지금 거신 전화는 11
KOR-ENG Dual sub
3 YEARS AGO, WEDDING DAY | |
[도어 록 작동음] | |
[조작음] | |
[병뚜껑 여는 소리] | |
[애잔한 음악] | |
[휴대폰 진동음] | |
[사언] 그 침실은 이제부터 니가 써 | That bedroom is yours from now on. |
내가 그 방에 들어갈 일은 없을 거야 | I won't be going into that room. |
나는 입구 쪽 방을 쓸 거고 | I'll use the room near the entrance, |
너도 이 방에 들어오는 일은 없었으면 해 | and I don't want you in here either. |
[한숨] | |
[문소리] | |
[강조되는 효과음] | |
[사언] 어제 메시지 못 봤어? | Did you not read my text? |
식사 챙길 필요 없다고 했을 텐데 | I told you there was no need to prepare meals. |
퇴근 몇 시에 할지 몰라 기다리지 마 | I don't know when I'll leave work, so don't wait up. |
[사언] 내가 그때 | What if… |
니가 이 집에 있어 안심이 된다고 | I had told you back then |
니가 내 아내가 되어서 다행이라고 | that I felt at ease with you in this house, |
간밤에 너 때문에 | that I was glad you became my wife, |
한숨도 못 잤다고 말했더라면 | and that I couldn't sleep a wink because of you… |
[엘리베이터 알림음] | |
- [문 닫히는 소리] - [도어 록 작동음] | |
홍희주 | Hong Hee-joo, |
[사언] 너 나랑 결혼한 거 | do you like being married to me |
좋아, 싫어? | or not? |
싫지 않으면 | If you don't hate it, |
우리 천천히 | how about we slowly… |
서로 알아 가 보는 건 어때? | get to know each other better? |
[극적인 음악] | |
[사언] 증오와 복수에 인생을 걸지 말고 | Instead of dedicating it to hatred and revenge, |
너와의 사랑과 행복에 내 인생을 걸었더라면 | if I had dedicated my life to love and happiness with you… |
그러지 못한 대가를 | I'm now paying the price |
이제야 치른다 | for not doing that, |
희주야 | Hee-joo. |
- [사람들의 기침 소리] - [음악이 잦아든다] | EPISODE 11 |
[기침] | |
희주가 안 보여요! | I can't find Hee-joo! We were together. |
[인아] 분명 같이 있었는데 | I can't find Hee-joo! We were together. |
[사언] 내가 찾아 볼게 | I'll find her. |
희주야! | Hee-joo! |
희주야! [기침] | Hee-joo! |
[기침] | |
희주야! | Hee-joo! |
[휴대폰 진동음] | |
[어두운 음악] | UNKNOWN CALLER |
[납치범] 백, 백사언 | Paik Sa-eon. |
죽, 죽이려고 | I'll kill her. |
내가 | I'll kill her. |
진짜 죽여 버리려고 | I'm really going to kill her. |
당신 아내 | Your wife. |
희주야, 걱정하지 마 | Hee-joo, don't worry. I'm coming. |
내가 갈게 | Hee-joo, don't worry. I'm coming. |
- 지금 바로 갈 테니까 - [희주가 떨며] 오지 마 | -I'm coming right now. -Don't come. |
말했잖아 | I told you. |
[떨리는 숨소리] | I told you. |
나도 한 번은 | For once, |
당신을 지키고 싶다고 | I want to protect you. |
[희주의 거친 숨소리] | |
이거 하나만 기억해요 | Just remember this. |
내가 당신을 | I love you… |
많이 사랑한다는 거 | so very much. |
희주야 | Hee-joo. |
사랑해요 | I love you. |
- [차 가속음] - [고조되는 음악] | |
이런 미친년이 또, 씨! | You crazy bitch! Again with that? |
[희주] 기억나? | Do you remember? |
한번 시작했으면 끝장을 보는 거라고 | Once you start, you see it through to the end. |
니가 그랬잖아 | That's what you said. |
내가 시작했으니까 | Since I started it, |
끝내는 것도 내 손으로 할 거야 | I'm going to end it. |
니가 다시는 그 사람 괴롭힐 수 없게 | I'll make sure you never make him suffer again! |
- [충돌음] - [통화 종료음] | |
[음악이 멈춘다] | Hee-joo… |
희주야 | Hee-joo… |
희주야! | Hee-joo! |
[떨리는 숨소리] | |
[비장한 음악] | |
[불안한 숨소리] | |
[한숨] | |
[음악이 잦아든다] | |
[한숨] | |
[휴대폰 진동음] | |
- 여보세요 - [강 형사] 찾았습니다 | -Hello? -We found it. |
찾았다면서요 | You said you found it. What did you find? |
[사언] 뭘 찾은 겁니까 차가 안 보이잖아요 | You said you found it. What did you find? I don't see the car. |
아, 그게, 쯧… | Well… |
사고 당시 | It seems the car |
주행 속도가 엄청나게 빨랐던 모양입니다 | was going very fast at the time of the accident. |
[강 형사] 가드레일을 받고 그대로… | It hit this guardrail and went straight down. |
[침울한 음악] | |
그리고 | Also, |
현장에서 이게… | we found this at the scene. |
[한숨] | |
수색을 | I think… |
시작해야 될 거 같습니다 | we should start the search. |
[가까워지는 엔진음] | |
어떻게 된 거예요? | What happened? |
우리 희주는요? | Where's Hee-joo? |
[인아] 차가 | Did the car… |
저 아래로 떨어진 거예요? | fall down there? |
말도 안 돼 | No way. |
- 희주야, 희주야, 희주야! - [일경] 여보, 진정해 | -Hee-joo! -Honey, calm down. |
[일경] 진정해, 여보, 여보! | Calm down, honey! Will you start the search right away? |
수색은 바로 시작합니까? | Calm down, honey! Will you start the search right away? |
[거친 숨소리] | |
그러게 왜 살려 둬서 이 사달을 만들어 | Why did you spare him and let this happen? |
그 죽일 놈 당장 내 눈앞에 데려와, 당장! | Bring that bastard to me right now! |
뭔 헛소리야 | What the hell are you saying? |
[의용] 누가 누굴 살려 줬다 그래! | Who says I spared him? |
당신 아버지가 날 속였어 | Your father tricked me! |
이 천하의 능구렁이 같은 노인네! | That sly old fox! That's enough! |
그만들 하세요! | That's enough! |
[인아] 이제 와서 누가 누굴 탓해요 | What's the point of blaming anyone now? |
언제부터 자식 생각 그렇게 했다고 | Since when did you care about your children? |
자업자득이라는 거 모르시겠어요? | Don't you know you brought this upon yourself? |
[연희] 우리 희주 찾을 수 있는 거죠? | You can find Hee-joo, right? |
