Search This Blog



  지금 거신 전화는 2

KOR-ENG Dual sub






[사언] 내가 남자 새끼 면상이

I've never been…

이렇게까지 궁금했던 적은 없는데

more curious about a man before.

[떨리는 숨소리]


곱게 체포될 생각은 버려, 사공육

Forget about getting arrested, 406.

넌 반드시

I promise,

내 손으로 잡는다

I'm going to catch you.

- [타이머 알림음] - [놀란 숨소리]


[통화 종료음]


[거친 숨소리]


하, 이거는

Wait…

망한 거야, 먹힌 거야?

Am I screwed, or did he fall for it?

[긴장되는 음악]


[거친 숨소리]


[한숨]


[안도의 한숨]


[소란스러운 소리]


[희주] 뭐야, 왜 이래?

What… What is he doing?

나한테 숨기는 거 없어?

Are you hiding something from me?

[희주] 숨기는 거?

Hiding something?

핸드폰 꺼내

Give me the phone.

[희주] 핸드폰?

The phone?

꺼내, 빨리

Give it to me.

지금부터 묻는 말에 대답해

I want you to answer my questions.

[사언] 어제

Yesterday,

차 사고 있었어?

was there a car accident?

몇 시쯤?

What time?

[희주]

Between 6 and 7 p.m.

[헛웃음]


진짜…

So…

사고가 있었단 말이지

there really was an accident.

다친 데는?

Were you hurt?

[휴대폰 두드리는 소리]


[묘한 음악]


이거 뭐야

What's this?

[큰 소리로] 묻잖아, 뭐냐고

I asked you what this is!

아니, 대답 안 해도 돼

No. You don't have to answer.

[사언의 한숨]


누구야, 그놈?

Who was he?

얼굴 봤어?

Did you see his face?

[희주]

His face was covered, so I couldn't see it.

[사언] 그 새끼가

Tell me…

무슨 짓 했어?

what that bastard did.

칼 들고 협박했어?

Did he threaten you with a knife?

죽이겠다고?

That he would kill you?

[헛웃음]


[무거운 음악]


그런 일이 있었는데 대체…

If something like that happened,

왜 나한테 말 안 했어?

why didn't you tell me?

[희주] 언제는 시체가 나오거든 연락하라며

You said to call back when there's a corpse.

좀 전에 수상한 사람 없었어?

Did you see anyone suspicious just now?

따라오거나 접근하거나 말 걸거나

Did anyone follow, approach, or talk to you?

[사언의 한숨]


당분간 경호원 계속 달고 다녀

Make sure you keep your bodyguard with you.

병원 가서 검사받고

And get checked at the hospital.

[희주] 걸린 건 아닌 거지?

He doesn't know, right?

[떨리는 숨소리]


[사언의 한숨]


[통화 연결음]

SECURITY TEAM 1 LEE JEONG-WON

홍희주 씨 귀가합니다 2층으로 오세요

Hong Hee-joo's going home. Come to the second floor.

[통화 종료음]


[휴대폰 진동음]


- 어떻게 됐어? - [도재] 보통이 아니에요

How did it go? It won't be easy.

10분도 안 되는 시간에 IP가 어찌나 튀던지

The IP was bouncing around in less than ten minutes.

개인이 아니라 조직적으로 움직이는 거 같습니다

I think it's operating organizationally.

조직?

-An organization? -Yes.

[도재] 네 혹시 짚이는 데 없으세요?

-An organization? -Yes. Do you have any ideas?

[사언의 한숨]

Do you have any ideas?

놈이 생각보다 많은 걸 알고 있었습니다

He knew more about me than I expected.

가족이 아니면 알기 힘든

Things only family knows.

오늘 대사관 초대 손님

Secure the lists of the guests and service providers for the event.

그리고 외부 업체 직원들 명단 확보하세요

Secure the lists of the guests and service providers for the event.

[도재] 대사관이요? 그놈이 지금 거기…

The embassy event? Is he there now?

그런 척을 하고 있어

He's pretending to be.

통화 녹음 파일 일부 보낼 테니까

I'll send you part of the recorded call.

음성 변조 벗겨 보세요

Try to remove the modulator.

최대한 빨리

As soon as possible.

[사공육] 무슨 말이라도 해 봐 백사언!

Say something, Paik Sa-eon!

[사언] 원하는 게 뭡니까?

What do you want?

[사공육] 그래, 잘했어

Yeah, good job.

그게 모범 답안이지

That's the correct answer.

[사언] 원하는 걸

Tell me…

말하라고 했습니다

what you want.

원하는 게 뭡니까?

What do you want?

[사공육] 그래, 잘했어

Yeah, good job.

그게 모범 답안이지

That's the correct answer.

[사언] 원하는 걸

Tell me…

말하라고 했습니다

what you want.

[의미심장한 음악]


쫄았어

He's scared.

쫄았어, 백사언

Paik Sa-eon is scared.

누가 지 물건에 손대니까 화는 나나 보지?

I guess it makes him angry when someone touches his things.

[희주] 그래

Yeah, Hong Hee-joo really could've ended up dead.

홍희주 진짜 시신으로 발견될 뻔했다

Yeah, Hong Hee-joo really could've ended up dead.

빗길에서 차가 제대로 굴렀거든

The car rolled on the slippery road!

[쾅 소리]


뭔 상관

Why do I care?

[한숨]


[희주] 내 손에 들어온 지 이틀

I've had this for two days now.

그놈이 찾고 있을 거야 서둘러야 돼

He must be looking for it. I have to hurry.

- [도어 록 조작음] - [놀란 숨소리]


- [흥미로운 음악] - [도어 록 작동음]


[문 닫히는 소리]


- [도어 록 작동음] - [안도의 한숨]


- [노크 소리] - [희주의 놀란 숨소리]


[사언] 홍희주

Hong Hee-joo?

[문 닫히는 소리]


차 키

Your car key.

여기 있어?

Is it here?

- 뭐 하는 거야? - [음악이 뚝 끊긴다]

What are you doing?

- [안도의 한숨] - [문 열리는 소리]


[차 키 조작음]


[의미심장한 음악]


차에는 왜?

What does he want with the car?

뭘 보려고?

What is he looking for?

[한숨]


[놀란 숨소리]


설마

No way.

개새끼가…

That asshole.

나 그 새끼한테 할 말 있으니까 다시 걸으라고!

I have something to say to him, so call him back now!

[거친 숨소리]


[사언] 마침 잘 왔어

I'm glad you're here.

어떻게 된 거야?

What happened?

[희주] 뭐, 뭐가?

About what?

차가 이 모양인데 어떻게 끌고 온 거냐고

Look at the car. How did you drive it back?

[기계 작동음]


[달그락 소리]


[희주] 렉카 불렀어요

I called a tow truck.

블랙박스는?

And the dashcam?

어떻게

Why…

하나도 안 찍혀 있어?

isn't anything recorded?

[희주] 안 찍혀 있었다고?

There's nothing on it?

하, 천만다행이다

Thank goodness.

[오토바이 엔진음]


조심 좀…

You should be…

합시다

careful.

[남자] 죄송합니다

Sorry about that.

[한숨]


일단 차는 바꿀 거고

I'll get you a new car.

[사언] 내일부터 센터 출근하지 말고 집에 있어

But don't go to work from tomorrow on, and stay at home.

[희주]

I can't do that. I have to go to court.

법원?

Court?

[희주]

I have to go interpret.

혼자?

Alone?

[희주]

I'm going with the director. Also, I want to keep working.

[한숨]


[희주]

Your mother told me to quit, but I'd like to keep working, please.

