지금 거신 전화는 3
KOR-ENG Dual sub
선배님? | Sir? |
- [사공육] 여보세… - [음악이 멈춘다] | Hello-- |
[의미심장한 음악] | |
[기계 조작음] | |
[볼펜 딸깍이는 소리] | |
오늘 자꾸 끊기는데요? | It keeps disconnecting. |
일단 대기들 해 | Wait for now. |
[어두운 음악] | OFFICE BUILDING B |
[노크 소리] | |
[팀원1] 응? 뭐지? | What? What was that? |
[팀원2] 아, 왜, 왜, 왜? | What? What's wrong? |
[팀원1] 누가 온 거 같은데? | -I think someone's here. -Who? No one would come here. |
[팀원2] 누가? 올 사람이 어디 있다고 | -I think someone's here. -Who? No one would come here. |
[노크 소리] | |
- [팀원1] 거봐, 맞잖아 - [기계 신호음] | See? I told you. |
[손가락을 튕기며] 연결됐어 | It's connected. |
잘했어요 | Good job. |
앞으로도 그렇게 네 발 꿇고 기다리십시오 | From now on, wait on all fours like that. |
혹시 압니까? | Who knows? |
내가 주둥이에 개껌이라도 물려 줄지? | I might even throw you a bone. |
응? | What? |
[사공육] 뭐, 이 자식아? | What did you say, bastard? |
지금 나랑 뭐 하자는 거야 | What did you say, bastard? What are you trying to do? I really won't stand for this. |
나 진짜 가만 안 있어 | What are you trying to do? I really won't stand for this. |
누가 피자 시켰어요? | Did someone order pizza? |
[팀원1] 근데 이거 왜 이렇게 무겁지? | But why is it so heavy? |
[사공육] 후회나 하지 마 | Don't regret this later. |
- [도재] 열지 마! - [폭발음] | Don't open it! |
[이명 소리] | |
[도재] 선배님 | Sir? |
선배님 | Sir. |
선배님? | Sir? |
선배님! | Sir! |
선배님 | Sir? |
괜찮으십니까? | Are you okay? |
일어나시면 안 됩니다 | You shouldn't get up. |
[사언의 힘겨운 숨소리] | |
어떻게 된 거야? | What happened? |
[도재] 구급차 부르지 않고 김 원장님 병원으로 바로 왔습니다 | I brought you to Dr. Kim's hospital. |
팀원들은? | What about the others? |
[도재] 응급실에서 처치 중인데 | They're being treated in the ER. Thankfully, no one was seriously injured. |
다행히 크게 다친 사람은 없습니다 | They're being treated in the ER. Thankfully, no one was seriously injured. |
[안도의 한숨] | |
[사언의 힘겨운 숨소리] | |
폭발이었나? | Was it an explosion? |
네 | Yes. |
[도재] 현재 경찰이 CCTV 분석 중입니다 | The police are analyzing the footage now. |
그런데 확인해 보셔야 할 게 | But you need to see something. |
보안실에서 떠 온 화면인데요 | It's from the security room. |
그놈인 거 같습니다 | I think it's him. |
[의미심장한 음악] | |
[사언의 힘주는 소리] | |
[현진] 10시 49분 홍희주 님 안전 귀가 확인하였습니다 | At 10:49 p.m., Hong Hee-joo is safely at home. |
[긴장되는 음악] | |
[도재] 어쩌시려고요 | What will you do? The police don't know you're involved. |
경찰은 대변인님 연관된 거 모릅니다 | What will you do? The police don't know you're involved. |
그래서? 그냥 손 놓고 있으라고? | So? Should I sit back and do nothing? |
[사언] 그놈이 내 개인 오피스를 털고 | He broke into my personal office and bombed my team. |
내 팀원들한테 폭탄까지 던지고 | He broke into my personal office and bombed my team. |
지금 나한테 해보자고 하지 않습니까 | He's trying to challenge me! |
- [도재] 그렇지만 지금 나서시면 - [사언의 한숨] | But if you get involved now, |
기자들이 금방 냄새 맡고… | the reporters will catch wind. |
그걸 노리는 건지도 모르지 | Maybe this is what he wants. |
[사언] 내가 전면에 나설 수 없는 상황 | A situation where I can't step forward. |
그런데 | But… |
응답을 해 줘야죠 | I have to respond. |
날 드러내지 않고도 그놈 엿 먹일 방법은 | There are plenty of ways to screw him over without revealing myself. |
얼마든지 있으니까 | There are plenty of ways to screw him over without revealing myself. |
[불안한 음악] | |
[석현] 이처럼 지속적인 협박을 해 오던 범인은 | The perpetrator, who had been making threats, |
어젯밤 피해자의 사무실에 방화를 저질렀고 | set fire to the victim's office last night. |
- 소방 당국의 진화 작업 끝에 - [희주] 방화라니… | -The fire department… -A fire? |
[석현] 불은 20여 분 만에 꺼졌습니다 | …put out the fire in 20 minutes. |
[도어 록 조작음] | |
- 내가 언제? - [석현] 하마터면 더 큰 | When did I do that? |
인명 피해로 이어질 수 있던 상황이었지만 | There could've been casualties, but quick action averted disaster. |
신속한 대응으로 참사를 피할 수 있었습니다 | There could've been casualties, but quick action averted disaster. |
경찰은 소방 국립 과학 수사원과 함께 | The police, fire department, and forensics are conducting an investigation. |
현장 감식을 벌이는 한편 | The police, fire department, and forensics are conducting an investigation. |
수사 전담 팀을 꾸려 | They'll form a dedicated team to look into the incident. |
정확한 사건 경위를 조사할 계획입니다 | They'll form a dedicated team to look into the incident. |
HBC 뉴스 장석현입니다 | This was Jang Seok-hyeon with HBC. |
[TV 속 유리] 다음 뉴스입니다 | |
[계속되는 뉴스 소리] | |
요즘 | Lately, |
이해 안 가는 일투성이야 | nothing makes sense. |
내가 모르는 홍희주는 있을 리 없는데 | There can't be a Hong Hee-joo I don't know about. |
어느 쪽이 진짜인지 | I need to find out |
확인해 봐야겠어 | which one is the real one. |
현재로선 실마리가 | Right now, |
[사언] 너밖에 없거든 | you're my only lead. |
그러니까 협조해 | So cooperate. |
[희주의 놀란 숨소리] | |
[희주의 다급한 숨소리] | |
[희주] 다쳤어요? | Are you hurt? |
어떤 미친놈이 | Some crazy man delivered a bomb to my personal office. |
내 개인 사무실에 폭탄을 선물해 주고 갔거든 | Some crazy man delivered a bomb to my personal office. |
- [희주] 혹시 그 납치범이… - [사언] 맞아 | -Was it the kidnapper? -Yeah. |
질문은 이제부터 내가 해 | From now on, I'll be asking the questions. |
[사언] 그놈 누군지 모른다고 했지? | You said you didn't know who he was, right? |
짐작 가는 놈도 없어? | Any guesses on who it is? |
모른다? | You don't know? |
그런데 왜 | But why… |
그놈은 너에 대해서 | does it seem like… |
아주 잘 알고 있는 거 같지? | he knows you so well? |
[흥미로운 음악] | |
아주 은밀하고 | Even your private… |
[희주] 사진 찍혔냐 하면 뭐라고 하지? | What do I say if he asks me about the picture? |
[사언] 내밀한 속사정까지 | …and intimate stories. |
[희주] 여기서 일이 더 복잡해져도 되는 거야? | Can things get more complicated from here? |
뭐 하는 거야? | What are you doing? |
[희주] | And what are you doing? |
[희주의 떨리는 숨소리] | |
[희주] 그놈이 나에 대해서 뭘 안다는 거예요? | What does he know about me? And what are you trying to check? |
그리고 당신은 뭘 확인하려는 거예요? | What does he know about me? And what are you trying to check? |
[한숨] | |
그놈한테 납치당한 건 나고 그놈 때문에 다친 건 당신인데 | He kidnapped me, and you got hurt because of him. |
