지금 거신 전화는 6
KOR-ENG Dual sub
[사언] 어떻게 된 거야? | What happened? |
뭐야, 그다음은? | What happened next? |
- [의미심장한 음악] - [떨리는 숨소리] | |
[도재] 누군지 짐작하시겠습니까? | Can you guess who it is? |
대변인님과 가까운 곳에 있고 | Someone who's close to you |
누구보다 속사정을 잘 아는… | and knows you… |
[한숨] | |
파형 분석 결과 20대 중후반의 여자 | The waveform analysis indicates a woman in her twenties. |
[사언] 사공육과 대조해 보세요 | Compare it with 406. |
정확히 몇 퍼센트 일치하는지 | See how much they match in percentage. |
소수점 두 자리까지 | See how much they match in percentage. Up to two decimal places. |
[노크 소리] | |
[음악이 잦아든다] | EPISODE 6 |
[병 내려놓는 소리] | |
[사언] 어제 | Why… |
우리가 왜 저기 같이 있었던 거지? | were we lying on the floor together last night? |
뭐야, 왜 그래? | What? What is it? |
[헛웃음] | |
뭔데? | What is it? |
무슨 일 있었으면 있었다고 말을 해야지 | Tell me if something happened. |
[희주] | Should I tell you everything honestly? |
- [흥미로운 음악] - [당황한 소리] | Honest… |
솔직하게 다? | "Tell you everything honestly"? |
[음악이 잦아든다] | |
[휴대폰 벨 소리] | |
[문소리] | PARK DO-JAE |
네 | Yes? |
대변인님 | Mr. Paik. |
어떻게 되신 겁니까? | What happened? |
[도재] 전화가 계속 꺼져 있어서 걱정했습니다 | Your phone was off. I was worried. |
미안합니다 | I'm sorry. |
그렇게 됐어요 | It just happened. |
그보다 내가 어제 부탁한 건… | As for the favor I asked for yesterday? |
못 보셨습니까? | Did you not see it? |
어젯밤에 문자로 보내 드렸는데 | I sent you a text last night. |
[도재] 안 그래도 답이 없으셔서 | But you never responded. |
[어두운 음악] | |
[한숨] | |
[도재] | It's a 99.99% match. |
[도재] 그동안의 사건들을 총정리해 봤는데요 | I made a summary of all the events so far. |
첫 번째 협박 전화 시점부터 | From the first threatening call |
최근 요양병원 사건까지 싹 다 분석한 결과 | to the recent incident at the nursing home. |
한 가지 결론이 나왔습니다 | I came to one conclusion. |
이 사공육이라는 협박범과 | The caller, 406, isn't involved |
납치, 폭발, 요양병원 사건을 일으킨 놈이랑은 | in the kidnapping, explosion, and nursing home incident. |
별개라는 겁니다 | There's someone else. |
알고 있습니다 | I know that. |
둘이 공범은 아니지만 | They're not accomplices. |
대변인님은 사공육이 누군지 짐작하고 계시죠? | You have an idea who 406 might be, don't you? |
미안합니다 | I'm sorry. |
지금은 아무것도 말할 수가 없습니다 | I can't tell you right now. |
[사언] 우선은 사공육과 그놈의 연결 고리를 찾아서 끊어 놓고 | For now, let's find the connection between him and 406 and break it. |
차후에… | After that… |
[도재] 괜찮으십니까? | Are you okay? |
안색이 안 좋으십니다 | You don't look well. |
괜찮습니다 | I'm fine. |
네, 알겠습니다 | Yes, sir. |
혹시 필요한 게 있으시면… | If you need anything-- |
[사언] 아니 | No. |
[음악이 뚝 끊긴다] | |
안 괜찮아 | I'm not okay. |
[헛웃음] | |
[무거운 음악] | |
나는 말입니다 | You see, |
그 누구보다 완벽하게 상황을 통제하고 | I thought I'd controlled situations perfectly |
이성적으로 판단해서 | and made better judgments than anyone. |
그 어떤 함정에도 빠지지 않도록 | I thought I had lived meticulously |
철두철미하게 살아왔다고 생각했습니다 | not to fall into any traps. |
그런데 | But… |
[사언] 왜 몰랐을까요 | why didn't I know? |
[헛웃음] 생각해 보면 | When I think back, |
힌트가 한둘이 아니었는데 | there were more than a few hints. |
[경찰1의 당황한 소리] | Maybe I just ignored them. |
- 어쩌면 나는 - [경찰2] 속이 안 좋으세요? | Maybe I just ignored them. |
[사언] 외면했는지도 모르겠습니다 | Maybe I just ignored them. |
- 아닐 거라고 굳게 믿으면서 - [희주의 힘겨운 소리] | I firmly believed it couldn't be true, desperately hoping it wasn't. |
아니기를 간절히 바라면서 | desperately hoping it wasn't. |
그런데 그러지 말걸 | But I shouldn't have done that. |
마음의 준비라도 할 걸 그랬습니다 | I should've at least prepared myself. |
그랬다면 이렇게 | If I had, |
어찌할 바를 모르는 지경은 아니었을 텐데 | I wouldn't be at a loss for what to do. |
내일까지 결정해 | You have until tomorrow to decide. |
다 귀찮으면 20억으로 퉁치든지 | Or we can settle for two billion won. |
[희주] 내일까지다 | You have until tomorrow. |
어차피 사랑해서 한 결혼도 아니잖아 | It's not like you married her for love. |
지금도 마찬가지고 | You don't even love her now. |
그렇게 둘 바에야 차라리 | If it's going to be like that, |
버리란 말이야 | just leave her. |
[음악이 잦아든다] | |
근데 왜 홍희주를 투명 인간 취급 했어? | Then why did you treat her like she was invisible? |
[한숨] | |
[한숨] | |
[고조되는 음악] | THE THIRD CALL |
홍희주 | It's Hong Hee-joo's… |
허벅지잖아 | thigh. |
남편이란 작자가 | You're supposed to be her husband. |
홍희주 허벅지에 특이한 점 있는 거 몰랐어? | Didn't you know Hee-joo has a unique mole on her thigh? |
어떻게 모를 수가 있지? | How could you not know? |
관심이 없던 거야? 아니면 | Were you just not interested? Or… |
벗겨 본 적이 없는 거야? | have you never seen her naked? |
[희주의 비웃음] | |
- [탁 내려치는 소리] - [음악이 뚝 끊긴다] | |
그만 | Enough. |
[헛웃음] | |
[무거운 음악] | |
[헛웃음] | |
[희주의 심호흡] | |
쓰다 보니 많아졌네요 | It grew longer as I wrote. |
[사언] 아, 하나를 빠트렸네요 | Wait. I forgot one. |
[펜 내려놓는 소리] | |
수어로 뭐죠? | What's the sign language |
용서 | for forgiveness? |
'내가 당신의 죄를 용서합니다'는? | What about "I forgive your wrongdoings"? |
[무거운 음악] | |
[한숨] | |
역시 어렵네 | It's difficult. |
용서 | Forgiveness. |
오늘 수업은 여기까지 하죠 | Let's end today's class here. |
[음악이 잦아든다] | |
[휴대폰 진동음] | |
[고조되는 음악] | |
[TV 속 유리] 내년 3월 치러지는 제21대 대통령 선거 출마를 위한 | The pre-candidate registration for the 21st presidential election, |
예비 후보 등록이 다음 주부터 시작됩니다 | which will be held in March next year, will begin next week. |
- [계속되는 뉴스 소리] - 저, 대표님 | Sir. |
[실장] 상시 체크 하라고 하셨던 일 말씀인데요 | It's about the task you asked me to check regularly. |
홍일경 회장 첫째 | Regarding Chairman Hong Il-gyeong's eldest daughter, Hong In-a. |
홍인아 양 관련해서요 | Regarding Chairman Hong Il-gyeong's eldest daughter, Hong In-a. |
[의미심장한 음악] | |
- [문소리] - [의용] 여보, 여보 | Honey. |
홍 회장네 첫째 | Chairman Hong's eldest daughter is back in Korea. |
한국 들어온 모양이야 | Chairman Hong's eldest daughter is back in Korea. |
그래서요? | So what? |
아, 그래서는 뭐가 그래서야 | What do you mean? |
