지금 거신 전화는 12
KOR-ENG Dual sub
[주제곡] | |
- [총성] - [놀란 숨소리] | |
[긴장되는 음악] | |
안 돼 | No. |
[형철] 저 새끼 잡아! | No. Get him! |
[희주] 안 돼 | No. |
[고조되는 음악] | |
[희주가 흐느낀다] | |
안 돼, 안 돼 | No… |
[흐느끼며] 어떡해, 어떡해 | Oh, no… What do I do? |
[희주가 엉엉 운다] | |
- [음악이 뚝 끊긴다] - [놀란 숨소리] | |
[휴대폰 진동음] | |
여보세요 | Hello? |
네? | What? |
[남자] 바른문화재단 김필석… | From the Barun Cultural Foundation… |
- 희주 씨도 몰랐다는 거죠? - [희주] 네, 몰랐어요 | You didn't know either? No, I didn't. |
거기가 어디예요? | Where's it being held? |
제가 지금 바로 갈게요 | I'm on my way now. |
아니요, 오지 마세요 | No, don't come here. There are a lot of reporters here. |
지금 여기 기자들도 많고 | No, don't come here. There are a lot of reporters here. |
중요한 건 그 자식 여기 안 왔어요 | What's important is that he's not here. |
[불안한 음악] | |
[혁진] 오늘 오전 백사언 전 대통령실 대변인이 | Former Presidential Spokesperson Paik Sa-eon announced |
고 백장호 총재로부터 상속받은 전 재산을 | he'd donate all the assets he inherited from the late Chairman Paik Jang-ho |
사회에 환원한다고 밝혔습니다 | he'd donate all the assets he inherited from the late Chairman Paik Jang-ho to society this morning. |
또한 모든 법적 절차와 후속 조치는 | And that all legal procedures |
법률 대리인을 통해서만 진행할 계획이라는 입장입니다 | will only be carried out through his legal representative. |
한편 대통령실은 백 전 대변인의 사표를 수리하고 | Meanwhile, the Presidential Office has accepted Paik's resignation |
후임을 물색 중인 것으로 알려졌습니다 | and is seeking a replacement. |
[희주] 그가 | LETTER OF APPOINTMENT He… |
사라졌다 | disappeared. |
- [아이들의 환호] - [음악이 잦아든다] | FINAL EPISODE |
[상우] 얘들아, 밥 먹자! | Let's eat! |
[아이들의 환호] | |
조심, 조심 | Be careful. |
[유리] 자 | |
- [아이1의 말소리] - [상우] 네 | That's nice. |
[유리] 자, 많이 먹어 | That's nice. Eat up. |
- 먹고 또 먹어도 돼요? - [유리] 그럼 | Is it okay to eat more? Of course. |
많이 먹어야 빨리 크지 | You have to eat to grow. |
저 상우 쌤보다 키도 훨씬 크고 | I'm going to be taller than Sang-woo! |
더 멋진 남자 될 거예요 | I'll be cooler too. |
그러니까 상우 쌤이랑 결혼하면 안 돼요 | So, you can't marry Sang-woo, okay? |
- 결혼? - [상우] 야 | -"Marry"? -Here. |
[아이2의 당황한 소리] | Don't grow up so fast. |
천천히 커라 귀여운 게 최고야, 인마 | Don't grow up so fast. Being cute is the best. |
- 메롱 - [상우] 메롱 | |
[유리, 아이2의 웃음] | |
[유리] 참… | |
[질색하는 소리] | |
[질색하는 소리] | |
왜 견제를 해요, 애한테? | Why compete with a kid? |
견… [헛웃음] | Compete… |
견제는 무슨 | Whatever. |
소식 들었어요? | Have you heard? |
백사언 대변인 전 재산 환원 | Paik Sa-eon donated all his assets. |
들었죠 | I heard. |
그 대박 소식을 어떻게 몰라요 | How could I not know? It was huge. |
[상우] 원장님이 그러시는데 | The director here said |
우리 누리꿈마을도 후원받는대요 | the Nuri Dream Center is also getting a donation. |
선배한테요? | From Sa-eon? |
뭐, 익명의 후원자라는데 | It's from an anonymous donor. |
누구겠어요 | Who else could it be? |
재산은 기부해 | He donated his assets, |
대변인은 사퇴해 | resigned as spokesperson, |
연락은 안 돼, 어디 있는지도 몰라 | and is unreachable. No one knows where he is. |
백사언이라는 사람이 그냥 | It feels like Paik Sa-eon |
세상에서 완전히 사라져 버린 거 같아요 | has completely disappeared from the world. |
맞잖아요 | He has. |
백사언은 죽었잖아요 | Paik Sa-eon's dead. |
[무거운 음악] | |
맞아요, 죽었죠 | That's right. He died. |
[유리] 속보입니다 | Breaking news. |
조금 전 백사언 대통령실 대변인의 아내 홍희주 씨가 | It has been confirmed that Hong Hee-joo, the wife of Spokesperson Paik Sa-eon… 1 MONTH AGO |
실종 나흘 만에 무사히 | 1 MONTH AGO …has safely returned to her family |
가족의 품으로 돌아온 것으로 확인됐습니다 | after being missing for four days. |
[소란스럽다] | Police have charged Shim Kyu-jin, |
서울 성랑경찰서는 홍희주 씨를 납치, 살인 교사 한 혐의로 | Police have charged Shim Kyu-jin, the wife of Liberty and Justice Party candidate Paik Ui-yong, |
자유민성당 백의용 후보의 아내 심규진 씨를 입건한 한편 | with kidnapping and inciting murder in connection with Hong Hee-joo's case. |
심 씨에게 교사를 지시받은 민 모 씨를 체포해 조사 중인데요 | Min was also taken into custody and is being investigated for carrying out the crime. |
민 모 씨는 추락사로 위장하기 위해 | Min confessed that he was instructed to push the vehicle into the river |
사고 차량을 강으로 밀었으며 | Min confessed that he was instructed to push the vehicle into the river to stage a fall |
신발과 휴대 전화 등 홍희주 씨의 소지품을 흘려 | and to scatter Hong Hee-joo's belongings, such as her shoes and cell phone, |
경찰의 수사를 방해하라는 지시를 받았다고 밝혔습니다 | and to scatter Hong Hee-joo's belongings, such as her shoes and cell phone, to obstruct the police investigation. |
한편 홍희주 씨를 납치한 용의자는 | Meanwhile, the suspect who kidnapped Hong Hee-joo |
거듭된 경고에도 불구하고 총기로 피해자를 위협해 | repeatedly threatened the victim with a firearm despite repeated warnings |
결국 경찰이 쏜 실탄에 맞고 그 자리에서 숨졌습니다 | and ultimately was shot to death by the police at the scene. |
[음악이 뚝 끊긴다] | |
[털썩 주저앉는 소리] | |
[납치범이 울먹이며] 엄마! | Mom! |
[쾅쾅 문 두드리는 소리] | |
[소리치며] 엄마! | Mom! |
[어두운 음악] | |
[납치범의 성난 숨소리] | |
거기 있지? | You're there, aren't you? |
바, 밖에 있는 거 다 알아, 이씨 | I know you're out there! |
[납치범이 쾅쾅대며] 나 왜… | Why did you lock me in here? |
[절규하며] 왜 여기 가둔 거야! | Why did you lock me in here? |
[납치범의 거친 숨소리] | |
언제까지 가, 가둘 거야? | How long will you keep me locked up? |
말했지? | I told you. |
엄마는 | Son, I… |