제발 빨리 좀 찾아 주세요 | Please, find her. Hee-joo… |
희주야 | Please, find her. Hee-joo… |
희주야 | Hee-joo. |
[연희가 흐느끼며] 아, 희주야 | Hee-joo… |
[의미심장한 음악] | |
어머니가 안 왔네요 | My mother didn't come. |
예? | What? |
[음악이 잦아든다] | |
[강 형사] 예, 확인해 봤는데 | Yes, we checked them all. |
쯧, 없네요 | We don't see her. |
추모객들 차량 블박도 싹 다 훑었는데 | We checked all the mourners' dashcams, |
심규진 교수 잡힌 건 하나도 없었고요 | but Professor Shim Kyu-jin wasn't on any of them. |
생가 후문 쪽 CCTV는 실시간 감시용이어서 | The back gate cameras are for real-time monitoring, |
녹화가 안 됐습니다 | so they weren't recording. |
[한숨] | so they weren't recording. |
일단 알겠습니다 | I understand. |
[통화 종료음] | |
[불길한 음악] | |
[셔터 작동음] | |
[차 키 조작음] | |
[사언의 한숨] | |
[통화 연결음] | |
[강 형사] 예 | Yes. |
심규진 교수 차량 | The dashcam footage from Professor Shim's car |
블랙박스 영상이 지워져 있습니다 | The dashcam footage from Professor Shim's car has been deleted. |
[사언] 압수해서 복구하고 | Seize and recover it, and check her phone and location data |
휴대폰 기록, 위치 기록 파악해서 | Seize and recover it, and check her phone and location data |
사고 당시 어디서 뭘 했는지 알아내야 됩니다 | to find out where she was during the accident. |
예, 일단 압수 수색 영장 신청하겠습니다 | Okay, I'll request a search warrant first. |
[통화 종료음] | |
[달칵 소리] | |
[음악이 잦아든다] | |
여기서 뭐 하는 거니? | What are you doing here? |
무슨 짓이야? | What are you doing? |
울지 않으셨네요 | You haven't been crying. |
[사언] 아들이 죽었는지 살았는지 | You don't know whether your son is alive or dead right now, |
생사를 알 수 없는 상황에 | You don't know whether your son is alive or dead right now, |
사고 현장엔 오지도 않고 | yet you didn't come to the scene |
울지도 않으셨네요 | or cry. |
참 대단하십니다 | You're something else. |
내가 왜 | Why… |
울어야 하지? | should I cry? |
[어두운 음악] | |
[규진] 니 아버지 백장호가 | Your father, Paik Jang-ho, |
내 아들을 데리고 낚시를 갔다가 | said my son fell into the water |
그 애가 물에 빠져 죽었다고 했다 | and drowned when he took him fishing. |
호수 바닥을 다 뒤집었지만 | We searched the entire lake, but the boy was nowhere to be found. |
그 아이는 없었어 | We searched the entire lake, but the boy was nowhere to be found. |
아들이 죽었는지 살았는지 | I struggled in agony, |
생사를 확인할 수 없어 몸부림을 치고 | not knowing whether my son was alive or dead, |
가슴을 치며 울고 또 울고 | beating my chest as I cried and cried again. |
물에 떠내려온 시신을 발견했다고 하면 | Whenever I heard that a body had been found washed up, |
맨발로 달려가고 | I ran barefoot to the scene. |
그 짓은 이미 | I already did that |
20년 전에 충분히 했어 | more than enough 20 years ago. |
그리고 이제 | And now, |
그 고통은 | isn't it your turn… |
니가 겪을 차례 아니니? | to experience that pain? |
[음악이 잦아든다] | |
[유리] 백사언 대변인의 기자 회견 이후 | Since Spokesperson Paik Sa-eon's press conference… |
홍희주 씨를 찾기 위한 수색 작업이 이어지고 있지만 | Since Spokesperson Paik Sa-eon's press conference… 4 DAYS SINCE THE ACCIDENT …search operations have continued, but Ms. Hong Hee-joo has not been found yet. |
발견되지 않고 있는 가운데 | but Ms. Hong Hee-joo has not been found yet. |
구조 당국은 강 하류까지 | Rescue authorities have announced plans |
수색 범위를 넓힐 계획이라고 밝혔습니다 | Rescue authorities have announced plans to expand the search area downriver. |
[윤 피디] 뭐야? 쟤 왜 안 해? | What's going on? Why did she stop? |
야, 나유리, 넘겨! | You-ri, keep going! |
시청자 여러분 간곡히 부탁드리겠습니다 | Dear viewers, we earnestly ask for your cooperation. |
[유리] 홍희주 씨가 하루빨리 가족의 품으로 | Please lend your attention and support, so Hong Hee-joo can return |
- [윤 피디의 탄식] - 돌아올 수 있도록 | so Hong Hee-joo can return |
많은 관심과 협조 요청드립니다 | to her family's arms as soon as possible. |
[잔잔한 음악] | |
괜찮겠죠? | You think it'll be okay? |
괜찮아요 | I'm fine. |
나 아직 체력 많이 남았어요 | I still have a lot of energy left. |
아니, 날씨요 | No, the weather. |
아… | |
[유리] 비는 안 온댔는데 | They said it won't rain. |
설마 하늘까지 안 도와줄까요? | Surely the sky won't turn against us. |
기도합시다 [웃음] | Let's pray. |
[상우] 나 무교인데 요즘처럼 기도 많이 하는 거 처음이야 | I'm not religious. I've never prayed this much. |
나도요 | Me too. |
근데 언제쯤 물어볼 거예요? | By the way, when are you going to ask me? |
뭘요? | About what? |
희주가 백사언 씨 아내인 거 알고 있었냐 | Whether or not I knew Hee-joo was Paik Sa-eon's wife, |
[상우] 알았으면 왜 말 안 했냐 | and why I didn't tell you if I did. |
지난번에 직접 들으라고 했던 거 | You told me to hear it for myself. |
희주 씨 얘기 맞죠? | Were you talking about Hee-joo? |
네, 미안해요 | Yeah. I'm sorry. |
왜 쌤이 미안해요? | Why would you be sorry? |
희주 씨가 미안해해야지 | Hee-joo should apologize. |
그동안 나 속이고 재밌었냐 | "Did you have fun fooling me all this time?" |
해도 해도 너무한다 | "You really went too far." I'll confront her. |
따질 거야 | "You really went too far." I'll confront her. |