[의용] 당신이 빨리 만나 봐야지 | You should meet with her. |
그때 왜 그 사달을 낸 건지, 어? | And ask her why she caused that mess. |
아니야, 그보다 앞으로는 우리가 컨트롤… | No, before that, see if we can control… |
웬 술이야? | Are you drinking? |
당신 취했어? | Are you drunk? |
취하면 안 돼요? | Can't I be drunk? |
오늘 같은 날? | On a day like today? |
오늘이 왜 | What's today? |
뭔데? | What is it? |
아무도 기억 못 하는 날 | A day no one can remember. |
[사언 모] 기억해서는 안 되는 날 | A day that shouldn't be remembered. |
당신 아버지가 그렇게 정한 날이잖아 | That's what your father decided. |
그래서 | So what? |
왜? | Why? Must you pretend to care? |
마음 쓰이는 척이라도 해야겠어? | Why? Must you pretend to care? |
그래야 죄책감이 좀 덜어지는 기분인가? | Would that ease your guilt a little? |
[의용] 웃기지 마 | Don't make me laugh. |
20년 전 오늘 | Twenty years ago today, |
우리 마음이 어땠는지 당신도 알고 나도 잘 알잖아! | both you and I know how we really felt! |
무슨… | What? |
해방감 | A sense of freedom. |
[고조되는 음악] | |
[문소리] | |
[쾅쾅 문 두드리는 소리] | |
[아이의 흐느끼는 소리] | |
[아이의 흐느끼는 소리] | |
[쾅 문 두드리는 소리] | |
[음악이 뚝 끊긴다] | IS IT IMPOSSIBLE TO CHANGE INNATE TEMPERAMENT? |
[신비로운 음악] | |
[음악이 잦아든다] | |
[의미심장한 음악] | |
[연희] 어머, 니가 인아구나? | Goodness. You must be In-a. |
재떨이 시중 들던 손을 얻다 대? | How dare you touch me with your filthy hands? |
[연희의 당황한 숨소리] | |
희주야 | Hee-joo. |
[인아의 옅은 웃음] | |
잘 지냈어? | How have you been? |
[음악이 잦아든다] | |
[인아] 기억나? | Do you remember? |
어릴 때 아쿠아리움 종종 왔던 거 | We'd visit the aquarium often as kids. |
이렇게 가만히 물속을 들여다보고 있으면 | It felt like all the sounds in the world disappeared |
세상 소리가 다 사라진 거 같아서 | when I stared into the water like this. |
마음이 편안해졌었어 | It made me feel at peace. |
너 좋아하는 인어 공주 공연 보러 가자 | Let's see the mermaid show you like. |
곧 시작이야 | It starts soon. |
신기하지? | Isn't it amazing? |
나 이렇게 조잘조잘 떠드는 거 | Hearing me chattering like this. |
운이 좋았나 봐 | I must've been lucky. |
수술이 잘됐어 | The surgery was a success. |
어릴 땐 그 어떤 수술로도 안 됐었는데 | No surgery could fix me when I was young. |
근데 희주야 | But, Hee-joo… |
넌 왜 아직도 그대로야? | why are you still the same? |
이제 말해도 돼 | You can talk now. |
입 다물고 있을 필요 없어 | You don't need to keep quiet. |
[휴대폰 두드리는 소리] | |
[희주] 다 알고 있었어? | You knew? |
[인아] 응 | Yeah. |
니가 말 안 했던 거 | You didn't speak… |
나 때문이었잖아 | because of me. |
[무거운 음악] | |
[인아의 가쁜 숨소리] | |
알아 | I know. |
너한테 못 할 짓 했다는 거 | I did a terrible thing to you. |
[인아] 못된 마음이라는 거 알지만 | I know it was awful of me, |
나만 망가지고 싶지 않았거든 | but I didn't want to fall apart alone. |
나랑 같이 불행해질 사람이 | I needed someone to be miserable |
필요했어 | with me. |
희주야 | Hee-joo. |
[거친 숨소리] | |
[헛웃음] | |
[한숨] | |
[휴대폰 진동음] | |
[휴대폰 진동음] | |
[음악이 잦아든다] | |
[인아] 희주야, 사실 오늘 너한테 꼭 할 말이 있었어 | Hee-joo. I needed to tell you something today. |
백사언 그 사람에 대해서 잘 안다고 생각해? | Do you think you know Paik Sa-eon well? |
[불안한 음악] | |
[인아] 결혼식 전날 | Before the wedding, I didn't dump you on him. |
내가 널 떠넘긴 게 아니야 | Before the wedding, I didn't dump you on him. |
그 사람이 널 요구했어 | He asked for you. |
날 자유롭게 해 주는 대신 | In return for letting me go, |
우리 집안하고 연결 고리는 필요하니까 | he needed a connection to our family, |
널 인질로 잡은 거야 | so he took you hostage. |
[차 가속음] | |
[도재] 한 가지 결론이 나왔습니다 | I came to one conclusion. |
이 사공육이라는 협박범과 | The caller, 406, isn't involved |
납치, 폭발, 요양병원 사건을 일으킨 놈이랑은 | in the kidnapping, explosion, and nursing home incident. |
별개라는 겁니다 | There's someone else. |
- [한숨] - [엘리베이터 알림음] | |
[긴장되는 음악] | |
[도어 록 작동음] | |
[다급한 숨소리] | |
[음악이 뚝 끊긴다] | |
아… | It's just… |
내 핸드폰이 없어져서 | My phone's missing. |
[희주] 그걸 왜 여기서 찾아? | Why is he looking for that here? |
- [통화 연결음] - [사언의 한숨] | |
[휴대폰 벨 소리] | |
[멋쩍은 숨소리] | |
[사언] 이게 | Wait. |
뭐야? | What's this? |
[헛웃음] | |
홍희주가 | So Hee-joo was… |
이런 취향이었나? | into this kind of thing? |
[사언의 놀란 소리] | |
[묘한 음악] | |
내, 내가… | Did I… |
아니 | I mean, |
우리가 | did we… |
혹시 | by any chance… |
[음악이 잦아든다] | |
[달려가는 발소리] | |
[문 열리는 소리] | |
[다급한 숨소리] | |
[안도의 한숨] | |
- [문소리] - [도어 록 작동음] | |
[잔잔한 음악] | |
[한숨] | |
백사언, 이런 미친… | I must be insane. |
[한숨] | |
[사언의 가쁜 숨소리] | |
[휴대폰 진동음] | |
- [음악이 잦아든다] - [통화 연결음] | |
[사언] 어떻게 알았습니까? | How did you know? |
뭐가? | About what? |
[사언] 내가 하루 종일 사공육 생각만 한 거 | That I've been thinking about you all day long. |
그동안 매일같이 통화를 했는데 | We spoke on the phone every day. |
난 아직도 사공육에 대해 모르는 게 많습니다 | But there are still so many things I don't know about you. |
그래서 되레 알고 싶어졌고 | So now I want to know more. |
[사공육] 그럼 | Then… |
서로 궁금한 걸 하나씩 묻고 답하는 건 어때? | how about we each ask a question and answer? |
좋아 | Sounds good. |
단, 지금 이 순간부터 | However, from this moment on, |
진짜 진실만 말하는 겁니다 | we'll only speak the truth. |
바라는 바야 | That's what I want. |
시작하세요 | Go ahead. |
[희주] 결혼식 전날 밤에 | The day before the wedding, |
홍인아를 만나서 거래를 했다고 했잖아 | you said you met In-a and made a deal. |
홍희주를 걸고 한 거래였어? | Was the deal about Hong Hee-joo? |
[사언] 네 | Yes. |
내 차례입니다 | It's my turn. |
뭐야, 내 질문 아직 안 끝났어 | What? My question isn't over yet. |
답하면 끝입니다 | I answered, so it's over. |
다음번엔 신중하게 생각하고 질문하세요 | Think carefully next time before you ask. |
[사언] 묻겠습니다 | It's my turn. |
홍희주는 지금 협박받고 있는 겁니까? | Is Hong Hee-joo being threatened right now? |
왜 협박받고 있다고 생각하는데? | Why do you think she's being threatened? |
[사언] 사공육이 희주를 납치도 하고 | 406, you kidnapped Hee-joo |
아버님도 공격하고 | and even attacked her father. |
보통 미친놈이 아닌데 | You're completely insane. |
희주가 그런 놈한테 동조할 리 없으니까요 | Hee-joo would never side with someone like you. |