[화난 목소리로] 지금 우리끼리 뭘 하는 거냐고요 | So, what are we doing right now? |
그러니까 | So… |
넌 진짜 내가 뭘 하려는 건지 | you don't know what I'm trying to do |
[사언] 뭘 보려는 건지 모른다 이거지? | or what I'm trying to see, right? |
[휴대폰 진동음] | |
불쾌했다면 사과하지 | I apologize if you were offended. |
- [문소리] - 어떻게 됐어? | How did it go? |
[한숨] | |
[희주가 한숨 쉬며] 일단 넘겼어 | I managed to get away with it. |
연쇄 방화범? | A serial arsonist? |
[도재] 네 | Yes. |
최근 6개월 사이 | In the last six months, there have been multiple cases in the area. |
인근에서 방화가 몇 건 더 있었다고 합니다 | In the last six months, there have been multiple cases in the area. |
경찰은 이번 일도 연장선상에 두고 수사 중이고요 | The police are investigating this as part of it. |
[헛웃음] | |
연쇄 방화라… | Serial arson… |
운이 좋은 놈이거나 노렸거나 둘 중 하나겠군요 | Either he's lucky or he planned this. -It's one or the other. -What? |
[도재] 네? | -It's one or the other. -What? |
인근에서 방화가 일어나는 줄 모르고 얻어걸렸거나 | He got lucky without knowing about the serial arson, |
애초에 연쇄 방화에 묻어가려고 노렸거나 | or he intended to ride the arsonist's coattails. |
그런데 노린 쪽이 더 맞겠죠 | However, it was probably intentional. |
우린 경찰 쪽 수사와 별개로 갑니다 | We'll investigate independently. |
- 그리고 하나 이상한 게 있는데 - [도재] 말씀하십시오 | And there's something strange. What is it? |
통화 중에 폭발이 일어났다는 건 | The explosion happened during the call. |
공범이 있는 게 아닐까 | Do you think there's an accomplice? |
가능성이 있을 거 같습니다 | That seems possible. |
[사언] 그래요, 충분히 있지 | Yes, it's more than possible. |
나에 대한 정보가 이 정도로 많다는 건 | The fact that he knows so much about me |
아주 가까이에 있단 얘기일 테고 | suggests that he's very close. |
경찰에서 협박 녹취 파일 요청하는데 어떡할까요? | The police are requesting the threat recording. What shall I do? |
유출은 안 됩니다 | It must not be leaked. |
아깐 방송용으로 내가 짜깁기한 거고 | What I pieced together earlier was for broadcasting purposes. |
[사언] 그냥 그게 전부라고 하세요 | Tell them that's everything. |
[희주] 백사언이 짜깁기해서 넘긴 거였어? | Sa-eon edited it and handed it over? |
[문소리] | |
핸드폰 가져와, 확인할 게 있어 | Bring your phone. I have to check something. |
해킹 흔적 없는지 걸리는 게 몇 가지 있어서 | I need to check for any signs of hacking. |
[잔잔한 음악] | |
[사언의 한숨] | |
직업의식이 없네 | How could you be so careless? |
손으로 밥벌이하는 사람이 | You earn a living with your hands. |
[쟁반 내려놓는 소리] | |
오래는 안 걸려 | It won't take long. |
오늘 센터 출근은? | Are you going to the center? |
집에 붙어 있어 | Stay at home. |
난 씻고 바로 나가야 돼 | I have to leave after I shower. |
[희주] 해킹은 왜? | Hacking? Why? |
[놀란 숨소리] 그 사진 때문에? | Because of the photo? |
[휴대폰 종료음] | |
[음악이 잦아든다] | |
[남자1] 나이스 | |
고! | |
[연희의 한숨] | |
곧 예비 후보 등록이네요 | The candidate registration is coming up. |
[남자2] 여론 조사에서 1등을 한 번도 안 놓치시니 | You've never dropped out of first place in the polls. |
이대로 쭉 가시면 되겠습니다 | You can continue like this. |
[남자1] 다 덕분입니다 | It's all thanks to you. |
[웃음] | |
이번 우리 대선 캠프 공보 라인이 아주 든든합니다 | Our campaign's PR line for the election is very solid. |
마음에 들어요 | I like it. |
좋은 인재들 소개시켜 주셔서 감사합니다 | Thank you for getting me such talented people. |
아이고, 별말씀을요 [웃음] | Don't mention it. |
[남자2] 근데 인재라면은 사실 | But don't you actually keep |
제일 가까이 두고 계시지 않습니까? | the most talented one close at hand? |
우리 사위 | My son-in-law. |
백 대변인 말이에요 [웃음] | Spokesperson Paik. |
얼마나 대단한 히든카드로 쓰시려고 | I wonder how you will use him after you keep him hidden away. |
숨겨만 두시는지 내심 궁금합니다 | I wonder how you will use him after you keep him hidden away. I'm quite curious. |
고! | |
[총성] | |
[웃음] | |
백 총재님 따라 사냥 다니던 때가 생각나네요 | This reminds me of when I used to go hunting with Chairman Paik. |
[홍 회장] 본능적인 감각이 아주 뛰어나셨죠 | He possessed remarkable instinctive abilities. |
- [사언 부] 이 운동 신경은 - [장전 소리] | I could never match my father's athletic abilities. |
제가 아버지 못 따라가죠 | I could never match my father's athletic abilities. |
[웃음] | |
과감하고 판단력 빠르고 | He was decisive and made quick judgments. |
[홍 회장] 그런 점은 우리 백 대변인이 물려받은 거 같습니다 | It seems Sa-eon inherited those qualities. |
[홍 회장의 웃음] | |
고! | |
[총성] | |
[한숨] | |
[하품] 아우, 재미없어 | This is so boring. |
[연희] 아, 공 치러 갈 때 말고는 우리 부르지 말라고 해야겠어요 | We should tell them not to invite us unless they're golfing. |
그쵸? | Don't you agree? |
[한숨] | |
쯧, 나만 지루한가? | Am I the only one who's bored? |
[옅은 웃음] | |
재밌는 거 있으면 저랑 같이… | What's so interesting? |
[연희의 놀란 소리] 아, 뜨거워! | That's hot! |
- [사언 부] 뭐야, 무슨 일이야? - [홍 회장] 왜 그래, 왜? | -What's wrong, honey? -What happened? |
- [연희] 뜨거워, 뜨거워 - [사언 부의 당황한 소리] | That's hot! I need ice! |
- [연희] 얼음, 얼음! - [사언 부] 얼음, 얼음, 얼음 | -Ice! -Get some ice! |
[실장] 얼음 가져오겠습니다 | I'll get the ice. |
아니, 혹시 당신이 실수한 거야? | Did you make a mistake? |
실수? | A mistake? |
[사언 모] 남의 핸드폰 막 함부로 쳐다보는 건 | Would looking at someone else's phone be accidental or intentional? |
실수일까요, 고의일까요? | Would looking at someone else's phone be accidental or intentional? |
[사언 부] 아, 이 사람 참… | Come on. |
[사언 모의 한숨] | |
[사언 모] 저, 회장님 | Mr. Hong. |
죄송하지만 먼저 가 보겠습니다 | I'm sorry, but I'll get going. |
제가 소음에 좀 예민해서요 | I'm a bit sensitive to noise. |
[사언 부] 야, 얼음, 빨리 가져와 | Ice. Bring it here. |
[실장] 여기 있습니다 | Here you go. |
예, 앉으시죠, 예, 앉으세요 | You should sit down. |
[사언 부] 이거 어떡해, 이거 이거 어떡해, 응? | What do we do about this? |
- 이거… - [의미심장한 음악] | Let's see. |
이거 흉 졌으면 이거 어떡할 뻔했어, 이거? | What if this leaves a scar? |
[사언 부의 입바람 소리] | |
[연희] 아, 내가 대표님 아니었으면 안 참았어요 | I wouldn't have held back if it weren't for you. |
- 아, 예 - [연희의 멋쩍은 웃음] | I see. |
[연희] 아, 너무 차갑다 | That's so cold. |
[음산한 음악] | |
[휘파람 소리] | |
[휴대폰 알림음] | |
[공포스러운 음악] | OFFICE BUILDING FIRE IN YEOUIDO, SEOUL |