[의미심장한 음악]


그럼 일하는 동안에도 경호는 계속…

Then keep the security staff while you work…

[희주]

Don't make it obvious.

[도어 록 조작음]


[통화 연결음]

ADMINISTRATIVE OFFICER PARK DO-JAE

[도재] 네, 대변인님

Yes, sir.

개인적인 부탁인데 은밀하게 처리해야 돼서

It's a personal request, and it needs to be handled discreetly.

하나만 맡겨도 되겠습니까?

Can I entrust you with it?

[도재] 물론입니다 편하게 말씀하십시오

Of course. Please, go ahead.

어제 사고 시간에 블랙박스에 찍힌 게 없습니다

There's nothing on the dashcam from yesterday's accident.

복구 가능한지 알아보고

There's nothing on the dashcam from yesterday's accident. See if you can restore it.

내비 동선 따라서 어제 6시부터 7시 사이

And check the traffic cameras according to the route

도로 CCTV 확인도 부탁합니다

between 6 to 7 p.m. yesterday.

[도재] 네, 알겠습니다

Yes, sir.

[통화 종료음]


[사언 모] 넌 언제 합류할래?

When will you join us?

아버지 기다리신다

Your father's waiting.

[휴대폰 진동음]


Right.

그 애한테는 일 그만두라고 했다

I told her to quit working.

대선 기간엔 특히

During the election period, tell her to keep quiet and stay low.

그냥 숨죽이고 엎드려 있게 해

During the election period, tell her to keep quiet and stay low.

[사언 모의 혀 차는 소리]


왜 그런 거한테까지 신경을 써야 하는지

I don't know why I have to be bothered by her.

진작 엎었어야 맞는 혼사였어

This marriage should've never happened.

신부를 바꿔치기해서라도

Aren't we the ones who wanted to establish ties

[사언] 청운일보랑 혼사 맺어야 되는 건

with Chungwoon, even if that meant switching the bride?

우리 쪽 아니었나요?

with Chungwoon, even if that meant switching the bride?

아버지, 청운일보에서 덮어 주고 묻어 주고 해서

Father was able to get this far thanks to Chungwoon Daily News

여기까지 오신 분이잖아요

burying his scandals.

그런데

Anyway,

이 혼사에 대해서 아는 사람이 누가 있죠?

who else knows about this marriage?

뭐?

What?

[사언] 아버지, 어머니

Father, you,

홍 회장, 희주 어머니, 희주…

Hee-joo's father, Hee-joo's mother, Hee-joo…

홍인아 그 아이

And Hong In-a.

[사언] 이 외엔 아무도 모르는 일을 알고 있다

No one else knows about it, but he does.

그렇단 얘기는…

That means…

갑자기 그건 왜?

Why do you ask that?

[휴대폰 진동음]

HYESEONG DAILY NEWS CHOI YEONG-JIN

[한숨]


못 본 새 안 좋은 버릇 생겼네

It seems you've developed a bad habit.

신경 쓰이는 전화가 있어서요

I'm getting calls that bother me.

[사언 모의 헛웃음]


[사언 모] 아직도 멀었구나

You still have a long way to go.

조급증이야말로 소통의 장애라고 그렇게 가르쳐 왔는데

I've taught you that impatience is a barrier to communication.

그 전화가 걸려 오면 아주

But when you get those calls,

난도질이라도 하고 싶다는 표정이니 말이야

you look ready to go on a rampage.

그럼 조언 좀 해 주시죠

Then, why don't you give me some advice?

[사언] 우리나라 최초 협상 전문가이자

As our country's first negotiation expert and a former criminal psychologist.

범죄 심리학자로 활약하신 어머니 조언이요

As our country's first negotiation expert and a former criminal psychologist.

퍽! 하고 터졌습니다

It burst with a bang!

[검사] 증인의 금쪽같은 고환 하나가요

The witness' precious testicle.

[배심원단이 술렁인다]

Testicle? Did his ball burst?

재판장님

Your Honor, the witness now must live with the irrecoverable loss

[검사] 증인은 피고인이 내리친 국자로 인해

Your Honor, the witness now must live with the irrecoverable loss

돌이킬 수 없는 상처를 안고 살아야 하는

caused by the defendant's attack with a ladle.

처지가 되었습니다

caused by the defendant's attack with a ladle.

아이고야, 나 죽네!

I'm dying!

염병, 지랄하고 앉아 있네

What a load of bullshit!

[흥미로운 음악]


[센터장] 지 혼자 지랄하다 자빠져서 터진 게

You fell on your own and burst it!

왜 내 탓이여?

Why is that my fault?

그날도 술 처먹고

You were wasted that day, as usual. And that happened while you tried to hit me.

나한테 주먹질하다 그런 것인디

And that happened while you tried to hit me.

이 썩을 놈의 새끼가 이제 하다 하다 판사님한테

How dare you lie in front of the judge, you rotten bastard?

거짓말하고 앉아 있냐?

How dare you lie in front of the judge, you rotten bastard?

[판사] 통역사분

Interpreter.

지금 피고인 발언 시간 아닙니다

It's not the defendant's turn to speak.

그리고

Also,

좀 순화해서 통역하세요

try to tone down the interpretation.

아, 네

Oh, sure. Duly noted, Your Honor.

유의하겠습니다 존경하는 재판장님

Oh, sure. Duly noted, Your Honor.

변호인, 반대 신문 하세요

Counsel, proceed with the cross-examination.

[변호사] 네

Yes, Your Honor.

증인

Witness,

평소에 술을 자주 마셨습니까?

do you often drink alcohol?

[증인] 자주는 아니고…

Not often.

- [피고인] 안 해도 되지라 - [계속되는 증인의 진술]

You don't have to interpret. I don't want to know.

알고 싶지도 않은께

You don't have to interpret. I don't want to know.

지는 저 인간이랑 말 안 섞어 불어요

I don't talk with that man.

[변호사] 술을 마셨습니까?

I don't talk with that man.

[피고인] 거시기, 그, 육탄전만

-I only have fistfights with him. -I only drank a little.

[증인] 쬐끔 마시긴 혔는디

-I only have fistfights with him. -I only drank a little.

기억이…

I don't remember.

[헛웃음]


[피고인] 솔찬히 웃기지 않아요?

Isn't it funny?

농인으로 살면서 징하게 말 안 통하는 인간이…

As a deaf person, the person I can't communicate with is him.

아니, 그건 저 여편네가

That's because that woman

[증인] 술도 못 마시게 하도 옆에서 떽떽거리니께…

kept nagging me and wouldn't let me drink.

[피고인] 수십 년 살 붙이고 산 남편 놈이라는 것이

And he's my husband I've lived with for decades.

[증인] 밀친 거 갖고

I just pushed her.

[도재] 추적 가능한 모든 동선을 파악한 결과

After tracking all of the routes,

놈이 목격된 폐쇄 회로 영상은 이거 하나뿐이었습니다

this is the only footage where he was spotted.

[사언] 이게 다입니까?

Is that all?

[도재] 이후 국도를 따라 주행하다가

From here on,

여기서부터는 CCTV를 벗어난 구간이라

it's outside the cameras' coverage, so nothing after this.

찍힌 게 없었습니다

it's outside the cameras' coverage, so nothing after this.

[한숨]


대사관은?

And the embassy?

협조 공문을 띄우지 않는 이상

Without an official notice, we can't get the guest list, so I called the security company.

초대 손님 리스트 확보는 어려워서 보안 업체 통해 파악해 봤고요

we can't get the guest list, so I called the security company.