협박받고 있기도 하고 아니기도 해, 됐지? | She's being threatened, but also not, okay? |
이제 내 차례야 | It's my turn now. |
[사공육] 홍인아를 정략결혼에서 | Did you take Hong Hee-joo hostage |
자유롭게 해 주는 대신 | in exchange for letting Hong In-a go free from the arranged marriage? |
홍희주를 인질로 잡았던 거야? | in exchange for letting Hong In-a go free from the arranged marriage? |
누구한테 들었습니까? | Who told you that? |
누구한테 들었나는 거 보니까 | Seeing how you're asking that, I guess it's true. |
맞나 보네? | Seeing how you're asking that, I guess it's true. |
맞습니다 | It's true. |
- [무거운 음악] - [사언] 난 | I… |
종종 악몽을 꾸곤 합니다 | often have nightmares. |
어릴 땐 더 자주 그랬죠 | I had them more often as a kid. |
[긴장되는 효과음] | |
[거친 숨소리] | |
[어린 희주] 내가 널 도울게 | I will help you. |
내가 너와 함께 있을게 | I will be with you. |
괜찮아 | It's okay. |
괜찮아 | It's okay. |
괜찮아 | It's okay. |
[떨리는 숨소리] | |
[어린 사언] 괜찮아 | It's okay. |
[사언] 그때마다 날 진정시켜 준 건 | What calmed me down every time… |
매일 밤 수어 연습을 하던 | were the gestures of the girl next door |
옆집 소녀의 손짓이었습니다 | who practiced sign language every night. |
하지만 정작 소녀는 | But that girl |
누구한테도 | had no one |
어디에도 기댈 데가 없었어 | to rely on, anywhere. |
홍 회장 집 거기가 | Because to her, |
그 아이의 지독한 감옥이었으니까 | Chairman Hong's house was a prison. |
그 아이를 탈출시키고 싶었습니다 | I wanted to help her escape. |
그 집에서 나와 | Hoping that she could |
자유롭게 살기를 바라면서 | leave that house and live freely. |
하지만 꿈에도 몰랐죠 | But I never imagined… |
내가 희주의 | that I would become… |
새로운 감옥이 될 줄은 | Hee-joo's new prison. |
[사공육] 감옥? | Prison? |
그 집을 나와서 | A married life with me |
나하고 시작한 결혼 생활이 | after leaving that house |
희주한텐 감옥이나 마찬가지였을 테니까 | must've felt like a prison to her. |
[사언] 웬 미친놈하고 얽히는 한이 있어도 | That must be why she got mixed up with some crazy person |
나랑 이혼하고 싶은 거 아니겠습니까 | in order to divorce me, right? |
이제 내 차례입니다 | It's my turn now. |
홍희주가 원하는 건 | Does Hong Hee-joo… |
여전히 이혼입니까? | still want a divorce? |
답하세요, 사공육 | Answer me, 406. |
그동안 늘 말하지 않았습니까 | Isn't that what you kept saying? |
희주를 놓으라고 원래대로 돌리라고 | To let Hee-joo go and return things to the way they were. |
그만 놔주라고 | To let go of her. |
더는 기대하기 싫었으니까 | She didn't want to get her hopes up anymore. |
언젠가는 | "Someday, |
달라지겠지 | things will change." |
나아지겠지 | "It'll get better." She waited and hoped for three years. |
3년을 기대하고 기다리다가 | "It'll get better." She waited and hoped for three years. |
[사공육] 다 놔 버리면 | If you let her go, |
더는 상처받을 일도 | she thought she wouldn't get hurt |
실망할 일도 없을 거라고 생각했었어 | or be disappointed anymore. |
생각했었대, 홍희주가 | That's what Hong Hee-joo thought. |
그럼 혹시 | By any chance, |
희주가 원하는 건 | does Hee-joo want… |
진심 | sincerity, |
관심 | attention, |
이해 | understanding, |
애정 | and affection? |
그런 거였습니까? | Is that what she wants? |
무슨 얘기를 하는 거야 내 말은… | What are you saying? What I'm saying-- |
[사언] 해 줄 수 있습니다 | I can give that to her. |
[감성적인 음악] | |
다 줄 수 있습니다 | I can give her everything. |
희주가 원한다면 얼마든지 | If that's what Hee-joo wants, I'll give as much as she needs. |
왜 갑자기 그러겠다는 건데? | Why do you suddenly want to do that? |
그동안은 내가 죽든 말든 | You didn't care whether I lived or died, |
옆에 있든 말든 상관도 안 했으면서 | or whether I was by your side, until now. |
이건 애초에 | From the very start, |
희주가 원한 결혼이 아니었으니까 | this wasn't a marriage Hee-joo wanted. |
[사언] 인질이란 핑계로 내 옆에 뒀다가 | I kept her by my side as a hostage, |
언젠간 보내 줘야 된다고 | thinking that someday… |
생각했으니까 | I'd have to let her go. |
그래서 야박하게 굴었던 거야? | Is that why you were so cruel? |
정 안 주려고? | So you wouldn't get attached? |
하지만 희주가 원한다면 | But if that's what Hee-joo wants, |
얘긴 달라지지 | it changes things. |
[사언] 대신 약속해 | Then promise me. |
내가 노력해서 | If I make an effort |
우리가 달라질 수 있다면 | and we can change, |
다시는 이 전화 하지 않는다고 | promise you'll never make this call again. |
너 하는 거 봐서 | That depends on how you act. |
[음악이 잦아든다] | |
- [연희의 웃음] - 아이고, 사부인 | Oh, my, ma'am. |
오늘도 그냥 아주 영하십니다, 예? [웃음] | You look so young and beautiful today. |
[연희] 아이, 그럼요 | Of course. |
나잇살은 늘어도 치마 길이는 늘면 안 되죠 | My age may increase, but my skirt length shouldn't. |
[의용] 아, 그럼요 [웃음] | My age may increase, but my skirt length shouldn't. Of course. |
당신도 좀 젊게 입어 보지 그래? | Can't you dress a bit younger too? |
내가 왜 젊게 보이려고 발악을 해야 돼요? | Why should I have to struggle to look younger? |
[일경의 웃음] | |
맞습니다 | You're right. |
우리 사부인에겐 안 어울리죠 | It wouldn't suit you. |
워낙 고저스한 매력이 있으신 분이라 | You already have a gorgeous charm about you. |
[헛기침] | |
[의용의 웃음] | |
아이, 자, 자, 자, 자, 사부인 | Okay, then. |
[의용] 타시죠 오늘 파이팅입니다 [웃음] | Get in. Good luck today. |
가시죠, 예 | Let's go. Okay. |
- [박수 소리] - [의용의 웃음] | |
[헛기침] | |
백 대변인이 얼마 부릅니까? | How much is Spokesperson Paik asking for? |
예? | What? |
몸값 말이에요 | What's his price? |
[일경] 흥정 잘해 보세요 | Good luck with the negotiation. |
부모 자식 간에도 | Between parents and children, |
밀당하는 재미가 있어야죠 | there should be some playful give-and-take. |
글쎄요 | I don't know. |
저 못지않게 잘 아시면서 그러십니다 | Don't you know as well as I do? |
[의용] 말 안 듣는 자식 어르고 달래는 게 | Getting a stubborn child to listen |
- 도 닦는 거보다 어렵다는 거 - [일경의 웃음] | is harder than practicing discipline. |
회장님 댁 첫째 | Your eldest daughter. |
근황 알고 계십니까? | Do you know how she's doing? |
걔는 왜 갑자기… | Why would you suddenly bring her up? |
요즘 문득 생각이 나서요 | She comes to mind lately. |
[의용] 어떻게 지내나 궁금하기도 하고 | I wonder how she's doing. |
[한숨] | |
[영우] 준비했어요, 이런 거? | -Are you ready for this? -I've never been to a retreat before. |