[납치범] 봤어? 내 솜씨 어때? | Did you see it? What do you think? |
[비웃음] | |
그러게 왜 나를 안 끼워 줘? | So why did you leave me out? |
나도 재밌는 거 하고 싶어 | I want to join in on the fun too. |
오, 할 일? | Oh, a job? |
[휴대폰 알림음] | |
[비밀스러운 음악] | |
[사언] 대학 선배? | A college friend? Were you close? |
친했어? | A college friend? Were you close? |
[상우] 희주야, 오늘 만나서 정말 반가웠다 | Hee-joo, it was great to see you today. |
옛날 생각 나서 찾아 봤어 기억나? | I was reminded of old times, so I looked this up. Remember? |
[피디] 자 이번 '크라임 리포트' 시즌 2는 | For Crime Report: Season 2, we'll focus on unsolved cases. |
미제 사건 위주로 풀어 볼 거거든? | For Crime Report: Season 2, we'll focus on unsolved cases. |
아이, 그, 개인 채널에서 아직 안 푼 거 뭐 없어요? | Is there anything you haven't revealed yet on your own channel? |
피디님, 그런 걸 여기서 풀겠어요? | Sir, do you really think he'll reveal it on our show? |
하나? | I do… |
있죠 | have one. |
뭔데요? | What is it? |
'그게 뭐냐'보다 중요한 건 | Instead of asking what it is, |
'왜 지금껏 안 풀었느냐' 아닐까요? | shouldn't you be asking why I haven't revealed it yet? |
그러니까 뭐고 왜 안 풀었는데요? | Yeah, what is it and why haven't you revealed it? |
지금은 누리꿈마을이라는 이름의 보육원, 제가 | There's an orphanage called Nuri Dream Center. |
거기 출신인데요 | And I grew up there. |
왜요? | What? |
고아 처음 봐요? | First time seeing an orphan? |
아니요 | No. |
계속하세요 [웃음] | Please continue. |
자 | So… |
지금으로부터 약 20년 전 | about 20 years ago, in the town where the orphanage was located, |
[상우] 그 보육 시설이 있던 마을에… | about 20 years ago, in the town where the orphanage was located, |
[미스터리한 음악] | |
어마어마한 부잣집 별장이 하나 있었어요 | there was an enormous mansion owned by a wealthy family. |
[톡 떨어지는 소리] | |
[또르르 구르는 소리] | |
그때 처음 만났어요 | That's when I first met him. |
별장에 놀러 온 | The young master from Seoul came to visit the mansion. |
서울 도련님 | The young master from Seoul came to visit the mansion. |
온갖 장난감이 가득한 그 방에서 | His room was filled with all sorts of toys. |
우리는 매일 신나게 놀았어요 | We played there joyfully every day. |
그날 | Until the day… |
[쾅 문 열리는 소리] | |
[천둥소리] | |
거기서 그 끔찍한 걸 보기 전까지는 | I saw something terrible there. |
- [음산한 음악] - [천둥소리] | |
[천둥소리] | |
뭔데요? | What was it? |
뭘 봤는데? | What did you see? |
[한숨] 아, 그게… | Well… |
[음산한 음악] | |
- [휴대폰 알람음] - [유리의 비명] | |
[작가] 어머, 깜짝이야 | Goodness! |
어, 회의 시간 끝났네요? | The meeting's over. |
전 점심 약속이 있어서 | I have plans for lunch. |
- [피디] 응? - [상우] 이만 | -What? -Excuse me. |
- [문 열리는 소리] - 엥? | -What? -Excuse me. What? |
[유리의 한숨] | |
[피디] 지금 이러고 가는 거야? | Did he just leave like that? |
이렇게 간다고? | He just left? |
[상우] 토요일에 시간 되면 여기서 12시에 같이 점심 먹자 | Let's eat lunch here at noon this Saturday if you have time. |
[다가오는 발소리] | |
[노크 소리] | |
[휴대폰 진동음] | |
[영우] 속 쓰린 아침 산뜻한 차 한 잔… | A cup of refreshing tea to soothe an upset stomach. |
- [사언] 지금 갑니다 - [영우] 다녀오십시오 | -I'm on my way. -Have a good day. |
[우아한 음악] | |
음, 산뜻해 | How refreshing. |
[도재] 사용된 폭발 장치는 TATP | The explosive device used is TATP, a high-performance liquid explosive. |
고성능 액체 폭발물입니다 | The explosive device used is TATP, a high-performance liquid explosive. |
제조 방법이 간단한 거에 비해 폭발력이 어마어마한데 | Despite its simple manufacturing, it has immense explosive power. |
다행히 이번 사고에선 | Fortunately, the detonation device wasn't fully activated in this incident. |
기폭 장치가 완전히 가동되지 않은 것으로 보입니다 | Fortunately, the detonation device wasn't fully activated in this incident. |
주재료가 아세톤이랑 과산화수소 아닌가? | Aren't the main ingredients acetone and hydrogen peroxide? |
[도재] 맞습니다, 그래서 경찰에선 인근 약국을 탐문 중이고요 | That's right, so the police are questioning nearby pharmacies. |
[한숨] | |
음성 변조 벗기는 작업은 아직입니까? | What about the voice modulation? Is it not done yet? |
[도재] 그게 기존 소프트웨어로는 분석이 불가능해서 | It's impossible to analyze with existing software. |
다른 버전으로 다시 시도 중입니다, 죄송합니다 | We're trying with a different version. I apologize. |
[사언이 한숨 쉬며] 내가 미안하지 | No, I'm sorry. |
사적인 일로 너무 많은 일을 맡기게 돼서 | I'm asking for so much over personal matters. |
아닙니다, 저는 | No, I just… |
믿고 맡겨 주셨는데 도움이 되고 싶은 마음입니다 | You entrusted me with this, and I want to be of help. |
또 대변인님을 위협하는 존재가 있다면 | Also, if there's someone threatening you, it's my job to figure out who. |
알아내는 게 제 일이기도 하고요 | Also, if there's someone threatening you, it's my job to figure out who. |
[문소리] | |
[휴대폰 진동음] | |
[유리] | Sa-eon, I hope you have a pleasant day today! And enjoy your lunch! |
- [잔잔한 음악이 흘러나온다] - [상우] 여기가 해산물을 잘해서 | The seafood is great here. |
화이트로 시켰어, 괜찮지? | Is white wine okay? |
[엘리베이터 알림음] | |
나유리로 2명 예약했거든요 | Na You-ri, reservation for two. |
아, 안내해 드릴게요 | I'll show you to your table. |
여기 혹시 룸 있어요? | Do you have a private room here? |
[직원] 아, 다 찼는데요 | I'm afraid they're all full. |
[유리] 아, 어쩌지? | I see. What do I do? |
트인 자리 좀 불편한데 | A table in the open is uncomfortable. |
어머, 쌤! | What? Hey! |
[놀라며] 통역사님! | The interpreter! |
통역사님이랑 점심 약속이었어요? | You had plans with the interpreter? |
아, 네, 저희 대학 선후배예요 | Yes, we're friends from college. |
[유리] 아, 정말요? | Really? |
저도 여기서 급약속이 생겼지 뭐예요? | I suddenly got plans to eat here too! |
[유리의 웃음] | |
[직원] 이쪽으로 안내해 드리겠습니다 | Right this way. |
[유리] 네 | Okay. |
아 | Right. |
저기, 두 분 | By the way, |
그, 이따가 제 손님 오시면 | when my guest arrives later, |
너무 티 나게 쳐다보지 말아 주시겠어용? | please try not to stare too obviously, okay? |
좀 불편해하실 수도 있거든요 | It could make him uncomfortable. |
그럼 맛있게 드세요 [웃음] | Well, enjoy your lunch. |
[상우] 뭐야? | What was that? |
뭐, 연예인이라도 오나? | Is a celebrity coming? |
좀 부었나, 오늘? | Do I look puffy today? |
어, 선배님! | Over here! |
