Search This Blog



  지금 거신 전화는 6

KOR-ENG Dual sub


[사언] 어떻게 된 거야?What happened?
뭐야, 그다음은?What happened next?
- [의미심장한 음악] - [떨리는 숨소리]
[도재] 누군지 짐작하시겠습니까?Can you guess who it is?
대변인님과 가까운 곳에 있고Someone who's close to you
누구보다 속사정을 잘 아는…and knows you…
[한숨]
파형 분석 결과 20대 중후반의 여자The waveform analysis indicates a woman in her twenties.
[사언] 사공육과 대조해 보세요Compare it with 406.
정확히 몇 퍼센트 일치하는지See how much they match in percentage.
소수점 두 자리까지See how much they match in percentage. Up to two decimal places.
[노크 소리]
[음악이 잦아든다]EPISODE 6
[병 내려놓는 소리]
[사언] 어제Why…
우리가 왜 저기 같이 있었던 거지?were we lying on the floor together last night?
뭐야, 왜 그래?What? What is it?
[헛웃음]
뭔데?What is it?
무슨 일 있었으면 있었다고 말을 해야지Tell me if something happened.
[희주]Should I tell you everything honestly?
- [흥미로운 음악] - [당황한 소리]Honest…
솔직하게 다?"Tell you everything honestly"?
[음악이 잦아든다]
[휴대폰 벨 소리]
[문소리]PARK DO-JAE
Yes?
대변인님Mr. Paik.
어떻게 되신 겁니까?What happened?
[도재] 전화가 계속 꺼져 있어서 걱정했습니다Your phone was off. I was worried.
미안합니다I'm sorry.
그렇게 됐어요It just happened.
그보다 내가 어제 부탁한 건…As for the favor I asked for yesterday?
못 보셨습니까?Did you not see it?
어젯밤에 문자로 보내 드렸는데I sent you a text last night.
[도재] 안 그래도 답이 없으셔서But you never responded.
[어두운 음악]
[한숨]
[도재]It's a 99.99% match.
[도재] 그동안의 사건들을 총정리해 봤는데요I made a summary of all the events so far.
첫 번째 협박 전화 시점부터From the first threatening call
최근 요양병원 사건까지 싹 다 분석한 결과to the recent incident at the nursing home.
한 가지 결론이 나왔습니다I came to one conclusion.
이 사공육이라는 협박범과The caller, 406, isn't involved
납치, 폭발, 요양병원 사건을 일으킨 놈이랑은in the kidnapping, explosion, and nursing home incident.
별개라는 겁니다There's someone else.
알고 있습니다I know that.
둘이 공범은 아니지만They're not accomplices.
대변인님은 사공육이 누군지 짐작하고 계시죠?You have an idea who 406 might be, don't you?
미안합니다I'm sorry.
지금은 아무것도 말할 수가 없습니다I can't tell you right now.
[사언] 우선은 사공육과 그놈의 연결 고리를 찾아서 끊어 놓고For now, let's find the connection between him and 406 and break it.
차후에…After that…
[도재] 괜찮으십니까?Are you okay?
안색이 안 좋으십니다You don't look well.
괜찮습니다I'm fine.
네, 알겠습니다Yes, sir.
혹시 필요한 게 있으시면…If you need anything--
[사언] 아니No.
[음악이 뚝 끊긴다]
안 괜찮아I'm not okay.
[헛웃음]
[무거운 음악]
나는 말입니다You see,
그 누구보다 완벽하게 상황을 통제하고I thought I'd controlled situations perfectly
이성적으로 판단해서and made better judgments than anyone.
그 어떤 함정에도 빠지지 않도록I thought I had lived meticulously
철두철미하게 살아왔다고 생각했습니다not to fall into any traps.
그런데But…
[사언] 왜 몰랐을까요why didn't I know?
[헛웃음] 생각해 보면When I think back,
힌트가 한둘이 아니었는데there were more than a few hints.
[경찰1의 당황한 소리]Maybe I just ignored them.
- 어쩌면 나는 - [경찰2] 속이 안 좋으세요?Maybe I just ignored them.
[사언] 외면했는지도 모르겠습니다Maybe I just ignored them.
- 아닐 거라고 굳게 믿으면서 - [희주의 힘겨운 소리]I firmly believed it couldn't be true, desperately hoping it wasn't.
아니기를 간절히 바라면서desperately hoping it wasn't.
그런데 그러지 말걸But I shouldn't have done that.
마음의 준비라도 할 걸 그랬습니다I should've at least prepared myself.
그랬다면 이렇게If I had,
어찌할 바를 모르는 지경은 아니었을 텐데I wouldn't be at a loss for what to do.
내일까지 결정해You have until tomorrow to decide.
다 귀찮으면 20억으로 퉁치든지Or we can settle for two billion won.
[희주] 내일까지다You have until tomorrow.
어차피 사랑해서 한 결혼도 아니잖아It's not like you married her for love.
지금도 마찬가지고You don't even love her now.
그렇게 둘 바에야 차라리If it's going to be like that,
버리란 말이야just leave her.
[음악이 잦아든다]
근데 왜 홍희주를 투명 인간 취급 했어?Then why did you treat her like she was invisible?
[한숨]
[한숨]
[고조되는 음악]THE THIRD CALL
홍희주It's Hong Hee-joo's…
허벅지잖아thigh.
남편이란 작자가You're supposed to be her husband.
홍희주 허벅지에 특이한 점 있는 거 몰랐어?Didn't you know Hee-joo has a unique mole on her thigh?
어떻게 모를 수가 있지?How could you not know?
관심이 없던 거야? 아니면Were you just not interested? Or…
벗겨 본 적이 없는 거야?have you never seen her naked?
[희주의 비웃음]
- [탁 내려치는 소리] - [음악이 뚝 끊긴다]
그만Enough.
[헛웃음]
[무거운 음악]
[헛웃음]
[희주의 심호흡]
쓰다 보니 많아졌네요It grew longer as I wrote.
[사언] 아, 하나를 빠트렸네요Wait. I forgot one.
[펜 내려놓는 소리]
수어로 뭐죠?What's the sign language
용서for forgiveness?
'내가 당신의 죄를 용서합니다'는?What about "I forgive your wrongdoings"?
[무거운 음악]
[한숨]
역시 어렵네It's difficult.
용서Forgiveness.
오늘 수업은 여기까지 하죠Let's end today's class here.
[음악이 잦아든다]
[휴대폰 진동음]
[고조되는 음악]
[TV 속 유리] 내년 3월 치러지는 제21대 대통령 선거 출마를 위한The pre-candidate registration for the 21st presidential election,
예비 후보 등록이 다음 주부터 시작됩니다which will be held in March next year, will begin next week.
- [계속되는 뉴스 소리] - 저, 대표님Sir.
[실장] 상시 체크 하라고 하셨던 일 말씀인데요It's about the task you asked me to check regularly.
홍일경 회장 첫째Regarding Chairman Hong Il-gyeong's eldest daughter, Hong In-a.
홍인아 양 관련해서요Regarding Chairman Hong Il-gyeong's eldest daughter, Hong In-a.
[의미심장한 음악]
- [문소리] - [의용] 여보, 여보Honey.
홍 회장네 첫째Chairman Hong's eldest daughter is back in Korea.
한국 들어온 모양이야Chairman Hong's eldest daughter is back in Korea.
그래서요?So what?
아, 그래서는 뭐가 그래서야What do you mean?
[의용] 당신이 빨리 만나 봐야지You should meet with her.
그때 왜 그 사달을 낸 건지, 어?And ask her why she caused that mess.