[유리] 사과받을 거야, 꼭 | I will get an apology from her. |
홍희주 큰일 났다 | Hee-joo's in big trouble. |
혼나겠다, 진짜 | She's really going to get it. |
[옅은 웃음] | |
[상우] 근데 그거 알아요? | Hey, you know what? |
희주 걔 말도 해요 | Hee-joo can talk too. |
뭐, 뭘 한다고요? | She can… what? |
말 엄청 잘해요 | She talks really well. |
목소리는 또 얼마나 좋다고 | She's got a great voice too. |
[헛웃음] | |
우와… | |
[헛웃음] | |
안 되겠다, 쌤 | This won't do. |
- 밟을까요? - [유리] 네 | -Step on it? -Yeah. |
우리 희주 씨 빨리 찾아요 | Let's find Hee-joo quickly. |
찾아서 | I need to find her |
그 목소리 내가 직접 들어야겠어요 | and hear that voice for myself. |
[음악이 멈춘다] | |
자, 우리 저기, 모여 볼까요? | Shall we gather around? |
[봉사자들의 대답] | Okay. |
[영우] 예, 저 오늘도 시작해 봅시다, 예 | Let's get started for today. |
다들 저기, 정신 차리고 | Everyone, please stay alert, |
다치지 말고 안전하게 부탁드립니다 | be careful, and stay safe. |
- 예, 시작해 주세요 - [봉사자들] 네 | -Let's begin. -Okay. |
- 센터장님 - [센터장이 흐느낀다] | Ms. Han… |
아니, 그냥 | I'm so sorry. |
[센터장] 눈에 뭐가 좀 들어가서 그래 | Something got in my eye. |
[가까워지는 엔진음] | |
아, 오셨네 | There they are. Over here. |
[영우] 여기 | There they are. Over here. |
[상우] 아, 늦어서 죄송합니다 | Sorry we're late. You're all here today as well. |
오늘도 다들 와 주셨네요 | Sorry we're late. You're all here today as well. |
[유리] 도움 주셔서 고맙습니다 | Thank you for your help. |
아유, 제가 할 소리죠 | I should be thanking you. |
[떨며] 다들 이렇게 발 벗고 나서 주셔서 | You are all stepping up like this, |
[센터장] 제가 얼마나 고마운지 | and I'm so grateful. |
근데 사언 선배는요? | By the way, where's Sa-eon? |
그러게, 내내 현장에 붙어 있더니 | Yeah, he's normally at the scene. |
아, 그게… | He received a call and left only a little while ago. |
좀 전에 연락받고 가셨어요 | He received a call and left only a little while ago. |
어디를… | To where? |
모르겠어요, 워낙 급하게 가셔서 | We don't know. He left in such a hurry. |
[무거운 음악] | EVIDENCE CHAIN OF CUSTODY, ON-SITE EVIDENCE |
[강 형사] 확인해 주시죠 | Please check |
홍희주 씨 물건이 맞는지 | if it belongs to Hong Hee-joo. |
[강 형사의 한숨] | |
이 소지품이 발견된 하류 바로 아래쪽으로는 | Downstream from where these were found, there's a dam. |
댐이 있어서 | Downstream from where these were found, there's a dam. |
여기까지 수색했는데도 발견되지 않았다면 | She hasn't been found even after searching this area… |
[한숨] 생존 가능성은… | -So the chances of survival-- -You can tell me… |
시체가 나오거든 | -So the chances of survival-- -You can tell me… |
그때 얘기하세요 | when her body is found. |
[강 형사] 예? | Excuse me? |
그런 얘기는 | You can save that… |
시체가 나오거든 하라고요 | for when her body is found. |
아직은 더 찾아 봐야 합니다 | We still need to search more. |
압수 수색 영장은요? | What about the search warrant? |
아직입니까? | We still don't have it? |
- 안 그래도 방금 연락이 왔는데 - [의미심장한 음악] | I just got a call about that. |
기각됐답니다 | It was rejected. |
[강 형사] 심증이나 진술만으로는 혐의 입증이 어려운 데다 | It's hard to prove the charges with just suspicions or statements, |
잘 아시잖아요 | and as you well know, |
상대는 가장 유력한 대선 후보 아내입니다 | she is the wife of the leading presidential candidate. |
가장 유력한 용의자이기도 합니다 | She's also the prime suspect. |
[사언] 영장 다시 청구하십시오 | Request the warrant again. |
받아 낼 방법 있습니다 | There's a way to get it. |
[음악이 잦아든다] | |
24년 전 | Twenty-four years ago, |
[의용] 할아버지와 함께 물놀이를 갔던 제 아들은 | my son went to the lake with his grandfather |
끝내 돌아오지 못했습니다 | and never came back. |
시신도 찾지 못한 저희 부부는 | We were unable to find his body, |
차마 | and we couldn't… |
자식의 죽음을 인정할 수 없었고 | accept our child's death. |
그래서 | So, |
사망 신고조차 하지 못했습니다 | we couldn't register his death. |
그러던 차 | Then, one day, |
제 아들이 종종 가던 낚시터에서 | at the fishing spot my son used to visit, |
부모도 이름도 없이 자라던 아이 | we met a child who had grown up there without parents or even a name. |
지금의 사언이를 만나게 됐습니다 | He's the Sa-eon who's with us now. |
제 아들과 같은 나이였던 사언이가 | Sa-eon was the same age as our son, |
저희 부부에게는 | and to us, |
운명처럼 느껴졌습니다 | it felt like fate. |
- [긴박한 음악] - [사이렌 소리] | |
- [팀원1] 이쪽 맞지? - [팀원2] 예, 맞습니다 | -Is it this way? -Yes. |
[혁진] HBC 장혁진입니다 질문 있습니다 | I'm Jang Hyeok-jin with HBC. I have a question. |
친아들분은 살아 있으면서 왜 부모를 찾지 않았고 | Why didn't your biological son search for his parents, |
백사언 대변인에게 복수를 하려고 한 이유는 뭡니까? | and why is he seeking revenge against Spokesperson Paik Sa-eon? |
어, 질문은 잠시 후에… | You can ask questions later… |
[의용] 아닙니다 | It's fine. |
답변드리겠습니다 | I'll answer your question. |
항간에 | Among people, |
제 아들이 백 대변인을 협박했다 | there are rumors that my son threatened Spokesperson Paik |
살해 위협을 했다 | and made death threats. |
이런 소문이 있는데 | and made death threats. |