[극적인 음악] | |
[기침] | |
[상우] 어, 저 사람 | Isn't that… |
[희주] 뭐야? 왜 여기 있어? | What? What's he doing here? |
설마 아는 척하진 않겠지? | He won't act like he knows me, will he? |
하지 마 | Don't. |
하지 마, 제발… | -Please, don't. -Interpreter Hong Hee-joo? |
[사언] 홍희주 통역사님? | -Please, don't. -Interpreter Hong Hee-joo? |
[도재] 지문이 안 나와요? | There were no prints? |
[형사1] 폭발물 감식해 봤는데 없어요 | We checked the explosives, but nothing. |
주변 탐문은요? | -What about local inquiries? -We're still on it. |
[형사1] 하는 중인데… | -What about local inquiries? -We're still on it. |
[의아한 숨소리] 근데 | But which high-ranking official in the presidential office |
대통령실 어떤 높은 분 오피스길래 | But which high-ranking official in the presidential office |
계속 이렇게 수사 공유를 요청하시는지? | keeps requesting updates like this? |
- [폭발음] - [사람들의 비명] | |
[무거운 음악] | |
[화르륵 불길 소리] | |
[여자] 어머머머! | Goodness! |
- 빨리 119 전화해 봐, 119! - [사람들의 다급한 소리] | -Call 911! -Someone call! |
- [형사1] 119 부르고 - [형사2] 네 | -Call 911. -Okay. |
- [형사1] 대피시켜 - [형사2] 예, 알겠습니다 | -Evacuate everyone. -Yes, sir. |
[형사1] 소화기 가져오고 | -Bring a fire extinguisher. -Okay. |
[어두운 효과음] | |
[긴박한 음악] | |
[사람들의 놀란 소리] | |
[타이어 마찰음] | |
[요란한 경적] | |
[남자의 아파하는 소리] | |
[남자] 아! 아, 알았어, 알았어 [신음] | Okay, okay. |
아우, 씨! | Damn it! |
[상우] 먹어 봐 | Try this. It's in season, so it'll be good. |
제철이라 먹을 만할 거야 | Try this. It's in season, so it'll be good. |
[희주] | It's good. |
그치? 맛있지? | Good, right? |
좋아하세요? | Do you like it? |
[유리] 아, 희주 씨랑 상우 쌤은 | Hee-joo and Sang-woo are college friends. |
대학 선후배 | Hee-joo and Sang-woo are college friends. |
생선을 좋아하시는 거 같아서 | It seems like you like seafood. |
[상우] 네, 좋아합니다 | Yes, I do. |
[흥미로운 음악] | |
[유리] 그런데 선배님은 | By the way, Sa-eon, how do you know Hee-joo? |
우리 통역사님하고 어떻게… | By the way, Sa-eon, how do you know Hee-joo? |
아, 얼마 전 영국 대사관에서 | She recently helped us out with interpreting at the British Embassy. |
[사언] 통역 도와주셨어 | She recently helped us out with interpreting at the British Embassy. |
안 그래도 식사 한번 대접하고 싶었는데 | I was hoping to treat you to a meal sometime. |
이렇게 뵌 김에 | I'm glad we met like this. |
실례가 됐다면 죄송합니다 | I'm sorry if I intruded. |
어, 어, 아닙니다 | No, it's fine. |
뭐, 희주 덕분에 대변인님과 식사도 하고 | Thanks to Hee-joo, I get to have lunch with you, so it's an honor. |
[상우] 영광이죠 | Thanks to Hee-joo, I get to have lunch with you, so it's an honor. |
한 잔… | A glass of wine? |
[사언] 낮술은 안 합니다 | I don't day drink. |
- [흥미로운 음악] - [상우] 아… | Right. |
수어를 잘하시네요? | You're good at sign language. |
아, 네 | Yes, I am. |
- 통역 일 하시나요? - [상우] 음, 아니요 | -Are you an interpreter? -No. |
그럼 무슨 일 하시는데요? | Then what do you do? |
[옅은 한숨] | |
아, 지상우 선생님은… | Mr. Ji is… |
선생님? 교사? | Mr. Ji? What does he do? |
- 의… - [상우] 의사요 | -He's a-- -A doctor. |
- [사언] 무슨 과? - [상우] 정신 의학과입니다만 | -What department? -Department of Psychiatry. |
[옅은 웃음] | |
결혼은요? | Are you married? |
저한테 관심 있으세요? | Are you interested in me? |
네 | Yes. |
괜찮아? | Are you okay? |
[희주] | I have to use the restroom. |
어, 다녀와 | Okay, go ahead. |
[휴대폰 진동음] | |
잠시 실례하겠습니다 | Excuse me for a moment. |
[상우의 옅은 웃음] | |
[상우] 재밌는 사람이네 | What an interesting person. |
[의아한 숨소리] | |
내가 자기 취향인가 본데요? | I must be his type. |
아, 그럴 리가… | Of course not! |
백 선배 유부남이거든요? | He's a married man. |
잡았다고요? | You caught him? |
[도재] 네, 현장에서 검거했습니다 | Yes, he was apprehended at the scene. |
곧바로 거주지를 수색했는데 사제 폭탄이 잔뜩 나왔고요 | They searched his residence and found plenty of homemade bombs. |
그놈이 아니라 그 동네 방화범인 거 같은데 | It's not him. -I think it's the neighborhood arsonist. -Pardon? |
네? | -I think it's the neighborhood arsonist. -Pardon? |
불이 난 현장에서 구경 중이었다면 | If he was watching the fire at the scene, |
불을 지르고 불타는 걸 보면서 희열을 느끼는 | he's likely a pyromaniac who gets a thrill from it. |
일명 파이로매니악 연쇄 방화범일 확률이 높습니다 | So he's most likely the serial arsonist. |
[사언] 그래서 지금 취조 중입니까? | Is he being interrogated now? |
네 | Yes. |
[형사] 이 새끼 이거 간 큰 놈이네? | Man, you've got guts. |
어제 지르고 불을 또 질러? | Set fire two days in a row? |
어제 나 아니라니까! | I didn't do it yesterday. |
이 자식이 근데 | You punk. |
아, 미치겠네, 진짜 | This is insane. I swear. |
아, 어제 그놈은 안 잡고 왜 나한테 그래요? | Why are you blaming me and not catching that guy? |
[방화범] 아, 이 상도덕 없는 놈 | That bastard has no ethics. How dare he do that in my turf? |
남의 구역 와서 지랄이야, 씨 | That bastard has no ethics. How dare he do that in my turf? |
젊은 놈이 밥 처먹고 할 일이 없나, 씨 | Does that young brat have nothing better to do? |
젊은 놈? | "Young brat"? |
일단 알겠습니다, 지금 들어가죠 | Okay. I'm on my way now. |
[통화 종료음] | |
[희주] 여긴 왜 왔어요? 어떻게 알고 왔어요? | Why did you come here? How did you know? |
핸드폰 해킹 검사 한다더니 염탐한 거예요? | You said you'd check for hacking. Were you spying on me? |
왜? | Why? |
나한테 들키면 안 되는 거라도 있어? | Are you hiding something from me? |
[희주] 그게 무슨 소리예요? | What are you saying? |
상우 선배하고 나 설마 의심해요? | Do you suspect me and Sang-woo? |
의심? | "Suspect"? |
뭘로? | About what? |
[희주] 뭐든! | Whatever it is. Sang-woo isn't that type of person. So-- |
상우 선배 그런 사람 아니에요 그러니까 쓸… | Whatever it is. Sang-woo isn't that type of person. So-- |
[사언] 그렇게 잘 알아? | Do you know him that well? |
- [무거운 음악] - 대학 선배라고 했나? | A college friend? |
좋은 사람이라고도 했고 | You said he was a good person. |
[헛웃음] 글쎄 | I don't know. |
그건 내 알 바 아니고 | I don't care about that. |
나한텐 그냥 | To me, he's just some loser who suddenly showed up around you. |
니 주변에 갑자기 나타난 잡놈일 뿐이야 | To me, he's just some loser who suddenly showed up around you. |
그리고 | Also… |
저놈을 그렇게 잘 알면 | if you know him so well, |