아니야, 그보다 앞으로는 우리가 컨트롤…No, before that, see if we can control…
웬 술이야?Are you drinking?
당신 취했어?Are you drunk?
취하면 안 돼요?Can't I be drunk?
오늘 같은 날?On a day like today?
오늘이 왜What's today?
뭔데?What is it?
아무도 기억 못 하는 날A day no one can remember.
[사언 모] 기억해서는 안 되는 날A day that shouldn't be remembered.
당신 아버지가 그렇게 정한 날이잖아That's what your father decided.
그래서So what?
왜?Why? Must you pretend to care?
마음 쓰이는 척이라도 해야겠어?Why? Must you pretend to care?
그래야 죄책감이 좀 덜어지는 기분인가?Would that ease your guilt a little?
[의용] 웃기지 마Don't make me laugh.
20년 전 오늘Twenty years ago today,
우리 마음이 어땠는지 당신도 알고 나도 잘 알잖아!both you and I know how we really felt!
무슨…What?
해방감A sense of freedom.
[고조되는 음악]
[문소리]
[쾅쾅 문 두드리는 소리]
[아이의 흐느끼는 소리]
[아이의 흐느끼는 소리]
[쾅 문 두드리는 소리]
[음악이 뚝 끊긴다]IS IT IMPOSSIBLE TO CHANGE INNATE TEMPERAMENT?
[신비로운 음악]
[음악이 잦아든다]
[의미심장한 음악]
[연희] 어머, 니가 인아구나?Goodness. You must be In-a.
재떨이 시중 들던 손을 얻다 대?How dare you touch me with your filthy hands?
[연희의 당황한 숨소리]
희주야Hee-joo.
[인아의 옅은 웃음]
잘 지냈어?How have you been?
[음악이 잦아든다]
[인아] 기억나?Do you remember?
어릴 때 아쿠아리움 종종 왔던 거We'd visit the aquarium often as kids.
이렇게 가만히 물속을 들여다보고 있으면It felt like all the sounds in the world disappeared
세상 소리가 다 사라진 거 같아서when I stared into the water like this.
마음이 편안해졌었어It made me feel at peace.
너 좋아하는 인어 공주 공연 보러 가자Let's see the mermaid show you like.
곧 시작이야It starts soon.
신기하지?Isn't it amazing?
나 이렇게 조잘조잘 떠드는 거Hearing me chattering like this.
운이 좋았나 봐I must've been lucky.
수술이 잘됐어The surgery was a success.
어릴 땐 그 어떤 수술로도 안 됐었는데No surgery could fix me when I was young.
근데 희주야But, Hee-joo…
넌 왜 아직도 그대로야?why are you still the same?
이제 말해도 돼You can talk now.
입 다물고 있을 필요 없어You don't need to keep quiet.
[휴대폰 두드리는 소리]
[희주] 다 알고 있었어?You knew?
[인아] 응Yeah.
니가 말 안 했던 거You didn't speak…
나 때문이었잖아because of me.
[무거운 음악]
[인아의 가쁜 숨소리]
알아I know.
너한테 못 할 짓 했다는 거I did a terrible thing to you.
[인아] 못된 마음이라는 거 알지만I know it was awful of me,
나만 망가지고 싶지 않았거든but I didn't want to fall apart alone.
나랑 같이 불행해질 사람이I needed someone to be miserable
필요했어with me.
희주야Hee-joo.
[거친 숨소리]
[헛웃음]
[한숨]
[휴대폰 진동음]
[휴대폰 진동음]
[음악이 잦아든다]
[인아] 희주야, 사실 오늘 너한테 꼭 할 말이 있었어Hee-joo. I needed to tell you something today.
백사언 그 사람에 대해서 잘 안다고 생각해?Do you think you know Paik Sa-eon well?
[불안한 음악]
[인아] 결혼식 전날Before the wedding, I didn't dump you on him.
내가 널 떠넘긴 게 아니야Before the wedding, I didn't dump you on him.
그 사람이 널 요구했어He asked for you.
날 자유롭게 해 주는 대신In return for letting me go,
우리 집안하고 연결 고리는 필요하니까he needed a connection to our family,
널 인질로 잡은 거야so he took you hostage.
[차 가속음]
[도재] 한 가지 결론이 나왔습니다I came to one conclusion.
이 사공육이라는 협박범과The caller, 406, isn't involved
납치, 폭발, 요양병원 사건을 일으킨 놈이랑은in the kidnapping, explosion, and nursing home incident.
별개라는 겁니다There's someone else.
- [한숨] - [엘리베이터 알림음]
[긴장되는 음악]
[도어 록 작동음]
[다급한 숨소리]
[음악이 뚝 끊긴다]
아…It's just…
내 핸드폰이 없어져서My phone's missing.
[희주] 그걸 왜 여기서 찾아?Why is he looking for that here?
- [통화 연결음] - [사언의 한숨]
[휴대폰 벨 소리]
[멋쩍은 숨소리]
[사언] 이게Wait.
뭐야?What's this?
[헛웃음]
홍희주가So Hee-joo was…
이런 취향이었나?into this kind of thing?
[사언의 놀란 소리]
[묘한 음악]
내, 내가…Did I…
아니I mean,
우리가did we…
혹시by any chance…
[음악이 잦아든다]
[달려가는 발소리]
[문 열리는 소리]
[다급한 숨소리]
[안도의 한숨]
- [문소리] - [도어 록 작동음]
[잔잔한 음악]
[한숨]
백사언, 이런 미친…I must be insane.
[한숨]
[사언의 가쁜 숨소리]
[휴대폰 진동음]
- [음악이 잦아든다] - [통화 연결음]
[사언] 어떻게 알았습니까?How did you know?
뭐가?About what?
[사언] 내가 하루 종일 사공육 생각만 한 거That I've been thinking about you all day long.
그동안 매일같이 통화를 했는데We spoke on the phone every day.
난 아직도 사공육에 대해 모르는 게 많습니다But there are still so many things I don't know about you.
그래서 되레 알고 싶어졌고So now I want to know more.
[사공육] 그럼Then…
서로 궁금한 걸 하나씩 묻고 답하는 건 어때?how about we each ask a question and answer?
좋아Sounds good.
단, 지금 이 순간부터However, from this moment on,
진짜 진실만 말하는 겁니다we'll only speak the truth.
바라는 바야That's what I want.
시작하세요Go ahead.
[희주] 결혼식 전날 밤에The day before the wedding,
홍인아를 만나서 거래를 했다고 했잖아you said you met In-a and made a deal.
홍희주를 걸고 한 거래였어?Was the deal about Hong Hee-joo?
[사언] 네Yes.
내 차례입니다It's my turn.
뭐야, 내 질문 아직 안 끝났어What? My question isn't over yet.
답하면 끝입니다I answered, so it's over.
다음번엔 신중하게 생각하고 질문하세요Think carefully next time before you ask.
[사언] 묻겠습니다It's my turn.
홍희주는 지금 협박받고 있는 겁니까?Is Hong Hee-joo being threatened right now?
왜 협박받고 있다고 생각하는데?Why do you think she's being threatened?
[사언] 사공육이 희주를 납치도 하고406, you kidnapped Hee-joo
아버님도 공격하고and even attacked her father.
보통 미친놈이 아닌데You're completely insane.
희주가 그런 놈한테 동조할 리 없으니까요Hee-joo would never side with someone like you.
협박받고 있기도 하고 아니기도 해, 됐지?She's being threatened, but also not, okay?
이제 내 차례야It's my turn now.