이는 사실이 아닙니다 | But they are not true. |
[한숨] | |
제 아들은 물놀이 사고 이후 | My son has not been in a sound state of mind |
정신이 온전한 상태가 아니고… | since the lake accident-- |
협박 및 살해 위협이 사실이 아니라니요? | since the lake accident-- The blackmail and murder threats are not true? |
[혁진] 홍희주 씨 납치 당시 | There's audio of your son's voice and phone conversation recorded |
백 대변인 차량 블랙박스에 | There's audio of your son's voice and phone conversation recorded |
녹음된 아드님의 음성과 통화 내용이 있습니다 | on the spokesperson's dashcam during Hong Hee-joo's kidnapping. |
뿐만 아니라 | That's not all. |
2000년에 있었던 신일애육원 | There are testimonies linking him to the Sinil Childcare Center abduction and murder cases. |
아동 실종 살해 사건과도 연관이 있다는 | to the Sinil Childcare Center abduction and murder cases. |
증언이 나오고 있는데요 | to the Sinil Childcare Center abduction and murder cases. |
자, 한번 들어 보시죠 | Shall we hear it? |
[녹음 속 도재] 그놈을 처음 본 건 | I first saw him |
작년 대통령실 부근에서였습니다 | near the Presidential Office last year. |
그게 뭡니까? | What is that? |
용의자의 공범이 한 진술입니다 | A statement from the suspect's accomplice. Let's listen further. |
더 들어 보시죠 | A statement from the suspect's accomplice. Let's listen further. |
[음악이 멈춘다] | |
백사언 대변인한테 적개심이 있는 사람을 본 건 | It was the first time I'd seen someone with such animosity |
[도재] 그때가 처음이었습니다 | toward Paik Sa-eon. |
- [납치범] 아이씨! - [남자] 빨리 보내! | Damn it! Get him out of here. |
[납치범이 소리치며] 백사언 나와! | Paik Sa-eon, get out here! |
백사언! | Paik Sa-eon! |
무슨 일입니까? | What's going on? |
[남자] 저 사람이 계속 대변인님을 만나겠다고 | That man kept insisting on meeting the spokesperson, |
- 무작정 들어가겠다고 해서요 - [납치범] 놔! | -trying to barge in without permission. -Let go of me, bastards! |
이 새끼들아! | -trying to barge in without permission. -Let go of me, bastards! |
[납치범의 거친 숨소리] | |
반드시 돌아온다 | I'll be back! |
내가 | I promise! |
백, 백사언 그 새끼 모가지 딸 거야! | I'll kill Paik Sa-eon myself! |
[의미심장한 음악] | |
[도재] 저 사람도 피해자인 걸까? | I wondered, "Is he a victim too?" |
저 증오심을 이용해 볼 수 있을까? | "Will I be able to make use of his hatred?" |
저랑 목표가 같은지 확인해 보려고 며칠을 따라다녔습니다 | I followed him around for a few days to see if we shared the same goal. |
그러다 그놈이 | That's when |
결정적인 장소로 향하는 걸 봤죠 | I saw him head to an important location. |
결정적인 장소요? | An important location? |
[철컹대는 소리] | |
[도재] 형과 신일애육원 아이들이 실종된 장소를 알고 있었습니다 | He knew where the orphaned children and my brother had gone missing. |
그래서 | That's why… |
나랑 같은 피해자라고 확신을 했죠 | I was sure he was a victim like me. |
[카메라 셔터음] | |
[도재] 당신 누굽니까? | Who are you? |
왜 백사언한테 복수하고 싶어 하는 겁니까? | Why do you want to take revenge on Paik Sa-eon? |
[문자 전송음] | |
[녹음 속 도재] 그놈은 낚시터에서 자랐다고 했습니다 | He said he grew up at the fishing spot. |
백장호는 | Paik Jang-ho |
손자가 죽인 시체들을 가져와 | brought the bodies of the victims his grandson had killed |
낚시터지기에게 처리를 맡겼는데… | to the owner of the fishing spot… |
뭐 해? 빨리 처리해! | Take care of it! |
[술렁이는 소리] | |
[도재] 어느 날 손자 얼굴을 봤다는 이유로 | One day, just because he saw his grandson's face, |
자기를 물에 빠뜨려 죽이려고 했고 | Paik Jang-ho tried to drown him. |
그 뒤부터 온전치 못한 상태로 살고 있다 | Since then, he's been living in an impaired state. |
자기를 이렇게 만든 | He said he wanted revenge |
백씨 가문에 복수하고 싶다고 했습니다 | on the Paik family for making him that way. |
다 거짓말이었지만요 | It was all a lie, though. |
[혁진] 아, 예예, 가져가요, 어 | Sure. Take it. |
이미 경찰에 다 넘겼으니까 | The police already have it. |
[의용이 다급하게] 자자자, 여러분 | Now, everyone! |
지금 사람이 두 명이나 실종됐고 생사를 알 수 없는 상황입니다 | Two people are missing at the moment, and their fate is unknown. |
지금은 | Right now, |
어, 근거 없는 가짜 뉴스에 현혹될 게 아니라… | we shouldn't be swayed by baseless rumors or fake news… |
저, 무슨 일입니까? | How can I help you? |
심규진 씨 맞습니까? | Are you Shim Kyu-jin? |
그런데요? | I am. |
성랑서 강력계 강형철 형사입니다 | I'm Detective Kang Hyeong-cheol from the Violent Crimes Unit. |
[형철] 심규진 씨를 살인 사건의 용의자로 긴급 체포 합니다 | You're under arrest as a suspect in a murder case. |
[기자들의 웅성거리는 소리] | |
이게 지금 무슨 소리야! | What are you saying? |
[형철] 자, 심규진 씨는 | -Wait! -Shim Kyu-jin… |
묵비권을 행사할 권리 | You have the right to remain silent |
변호사를 선임할 권리가 있고 | and the right to an attorney. |
지금부터 하는 모든 발언은 | Anything you say can |
법정에서 불리하게 적용될 수 있습니다 | and will be used against you in a court of law. |
[형철] 연행해 | -Take her. -Move! |
[소란스러운 소리] | -Take her. -Move! -Move aside. -Wait! |
[싸우는 소리] | |
[음악이 뚝 끊긴다] | |
[연희의 한숨] | |
[휴대폰 두드리는 소리] | |
[통화 연결음] | HEE-JOO SPEAKER |