나는? | what about me? |
나에 대해선 얼마나 알아? | How much do you know about me? |
우리가 알고 지낸 지 | Haven't we known each other |
20년쯤 됐나? | for about 20 years now? |
홍희주 | Hong Hee-joo. |
날 | Tell me. |
잘 알아? | Do you know me well? |
갑자기 그런 생각이 들어서 말이야 | I suddenly had this thought. |
나도 널 잘 안다고 생각했는데 | I thought I knew you too. |
내가 아는 니가 | But I don't think… |
전부가 아닐 수도 있다는 생각 | I knew you all that well after all. |
[스마트워치 알림음] | |
[센터장] | I need to talk to you. Come to the center. |
실례지만 먼저 들어가 봐야 될 거 같습니다 | Excuse me, I have to go now. |
- 계산은 제가 하죠 - [상우] 아니요, 내가 하겠습니다 | -I'll pay. -No, I'll get it. |
[사언] 명함이나 한 장 주시죠 | Can I get your business card? |
[상우] 그럴까요? | Sure. |
언제든 상담이 필요하거나 불편한 데가 있으면 오세요 | Come if you ever need counseling or feel any discomfort. |
[서늘한 음악] | BLISS CARE CLINIC |
- 또 보자 - [유리] 네, 선배님 | -I'll see you again. -Okay, Sa-eon. |
잘 먹었습니당 | Thanks for lunch! |
[희주] | Sorry, but the center called me. I have to go. |
어, 그래, 가 봐 | Okay. You should go. |
[나팔 소리] | |
파이팅, 홍희주 | Good luck, Hong Hee-joo! You can do it, Hong Hee-joo! |
할 수 있다, 홍희주 | Good luck, Hong Hee-joo! You can do it, Hong Hee-joo! |
[센터장] 아자 아자, 홍희주 | You got this, Hong Hee-joo! |
으짜, 으짜, 으짜, 으짜 | 2024 PRESIDENTIAL SIGN LANGUAGE INT. HIRING |
역시 | I knew it. |
좋아할 줄 알았어 | I knew you'd like it. |
[희주] | I don't like it. |
왜? | Why not? |
허구한 날 백사언 영상 보면서 | I know you've practiced signing with Paik Sa-eon's videos every day. |
수어 연습한 거 다 아는데 | I know you've practiced signing with Paik Sa-eon's videos every day. |
막상 성공한 덕후가 되려니까 | Are you nervous about living out your fangirl dreams? |
떨려? | Are you nervous about living out your fangirl dreams? |
[한숨] | |
[희주] | Is it better after a divorce? |
뭐? 이혼? | What? Divorce? |
왜? 왜? | Why? Why do you ask? |
자기 남편도 바람났어? | Is your husband having an affair? |
[희주] | I think my husband wishes I were dead. |
뭐? | What? |
[흥미로운 음악] | |
[헛웃음] 난 또 뭐라고 | My goodness. You had me there. |
자기야 | Hee-joo. |
남편이 너보고 죽었으면 좋겠대? | Did he tell you he wishes you were dead? |
그건 말이다 | That means |
아직도 너를 정말, 응? | he still really, really loves you deeply. |
[센터장] 정말 뜨겁게 사랑한다는 소리란다 | he still really, really loves you deeply. |
얘 | Hey. |
부부가 진짜 갈라설 때는 | When a couple truly separates, they don't engage in heated arguments |
'죽어' 하고 막 이러고 악다구니할 때가 아니라, 응? | When a couple truly separates, they don't engage in heated arguments or say things like, "I wish you were dead." |
'너 아직 안 죽었니?' 하고 이렇게 | They become indifferent and walk back and forth saying, |
그냥 이렇게 무관심해질 때야 | "Are you not dead yet?" |
[사언] 시체가 나오거든 그때 연락해 | Call me when there's a corpse. |
[희주] | It's a good reason… for divorce. |
- [도재] 선배님이 맞았습니다 - [의미심장한 음악] | You were right. |
아까 잡은 놈은 동네 연쇄 방화범이었어요 | The man caught earlier was the arsonist. |
그런데 그 근방에서 경찰에 신고되지 않은 | But there was a small fire in the area that wasn't reported to the police. |
작은 화재가 있었는데요 | But there was a small fire in the area that wasn't reported to the police. |
[폭발음] | |
[도재] 그 폭발로 길고양이들이 죽었는데 | The explosion killed some stray cats. |
이런, 씨 | Damn it. |
[어두운 음악] | |
[헛웃음] | |
시험용으로 해 본 것 같다? | You think it was done as a test? |
네 | Yes. |
방화범 말로는 자기가 안 한 짓이 딱 그 두 가지였다고 합니다 | According to the arsonist, those were the only two things he didn't do. |
[도재] 공원이랑 우리 오피스텔 | The park and our office building. |
동물 대상으로 그런 짓을 했다면 | If he did that to animals, he could have psychopathic tendencies. |
사이코패스 기질이 있는 놈일 수도 있습니다 | If he did that to animals, he could have psychopathic tendencies. |
아, 오늘 밤 통화는 어떻게 하실 생각이십니까? | How will you handle the call tonight? |
[사언] 미끼를 던졌으니 반응을 봐야죠 | We threw the bait, so let's see how he reacts. |
준비해 주신 사무실에 장비 다시 세팅해 놨습니다 | I've reset the equipment in the new office. |
알겠습니다 | Okay. |
그리고 이 사람 한번 파 보세요 | Also, look into this person. |
[도재] 지상우? | Ji Sang-woo? |
[흥미로운 음악] | |
알아요? | Do you know him? |
[상우] 낙원이들, 안녕하세요 | Hello, Paradisers. |
차 한 잔 마시면서 오늘 방송 시작할게요 | I'll start today's broadcast with a cup of tea. |
[헛웃음] | -When you see a psychiatrist… -"Paradisers"? What? |
낙원이들이 뭐야, 참 | -When you see a psychiatrist… -"Paradisers"? What? |
아, 이름이 지상우잖습니까 | It's a play on words with his name. |
그래서 채널 이름이 '지상낙원' | That's why his channel is called "Earthly Paradise." |
구독자들 애칭이 '낙원이들' | So he calls his viewers "Paradisers." |
[사언] 별 참… | -Jeez. -He has over 200,000 subscribers. |
구독자가 20만이 넘어요 | -Jeez. -He has over 200,000 subscribers. |
주로 미스터리한 미제 사건들이나 범죄 심리 다루는데 | He mainly covers unsolved mystery cases and criminal psychology. |
특히 여자들한테 인기가 많고요 | -He's very popular among women. -Why? |
- 왜? - [도재] 네? | -He's very popular among women. -Why? -Excuse me? -Why is he popular among women? |
아니, 대체 여자들한테 왜 인기가 많은 거냐고 | -Excuse me? -Why is he popular among women? |
제 생각엔 | I think… |
몸 때문인 거 같습니다 | it's his physique. |
몸? | His physique? |
[매혹적인 효과음] | |
[도재] 일단 운동에 진심이고요 | He's serious about working out. |
특히 이 어깨 | Especially the shoulder deltoids. They're a work of art. |
삼각근이 예술이고요 | Especially the shoulder deltoids. They're a work of art. |
[사언의 헛웃음] | |
의사가 시간이 남아도나 봅니다 | It seems this doctor has a lot of free time. |
우리 박 행정관도 | And it seems, Mr. Park, |
남아도는 거 같고 | you do too. |
근데 뭘 파 볼까요? | What should I look for? Do you have specific concerns? |
걸리는 점이라도 있으십니까? | What should I look for? Do you have specific concerns? |
지금은 시야에 들어오는 모든 사람을 의심해도 모자랍니다 | It won't be too much to suspect anyone who comes into view. |