외부 직원들은 일일 알바가 대부분이라

And most external employees were part-timers.

결론적으로

In short,

[탁 내려놓으며] 제대로 알아낸 게 하나도 없다?

you couldn't find anything useful?

죄송합니다

I'm sorry, sir.

[한숨]


혹시 경찰에 협조 요청하는 건…

Should we request police cooperation?

안 되겠죠?

Probably not.

[도재] 다른 사람도 아니고 사모님을 걸고 이렇게 나오니

I just think it's serious since he threatened your wife.

- 큰일이다 싶어서 - 박도재 행정관

I just think it's serious since he threatened your wife. Mr. Park.

내 아내 본 적 있습니까?

Have you ever seen my wife?

아니요, 없습니다

No, I haven't.

[사언] 내가 내 아내에 대해

Have I ever spoken of my wife, even once?

한 번이라도 얘기한 적 있습니까?

Have I ever spoken of my wife, even once?

없으십니다

No, you haven't.

전 국민이 내 아내에 대해 모릅니다

The entire nation doesn't know about my wife.

다만 궁금해할 뿐이죠

They're just curious.

[사언] 그런데 이 일을 공론화하는 순간

So, what do you think will happen

어떻게 되겠습니까

if I go public with this?

죄송합니다, 생각이 짧았습니다

I apologize. I was thoughtless.

[한숨]


[휴대폰 진동음]


[정원] 홍희주 님 법원 일정 끝났습니다

Hong Hee-joo's court schedule is over.

[사언] 바로 귀가하세요

Take her home now.

[정원] 알겠습니다

Yes, sir.

[소란스러운 소리]


여기요!

Excuse me!

여기 좀 도와주세요!

Can you help us?

[사람들이 소란스럽다]


[센터장] 안 돼, 안 돼 안 돼, 이거 안 돼

No, stop! Let go!

선생님, 좀 도와 달라니까, 진짜

Come on, come help!

[어두운 음악]


[다가오는 발소리]


[긴장되는 음악]


[센터장] 아유, 좀만 참으셔

-Please calm down. -You damn woman!

이 여편네가!

-Please calm down. -You damn woman!

- [센터장] 아우, 그럼 아프다 - [거친 숨소리]

-What's your problem? -Calm down.

[한숨] 아이고

Goodness.

[피고인의 거친 숨소리]


[센터장] 아휴, 이제 됐네

That's better.

아, 감사해요 진짜 감사해요, 진짜

Thank you so much.

진짜 감사해요

Thank you so much.

근데 우리 희주는 어디 간 거야?

But where did Hee-joo go?

[불안한 음악]


홍희주 님?

Ms. Hong Hee-joo?

[한숨]


[통화 연결음]


[가쁜 숨소리]


여기 없어, 빨리 찾아!

She's not here. Find her now!

[영우] 예, 지난 한 달간 '국민의 목소리'에서

Here's a list of posts from the past month

동의율이 높은 게시글 리스트입니다

with high approval ratings from the public.

[휴대폰 진동음]

with high approval ratings from the public.

일단 제일 상위권에는…

First, we'll start from the top…

하위권부터 할까요?

or the lowest?

[사언] 아, 계속하세요

Go ahead. Continue.

[정원] 대변인님, 죄송합니다

I'm sorry. I'm at the courthouse, but I can't locate Ms. Hong.

법원인데 홍희주 님 현재 위치 파악이 안 됩니다

I'm sorry. I'm at the courthouse, but I can't locate Ms. Hong.

[사언]

What do you mean you can't locate her?

[휴대폰 진동음]


[가쁜 숨소리]


[정원] 잠깐 화장실 간 사이 놓쳤습니다

She went to the restroom, and I lost her.

[한숨]


죄송합니다

I'm sorry.

[사언] 빨리 찾으세요

Find her quickly! Request support from the courthouse if you have to.

법원 보안 관리대에 지원 요청해서라도

Find her quickly! Request support from the courthouse if you have to.

[한숨]


[영우] 현재 핫이슈는 데이트 폭력 처벌인데요

The current hot issue is the punishment for dating violence.

- 범죄가 발생해도 가벼운… - [휴대폰 진동음]

The current hot issue is the punishment for dating violence. The penalties are too light…

[현진] 찾았습니다

I found her.

어떤 남자분과 계십니다

She's with some man.

남자?

A man?

아, 예?

Excuse me?

남…

A man?

[영우] 예, 남자 보통 남자, 남자

Yes, mostly men. Usually, men do it to their girlfriends or…

보통은 데이트 상대였던 남자 혹은…

Usually, men do it to their girlfriends or…

[사언]

Who is he? What does he look like?

[남자] 아까 미안

Sorry about earlier.

많이 놀랐지?

Did I scare you?

[불안한 음악]


[놀란 숨소리]


[남자] 나도 참, 그…

What was I thinking hovering around the women's restroom?

여자 화장실 앞에서 뭐 하는 짓인지…

What was I thinking hovering around the women's restroom?

법정에서 나오는 거 보고 긴가민가했거든

I saw you come out of the courtroom, but I wasn't sure.

[희주]

But what brings you here?

증인 출석 할 일이 있어서, 너는?

I had to appear as a witness. What about you?

수어 통역 하러 온 거야?

Did you come to interpret?

[흥미로운 음악]


[카메라 셔터음]


[영우] 앙심을 품고 범행을 저지르는 사례가…

Many individuals commit crimes out of resentment.

[현진] 이 남자입니다

This is him. I think he's an acquaintance.

[현진] 지인인 것 같습니다

I think he's an acquaintance.

[영우] 별도로 규정하고 있는 조항이 없을뿐더러

Not only are there no provisions in place,

피해자를 보호하는 법체계 자체가

but the legal systems also fail to protect the victims…

미비하다는 점이

Which is why such crimes continue to persist.

이 같은 범죄가 끊이지 않는 원인으로 꼽혔습니다

Which is why such crimes continue to persist. Furthermore…

게다가 상당수의 사건이 반의사 불벌죄로

Furthermore… Well, many cases are classified as non-prosecutable offenses.

경미한 처벌에 그치는 경우가 많아서

These result in minor penalties,

피해자 측에서는 보복 범죄에 대한 두려움 때문에…

and the victim fears retaliatory crimes…

[현진] 체격이 좋습니다

He's got a good physique.

[들뜬 목소리로] 훈훈하게 생겼습니다

He's good-looking.

[쾅 내려놓는 소리]


[영우의 어색한 웃음]


[휴대폰 진동음]


[사언] 사진 찍지 마세요

Don't take photos.

경호하라고 했지 감시하라고 한 적 없습니다

I asked you to guard her, not to spy on her.

[한숨]


아니, 인상착의가 어떠냐며

He asked about his appearance. What was I supposed to say?

그럼 뭐라 그래?

He asked about his appearance. What was I supposed to say?

눈 두 개, 코 하나 입 하나 있다 그래?

That he has two eyes, a nose, and a mouth?

- [헛웃음] - [정원의 탄성]

Jeez.

[정원] 내 스타일이다

He's totally my type.

[정원의 흐뭇한 웃음]


[남자]

After you suddenly cut off contact three years ago,

[희주]

I'm sorry I didn't contact you.

[호응]


[남자]

Hee-joo, you're doing well, right?

[잔잔한 음악]


[희주]

You're still good at signing.

[희주 선배의 웃음]

You're still good at signing.

[희주 선배]

That's how I can talk to you.

[입소리를 파 낸다]

That's how I can talk to you.

[희주 선배] 아

Right.