[안내 음성] 고객님의 전화기가 꺼져 있어 | The phone you called is turned off. You'll be directed to voicemail. |
음성 사서함으로 연결됩니다 | The phone you called is turned off. You'll be directed to voicemail. |
삐 소리 후에는 통화료가 부과됩니다 | Additional fees may apply after the beep. |
[통화 종료음] | Additional fees may apply after the beep. |
- [애잔한 음악] - [한숨] | |
엄마는 | I… |
[훌쩍인다] | |
나처럼 산전수전 안 겪고 | wanted you to live a different life from mine. |
고생 안 하고 | To live without hardship, |
[연희] 부잣집에 시집가서 예쁜 옷 입고 사치도 부리고 | marry into a wealthy family, wear beautiful clothes, and indulge in luxury. |
그렇게 살길 바랐어 | That's the life I wanted for you. |
그게 널 위한 거라고 생각했어 | I thought it was for your own good, but… |
근데 | I thought it was for your own good, but… |
[목멘 소리로] 아무리 떠올리려고 해도 | But no matter how hard I try, |
기억이 안 나 | I can't remember it. |
못 본 거 같아 | I don't think I ever saw it. |
[흐느끼며] 희주 니 웃는 얼굴 | Your smile, Hee-joo. |
[흐느낀다] | |
- [쾅 문 열리는 소리] - [음악이 잦아든다] | |
왜 이러고 계세요? | Why are you doing nothing? |
뭐라도 하셔야죠! | You should be doing something! |
- [인아] 왜요? - [한숨] | Why? |
아버지가 나섰다간 20년 전에 백 총재랑 했던 거래가 | Are you afraid that stepping forward will expose the deal you made |
만천하에 드러날까 봐 무서우세요? | with Chairman Paik 20 years ago? |
좋아요 | Fine. |
아버지가 못 하면 제가 할게요 | If you can't do it, I will. |
우리 두 집안에 왜 이런 비극이 생겼는지 | This tragedy between our two families. |
세상 사람들도 다 알아야죠 | The world deserves to know why it happened. |
그런다고 | Will doing that… |
뭐가 달라지냐? | change anything? |
가만있으면 뭐가 달라지는데요? | What will change if we do nothing? |
보셨잖아요 | You saw what happened when you did nothing |
[인아] 20년 전에 아버지가 | You saw what happened when you did nothing |
막내아들을 잃고도 가만있었던 결과가 뭔지 | after losing your son 20 years ago! |
[한숨] | |
[연희가 다급하게] 회장님, 회장님 | Honey! |
[연희의 가쁜 숨소리] | What does this mean? |
이, 이게 무슨 소리예요? | What does this mean? |
무슨 일이야? | What's wrong? |
[불길한 음악] | PAIK UI-YONG'S WIFE ARRESTED FOR MURDER |
사, 살인? | What… For murder? |
심규진 이년이 누굴 죽였다는 거예요? | Who did this wench kill? |
아니죠? | She didn't, right? |
우리 희주는 아니죠? | Not Hee-joo, right? |
[떨리는 숨소리] | |
- [떨리는 숨소리] - [음악이 잦아든다] | |
[키보드 조작음] | |
[규진] 뭐 시신이라도 발견된 거예요? | So, has a body been found or something? |
무슨 시신이요? | -What body? -You said it was a murder charge. |
살인 혐의라면서요 | -What body? -You said it was a murder charge. |
내가 누굴 죽였으니까 이 자리에 불려 온 거 아닌가? | Didn't you bring me here because I killed someone? |
[규진] 아니, 그 전에 | Before that, |
형사님, 옷 벗을 각오는 돼 있죠? | are you prepared to lose your badge? |
명예 훼손, 직권 남용 | I could get you fired for defamation or abuse of power, |
난 옷 벗길 이유 얼마든지 있는데 | if I wanted to. |
[형철] 시신을 찾았냐… | Have we found a body? |
실종된 홍희주 씨 살인 혐의로 | Do you think you're here for murder |
이 자리에 왔다고 생각하는 건가요? | of the missing Hong Hee-joo? |
[서늘한 음악] | |
살해 혐의 인정합니까? | Do you admit to the murder charge? |
이게 | How… |
어떻게… | did you get this? |
[문 닫히는 소리] | |
[의미심장한 음악] | |
[사언] 할아버지 인장입니다 | Grandfather's signet ring. |
돌아가시기 며칠 전 제게 주셨죠 | He gave it to me a few days before he passed away. |
[강조되는 효과음] | |
[사언] 며칠 뒤 | A few days later, |
다시 돌려드렸습니다 | I returned it to him. |
지금 제가 가져가는 건 | I told him it wasn't right |
도리가 아닌 것 같다는 말과 함께 | for me to take it then. |
그때 찍힌 겁니다 | That's when the video was taken. |
[사언] 할아버지가 돌아가시기 직전 | Right before Grandfather passed away, |
그 순간의 진실이 | that moment of truth. |
[음악이 뚝 끊긴다] | |
[장호의 힘겨운 숨소리] | |
[장호가 힘없이] 아가 | Kyu-jin. |
내 며느리로 사느라 | You've gone through a lot… |
고생이 많았다 | living as my daughter-in-law. |
이제야 | Now… |
용서를 구하시네요 | you're asking for forgiveness? |
용서? | Forgiveness? |
니 아들을 | Are you talking about… |
내 손으로 보낸 죄 | the sin of sending your son to his death |
[장호] 그 얘기냐? | with my own hands? |
또 있습니다 | There's one more. |
[규진] 내 아들 자리에 | The sin… |
당신 아들을 갈아 끼운 죄 | of replacing my son with yours. |
역시 | So, |
[장호] 알고 있었구나 | you knew all along. |
[규진] 처음엔 몰랐죠 | I didn't at first. |
[무거운 음악] | I didn't at first. |
내 아들이 죽자마자 아이를 하나 데려와 | As soon as my son died, you brought an orphan |
사언이라고 여기고 키우라면서 들이밀었을 때는요 | and shoved him into my arms, telling me to raise him as Sa-eon. |
하지만 하루가 다르게 아버님을 닮아 가는 | But as I watched that child become more and more like you, |
그 아이를 보면서 | But as I watched that child become more and more like you, |
그 아이를 향한 | I saw |
아버님의 그 사랑 가득한 시선 | how lovingly you gazed at him |
그 자랑스러워하던 모습을 보면서 | and how proud you were of him… |
모를 수가 없더군요 | I couldn't help but know. |