샅샅이 훑어보세요 | Find everything you can on him. |
네 | Yes, sir. |
[한숨] | |
[센터장] 너 진짜 이혼할 생각이면 | If you're seriously thinking about getting a divorce, |
이거 무조건 합격해라 | you have to get this job. |
여자 혼자 밥벌이하기 쉬운 줄 알아? | You think it's easy for women to earn a living alone? |
'대통령실 수어 통역사 경력' 이거 딱 한 줄이면 | Experience as a sign language interpreter at the presidential office |
어디서든 먹고살아 | ensures you can get a job anywhere. |
[한숨] | |
[조작음] | |
[관리인] 차 나왔습니다 | The car's ready. |
[버튼 누르는 소리] | |
[공포스러운 음악] | |
[손잡이 덜컹이는 소리] | |
[놀란 숨소리] | |
[놀란 숨소리] | |
[지지직 소리] | YOU'RE LISTENING TO 99.4 MHZ You just listened to the song requested by Song Hyun-joo. |
[디제이] 자, 방금 송현주 님의 신청곡 들려드렸고요 | You just listened to the song requested by Song Hyun-joo. |
다음은 아이디 406-000-1290 님께서 | Next, we have a song requested by user 406-000-1290. |
[덜컹 소리] | Next, we have a song requested by user 406-000-1290. |
신청해 주신 노래입니다 | Next, we have a song requested by user 406-000-1290. "Call Me Now" by Colin Sof. |
콜린 소프의 'Call me now' | "Call Me Now" by Colin Sof. |
[분위기 있는 음악이 흘러나온다] | |
[가쁜 숨소리] | |
♪ Call me baby call me now ♪ | |
♪ Call me before it's too late ♪ | |
♪ Tell me now ♪ | |
♪ Whisper me now ♪ | |
- [계속되는 노랫소리] - [가쁜 숨소리] | |
[노랫소리가 멈춘다] | |
[긴박한 음악] | |
[가쁜 숨소리] | |
아이고, 괜찮으세요? 나오신 줄 알았는데 | Are you okay? I thought you had come out. |
[시동음] | |
"로딩 중" | |
[휴대폰 전원음] | |
[희주] 전화하라는 건가? | Does he want me to call? |
이 폰이 나한테 있는 걸 아는 거야? | Does he know that I have this phone? |
[도어 록 조작음] | |
벌써? | Already? |
[음악이 잦아든다] | |
이 시간에 어딜 가? | Where are you going? |
여기, 해킹 흔적은 없었어 | Here. There were no traces of hacking. |
어디 가냐니까? | I asked where you were going. |
[희주] 편의점에 | -The convenience store. -For what? |
뭐 사러? | -The convenience store. -For what? |
[희주] | Beer and ice cream. |
[한숨] 더 필요한 건? | Anything else? |
[긴장되는 음악] | |
- [문 열리는 소리] - [도어 록 작동음] | |
- [문 닫히는 소리] - [도어 록 작동음] | |
[통화 연결음] | |
[휴대폰 진동음] | |
[사언] 제대로 사고 친 소감이 어떻습니까? | How does it feel to have messed up so badly, 406? |
사공육 | How does it feel to have messed up so badly, 406? |
[희주] 그러게 왜 미적거려? | So why did you drag your feet? |
내 협박을 우습게 본 니 잘못이야 | It's your fault for taking my threat lightly. |
형아, 빨리 끝내자 | Man, let's end this. |
어느 쪽이야? 결정해 | What will it be? Decide. |
[사언] 그 전에 묻고 싶은 게 있습니다 | I want to ask you something first. |
내가 홍희주를 정리하면 사공육이 얻는 건 뭡니까? | What do you gain if I leave Hong Hee-joo? |
내가 얻는 거? | What do I gain? |
[희주] 홍희주 말고 사공육이 얻을 수 있는 거? | What 406 gains from this? |
홍희주를 이혼시켜서 뭘 어쩌려는 거야? | What are you trying to achieve by getting me to divorce Hong Hee-joo? |
어쩌긴 [한숨] | What do you mean? |
어차피 사랑해서 한 결혼도 아니잖아 | It's not like you married her for love. |
지금도 마찬가지고 | You don't even love her now. |
그렇게 둘 바에야 차라리 버리란 말이야 | If it's going to be like that, just leave her. |
[음악이 잦아든다] | |
여보세요? | Hello? |
[사언] 넌 그 말이 어떻게 들리나 전혀 모르나 본데 | I guess you have no idea how that sounds to me. |
[격정적인 음악] | |
당신 협박이 | It feels like |
꼭 누구를 위한 것처럼 느껴져서 말입니다 | your threats are for someone else's benefit. |
너 홍희주랑 대체 무슨 관계야? | What's your relationship with Hong Hee-joo? |
잘 들어, 사공육 | Listen carefully, 406. |
난 절대 니가 원하는 대로 해 주지 않아 | I will never give you what you want. |
그래 봤자 납치범에 공갈 협박 | You're a crazy man resorting to kidnapping, extortion, |
이젠 폭탄 테러까지 서슴지 않는 미친놈한테 | You're a crazy man resorting to kidnapping, extortion, and even bomb threats now. |
내가 희주를 내줄 것 같습니까? | Do you think I'd give Hee-joo to you? |
난 그 애를 내놓을 생각이 | I have no intention |
조금도 없어 | of giving her up. |
아니, 잠깐만 도대체 왜 홍희주를… | Wait, why won't you give her up-- |
[사언] 미안합니다 오늘 통화는 여기까지 하죠 | I'm sorry. Let's end the call here for today. |
희주가 기다리고 있는 게 있어서 | Hee-joo's waiting for something. |
여보세요, 여보세요? | Hello? |
이게 무슨… | What on earth… |
도대체 뭔 생각인 거야, 백사언? | What's he thinking? |
[캔 따는 소리] | |
[사언] 난 너랑 이혼 안 한다 | I won't divorce you. |
[옅은 기침] | |
혹시나 누가 너한테 헛바람 넣을까 봐 하는 소리야 | I'm saying this just in case someone misleads you. |
나한테 이혼은 없어 | There's no divorce for me. |
추문이든 루머든 | Whether it's a scandal or rumor, |
내 이름 지저분해지는 꼴은 용납 못 해 | I won't tolerate my name being dragged through the mud. |
[희주] 하, 그거구나? | That's why. |
[사언] 넌 | Everything you do… |
[몽환적인 음악] | |
뭘 해도 어설퍼 | is clumsy. |
센터에 공문 간 거 알지? | Did the official document reach the center? |
내 옆자리에 서려면 죽을힘을 다해야 될 거야 | You're going to have to give it your all to stand beside me. |
[희주] 왜 날 옆자리에 세우려는 건데요? | Why do you want me by your side? |
내가 대통령실 수어 통역사가 되면 | If I become the interpreter at the presidential office, |
감당할 수 있겠어요? | you think you can handle it? |
내 얼굴, 내 이름 세상에 다 알려질 텐데? | The entire world will know my name and face. |
꽤나 자신 있는 모양이야 | You seem pretty confident, don't you? |
[희주] 장담하는데 나보다 잘할 사람은 없을걸요? | I can assure you, there's no one better than me. |
[헛웃음] | |
무슨 근거 없는 자신감이야? | What unfounded confidence is that? You're not that experienced. |
경력도 별로 없으면서 | What unfounded confidence is that? You're not that experienced. |
[희주] 경력이 다는 아니죠 난 표정만 봐도 다 알거든요 | Experience isn't everything. I can tell by a person's expression. |
당신이 무슨 말을 할지 무슨 생각을 하는지 | I know what you're going to say and what you're thinking. |
그래? | Really? |
[사언] 그럼 한번 맞혀 봐 | Then tell me. |
지금 내가 무슨 생각 하는지 | What am I thinking now? |
널 납치하고 내 사무실에 폭탄 던진 그놈이 | The guy who kidnapped you and threw a bomb in my office knows a lot, |
많은 걸 알고 있다고 했지? | as I mentioned, right? |