[사공육] 홍인아를 정략결혼에서Did you take Hong Hee-joo hostage
자유롭게 해 주는 대신in exchange for letting Hong In-a go free from the arranged marriage?
홍희주를 인질로 잡았던 거야?in exchange for letting Hong In-a go free from the arranged marriage?
누구한테 들었습니까?Who told you that?
누구한테 들었나는 거 보니까Seeing how you're asking that, I guess it's true.
맞나 보네?Seeing how you're asking that, I guess it's true.
맞습니다It's true.
- [무거운 음악] - [사언] 난I…
종종 악몽을 꾸곤 합니다often have nightmares.
어릴 땐 더 자주 그랬죠I had them more often as a kid.
[긴장되는 효과음]
[거친 숨소리]
[어린 희주] 내가 널 도울게I will help you.
내가 너와 함께 있을게I will be with you.
괜찮아It's okay.
괜찮아It's okay.
괜찮아It's okay.
[떨리는 숨소리]
[어린 사언] 괜찮아It's okay.
[사언] 그때마다 날 진정시켜 준 건What calmed me down every time…
매일 밤 수어 연습을 하던were the gestures of the girl next door
옆집 소녀의 손짓이었습니다who practiced sign language every night.
하지만 정작 소녀는But that girl
누구한테도had no one
어디에도 기댈 데가 없었어to rely on, anywhere.
홍 회장 집 거기가Because to her,
그 아이의 지독한 감옥이었으니까Chairman Hong's house was a prison.
그 아이를 탈출시키고 싶었습니다I wanted to help her escape.
그 집에서 나와Hoping that she could
자유롭게 살기를 바라면서leave that house and live freely.
하지만 꿈에도 몰랐죠But I never imagined…
내가 희주의that I would become…
새로운 감옥이 될 줄은Hee-joo's new prison.
[사공육] 감옥?Prison?
그 집을 나와서A married life with me
나하고 시작한 결혼 생활이after leaving that house
희주한텐 감옥이나 마찬가지였을 테니까must've felt like a prison to her.
[사언] 웬 미친놈하고 얽히는 한이 있어도That must be why she got mixed up with some crazy person
나랑 이혼하고 싶은 거 아니겠습니까in order to divorce me, right?
이제 내 차례입니다It's my turn now.
홍희주가 원하는 건Does Hong Hee-joo…
여전히 이혼입니까?still want a divorce?
답하세요, 사공육Answer me, 406.
그동안 늘 말하지 않았습니까Isn't that what you kept saying?
희주를 놓으라고 원래대로 돌리라고To let Hee-joo go and return things to the way they were.
그만 놔주라고To let go of her.
더는 기대하기 싫었으니까She didn't want to get her hopes up anymore.
언젠가는"Someday,
달라지겠지things will change."
나아지겠지"It'll get better." She waited and hoped for three years.
3년을 기대하고 기다리다가"It'll get better." She waited and hoped for three years.
[사공육] 다 놔 버리면If you let her go,
더는 상처받을 일도she thought she wouldn't get hurt
실망할 일도 없을 거라고 생각했었어or be disappointed anymore.
생각했었대, 홍희주가That's what Hong Hee-joo thought.
그럼 혹시By any chance,
희주가 원하는 건does Hee-joo want…
진심sincerity,
관심attention,
이해understanding,
애정and affection?
그런 거였습니까?Is that what she wants?
무슨 얘기를 하는 거야 내 말은…What are you saying? What I'm saying--
[사언] 해 줄 수 있습니다I can give that to her.
[감성적인 음악]
다 줄 수 있습니다I can give her everything.
희주가 원한다면 얼마든지If that's what Hee-joo wants, I'll give as much as she needs.
왜 갑자기 그러겠다는 건데?Why do you suddenly want to do that?
그동안은 내가 죽든 말든You didn't care whether I lived or died,
옆에 있든 말든 상관도 안 했으면서or whether I was by your side, until now.
이건 애초에From the very start,
희주가 원한 결혼이 아니었으니까this wasn't a marriage Hee-joo wanted.
[사언] 인질이란 핑계로 내 옆에 뒀다가I kept her by my side as a hostage,
언젠간 보내 줘야 된다고thinking that someday…
생각했으니까I'd have to let her go.
그래서 야박하게 굴었던 거야?Is that why you were so cruel?
정 안 주려고?So you wouldn't get attached?
하지만 희주가 원한다면But if that's what Hee-joo wants,
얘긴 달라지지it changes things.
[사언] 대신 약속해Then promise me.
내가 노력해서If I make an effort
우리가 달라질 수 있다면and we can change,
다시는 이 전화 하지 않는다고promise you'll never make this call again.
너 하는 거 봐서That depends on how you act.
[음악이 잦아든다]
- [연희의 웃음] - 아이고, 사부인Oh, my, ma'am.
오늘도 그냥 아주 영하십니다, 예? [웃음]You look so young and beautiful today.
[연희] 아이, 그럼요Of course.
나잇살은 늘어도 치마 길이는 늘면 안 되죠My age may increase, but my skirt length shouldn't.
[의용] 아, 그럼요 [웃음]My age may increase, but my skirt length shouldn't. Of course.
당신도 좀 젊게 입어 보지 그래?Can't you dress a bit younger too?
내가 왜 젊게 보이려고 발악을 해야 돼요?Why should I have to struggle to look younger?
[일경의 웃음]
맞습니다You're right.
우리 사부인에겐 안 어울리죠It wouldn't suit you.
워낙 고저스한 매력이 있으신 분이라You already have a gorgeous charm about you.
[헛기침]
[의용의 웃음]
아이, 자, 자, 자, 자, 사부인Okay, then.
[의용] 타시죠 오늘 파이팅입니다 [웃음]Get in. Good luck today.
가시죠, 예Let's go. Okay.
- [박수 소리] - [의용의 웃음]
[헛기침]
백 대변인이 얼마 부릅니까?How much is Spokesperson Paik asking for?
예?What?
몸값 말이에요What's his price?
[일경] 흥정 잘해 보세요Good luck with the negotiation.
부모 자식 간에도Between parents and children,
밀당하는 재미가 있어야죠there should be some playful give-and-take.
글쎄요I don't know.
저 못지않게 잘 아시면서 그러십니다Don't you know as well as I do?
[의용] 말 안 듣는 자식 어르고 달래는 게Getting a stubborn child to listen
- 도 닦는 거보다 어렵다는 거 - [일경의 웃음]is harder than practicing discipline.
회장님 댁 첫째Your eldest daughter.
근황 알고 계십니까?Do you know how she's doing?
걔는 왜 갑자기…Why would you suddenly bring her up?
요즘 문득 생각이 나서요She comes to mind lately.
[의용] 어떻게 지내나 궁금하기도 하고I wonder how she's doing.
[한숨]
[영우] 준비했어요, 이런 거?-Are you ready for this? -I've never been to a retreat before.
[원빈] 저는 워크숍 같은 거 처음 가 봐 가지고-Are you ready for this? -I've never been to a retreat before.
[영우] 아이, 제대로 준비를 해야지, 그럼-I've organized this well. -I am a little nervous.
[원빈] 되게 떨리는 거 같아요-I've organized this well. -I am a little nervous.
[직원1] 이건 과장님 애착템인가요?Is that like your security pillow?
[직원들의 대화 소리]Is that like your security pillow?
[영우] 근데 대변인님이랑 박 행정관만 아직인 건가요?So only Mr. Paik and Mr. Park aren't here yet?
- [직원2] 전화해 볼까요? - [영우] 아이, 됐어요-Should I call them? -Nah.