내 아이를 키우며 누렸어야 할 기쁨과 영광을 | The joy and glory that comes with raising a child should have been mine, |
아버님이 대신 누리셨네요 | but you enjoyed it instead of me. |
그게 아니지 | No. |
[장호] 니 아이가 살아 있었다면 | I spared you the pain |
니가 겪어야 했을 고통과 비극을 | and tragedy you would have faced |
내가 막아 준 거다 | if your child had lived. |
끝까지 | Until the very end, |
용서를 빌지 않으시는군요 | you still won't ask for forgiveness. |
- [힘겨운 숨소리] - [격정적인 음악] | |
[한숨] | |
그럼 | Then, |
제가 빌게요 | I'll do it for you. |
[고조되는 음악] | |
용서하세요, 아버님 | Forgive me, Father. |
[장호의 고통스러운 소리] | |
[심전도계 경고음] | |
[빨라지는 경고음] | |
[장호의 힘겨운 소리] | |
[심정지 경고음] | |
- 사람들은 - [음악이 잦아든다] | People… |
마지막 순간이 오면 | tend to tell the truth |
진실을 말하기 마련이죠 | when the final moment comes. |
[사언] 그래서 준비해 뒀습니다 | That's why I kept this. |
일평생 숨겨 뒀던 | For the moment |
어머니의 진심이 드러나는 그 순간을 위해서 | when your lifelong secret finally comes to light. |
[규진] 역시 | You are… |
백장호 아들답구나 | indeed Paik Jang-ho's son. |
아버지를 죽인 대가는 반드시 치르게 해 주겠다? | So, you'll make me pay the price for killing your father. |
백장호를 위해 찍어 둔 게 아닙니다 | I didn't record it for him. |
[사언] 이 집안의 추악한 민낯을 공개하는 날 | I've been saving this for the day |
그때 쓰려고 아껴 둔 카드였죠 | the ugly truth of this family is exposed. |
근데 누굴 망치려는 게 아니라 | But I never imagined |
누굴 살리기 위해 꺼내 들게 될 줄은 | I'd have to use it not to ruin someone |
꿈에도 몰랐네요 | but to save someone. |
어머니 | Mother. |
이제 다 밝히세요 | Now, tell me. |
희주가 어디에 있는지 희주를 어떻게 했는지 | Where's Hee-joo? What did you do with her? |
어머니 핸드폰, 블랙박스는 이미 다 경찰에 넘어갔습니다 | The police already have your phone and dashcam. |
증거가 나오기 전에 자백하면 유리하다는 거 | It'll work in your favor if you confess before the evidence comes out. |
누구보다 잘 아시잖아요 | You know that better than anyone. |
[흥미로운 음악] | |
그런데 궁금한 게 있구나 | But… I'm curious about something. |
그래, 그 아이를 납치했다고 치자 | Fine. Let's say I had her kidnapped. |
[규진] 그런데 니가 찾고 싶은 건 | But what you really want to find isn't her body, |
시신이 아니라 | But what you really want to find isn't her body, |
그 애의 살아 있는 모습이겠지? | it's her alive, isn't it? |
- [긴장되는 음악] - 그런데 말해 보렴 | So tell me. |
내가 그 아이를 살려 둘 이유가 하나라도 있니? | Is there any reason I should keep her alive? |
인질 삼을 것도 아니고 | I'm not keeping her as a hostage, |
걔를 살려 둬서 뭐 하지? | so why would I keep her alive? |
너라면 번거롭게 걔를 살려 뒀겠어? | If it were you, would you have bothered keeping her alive? |
[휴대폰 진동음] | |
예, 교수님, 태웠습니다 | Yes, Professor. I found them. |
희주 양은 어떻게 할까요? | What should I do with Hee-joo? |
예? | What? |
알겠습니다 | I understand. |
[통화 종료음] | |
[긴장되는 음악] | |
[사언] 어머니라면 | If it were you, |
반드시 살려 두셨을 겁니다 | you would've kept her alive. |
절 위해서 | For me. |
널 위해서? | For you? |
[사언] 어머니가 그러셨죠 | You said it before. |
죽었는지 살았는지 생사를 알 수 없어서 | The pain of not knowing whether he was dead or alive, |
몸부림치고 가슴을 치며 울고 또 울고 | struggling, pounding your chest, crying and crying. |
물에 떠내려간 시신이 발견됐다고 하면 | Whenever a body was found floating in the water, |
맨발로 달려 나가는 그 고통을 겪는 건 | you ran barefoot in that agony. |
이제 제 몫이라고 | You said it was my turn now. |
그래, 그랬지 | Right. I did. |
그걸로 충분하지 않으셨겠죠 | That wouldn't have been enough for you. |
[사언] 거기서 한발 더 나아가 어머니는 | You would've gone even further. |
나를, 백장호의 아들을 더, 더 | You would have looked for a way to torment me, |
괴롭힐 수 있는 방법을 | the son of Paik Jang-ho, |
끝까지 찾고야 말았을 겁니다 | until the very end. |
[음악이 멈춘다] | |
- [벌컥 문 열리는 소리] - [형철] 어떻게 됐어? | How's it going? |
- CCTV 영상 있습니다 - [형철] 띄워 | -We have security footage. -Pull it up. |
[형철] 오른쪽 카메라 | The one on the right. |
확대해 | Zoom in. |
며칠째 아무것도 먹질 않는구나 | You haven't eaten anything for days. |
굶어 죽을 셈이니? | Are you planning to starve to death? |
왜지? | Why? |
[한숨] | |
내가 널 죽일 수도 있었어 | I could've had you killed. |
[규진] 그런데 | Instead, |
기껏 여기까지 데려와서 살려 줬더니 | I brought you here and saved your life. |
대체 왜 죽으려는 거야? | So why are you trying to die? |
[힘없이] 당신 속셈을 아니까 | Because I know what you're up to. |
내 속셈? | What I'm up to? |
그게 뭔데? | What's that? |
지금쯤 아마 그 사람이 나를 미친 듯이 찾고 있을 거야 | He's probably searching for me like crazy right now. |
1년 | One year. |
[희주] 2년 | Two years. |
그러다 한 10년쯤 세월이 흐르면 | And then, after about ten years… |
단념하게 되겠지 | he'll probably give up, |
내가 죽었다고 | thinking I'm dead. |
받아들이게 되겠지 | He'll just come to accept it. |
[조용한 음악] | |
그러다 20년이 넘게 지난 어느 날 | Then, one day, after more than 20 years have passed… |
죽은 줄로만 알았던 | You want him… |
사랑하는 사람이 | …to eventually find out, |