그래 | Yes. |
남보다 못한 사이인 거 맞아, 근데 | It's true we may be better off as strangers, |
그게 난 싫어 | but I hate that. |
그놈 말이 사실인 게 마음에 안 들어 | I don't like that what he said is true. |
그놈한테 | I want to tell him, |
'아니, 니 말이 틀렸는데?' | "No, you're wrong." |
'너 따위가 우리에 대해 뭘 알아' | "What do you know about us?" |
그렇게 만들 거야 | That's what I'll do. |
[문 닫히는 소리] | |
누워 | Lie down. |
누우라고 | Come and lie down. |
안 잡아먹으니까 | I won't bite. |
[사언의 힘주는 소리] | |
맘대로 해 | Do whatever you want. |
[리모컨 조작음] | |
[리모컨 조작음] | |
[스위치 조작음] | |
왜? 내가 뭐 덮치기라도 할까 봐? | What? Are you afraid I'll jump you? |
[사언의 헛웃음] | |
[사언] 꿈 깨 | Dream on. |
그런 일 있었으면 벌써 있었겠지 | If I were going to, I'd have done it already. |
함께 산 지가 몇 년인데 | We've been together for years. |
아님 혹시 니가 날 덮칠까 봐? | Wait. Are you scared you might jump me? |
그래 | Yeah, I could see that happening. |
뭐, 그럴 수 있지 | Yeah, I could see that happening. |
자신 없으면 들어오지 말든가 | Don't come if you can't resist. |
[힘주는 숨소리] | |
[리모컨 조작음] | |
등 돌리지 마 | Don't turn your back. |
옆 사람한테 무슨 매너야 | It's rude to the person beside you. |
[희주의 한숨] | |
[묘한 음악] | |
내 개인 사무실까지 털렸다면 | He knew where my office was, |
집도 안전하지 않다 싶지만 | so the house probably isn't safe either. |
오늘 밤은 | But for tonight… |
안심하고 자 | sleep without worrying. |
그리고 납치됐던 날 있었던 일은 | And whatever happened the day you were kidnapped… |
나쁜 꿈 꿨다고 생각해 | just think of it as a bad dream. |
그때 들었던 말도 | What you heard then, too. |
[희주] 시체가 나오면 그때 연락하라던 말? | That you said to call when there's a corpse? |
[사언] 다 잊어 | Forget it all. |
의미 두지 말고 | Don't read too much into it. |
[여자가 흐느끼며] 어떡해 | What do I do? |
어떡하면 좋아 | What should I do? |
[흐느끼는 소리] | |
엄마 | Mom? |
[놀란 숨소리] | |
[연희] 왜… | Why? |
왜 너만 살았어? | Why did you survive? |
왜 너만 멀쩡해! 너도 다쳤어야지! | Why are you unscathed? You should've been hurt too! |
[엉엉 운다] | |
[무거운 음악] | |
조용히 해, 찍소리도 내지 마 | Be quiet. Don't make a sound. |
친딸은 귀가 멀고 하나밖에 없는 아들은 죽었는데 | His biological daughter's deaf, and his only son is dead. |
너만 멀쩡한 꼴로 회장님 심기 건드렸다간 | But you're unscathed, and if you upset the chairman, |
우린 쫓겨나! | we'll get kicked out! |
[연희의 떨리는 숨소리] | |
그래, 희주야 | Yes, Hee-joo. |
아무 말도 하지 말자 | Don't say a word. |
넌 너무 충격받아서 | Hee-joo, you're so shocked |
말을 못 하게 된 거야, 어? | that you can't speak, okay? |
[흐느끼며] 엄마, 아파 | Mom, that hurts. |
[연희] 입 다물어! | Shut your mouth! |
그깟 목소리 하나 못 내줘? | You can't sacrifice your voice? |
다 같은 목숨값으로 태어나는 게 아니야, 희주야 | Not every life holds the same value, Hee-joo. |
우린 | We… |
회장님이 불쌍하게 여겨야 살 수 있어 | We can only stay if the chairman feels sorry for us. |
알아들어? | Do you understand? |
언제까지 말을 못 하는 거야, 나는? | How long do I have to not speak? |
물거품이 될 때까지 | Until you turn into bubbles. |
[연희] 너도 인어 공주가 되는 거야 | You're the Little Mermaid now. |
[거친 숨소리] | |
[경쾌한 음악] | |
[사언, 혁진의 힘주는 소리] | |
[혁진의 괴성] | |
[혁진의 웃음] | |
[혁진의 환호] | |
[혁진의 힘주는 소리] | |
- [사언의 힘주는 소리] - [혁진] 아이씨 | Crap! |
아, 아유 | |
아이씨, 아! | Come on! |
[아파하는 소리] | |
야, 진짜! | Hey! |
이걸 어떻게 받아! | What was that? |
[가쁜 숨소리] | |
아참 | I almost forgot. |
저번에 그 사람 어떻게 됐냐? | What happened with him? |
누구? | Who? |
그, 왜 | You know, the guy who got a naked picture of his wife from some crazy man. |
그, 어떤 미친놈한테 자기 와이프 벗은 사진 받았다던 | You know, the guy who got a naked picture of his wife from some crazy man. |
불륜 맞지? | Was it an affair? |
- 몰라 - [혁진] 아, 불륜 맞다니까 | -I don't know. -It's definitely an affair. |
와이프 털어 봤음 바로 나왔겠지 | He'd know if he checked his wife. |
안 털었대 | He didn't. |
왜? | Why not? |
- [가쁜 숨소리] - [혁진] 아 | |
덮어 놨다가 증거 잡게? | To try and get evidence? |
[사언] 싫은가 보지 | He might not want to. |
뭐가? | What? |
[무거운 음악] | |
직접 자기 눈으로 확인하는 게 | To find out for himself. |
[탄식] | |
변태네 | He's a pervert. |
[기침] | |
[혁진] 야, 보통 같았으면 눈 뒤집혀서 바로 털었겠지, 어? | Normal people would've lost it and dug right in for the truth. |
언 놈이냐, 누구랑 붙어먹었냐 | "Who are you sleeping with?" |
[한숨] | |
근데 차마 확인을 못 한다는 건 | But he can't even check for himself. |
뭐겠냐? | What do you think? |
찐사랑이지 | It's true love. |
지 와이프한테 진심이라니, 어? | He loves his wife. |
변태 아니면 뭐야? | He's got to be a pervert. |
[요양사] 아이고 | The weather's cooled down, so it's bearable now. |
이제사 좀 한풀 꺾여서 살 만하네 | The weather's cooled down, so it's bearable now. |
[웃으며] 괜찮으시죠? | Are you okay? |
아유, 아유, 내 정신 좀 봐 | Goodness. Where's my head at? |
담요를 안 가지고 왔네 | I didn't bring a blanket. I'll be right back, okay? |
아, 얼른 갔다 올게요, 예? | I didn't bring a blanket. I'll be right back, okay? |
아이고 | I didn't bring a blanket. I'll be right back, okay? |
[옅은 기침] | |
[불길한 음악] | |
[펑 터지는 소리] | |
[경건한 음악이 흘러나온다] | |
[카메라 셔터음이 연신 울린다] | |
[진행자] 이어서 순국선열과 호국 영령에 대한 | Let's have a moment of silence to honor our patriotic martyrs and fallen heroes. |
묵념을 올리겠습니다 | Let's have a moment of silence to honor our patriotic martyrs and fallen heroes. |
일동 묵념 | Bow for a moment of silence. |
[묵념곡이 흘러나온다] | |
[어두운 음악] | |
[남자의 휘파람 소리] | |
[휘파람] | |
[휴대폰 진동음] | DAD |
영상 통화? | A video call? |
아빠? | Dad? |
- [납치범이 흥얼대며] 언니야 - [긴장되는 음악] | Sis! |
[더듬대며] 잘 지냈어? | How have you been? |
내 폰은? | Where's my phone? |
잘 쓰고 있어? [비웃음] | Are you using it well? |
[비웃음] | |
그래, 나 알아 | Yeah, I know. |
언, 언니야가 가져간 거 | I know you took it. |
어젠 잘했어 | You did well yesterday. Sis, I like you. |
언니야가 눈치 하나는 빨라서 좋아 | Sis, I like you. You're quick to catch on. |
잠, 잠깐만요 | Wait. |
우, 우리 아빠… | What about my dad? |
[납치범] 지금부터 내가 묻는 말에 | Starting now, I'll ask you questions, |
똑바로 답해 | and you'll answer. |