엄마는 널 다시는 잃고 싶지 않다고 | I never want to lose you again. |
[규진] 후회 많이 했었어 | I regretted it so much. |
엄마가 그때 | If only |
그때 널 지켰다면 | I had protected you back then, |
그렇게 잃지 않았을 텐데 | I wouldn't have lost you like that. |
그러니까 사언아 | Sa-eon, |
엄마가 하는 말 잘 들어 | listen to me carefully. |
엄마는 | Listen. |
엄마는 널 가두는 게 아니야 | I'm not locking you up, |
지키는 거야 | I'm protecting you. |
[규진의 떨리는 숨소리] | |
[쿵 부딪는 소리] | |
[쿵 부딪는 소리] | |
[허탈한 숨소리] | |
- [흐느끼는 숨소리] - [격정적인 음악] | |
[오열한다] | |
[음악이 잦아든다] | |
그동안 저는 | All this time, |
남들보다 운 좋은 인생을 살아왔다고 생각했습니다 | I've always believed that I lived a luckier life than others. |
[의용] 정치 명문가 집안 | With a prestigious political family |
온 국민의 존경을 받던 | and a father respected… |
제 아버지 | by the entire nation. |
[의용의 떨리는 숨소리] | |
[훌쩍인다] | |
그런데 아니었습니다 | But it was all a lie. |
아버지의 실체는 | The truth about my father |
제가 믿었던 것과 정반대의 허상 그 자체였으며 | was the complete opposite of what I had believed. It was an illusion. |
죽은 줄 알았던 아들은 | The son I had thought to be dead returned |
살아 돌아와 | The son I had thought to be dead returned |
제 목을 더 옭아맸습니다 | and made it more miserable. |
그래서 전 | So, I am leaving behind my family and background, |
제 집안, 배경 모두 버리고 | So, I am leaving behind my family and background, |
인간 백의용으로 다시 서려고 합니다 | and I will stand again as Paik Ui-yong, an ordinary man. |
존경하는 국민 여러분 | Honorable citizens, |
저의 모자람과 과오를 | if you can generously embrace… |
너그러이 포용해 주신다면 | my shortcomings and mistakes, |
이 백의용 | I, Paik Ui-yong, |
더 나은 모습으로 새롭게 태어날 것을 | promise to be reborn… |
국민 여러분께 약속드립니다 | as a better version of myself for you. |
[아련한 음악] | |
[사람들의 행복한 웃음] | |
"메리 크리스마스" | |
[음악이 잦아든다] | |
[TV 속 기자] 백의용 후보는 3.4%로 3위를 차지했습니다 | Paik Ui-yong came in third with 3.4% of the vote. |
[희주] 백씨 가문에선 끝내 대통령이 탄생하지 않았다 | In the end, the Paik family never produced a president. |
- [차분한 음악] - [판사] 피고인은 | The defendant murdered her father-in-law |
시아버지를 살해하였으며 | The defendant murdered her father-in-law |
반성의 기미 없이 다시금 살인을 교사하는 등 | and, showing no signs of remorse, once again incited murder, |
결국 사상자가 발생하는 범죄를 반복하였다 | ultimately repeating a crime that led to casualties. |
본 법정은 이에 대한 책임을 엄중히 물어 | This court holds the defendant accountable for this, |
피고인 심규진을 | and sentences Shim Kyu-jin |
무기 징역에 처한다 | to life in prison. |
[희주] 결국 두 번이나 아들을 지키지 못한 어미는 | In the end, the mother, who failed twice to protect her son, |
항소했다 | appealed. |
법정 최고형인 사형을 선고해 달라고 | She asked for the maximum sentence, the death penalty. |
평생 백씨 가문에 충직했던 집사는 | The butler, who had been loyal to the Paik family his whole life, |
죄를 인정하고 깊이 반성하는 점 | acknowledged his crime and showed deep remorse. |
피해자가 처벌을 원하지 않는 점 등을 참작해 | Considering that the victim did not wish to punish him, |
징역 5년을 선고받았다 | he was sentenced to five years in prison. |
[TV 소리] | |
세상을 떠들썩하게 했던 백씨 가문의 스캔들은 | The Paik family's scandal, which had caused such an uproar, |
그렇게 끝이 났다 | came to an end. |
그리고 그는 세상에서 자취를 감췄다 | As for him, he disappeared from the world, |
그가 가진 모든 것을 내려놓고 | letting go of everything he had. |
[음악이 잦아든다] | |
또 오셨네요 | You're back. |
잘 지냈어요? | Have you been well? |
왜 계속 오시는 겁니까? | Why do you keep coming here? |
[도재] 잘 아시잖아요 | You know very well… |
제가 대변인님 배신자라는 거 | that I betrayed the spokesperson. |
배신했다는 걸 알기 전까지 | Before he realized your betrayal, |
그 사람이랑 제일 자주 통화하고 | he called you the most |
제일 많이 얘기 나눴었잖아요 | and talked to you the most. |
예, 그랬죠 | Yes, he did. |
뭐라도 좋아요 | Anything is fine. |
[희주] 그 사람이랑 했던 얘기 중에 | Does anything from your conversations with him come to mind? Anything. |
생각나는 게 있으면 뭐든 | Does anything from your conversations with him come to mind? Anything. |
말해 주세요 | Please, tell me. |
먼지처럼 사라질 거라고 하셨습니다 | He said… he'd disappear like dust. |
[도재] 복수가 끝난 다음 | Once the revenge was over |
그분의 인생을 지탱해 왔던 | and with everything that had driven his life, |
목표와 대상이 다 없어지고 나면 | his goals and targets, gone, |
자폭할 거라고 하셨습니다 | he said he would self-destruct. |
원래는 | Originally. |
[의미심장한 음악] | |
원래는? | "Originally"? |
예, 그런데… | Yes, but… |
지금은 | What about now? |
생각이 달라졌습니까? | Did you change your mind? |
물론 | Of course. |
난 복수 이후의 삶을 살 겁니다 | I'm going to live a life after taking revenge. |
[사언] 남은 시간을 | With the person |
함께하고 싶은 사람이랑 같이 | I want to be with for the rest of my life. |
[도재] 그래서 저는 그분이 | So I don't think he disappeared just because the revenge was over. |
복수가 끝났기 때문에 사라졌다고 생각하지 않습니다 | So I don't think he disappeared just because the revenge was over. |
분명 | I'm sure… |
다른 이유가 있을 겁니다 | there's another reason. |
[음악이 잦아든다] | |
어? 희주 씨 | -Hee-joo. -Mr. Kang. |
과장님 | -Hee-joo. -Mr. Kang. |
아, 이, 이게 얼마 만이에요 | How long has it been? |
잘 지내셨… | Have you been well… |
오랜만이네요 | It's been a while. |
박도재 씨 만나러 오신 거예요? | Are you here to see Mr. Park? |
아, 예, 종종 옵니다 [웃음] | Yeah, I come by often. |