[원빈] 저는 워크숍 같은 거 처음 가 봐 가지고 | -Are you ready for this? -I've never been to a retreat before. |
[영우] 아이, 제대로 준비를 해야지, 그럼 | -I've organized this well. -I am a little nervous. |
[원빈] 되게 떨리는 거 같아요 | -I've organized this well. -I am a little nervous. |
[직원1] 이건 과장님 애착템인가요? | Is that like your security pillow? |
[직원들의 대화 소리] | Is that like your security pillow? |
[영우] 근데 대변인님이랑 박 행정관만 아직인 건가요? | So only Mr. Paik and Mr. Park aren't here yet? |
- [직원2] 전화해 볼까요? - [영우] 아이, 됐어요 | -Should I call them? -Nah. |
[원빈] 어? 근데 저게 뭐예요? | -Should I call them? -Nah. What? What's that? |
[직원2] 뭐예요? | What is that? |
[익살스러운 음악] | THANK YOU, SPOKESPERSON'S TEAM |
가, 가 보죠 | Let's go. |
대변인실 직원분들 맞으시죠? | The staff from the spokesperson's office? |
- [직원들] 예 - 도시락 배달 왔습니다 | -Yes. -The lunchboxes have arrived. |
- [영우] 아, 감사합니다 - [남자] 여기 있습니다 | -Thank you. -Here you go. |
- [원빈] 어유… - [영우] 아, 이거, 이거 나눠… | Pass these out. |
[영우] 이렇게 해 봐요 | Take that. |
[직원2의 어색한 웃음] | |
[직원2] 감사합니다 | Thank you. |
[직원들의 감탄] | Goodness. |
[영우] 제 거… | -Do you have mine? -Goodness. |
[직원2] 어머어머, 어머 | -Do you have mine? -Goodness. |
- [직원2] 하트하트하네 - [직원1의 웃음] | Look at the hearts. |
[직원1] 어 사랑이 넘치는 대변인실 | "An office full of love." |
뭐, 그런 건가요, 과장님? | Is that what this is, Mr. Kang? |
나 아니야 나, 나 주문한 적 없는데 | It wasn't me. I didn't order these. |
이거, 이거 누가… | Who sent these? |
저야 모르죠 | I don't know. |
[음악이 잦아든다] | |
[사언] 다들 도착했습니까? | Is everyone here? |
[영우] 아, 안녕하세요 오셨습니까 | -Hello. -Hello. |
[직원들] 오셨습니까 | -Hello. -Hello. |
[사언] 도시락도 잘 도착했고 | The lunchboxes came too. |
[영우] 아, 혹시 대변인님께서 주문하셨어요? | Wait, did you order these, sir? |
[당황한 숨소리] | |
출발하죠 | -Let's go. -Wait… |
- [영우] 저, 저… - [직원1의 웃음] | -Let's go. -Wait… |
[직원들의 의아한 소리] | -What? -What's going on? |
[영우] 가, 가… 가죠, 가죠 | -Let… Let's go. -What? |
- [흥미로운 음악] - [직원1] 오, 하트 [웃음] | Look at this heart. |
[직원들의 대화 소리] | I didn't know he'd prepare lunchboxes for us. |
[음악이 잦아든다] | |
[원빈] 여기 자리 있어요? | Is this seat taken? |
드실래요? | Do you want one? |
[다가오는 발소리] | |
[익살스러운 음악] | |
[사언] 내가 | I get… |
멀미를 좀 하는데 | carsick. |
보통 뒤에 앉으면 멀미가 더 심해지지 않나? | Doesn't it get worse if you sit in the back? |
아, 그럼 여기 앉으시면 되겠… | Right. Then why don't you sit there? |
여긴 짐을 두는 게 더 좋을 거 같은데 | I think I'll leave my things here. |
[원빈] 아… | I see. |
그럼 여기 앉으시겠… | Then would you like to sit here? |
고맙군요 | Thank you. |
[원빈의 어색한 웃음] | |
커피는 | Coffee… |
빈속에 안 좋습니다, 통역사님 | isn't good on an empty stomach, Ms. Hong. |
[음악이 잦아든다] | |
[유리] 증거요? | Proof? |
우리가 무슨 경찰이에요? 증거 찾게 | Are we cops or something? How can we find proof? |
증인? | A witness? |
증거도 없는데 무슨 증인? | There's no proof. How would we find a witness? |
더구나 가족도 없는 애들이잖아요 | Not to mention, these kids don't have a family. |
아직 개발 단계니까 좀 더 파 보면… | It's in the development stage. If we keep digging… |
[통화 종료음] | It's in the development stage. If we keep digging… |
여, 여보세요? | Hello? |
한 피디님! | Mr. Han? |
헐, 지 할 말만 하고 끊네? | What? He just hung up on me. |
[상우] 엎으래요? | Do they want to toss it? |
그게… | -Well… -"If the NeoTuber's story is fake, |
심증뿐인 너튜버 썰 따위 주작이면 너가 책임질 거냐? | -Well… -"If the NeoTuber's story is fake, will you take responsibility?" |
내가 책임을 왜 져요? 쌤이 져야지 | Why would I take responsibility? You have to. |
[헛웃음] | |
그런데 왜 그렇게 열심히 도와주는데요? | Why are you helping so enthusiastically? |
그거는… | Because… |
[놀란 숨소리] | |
[유리] 뭐 이렇게 많아요? | Why are you buying so much? |
[상우] 안 많아요 | It's not that much. |
먹어도 먹어도 그 허기진 짱구들 배 채우려면 | At least for hungry little ones whose stomachs can never be filled. |
- [아이1] 저 진짜 팬이었어요 - [아이들의 들뜬 소리] | I'm a huge fan of hers! |
와, 대박 | I don't believe it. |
우와, 감사합니다! | Thank you so much. |
- 안녕하세요 - [유리] 안녕 | -Hello! -Cool. |
[아이2] 와, 대박! | -Hello! -Cool. |
감사합니다 | Thank you. |
[아이2] 와… | |
혹시 상우 쌤 여친이에요? | Are you Dr. Sang-woo's girlfriend? |
- [유리] 뭐? 어? - [아이3의 웃음] | What? |
[아이3] 상우 쌤 흑역사 보실래요? | Want to see his dark past? |
그래도 좋아하면 찐 인정 | If you still like him after, it's real love. |
[유리] 아니, 얘야 | If you still like him after, it's real love. No, wait. I'm not Dr. Sang-woo's girlfriend. |
- 나는, 그, 상우 쌤 여친 아니고… - [아이4] 우와 | No, wait. I'm not Dr. Sang-woo's girlfriend. |
[아이들의 웃음] | |
- [상우] 얘들아, 짜장면 먹자! - [아이들의 환호] | Guys, let's eat! |
- 조심, 조심 - [아이들] 짜장면, 짜장면 | Be careful. Be careful. |
- [아이2] 우와 - [아이들의 웃음] | Be careful. |
[아이들의 비명] | |
- 안 돼! 안 돼, 보면 안 돼! - [상우] 짜장면 드실게요 | Let's eat. |
[유리] 안 돼, 이거 보면 안 돼! | No, you can't look! |
- [상우] 아니, 야! - [유리의 다급한 소리] | Wait! Hey! |
[상우] 야! 이건 아니지 | Hey! This isn't right. |
[유리의 웃음] | |
[상우의 웃음] | |
어, 이 사진 | This picture… |
[상우] 이때쯤부터 친구들 몇 명이 사라지기 시작했다고 들었어요 | I heard the kids started disappearing around this time. |
[유리] 이땐 부임하시기 전이라 | This was before you came here. |
아는 게 없으시죠? | Do you know anything? |
[여자] 네, 없어요 | No, I don't. |
늦게라도 친부모가 찾아온 경우는 없었나요? | Did any of the birth parents come back later on? |
[유리] 그럼 실종된 아이들은 | So, the missing kids had no family searching for them |
이제껏 자기를 찾아 주는 가족도 | So, the missing kids had no family searching for them |
기억해 주는 사람도 없었던 거네요 | and no one to remember them all this time. |
[상우] 신영석 | Shin Yeong-seok liked to play marbles, and he was so competitive. |
구슬치기를 좋아했어요 승부욕이 대단했죠 | Shin Yeong-seok liked to play marbles, and he was so competitive. |
이진영, 자동차를 좋아했고 | Lee Jin-yeong liked cars. |
박민우, 얘는 뭐 완전 | Park Min-woo. He was so… |
장난꾸러기 | Such a troublemaker. |