언니야 | Sis. |
그 폰을 쓴다는 건 | Using that phone |
백사언을 협박하고 있다는 얘, 얘기겠지? | means you're threatening Paik Sa-eon, right? |
뭘로? | But for what? |
응? | Well? |
뭘 요구 중인 거야? | What are you asking for? |
대답해 | Answer me. |
안 그러면 그 전화기 당장 | If not, I'm coming for that phone… |
[웃음] | |
뺏으러 간다 | right now. |
이혼 | A divorce. |
[납치범] 뭐? | What? |
[기괴한 웃음] | |
맞아 | That's right! |
그날 언, 언니야 | Sis, that night… |
열받을 만했지 | I'd be pissed too. |
아, 그, 백사언 그거 | I swear, Paik Sa-eon is a total asshole. |
[더듬대며] 개새끼야 | I swear, Paik Sa-eon is a total asshole. |
그러니까 언니야 | So, Sis? |
전화 걸어 | Call him. |
계속 | Keep calling him. |
나 | Sis, |
언니야가 맘, 맘에 들어, 왜? | I like you. Do you know why? |
우리랑 목표가 같거든 | Because you have the same goal as us. |
그러니까 | So… |
핸드폰 계속 | you can |
언, 언니야가 써 [웃음] | keep the phone. |
그런데 | But… |
나랑 약속하자 | you have to promise me. |
[놀란 숨소리] | |
중간에 이… | No backing out… |
이탈은 없어 | in the middle. |
한번 시작을 했으면 | You started this, |
[울먹이는 숨소리] | |
끝장을 보는 거야 | so you see it through. |
알겠어? | Got it? |
[납치범이 흥얼대며] 언니야 | Sis! |
[납치범의 기괴한 웃음] | |
[통화 종료음] | |
[희주] 여보세요, 아빠, 아빠! | Hello? Dad! |
갑시다 | Let's go. |
[휴대폰 진동음] | |
[긴박한 음악] | |
[간호사] 괜찮으셔야 될 텐데 | I hope he'll be okay. |
- [경찰1] 서로 연락 주세요 - [간호사] 그럼요 | Let's keep in touch. Of course. |
어, 희주 씨! | Hee-joo! |
저분이 따님이세요, 나진철 환자… | She's his daughter. Na Jin-cheol's… What? |
[희주의 다급한 숨소리] | |
다행히 다치신 데는 없으세요 | Fortunately, he wasn't hurt. |
진정제 맞고 잠드셨어요 | He's sedated and asleep. |
정말 죄송해요 | I'm so sorry. I stepped away for just a moment. |
아, 제가 잠깐 자리 비운 사이에 갑자기 사라지셔서… | I'm so sorry. I stepped away for just a moment. He suddenly disappeared. |
[거친 숨소리] | |
요양사분이 아버님을 발견했을 때는 혼자 계셨고 | When the caregiver found your father, he was alone. |
이런 게 있었다고 하는데요 | And these were with him. |
[불안한 음악] | |
근데 아버님은 다치신 곳이 없는 걸로 봐서 | But since your father is unharmed, they could belong to someone else. |
[경찰2] 다른 사람 것일 수도 있고 | But since your father is unharmed, they could belong to someone else. |
일단은 조사해 봐야 할 거 같습니다 | For now, we need to investigate it. |
예, 우선 저희랑 같이 가셔서 사건 접수를 하시죠 | Yes, will you come with us to file a report? |
어, 정신이 드세요? | Are you awake? |
[힘겨운 숨소리] | |
[작은 소리로] 걸어 | Call. |
걸어 | Call. |
[희미하게] 전화 걸어 | Call him. |
언니야 | Sis. |
[무거운 음악] | |
[사람들의 놀란 소리] | Goodness! |
괜찮으세요? 아휴 | Are you okay? |
[떨리는 숨소리] | Call him. |
[진철] 전화 걸어 | Call him. |
언니야 | Sis. |
[라디오 지지직 소리] | |
- [경찰2] 뭐야? - [경찰1] 어? | -What's that? -What? |
제가 한번 해 볼게요 | I'll do it. |
왜 이래, 이거? | What's wrong with this? |
[경찰2] 이건 또 왜 이래, 이거? 어? | What's wrong with this thing? |
[라디오 지지직 소리] | |
왜 이래? | What's wrong? |
- [무전기 지지직 소리] - [경찰2] 응? 이것도 | What's going on with that now? What's happening? |
[경찰1] 이건 또 왜 이래? | What's going on with that now? What's happening? |
[불길한 음악] | |
[계속되는 지지직 소리] | What? |
[경찰2] 이게, 이게, 이게 뭔… | What? |
[납치범] 나랑 약속하자 | You have to promise me. |
중간에 이탈은 없어 | No backing out in the middle. |
한번 시작을 했으면 | You started this, |
끝장을 보는 거야, 알겠어? | so you see it through. Got it? |
[흥얼대며] 언니야 | Sis! |
[납치범의 기괴한 웃음] | Sis! |
[진철] 걸어, 전화 | Call him. |
언니야 | Sis. |
[헛구역질] | |
[경찰2] 왜, 왜 그러세요? | What is it? What's wrong? |
[손잡이 덜컹이는 소리] | Are you feeling sick? |
[경찰1] 속이 안 좋으세요? | Are you feeling sick? |
[희주의 기침 소리] | |
- [헛구역질] - [경찰2] 아이고 | Oh, dear. |
- [희주의 기침] - 괜찮으세요? | Are you okay? |
[힘겨운 숨소리] | |
[애잔한 음악] | |
[희주] 뭘 기대했어, 홍희주? | What was I expecting? |
바보처럼 | I was such a fool. |
[흐느낀다] | |
니 인생이 | Has my life |
쉬웠던 적이 있긴 해? | ever been easy? |
[연희] 결혼한 지가 언제인데 | Why do I still have to bring things like this |
아직도 친정 엄마가 이런 거 싸 들고 와서 | Why do I still have to bring things like this and teach you everything? |
하나부터 열까지 가르쳐야 돼? | and teach you everything? |
[희주] 어차피 넌 안 돼 | I can't do anything. |
이 세상에 니 편은 하나도 없잖아 | No one in this world is on my side. |
[흐느낀다] | |
[사이렌 소리] | |
어? | What? |
[극적인 음악] | |
어? 저게 다 뭡니까? | What is that? |
[경찰2] 왜, 왜, 왜 왜, 왜 이짝으로 와? | What? Why are they coming towards us? |
우리 뭐 잘못했냐? | -Did we do something wrong? -No way! |
어우, 아니요 뭐, 그런 거 없는데? | -Did we do something wrong? -No way! We didn't do anything. |
[고조되는 음악] | |
[음악이 멈춘다] | |
아! | |
안녕하십니까 | Hello! |
안녕하십니까, 수고가 많으십니다 | Hello. Thank you for your hard work. |
이제 가 보셔도 됩니다 | You may leave now. |
예? | Pardon? |
[사언] 사건 접수는 제가 방문해서 하겠습니다 | I'll come to the station to file the report. |
[경찰2] 그, 실례지만 두 분 관계가 어떻게 되시는지? | I'm sorry, but what's your relationship with her? |
가족입니다 | We're family. |
네? | Excuse me? |
[감성적인 음악] | |
이 사람 | She is… |
제 아내입니다 | my wife. |
[희주] 더 이상은 못 하겠어 | I can't do this anymore. |
- [센터장] 가자! - [사람들] 대통령실로! | -Let's go! -To the president's office! |
[사언] 니 이름 걸고 도전해 볼 수 있는 기회야 | It's your chance to try with your name on the line. |
[희주] 내가 붙으면 뒷수습 어떻게 할지 | You should start thinking about how you're going to handle the aftermath if I get the job. |
지금부터 고민하는 게 좋을 거예요 | how you're going to handle the aftermath if I get the job. |
[사언] 마지막으로 테스트해 보고 싶은 게 있습니다 | Finally, I want to test you on something. |
말을 전혀 못 하는 겁니까? | Can you not speak at all? |
[연희] 오늘 무슨 날인지 알지? | You know what day it is today, right? |
[희주] 언니가 돌아온 걸 당신은 | You know what day it is today, right? Do you know or not |
아는 거야, 모르는 거야? | that my sister is back? |
[사언] 지금이라도 숨기는 게 있으면 다 말해 | Tell me if you're hiding anything. |
[사언] 홍희주가 | Hong Hee-joo… |
소리를 내 | can make sounds. |
.지금 거신 전화는 ↲
.영화 & 드라마 대본 ↲
No comments:
Post a Comment