나 이번 주부터

Starting this week,

너 뉴스 통역 하는 방송국 가

I'm going to the station where you interpret the news.

새로운 프로그램 맡았거든

I've taken on a new program.

[희주]

What type of program?

아, '크라임 리포트'라고

It's called "Crime Report."

범죄 사건 다루는 프로인데

It covers crime cases.

[상우] 개인적으로 꼭 풀어 보고 싶은 미제 사건이 있어서

There's a cold case that I personally want to solve. So I agreed to do it.

맡게 됐어

There's a cold case that I personally want to solve. So I agreed to do it.

Wait.

번호 좀 알려 줘

Give me your number.

방송국 가면 연락할게

I'll call when I go to the station.

[희주]

It was great to see you.

[상우] 응


[영우] 이에 대해 전문가들은 관련 처벌법 강화는 물론

In addition to strengthening related penalty laws,

- 심리, 의료, 법률 등 - [휴대폰 진동음]

experts have voiced that integrated services

통합 서비스를 지원해야 한다고 목소리를 내고 있습니다

in psychology, healthcare, and legal support should be provided.

[현진] 홍희주 님

Ms. Hong has returned home safely.

- 안전 귀가 하셨습니다 - [영우] 데이트 폭력에 대한…

Ms. Hong has returned home safely.

대책 마련과 처벌에 관해서는 추가 보고 드리도록 하겠습니다

I'll provide additional reports regarding the measures and penalties.

다음

Next.

[영우] 다음, 예

Next. Okay.

다음은 데이트 폭력, 했죠?

Next, we discussed dating violence. Well…

요게…

Next, we discussed dating violence. Well…

학교 폭력에 대한 [헛기침]

This is about…

- [영우] 내용인데요 - [사언] 잠깐

-school violence. -Wait.

[영우의 당황한 소리]


이거부터 짚고 넘어가시죠

Let's discuss this first.

대통령실 전담 수어 통역사 배치 건

The sign language interpreter position at the presidential office.

I see.

이거요?

This?

[휴대폰 진동음]


[초인종 소리]


[희주 모] 전화가 왜 이렇게 안 돼?

Why didn't you pick up the phone or go to the dermatologist?

피부과는 왜 안 갔어?

Why didn't you pick up the phone or go to the dermatologist?

넌 어째 한 번에 시키는 대로 하는 법이 없니, 어?

Why do you never do what I ask you to?

오늘부터 꼬박꼬박 챙겨 먹고 몸 만들어

Start taking these from today and prepare your body.

그리고 자

And this.

[의미심장한 음악]


뭐긴 뭐야

What do you think?

작업복이지

It's work clothes.

아휴, 한심한 년

You're pathetic.

결혼한 지가 언제인데

Why do I still have to bring things like this

아직도 친정 엄마가 이런 거 싸 들고 와서

Why do I still have to bring things like this

하나부터 열까지 가르쳐야 돼?

and teach you everything?

이년이 뭐라는 거야?

What the hell are you saying?

잘 들어

Listen carefully.

인아 도망가고 이 결혼 대타로 들어갈 때

When In-a ran away and you agreed to be the sub,

너 뭐라 그랬어

what did you say?

[희주 모의 헛웃음]


건방지게 니 아빠 걸고 조건 내밀었지?

You daringly imposed a condition about your father.

좋은 요양 병원에 넣어 달라고, 근데

That he be put in a good nursing home.

그건 니가 이 결혼 잘 유지하고

That's only if you maintain this marriage

백사언이 와이프 노릇 제대로 했을 때 얘기야

and properly fulfill your duty as Sa-eon's wife.

만에 하나 수틀리면

If anything goes wrong,

니 아빠 내일 당장이라도 길바닥에 나앉는 거야

your father will be out in the streets as soon as tomorrow.

[큰 소리로] 알아들어?

Do you understand?

니가 그렇지

Yeah, that's how you are.

니 아빠로 약점 잡는 순간

The moment your father is used against you, you can't do anything.

꼼짝을 못 하지

The moment your father is used against you, you can't do anything.

[희주] 맞아

She's right.

약점이란 게 바로 이런 거지

This is what a weakness is.

누가 건들면 움츠러들고

When someone touches it, you flinch,

사정없이 흔들리고

tremble uncontrollably,

필사적으로 방어하게 되는 거

and desperately try to defend it.

최선을 다할게

I'll try my best.

[흥미진진한 음악]


근데 엄마

But, Mom,

난 참 궁금해

I'm so curious.

내가 이 탈옥에 성공하는 날

Once I successfully escape this prison,

엄마는 과연 어떤 표정을 지을까

what expression will you have?

[사언 모] 협상에서 강하게 나가야 이기고

It's a misconception that a strong stance increases your chances of winning

약하게 보이면 질 확률이 크다는 건 착각이야

It's a misconception that a strong stance increases your chances of winning and a weak one does the opposite in negotiations.

연쇄 살인마의 입을 여는 것도 결국엔 라포 형성이거든

Getting a serial killer to talk ultimately relies on building rapport.

아무런 신뢰도 생기지 않은 협상에

In a negotiation without trust,

승리는 없어

there's no victory.

너는

What about you?

넌 상대를 얼마나 이해하고 있지?

How well do you understand your opponent?

[휴대폰 진동음]


[사공육] 결정했어?

Have you decided?

시간을

Is there a reason

딱 맞추는 이유가 있습니까?

for timing it perfectly?

[희주] 내 마음인데

That's up to me.

그래서

So?

[희주] 결정했어?

Have you decided?

[흥미로운 음악]


원상 복귀야, 아니면 20억이야?

Will you put everything back or pay me?

[사언] 그 전에

Before that,

궁금한 게 하나 있습니다

I'm curious about something.

홍희주

Hong Hee-joo.

전 국민이

The entire nation thinks

내 아내는 청운일보 첫째 홍인아로 알고 있는데

Hong In-a, the eldest daughter of the chairman of Chungwoon, is my wife.

홍희주에 대한 정보가

So where did you get

대체 어디서 새어 나갔을까

your information on Hong Hee-joo?

혹시

By any chance,

내 가까이에 있습니까?

are you close to me?

가족 말고는 아무도 모르고 있는 일을 알고 있는 걸 보면

Considering that no one knows about this except for family,

아주 가까운 반경 안에…

you must be close to me.

[사공육] 아이씨, 잠깐만

No, wait!

지금 뭘 따지고 있는 거야?

What does that matter right now?

아휴, 형아

Come on, man.

아직도 상황 파악이 안 돼?

You still don't get it, do you?

[사공육] 내가 너 끌어내리겠다고

I'm going to bring you down.

더러운 주홍 글씨 박아 주겠다고 했어

I'm going to brand you with a scarlet letter.

- [사언] 압니다 - 어?

I know. What?

[헛웃음]


웬 정신 나간 새끼가 홍희주 차 박아 버린 거

Some crazy guy crashed into Hong Hee-joo's car,

[사언] 그 애 머리 시트에 칼 쑤셔댄 거

stabbed her headrest with a knife, and left bruises

이마, 목덜미, 어깨에 멍들게 한 거

on her forehead, neck, and shoulders.

분명히 말하는데

Let me be clear.

타협은 없을 겁니다

There will be no compromise.

과연 그럴까?

Do you really think that?

내가 아주 재밌는 걸 갖고 있어서 말이야

I have something very interesting.

[휴대폰 진동음]


[의미심장한 음악]


[사공육] 어때, 잘 보여?

How's that? Can you see it?

이래도 타협이 없어?

Still no room for compromise?