[원빈] 어? 근데 저게 뭐예요?-Should I call them? -Nah. What? What's that?
[직원2] 뭐예요?What is that?
[익살스러운 음악]THANK YOU, SPOKESPERSON'S TEAM
가, 가 보죠Let's go.
대변인실 직원분들 맞으시죠?The staff from the spokesperson's office?
- [직원들] 예 - 도시락 배달 왔습니다-Yes. -The lunchboxes have arrived.
- [영우] 아, 감사합니다 - [남자] 여기 있습니다-Thank you. -Here you go.
- [원빈] 어유… - [영우] 아, 이거, 이거 나눠…Pass these out.
[영우] 이렇게 해 봐요Take that.
[직원2의 어색한 웃음]
[직원2] 감사합니다Thank you.
[직원들의 감탄]Goodness.
[영우] 제 거…-Do you have mine? -Goodness.
[직원2] 어머어머, 어머-Do you have mine? -Goodness.
- [직원2] 하트하트하네 - [직원1의 웃음]Look at the hearts.
[직원1] 어 사랑이 넘치는 대변인실"An office full of love."
뭐, 그런 건가요, 과장님?Is that what this is, Mr. Kang?
나 아니야 나, 나 주문한 적 없는데It wasn't me. I didn't order these.
이거, 이거 누가…Who sent these?
저야 모르죠I don't know.
[음악이 잦아든다]
[사언] 다들 도착했습니까?Is everyone here?
[영우] 아, 안녕하세요 오셨습니까-Hello. -Hello.
[직원들] 오셨습니까-Hello. -Hello.
[사언] 도시락도 잘 도착했고The lunchboxes came too.
[영우] 아, 혹시 대변인님께서 주문하셨어요?Wait, did you order these, sir?
[당황한 숨소리]
출발하죠-Let's go. -Wait…
- [영우] 저, 저… - [직원1의 웃음]-Let's go. -Wait…
[직원들의 의아한 소리]-What? -What's going on?
[영우] 가, 가… 가죠, 가죠-Let… Let's go. -What?
- [흥미로운 음악] - [직원1] 오, 하트 [웃음]Look at this heart.
[직원들의 대화 소리]I didn't know he'd prepare lunchboxes for us.
[음악이 잦아든다]
[원빈] 여기 자리 있어요?Is this seat taken?
드실래요?Do you want one?
[다가오는 발소리]
[익살스러운 음악]
[사언] 내가I get…
멀미를 좀 하는데carsick.
보통 뒤에 앉으면 멀미가 더 심해지지 않나?Doesn't it get worse if you sit in the back?
아, 그럼 여기 앉으시면 되겠…Right. Then why don't you sit there?
여긴 짐을 두는 게 더 좋을 거 같은데I think I'll leave my things here.
[원빈] 아…I see.
그럼 여기 앉으시겠…Then would you like to sit here?
고맙군요Thank you.
[원빈의 어색한 웃음]
커피는Coffee…
빈속에 안 좋습니다, 통역사님isn't good on an empty stomach, Ms. Hong.
[음악이 잦아든다]
[유리] 증거요?Proof?
우리가 무슨 경찰이에요? 증거 찾게Are we cops or something? How can we find proof?
증인?A witness?
증거도 없는데 무슨 증인?There's no proof. How would we find a witness?
더구나 가족도 없는 애들이잖아요Not to mention, these kids don't have a family.
아직 개발 단계니까 좀 더 파 보면…It's in the development stage. If we keep digging…
[통화 종료음]It's in the development stage. If we keep digging…
여, 여보세요?Hello?
한 피디님!Mr. Han?
헐, 지 할 말만 하고 끊네?What? He just hung up on me.
[상우] 엎으래요?Do they want to toss it?
그게…-Well… -"If the NeoTuber's story is fake,
심증뿐인 너튜버 썰 따위 주작이면 너가 책임질 거냐?-Well… -"If the NeoTuber's story is fake, will you take responsibility?"
내가 책임을 왜 져요? 쌤이 져야지Why would I take responsibility? You have to.
[헛웃음]
그런데 왜 그렇게 열심히 도와주는데요?Why are you helping so enthusiastically?
그거는…Because…
[놀란 숨소리]
[유리] 뭐 이렇게 많아요?Why are you buying so much?
[상우] 안 많아요It's not that much.
먹어도 먹어도 그 허기진 짱구들 배 채우려면At least for hungry little ones whose stomachs can never be filled.
- [아이1] 저 진짜 팬이었어요 - [아이들의 들뜬 소리]I'm a huge fan of hers!
와, 대박I don't believe it.
우와, 감사합니다!Thank you so much.
- 안녕하세요 - [유리] 안녕-Hello! -Cool.
[아이2] 와, 대박!-Hello! -Cool.
감사합니다Thank you.
[아이2] 와…
혹시 상우 쌤 여친이에요?Are you Dr. Sang-woo's girlfriend?
- [유리] 뭐? 어? - [아이3의 웃음]What?
[아이3] 상우 쌤 흑역사 보실래요?Want to see his dark past?
그래도 좋아하면 찐 인정If you still like him after, it's real love.
[유리] 아니, 얘야If you still like him after, it's real love. No, wait. I'm not Dr. Sang-woo's girlfriend.
- 나는, 그, 상우 쌤 여친 아니고… - [아이4] 우와No, wait. I'm not Dr. Sang-woo's girlfriend.
[아이들의 웃음]
- [상우] 얘들아, 짜장면 먹자! - [아이들의 환호]Guys, let's eat!
- 조심, 조심 - [아이들] 짜장면, 짜장면Be careful. Be careful.
- [아이2] 우와 - [아이들의 웃음]Be careful.
[아이들의 비명]
- 안 돼! 안 돼, 보면 안 돼! - [상우] 짜장면 드실게요Let's eat.
[유리] 안 돼, 이거 보면 안 돼!No, you can't look!
- [상우] 아니, 야! - [유리의 다급한 소리]Wait! Hey!
[상우] 야! 이건 아니지Hey! This isn't right.
[유리의 웃음]
[상우의 웃음]
어, 이 사진This picture…
[상우] 이때쯤부터 친구들 몇 명이 사라지기 시작했다고 들었어요I heard the kids started disappearing around this time.
[유리] 이땐 부임하시기 전이라This was before you came here.
아는 게 없으시죠?Do you know anything?
[여자] 네, 없어요No, I don't.
늦게라도 친부모가 찾아온 경우는 없었나요?Did any of the birth parents come back later on?
[유리] 그럼 실종된 아이들은So, the missing kids had no family searching for them
이제껏 자기를 찾아 주는 가족도So, the missing kids had no family searching for them
기억해 주는 사람도 없었던 거네요and no one to remember them all this time.
[상우] 신영석Shin Yeong-seok liked to play marbles, and he was so competitive.
구슬치기를 좋아했어요 승부욕이 대단했죠Shin Yeong-seok liked to play marbles, and he was so competitive.
이진영, 자동차를 좋아했고Lee Jin-yeong liked cars.
박민우, 얘는 뭐 완전Park Min-woo. He was so…
장난꾸러기Such a troublemaker.
- [한숨] - 내가 기억해요I remember them.
이 세 명These three.
이상하다?That's strange.
[여자] 내가 듣기로는I heard
사라진 애들이 네 명이었는데that four kids disappeared.
한 명이 더 있었어요?There's one more?
[여자] 네, 여기Yes, here.
[불길한 음악]
쌍둥이 형제 중 한 명One of the twin brothers.