- [한숨] - 내가 기억해요 | I remember them. |
이 세 명 | These three. |
이상하다? | That's strange. |
[여자] 내가 듣기로는 | I heard |
사라진 애들이 네 명이었는데 | that four kids disappeared. |
한 명이 더 있었어요? | There's one more? |
[여자] 네, 여기 | Yes, here. |
[불길한 음악] | |
쌍둥이 형제 중 한 명 | One of the twin brothers. |
[휴대폰 알림음] | |
[음악이 잦아든다] | |
[카메라 셔터음] | |
[직원] 사진 찍자, 사진 | |
남는 건 사진 | |
- 하나, 둘, 셋 - [카메라 셔터음] | |
[부드러운 음악] | |
[한숨] | |
[음악이 잦아든다] | |
[요란한 휴대폰 벨 소리] | |
[영우] 어, 여보 | Hey, honey. |
아니야, 안 잤어 | No, I wasn't sleeping. |
혼자 힘들지? 같이 못 가서 미안해 | Is it hard on your own? Sorry, I couldn't go. |
어? | What? |
어 | Yeah. |
사랑해, 우주 최강 내 사랑 박은영 알러뷰 쏘 머치 | I love you, my ultimate love in the universe! Park Eun-yeong, I love you so much! |
[애교스러운 소리] | |
- [통화 종료음] - [헛웃음] | |
[익살스러운 음악] | |
죄송합니다 | I apologize. |
[사언의 옅은 웃음] | |
어, 그런 건 어떻게 하는 겁니까? | How do you do that? |
예? | Excuse me? |
방금 그거요, 그… | What you just did. |
'사랑해, 우주 최강' | "I love you, ultimate love in the universe." |
어, 잘하시는데요? | You're good at that. |
아, 이게요 | You know, |
[영우] 처음만 어렵지 계속하다 보면 괜찮습니다 | it's only hard at first, but it gets easier to do. |
평소 하시던 애정 표현에다가 살짝 MSG를 친다고 생각하고 | Think of it as adding a little flavor to the affection you usually show. |
'사랑해' 하면서 [쪽 소리] | Say it with a kiss. |
대변인님 설마… | Wait, |
애정 표현 하시죠? | you do show affection, right? |
[의아한 숨소리] 결혼하신 지가… | You've been married for about… |
3년? | Three years. |
한창 신혼이신데, 왜… | You're practically newlyweds. So why? |
[음악이 잦아든다] | |
살다 보니 시간이 참 빠르더라고요 | You know, time sure does fly. |
[영우] 엊그제 결혼한 거 같은데 벌써 10년 차 | It feels like I got married yesterday, but it's already been ten years. |
세월은 쏜살같이 빠른데 | Time flies by so quickly, |
아껴서 뭐 하겠습니까 | what's the use of saving it? |
옆에 있을 때 | When she's by your side, tell her you love her |
'사랑한다', '고맙다' | When she's by your side, tell her you love her and thank her |
많이 해 줘야죠 | as much as you can. |
[영우가 크게 목 가다듬는 소리] | |
[영우] 자, 몸도 짐도 풀었고 | We've unpacked and warmed up now. |
우리 대변인님께서 준비해 주신 도시락 잘 먹었습니다! | Thank you for the lunchboxes, Mr. Paik! |
예, 감사합니다 | Thank you. |
든든하게 먹었으니까 바로 체육 대회 시작해 볼까요? | Now that we're full, shall we start the sports competition? |
[직원1의 탄식] | Gosh. |
누가 강 과장님 좀 말려 줘요, 아휴 | Someone stop Mr. Kang. |
[직원2] 그러니까요 | Yeah. Who knew he was so into events? |
이렇게 행사에 진심인 분이었나 | Yeah. Who knew he was so into events? All events will be played in pairs. |
[영우] 자, 모든 종목은 2인 1조로 진행될 예정인데요 | All events will be played in pairs. |
팀은 편의상 대변인 팀 통역사 팀 이렇게 나눠서… | The teams will be the spokespersons versus the interpreters. |
[원빈] 저랑 한 팀 해요, 희주 님 | Let's team up, Hee-joo. |
[사언] 아니요 | No. |
그, 통역사님과 단합을 위해서 온 건데 | No. We came to build a rapport with the interpreters. |
강 과장님, 팀을 그렇게 짜면은 | What's the point of this retreat if you arrange the teams like that? |
워크숍에 온 의의가 없지 않습니까? | What's the point of this retreat if you arrange the teams like that? |
[영우] 어, 그러면 섞을까요? | Shall we mix them, perhaps? |
그럼 대변인님부터 통역사님 중 한 분과 팀을… | Mr. Paik, why don't you pick one of the interpreters first… |
예 | Okay. |
[익살스러운 음악] | |
같이 합시다, 홍희주 통역사 | Let's team up, Ms. Hong. |
그럼 두 분 한 팀! | Then, that's one team! |
- [영우] 와… - [도재] 파이팅 | -Good luck. -Everyone else can team up too. |
[영우] 예, 나머지 분들도 그러면 팀을 이렇게… | -Good luck. -Everyone else can team up too. |
[사언] 저, 부상은 뭡니까? | What's the prize? |
[웃으며] 아, 최종 우승 팀에게는 | -The winning team-- -Let them pick. |
- 원하는 걸로 하죠 - [영우] 예? | -The winning team-- -Let them pick. -Excuse me? -The winning team can pick their prize. |
우승 팀이 원하는 걸로, 음 | -Excuse me? -The winning team can pick their prize. |
시작합시다 | Let's start. |
원하는 거! | What they want! |
몸 푸세요, 예 | Warm up. |
[음악이 잦아든다] | |
[영우] 아, 아 첫 번째 경기는 몸풀기로 | The first event is just a warm-up. |
2인 1조 줄넘기를 시작하겠습니다! | We'll start with a two-person jump rope challenge! |
[직원3의 환호] | We'll start with a two-person jump rope challenge! |
자, 어, 이게 | Now. |
실수가 많이 나오는 종목이라 각각 두 번씩 기회가 주어지는데요 | There's a lot of room for mistakes in this event, so you'll get two chances. |
그럼 박도재 행정관과 김태경 통역사부터 시작하겠습니다 | We'll start with Park Do-jae and Kim Tae-kyeong. |
- [영우] 자, 돌려 주세요 - [직원들] 파이팅 | -Okay, spin it. -Good luck. |
[도재] 자, 갑니다 | Here I go. |
- [영우] 오, 좋아요, 오, 좋아요 - [직원들의 탄성] | That was good. That's good! |
좋아요, 오, 좋아요, 둘 | Nice! |
내가 먼저 들어갈 테니까 타이밍 맞춰서 잘 들어와 | I'll go in first. Make sure to time it right and jump. |
[사언] 속도, 순발력 박자, 집중도, 다 중요해 | Speed, reflexes, timing, and focus are all important. |
[영우] 박 행정관 표정이 없습니다 | Mr. Park, you look so calm. Seven, eight! |
[직원들] 일곱, 여덟 | Seven, eight! |
[직원들의 탄식] | That's too bad. |
[영우] 몇 개죠? | How many? |
[직원3] 이렇게 되면 여덟 개 아니고 일곱 개 | That makes it seven. |
- [영우] 자, 다음, 자, 그럼 다음 - [직원2] 잘했다 | -Now, next. -Good job. Okay, next. |
다음으로 대변인 팀 | Mr. Paik's team. |
- [익살스러운 음악] - [직원3] 오셔야 돼요 | Come on. |
- [사언의 힘주는 소리] - 와, 하나… | One. |
- [직원들의 탄식] - 아, 괜찮으세요? | Are you okay? |
- 살살, 살살 - [직원3] 이렇게 되면 | -Take it easy. -That's zero. |
빵 개입니다 | -Take it easy. -That's zero. |
대변인님 탈락! | Mr. Paik, you're out! |
[영우] 저… | |
죄, 죄송합니다 | I'm sorry. |
[영우] 자, 다, 다시, 다음 [헛기침] | Once again. Next. |
- 오, 이번엔 부드러워요 - [직원들의 탄성] | It's smooth this time. |
- 자, 이제부터 하나 - [직원들] 하나, 둘 | Now. I've figured out the trick. |
내가 요령을 알았어 이번엔 진짜 잘할 수 있어 | I've figured out the trick. I can do a good job this time. |