[사언] 이게 뭡니까?

What is this?

[희주] 아니, 남편인데 이것도 못 알아봐?

You're her husband, and you can't recognize that?

진짜 아내 아니라고 너무 티 내는 거 아니야?

Aren't you making it too obvious that she's not your real wife?

[사언] 뭐냐고 했습니다

I asked what this is.

똑바로 말하십시오

Be straight with me.

홍희주

It's Hong Hee-joo's…

[속삭이며] 허벅지잖아

thigh.

[사공육] 지금은 아무 말도 안 할 거야

I won't say anything right now.

이 사진을 어떻게 활용할지

How I'll use this photo

어떤 이야기를 갖다 붙일지는

and what kind of story I'll add to it…

형아가 상상해 보는 게 좋겠어

I'll leave that to your imagination.

이게

How do I know

희주 사진이라는 증거는?

that this is a photo of Hee-joo?

[사공육] 참 이상한 걸 묻네?

What a strange question.

남편이란 작자가

You're supposed to be her husband.

홍희주 허벅지에 특이한 점 있는 거 몰랐어?

Didn't you know Hee-joo has a unique mole on her thigh?

어떻게 모를 수가 있지?

How could you not know?

관심이 없던 거야? 아니면

Were you just not interested, or…

벗겨 본 적이 없는 거야?

have you never seen her naked?

[비웃음]


[사공육의 비웃음]


[사언] 사공육은 결혼했습니까?

406, are you married?

어?

What?

[사언] 기혼자냐고요

Are you married?

어, 아, 아, 아니?

Yeah, I mean, no!

여자 경험은 언제가 처음입니까?

When was your first time with a woman?

네? 아, 어?

Excuse me? What?

[사언] 내가 묻잖습니까

I'm asking you a question.

[쿵 내려치는 소리]


- [흥미로운 음악] - 대답해, 이 변태 새끼야

Answer me, you perverted bastard.

- [사공육] 변태? - 그래

Pervert? Yeah.

싸구려 스팸 사진으로 망상하고 희롱하고

A pervert who uses a cheap fake photo to fantasize about, harass, and slander my wife.

[사언] 내 아내를 모함한 변태 새끼

to fantasize about, harass, and slander my wife.

협박죄 하나로 모자란 거 같으니

I guess blackmail isn't enough,

니 죄목을 하나 더 늘려 주지

so I'll add one more to your list of offenses.

성폭력 처벌법 제13조

Article 13 of the Act of Sexual Violence Crimes,

통신 매체 이용 음란죄

obscenity crimes using communication media.

성폭력?

Sexual violence?

협박이 하고 싶으면

If you want to threaten me,

내 뒤나 제대로 파십시오

then you'd better do your research on me.

[사언] 그 애가 어떤 애인지는 내가 제일 잘 아니까

I know her better than anyone.

함부로 갖다 붙이지 말고

Don't throw random things.

[헛웃음]


잘 알아?

You know her well?

니가 뭘 알아? 무늬만 남편인 주제에

What do you know? You're just pretending to be her husband.

스팸 같은 소리 하네

It's not a fake photo.

그럼 어디 한번 확인해 봐, 어?

You should check for yourself.

그 허벅지가 진짜인지 아닌지

See if that's her thigh or not! Check for yourself!

직접 두 눈으로 확인해 보라고!

See if that's her thigh or not! Check for yourself!

어머, 나 방금

Wait…

뭐라고 한 거야?

What did I just say?

- 신호 잡혔습니까? - [도재] 잡혔습니다

-Did you get the signal? -Yes.

- 10분을 조금 넘긴 보람이… - [긴장되는 음악]

Exceeding ten minutes helped.

[사언] 서초, 강남 용산 쪽으로 추정된다?

The presumed location is Seocho, Gangnam, or Yongsan.

[도재] 대략적인 범위긴 하지만 네

It's a rough estimate, but yes.

지금부터 내가 말하는 단서에 맞춰서 범인 특정합니다

We will identify the suspect based on the clues I provide.

결혼했냐 물었을 때 순간이지만 말을 바꿨습니다

When I asked him if he was married, he changed his answer.

[사언] 사람은 급할 때 나오는 첫 말이 진심이니

When flustered, the first response is often the truth.

기혼자일 겁니다

When flustered, the first response is often the truth.

하지만 불만스러운 결혼 생활로 최근 이혼했거나

However, there's a chance he's divorced recently

이혼을 고려 중일 확률

or considering it.

- 이렇게 넓게 갑니다 - 네

-Take a broad approach. -Yes, sir.

그리고 성적인 질문을 했을 때 꽤나 허둥대는 걸로 봐서

And he was flustered when I asked him a sexual question.

성범죄 이력이 있을지도 모릅니다

So he might have a prior.

성범죄 전과자 전부 조회하고 다크 웹도 뒤져 보세요

Check all sex offenders and search the dark web.

[팀원들] 네!

-Yes, sir! -Yes, sir!

알겠습니다

Yes, sir.

[사언] 그리고 이 사진 출처도…

Also, find the source of this photo…

[사공육] 홍희주 허벅지잖아

It's Hong Hee-joo's thigh. Sir?

[도재] 선배님?

Sir?

아닙니다, 시작하세요

Never mind. Get started.

[쾅 문 닫히는 소리]


화가 많이 나신 것 같은데요?

He seems really angry.

[희주] 아, 미쳤어, 홍희주

I must be crazy!

뭘 확인해 봐, 뭘!

Check what? What?

[희주의 탄식]


[헛웃음] 근데 스팸?

But what? A fake photo?

내가 그 사진 찍으려고 얼마나 생쇼를 했는데

Does he know how hard I worked to take that photo?

[신나는 음악]


[카메라 셔터음]


[사언을 흉내 내며] '그 애가 어떤 애인지는'

"I know her better than anyone."

'내가 제일 잘 아니까'

"I know her better than anyone."

'함부로 갖다 붙이지 말고…'

"Don't throw random things…"

지가 알긴 개뿔

What does he know?

[흥미로운 음악]


[한숨]


[도어 록 조작음]


[한숨]


[한숨]


[한숨]


[도어 록 조작음]


- [문 닫히는 소리] - [도어 록 작동음]


[문 닫히는 소리]


[희주] 뭐야?

What the heck?

[긴장되는 음악]


왜 와?

Why is he coming?

[묘한 음악]


[사언] 조만간

The presidential office

대통령실 수어 통역사 면접 공고가 뜰 거야

will announce that they are recruiting a sign language interpreter soon.

일 계속하고 싶다 그랬지

You said you wanted to keep working.

특혜는 없어

There are no privileges.

할 생각 있으면

If you want to do it,

니 힘으로 내 옆자리 따내

earn your spot beside me.

[문 열리는 소리]


- [문 닫히는 소리] - 대통령실?

The presidential office?

갑자기?

All of a sudden?

[어두운 음악]

3 YEARS AGO

[헛기침]


[사언] 직접 했어?

Did you make this?

먹었다 치고

Let's say we ate it.

그다음엔 뭐지?

What's next?

홍희주, 나 봐

Hong Hee-joo. Look at me.

팁 하나 줄까?

Do you want a tip?

너랑 나 사이에 감정 섞지 마

Don't try to have any feelings for me.

다 비워

Let it all go.

내 앞에서까지 꼭두각시 노릇 할 필요 없어

You don't need to act like a puppet in front of me.

이렇게 엄마가 시키는 대로 할 필요도 없고

Don't do everything your mother tells you.

분명히 말하는데

Let me be clear.

넌 내 계획에 없었어

You weren't part of my plan.