사실은 | after all these years… |
살아 있었다는 것을 뒤늦게 알고 | …that his beloved, whom he thought was dead, was actually alive. |
함께하지 못한 지난날들을 | Then, I'll mourn the days we couldn't be together. |
마음 아파하며 | Then, I'll mourn the days we couldn't be together. |
후회와 | Filled with regret |
회한으로 | and sorrow, |
가슴 치게 하려는 거잖아 그 사람을 | he will beat his chest in despair. |
[가슴 치는 소리] | |
저를 위해서 | For me, |
[사언] 그 마지막 고통을 마련해 두셨을 겁니다 | you would've prepared that final pain. |
어머니라면요 | If it were you. |
홍희주 씨 찾았습니다 | We found Hong Hee-joo. |
[긴박한 음악] | |
[형철] 자, 주소 체크하고 빨리 이동해! | -Check the address and move quickly! -Yes, sir! |
[팀원들] 예 | -Check the address and move quickly! -Yes, sir! |
[사이렌 소리] | SEONGNANG POLICE STATION |
[음악이 멈춘다] | |
[한숨] | |
[규진] 만일 | If… |
내 신변에 무슨 문제가 생기면 | anything happens to me, |
실장님이 처리를 맡아 주세요 | take care of the rest, Mr. Min. |
[강렬한 음악] | |
[고조되는 음악] | |
내 아들은 살리고 | Save my son. |
[음산한 음악] | |
[규진] 그 아이는 | And |
죽여요 | kill her. |
- [긴박한 음악] - [사이렌 소리] | |
제발 | Please… |
희주야, 조금만 | Hee-joo, hold on. |
[불안한 숨소리] | |
[음산한 음악] | |
[떨리는 숨소리] | |
[차 가속음] | |
- [민 실장] 희주 양 - [놀란 숨소리] | Ms. Hee-joo! |
[음악이 뚝 끊긴다] | |
도망치세요 | Run away. |
빨리 | Hurry. |
[힘겨운 숨소리] | |
[극적인 음악] | |
[희주] 당신을 위해서라면 | If it was for you, |
죽어도 상관없다고 생각했는데 | I thought I wouldn't mind dying. |
[긴장한 숨소리] | |
[희주] 그런데 | But… |
보고 싶어 | I miss you. |
[거친 숨소리] | |
[희주] 죽는 건 무섭지 않았지만 | I wasn't afraid of dying, |
당신을 다시는 못 본다는 게 너무 무서웠어 | but the thought of never seeing you again was terrifying. |
[쾅 문 두드리는 소리] | |
[납치범] 밖에 있지? | Are you outside? |
누구야? | Who are you? |
문 열어 | Open the door. |
[쾅쾅 문 두드리는 소리] | |
열어 | Open it. |
당장 열어! | Open it right now! |
나랑 | Do you |
같이 노, 놀래? | want to play with me? |
[납치범] 놀자 | Let's play. |
여기 재, 재밌는 거 많아 | There's a lot of fun stuff here. |
이거 가, 갖고 놀자 | Let's play with these. |
놀자! | Let's play! |
[쾅쾅 문 두드리는 소리] | |
[전동 드릴 작동음] | |
- [납치범의 악쓰는 소리] - [쾅쾅 문 두드리는 소리] | |
[문 뚫리는 소리] | |
[납치범의 다급한 소리] | |
[소리친다] | Stop! |
[납치범] 내가 반드시 너 | When I get out of here, |
죽여 버린다, 나가서 | I'm going to kill you! |
- [절규하며] 열어 줘, 열어 줘! - [음악이 잦아든다] | Open it! Open the door! |
[한숨] | |
[철컥 장전 소리] | |
- [납치범] 열어 줘! - [의용] 열어 | -Open the door! -Open it. |
[납치범의 흐느끼는 소리] | |
[납치범] 내가 반드시 나가서 죽여 버린다 | I'm going to kill you when I get out of here! |
- [납치범] 열어 줘! - [의용] 아까 다 봤거든 | -Open it! -I saw everything. |
눈짓 주고받는 거 | You two exchanged glances. |
- [팀원] 가만히 계세요! - [보좌관] 뭐 하는 거야, 지금? | Don't move! -Don't move! -What are you doing? |
[소란스럽다] | -Don't move! -What are you doing? What are you doing? |
[의용] 뭔가 있구나 싶어서 따라왔더니 | Something felt off, so I followed you. |
- 여기일 줄이야 - [납치범] 열어 줘! | -Who knew you'd come here? -Open it! |
[계속 쾅쾅대는 소리] | |
여기다 꽁꽁 숨겨 놨을 줄이야 | Who knew you'd hide him here? |
[납치범이 울부짖으며] 열어 줘! | Open the door! |
[의용] 자 | Now. |
내 업보 | I will pay |
[납치범] 너 죽, 죽여 버릴 거야 | I will pay |
내 손으로 처리할 테니까 | for my actions myself. |
[납치범] 죽여… | |
[의용] 그 문 | Open… |
[납치범의 흐느끼는 소리] | |
열어 | that door. |
[납치범이 쾅쾅대며] 열어! | Open the door! |
[가쁜 숨소리] | |
[가쁜 숨소리] | |
[총성] | |
[놀란 숨소리] | |
[차 가속음] | |
[불안한 음악] | |
[힘주는 소리] | |
[의용의 힘주는 소리] | |
오랜만이야, 아, 아버지 | It's been a while, Father. |
[납치범] 이걸로 뭐 하게? | What's this for? |
나 쏘게? | Are you going to shoot me? |
[규진] 그 애가 당신을 | He… |
참 많이 닮았더라 | takes after you a lot. |
[떨리는 숨소리] | |
[민 실장] 대표님! | Mr. Paik! |
[헛웃음] | |
반가웠어 | It was great to see you. |
[납치범] 잘 가 | Goodbye. |
- 아, 아버지 - [음악이 잦아든다] | Father. |
[총성] | |
[놀란 숨소리] | |
[떨리는 숨소리] | |
[휘파람 소리] | |
[계속되는 휘파람 소리] | |
[겁먹은 숨소리] | |
- 언니야 - [긴장되는 음악] | Sis. |
언니야! | Sis! |
왜 혼자만 갔어? | Why did you leave me behind? |
[납치범] 나, 나랑 더 놀아야지! | Let's play some more! |
[서늘한 효과음] | |
[차 엔진음] | |
도와줘, 도와주세요 | Help. Help me… |
[희주의 가쁜 숨소리] | |
찾았다 | I found you. |
[음악이 잦아든다] | |
[거친 숨소리] | |
- [극적인 음악] - [거친 숨소리] | |
[희주의 거친 숨소리] | |
희주야 | Hee-joo. |
[흐느끼는 숨소리] | |
[희주의 흐느끼는 소리] | |
희주야 | Hee-joo. |
[가까워지는 사이렌 소리] | |
괜찮아? 다친 데 없어? | Are you okay? Are you hurt? |
괜찮아 | I'm okay. |
[사언] 가자 | Let's go. |
[차 문 열리는 소리] | |
집에 가자 | Let's go home. |
이제 다 끝났어 | It's all over now. |
안 끝났어 | It's not over. |
그놈이 근처에 있어요 | He's nearby, and he has a gun. |
총을 갖고 있어 | He's nearby, and he has a gun. |
[형철] 빨리 피하세요 | Get out of here. |
저희가 수색해서 체포하겠습니다 | We'll search the area and arrest him. |
부탁합니다 | Thank you. |
[형철] 자 | Okay. |