[휴대폰 알림음]
[음악이 잦아든다]
[카메라 셔터음]
[직원] 사진 찍자, 사진
남는 건 사진
- 하나, 둘, 셋 - [카메라 셔터음]
[부드러운 음악]
[한숨]
[음악이 잦아든다]
[요란한 휴대폰 벨 소리]
[영우] 어, 여보Hey, honey.
아니야, 안 잤어No, I wasn't sleeping.
혼자 힘들지? 같이 못 가서 미안해Is it hard on your own? Sorry, I couldn't go.
어?What?
Yeah.
사랑해, 우주 최강 내 사랑 박은영 알러뷰 쏘 머치I love you, my ultimate love in the universe! Park Eun-yeong, I love you so much!
[애교스러운 소리]
- [통화 종료음] - [헛웃음]
[익살스러운 음악]
죄송합니다I apologize.
[사언의 옅은 웃음]
어, 그런 건 어떻게 하는 겁니까?How do you do that?
예?Excuse me?
방금 그거요, 그…What you just did.
'사랑해, 우주 최강'"I love you, ultimate love in the universe."
어, 잘하시는데요?You're good at that.
아, 이게요You know,
[영우] 처음만 어렵지 계속하다 보면 괜찮습니다it's only hard at first, but it gets easier to do.
평소 하시던 애정 표현에다가 살짝 MSG를 친다고 생각하고Think of it as adding a little flavor to the affection you usually show.
'사랑해' 하면서 [쪽 소리]Say it with a kiss.
대변인님 설마…Wait,
애정 표현 하시죠?you do show affection, right?
[의아한 숨소리] 결혼하신 지가…You've been married for about…
3년?Three years.
한창 신혼이신데, 왜…You're practically newlyweds. So why?
[음악이 잦아든다]
살다 보니 시간이 참 빠르더라고요You know, time sure does fly.
[영우] 엊그제 결혼한 거 같은데 벌써 10년 차It feels like I got married yesterday, but it's already been ten years.
세월은 쏜살같이 빠른데Time flies by so quickly,
아껴서 뭐 하겠습니까what's the use of saving it?
옆에 있을 때When she's by your side, tell her you love her
'사랑한다', '고맙다'When she's by your side, tell her you love her and thank her
많이 해 줘야죠as much as you can.
[영우가 크게 목 가다듬는 소리]
[영우] 자, 몸도 짐도 풀었고We've unpacked and warmed up now.
우리 대변인님께서 준비해 주신 도시락 잘 먹었습니다!Thank you for the lunchboxes, Mr. Paik!
예, 감사합니다Thank you.
든든하게 먹었으니까 바로 체육 대회 시작해 볼까요?Now that we're full, shall we start the sports competition?
[직원1의 탄식]Gosh.
누가 강 과장님 좀 말려 줘요, 아휴Someone stop Mr. Kang.
[직원2] 그러니까요Yeah. Who knew he was so into events?
이렇게 행사에 진심인 분이었나Yeah. Who knew he was so into events? All events will be played in pairs.
[영우] 자, 모든 종목은 2인 1조로 진행될 예정인데요All events will be played in pairs.
팀은 편의상 대변인 팀 통역사 팀 이렇게 나눠서…The teams will be the spokespersons versus the interpreters.
[원빈] 저랑 한 팀 해요, 희주 님Let's team up, Hee-joo.
[사언] 아니요No.
그, 통역사님과 단합을 위해서 온 건데No. We came to build a rapport with the interpreters.
강 과장님, 팀을 그렇게 짜면은What's the point of this retreat if you arrange the teams like that?
워크숍에 온 의의가 없지 않습니까?What's the point of this retreat if you arrange the teams like that?
[영우] 어, 그러면 섞을까요?Shall we mix them, perhaps?
그럼 대변인님부터 통역사님 중 한 분과 팀을…Mr. Paik, why don't you pick one of the interpreters first…
Okay.
[익살스러운 음악]
같이 합시다, 홍희주 통역사Let's team up, Ms. Hong.
그럼 두 분 한 팀!Then, that's one team!
- [영우] 와… - [도재] 파이팅-Good luck. -Everyone else can team up too.
[영우] 예, 나머지 분들도 그러면 팀을 이렇게…-Good luck. -Everyone else can team up too.
[사언] 저, 부상은 뭡니까?What's the prize?
[웃으며] 아, 최종 우승 팀에게는-The winning team-- -Let them pick.
- 원하는 걸로 하죠 - [영우] 예?-The winning team-- -Let them pick. -Excuse me? -The winning team can pick their prize.
우승 팀이 원하는 걸로, 음-Excuse me? -The winning team can pick their prize.
시작합시다Let's start.
원하는 거!What they want!
몸 푸세요, 예Warm up.
[음악이 잦아든다]
[영우] 아, 아 첫 번째 경기는 몸풀기로The first event is just a warm-up.
2인 1조 줄넘기를 시작하겠습니다!We'll start with a two-person jump rope challenge!
[직원3의 환호]We'll start with a two-person jump rope challenge!
자, 어, 이게Now.
실수가 많이 나오는 종목이라 각각 두 번씩 기회가 주어지는데요There's a lot of room for mistakes in this event, so you'll get two chances.
그럼 박도재 행정관과 김태경 통역사부터 시작하겠습니다We'll start with Park Do-jae and Kim Tae-kyeong.
- [영우] 자, 돌려 주세요 - [직원들] 파이팅-Okay, spin it. -Good luck.
[도재] 자, 갑니다Here I go.
- [영우] 오, 좋아요, 오, 좋아요 - [직원들의 탄성]That was good. That's good!
좋아요, 오, 좋아요, 둘Nice!
내가 먼저 들어갈 테니까 타이밍 맞춰서 잘 들어와I'll go in first. Make sure to time it right and jump.
[사언] 속도, 순발력 박자, 집중도, 다 중요해Speed, reflexes, timing, and focus are all important.
[영우] 박 행정관 표정이 없습니다Mr. Park, you look so calm. Seven, eight!
[직원들] 일곱, 여덟Seven, eight!
[직원들의 탄식]That's too bad.
[영우] 몇 개죠?How many?
[직원3] 이렇게 되면 여덟 개 아니고 일곱 개That makes it seven.
- [영우] 자, 다음, 자, 그럼 다음 - [직원2] 잘했다-Now, next. -Good job. Okay, next.
다음으로 대변인 팀Mr. Paik's team.
- [익살스러운 음악] - [직원3] 오셔야 돼요Come on.
- [사언의 힘주는 소리] - 와, 하나…One.
- [직원들의 탄식] - 아, 괜찮으세요?Are you okay?
- 살살, 살살 - [직원3] 이렇게 되면-Take it easy. -That's zero.
빵 개입니다-Take it easy. -That's zero.
대변인님 탈락!Mr. Paik, you're out!
[영우] 저…
죄, 죄송합니다I'm sorry.
[영우] 자, 다, 다시, 다음 [헛기침]Once again. Next.
- 오, 이번엔 부드러워요 - [직원들의 탄성]It's smooth this time.
- 자, 이제부터 하나 - [직원들] 하나, 둘Now. I've figured out the trick.
내가 요령을 알았어 이번엔 진짜 잘할 수 있어I've figured out the trick. I can do a good job this time.
내가 서너 번 넘고 박자 타기 시작하면Once I find the rhythm after a few jumps, then you can--
그때 들어…Once I find the rhythm after a few jumps, then you can--
내 말 듣고 있어?Are you listening?
[희주]I'll go first. Just follow me.
[직원들] 열둘, 열…Twelve.
- [영우] 아, 몇 개죠? - [직원들의 탄식]How many was that?
[직원3] 열두 개입니다-It's 12 this time. -Okay.
[영우] 자, 그럼 자, 백 팀, 백 팀Okay, let's get Mr. Paik's team. Team Paik?
[음악이 잦아든다]
[영우] 지금!-Now! -There you go! Okay!
[직원3] 와, 그렇지! 오케이, 오케이!-Now! -There you go! Okay!
[직원들의 탄성]
- [직원3] 다 들어가야 돼요 - [영우] 자, 대변인님-You have to go. -Go, Mr. Paik!
[영우] 대변인님 들어와야 시작합니다, 자!We'll count once Mr. Paik comes in.
[부드러운 음악]
[손뼉 치는 소리]
[음악이 잦아든다]
우리가 드디어 찾아냈네요We finally found one.
[유리] 피해자 가족The victim's family.
동생이 어딘가에 살아 있다면If his little brother is alive and if he was looking for his brother,
그리고 형을 찾고 있었다면If his little brother is alive and if he was looking for his brother,
뭔가 알고 있는 게 있을지도 모르겠어요then he may know something.
그러니까요I know.
아, 근데But…
어디서 어떻게 살고 있는지 알아내기는 쉽지 않겠죠?it won't be easy to figure out where he is or how he's living.
뭐, 운영 재단 바뀌면서Well, the director said that the old documents were lost or discarded
옛날 서류들 유실되거나Well, the director said that the old documents were lost or discarded
[유리] 폐기됐다고 하셨잖아요, 원장님이when the operating foundation changed. Well, for now,
[상우] 뭐, 일단 연락 닿는 보육원 동기 애들한테 한번 물어볼게요Well, for now, I'll ask the kids from the orphanage I can get in touch with.
[유리] 오
짱 좋은 생각이에요That's a great idea.
[상우, 유리의 웃음]
[밝은 음악]
[영우] 자 이인삼각 달리기 결승전It's the finals for the three-legged race.
백 대변인님과 홍희주 통역사Mr. Paik and Hong Hee-joo
정원빈 통역사와 안진희 행정관의 대결인데요versus Jeong Won-bin and Ahn Jin-hee.
과연 우승 팀은 누가 될 것인가Who will be the winning team?
[총성]And they're off! Team Paik!
출발했습니다, 자, 백 팀!And they're off! Team Paik!
오, 두 팀 속도 비슷합니다They're running neck-and-neck!
앞서거니 뒤서거니 하는데요!They're running neck-and-neck!
- [영우] 오! 오, 돕니다 - [직원] 대변인님!-Be careful! -Go, Mr. Paik!
[영우] 백 팀, 환상의 호흡입니다Anyone, just win!
[직원] 누구든지 파이팅!Anyone, just win! -Good luck! -That's a three-legged race!
이게 바로 진짜 이인삼각이죠-Good luck! -That's a three-legged race!
[영우] 정 팀 속도가 늦어집니다Won-bin's team is slowing down! The finish line is just ahead!
결승점이 얼마 안 남았는데요Won-bin's team is slowing down! The finish line is just ahead!
어! 넘어졌습니다And they're down! Team Paik!
백 팀!And they're down! Team Paik!
골인! 백 팀의 승리입니다Team Paik wins!
- 백사언! 홍희주! - [직원들의 환호]Paik Sa-eon! Hong Hee-joo! -Paik Sa-eon! Hong Hee-joo! -Paik Sa-eon!
[직원들] 백사언!-Paik Sa-eon! Hong Hee-joo! -Paik Sa-eon!
홍희주! 백사언!-Paik Sa-eon! Hong Hee-joo! -Paik Sa-eon!
[사언의 웃음]
[사언의 웃음]
[음악이 잦아든다]
[잔잔한 음악]
[사언] 아…
미안합니다, 너무 기쁜 나머지I'm sorry. I got carried away.
[영우] 예Okay.
아무튼 축하드리고요Anyway, congrats!
어, 그럼 우승 팀 부상은 뭘로 준비를 할까요?What prize should we prepare for the winning team?
원하는 게 있으시면 말씀을Tell me if you want something.
있습니다, 원하는 거There is something I want.
[영우] 아, 날씨 좋고 각도 좋고The weather's nice. The angle's nice.
모델…And the models…
두 분 그새 싸우기라도 하셨어요?Did you two fight already?
좀 더 가까이, 친하게Can you move closer together?
아, 예예, 예, 좋아요Yes, that's good.
아, 근데 정말 사진 한 장으로 괜찮으시겠어요?But is one photo really enough?
그래도 우승 기념 부상인데I mean, it's your first place prize.
고기도 있고 쌀도 있는데There's meat and rice.
필요 없습니다I don't need it.
기념사진이면 됩니다A souvenir photo will be enough.
[영우] 예, 예, 그럼Okay, then.
자, 웃으세요Now. Smile.
더 활짝!Bigger!
예, 좋아요 [웃음]That's good.
아… 고개도 이렇게Now… Tilt your head.
네, 고개를, 아이, 가운데로 대변인님, 가운데로Tilt. No, towards the middle, Mr. Paik.
옳지, 아, 좋아요 지금 좋아, 아이, 좋다, 자There you go. That's good. That's perfect!
자, 좋아요, 이대로Good. Don't move.
손 하트Make a hand heart.
진짜 좋아요That's great.
자, 갑니다Now. I'll take it now.
좋아요, 스마일Good. Smile!
- [카메라 셔터음] - [음악이 잦아든다]
[직원들의 힘겨운 숨소리]
[영우] 저기, 저…Wait.
조, 조금만…Let's rest.
조, 조금만 쉬었다 갑시다Let's rest for a little.
폼은 히말라야 가실 기세인데But you're dressed for the Himalayas.
[진희] 아, 그러게Yeah.
오르지도 못할 산을 왜 가자고 하셔 가지고Why did you want to hike this mountain?
내가 가자고 했어요? 내가?Did I suggest it? Did I?
저기, 저 날아가시는 분이 가자고 했지That man flying up there did.
와, 근데Wow, well…
홍희주 통역사님 체력 무슨 일이지?Can you believe Hong Hee-joo's stamina?
의외인데요?It's unexpected.
아, 체력도 체력인데It's not just her stamina.
[직원] 저 두 사람 케미가 좀 있지 않아요?Don't those two have good chemistry?
오, 저도 느꼈어요I felt it too.
아까 이인삼각할 때During the three-legged race,
- 호흡이… - [직원1] 어-they were so in sync. -Yes!
[영우가 버럭 하며] 유부남한테 케미를 왜 찾습니까!He's a married man!
아, 깜짝이야!You scared me!
아니, 저번에 과장님도 그러셨잖아요You said it before too.
면접 날 대변인님이랑 홍희주 통역사That sparks flew between the two on the day of the interview.
[직원1] 스파크 장난 아니었다고That sparks flew between the two on the day of the interview.
- 내가 언제! - [직원1의 짜증 난 소리]-When did I? -Goodness.
[영우] 그, 헛소리들 작작 하시고That's enough nonsense. Help me up.
나 좀 일으켜 봐요That's enough nonsense. Help me up.
- [직원1] 어휴! - [영우의 재촉하는 소리]Here. One, two!
[영우] 하나, 둘Here. One, two!
[영우의 힘주는 소리]
[영우의 지친 숨소리]
[잔잔한 음악]
[가쁜 숨소리]
[사언의 가쁜 숨소리]
[음악이 잦아든다]
반팔이 다야?Is that shirt all you have?