그러니까 앞으로

So, from now on,

방해하거나 거슬리게 하는 일 있으면

if you interfere or get in my way,

가만 안 둬

I won't let it slide.

[문 열리는 소리]


[쾅 문 닫히는 소리]


[한숨]


[잔잔한 음악]


아니, 오밤중에 남의 방에 쳐들어와서 뭐 하는 짓이야?

How could he barge into my room in the middle of the night like that?

근데 왜 확인 안 했지?

But why didn't he check?

물어보는 것도 없고

He didn't even ask me.

하, 알 게 뭐야

Why do I care?

[한숨]


진정해

Calm down.

놀란 것뿐이야

I was just startled.

자자

Just sleep.

[심장 박동 효과음]


[TV 속 유리] 대통령 선거를 앞두고

Ahead of the presidential election,

HBC에서 실시한 여론 조사 결과입니다

Ahead of the presidential election, the results of HBC's public opinion poll are in.

백의용 자유민성당 당 대표가

Paik Ui-yong of the Liberty and Justice Party

차기 대선 주자 여론 조사에서

ranked first in the public opinion poll.

- 지지율 1위를 차지했습니다 - [사언] 귀신 봤어?

ranked first in the public opinion poll. Did you see a ghost?

뭘 그렇게 놀라?

Why are you so surprised?

[TV 속 유리] 주요 정당 후보 네 명의 가상 대결에서


자유민성당 백의용 후보가 한민주당 김소현 후보에…


오후 출근이야

I'll go in the afternoon.

[계속되는 뉴스 소리]

I'll go in the afternoon.

아침 안 먹어?

What about breakfast?

난 꼭 먹는데

I never skip breakfast.

[희주] 먹으란 소리가 아니라 차리란 소리지?

He's telling me to make breakfast, isn't he?

[커피 머신 버튼음]


[커피 머신 작동음]


빈속에 커피는 안 돼

No coffee on an empty stomach.

[부드러운 음악]


[사언] 도마

Cutting board.

Knife.

Pan.

올려

Turn it on.

경호 팀 바꿀 거야

You'll get new guards.

어제 법원에서 놓쳤다며

I heard they lost you at the courthouse.

[희주] 그건…

That was…

놓친 게 아니면 뭔데

Then what happened?

[사언] 뭐 했는데?

What did you do?

[희주] 대학 선배

A college friend.

대학 선배?

A college friend?

친했어?

Were you close?

믿어?

Are they trustworthy?

그 선배 믿을 만한 사람이냐고

Is this friend someone you can trust?

[사언의 헛웃음]


[사언] 있는 듯 없는 듯 조용히

And all this time, I thought…

얌전히 내 통제 구역 안에 있는 줄 알았는데

you were quietly and obediently living under my control.

착각이었나?

Was I mistaken?

[묘한 음악]


[심장 박동 효과음]


남기지 마

Eat it all.

[휴대폰 진동음]


[도재] 음성 분석 1차 결과 나왔습니다

The preliminary voice analysis results are in.

[문 열리는 소리]


- [희주] 나 먹으라고 만든 거야? - [문 닫히는 소리]

Did he make this for me?

[소란스럽다]

I'LL ALWAYS BE WITH YOU!

잠깐만요

Excuse me.

[팬들의 환호]

-It's him! -He's here!

[유리의 놀란 소리]


[유리의 비명]


[밝은 음악]


[팬들의 환호]


괜찮아요?

Are you okay?

[놀란 숨소리]


그쪽이야말로 괜찮으세요?

What about you? Are you okay?

[호응]

Yes.

- [유리의 당황한 소리] - [상우] 아, 뜨거워

That's hot.

[유리] 어머, 그, 저희 프로 출연하시기로 하신…

JI SANG-WOO Oh, my. You're the one appearing on our show.

Yeah.

사전 인터뷰 때문에 왔다가…

I came for the pre-interview.

봉변을 당하셨네요

And suffered a disaster.

[유리] 죄송합니다

Sorry about that.

[상우] 아유, 죄송하긴요

No, don't say that.

뭐, 아까 걔들이 민폐죠

Those fans are a nuisance.

아휴, 유난

Such a fuss.

잠깐만요

Wait a second.

[흥미로운 음악]


덕질이 민폐요?

"Fans are a nuisance"?

[유리] 유난이라고요?

It's a fuss?

하, 아니

I mean,

음방, 사녹 이런 거 한 번 보려면

to catch music shows or pre-recordings, you have to buy an album, join a fan club,

앨범 사야 돼, 팬클럽 가입해야 돼

to catch music shows or pre-recordings, you have to buy an album, join a fan club,

지방러들은 새벽부터 올라와서 대기 번호 받고 줄 서고

come early, wait in line, and keep waiting if the recording is delayed.

녹화 지연되면 그때부터 또 무한 대기

come early, wait in line, and keep waiting if the recording is delayed.

유난이 아니라

It's not a fuss.

정성이라고 해야 맞는 거죠

It should be called devotion.

선생님은 누구한테 이토록 뜨거워 본 적 있으세요?

Have you ever burned with passion about anyone before?

손이 좀 뜨겁긴 합니다만

My arm's feeling pretty burned.

[유리] 아, 그건…

Oh, that…

죄송해요

Sorry about that.

그리고 뭐, 짝사랑도 일종의 덕질

If having a crush on someone is somewhat similar to being someone's fan…

[상우] 팬심?

If having a crush on someone is somewhat similar to being someone's fan…

이라면은 저 해 본 적 있습니다

Then, yes. I've done it before.

아나운서님은 누구 팬이세요?

What about you? Who are you a fan of?

- [유리] 음 - [흥미로운 음악]

Well…

목소리 좋고

He has a nice voice.

[탁 손가락 튕기는 소리]


가수?

A singer?

으음


비주얼 훌륭하고

He's handsome.

배우?

An actor?

온 국민의 존경과 사랑을 한 몸에 받는 분?

He's someone who's respected and loved by the nation.

[유리] 정도로 해 두죠

I'll leave it at that.

뭐, 아무튼

Anyway,

병원 가시게 되면 연락 주세요

call me if you end up having to go to the hospital.

[녹음 속 사공육] 아휴, 형아

Come on, man.

아직도 상황 파악이 안 돼?

You still don't get it, do you?

내가 너 끌어내리겠다고

I'm going to bring you down.

더러운 주홍 글씨 박아 주겠다고 했어

I'm going to brand you with a scarlet letter.

[키보드 조작음]


[한숨]


이 정도론 특정하기 어렵습니다

It's hard to identify someone with this.

죄송합니다

I'm sorry.

일반적인 음성 변조 프로그램이 아니고

It's not a typical voice changer.

암호화시킨 목소리라

The voice is encrypted.

[도재] 완전히 푸는 데 시간이…

-We need time to decrypt-- -I don't care how.

과정 필요 없고

-We need time to decrypt-- -I don't care how.

결과물 나오면 그때 얘기하세요

Tell me when you get results.

Yes, sir.

성범죄 전과자 기록이랑 다크 웹 추려 봤습니다

We filtered through the records of sex offenders and searched the dark web.

[도재] 1575 차량 블랙박스는 알아봤는데

I looked into vehicle 1575's dashcam, and it was off at that time.

그 시각 꺼져 있던 걸로 확인됐고요

I looked into vehicle 1575's dashcam, and it was off at that time.

근데…

But…

아닙니다

Never mind.

뭡니까?

What is it?

그게, 어제 CCTV 화면 화질을 좀 높여 보다가

I tried enhancing the quality of the footage yesterday,

[도재] 이상한 점을 발견했습니다

and I found something strange.