내가 서너 번 넘고 박자 타기 시작하면 | Once I find the rhythm after a few jumps, then you can-- |
그때 들어… | Once I find the rhythm after a few jumps, then you can-- |
내 말 듣고 있어? | Are you listening? |
[희주] | I'll go first. Just follow me. |
[직원들] 열둘, 열… | Twelve. |
- [영우] 아, 몇 개죠? - [직원들의 탄식] | How many was that? |
[직원3] 열두 개입니다 | -It's 12 this time. -Okay. |
[영우] 자, 그럼 자, 백 팀, 백 팀 | Okay, let's get Mr. Paik's team. Team Paik? |
[음악이 잦아든다] | |
[영우] 지금! | -Now! -There you go! Okay! |
[직원3] 와, 그렇지! 오케이, 오케이! | -Now! -There you go! Okay! |
[직원들의 탄성] | |
- [직원3] 다 들어가야 돼요 - [영우] 자, 대변인님 | -You have to go. -Go, Mr. Paik! |
[영우] 대변인님 들어와야 시작합니다, 자! | We'll count once Mr. Paik comes in. |
[부드러운 음악] | |
[손뼉 치는 소리] | |
[음악이 잦아든다] | |
우리가 드디어 찾아냈네요 | We finally found one. |
[유리] 피해자 가족 | The victim's family. |
동생이 어딘가에 살아 있다면 | If his little brother is alive and if he was looking for his brother, |
그리고 형을 찾고 있었다면 | If his little brother is alive and if he was looking for his brother, |
뭔가 알고 있는 게 있을지도 모르겠어요 | then he may know something. |
그러니까요 | I know. |
아, 근데 | But… |
어디서 어떻게 살고 있는지 알아내기는 쉽지 않겠죠? | it won't be easy to figure out where he is or how he's living. |
뭐, 운영 재단 바뀌면서 | Well, the director said that the old documents were lost or discarded |
옛날 서류들 유실되거나 | Well, the director said that the old documents were lost or discarded |
[유리] 폐기됐다고 하셨잖아요, 원장님이 | when the operating foundation changed. Well, for now, |
[상우] 뭐, 일단 연락 닿는 보육원 동기 애들한테 한번 물어볼게요 | Well, for now, I'll ask the kids from the orphanage I can get in touch with. |
[유리] 오 | |
짱 좋은 생각이에요 | That's a great idea. |
[상우, 유리의 웃음] | |
[밝은 음악] | |
[영우] 자 이인삼각 달리기 결승전 | It's the finals for the three-legged race. |
백 대변인님과 홍희주 통역사 | Mr. Paik and Hong Hee-joo |
정원빈 통역사와 안진희 행정관의 대결인데요 | versus Jeong Won-bin and Ahn Jin-hee. |
과연 우승 팀은 누가 될 것인가 | Who will be the winning team? |
[총성] | And they're off! Team Paik! |
출발했습니다, 자, 백 팀! | And they're off! Team Paik! |
오, 두 팀 속도 비슷합니다 | They're running neck-and-neck! |
앞서거니 뒤서거니 하는데요! | They're running neck-and-neck! |
- [영우] 오! 오, 돕니다 - [직원] 대변인님! | -Be careful! -Go, Mr. Paik! |
[영우] 백 팀, 환상의 호흡입니다 | Anyone, just win! |
[직원] 누구든지 파이팅! | Anyone, just win! -Good luck! -That's a three-legged race! |
이게 바로 진짜 이인삼각이죠 | -Good luck! -That's a three-legged race! |
[영우] 정 팀 속도가 늦어집니다 | Won-bin's team is slowing down! The finish line is just ahead! |
결승점이 얼마 안 남았는데요 | Won-bin's team is slowing down! The finish line is just ahead! |
어! 넘어졌습니다 | And they're down! Team Paik! |
백 팀! | And they're down! Team Paik! |
골인! 백 팀의 승리입니다 | Team Paik wins! |
- 백사언! 홍희주! - [직원들의 환호] | Paik Sa-eon! Hong Hee-joo! -Paik Sa-eon! Hong Hee-joo! -Paik Sa-eon! |
[직원들] 백사언! | -Paik Sa-eon! Hong Hee-joo! -Paik Sa-eon! |
홍희주! 백사언! | -Paik Sa-eon! Hong Hee-joo! -Paik Sa-eon! |
[사언의 웃음] | |
[사언의 웃음] | |
[음악이 잦아든다] | |
[잔잔한 음악] | |
[사언] 아… | |
미안합니다, 너무 기쁜 나머지 | I'm sorry. I got carried away. |
[영우] 예 | Okay. |
아무튼 축하드리고요 | Anyway, congrats! |
어, 그럼 우승 팀 부상은 뭘로 준비를 할까요? | What prize should we prepare for the winning team? |
원하는 게 있으시면 말씀을 | Tell me if you want something. |
있습니다, 원하는 거 | There is something I want. |
[영우] 아, 날씨 좋고 각도 좋고 | The weather's nice. The angle's nice. |
모델… | And the models… |
두 분 그새 싸우기라도 하셨어요? | Did you two fight already? |
좀 더 가까이, 친하게 | Can you move closer together? |
아, 예예, 예, 좋아요 | Yes, that's good. |
아, 근데 정말 사진 한 장으로 괜찮으시겠어요? | But is one photo really enough? |
그래도 우승 기념 부상인데 | I mean, it's your first place prize. |
고기도 있고 쌀도 있는데 | There's meat and rice. |
필요 없습니다 | I don't need it. |
기념사진이면 됩니다 | A souvenir photo will be enough. |
[영우] 예, 예, 그럼 | Okay, then. |
자, 웃으세요 | Now. Smile. |
더 활짝! | Bigger! |
예, 좋아요 [웃음] | That's good. |
아… 고개도 이렇게 | Now… Tilt your head. |
네, 고개를, 아이, 가운데로 대변인님, 가운데로 | Tilt. No, towards the middle, Mr. Paik. |
옳지, 아, 좋아요 지금 좋아, 아이, 좋다, 자 | There you go. That's good. That's perfect! |
자, 좋아요, 이대로 | Good. Don't move. |
손 하트 | Make a hand heart. |
진짜 좋아요 | That's great. |
자, 갑니다 | Now. I'll take it now. |
좋아요, 스마일 | Good. Smile! |
- [카메라 셔터음] - [음악이 잦아든다] | |
[직원들의 힘겨운 숨소리] | |
[영우] 저기, 저… | Wait. |
조, 조금만… | Let's rest. |
조, 조금만 쉬었다 갑시다 | Let's rest for a little. |
폼은 히말라야 가실 기세인데 | But you're dressed for the Himalayas. |
[진희] 아, 그러게 | Yeah. |
오르지도 못할 산을 왜 가자고 하셔 가지고 | Why did you want to hike this mountain? |
내가 가자고 했어요? 내가? | Did I suggest it? Did I? |
저기, 저 날아가시는 분이 가자고 했지 | That man flying up there did. |
와, 근데 | Wow, well… |
홍희주 통역사님 체력 무슨 일이지? | Can you believe Hong Hee-joo's stamina? |
의외인데요? | It's unexpected. |
아, 체력도 체력인데 | It's not just her stamina. |
[직원] 저 두 사람 케미가 좀 있지 않아요? | Don't those two have good chemistry? |
오, 저도 느꼈어요 | I felt it too. |
아까 이인삼각할 때 | During the three-legged race, |
- 호흡이… - [직원1] 어 | -they were so in sync. -Yes! |
[영우가 버럭 하며] 유부남한테 케미를 왜 찾습니까! | He's a married man! |
아, 깜짝이야! | You scared me! |
아니, 저번에 과장님도 그러셨잖아요 | You said it before too. |
면접 날 대변인님이랑 홍희주 통역사 | That sparks flew between the two on the day of the interview. |
[직원1] 스파크 장난 아니었다고 | That sparks flew between the two on the day of the interview. |
- 내가 언제! - [직원1의 짜증 난 소리] | -When did I? -Goodness. |
[영우] 그, 헛소리들 작작 하시고 | That's enough nonsense. Help me up. |
나 좀 일으켜 봐요 | That's enough nonsense. Help me up. |
- [직원1] 어휴! - [영우의 재촉하는 소리] | Here. One, two! |
[영우] 하나, 둘 | Here. One, two! |
[영우의 힘주는 소리] | |
[영우의 지친 숨소리] | |
[잔잔한 음악] | |
[가쁜 숨소리] | |
[사언의 가쁜 숨소리] | |
[음악이 잦아든다] | |
반팔이 다야? | Is that shirt all you have? |
[잔잔한 음악] | |
[사언] 땀 식으면 추워 | It's cold once the sweat dries. |
나중에 껴입어 | Wear it later. |
[직원들의 대화 소리] | -Where'd you buy your hiking clothes? -That's not the issue right now. |
[영우] 아, 등산복이 문제가 아니야, 지금 | -Where'd you buy your hiking clothes? -That's not the issue right now. |
[원빈] 가자, 가자, 가자 | -Where'd you buy your hiking clothes? -That's not the issue right now. |
[직원] 제일 화려하게 입고 와 가지고 | You dressed up the most. |
[영우] 우리 중에 막내가 누구야? | Who's the youngest among us? |
- [원빈] 아, 제가 막내입니다 - [직원들의 웃음] | Me. I am. |
[사언의 가쁜 숨소리] | |
[가쁜 숨소리] | |
[직원1] 아, 다 왔습니다 | We're here. |
[영우의 힘겨운 숨소리] | We're here. |
[카메라 셔터음] | It's beautiful. |
[음악이 잦아든다] | |
[태경] 희주 씨 | Hee-joo. |
[원빈] 저희 사진 다 같이 하나 찍을까요? | Shall we take a photo together? |
[직원들] 좋아요 | -Yeah. -Sounds good. |
- [원빈] 하나, 둘, 셋 - [카메라 셔터음] | One, two, three. |
- [원빈의 웃음] - [직원들의 지친 한숨] | |
자, 모두 수고 많으셨고요 | Great job, everyone. |
[영우] 모입시다, 기념사진 한 장 한 장 찍어야죠 | Come and gather. Let's take a group photo. |
이거 현수막 | Here's the banner. |
들어 주시고요 | Hold that up. |
두 줄로 서 볼까요? | Rows of two? |
예, 뒤에… | Okay, behind. |
뒤에 밀지 마시고요 | Don't push in the back. |
떨어지면 저세상 갑니다, 아시죠? | You'll be gone for good if you fall, got it? |
자, 예, 좋습니다 | Now. Okay, that's good. Gather together. |
자, 모여 보세요 | Okay, that's good. Gather together. |
[영우의 거친 숨소리] | |
[직원들의 웃음] | |
자, 붙으세요 | Get closer. |
- [원빈] 모일까요? - [영우] 자, 아, 예, 좋습니다 | Get closer. -Closer. -Okay, that's good. |
[여자1] 어머나, 세상에 어, 웬일이야 | -Closer. -Okay, that's good. Look at that. |
- 와, 백사언 대변인 아니에요? - [영우의 난감한 소리] | Isn't that Spokesperson Paik Sa-eon? |
[영우] 맞아요, 맞아요 | Isn't that Spokesperson Paik Sa-eon? -That's right. -It is him! |
- 맞네, 맞네! - [여자1] 어머, 멋있다 | -That's right. -It is him! |
- [영우] 저희 한번 찍어 보고… - [여자2] 잘생겼다! | -Let us take a photo. -You're so handsome! |
[영우] 예, 맞아요, 예 | -Let us take a photo. -You're so handsome! |
[남자] 잠시만요 | Just a moment. |
저희 사진 한 장 같이 찍어도 되죠? | -Can we take a photo with you? -After ours. |
[영우] 아, 저희 찍고 난 다음에… | -Can we take a photo with you? -After ours. |
잠시만요, 잠시만요 | Wait a moment. |
- 잠시만요, 시민분들 - [소란스럽다] | Just a moment. Please, don't push. |
밀지 마시고 질서를 지켜 주시고요 | Just a moment. Please, don't push. Please maintain order. |
- 잠시만요 - [카메라 셔터음] | Just a moment. |
박 행정관! | Mr. Park. |
시민분들, 이렇게 막 밀지 마시고 질서를 좀 지켜 주세요 | People, please don't push. Maintain order. |
박, 박 행! 대변인님 | Mr. Park! Mr. Paik! |
- [소란스럽다] - [카메라 셔터음이 연신 울린다] | |
[여자1] 사진 좀 찍자고 | |
[직원2의 비명] | Excuse me! |
- [무거운 음악] - [직원1] 아, 아, 어떡해! | Oh, no! |
- 어떡해 - [사언] 무슨 일입니까? | -What do we do? -What is it? |
사람이 떨어졌어요 | A person fell. |
- 누가요? - [원빈] 홍희주 통역사님이요 | -Who? -Hong Hee-joo. |
여기, 눈 깜짝할 사이에 여기 절벽 아래로… | It happened in the blink of an eye. Down the cliff. |
[영우] 좀 물러, 물러나 주세요 잠시만요 | Step back. Please, step back. |
홍희주 | Hong Hee-joo. |
홍희주! | Hong Hee-joo! |
[거친 숨소리] | |
[영우] 이제 저희가 막 | We were just about to take a group photo, |
단체 사진 찍으려고 하는데 | We were just about to take a group photo, and some hikers approached us. |
웬 등, 등산객들이 | and some hikers approached us. |
갑자기 들이닥쳐 갖고 저희를 막 밀치고 | They barged in and started pushing. |
- [영우] 막… - 일단 구조대 빨리 투입하시죠 | First, deploy the rescue team. |
이제 곧 6시인데 해 지면 큰일입니다 | It's almost 6 p.m. It'll be bad if it gets dark. |
대변인님! | Mr. Paik! |
[구조대원] 저분 어떻게 저기서… | How did he come from there? |
구조대 오는 사이에 직접 내려가셨어요 | He went down before you got here. |
- 예, 저기를요? - [영우] 괜찮으세요? | -Down there? -Are you okay? Were you hurt? |
어디 뭐 안 다치셨어요? | -Down there? -Are you okay? Were you hurt? |
[울컥하며] 거길 그냥 막 내려가시면 어떡해요! | How could you go down there like that? |
나무 한 그루가 꺾여 있는 걸로 봐서 | I saw a broken tree. |
거기 한번 부딪히고 떨어진 거 같습니다 | I think she hit that on her way down. |
[사언] 구조견 투입 바로 가능합니까? | Can we deploy the rescue dogs right away? |
예, 가능은 한데 | Yes, but we don't have the missing person's belongings. |
아직 실종자 물건을 전달 못 받아서 | Yes, but we don't have the missing person's belongings. |
이거 냄새 맡게 하세요 | They can smell this. |
[사언] 제 옷을 허리에 두르고 있습니다 | She has my jacket around her waist. Hurry. |
빨리요 | She has my jacket around her waist. Hurry. |
연락은 아직이야? | Did you get through? |
예, 연결이 안 됩니다 | No, I can't get through. |
[사언의 한숨] | |
[불안한 음악] | |
[통화 연결음] | HONG HEE-JOO |
[안내 음성] 연결이 되지 않아 음성 사서함으로… | The number you have dialed is… |
- [한숨] - [통화 종료음] | The number you have dialed is… |
- [한숨] - [통화 연결음] | |
[안내 음성] 연결이 되지 않아 음성 사서함으로… | The number you have dialed is… |
- [사언의 한숨] - [통화 종료음] | The number you have dialed is… |
[통화 연결음] | |
[음악이 잦아든다] | |
[새 울음] | |
[희주의 아파하는 신음] | |
[아파하는 신음] | |
[거친 숨소리] | |
- [영우] 대변인님, 저기, 저기… - [카메라 셔터음] | Mr. Paik. Over here. |
시민분들, 이렇게 막 밀지 마시고 질서를 좀 지켜 주세요 | People, please don't push. Maintain order. |
누가… | Someone… |
[힘겨운 숨소리] | |
[힘겨운 소리] | |
[떨리는 숨소리] | |
[아파하는 신음] | |
[고통스러운 신음] | |
[거친 숨소리] | |
[가쁜 숨소리] | |
- [통화 연결음] - [통화 종료음] | |
[의미심장한 음악] | |
- [통화 연결음] - [통화 종료음] | |
- [납치범] 언니야 - [통화 연결음] | Sis? |
이 폰이 어떤 폰인지 알아? | Do you know what kind of phone this is? |
이거 | This… |
백사언한테만 걸게 돼 있다 | can only call Paik Sa-eon. |
[희주] 진짜였어? | That was really true? |
뭐가 이렇게 철저해 | Why is he so meticulous? |
[가쁜 숨소리] | |
[큰 소리로] 홍희주! | Hong Hee-joo! |
- 홍희주! - [휴대폰 진동음] | Hong Hee-joo! |
어떻게 됐습니까? | -What happened? -They're still searching. |
[도재] 아직 수색 중입니다 | -What happened? -They're still searching. |
절벽 아래 계곡 하류 300미터 지점까지 | They're searching up to 300 meters downstream of the cliff, but… |
- 샅샅이 뒤지고 있긴 한데 - [휴대폰 알림음] | They're searching up to 300 meters downstream of the cliff, but… |
[사언의 한숨] | NBN KANG TAE-KYEONG |
기자들 전화가 계속 들어오는데 | Reporters keep calling me. Has it already spread to the media? |
벌써 언론에 퍼진 겁니까? | Reporters keep calling me. Has it already spread to the media? |
[도재] 단속하겠습니다 | I'll regulate it. And I'll expand the search radius. |
수색 반경도 더 넓히고요 | I'll regulate it. And I'll expand the search radius. |
폐쇄 회로 영상은 어떻게 됐습니까? | What about the security footage? |
[도재] 경찰에서 등산로 입구와 정상 부근 CCTV 확인 중입니다 | The police are checking the footage near the trail and summit. |
저희 팀원들은 물론 | Our team members and people, who were nearby when it happened, |
사고 당시 주변에 있던 사람들 대상으로 | Our team members and people, who were nearby when it happened, |
- 목격자 탐문도 하고 있고요 - [사언] 뭐라도 나오면 | -are being questioned as witnesses. -If you find anything, |
바로 연락하세요 | call me right away. |
[통화 종료음] | |
[휴대폰 진동음] | |
[구조대원] 안 받으십니까? | Are you going to get that? |
안 받습니다 | No, I'm not. |
기다리는 전화가 있거든요 | Because there's a call I'm waiting for. |
[희주의 고통스러운 신음] | |
[거친 숨소리] | |
[음악이 잦아든다] | |
[희주가 힘겹게] 수색은 하고 있는 거야? | Are they conducting a search? |
왜 아무 소리도 안 들려 | Why don't I hear anything? |
헬기도 뜨고 드론도 뜨고 그래야 되는 거 아닌가? | Shouldn't there be helicopters and drones looking for me? |
[잔잔한 음악] | |
[한숨] | |
이렇게 들키는 건가 | Is this how I'll get caught? |
벌받은 거야 | I'm being punished. |
진작 고백했어야 하는 건데 | I should've confessed earlier. |
그래, 차라리 잘됐어 | Yeah, it's for the best. |
이제야말로 말하는 거야 | I'll finally say it to him now. |
[힘겹게] 그래 | Yeah. |
그래 | Yeah. |
안 받을 수도 있잖아 | He might not pick up. |
아니야 | No. |
안 받으면 끝이야 홍희주 정신 차려 | It's over if he doesn't. I need to snap out of it! |
정신 차려 | Get it together. |
[거친 숨소리] | |
[통화 연결음] | PAIK SA-EON |
받아 | Pick up. No. Don't pick up. |
아니야, 받지 마 | Pick up. No. Don't pick up. |
받아, 제발 | Pick up, please. |
홍희주! | Hong Hee-joo! |
홍희주! | Hong Hee-joo! |
홍희주! | Hong Hee-joo! |
[휴대폰 진동음] | |
[음악이 잦아든다] | |
희주야 | Hee-joo. |
[사언] 아니 | I mean… |
사공육 | 406. |
희주는 | What about Hee-joo? |
희주는 어떻습니까? | How is she? |
[희주] 같이 있다고 생각하는 거야? | Does he think we're together? |
[사언] 사공육, 내 말 들립니까? | 406, can you hear me? |
[힘겹게] 시체가 나오면 연락하라며 | You said to call when there's a corpse. |
그래서 전화한 거야 | That's why I called. |
데려가라고 | Come take her. |
[잔잔한 음악] | |
잘했습니다 | That's good. |
고맙습니다, 연락해 줘서 | Thank you for calling me. |
희주가 떨어진 곳이 어디입니까 | Where did Hee-joo fall? |
위치만 알려 주십시오 | Just tell me the location. |
[거친 숨소리] | |
몰라 | I don't know. |
사공육! | 406! |
내 말 똑바로 들어 | Listen to me carefully. |
내가 희주 배낭에 | I've put a first-aid kit inside of Hee-joo's backpack. |
구급 키트를 넣어 놨습니다 | I've put a first-aid kit inside of Hee-joo's backpack. |
키트 맨 밑에 휴대용 구명탄이 있고 | At the bottom of the kit, there's a portable flare. |
상단 뚜껑을 마찰해서 점화하면 됩니다 | You can ignite it by striking the top lid. |
[사언] 희주가 그걸 찾아서 쓰면 좋겠는데 | I hope Hee-joo finds it and uses it. |
사공육 생각은 어떻습니까 | What do you think, 406? |
희주가 정신을 차렸다면 | If Hee-joo wakes up, |
뭐라도 뒤져 보지 않을까요? | wouldn't she try to search for something? |
[고통스러운 신음] | |
[힘겨운 숨소리] | |
- [사언] 많이 무섭습니까? - [의미심장한 음악] | Are you scared? |
내가… | Me? |
내가 무서울 게 뭐가 있어 | What's there to be scared of? |
[사공육의 거친 숨소리] | |
나는 | I'm… |
죽도록 무섭습니다 | scared to death right now. |
[흐느낀다] | |
[힘겨운 소리] | |
[사언] 사공육! 사공육! | 406! |
거기 있습니까? | Are you there? |
[절규하며] 답하세요! | Answer me! |
[힘겨운 숨소리] 들려 | I can hear you. |
[안도의 한숨] | |
기온이 많이 떨어졌는데 | The temperature has dropped. |
희주가 많이 춥진 않을까요? | Do you think Hee-joo's cold? |
[사언] 내 바람막이를 입었는지는 모르겠습니다 | I don't know if she's wearing my jacket. |
그리고 배낭에 물이 있는데 | There's water in her backpack too. |
탈수 증상이 생기면 안 되니까 | She can't get dehydrated. |
- 목을 좀 축여야 되는데 - [음악이 잦아든다] | She needs to drink water. |
[흐느낀다] | |
[펑 터지는 소리] | |
[고조되는 음악] | |
됐습니다 | You did it. |
보입니다 | I can see it. |
빨리 와… | Come quickly. |
[사언] 가고 있으니깐 전화 끊지 마! | I'm on my way. Don't hang up! |
그리고 만약 방법이 있다면 | And if you can, |
희주한테 전해 주십시오 | please tell Hee-joo |
걱정하지 말라고 | not to worry. |
내가 금방 가겠다고! | Tell her I'll be right there! |
[힘겨운 숨소리] | |
[음악이 잦아든다] | |
- 말해 줘 - [잔잔한 음악] | Tell me. I'll say it once, so listen carefully, 406. |
[사언] 한 번만 얘기할 테니까 잘 들으십시오, 사공육 | I'll say it once, so listen carefully, 406. |
희주에 대한 내 진심은 | My true feelings for Hee-joo… |
그때 말했던 진심이란 게 | What are your true feelings? |
뭐야? | Tell me. |
안 들려 | I can't hear you. |
[사언이 희미하게] 홍희주 | Hong Hee-joo. |
좋아해 | I like you. |
[애틋한 음악] | |
[사언] 지금부터 묻는 말에 하나씩 답하십시오 | Starting now, I want you to answer my questions. |
제일 중요한 그놈 얼굴 봤습니까? | The most important question. Did you see his face? |
[사언] 좋아서 니 심장 박동 느껴지는 게 | I like it. I like feeling your heartbeat. |
씻는 거야? | Is he taking a shower? Why? |
[희주] 왜? | Is he taking a shower? Why? |
[사언] 이미 우리 같이 잤어 | We've already slept together. |
[유리] 이거 진짜예요? | Is this real? |
[사언] 아쉽고 후회스러웠어 | I felt regretful. |
너한테 너무 해 준 게 없는 거 같아서 | I don't think I've done enough for you. |
아니, 나만! | No, I mean just me! |
[납치범] 이제 내 폰은 돌려줘야겠어 | You should return my phone. |
지금 갈게, 문 열어 줘 | I'm on my way. Open the door. |
.지금 거신 전화는 ↲
.영화 & 드라마 대본 ↲
No comments:
Post a Comment