[영우] 대변인님 생각하면 괘씸하긴 해도 | It frustrates me when I think of the spokesperson, |
죄는 미워하되 사람은 미워하지 말랬으니까 | but I was taught to hate sin and not people. |
또 봬요 | See you later. |
종종 물어보셨어요 | He used to ask me quite often. |
[잔잔한 음악] | He used to ask me quite often. |
부부 사이엔 어떤 대화를 하는지 | He asked what married couples talk about and how they show affection. |
[영우] 애정 표현은 어떻게 하는지 | He asked what married couples talk about and how they show affection. |
좋은 남편은 어떻게 되는 건지 | And how to be a good husband. In your marriage, |
[사언] 부부 사이에 | In your marriage, |
뭐, 서로 감추는 거라든가 | do you hide anything |
속인다든가 하는 건 없냐고요 | or deceive each other? |
알면서도 모르는 척 | Sometimes it's necessary to pretend not to know and let things slide. |
적당히 넘어가 주는 것도 필요합니다 | Sometimes it's necessary to pretend not to know and let things slide. |
[영우] 부부 사이에도 노력이 필요하지 않겠습니까? | Marriage takes effort, don't you think? |
노력? | Effort? |
그런 건 어떻게 하는 겁니까? | How do you do that? |
예? | -Excuse me? -"I love you, |
'사랑해, 우주 최강' | -Excuse me? -"I love you, ultimate love in the universe." |
[영우] 서툴지만 | He may have been clumsy, |
노력 많이 하셨어요 | but he tried really hard. |
더 듣고 싶어요 | I want to hear more. |
[영우의 한숨] | |
대변인님이 | The spokesperson… |
이걸 배우셨어요 | learned how to do this. |
[웃으며] 믿겨지세요? | Can you believe it? |
그, 워크숍 갈 때였는데 | We were going to the retreat. |
버스 안에서 저한테 | On the bus, he asked me how to show affection. |
애정 표현에 대해서 물어보시더라고요 | On the bus, he asked me how to show affection. |
그래서 요걸 가르쳐 드렸죠 | So I taught him this. |
근데 이제 | But I guess… |
'홍희주 씨를 위해서 연습을 했다'라곤 상상도 못 했고 | that was all for you. I never imagined that. |
보고 싶네요, 아이고, 참 | I miss him too. |
[음악이 잦아든다] | |
멋지다, 잘 어울려 | How handsome. It looks great on you. |
[웃음] | |
아빠, 기억나? | Dad, do you remember? |
[희주] 어릴 때 크리스마스 되면 아빠가 꼭 돈가스 사 줬던 거 | When I was little, you bought me tonkatsu every Christmas. |
돈가스 맛있어 | Tonkatsu is yummy. |
홍 회장님 집에서도 | I ate all sorts of delicious food every Christmas at Chairman Hong's house, |
[희주] 크리스마스마다 온갖 맛있는 음식 다 먹었지만 | I ate all sorts of delicious food every Christmas at Chairman Hong's house, |
나는 아빠랑 먹는 돈가스가 제일 맛있었어 | but the tonkatsu we shared together was the best. |
나 돈가스 좋아해 그래서 내가 사 달라고 했어 | I like tonkatsu. That's why I asked to come here. |
내가 오자고 한 거잖아 | It was my idea to come here. |
[직원] 음식 나왔습니다 | Your food's ready. |
[희주] 감사합니다 | Thank you. |
[직원] 어? 또 오셨네요? | You're back again. |
- [웃음] - [직원] 맛있게 드세요 | You're back again. Enjoy your meal. |
맛있어 | It's good. |
[희주] 근데 아빠 | -But, Dad? -Yeah. |
여기 온 적 있어? | Have you been here before? |
내 생일날 | On my birthday. |
내가 사 달라고 했어 | I asked to come here. |
누구한테? | Asked who? |
우리 사위 | My son-in-law. |
[탄성] | |
뭐? | What? |
[애틋한 음악] | |
그게 언제야? 아빠 생일이면 7월? | When was that? If it was your birthday, was it July? |
그 후로는 안 왔어? 못 봤어? | Has he come back since? Have you seen him? |
- [초인종 소리] - [음악이 잦아든다] | |
- [도어 록 작동음] - [희주의 다급한 숨소리] | |
가자 | Let's go. |
- [문 닫히는 소리] - [도어 록 작동음] | |
[인아] 곧 크리스마스잖아 | It's almost Christmas. |
아무도 없는 집에 혼자 있지 말고 | Don't stay alone in an empty house. |
나랑 같이 가자 | Come with me. |
평창동이 싫으면 나랑 어디 여행이라도 가든가 | If you don't want to see Mom and Dad, let's go on a trip. |
언제까지 이 집에 있을 거야 | How long are you going to stay here? |
언제까지 얘기해야 돼 | How many times do I have to tell you? |
나 이 집에서 안 나가 | I'm not leaving this house. |
계속 이렇게 기다린다고? | You'll keep waiting here? |
[인아] 벌써 6개월이나 지났어 | It's been six months already. |
이 집 비웠는데 | What if I leave this house, |
그 사람 돌아오면? | and he comes back? |
[희주] 왔는데 | What if he comes, |
내가 없어서 엇갈려 버리면 어떡해 | but I'm not here, and we miss each other? |
난 아직도 | In-a… |
그 사람이 없다는 게 믿기지가 않아, 언니 | I still can't believe he's gone. |
그때 구조되고 병원에서 눈떴을 때만 해도 분명히 | After I was rescued and woke up in the hospital, I'm sure… |
내 옆에 있었어 | he was right next to me. |
[잔잔한 음악] | |
[희주] 탈진 상태로 며칠 동안 잠을 자고 또 자고 할 때 | When I slept for days from exhaustion, |
[떨며] 눈뜰 때마다 | every time I woke up, |
내 옆에 꼭 붙어 있었어 | he was right next to me, |
늘 거기 있을 것처럼 | as if he'd always be there. |
[옅은 한숨] | |
[희주의 떨리는 숨소리] | |
그리고 | And… |
내가 기억하는 마지막 밤에도 | on the last night I could remember… |
[사언] 희주야 | Hee-joo. |
희주야 | Hee-joo. |
괜찮아 | It's okay. |
꿈이야, 응? | It was just a dream, okay? |
다행이다 | I'm so relieved. |
당신이 총 맞는 꿈을 꿨어 | I had a dream that you got shot. |
아니야, 나 이렇게 옆에 있잖아 | No. I'm right here. |
안심하고 자 | So go back to sleep. |
[애잔한 음악] | |
[희주가 울먹이며] 날 재워 주던 따뜻한 손길이 | I still remember his warm touch that lulled me to sleep so vividly. |
아직도 너무 선명해 | I still remember his warm touch that lulled me to sleep so vividly. |
금방이라도 돌아올 거 같은데 내가 어떻게 이 집을 떠나? | I feel like he'll come right back. How could I leave this house? |
안 돌아와 | He's not coming back. |
뭐? | What? |
[인아] 시간 지나면 단념할 줄 알았어 | I thought you'd give up and move on after some time. |
잊을 줄 알았어 | I thought you'd give up and move on after some time. |
근데 어쩜 | But how is it… |
하루도 한시도 잊지를 못하니? | that you can't forget, not for a moment? |
언니는 아는 거야? | Do you know? |
그 사람이 왜 떠났는지 왜 안 돌아오는지 | Do you know why he left and isn't coming back? |
그 이유를 알고 있어? | Do you know the reason? |
내가 말해 줄 수 있는 거 이거 하나야 | This is the only thing I can tell you. |
잊어 | Forget him. |
[인아] 그 사람은 | He… |
절대 돌아오지 않을 거야 | will never come back. |
그러니까 왜! | So why? |
왜 그런 말을 하는 거냐고 | Why would you say that? |
언니, 말해 줘 | In-a, tell me. |
부탁이야 | Please. |
[한숨] 희주야 | Hee-joo. |
무슨 말을 해도 지금은 안 들리겠지 | No matter what I say, I know you won't listen. |
[인아] 근데 난 | But now, I just want you to hurt less and be happier. |
이제 니가 덜 아프고 | But now, I just want you to hurt less and be happier. |
더 행복했으면 좋겠어 | But now, I just want you to hurt less and be happier. |
아니야 | No. |
[흐느낀다] | |
그 사람이 있어야 내가 덜 아프고 | I can only hurt less and be happier |
더 행복할 수 있어 | if he's here. |
[희주] 나 그 사람이 너무 필요해 | I need him so badly. |
너무 보고 싶어 | I miss him so much. |
[계속 흐느끼는 소리] | |
[휴대폰 진동음] | |
[사언] | Can we meet up for a moment? |
여길 왜? | Why here? |
[한숨] | |
[음악이 잦아든다] | |
[통화 연결음] | |
[안내 음성] 지금 거신 전화는 없는 번호입니다 | The number you called is not in service. |
다시 확인하신 후 걸어 주십시오 | Please check the number and try again. |
[통화 종료음] | |
[한숨] | |
[통화 연결음] | |
[안내 음성] 지금 거신 전화는 없는 번호입니다 | The number you called is not in service. |
다시 확인하신 후 걸어 주십시오 | Please check the number and try again. |
[통화 종료음] | |
[한숨] | |
[휴대폰 진동음] | |
[의미심장한 음악] | INCOMING CALL INTERNATIONAL CALL |
여보세요 | Hello? |
여보세요 | Hello? |
[통화 종료음] | |
[통화 연결음] | |
- [영어 안내 음성] - [한숨] | |
[통화 종료음] | |
아르간? | Argan? |
[음악이 잦아든다] | |
[혁진의 헛기침] | |
예? 아르간에서 전화가 와요? | What? You got a call from Argan? |
전화만 온 게 아니에요 | Not just a call. |
[초인종 소리] | |
[집배원] 홍희주 씨? | Ms. Hong Hee-joo? |
네, 저인데요 | Yes, that's me. |
예, 여기 | Here you go. |
국제 우편입니다 | It's international mail. |
여기 사인 한 번만 해 주세요 | Can you sign this for me? |
[집배원] 네 | Thank you. |
[잔잔한 음악] | |
[남자가 영어로] 홍희주 님, 감사합니다 | |
전쟁으로 청각을 잃은 아이들을 위해 | |
수어 학교가 지어졌습니다 | |
당신의 기부금 덕분입니다 | |
[한국어로] 내 이름으로? | In my name? |
[남자가 영어로] 이제 아이들이 | |
세상과 이야기할 수 있는 길이 열렸습니다 | |
아이들의 눈엔 희망이 가득하고 | |
그들의 미래는 밝습니다 | |
이 아이들이 더 큰 꿈을 꿀 수 있도록 | |
계속해서 관심을 가져 주세요 | |
[희주가 한국어로] 뷔벤 국제 수어 학교… | "Buiben International School of Sign Language." |
"위치 안내" | |
[음악이 잦아든다] | |
얼마를 기부했다고요? | How much did you donate? |
20억이요 | Two billion won. |
20억? | Two billion won? |
[혁진의 놀란 숨소리] | |
아니, 희주 씨 그렇게 돈이 많았어요? | Wait, were you that loaded? |
내가 한 게 아니라니까요 | It wasn't me. |
[희주] 나한테 그런 돈이 어디 있어요 | I don't have that kind of money. |
그럼 누가… | Then who… |
그 사람이랑 같이 | Didn't you work as a war correspondent in Argan with him? |
아르간에서 종군 기자 했었죠? | Didn't you work as a war correspondent in Argan with him? |
[희주] 아르간에 혹시 있을 만한 곳 모르세요? | Do you know of any places he might be in Argan? |
아니, 그건 또 뭔 소리… | What are you talking about? |
백사언 | Paik Sa-eon! |
아니, 그 자식이 이 짓거리를 했다는 거예요? | Are you saying he did this? |
아니면 누구겠어요 | Who else would do this? |
[희주] 아르간에서 걸려 온 전화 | The call from Argan, |
20억은 왜 20억이며 406, 604… | the amount of two billion won, 406, and 604… |
이게 다 우연 같아요? | Is this just a coincidence? |
[혁진의 헛기침] | |
[헛웃음] 난 뭔 소린지 잘 모르겠고 | I don't know what you're saying. |
뭐, 아르간에 있을 만한 곳 알면 뭐요 | So, what if I know some places in Argan? Will you go-- |
설마 거길 가 보겠다는… | So, what if I know some places in Argan? Will you go-- |
[희주] 짐작 가는 곳 있으면 알려 주세요 | If you have any ideas, tell me. |
아니, 희주 씨 | Come on, Hee-joo. |
아르간 내전 지역인 거 몰라요? | Don't you know Argan's a war zone? |
[혁진] 아무나 못 갈 뿐만 아니라 | Not only is it restricted to certain people, |
가면 죽어요 | but you'll die if you go! |
여기서 그 사람 기다리다 피 말라 죽으나 | It doesn't matter if I die here waiting for him |
[희주] 거기 가서 총 맞아 죽으나 나한텐 매한가지예요 | or get shot over there. It's all the same to me. |
그러니까 알려 주세요 | So, please tell me. |
듣기 전엔 나 안 가요 | I'm not leaving before you tell me. |
[한숨] | |
[비장한 음악] | |
[혁진] 노을 | Sunset. |
노을이요? | Sunset? |
그놈 핸드폰 잠금 화면 본 적 없어요? | Haven't you seen his phone's lock screen? |
[혁진] 그 자식 노친놈이에요 | He's crazy about them. |
노을에 미친 놈 | He's obsessed with sunsets. |
[혁진] 아르간에 있었을 때 | When we were in Argan, |
해 질 녘만 되면 달려가곤 했어요 | he'd rush over at sundown. |
거기 죽이는 선셋 스팟이 있거든요 | There's an incredible spot to watch the sunset. |
거기서 노을 진 하늘 사진을 찍고 또 찍고 | He'd take photo after photo of the sunset sky there. |
[어린 사언] 붉은 게 꼭 터진 니 볼 같네 | It's red, like your swollen cheek. |
[음악이 잦아든다] | |
- [영어로] 감사해요 - [남자] 별말씀을요 | |
전쟁 중에 청각을 잃은 아이들이 많은데 | |
[남자] 덕분에 이렇게 좋은 학교가 생겼어요 | |
정말 감사합니다 | |
혹시… | |
이 사람이… | |
제 이름으로 이 학교에 기부금을 낸 사람인가요? | |
[남자] 글쎄요… 홍희주라는 이름으로 기부금만 받았을 뿐 | |
직접 온 사람은 없었어요 | |
여기 근처에 선셋 스팟이 있다던데 어떻게 가나요? | |
선셋 스팟? | |
[남자] 베스틴 성당을 말하는 건가요? | |
네, 거기요! | |
거긴 지금 못 가요 | |
왜요? | |
그 근방을 반란군이 점령했거든요 | |
[남자] 갔다간 죽어요 | |
[불길한 음악] | |
"베스틴" | |
"베스틴" | |
[종소리] | |
[반군] 손 들어! | |
손 머리에 올려! | |
[음악이 뚝 끊긴다] | |
- [폭발음] - [포로들의 비명] | |
[긴장되는 음악] | |
- [반군1] 지뢰다! - [반군2] 앞차가 당했어! | |
[반군3] 가자! | |
[고조되는 음악] | |
[포로들의 겁먹은 소리] | |
[긴장한 숨소리] | |
- [가쁜 숨소리] - [차분한 음악] | |
[놀란 숨소리] | |
[안전벨트 채우는 소리] | |
[차 문 여닫히는 소리] | |
[긴박한 음악] | |
[반군1] 젠장! | |
[반군2] 저기다! | |
[요란한 총성] | |
[희주의 거친 숨소리] | |
- [타이어 마찰음] - [음악이 뚝 끊긴다] | |
[멀어지는 엔진음] | |
- [다급한 숨소리] - [안전벨트 푸는 소리] | |
[놀란 숨소리] | |
[힘겨운 숨소리] | |
[가쁜 숨소리] | |
[애틋한 음악] | |
[한국어로] 기다리라고 했지 | I told you to wait until I come to find you. |
내가 널 찾을 때까지 | I told you to wait until I come to find you. |
[사언] 근데 대체 왜 | So, why? |
니가 여기 있어 | Why are you here? |
[가까워지는 엔진음] | |
[떨리는 숨소리] | |
[멀어지는 엔진음] | |
[사언, 희주의 가쁜 숨소리] | |
[사언] 너 때문에… | Because of you… |
너 때문에 내 계획이 몇 번이나 바뀌는 줄 알아? | do you know how many times my plans have changed? |
[한숨] | |
아니, 애초에 | No, from the start, |
니 앞에선 아무 계획도 소용없었어 | if you were involved, none of my plans worked. |
그냥 죄다 엉망이 돼 | It all just falls apart. |
엉망이 되라지 | Let it fall apart. |
[희주] 다 망쳐 버릴 거야 | I'll ruin everything. |
[희주의 거친 숨소리] | |
그놈의 계획, 계획 | You're always going on about plans! |
그래서 | So? |
우리 관계에 계획대로 된 게 하나라도 있어? | Did anything in our relationship go according to plan? |
난 하나도 없어 | It didn't for me. |
당신하고 이혼하는 게 내 계획이었는데 | Divorcing you was my plan. |
알잖아 | You know what happened. |
이혼은커녕 | I couldn't divorce you, |
[흐느끼며] 당신을 벗어나긴커녕 | I couldn't escape you, |
하루도 당신 없인 못 살겠어서 | and now I can't live a single day without you. |
지구 반 바퀴를 돌아서 여기까지 왔어 | and now I can't live a single day without you. So I traveled halfway around the world to come here! |
너 바보야? | Are you dumb? |
어떻게 나 없이 못 산다는 소리가 나와? | How could you say you can't live without me? |
[사언] 어떻게… | How… |
다 아는데 그런 소리가 나와 | can you say that when you know everything? |
뭘 안다는 거야? | About what? |
[인아] 내가 말해 줄 수 있는 거 이거 하나야 | This is the only thing I can tell you. |
그 사람은 | He… |
절대 돌아오지 않을 거야 | will never come back. |
혹시 언니가 무슨 말 했어? | Did my sister say something? |
아니, 그 전에 | No. Before that… |
[무거운 음악] | |
[희주] 그날 당신이 알게 된 건 뭐야? | What did you find out that day? |
왜 나를 그런 눈으로 본 거야? | Why did you look at me like that? |
대답해, 도대체 무슨 말을 들은 거냐고! | Answer me! What did he tell you? |
[납치범] 그거 알아? | Did you know? |
니 아버지 백장호가 | Your father, Paik Jang-ho, |
홍희주 동생 죽인 거 | killed Hong Hee-joo's little brother. |
[웃으며] 그래 | Yeah. |
그 교통사고 | That car accident. |
백장호가 사주해서 | Paik Jang-ho put out a hit |
트럭으로 다 밀어 버린 거야 | and ran them over with a truck. |
- [충돌음] - [애달픈 음악] | |
백장호가 그렇게 숨겼던 내 얼굴을 | Paik Jang-ho tried so hard to hide me from the world, |
홍희주 동생이 봐 버렸거든 | but her little brother saw me. |
[사언] 몸속에 흐르는 피부터 이름까지 | From the blood running in my veins to my name, |
죄 많은 내 인생에 | the only thing I ever did right |
유일하게 잘한 일이 | in this sinful life of mine |
희주 너 하나 지킨 거였는데 | was protect you, Hee-joo. |
알고 보니 난 | But it turned out |
널 지킨 게 아니라 | I didn't protect you. |
너한테서 많은 걸 빼앗았더라 | Instead, I took so much from you. |
니 동생 | Your brother, |
니 어린 시절 | your youth, |
니 꿈 | your dreams. |
다 짓밟은 사람이 내 아버지였어 | My father was the one who crushed them all. |
[떨리는 숨소리] | My father was the one who crushed them all. |
[고조되는 음악] | |
이제 | Did you… |
다 알았어요? | finally figure it out? |
희주는… | What about Hee-joo? |
알고 있어요, 전부 | She knows everything. |
[인아] 다 알면서도 | She knew everything, yet she still risked her life for you. |
당신을 위해 목숨 건 거예요 | She knew everything, yet she still risked her life for you. |
[흐느낀다] | |
[흐느끼는 숨소리] | |
[음악이 잦아든다] | |
그래서 날 떠난 거야? 나한테 미안해서? | Is that why you left me? Because you felt bad? |
널 떠난 게 아니라 | I didn't leave you. |
날 벌주는 시간이 필요했어 | I needed time to punish myself. |
내가 핑계를 찾고 있더라고 | I was looking for an excuse. |
[애잔한 음악] | |
[사언] 어차피 넌 다 아는데 | Since you already knew everything |
상관없다는데 | and said it didn't matter, |
그냥 이대로 모른 척 | I kept rationalizing it. |
옆에 있어도 되지 않을까 | I thought I could just stay here, |
이제부터라도 행복하게 해 주면 되는 거 아닌가 | pretending not to know, |
그렇게 합리화하면서 | and make you happy from now on. |
[사언의 헛웃음] | |
언제부터 너 없이 못 살았다고 | When did it even start that I can't live without you? |
널 자유롭게 해 주는 게 | My goal was just… |
목표였던 놈이 | to set you free. |
그런 내가 | And I felt… |
너무 환멸스러워서 | so disgusted with myself for it. |
벌을 주고 싶었어 | So I wanted to punish myself, |
[사언] 내가 나를 용서할 수 있을 때까지 | until I could forgive myself. |
얼마나 더 기다려야 되는데? | How much longer do I have to wait? |
알잖아 | You know it too. |
우린 서로 아끼고 사랑한 시간보다 | We spent more time misunderstanding and drifting apart |
오해하고 멀리했던 시간이 더 많아 | than cherishing and loving each other. |
그런데도 기다려야 되면 | But if I still have to wait, |
얼마나 더 걸리는데? | how much longer will it take? |
[희주가 울부짖으며] 아니, 벌을 줘도 내가 줘야지 | If you have to be punished, I should be the one to punish you! |
나한테 받아야지! | If you have to be punished, I should be the one to punish you! |
[희주의 흐느끼는 소리] | |
지금 벌주고 있잖아 | You're punishing me now. |
[울먹이며] 내 눈앞에 있는데 | You're right in front of me, |
당장 안고 싶어 미치겠는데 | and I want to hold you like crazy. |
참고 있는 거 안 보여? | Can't you see I'm holding back? |
난 더는 참고 살지 않을 거야 | I won't hold back anymore. |
[감성적인 음악] | |
[음악이 잦아든다] | |
진짜네 | It was true. |
[희주] 3년을 같이 살았는데 | We lived together for three years, |
한 번도 핸드폰을 본 적이 없어서 몰랐어 | but I didn't know because I never checked your phone. |
다 노을이네 | They're all sunsets. |
온통 다 너였어 | It was filled with you. |
[부드러운 음악] | |
그래서 아르간으로 온 거야? | Is that why you came to Argan? |
너랑은 멀지만 | It was far from you, |
널 볼 수 있는 곳이거든 | but it was where I could see you. |
근데 진짜 이렇게 | But I never thought |
여기서 보게 될 줄은 몰랐네 | I'd see you here like this. |
604 | 604. |
그 번호로 전화했던 거 맞지? | You called me from that number, right? |
그날 | That day, |
꿈을 꿨어 | I had a dream. |
꿈에서 니가 많이 울고 있더라 | You were crying a lot in the dream. |
그래서 | So… |
사실 그 걱정 핑계로 | Actually, that was just an excuse. |
너 목소리 한번 듣고 싶었던 거거든 | I just wanted to hear your voice. |
그렇다고 이렇게 | That being said, |
무작정 찾아올 줄은 몰랐지만 | I didn't expect you to just show up like this. |
국제 수어 학교는 왜 내 이름으로 기부했어? | Why did you make a donation to the sign language school in my name? |
기부금 20억 | I donated two billion won. |
생각나는 거 없어? | Does that remind you of something? |
20억… | Two billion won. |
[희주] 1, 신랑이 먼저 이혼을 요구할 수 없다 | One, the groom cannot initiate a divorce. |
2, 어떤 경우에도 두 사람은 이혼할 수 없다 | Two, divorce is prohibited under any circumstances. |
3, 두 사람이 부부라는 사실을 | Two, divorce is prohibited under any circumstances. Three, we will actively announce to the public |
대외적으로 매우 적극적으로 알린다 | Three, we will actively announce to the public that we are a married couple. |
이 중 하나라도 위배할 시 | If any of these are violated, |
위약금은 20억 | the penalty will be two billion won. |
맞아 | That's right. |
너한테 주는 위자료 | It's my settlement to you. |
우리 결혼 서약문 | Because I'm going to break |
내가 위배할 거거든 | our wedding vows. |
백사언은 | Paik Sa-eon… |
홍희주랑 이혼할 거야 | will divorce Hong Hee-joo. |
[희주] 어? | What? |
그리고 백사언이 아닌 내가 | And I, not Paik Sa-eon… |
너랑 결혼할 거야 | will marry you. |
[음악이 잦아든다] | |
[초인종 소리] | |
- 저랑 자리 바꾸실래요? - [상우] 네? 왜요? | -Do you want to switch spots? -What? Why? |
아, 이 문이 열리면 | Well, the spokesperson will come out when this door opens. |
대변인님이 나오실 텐데 | Well, the spokesperson will come out when this door opens. |
뭔가 좀 부담스럽기도 하고 | I'm feeling a bit overwhelmed and nervous. |
- [사람들의 웃음] - 긴장되기도 하고 | I'm feeling a bit overwhelmed and nervous. |
- 저랑 자리 바꾸실래요? - 아니요, 아니요, 아니요 | -Will you switch spots with me? -Nope. |
아, 여기가 무슨 대통령실이에요? | This isn't the Presidential Office. |
[혁진] 지가 아직 대변인이야, 뭐야 | He's not the spokesperson anymore. Don't be nervous. |
아이, 긴장 풀어요 | He's not the spokesperson anymore. Don't be nervous. |
[영우] 그렇죠? 참 | Right? Right… |
[영우의 어색한 웃음] | Right… |
- [도어 록 작동음] - 안녕하세요 | Hello. |
[사람들의 반가운 웃음] | For you. |
빨리 들어오세요 | Get in here. |
이야, 배고프다, 배고파 | I'm starving. |
[사람들의 감탄] | -Wow! -Look at that. |
[센터장] 어머, 어머 | Goodness. |
[편안한 음악] | |
[영우] 우와 | |
[혁진] 뭐가 이렇게 계속 나와 | The food keeps coming. |
[센터장이 감탄하며] 이걸 희주 니가 다 한 거야? | Hee-joo, did you make all of this? |
[상우] 그러니까 | -Amazing. Everything tastes delicious. -Yes. |
다 맛있어, 음식이 | -Amazing. Everything tastes delicious. -Yes. |
- 내가 했는데 - [유리] 에, 엥? | -I made it. -What? |
- 선배가요? - [혁진] 니가? | -You did? -You? |
[영우] 이제 내 여자 손에 물 한 방울 안 묻히겠다는 거죠? | Are you saying you won't let your wife lift a finger from now on? |
제가 잘 가르친 보람이 있네요 | Are you saying you won't let your wife lift a finger from now on? I've taught you well. |
- [영우의 어색한 웃음] - [사람들의 웃음] | |
아, 뭐, 그게 아니라 | It's not that. |
이 사람 생각보다 요리에 좀 소질이… | She's not very good at cook-- |
[유리가 놀라며] 어머어머 | Oh, my. |
반지 너무 예쁘다 | Your ring is so pretty. |
손 이리, 이리 줘 봐 | Give me your hand. |
[센터장이 놀라며] 이야, 이거 | Look at that. |
반지가 아주 상당히 예쁘다만 | Your ring is beautiful. |
쓰읍, 나는 도통 이해가 안 가네, 응? | But I just don't get it. |
왜 결혼을 두 번씩이나? 그것도 같은 사람이랑 | Why get married twice, especially to the same person? |
[혁진] 내 말이 | I know. |
하지만 | However, |
[센터장] 이 결혼은 인정 [웃음] | I approve of this marriage. |
축하한다, 찐 사랑의 결실 | Congratulations! The fruit of true love. |
고마워요 | Thank you. |
아, 근데 너 그거 진짜냐? | By the way, is it true? |
- 너 개명했다며 - [상우] 개명? | -Did you change your name? -You did? |
무슨 이름으로요? | To what? |
아, 아… [헛기침] | Well… |
[희주, 사언의 옅은 웃음] | |
백유연이요 | Paik Yu-yeon. |
백유연? | Paik Yu-yeon? |
무슨 뜻이에요? | What does it mean? |
유일한 유, 사랑할 연 | Yu is for "only." Yeon is for "love." |
세상에 단 하나밖에 없는 유일한 사랑 | A one and only love in the world? |
[유리가 감탄하며] 어머나 | A one and only love in the world? Oh, my. |
[기겁하는 소리] | Oh, my. |
야, 너 이런 놈이었냐? | Hey. Are these your true colors? |
[사람들의 웃음] | |
왜 또 그렇게 봅니까? | Why are you looking at me like that? |
최고의 사랑꾼 남편이 되신 것을 축하합니다 | Congratulations on becoming the most romantic husband. |
[사람들의 웃음] | |
아, 그래서 저기… | So, tell us, when will you return to the Presidential Office? |
대통령실은 언제 복귀하십니까? | So, tell us, when will you return to the Presidential Office? |
거긴 안 돌아갑니다 | I won't be returning there. |
예? 그럼 뭐 하시려고요? | Then what will you do? |
자, 아무튼 | Anyway, even though it's hard to get used to, |
적응은 안 되지만 우리 백유연과 | Anyway, even though it's hard to get used to, let's celebrate Paik Yu-yeon |
[사람들의 웃음] | let's celebrate Paik Yu-yeon |
[혁진] 홍희주 두 사람의 결혼을 축하하면서 | and Hong Hee-joo's marriage. |
자, 다 같이 짠 할까요? | Shall we all toast? |
- [영우] 자, 축하합니다 - [유리] 축하합니다 | -Congratulations! -Congrats. |
[함께 축하한다] | Thank you. |
[상우] 저기, 그 | While we're at it, |
저희도 축하해 주시죠 | will you congratulate us too? |
그, 저, 사실 | To tell you the truth… |
저희도 | We're also… |
결혼해요 | getting married! |
[센터장, 영우의 놀란 숨소리] | |
- 어머, 와! - [사람들의 놀란 소리] | -Wow! -Seriously? |
야, 나유리! | Na You-ri! |
[희주] 와, 너무 축하해요 유리 씨, 선배 | Congratulations, You-ri! Sang-woo! |
고마워요 | Thank you. |
와, 진짜 전혀 몰랐는데 | I had no idea. |
축하합니다 | Congratulations. |
축하한다 | Congrats. |
[영우] 와, 진짜 축하해요 | Congratulations. |
잘 어울린다, 근데 | You two look great together. |
한잔 제대로 하시죠, 예예 | Let's toast! |
- [혁진] 자, 축하합니다 - [함께 축하한다] | -Congratulations! -Yeah, congrats! |
그런데 결혼 좋은 거죠? | Being married is nice, right? |
- [헛웃음 치며] 뭐야 - [혁진, 센터장의 헛기침] | What? |
[유리] 당연히 좋은 거죠 | Of course, it is. |
그쵸? | Right? |
[혁진] 아유, 그럼, 유리야, 좋아 | Of course. You-ri, it's good. |
[사람들의 웃음] | |
[유리] 아이 | |
[혁진이 놀라며] 뭐야, 저거 | What are you doing? |
[사람들의 환호] | Hey! |
[음악이 잦아든다] | |
피곤하지? | Are you tired? |
[희주] 치… | |
요리는 자기가 다 했다면서? | You said you did all the cooking. |
아니, 맞잖아 | But it's true. |
[부드러운 음악] | |
고생했어 | Great job. |
시끌벅적해서 좋더라 | The lively atmosphere was nice. |
앞으로도 이 집이 조용하지 않고 시끌시끌하면 좋겠다 | I hope this house stays lively and never quiet. |
그래? | Really? |
그럼 우리 둘 말고 | Then, we need someone other than us here. |
[유연] 사람이 더 필요하겠는데? | Then, we need someone other than us here. |
[유연, 희주의 웃음] | |
아참, 나 다음 주부터 방송국 출근 해요 | I start work at the broadcast station next week. |
- 방송국? - [희주] 응 | -The station? -Yeah. |
뉴스 수어 통역사 다시 하기로 했어요 | I've agreed to be their sign language interpreter again. |
앞으로도 통역 계속할 거예요 | And I'm going to continue doing it. |
난 이 일이 좋아 | I like this job. |
그래, 축하해 | Sure. Congrats. |
[유연, 희주의 웃음] | |
[희주] 어머 | |
협조해, 홍희주 | Cooperate, Hong Hee-joo. |
이 집이 시끌시끌하려면 | If you want this house to be lively, |
- 식구가 더 필요하니까 - [유연, 희주의 웃음] | we need more family members! |
[희주가 웃으며] 왜 이러는데 | What are you doing? |
- 협조해! - [유연, 희주의 웃음] | Cooperate! |
[차 문 열리는 소리] | |
[음악이 잦아든다] | |
[상훈] 어서 먹어 봐라 | Try it. |
너 좋아하는 매운탕이야 | It's your favorite. |
그날 이후로 | Since that day, |
생선을 못 먹겠더라고요 | I just can't eat fish anymore. |
[유연] 비린내를 맡으면 | When I smell the fishy odor, |
낚시터의 기억이 떠올라서 | it brings back memories of the fishing spot. |
[첨벙대는 소리] | |
[아이가 힘겹게] 살려… | Help… |
[힘겨운 숨소리] | Help… |
[무거운 음악] | |
[한숨] | |
다른 걸로 준비해 오마 | I'll make you something else. |
아니요, 두세요 | No. It's fine. |
솜씨는 여전하시네요 | You're as good as ever. |
고맙다 | Thanks. |
[상훈] 백김치가 이게… | Try the white kimchi. |
[음악이 잦아든다] | |
[연희] 혼인 신고? | Marriage registration? |
조만간 그 사람이랑 다시 올게요 | I'll come back with him soon. |
[희주] 같이 오겠다는데 | He wanted to come today, |
오늘은 엄마가 좋은 소리 안 할 거 같아서 | but I didn't think you'd say anything nice to him. |
[연희] 잘 아네 | You're right. |
지 팔자 지가 꼰다고 | You said you'd choose your own fate and even went into that war zone. |
꾸역꾸역 그 위험한 데를 찾아가더니 | You said you'd choose your own fate and even went into that war zone. |
이젠 맘대로 결혼까지 | And you married him without telling us. |
기막혀 | Unbelievable. |
희주 웃는 얼굴 본 적 없다며 | You said you never saw her smile. |
[일경] 지금 웃잖아 | She's smiling now. |
행복해 보이잖아 | She looks happy. |
그럼 됐지, 뭘 더 바라 | What else could we ask for? |
[일경] 집은? 어디에 구했어? | Where do you live? |
여기서 좀 먼 동네요 | The neighborhood's far from here. |
거기가 어딘데? | Where is it? |
천천히 하자, 엄마 | Let's take it slow, Mom. |
내가 가끔 올게 | I'll visit from time to time. |
[잔잔한 음악] | |
잘 살아 | Be happy. |
백 서방이 널 아끼는 건 내가 잘 알아 | I know how much he cares for you. |
[연희가 떨며] 그러니까 오래오래 | So live a long… |
행복하게 잘 살아 | and happy life. |
[인아] 희주야 | Hee-joo. |
결혼 얘기 못 해서 미안해 | I'm sorry I didn't tell you about the marriage. |
[희주] 근데 | But… |
언니가 어떻게 생각할지 몰라서 | I didn't know how you'd feel. |
축하한단 말 하려는 거 아니야 | I'm not trying to congratulate you. |
[인아] 우리가 다시 만난 뒤로 | Since we reunited, |
너랑 가까워져 보려고 나름 애썼는데 | I've been trying my best to get closer to you. |
참 | But… |
어렵더라 | it was so hard. |
근데 생각해 보니까 | But when I think about it, |
순서가 잘못됐던 거 같아 | I don't think I did it right. |
친해지려고 하기 전에 | Before we could get close, |
이 말을 먼저 했어야 됐는데 | I should've said this to you first. |
희주야 | Hee-joo, |
미안해 | I'm sorry. |
나 | I… |
오랫동안 널 힘들게 했던 | made you suffer for a long time, |