[의미심장한 음악]


이 부분인데요

It's this part.

스톱, 돌려 보세요

Stop. Rewind it.

[사언] 여기 클로즈업

Here. Zoom in.

[간호사] 따님 오셔서 싱글벙글하시겠네 [웃음]

He'll be so happy to see his daughter.

요즘 컨디션이 많이 좋아지셨어요

He's been doing great lately.

[남자의 말소리]

He's been doing great lately.

[남자] 우리 클럽의 보물, 자랑!

Our club's treasure! Our club's pride!

큰 박수로 맞이해 주십시오

Let's give a round of applause!

- 김연희! - [경쾌한 음악이 흘러나온다]

Kim Yeon-hui!

어머나

Goodness!

[간호사] 아유, 참

Good grief.

[음악이 뚝 끊긴다]


왜 하필 오늘 이러실까, 응?

Why would you pick today to do this?

얼른 입으세요, 응? 얼른

Put this on now! Quickly!

[간호사의 한숨]


아, 죄송해요

I'm so sorry.

오늘 오전까진 괜찮으셨는데

He was fine just this morning.

[간호사의 한숨]


[한숨]


몇 번을 말해

How many times have I told you?

[희주] 이제 밤무대 설 일 같은 건 없다니까, 아빠

You won't need to perform at nightclubs again, Dad.

[희주] 읏차

There you go.

- 맛있어? - [달칵 고정하는 소리]

Is it good?

더 좋은 거 사 와도 아빠는 꼭 그것만 먹더라

No matter what I bring, you insist on eating that.

[희주의 옅은 웃음]


가지 마

Don't go.

[희주 부] 연희야, 내가 더 잘할게

Yeon-hui, I'll do better.

그러니까 제발

So please…

제발 가지 마, 연희야

Please don't go, Yeon-hui.

[차분한 음악]


[희주] 그런 얘기는

You should've said that…

엄마가 짐 싸서 나갈 때 했어야지

when Mom packed her bags to leave.

그땐 왜 아무 말도 안 했어?

Why didn't you say that then?

평생 입으로 벌어먹고 살았으면

You made a living with that mouth of yours all your life,

뭐, 욕이라도 쏴붙이든가 저주라도 퍼붓든가 하지!

so you could've at least yelled or cursed at her!

아니면

Or…

나라도 보내지 말고 아빠가 데리고 있지

at least you could've kept me with you.

우리 희주 꿈이 아나운서래

Our daughter's dream is to become an anchor.

[희주 부] 멋있지?

Isn't that cool?

그러니까

So…

나같이 싸구려 밤무대 말고

raise Hee-joo well so she can be an anchor

번듯한 방송국에서 아나운서

at a proper broadcasting station

그거 할 수 있게

and won't end up

잘 키워, 우리 희주

in cheap nightclubs like I did.

응?

Okay?

그래서

Is that why…

날 보낸 거였어?

you sent me away?

[떨리는 숨소리]


근데 아빠…

But Dad…

아빠, 있잖아, 나는…

Dad, the thing is…

나는 나희주 말고 홍희주가 되고 나서는

ever since I became Hong Hee-joo instead of Na Hee-joo, I've never had a day of peace.

하루도 맘 편한 적이 없었어

I've never had a day of peace.

인어 공주 코스프레 홍인아 그림자

I pretend to be mute, living in Hong In-a's shadow.

이제 내가 원래 어떤 사람었는지도 모르겠어

I don't remember who I am anymore.

나 너무 지긋지긋해 그만하고 싶어

I'm so sick of this. I want to quit.

아빠, 아빠…

Dad!

[희주가 흐느낀다]


[혁진] 협박?

Threats?

[잔잔한 음악이 흘러나온다]


아니, 그러니까

Wait.

어떤 놈이 다 벗은 와이프 사진을 갖고…

A man sends a photo of the wife's naked--

[사언] 다 벗은 건 아니고

She wasn't naked.

어쨌든

Either way.

그 야시꾸리한 사진을 갖고

He sends a sleazy photo

[혁진] 남편한테 협박을 한다? 와이프랑 정리하라고?

and threatens the husband to end it with his wife.

Yeah.

무슨 상황인 거 같냐?

What does that sound like?

[혁진] 야, 뻔하지, 백 퍼…

It's obvious. I'm sure…

야, 이거 누구 얘긴데?

Hey. Who is this about?

묻지 말고, 백 퍼 뭐?

Don't ask. You're sure of what?

뭐긴, 뻔하지

What do you think? It's obvious.

백 퍼

I'm certain…

불륜이지

it's an affair.

[흥미진진한 음악]


[도재] 차를 강제로 탈취한 건 줄 알았는데

I thought the car was forcibly taken,

자연스럽게 타더라고요

but he got in very naturally.

꼭 안에서 문을 열어 준 것처럼

As if she opened the door for him.

[휴대폰 진동음]


[노크 소리]


[휴대폰 진동음]


[사공육] 여보세…

Hello…

[음악이 멈춘다]


[한숨]


[희주] 뭐야? 끊은 거야?

What was that? Did he hang up?

[통화 연결음]

PAIK SA-EON

백사언, 또 끊기만 해

Paik Sa-eon, I dare you to hang up again!

- [사언] 끊습니다 - [희주] 잠깐!

-I'm hanging up. -Wait!

[사언] 이쯤 되니 누가 더 간절한지 모르겠네요

Now it's hard to tell who's more desperate.

이렇게 나오면 나 가만 안 있어

I won't stay quiet if you act this way.

[사언] 기다리세요

Wait.

뭐?

What?

[사언] 나랑 그렇게 대화가 하고 싶으면

If you want to talk to me that badly,

기다리라고

then wait.

흥분한 변태 새끼한테

A pervert like you

이 정도 페널티는 있어야죠

deserves a penalty like this.

얌전히 기다렸다가

Be good and wait.

5분 후에 전화하세요

Call me back in five minutes.

[통화 종료음]

PAIK SA-EON

미친 거 아니야?

Is he out of his mind?

[통화 연결음]

PAIK SA-EON

[안내 음성] 고객님이 전화를 받…

The person you're…

[통화 종료음]

PAIK SA-EON

[통화 연결음]

PAIK SA-EON

[안내 음성] 고객님이 전화를 받을 수 없어…

The person you're trying to call…

[통화 종료음]


- [통화 연결음] - [흥미로운 음악]

The person you're trying…

[안내 음성] 고객님이 전화를 받…

The person you're trying…

[통화 종료음]


[사언의 한숨]


[음악이 잦아든다]


[통화 연결음]


[휴대폰 진동음]


[통화 연결음]


[희주] 흥분하지 말자

Stay calm.

절대 흥분하지 말자

Do not get worked up.

[휴대폰 진동음]


[흥미로운 음악]


- [희주] 흥분하지… - [사언] 잘했어요

-Stay calm… -Good job.

[사언] 앞으로도 그렇게

From now on, wait on all fours like that.

네 발 꿇고 기다리십시오

From now on, wait on all fours like that.

[희주] 말자

Do not get worked up.

- [희주] 흥분하지… - [사언] 혹시 압니까?

Do not get worked up. Who knows?

내가 주둥이에 개껌이라도 물려 줄지?

I might even throw you a bone. What did you say, bastard?

뭐, 이 자식아?

What did you say, bastard?

지금 나랑 뭐 하자는 거야

What are you trying to do?

나 진짜 가만 안 있어 나중에 후회나 하지 마

I really won't stand for this. Don't regret this later.