[잔잔한 음악]
[사언] 땀 식으면 추워It's cold once the sweat dries.
나중에 껴입어Wear it later.
[직원들의 대화 소리]-Where'd you buy your hiking clothes? -That's not the issue right now.
[영우] 아, 등산복이 문제가 아니야, 지금-Where'd you buy your hiking clothes? -That's not the issue right now.
[원빈] 가자, 가자, 가자-Where'd you buy your hiking clothes? -That's not the issue right now.
[직원] 제일 화려하게 입고 와 가지고You dressed up the most.
[영우] 우리 중에 막내가 누구야?Who's the youngest among us?
- [원빈] 아, 제가 막내입니다 - [직원들의 웃음]Me. I am.
[사언의 가쁜 숨소리]
[가쁜 숨소리]
[직원1] 아, 다 왔습니다We're here.
[영우의 힘겨운 숨소리]We're here.
[카메라 셔터음]It's beautiful.
[음악이 잦아든다]
[태경] 희주 씨Hee-joo.
[원빈] 저희 사진 다 같이 하나 찍을까요?Shall we take a photo together?
[직원들] 좋아요-Yeah. -Sounds good.
- [원빈] 하나, 둘, 셋 - [카메라 셔터음]One, two, three.
- [원빈의 웃음] - [직원들의 지친 한숨]
자, 모두 수고 많으셨고요Great job, everyone.
[영우] 모입시다, 기념사진 한 장 한 장 찍어야죠Come and gather. Let's take a group photo.
이거 현수막Here's the banner.
들어 주시고요Hold that up.
두 줄로 서 볼까요?Rows of two?
예, 뒤에…Okay, behind.
뒤에 밀지 마시고요Don't push in the back.
떨어지면 저세상 갑니다, 아시죠?You'll be gone for good if you fall, got it?
자, 예, 좋습니다Now. Okay, that's good. Gather together.
자, 모여 보세요Okay, that's good. Gather together.
[영우의 거친 숨소리]
[직원들의 웃음]
자, 붙으세요Get closer.
- [원빈] 모일까요? - [영우] 자, 아, 예, 좋습니다Get closer. -Closer. -Okay, that's good.
[여자1] 어머나, 세상에 어, 웬일이야-Closer. -Okay, that's good. Look at that.
- 와, 백사언 대변인 아니에요? - [영우의 난감한 소리]Isn't that Spokesperson Paik Sa-eon?
[영우] 맞아요, 맞아요Isn't that Spokesperson Paik Sa-eon? -That's right. -It is him!
- 맞네, 맞네! - [여자1] 어머, 멋있다-That's right. -It is him!
- [영우] 저희 한번 찍어 보고… - [여자2] 잘생겼다!-Let us take a photo. -You're so handsome!
[영우] 예, 맞아요, 예-Let us take a photo. -You're so handsome!
[남자] 잠시만요Just a moment.
저희 사진 한 장 같이 찍어도 되죠?-Can we take a photo with you? -After ours.
[영우] 아, 저희 찍고 난 다음에…-Can we take a photo with you? -After ours.
잠시만요, 잠시만요Wait a moment.
- 잠시만요, 시민분들 - [소란스럽다]Just a moment. Please, don't push.
밀지 마시고 질서를 지켜 주시고요Just a moment. Please, don't push. Please maintain order.
- 잠시만요 - [카메라 셔터음]Just a moment.
박 행정관!Mr. Park.
시민분들, 이렇게 막 밀지 마시고 질서를 좀 지켜 주세요People, please don't push. Maintain order.
박, 박 행! 대변인님Mr. Park! Mr. Paik!
- [소란스럽다] - [카메라 셔터음이 연신 울린다]
[여자1] 사진 좀 찍자고
[직원2의 비명]Excuse me!
- [무거운 음악] - [직원1] 아, 아, 어떡해!Oh, no!
- 어떡해 - [사언] 무슨 일입니까?-What do we do? -What is it?
사람이 떨어졌어요A person fell.
- 누가요? - [원빈] 홍희주 통역사님이요-Who? -Hong Hee-joo.
여기, 눈 깜짝할 사이에 여기 절벽 아래로…It happened in the blink of an eye. Down the cliff.
[영우] 좀 물러, 물러나 주세요 잠시만요Step back. Please, step back.
홍희주Hong Hee-joo.
홍희주!Hong Hee-joo!
[거친 숨소리]
[영우] 이제 저희가 막We were just about to take a group photo,
단체 사진 찍으려고 하는데We were just about to take a group photo, and some hikers approached us.
웬 등, 등산객들이and some hikers approached us.
갑자기 들이닥쳐 갖고 저희를 막 밀치고They barged in and started pushing.
- [영우] 막… - 일단 구조대 빨리 투입하시죠First, deploy the rescue team.
이제 곧 6시인데 해 지면 큰일입니다It's almost 6 p.m. It'll be bad if it gets dark.
대변인님!Mr. Paik!
[구조대원] 저분 어떻게 저기서…How did he come from there?
구조대 오는 사이에 직접 내려가셨어요He went down before you got here.
- 예, 저기를요? - [영우] 괜찮으세요?-Down there? -Are you okay? Were you hurt?
어디 뭐 안 다치셨어요?-Down there? -Are you okay? Were you hurt?
[울컥하며] 거길 그냥 막 내려가시면 어떡해요!How could you go down there like that?
나무 한 그루가 꺾여 있는 걸로 봐서I saw a broken tree.
거기 한번 부딪히고 떨어진 거 같습니다I think she hit that on her way down.
[사언] 구조견 투입 바로 가능합니까?Can we deploy the rescue dogs right away?
예, 가능은 한데Yes, but we don't have the missing person's belongings.
아직 실종자 물건을 전달 못 받아서Yes, but we don't have the missing person's belongings.
이거 냄새 맡게 하세요They can smell this.
[사언] 제 옷을 허리에 두르고 있습니다She has my jacket around her waist. Hurry.
빨리요She has my jacket around her waist. Hurry.
연락은 아직이야?Did you get through?
예, 연결이 안 됩니다No, I can't get through.
[사언의 한숨]
[불안한 음악]
[통화 연결음]HONG HEE-JOO
[안내 음성] 연결이 되지 않아 음성 사서함으로…The number you have dialed is…
- [한숨] - [통화 종료음]The number you have dialed is…
- [한숨] - [통화 연결음]
[안내 음성] 연결이 되지 않아 음성 사서함으로…The number you have dialed is…
- [사언의 한숨] - [통화 종료음]The number you have dialed is…
[통화 연결음]
[음악이 잦아든다]
[새 울음]
[희주의 아파하는 신음]
[아파하는 신음]
[거친 숨소리]
- [영우] 대변인님, 저기, 저기… - [카메라 셔터음]Mr. Paik. Over here.
시민분들, 이렇게 막 밀지 마시고 질서를 좀 지켜 주세요People, please don't push. Maintain order.
누가…Someone…
[힘겨운 숨소리]
[힘겨운 소리]
[떨리는 숨소리]
[아파하는 신음]
[고통스러운 신음]
[거친 숨소리]
[가쁜 숨소리]
- [통화 연결음] - [통화 종료음]
[의미심장한 음악]
- [통화 연결음] - [통화 종료음]
- [납치범] 언니야 - [통화 연결음]Sis?
이 폰이 어떤 폰인지 알아?Do you know what kind of phone this is?
이거This…
백사언한테만 걸게 돼 있다can only call Paik Sa-eon.
[희주] 진짜였어?That was really true?
뭐가 이렇게 철저해Why is he so meticulous?