난 대변인님 차를 따라갈 테니까 | I'm going to follow the spokesperson. |
나머지는 흩어져서 주변을 샅샅이 뒤져 | I'm going to follow the spokesperson. The rest of you split up and search the area. |
용의자가 총을 소지하고 있으니까 유의하고 | Be careful. The suspect is armed. Request backup from the nearby precinct! |
인근 지구대에 지원 요청부터 해, 빨리 | Be careful. The suspect is armed. Request backup from the nearby precinct! |
[팀원들] 예, 알겠습니다 | Be careful. The suspect is armed. Request backup from the nearby precinct! -Yes, sir! -Yes, sir! |
희주야, 잠들면 안 돼 | Hee-joo, you have to stay awake. |
병원부터 가자, 어? | Let's go to the hospital. |
조금만 참아 | Just hold on. |
- [급정거 소리] - [음악이 멈춘다] | |
[사언의 떨리는 숨소리] | |
어딜 가? | Where are you going? |
더 놀아야지 | Let's play. |
[사언의 긴장한 숨소리] | |
백사언, 내려 | Paik Sa-eon, get out of the car. |
[불길한 음악] | |
희주야 | Hee-joo. |
내 말 잘 들어 | Listen to me. |
절대 내리지 말고 여기 있어 | Don't get out of this car. Stay here. |
안 돼, 내리지 마요 | No, don't go. |
내려! | Get out! |
[희주가 떨며] 안 돼, 안 돼 | No! No… |
내가 끝내야 돼 | I have to end this. |
절대 나오지 마 | Don't come out. |
[사언] 우리 둘이 얘기하자 | This is between us. Don't drag her into this anymore. |
더 이상 홍희주는 끌어들이지 마 | This is between us. Don't drag her into this anymore. |
[멀리서 울리는 사이렌 소리] | |
니가 이긴 거 같아? | Do you think you won? |
[납치범의 웃음] | |
근데 말이야 | But… |
진짜 니가 | did you… |
이긴 걸까? | really win? |
난 널 이기길 원한 게 아니야 | I never wanted to beat you. |
[사언] 말했잖아 | I told you. |
니 걸 빼앗고 싶었던 게 아니라고 | I didn't want to take what's yours. |
[납치범의 웃음] | |
그래 | Yeah. |
넌 그냥 | You just |
[납치범] 이대로 홍희주랑 행복하게 잘, 잘 살고 싶겠지 | want to live happily ever after with Hong Hee-joo. |
근데 | But… |
내가 전에 했던 말 기억나? | do you remember what I said before? |
난 | I told you |
니가 | I wanted |
진짜 제대로 | to see you suffer properly. |
고통스러웠으면 좋겠다고 했던 거 | to see you suffer properly. |
너는 죄가 없어? | Aren't you guilty of anything? |
[납치범의 헛웃음] | |
그럴 리가 | Of course, you are. |
너는 | You're the son… |
죄 많은 백장호의 아들이잖아 | of Paik Jang-ho, a man full of sins. |
뭐야? | What's that? |
- [무전기 작동음] - 용의자 발견 | Suspect sighted. |
지원 팀 출동 바람 | Requesting backup. |
[멀리서 울리는 사이렌 소리] | |
[음악이 잦아든다] | |
[무음] | |
[비극적인 음악] | |
[떨리는 숨소리] | |
[거친 숨소리] | |
[납치범의 헛웃음] | |
[기괴한 웃음] | |
[가까워지는 사이렌 소리] | |
[납치범] 그래! | Yeah! |
이거야 | That's it. |
[한숨] | |
[납치범의 웃음] | |
내가 보고 싶은 니 얼굴이 | That is the face |
바로 이거였어 | I wanted to see from you. |
총 버려! | Put the gun down! |
- [총성] - [음악이 잦아든다] | |
[사언] 홍희주 | Hong Hee-joo, |
너 나랑 결혼한 거 | do you like being married to me |
좋아, 싫어? | or not? |
싫지 않으면 | If you don't hate it, |
우리 천천히 | how about we slowly get to know each other better? |
서로 알아 가 보는 건 어때? | how about we slowly get to know each other better? |
[한숨] | |
좋아요 | I'd like that. |
[애절한 음악] | |
좋아해요 | I like you. |
[당황한 숨소리] | |
뭐? | What? |
좋아했어요 | I've liked you |
아주 오래전부터 | for a long time now. |
언제부터? | Since when? |
어릴 때 | When we were kids. |
[희주] 날 업어 주던 | Since the moment |
그 순간부터 | you carried me on your back. |
[희주] 얘기할걸 | I should've told you |
그가 내 옆에 있을 때 | when you were still by my side. |
숨기지 말고 감추지 말고 | I shouldn't have hidden it or kept it a secret. |
아주 오랫동안 | I should've told you |
당신을 좋아했다고 말할걸 | that I've liked you for such a long time. |
메리 크리스마스 | |
예쁘다 | It's so pretty. |
[사언, 희주의 웃음] | |
[타이머 알림음] | |
- 어? 타는 냄새 - [사언] 어? | -Something's burning! -What? |
[놀란 숨소리] 안 돼 | No! |
- [희주의 아파하는 소리] - 내 스테이크 | My steak! |
안 돼, 안 돼! | No! |
[사언] 아! | |
아이고 | Oh, no. |
[희주] 어떡해? [놀란 숨소리] | What do we do? |
연기 봐! [놀란 숨소리] | Look at the smoke! |
- 불났다, 불 - [사언] 다 탔어, 어떡해 | -It's on fire! -It's all burnt. What do we do? |
[희주가 웃으며] 고기 안 보이는데? | I can't see the steak! |
괜찮아 | It's okay. |
[음악이 잦아든다] | |
[희주] 이제야 | Only now, |
그가 떠난 뒤에야 | after he's gone, |
늦은 후회를 한다 | do I regret belatedly. |
[쓸쓸한 음악] | |
[통화 연결음] | |
[안내 음성] 지금 거신 전화는 없는 번호입니다 | The number you called is not in service. |
다시 확인하신 후 걸어 주십시오 | Please check the number and try again. |
[통화 종료음] | |
[한숨] | |
[통화 연결음] | |
[안내 음성] 지금 거신 전화는 없는 번호입니다 | The number you called is not in service. |
다시 확인하신 후 걸어 주십시오 | Please check the number and try again. |
[통화 종료음] | |
[한숨] | |
[희주] 그때 | What did he… |
그가 들은 건 뭐였을까 | hear that day? |
무엇이 그를 그렇게 | What made him… |
슬픈 눈으로 나를 보게 만들었을까 | look at me with such sad eyes? |
[한숨] | |
- [휴대폰 진동음] - [음악이 잦아든다] | |
[다급한 숨소리] | |
여보세요 | Hello? |
여보세요 | Hello? |
당신 | Is that… |
이에요? | you? |
.지금 거신 전화는 ↲
.영화 & 드라마 대본 ↲
No comments:
Post a Comment