- [폭발음] - [희주의 비명]


[고주파음이 울린다]


[긴장한 숨소리]


[의미심장한 음악]


[통화 연결음]

PAIK SA-EON

[거친 숨소리]


[안내 음성] 고객님의 전화기가 꺼져 있어

The phone you called is turned off. You'll be directed to voicemail.

음성 사서함으로 연결됩니다

The phone you called is turned off. You'll be directed to voicemail.

삐 소리 후에는 통화료가 부과됩니다

Additional fees may apply after the beep.

[도어 록 조작음]


- [문 열리는 소리] - [도어 록 작동음]


- [문 닫히는 소리] - [도어 록 작동음]


[통화 연결음]

PAIK SA-EON

[안내 음성] 고객님의 전화기가 꺼져 있어

The phone you called is turned off. You'll be directed to voicemail.

음성 사서함으로 연결됩니다

The phone you called is turned off. You'll be directed to voicemail.

삐 소리 후에는 통화료가…

Additional fees…

[TV 전원음]

…is expected to move northward

[TV 속 아나운서] 북상할 것으로 예측된다며

…is expected to move northward

긴장의 끈을 놓치지 말아야 한다고 당부했습니다

and emphasized that we must stay vigilant.

[TV 속 유리] 속보입니다

Breaking news.

어젯밤 10시 7분경

At 10:07 p.m. last night,

여의도의 한 사무실에 폭발 사고가 나

there was an explosion in an office in Yeouido

- 인명 피해가 발생했습니다 - [의미심장한 음악]

resulting in injuries.

소방 당국이 정확한 화재 원인을 조사하고 있습니다

The fire department is investigating the cause of the fire.

보도에 장석현 기자입니다

Let's go to the scene now.

[석현] 검은색 점퍼에 모자를 눌러 쓴 남성이

A man dressed in black with a cap on climbs the stairs with a delivery bag.

배달 가방을 들고 계단을 오릅니다

A man dressed in black with a cap on climbs the stairs with a delivery bag.

가방에서 피자 박스로 보이는 무언가를 꺼내 들고

He takes what looks like a pizza box out of the bag

5층 복도로 들어갑니다

and enters the fifth-floor hallway.

잠시 후 시뻘건 화염이 번지고

Moments later, bright red flames spread and black smoke rises.

검은 연기가 피어오릅니다

Moments later, bright red flames spread and black smoke rises.

이곳은 6명의 부상자가 나온 사무실 내부입니다

This is the office where six people were injured.

아직까지 연기가 자욱한 사무실 안에는

Smoke lingers, with the victims' computer fragments scattered around.

피해자들이 사용하던 컴퓨터의 파편이 흩어져 있습니다

Smoke lingers, with the victims' computer fragments scattered around. According to reports, the perpetrator held a grudge

취재에 따르면 범인은 평소 피해자에게

According to reports, the perpetrator held a grudge

앙심을 품고 협박 전화를 일삼았으며

and repeatedly made threatening phone calls,

범행을 예고해 왔다는데요

hinting at the planned crime.

저희 HBC가 단독 입수 한 범인의 통화 녹취 파일입니다

HBC has an exclusive recording of the perpetrator's phone call.

[사공육] 내일까지 결정해

Decide by tomorrow.

[흥미로운 음악]


다 귀찮으면 20억으로 퉁치든지 내일까지다

Or we can settle for two billion won. You have until tomorrow.

진짜 죽이려고, 어? 알아들어?

I was going to kill her. Do you get it?

아휴, 형아

Come on, man.

아직도 상황 파악이 안 돼?

You still don't get it, do you?

[석현] 이처럼 지속적인 협박을 해 오던 범인은

The perpetrator, who had been making threats,

어젯밤 피해자의 사무실에 방화를 저질렀고

set fire to the victim's office last night.

- 소방 당국의 진화 작업 끝에 - [희주] 방화라니…

-The fire department… -A fire?

[석현] 불은 20여 분 만에 꺼졌습니다

-The fire department… -A fire?

- 내가 언제? - [도어 록 조작음]

When did I do that?

[석현] 인명 피해로 이어질 수 있던 상황이었지만…

There could've been casualties, but quick action averted disaster.

[문소리]

There could've been casualties, but quick action averted disaster.

[계속되는 뉴스 소리]

There could've been casualties, but quick action averted disaster.

수사 전담 팀을 꾸려

They'll form a dedicated team to look into the incident.

정확한 사건 경위를 조사할 계획입니다

They'll form a dedicated team to look into the incident.

HBC 뉴스 장석현입니다

This was Jang Seok-hyeon with HBC.

[TV 속 유리] 다음 뉴스입니다


[계속되는 뉴스 소리]


요즘

Lately,

이해 안 가는 일투성이야

nothing makes sense.

[어두운 음악]


내가 모르는 홍희주는 있을 리 없는데

There can't be a Hong Hee-joo I don't know about.

어느 쪽이 진짜인지

I need to find out

확인해 봐야겠어

which one is the real one.

현재로선 실마리가

Right now,

[사언] 너밖에 없거든

you're my only lead.

그러니까 협조해

So cooperate.

니가 벗을래

Do you want to take it off…

내가 벗길까?

or should I?

[고조되는 음악]


[휴대폰 진동음]


[여자] 결정했어요?

Have you decided?

내일 결혼식 취소해요

Cancel the wedding tomorrow.

이 정략 결혼은 영원히 없는 일로 만들어요

Make sure this arranged marriage never happens.

아니면 내가 당신네 집안 비밀 다 터트릴 테니까

Or I'll expose all of your family secrets.

[헛웃음]


[사언] 나도 하나 묻지

Let me ask you something too.

홍희주

Is Hong Hee-joo…

영화건설 둘째한테 보낸다는 거

marrying the son of the Yeonghwa Construction family?

사실이야?

Is that true?

[무거운 음악]


[한숨]


[휴대폰 진동음]


[여자] 맞아요

It's true.

정재계 집안 딸들의 결혼 기피 대상 1호

That piece of trash is the last person that daughters of influential families would marry.

그런 쓰레기 망나니한테 딸 팔아먹을 여잔

that daughters of influential families would marry. And the only woman willing to sell her daughter to him is Hee-joo's mom.

희주 엄마밖에 없죠

And the only woman willing to sell her daughter to him is Hee-joo's mom.

[사언] 내일 결혼식은 예정대로 진행될 거야

The wedding will be held as planned tomorrow.

However,

신부를 바꾸지

let's switch the bride.

[여자] 그게 무슨 소리죠?

What are you saying?

설마

You don't mean…

[사언] 니가 아닌 니 동생으로

It won't be you. It'll be your sister.

[감성적인 음악]


[사언] 넌 진짜 내가 뭘 하려는 건지

You don't know what I'm trying to do

뭘 보려는 건지 모른다 이거지?

or what I'm trying to see, right?

[사언] 홍희주 통역사님?

Interpreter Hong Hee-joo?

[사언] 좋아하세요?

Do you like her?

[희주] 상우 선배하고 나 설마 의심해요?

Do you suspect me and Sang-woo?

[사언] 저놈을 그렇게 잘 알면

You know him so well.

나는? 나에 대해선 얼마나 알아?

What about me? How much do you know about me?

[남자] 언니야 [웃음]

Sis!

전화 걸어, 계속

Call him. Keep calling him.

[희주] 아빠, 아빠!

Dad!

나쁜 꿈 꿨다고 생각해

Just think of it as a bad dream.

[사언] 다 잊어

Forget it all.



.영화 & 드라마 대본 

No comments: