
[잔잔한 음악] | |
더 늦어진다믄 | I am very late... |
만약이지만 그땐 꼭 | It's only a big if, but if that happens, |
돌아가야 한다 | you must return. |
모두 기다리는 가족들이 있으니 | You have your family waiting for you. |
(광범) 중대장 동지 | Captain Ri. |
(만복) 중대장 동지 | Captain Ri. |
[무거운 음악] | |
(김 과장) 혹시 모를 총격전에 대비해서 긴급 의료진도 요청한다 | I'm requesting medical teams to prepare for any possible shoot-outs. |
(요원) 예 | Yes, sir. |
상대는 북한군 최정예 군인들이니까 | We're going up against the elite soldiers from North Korea, so we'll try to arrest them as quickly as possible. |
(김 과장) 최대한 신속하게 제압하되 | so we'll try to arrest them as quickly as possible. But if we fail to do so, to stop this from escalating, |
실패할 경우에 확전을 막기 위해서는 | But if we fail to do so, to stop this from escalating, |
교전 사살도 가능함, 이상 | you are allowed to kill them in combat. This is all. |
(요원들) 예 | -Yes, sir. -Yes, sir. |
(남자2) 지금 눈치를 챘는지 이동 준비 중인 것 같습니다 | They must've gotten the wind of it. They're getting ready to move. |
아, 이런, 씨 | Damn it! |
[긴장되는 음악] | |
[정혁이 총을 철컥 장전한다] | |
[멀어지는 자동차 엔진음] | |
[힘주는 신음] | |
[힘주는 신음] | |
[가방 지퍼를 직 닫는다] | |
[철강의 힘겨운 신음] | |
[어두운 음악] | |
[헛웃음] | |
와? 날 죽이게? | What? Are you going to kill me? |
(철강) 니가 날 죽일 수는 있갔지만 | You might be able to kill me, |
그러는 동시에 너도 죽은 목숨이야 | but the moment you do, you're as good as dead. |
아비 잘 만나서 고생 한 번 안 하고 살았는데 | Thanks to your father, you've never faced a hardship in your life. But now, you won't have your father to protect you anymore. |
이제는 널 지켜줄 아비마저 없을 테니까 말이야 | But now, you won't have your father to protect you anymore. |
너 때문에 모든 게 끝장나갔지 | He'll lose everything because of you. |
조철강, 너만 앞날이 없는 거 아니야 | Cho Cheol Gang, you're not the only one with nothing to lose. |
나 역시 모든 걸 걸었거든 | I'm also risking everything I have. |
[긴장되는 음악] | |
(김 과장) 무기를 내려라! | Put down your weapons! |
무기 내리고 순순히 따라오면 정상 참작 가능하다 | If you leave your weapons and follow us, your sentencing can be mitigated. |
다시 한번 말한다! | Let me repeat. |
무기를 내려라! | Put down your weapons! |
[코웃음] | |
(철강) 태어날 때는 니 편이던 하늘이 | The universe was on your side when you were born, but it looks like it's on my side now. |
이제는 내 편인 것 같다 | but it looks like it's on my side now. |
그만 총 내리라 | Put down your gun now. |
너 같은 종족은 날 못 쏴 | Someone like you can never shoot me. |
[떨리는 숨소리] | |
[코웃음] | |
[긴박한 음악] | |
(김 과장) 다시 말한다, 무기를 내려라 | Let me repeat. Put down your weapons! |
발포하면 저격하겠다! | If you shoot, we'll fire. |
[총성이 탕 울린다] | |
[빗소리가 들린다] | |
[한숨] | |
[힘주는 신음] | |
(정혁) | Listen to this when you can't sleep. |
[피식 웃는다] | Listen to this when you can't sleep. |
이런 건 또 언제 갖다 놨대? | When did he put this here? |
[녹음기 조작음] | |
(녹음 속 정혁) 윤세리 | Se-ri. |
또 잠이 오지 않는 거요? | You're having trouble sleeping again? |
[살짝 웃는다] | |
(세리) 응 | Yes. |
난 이제 리정혁 씨가 옆에 없으면 | I guess I can't go to sleep now |
잠이 잘 안 오나 봐 | if you're not by my side. |
(정혁) 약이 많던데 | You have a lot of medications. |
[잔잔한 연주] | |
(정혁) 잠이 오지 않을 때마다 약 먹지 말고 | Don't take medication when you can't sleep. |
이 음악을 들어 보면 어떨까? | How about listening to this piece instead? |
당신은 이 곡을 듣고 살고 싶어졌다고 말했지 | You said that after hearing this piece, you wanted to live again. |
그 말이 내 지난 삶을 위로했소 | What you told me brought comfort to my past. |
나도 | I feel |
살고 싶어졌소 | like I to want to live again. |
그러니까 우리 내일 만날 것처럼 | So how about we live today as if we will meet the next day? |
오늘을 사는 건 어떻갔소? | how about we live today as if we will meet the next day? |
[잔잔한 음악] | |
잘 먹고 잘 자고 | Make sure you eat and get a good night's sleep. |
기케 하루를 잘 보내고 | How about we go on with our days, |
내일이 오믄 또 다음 날 만날 수 있을 것처럼 | pretend that we can meet again the next day, |
기쁘게 살아 보는 건 어떻갔소? | and live a happy life? |
[펜을 탁 내려놓는다] | |
[메모지를 쓱 뗀다] | |
그러다 사는 것이 많이 즐겁고 좋아져서 | And when living your life becomes fun and you become happy, |
어느 날 문득 날 잊게 되어도 | even if you forget about me one day, |
난 | I... |
일없을 것 같소 | will be okay. |
.사랑의 불시착 ↲
.영화 & 드라마 대본 ↲
No comments:
Post a Comment