가해자이자 | both as the perpetrator |
방관자였어 | and the bystander. |
- [애잔한 음악] - 언니 | In-a. |
나 옛날 일은 다 잊으려고 | I'm going to forget everything from the past. |
[희주] 하나하나 기억하고 되새기다간 | If I keep dwelling on the past, |
옛날 일 때문에 지금 이 순간까지 불행해지잖아 | I'll be unhappy in the present. |
언니도 해 봐 | You should try it too. |
지나간 건 다 잊어 | Forget the past. |
그래도 될까? | Would that be okay? |
[따뜻한 음악] | |
[희주] 언니 | In-a. |
나 행복해 | I'm happy. |
그리고 이젠 | And now, |
내 행복을 의심하지 않아 | I don't doubt my happiness anymore. |
나는 충분히 그럴 자격 있는 사람이라고 | Because I'm someone who truly deserves it, |
그 사람이 믿게 해 줬어 | and he helped me believe that. |
언니도 행복해질 자격 있어 | You deserve to be happy too. |
내 말 믿어 | Believe me. |
[떨리는 숨소리] | |
[음악이 잦아든다] | |
[유리] 속보입니다 | Breaking news. |
팔티마 공습이 이어지고 있는 이즈마엘에서 | The ongoing Paltima airstrikes are taking place in Izmael, |
한국인들이 무장 세력에게 납치됐습니다 | where Korean nationals have been kidnapped by armed militants. |
이에 정부는 외교부 본부에 | In response, the government has set up a Protection Headquarters |
재외국민 보호 대책 본부를 설치하고 | In response, the government has set up a Protection Headquarters |
협상 전문가 백유연 씨를 급파한다는 방침인데요 | at the Ministry of Foreign Affairs and will send negotiator Paik Yu-yeon. |
정부는 피랍자들의 안전을 최우선으로 삼아 | The government will prioritize the safety of the hostages |
모든 외교적 수단을 동원해 | and make every diplomatic effort to rescue every one of them. |
전원 구출할 수 있도록 최선을 다하겠다고 밝혔습니다 | and make every diplomatic effort to rescue every one of them. |
보도에 이진혁 기자입니다 | Reporter Lee is on-site now. |
[통화 연결음] | |
[안내 음성] 연결이 되지 않아 삐 소리 후 소리샘으로 연결되오며 | The number you have dialed is unavailable. You'll be directed to voicemail after… |
- 통화료가 부과됩니다 - [통화 종료음] | The number you have dialed is unavailable. You'll be directed to voicemail after… HUSBAND |
[조작음] | |
[휴대폰 진동음] | |
[희주] 여보세요 | Hello? |
[유연] 왜 이렇게 늦게 받습니까? | What took you so long to pick up? |
어디예요? 괜찮아요? | Where are you? Are you okay? |
- [활기찬 음악] - [유연] 협상 끝났습니다 | The negotiations are over. |
귀국합니다 | I'm coming home. |
출발 준비 다 됐습니다 | We're ready for departure. |
[희주의 안도하는 한숨] | |
기다렸잖아요 왜 이렇게 연락이 안 돼요 | I've been waiting. Why were you so hard to reach? |
신호가 안 잡히는 지역이었습니다 | I was in an area with no reception. |
근데 | But… |
말투가 왜 그래? | what's with your tone? |
[유연] 내 말투가 왜요? | What's wrong with it, 406? |
사공육 | What's wrong with it, 406? |
오랜만에 설레고 좋지 않습니까? | Isn't it thrilling? |
설레? | "Thrilling"? |
왜, 사공육 그 여자가 그리운가 보지? | Why? Do you miss her? |
[음악이 잦아든다] | |
네, 그립습니다 | Yes. I miss her. |
뭐가 그리운데? | What do you miss? |
간담 서늘하게 협박하던 그 말투 | The chilly tone in her voice when she threatened me. |
- [부드러운 음악] - 가시 돋친 목소리 | That sharp voice. |
그게 왜 좋은데? | Why did you like it? |
참지 않으니까 | She didn't hold back. |
[유연] 나한테 불만이 있어도 | If you're upset with me |
말을 하지 않으면 내가 알 수 없는데 | and don't say anything, I won't know. |
침묵하면 내가 잘하고 있다고 | And if you stay silent, I might think I'm doing everything right. |
착각할 수도 있는데 | And if you stay silent, I might think I'm doing everything right. |
내 아내가 참지 않는 게 | I like it when my wife |
난 좋으니까 | doesn't hold back. |
앞으로도 참지 마십시오 | Don't hold back anymore. |
떼쓰고 항의하고 | Throw a tantrum, complain, |
잔소리도 하십시오 | and nag if you want. |
약속합니까? | Do you promise? |
네 | Yes. |
맹세합니까? | Do you swear? |
네 | Yes. |
단 | But, |
내가 전화 걸면 | if I call, |
[희주] 뭘 해 줄 건데요? | what will you do for me? |
사공육이 시키는 건 뭐든 다 | Everything you ask me to, 406. |
[유연] 그러니까 앞으로 | So from now on, call me for the rest of your life. |
나한테 평생 전화 걸어 줍니다 | So from now on, call me for the rest of your life. |
언제나 첫 통화인 것처럼 받을 테니까 | I'll answer every time as if it's the first call. |
그럼 지금부터 내가 원하는 걸 말할게요, 잘 들어요 | Then starting now, I'll tell you what I want. Listen carefully. |
뭡니까? | What's that? |
할 수 있는 한 | Come back to me as soon as you can. |
최대한 빨리 나한테 돌아와요 | Come back to me as soon as you can. |
당장 내 곁으로 | Right now, into my arms. |
[유연이 속삭이며] 지금 가요 | I'm on my way. |
[감성적인 음악] | |
[유연] 여기 한 부부가 있습니다 | There's a couple here now. |
[희주] 두 사람은 | The two have lived without being able to open up to each other. |
서로 속마음을 터놓지 못하고 살아왔습니다 | The two have lived without being able to open up to each other. |
[유연] 좀 더 솔직했다면 | Would things have been different… |
마음속 진심을 보여 줬다면 | if they had been more honest |
달랐을까 | and shown their true feelings? |
[희주] 지금이라도 노력한다면 | If they try to make an effort now, |
다른 평범한 부부처럼 살아갈 수 있을까 | could they live like any other ordinary couple? |
[유연] 여기 한 부부가 있습니다 | There's a couple here now. |
[유연, 희주의 웃음] | |
[희주] 서로에 대한 속마음과 진심을 감추지 않고 | They don't hide their true feelings and are honest with each other. |
[유연] 함께 행복해지기 위한 노력을 약속한 | They have promised to make an effort to be happy together. |
부부가 있습니다 | They have promised to make an effort to be happy together. |
"사랑" |
.영화 & 드라마 대본 ↲
No comments:
Post a Comment