[가쁜 숨소리]
[큰 소리로] 홍희주!Hong Hee-joo!
- 홍희주! - [휴대폰 진동음]Hong Hee-joo!
어떻게 됐습니까?-What happened? -They're still searching.
[도재] 아직 수색 중입니다-What happened? -They're still searching.
절벽 아래 계곡 하류 300미터 지점까지They're searching up to 300 meters downstream of the cliff, but…
- 샅샅이 뒤지고 있긴 한데 - [휴대폰 알림음]They're searching up to 300 meters downstream of the cliff, but…
[사언의 한숨]NBN KANG TAE-KYEONG
기자들 전화가 계속 들어오는데Reporters keep calling me. Has it already spread to the media?
벌써 언론에 퍼진 겁니까?Reporters keep calling me. Has it already spread to the media?
[도재] 단속하겠습니다I'll regulate it. And I'll expand the search radius.
수색 반경도 더 넓히고요I'll regulate it. And I'll expand the search radius.
폐쇄 회로 영상은 어떻게 됐습니까?What about the security footage?
[도재] 경찰에서 등산로 입구와 정상 부근 CCTV 확인 중입니다The police are checking the footage near the trail and summit.
저희 팀원들은 물론Our team members and people, who were nearby when it happened,
사고 당시 주변에 있던 사람들 대상으로Our team members and people, who were nearby when it happened,
- 목격자 탐문도 하고 있고요 - [사언] 뭐라도 나오면-are being questioned as witnesses. -If you find anything,
바로 연락하세요call me right away.
[통화 종료음]
[휴대폰 진동음]
[구조대원] 안 받으십니까?Are you going to get that?
안 받습니다No, I'm not.
기다리는 전화가 있거든요Because there's a call I'm waiting for.
[희주의 고통스러운 신음]
[거친 숨소리]
[음악이 잦아든다]
[희주가 힘겹게] 수색은 하고 있는 거야?Are they conducting a search?
왜 아무 소리도 안 들려Why don't I hear anything?
헬기도 뜨고 드론도 뜨고 그래야 되는 거 아닌가?Shouldn't there be helicopters and drones looking for me?
[잔잔한 음악]
[한숨]
이렇게 들키는 건가Is this how I'll get caught?
벌받은 거야I'm being punished.
진작 고백했어야 하는 건데I should've confessed earlier.
그래, 차라리 잘됐어Yeah, it's for the best.
이제야말로 말하는 거야I'll finally say it to him now.
[힘겹게] 그래Yeah.
그래Yeah.
안 받을 수도 있잖아He might not pick up.
아니야No.
안 받으면 끝이야 홍희주 정신 차려It's over if he doesn't. I need to snap out of it!
정신 차려Get it together.
[거친 숨소리]
[통화 연결음]PAIK SA-EON
받아Pick up. No. Don't pick up.
아니야, 받지 마Pick up. No. Don't pick up.
받아, 제발Pick up, please.
홍희주!Hong Hee-joo!
홍희주!Hong Hee-joo!
홍희주!Hong Hee-joo!
[휴대폰 진동음]
[음악이 잦아든다]
희주야Hee-joo.
[사언] 아니I mean…
사공육406.
희주는What about Hee-joo?
희주는 어떻습니까?How is she?
[희주] 같이 있다고 생각하는 거야?Does he think we're together?
[사언] 사공육, 내 말 들립니까?406, can you hear me?
[힘겹게] 시체가 나오면 연락하라며You said to call when there's a corpse.
그래서 전화한 거야That's why I called.
데려가라고Come take her.
[잔잔한 음악]
잘했습니다That's good.
고맙습니다, 연락해 줘서Thank you for calling me.
희주가 떨어진 곳이 어디입니까Where did Hee-joo fall?
위치만 알려 주십시오Just tell me the location.
[거친 숨소리]
몰라I don't know.
사공육!406!
내 말 똑바로 들어Listen to me carefully.
내가 희주 배낭에I've put a first-aid kit inside of Hee-joo's backpack.
구급 키트를 넣어 놨습니다I've put a first-aid kit inside of Hee-joo's backpack.
키트 맨 밑에 휴대용 구명탄이 있고At the bottom of the kit, there's a portable flare.
상단 뚜껑을 마찰해서 점화하면 됩니다You can ignite it by striking the top lid.
[사언] 희주가 그걸 찾아서 쓰면 좋겠는데I hope Hee-joo finds it and uses it.
사공육 생각은 어떻습니까What do you think, 406?
희주가 정신을 차렸다면If Hee-joo wakes up,
뭐라도 뒤져 보지 않을까요?wouldn't she try to search for something?
[고통스러운 신음]
[힘겨운 숨소리]
- [사언] 많이 무섭습니까? - [의미심장한 음악]Are you scared?
내가…Me?
내가 무서울 게 뭐가 있어What's there to be scared of?
[사공육의 거친 숨소리]
나는I'm…
죽도록 무섭습니다scared to death right now.
[흐느낀다]
[힘겨운 소리]
[사언] 사공육! 사공육!406!
거기 있습니까?Are you there?
[절규하며] 답하세요!Answer me!
[힘겨운 숨소리] 들려I can hear you.
[안도의 한숨]
기온이 많이 떨어졌는데The temperature has dropped.
희주가 많이 춥진 않을까요?Do you think Hee-joo's cold?
[사언] 내 바람막이를 입었는지는 모르겠습니다I don't know if she's wearing my jacket.
그리고 배낭에 물이 있는데There's water in her backpack too.
탈수 증상이 생기면 안 되니까She can't get dehydrated.
- 목을 좀 축여야 되는데 - [음악이 잦아든다]She needs to drink water.
[흐느낀다]
[펑 터지는 소리]
[고조되는 음악]
됐습니다You did it.
보입니다I can see it.
빨리 와…Come quickly.
[사언] 가고 있으니깐 전화 끊지 마!I'm on my way. Don't hang up!
그리고 만약 방법이 있다면And if you can,
희주한테 전해 주십시오please tell Hee-joo
걱정하지 말라고not to worry.
내가 금방 가겠다고!Tell her I'll be right there!
[힘겨운 숨소리]
[음악이 잦아든다]
- 말해 줘 - [잔잔한 음악]Tell me. I'll say it once, so listen carefully, 406.
[사언] 한 번만 얘기할 테니까 잘 들으십시오, 사공육I'll say it once, so listen carefully, 406.
희주에 대한 내 진심은My true feelings for Hee-joo…
그때 말했던 진심이란 게What are your true feelings?
뭐야?Tell me.
안 들려I can't hear you.
[사언이 희미하게] 홍희주Hong Hee-joo.
좋아해I like you.
[애틋한 음악]
[사언] 지금부터 묻는 말에 하나씩 답하십시오Starting now, I want you to answer my questions.
제일 중요한 그놈 얼굴 봤습니까?The most important question. Did you see his face?
[사언] 좋아서 니 심장 박동 느껴지는 게I like it. I like feeling your heartbeat.
씻는 거야?Is he taking a shower? Why?
[희주] 왜?Is he taking a shower? Why?
[사언] 이미 우리 같이 잤어We've already slept together.
[유리] 이거 진짜예요?Is this real?
[사언] 아쉽고 후회스러웠어I felt regretful.
너한테 너무 해 준 게 없는 거 같아서I don't think I've done enough for you.
아니, 나만!No, I mean just me!
[납치범] 이제 내 폰은 돌려줘야겠어You should return my phone.
지금 갈게, 문 열어 줘I'm on my way. Open the door.

.영화 & 드라마 대본 


No comments: