Search This Blog



 좀비버스 시즌2_02

Zombieverse: Season 2 New Blood _Ep 02

- [데프콘] 가, 가, 가, 어, 가1 HOUR AFTER THE ZOMBIE OUTBREAK AT THE TEMPORARY QUARANTINE FACILITY
[선태] 그래도 2층이 안전할 것 같아요It's safer on the second floor.
[태연] 무서워It's safer on the second floor. I'm scared.
- 밖에… - [데프콘] 아까 1층이…I don't feel good about this.
[좀비1의 괴성]
- [태연] 으악! - [저마다 놀란 소리]
[태연] 악! 엄마!Be careful.
- [세호] 오! 조심! - [코드 쿤스트] 빨리 닫아!Close the door.
[코드 쿤스트] 닫아, 닫아!-Close it. -Close the door.
- [세호] 문 닫아! - [코드 쿤스트] 닫아, 닫아!-Close it. -Close the door. Close the door.
[코드 쿤스트] 닫아, 닫아!Close the door.
[코드 쿤스트] 가방!EMERGENCY! THE BAG IS CAUGHT IN THE DOOR
[태연] 으악! 뭔데, 뭔데!What's wrong?
으악!What's wrong?
어떡해!Oh, no!
안 돼, 안 돼!No way!
안 돼!No!
[데프콘] 가!Go!
[데프콘의 기합]
- [태연] 아, 대박 - [데프콘] 와, 씨Unbelievable.
[괴성]
[코드 쿤스트] 가, 가! 뒤에 있어!It's behind you.
- [데프콘] 뒤에 있대, 뒤에 있대! - [세호] 뭐야, 어떡해야 돼?It's behind you. QUEST: DEFEAT THE ZOMBIES AND ESCAPE THE ENDLESS LOOP OF DEATH
[데프콘] 조심조심, 조심조심QUEST: DEFEAT THE ZOMBIES AND ESCAPE THE ENDLESS LOOP OF DEATH
조심해, 가, 가, 고, 고, 고!Be careful! Go!
- 야, 이거 캐비닛 뭐야? - [태연] 이거 뭐야?The cabinet! What is it?
[데프콘] 캐비닛 뭐야, 이거?What's this cabinet for?
[태연] 몰라, 뒤에 와!I don't know. Behind you!
[데프콘] 조심해! 뒤에 있대!Careful! Behind you!
[세호] 뛰어, 뛰어! 그냥 뛰어!Keep running.
- [코드 쿤스트] 가, 가! - [세호] 발 조심해, 발 조심!Don't stop. Watch your step. This is endless.
[데프콘] 아휴, 뺑뺑이야?This is endless.
[데프콘] 여기도 있어, 여기도 좀비 여기도 있어There's another one here.
[선태] 온다, 얘, 얘They are coming.
- [데프콘] 야, 조심해! - [태연] 으악!Watch out!
[태연] 뭔데!What?
[데프콘] 잠겼어THE CABINET IS LOCKED
아이씨, 여기 들어가야 되나 본데?We need to get in.
[코드 쿤스트] 열쇠가 어디 있을 거 같아요, 캐비닛QUEST OBJECTIVES: FIND THE KEYS, HIDE IN THE CABINETS, ESCAPE THE FLOOR
- [데프콘] 키가 있어? - [코드 쿤스트] 키 박스, 키 박스We need to find the keys? The key box.
[코드 쿤스트] 키 찾아, 키Look for the key. MUST FIND THE CABINET KEYS
[태연] 가, 가, 가, 가MUST FIND THE CABINET KEYS
[코드 쿤스트] 키 찾아, 키 찾아Find the key.
- [세호] 키, 키, 키, 키 - [선태] 키, 키The key!
[안드레가 영어로] 키 어디 있어? 키 어디 있어?Where's the key?
키 어디 있어?Where's the key?
[세호] 고마워요, 고마워요!Thank you!
[데프콘이 한국어로] 이 사람들 걸려 있는 거 없어?Do you see it on the zombies?
[선태] 키 박스, 이건가?-The key box! -Is this it?
- [흥미진진한 음악] - 여기 있네! 여기, 여기, 여기!It's here.
- [코드 쿤스트] 열어, 열어 - [선태] 키, 키, 키!FIND THE KEYS
[데프콘] 자, 하나씩 열어 하나씩 열어Open them one by one.
하나씩 열어Open them one by one. One by one.
- [선태] 있어? - [데프콘] 돌아다니고 있어요One by one. Did you find it? -I'm looking around. -Unlock it.
- [코드 쿤스트] 한번 열어 봐요 - [선태] 자, 열어 봐요-I'm looking around. -Unlock it. Try unlocking it.
- [선태] 열렸어! - [코드 쿤스트] 하나 열었어?-It's unlocked. -Is it?
[선태] 열어 놓을게 살짝, 여기, 살짝I'll leave it ajar here.
- [데프콘] 열었어 - [세호] 들어가-He unlocked it. -Get in.
- [세호] 들어가, 들어가 - [데프콘] 열었어, 열었어Get in. -Is it unlocked? -Yes!
[선태] 열쇠 있어, 열었어 열었어, 열었어, 닫아놔I have the keys. Wait, close it.
- [좀비1의 괴성] - [쿵!]
[세호] 태연아!TAEYEON, get in there.
태연아! 저기 들어가 저기 들어가!TAEYEON, get in there.
[선태] 키 꽂혀 있어 키 꽂혀 있어!You'll find the keys there.
- [코드 쿤스트] 아니, 어디 있어? - [세호] 들어가, 들어가Where? Get in now!
- [데프콘] 여기 있어 - [태연의 한숨]Over here.
[괴성]
[태연] 악!
무서워! 아악!I'm scared.
[데프콘] 소리 지르면 안 돼 소리 지르면 안 돼!THE ZOMBIES CAN'T OPEN THE CABINETS
- [안드레가 영어로] 빨리! - [세호] 알았어요-Let's go. -Okay!
- [안드레] 열어요, 열어 - [세호] 네, 네Turn it. -Okay. -To the left.
- [안드레] 왼쪽으로, 왼쪽 - [세호] 알았어요-Okay. -To the left. Okay!
- [안드레] 빨리빨리! - [세호] 됐어요, 가요!Okay! FIERCE ORDERS FROM THE FORMER SERGEANT!
[데프콘이 한국어로] 야, 캐비닛 몇 개야?How many cabinets?
주무관님, 몇 개야?How many?
[선태] 하나, 둘, 셋, 넷, 다섯One, two, three, four, five!
- [데프콘] 5개? - [선태] 5개 같은데?One, two, three, four, five! -Five? -I see five.
- [데프콘] 우리 6명인데? - [긴장되는 음악]There are six of us. Run.
[그르렁그르렁]THE ENTRANCE IS BLOCKED, AND THERE AREN'T ENOUGH CABINETS
[안드레가 영어로] 미안해요-I'm sorry. -It's okay.
[세호가 한국어로] 하나가 더 열려야 돼We need one more to open.
우리 잡자!Let's just catch them.
우리 좀비를 잡자!Let's catch them.
[흥미진진한 음악]TAEYEON TAKES A NEW APPROACH!
야, 저 좀비를 하나 가두자Let's lock that zombie in.
여기 가두자-Lock it in here. -What?
이걸 다 열어 놔, 다 열어 놔 2개를Leave the two open.
[코드 쿤스트] 문을 2개를 다 열어 놓으라고Leave them open right now.
[태연] 열렸어, 열렸어They're open.
[코드 쿤스트] 아 좀비 하나 늘었다More zombies incoming.
빨리 와, 빨리 와Hurry this way.
[세호가 영어로] 좀비를 캐비닛 안에 넣어야 해요We have to put the zombies in the cabinet.
[선태가 한국어로] 여기다 가두면 돼Let's lock them in here.
[안드레가 영어로] 해 봅시다We've got to get him in.
팀워크Teamwork.
[좀비2의 괴성]
[잔잔한 음악]
- [강렬한 음악] - [좀비2의 괴성]
[늘어지는 좀비1의 괴성]HE TAKES ON BOTH SIMULTANEOUSLY
어! 셰프! 셰프!Chef!
- [선태] 도망쳐요, 도망쳐! - [세호] 안드레! 일로 와요!Run! Andre, run!
[데프콘] 이걸 어떻게 가? 유인을 해야 돼, 유인을We need to lure them away.
- [코드 쿤스트] 하나를 한 명이… - [태연] 열어 놓자, 열어 놓자Why don't we… Leave it open.
- [코드 쿤스트] 알겠어 - [태연] 으악!Okay, got it.
[코드 쿤스트] 알겠어, 알겠어Got it.
- [태연] 으악! - [세호] 레츠 고! 레츠 고!IT'S NOT EASY TO LOCK THE ZOMBIES AWAY
[코드 쿤스트] 잡아, 잡아, 열어Hold the door open.
열어, 열어Open it.
[데프콘] 막아, 막아 오케이, 좋아-Block them. -Good idea.
[세호] 잠깐만, 이쪽으로 해서…Wait, turn it this way.
으악!Wait, turn it this way.
잠깐만, 잠깐만, 이쪽으로 해서…Let go of it and turn it.
[데프콘] 이거 돌리자, 돌려, 돌려Let's turn it around.
- [태연] 어! - [세호] 돌려, 돌려, 돌려!Turn it around.
[세호] 돌려, 돌려, 돌려!Turn it now.
[좀비3의 괴성]
[저마다 놀란 소리]
[데프콘] 야, 야, 세호야 그냥 가, 그냥 가Sae-ho, just go.
그냥 가, 그냥 가 일단 그냥 가, 빨리 놔, 놔Leave it and go. Let go of it. Hey! There's more?
[코드 쿤스트] 넣어, 넣어?Hey! There's more? Let's just leave it. Let go!
[데프콘] 그냥 가, 일단 그냥 가 빨리 놔, 놔Let's just leave it. Let go!
[코드 쿤스트] 넣어, 넣어 열어, 열어-More! -Open it.
[세호] 뒤에 막아, 뒤에 막아!Behind you! Block them.
뒤에 막아Behind you! Block them. Block them and push this one in.
- [세호] 뒤에 막아 - [선태] 넣어Push it in.
오케이! 오케이!-Okay. -Hold on to it. Okay.
- [세호] 오케이 - [데프콘] 막아, 막아Okay. Block them.
- [데프콘] 막았어? - [선태] 네-Are you blocking? -Yes.
- [세호] 됐고 - [선태] 오케이-It worked. -Okay. Push.
[데프콘] 일단 밀어, 밀어 밀어, 밀어Push. Push!
여기 3명이다, 3명 아니야, 아니야-There are 3 of them. -No.
여기 3명이다, 3명 아니야, 아니야THE BLOCKAGE IS CAUSING ZOMBIES TO PILE UP
- [긴장되는 음악] - [데프콘] 저, 셰프, 셰프, 셰프Where's Chef? Chef!
저, 셰프, 셰프, 셰프Where's Chef?
셰프!Where's Chef? Chef!
[거친 숨소리]
[안드레가 영어로] 가보자!Let's go.
[코드 쿤스트가 한국어로] 가자, 가자, 아니, 가자THE ROK-US ALLIANCE STILL STANDS! WE GO TOGETHER!
[안드레가 영어로] 밀어! 넣어요!Push. Push it in.
[데프콘이 한국어로] 넣어, 넣어Push it in. -More! -Okay, great.
- [데프콘] 오케이, 좋아 - [세호] 가만히 있어요-More! -Okay, great. Stay still.
[데프콘] 어! 뭐야, 이거!Hey! What is it?
[코드 쿤스트] 안 잠겼어 안 잠겼어What is it? It's not locked.
- [태연] 다음에 해! - [코드 쿤스트] 가, 가!Go.
- [코드 쿤스트] 가, 가, 가! - [태연] 와, 와, 와, 와!Run! Oh, my gosh.
[쓸쓸한 음악]BREAKING NEWS! ALLIANCE TERMINATED
[태연] 와, 와, 와, 와!BREAKING NEWS! ALLIANCE TERMINATED
[데프콘] 아이씨Shoot.
[세호] 죽인다, 죽여This is ridiculous.
[코드 쿤스트] 아, 열렸어?It's open?
- [데프콘] 아, 열렸어, 씨 - [코드 쿤스트] 아, 오케이, 다시-Darn, it is. -Let's try again. THE FREED ZOMBIE LOOKS A BIT SMUG
[데프콘] 저기에다 무조건 하나를 더 넣어야 돼, 그렇지?Let's add one more to that.
야, 나 좀 한 번, 한 번만 쉬면 안 될까?Can I take a break?
- 나 무릎이 너무 아파 갖고 - [태연] 숨어, 숨어-My knees hurt. -Hide.
[코드 쿤스트] 오케이, 오케이Okay.
[세호] 좀 숨을 돌려야 돼I need to catch my breath.
[세호가 영어로] 안드레, 좀 쉬어요Andre, please take a rest.
[그르렁그르렁]
- [세호의 겁먹은 소리] - [흥미로운 음악]
[세호가 흐느낀다]THE ZOMBIE IS VERY ANGRY
[데프콘] 야, 쟤를 어떻게 유인하지?How do we lure him away?
[데프콘] 야, 쟤네 투 팀인데 하나씩 찢어 가지고 해야 되나?They're a team. Tear them apart.
어떻게 해야 되지?How do we do that?
[세호가 영어로] 저 스타킹 있는데 이걸 써 볼까요?I will use this. I have a stocking.
[안드레가 영어로] 한 명이 여기 숨어있고Somebody can hide in here, go behind, open this door?
저쪽으로 가서 문을 여는거죠Somebody can hide in here, go behind, open this door? Right? Have her go up this way.
이분을 저쪽으로 보내고Right? Have her go up this way.
한 명이 여기 숨고 우리가 저 문을 열어서 좀비가 오면THE FORMER SERGEANT ADJUSTS THE STRATEGY This person come out with stocking.
숨어있던 사람이 나와서 스타킹으로…This person come out with stocking.
[세호] 왓, 마이… 파던?This person come out with stocking. -Push him. -What?
- [데프콘이 영어로] 천천히요 - [안드레] 천천히AN INTERPRETER IS NEEDED
[안드레] 좀비를 여기 넣어야 하잖아요Somebody get in here. We've got to trap 'em. Let's get the double… The one door.
먼저 문 하나를…We've got to trap 'em. Let's get the double… The one door.
[세호] 네, 여기 한 명 있고…Yeah, she'll be here…
[안드레] 아뇨, 이분은 저쪽으로 가야죠No, she runs this way.
[데프콘이 한국어로] 일단 러닝THE ALLIANCE FALLS APART AGAIN
일단 러닝 한 바퀴 더, 한 바퀴 더Let's run one more lap first.
'원 모어 타임 베이비 원 모어 타임'One more time. One more lap.
한 바퀴 더 '베이비 원 모어 타임'One more lap. Baby, one more time.
한 바퀴 더Baby, one more time.
일단 안 돼, 안 돼This won't work.
- [긴장되는 음악] - [좀비들의 괴성]
[안드레의 비명]
[늘어지는 안드레의 비명]
[코드 쿤스트] 뭐야?MORE ZOMBIES INCOMING
[데프콘] 우와, 뭐야?What?
[코드 쿤스트] 뭐야, 뭐야?What's going on?
[선태의 당황한 웃음]
[세호] 저 문이 열렸네, 저 문이That door is open.
저 문이 열렸어, 문이It's that door.
- [데프콘] 어? - [코드 쿤스트] 몰라BE QUICK! ZOMBIES WILL KEEP MULTIPLYING
[데프콘] 뭐야, 또 왜 나와?BE QUICK! ZOMBIES WILL KEEP MULTIPLYING Why are there more?
[코드 쿤스트] 우리 빨리 넣어야 돼We need to lock them up.
[선태] 어? 어? 어!
[코드 쿤스트] 일로 와, 일로 와This way!
[데프콘] 저거 어떻게 넣지, 우리?How are we supposed to lock them in?
[코드 쿤스트] 넣자, 넣자, 넣자Push them in. Hold on to it here.
[세호] 잡아, 잡아 여기 잡아, 여기 잡아Hold on to it here.
- [코드 쿤스트] 아이씨 - [데프콘] 들어가, 들어가Shoot. Go in.
- [코드 쿤스트] 아이씨 - [데프콘] 들어가, 들어가Shoot. Go in.
[세호] 잡아, 잡아 제압해, 제압해야 돼Run! Grab her and take her down.
[세호] 잡아, 잡아 제압해, 제압해야 돼Grab her and take her down.
[좀비4의 괴성]
[선태] 일로, 일로-This way. -In here.
- [코드 쿤스트] 일로, 일로 - [선태] 뒤로, 뒤로-This way. -In here. This way!
[선태] 오케이, 닫아Okay, I'm grabbing onto it.
[좀비5의 괴성]NOW, ONLY THREE ZOMBIES REMAIN!
- [코드 쿤스트] 이거 비어 있어 - [데프콘] 일단 막고It's empty. Block them first.
[세호] 잡아, 잡아, 잡아Grab it.
[선태] 자, 뒤집어!-Here. -Use this.
[데프콘] 셰프!Chef!
뒤에서 허그, 허그Hug him from behind.
셰프, 허그Chef, hug him.
허그, 허그, 허그, 허그Chef, hug him. Hug!
[영어로] 잡아요, 잡아요!-Andre. -Catch him.
[세호] 안아요, 뒤에서 안아요!Hug, please!
- [세호] 내가… - [코드 쿤스트] 일단 이렇게 하고Get out now. Grab it.
[안드레가 영어로] 열어요, 열어요-Open. -Hold on!
- [데프콘이 한국어로] 키 없어? - [선태] 잡고 있으면 돼, 잠깐만-Wait? -Where are the keys? I'll just hold onto it. Let go.
[안드레가 영어로] 빨리 서둘러요!Let's go. Hurry!
- [태연이 한국어로] 뒤에, 뒤에! - [코드 쿤스트] 오케이-Behind you. -Okay. Hurry!
[세호가 영어로] 서둘러요!Hurry!
[늘어지는 좀비1의 괴성]
[한국어로] 안 돼, 빨리 와! 으!No, quickly!
[세호의 기합]
[괴성]
[안드레] 넣어요, 넣어요Let's go.
[선태] 오케이Okay.
[안드레가 영어로] 됐어요Look.
[괴성]
[선태] 오케이Okay!
- [밝은 음악] - [데프콘] 와, 됐어It worked.
- 잘했어 - [태연] 어우, 씨It worked. -Great job. -Gosh.
[안드레가 영어로] 망할 좀비들Damn zombies!
- 망할 좀비, 너무 싫어! - [코드 쿤스트의 웃음]I hate damn zombies!
- [데프콘] 안드레! - [태연] 우리가 해냈어요!Andre! -We did it. -I hate zombies!
- [데프콘이 한국어로] 야, 잘했다 - [세호] 굿 잡, 굿 잡You did great. DESPITE THE UPS AND DOWNS, THE ALLIANCE REMAINED STRONG
[코드 쿤스트] 이거 만든 보람이 있네It was worth making this gear.
- [세호] 하나, 둘, 셋! - [함께] 파이팅!One, two, three, we got this! QUEST COMPLETE EVERYONE SURVIVED
[성재] 일단 조금 더 올라가 볼까요?-Should I climb up? -Yes. MEANWHILE, ON THE NET OUTSIDE THE FACILITY
[덱스] 조금 올라가 볼까?MEANWHILE, ON THE NET OUTSIDE THE FACILITY
[긴장되는 음악]MEANWHILE, ON THE NET OUTSIDE THE FACILITY
[딘딘] 여기 없다No zombies here.
여기 없어, 여기 없어!There are no zombies here.
[모두의 비명]
- [와장창!] - [모두의 비명]
[딘딘] 으악! 으악! 으악!
[딘딘] 야, 이쪽 안 돼!No, not this way!
[모두의 비명]
- [와장창!] - [모두의 비명]
[시영] 으악!
[성재] 조심조심, 누나, 조심! 오!Be careful, Si-young!
오! 누나, 조심해요!Watch out!
조심조심, 누나, 조심! 오!Be careful, Si-young!
오! 누나, 조심해요!Watch out!
[성재] 와…
[시영의 탄식]
[시영의 탄식]THAT WAS A CLOSE CALL
[흥미로운 음악]
잠깐만Hold on.
[딘딘] 저쪽으로 가야 돼 왼쪽으로!Head to your left!
[덱스] 왼쪽으로?My left? THE SECOND FLOOR HAS ZOMBIES EVERYWHERE
[성재] 여기도 안 돼요 여기도 안 돼요, 형!THE SECOND FLOOR HAS ZOMBIES EVERYWHERE
[덱스] 여기 가운데로 가야 될 거 같아, 가운데!We have to stay in the middle.
근데 가운데는 위가 있어!But there are more above.
- [덱스] 위? 아… - [딘딘] 덱스야Above? Dex!
[츠키] 어떡해, 어떡해 가운데로 가?Should I go to the middle? THE THIRD FLOOR WINDOW IS THEIR ONLY HOPE
[성재] 와! 씨THE THIRD FLOOR WINDOW IS THEIR ONLY HOPE
- 한 칸만 더 올라가 볼게 - [긴장되는 음악]I'll climb up another floor.
[성재] 여기 위에 조심하세요 위에도 있어요, 위에There are more above you.
[덱스] 아이고Geez.
- [딘딘] 오케이 - [성재] 조심조심, 조심!Okay. Careful!
[시영] 여기 없는 거 같아It's clear here.
[딘딘] 누나, 여기도 없어!Here too, Si-young!
[덱스] 아이고Gosh.
[시영의 힘주는 소리]
[시영의 힘주는 소리]
[성재] 오, 깼어, 깼어She managed to break it!
[딘딘] 야, 덱스야 이거 그냥 치면 깨지냐?-Hey, Dex. -Yes. Will it break if I hit it?
- [흥미로운 음악] - 안 다쳐? 짧게 쳐? 짧게 쳐?Softly? Will I get hurt? No…
- [덱스] 발로… - [딘딘] 발로?-Use your foot. -My foot?
[딘딘] 발 빼?Are you sure?
- [덱스] 발로 쑥! 쑥! - 차고 빼?-Kick! -Kick it? Kick it!
- [딘딘] 차고 빼? 차고 빼? - [덱스] 쑥! 쑥! 쑥!TSK-TSK! YOU NEED TO ACT YOUR AGE AT 31
- [와장창!] - [딘딘] 와! 씨!
- 우와, 씨, 나 깼어! - [덱스] 깼어, 깼어!Shoot, I did it! He did it!
시영 누님 우리 일로 일단 들어가요?SUCCESSFULLY FOUND THE ESCAPE ROUTES -We're heading in. -Okay.
[시영] 어-We're heading in. -Okay.
[성재] 누나랑 똑같이 들어가면 되겠다Follow her lead.
- [흥미진진한 음악] - [시영의 힘주는 소리]
[시영] 츠키, 츠키 먼저 받자 네가 거기서 잡아 줘Let's help Tsuki first. Hold her.
잠깐만, 어Okay, hold on.
- [세호] 딘아, 딘아, 딘아! - [딘딘] 일단 째자DinDin! Let's bounce.
[코드 쿤스트] 연막탄 있어 연막탄Smoke grenades! This is it! Fire in the hole!
[안드레가 영어로] 수류탄 투척!This is it! Fire in the hole!
[데프콘이 한국어로] 야, 조심해, 조심해Hey! Careful!
[츠키의 비명]
[그르렁그르렁]
[덱스] 세컨드!Second!
[데프콘] 연막탄, 연막탄!Smoke grenades!
연막탄!Smoke grenades!
연막탄!-Smoke grenades! -This is the third one.
[덱스] 오케이, 세 번째 연막탄!-Smoke grenades! -This is the third one.
[안드레가 영어로] 서둘러요 떨어지지 말고Let's go, stay close.
[데프콘이 한국어로] 어우, 씨 저기 뭐 움직여Who was that?
[덱스] 가자, 가자, 가자 레츠 고, 레츠 고!Let's go!
- [성재] 뛰어, 뛰어, 뛰어! - [태연의 겁먹은 소리]Come on! Run! Run!
- [성재] 뛰어, 뛰어 - [데프콘] 뒤에 조심해!Run! Watch out! Behind you!
나온다, 쫓아 온다!They are coming!
[세호] 조심해, 조심Be careful.
[안드레] 레츠 고! 레츠 고!Let's go.
[차분한 음악]THE NEXT DAY
[갈매기 울음]THE NEXT DAY
[덱스] 야, 리샤야Hey, Patricia.
[코드 쿤스트] 아휴 어떻게 이렇게 살아서 왔네How did we make it alive?
[데프콘] 그러니까Tell me about it.
[태연] 아, 졸리고 배고프고I'm so drowsy and hungry.
나른하고…I'm so drowsy and hungry.
아유, 진짜 피곤하네I'm exhausted.
[시영의 피곤한 소리]
[딘딘] 둘이 무슨 친남매 같다They seem to get along like siblings.
[덱스] 그래도 리샤가 즐거워하네요, 간만에Patricia hasn't been this happy in ages.
[안드레가 영어로] 준비됐어요? 자, 이쪽으로-Ready? Let's go, this way. -Yes.
[딘딘이 한국어로] 리샤는 우리보다는 에너지가 있겠지She must have more energy than us.
리샤는 어제 왔으면 죽었을 거 같아She wouldn't have survived with us.
- [시영] 같이 안 가길 잘했어 - [츠키] 응Good thing she stayed.
그래서 저희가 기다리라고 했잖아요, 응That's why we told her to wait here.
- [어두운 음악] - [시영] 어제 이렇게 된 거잖아That was just yesterday.
[선태] 근데 저 사람들은 믿을 만한 거예요?Are they trustworthy?
[세호] 그래도 뭐 유경험자라고 하니까Well, they're experienced with zombies.
[선태] 근데 좀 어쨌든 같이 안 해 봤으니까I'm a bit wary since we don't know them.
좀 경계가 되는…I'm a bit wary since we don't know them.
- [세호] 아, 공무원님 입장에선… - [선태] 경계가 되는 것 같아요Understandable. I'm wary of them.
누구셔? 누구셔?Who's that guy? Chungju Man…
충주맨이시라는…Chungju Man…
공무원이야A civil servant.
6급 공무원Level 6 civil servant.
[딘딘] 그리고 일단 우리가 저쪽이 뭘 잘하는지를 몰라서We aren't sure how they will benefit us yet.
며칠 봐야 될 거 같아We need a few days.
[시영] 그러면 뒤에 계신 분들이랑은So you weren't originally with them?
- 따로… - [성재] 예So you weren't originally with them? Yes, we met them in Jeju.
그냥 여기 와서 만난 사람들Yes, we met them in Jeju.
[데프콘] 아니, 근데 잠깐만 둘이 지금 따로 왔었잖아I haven't seen you two around.
어떻게 여기 입도한 거예요?How did you get here?
저희는 파트리샤랑 저랑 덱스랑Patricia, Dex, and I got lucky. We got in an amphibious vehicle and came here.
제주도에 운 좋게Patricia, Dex, and I got lucky. We got in an amphibious vehicle and came here.
수륙양용차를 타고 여기를 왔고Patricia, Dex, and I got lucky. We got in an amphibious vehicle and came here. ESCAPING WOLMIDO
- [긴장되는 음악] - 지금 여기 이 햄버거 가게에서ESCAPING WOLMIDO We got to this burger joint and have been staying here since.
저희는 안착해 가지고We got to this burger joint and have been staying here since.
여기서 지내고 있었어요We got to this burger joint and have been staying here since.
[데프콘] 격리하고 이분들은 나갔네-After the quarantine? -Yes.
[시영] 되게 평화로웠어요 어제까지It was peaceful until yesterday
근데 우리가 트럭을 보고 뭔가 수상해 가지고when we saw a suspicious truck and chased it down.
그 트럭을 뒤쫓아 왔는데when we saw a suspicious truck and chased it down.
갑자기 이렇게 좀비가 나타난 거예요when we saw a suspicious truck and chased it down. Then came the zombies out of nowhere.
- 아예 좀비가 처음이신 거잖아요 - [세호] 네It's your first time with zombies, right? -Yes. -It's my first time.
처음 봤어-Yes. -It's my first time. -Me too. -That was my first.
아까 처음 봤어-Me too. -That was my first.
[시영] 근데 어떻게 여기 오게 되신 거예요, 여기 분들은?How did you get here? Everyone here?
아, 저는 이제 뮤비랑 행사랑 같이 이제…I was here for a music video production…
- 뮤비? - [츠키] 아, 뮤비?-Music video? -What?
[딘딘] 뮤비 어제 얘기 안 하지 않았어요?That's news. I didn't bring it up because…
[세호] 어제는 사실 얘기를 못 했어, 왜냐면…I didn't bring it up because…
- 숨기는 게 점점 많아지면… - [세호] 너무 부끄러워서-You're hiding a lot. -I was shy.
근데 창희랑 예전에 찍었던 뮤비가 너무 좀…The last music video with Chang-hee was…
- 그럼 창희 씨는요? - [흥미로운 음악]Where's Chang-hee?
어, 없어졌어요He's gone.
아니, 왜냐면 갑자기No, there was this sudden crisis and…
막 '비상사태다' 하면서…No, there was this sudden crisis and…
[익살스러운 효과음]
- [데프콘] 그걸 왜 밝게 얘기해? - [코드 쿤스트의 웃음]What's so funny? CRYING FROM EMBARRASSMENT
- 그리고 여러분 아시겠지만… - [츠키] 울어, 울어요I'm sure… He's crying.
[데프콘] 아시겠지만 저기 제수씨도…I'm sure you all know this, but his fiancée also…
Yes.
근데 진짜 궁금해서 그러는데I've always been curious, does your fiancée even exist?
아내 될 사람이 있긴 해요?I've always been curious, does your fiancée even exist?
예?What?
아니, 아니 무슨 그런 무례한 질문을…That's rude of you to ask.
[데프콘] 아니, 아니 저도 실체를 못 봐 가지고…Well, I've never met her before.
[세호] 그래서 제가 안경을 쓰는 이유가This is why I wear these sunglasses, to hide my tears.
눈물을 가리기 위해서 씁니다This is why I wear these sunglasses, to hide my tears. The glasses are too clear.
- 그러기엔 너무 투명한데 - [시영] 너무 잘 보이는데The glasses are too clear. We can see through them.
[시영] 근데 일단은 여기가 음식이 있고 안전하니까Anyways, this should be our base camp since we have food here.
여기를 베이스로 삼되Anyways, this should be our base camp since we have food here.
좀비가 들이닥쳤을 때를 대비해서We still need to prepare an escape plan, just in case there's a zombie attack.
도망갈 수 있는 루트나 정보를 모아야 될 거 같아We still need to prepare an escape plan, just in case there's a zombie attack.
다시 나갈 방법이 뭐가 어떻게 있어?How do we get out of here?
[덱스] 현실적으로는 배 아니면 비행기나Realistically, it's either by boat or a plane.
이 정도가 될 거 같은데…That's all.
그럼 비행기는 조종할 줄 아세요?Do you know how to fly a plane?
아, 얘가, 얘가 다 하진 못해He's not a jack-of-all-trades.
- [딘딘] 너 어제 반했구나? - [부드러운 음악]You fell for him yesterday.
- [성재] 아니, 저기요, 덱스 씨! - [덱스] 잠깐만!Please don't grab me. Wait. Excuse me, Dex!
- [덱스] 잠깐만! - [성재] 잠깐만!-Hold on. -Wait.
[성재] 야, 이거 손, 손, 손!AMID THE CHAOS, THEY FOUND A PRECIOUS BOND
근데 성재 씨 혹시 실례지만 나이가 어떻게…If you don't mind me asking, how old are you?
[성재] 저 95년생이요, 서른 살-I'm 30 years old. -You're 30?
- 저도 95년생인데 - [시영] 오, 동갑이야Me too. You guys are the same age.
- [성재] 반갑다, 친구야 - [덱스] 반갑다, 친구야Nice to meet you, friend. -Nice… -Can we be…
- [성재] 말, 말 편하게… - [덱스] 말 편하게 해도 돼?-Nice… -Can we be… Can we be friends?
그럼Of course.
[덱스] 그럼 오늘부터 친구…It's the start of our friendship.
[츠키의 탄성]WE ROOT FOR THEIR NEWFOUND FRIENDSHIP!
- [데프콘] 오, 셰프 칼 간다 - [밝은 음악]He's sharpening his knife.
안녕하세요ANDRE IS ABOUT TO SHOW HIS SKILLS!
감사합니다ANDRE IS ABOUT TO SHOW HIS SKILLS! Thank you.
[데프콘, 태연의 감탄]Look at his blazing eyes.
이글 아이, 이글 아이Look at his blazing eyes.
[안드레가 영어로] 시작해 볼까요?-Oh, okay. -Let's do this.
[파트리샤] 오~
[한국어로] 아, 냄새, 와Smells delicious!
- 고기 냄새 - [데프콘] 와, 패티-Smells good. -Wow, patty.
[데프콘] '아이 러브 패티 스멜 와우'I love patties, wow!
[태연] 배고파I'm hungry.
[세호] 파트리샤, 얼마나 걸리는지 한번 물어봐 주면 안 돼요?Patricia, can you ask him how much longer it'll take?
- 어떡해, 리샤 영어 못하는데 - [흥미로운 음악]She can't speak English.
[파트리샤] 어… '하, 하우 매니'How many long…
'롱'How many long… WHY IS SHE CLAPPING?
혹시 몇 분 걸려요?How long will it take?
[안드레가 영어로] 영어로 100까지 세라고 해주세요Tell them to count to 100 in English.
아, '원 헌드레드'Oh, one hundred.
'원 헌드레드' 100분 걸린다고요?One hundred minutes?
- [데프콘] 100불 달라고? - [세호] 아니, 아니COMMUNICATION FAILURES CONTINUE
셰프, 하우 매니 완성 타임?Chef, how long will it take?
[안드레가 영어로] 100까지 영어로 세세요Count to 100 in English. It'll be done.
그럼 완성입니다Count to 100 in English. It'll be done.
[파트리샤] '카운트 원 헌드레드 잉글리시'Count to 100 English, it's down.
'이츠 다운'Count to 100 English, it's down.
- '유 언더 스탠드'? - [안드레] 아뇨, '다운'이 아니라THIS ISN'T PRO-WRESTLING
- [안드레] '던' - '던'-Done. -Done!
카운트, 카운트Count? Yes.
[파트리샤] 예스, 예스Yes.
[안드레가 영어로] 가봅시다Let's go!
저한테 주세요Okay, just give it to me. -That's teamwork, right? -Yeah, teamwork.
- 이게 바로 팀워크죠, 맞죠? - [파트리샤] 네, 팀워크!-That's teamwork, right? -Yeah, teamwork. What does that mean?
- [안드레] 팀워크가 무슨 뜻이죠? - 네? 팀워크What does that mean? Yeah, teamwork.
- [안드레] 무슨 뜻인데요? - 팀워크Yeah, teamwork. What does it mean? Teamwork.
- [안드레] 그게 무슨 뜻인데요? - 팀워크, 우리 팀What is teamwork? Teamwork, we are a team.
- [흥미로운 음악] - [안드레] 팀워크… [웃음]Teamwork…
- [한국어로] 가마스… - 감사합니다-Thank… -Thank you.
감사합니다-Thank… -Thank you. JUST BETTER TO END IT HERE
감사합니다JUST BETTER TO END IT HERE Thank you.
- [안드레가 영어로] 소금 약간 - [파트리샤가 한국어로] 소금-Little salt? -Salt.
[안드레가 영어로] 자, 식사 준비 됐습니다Okay, ready to feed them?
[파트리샤] 완성Finished.
- [안드레] 식사하세요! - [모두의 탄성]Time to eat!
[딘딘] 플리즈!Oh, please!
- 식사하세요! - [딘딘] 플리즈, 안드레!-Time to eat. -Please, Andre!
- [딘딘] 플리즈, 플리즈! - [성재] 너무 배고파요-Please! -We're so hungry.
[딘딘] 너무 배고파요!So hungry, let's go.
고마워요, 고마워요, 형! 고마워요!Thank you! Brother, thank you!
[세호가 한국어로] 맛이 다른 거다 여러 개, 두 개가 있나 봐There are two flavors.
[코드 쿤스트] 어, 그런 것 같아요Yes, that's great.
[데프콘] 와, 맛있다It's delicious.
[저마다의 탄성]
[딘딘] 늘 먹으면서Every meal could be our last meal.
이게 마지막 식사일 거란 생각을 해야 됩니다Every meal could be our last meal.
와, 졸라 맛있다It's so damn good.
[츠키의 탄성]HE CAN'T HELP BUT RAVE
[츠키] 너무 맛있어THE CHEF'S ROLE IS CRUCIAL IN A SURVIVAL SITUATION!
- [덱스] 땡큐, 썰 - [츠키] 땡큐Thank you, sir. Thank you.
'유얼 마이 트레저'You're my treasure.
감사합니다Thank you.
'아이 러브 유어 버거'I love your burger.
감사합니다Thank you.
이거 미국 대통령들이 먹던 거야This is what the American presidents had.
- [세호] 아, 진짜? - [딘딘] 어, 백악관 셰프니까-Really? -Yes, he cooked for them.
[데프콘이 영어로] 셰프, 이 버거는-Really? -Yes, he cooked for them. Chef, whose favorite is this? Donald Trump or Biden?
트럼프 스타일 인가요? 아니면 바이든?Chef, whose favorite is this? Donald Trump or Biden?
- [안드레] 오우… - [파트리샤] 오…Obama's favorite?
[코드 쿤스트가 한국어로] 민감한가 본데?Sensitive topic?
- 아, 쏘리 - [모두의 웃음]Oh, sorry!
[코드 쿤스트] 민감한 쪽인가 봐요It's a touchy subject.
감사합니다Thank you.
[성재] 근데 여기 너무 좋은데I love it here.
구조 올 때까지 그냥 여기 있으면 안 되나?Can we stay here until the rescue team arrives?
[츠키] 그러니까요, 행복해I agree. I'm so happy here. Let's just stay here.
[딘딘] 뭐, 거의 일단 여기 있는 걸로 해야지Let's just stay here.
[성재] 어? 주무, 주무관님 혹시Officer, is there a bunker nearby?
벙커 같은 거 없어요?Officer, is there a bunker nearby?
국가 재난 사태 때 가는 벙커?A bunker for national emergencies?
- [딘딘] 맞아, 벙커 있잖아 - [의미심장한 음악]There should be one.
저희 통합 대피 시설이 있긴 있거든요, 도청에There is an evacuation facility at the provincial office.
- [세호] 아, 그래요? - 도청?Provincial office?
[데프콘] 누구나 다 들어가요? 아무나?Is everyone allowed in?
[선태] 아무나는 아닌데Not everyone.
그래도 일반 시민이 들어가면 들어가게 해 줄 것 같긴 합니다But they let most citizens in.
제가 을지훈련 같은 것도 많이 해 봤는데I've done Ulchi Freedom Shield exercises.
그런 을지훈련도 다 그런 식으로 이루어집니다I've done Ulchi Freedom Shield exercises. They all operate the same way.
행정망이 가동이 되면The provincial office is the safest during a crisis.
도청이 가장 안전하다고 할 수 있어요The provincial office is the safest during a crisis.
아, 그러면 나라에If there's a crisis, do we run to the provincial office?
나라에 문제가 생기면 무조건 도청으로 가면 돼요?If there's a crisis, do we run to the provincial office?
- 그렇죠, 무조건 - [덱스] 무조건?-Yes. -Always? Yes. All the forces will unite.
- 민관군이 다 합쳐집니다 - [덱스] 아, 진짜요?Yes. All the forces will unite. Really?
[선태] 군인, 소방, 경찰, 행정이 다 있기 때문에All the forces will unite there.
그런 매뉴얼이 있구나I wasn't aware.
거기가 무너졌으면 어차피 나갈 방법은 없습니다If the office collapses, we're doomed. -We're doomed? -Yes.
- [덱스] 아, 어차피 - 어차피 없습니다-We're doomed? -Yes. We need to make sure if it's safe there first.
[코드 쿤스트] 거기가 괜찮은지 안 괜찮은지를We need to make sure if it's safe there first.
알아야 되는 거네요, 그러면We need to make sure if it's safe there first. Yes, you're right.
- [선태] 그렇죠, 확인을 하고… - 통신이 다 끊겼잖아, 근데Yes, you're right. But how? Communication is key in times like these.
[성재] 진짜 이럴 때일수록 통신이 중요한데Communication is key in times like these.
[코드 쿤스트] 저거는? 라디오 있잖아Communication is key in times like these. How about that radio?
[의미심장한 음악]CAN THIS OLD RADIO HELP?
[딘딘] 어, 근데 라디오는 그런 막 비상 방송 해 주지 않아?CAN THIS OLD RADIO HELP? They broadcast emergency alerts on the radio, right?
- [세호] 도움 되지 않을까? - [츠키] 그러니까-It might help us. -True.
라디오는 작동이 되나?THEY ALSO FOUND A RADIO AT THE QUARANTINE FACILITY YESTERDAY
- 라디오가 있긴 한데 - [세호] 라디오 한번 켜 볼까?THEY ALSO FOUND A RADIO AT THE QUARANTINE FACILITY YESTERDAY Should we turn on the radio?
[지지직]Should we turn on the radio?
[흘러나오는 노랫소리]
[함께] ♪ 미워하는 마음 없이 ♪IT JUST ENDED WITH A SING-ALONG
- [지지직] - [딘딘] 이거 주파수 잡아야지We need the right frequency.
[앵커] 현재 모든 방송이 중단되었습니다All broadcasts are currently suspended.
청취자 여러분께 불편을 끼쳐 드려 대단히 죄송합니다We apologize for any inconvenience caused to our listeners.
현재 모든 방송이 중단되었습니다…All broadcasts are currently suspended…
그거밖에 없어?That's it?
[데프콘] 다른 데 한번 돌려봐 봐Try changing it.
[흘러나오는 영어 뉴스]
[딘딘] 오!
중국말인가?Is it in Chinese?
이거는 그냥 영어 아니야?Isn't he speaking English?
영어야, 영어?English?
미국으로 가야 되나?Do we have to head to the States?
[태연] 적을까, 뭐라고 하는지?Should I write this down?
[라디오 잡음]
[계속되는 영어 뉴스]
[딘딘] 자, 자, 자, 자Seoul was hit the hardest, then Jeju Island after that.
서울이 제일 타격을 많이 받았고Seoul was hit the hardest, then Jeju Island after that.
두 번째로 타격 많이 받은 데가 제주도래요Seoul was hit the hardest, then Jeju Island after that.
- [데프콘] 어? - 그래?What?
[덱스] 격리소에서 지금 너무 많이 피해를 입은 것 같아The quarantine facility took a big hit.
거기서 한 번에 퍼진 것 같아DUE TO THE INCREASE OF EVACUEES, JEJU HAS TAKEN A MASSIVE HIT
[안드레가 영어로] 제주가 두 번째로 감염자가 많대요Jeju? Second most infected.
[딘딘이 한국어로] 두 번째로 많이…Second most infected… We fled to a place that's even more dangerous.
도망쳐서 온 데가 더 위험한 데였어We fled to a place that's even more dangerous.
[계속되는 영어 뉴스]
[딘딘] 오!
오케이, 오케이Okay.
지금 NGO 뭔지 모르겠는데 거기서Some NGO has sent out helicopters to rescue people but…
헬리콥터 해 가지고 구출을 해 준대, 근데…Some NGO has sent out helicopters to rescue people but…
[영어로] 우리 대피해야 돼요We have to evacuate.
[안드레] 헬기를 타고 대피해야 돼요RESCUE HELICOPTERS ARE BEING SENT OUT BY THE GLOBAL URGENT RELIEF ALLIANCE
[한국어로] 근데 아까 라디오 내용 중에 좀 그런 게 없었어요?But did the radio mention where we get on the helicopter?
'어디로 헬기 떨어진다'where we get on the helicopter? We need to find out where we get on the helicopter.
[데프콘] 헬리콥터를 어디서 탈 수 있는지 알아내야 되는데We need to find out where we get on the helicopter.
[선태] 잠깐만요 지금 우리 위치가 어디죠?Wait, what's our location?
[딘딘] 아, 잠깐, 잠깐, 잠깐 잠깐, 잠깐, 잠깐Wait, hold on. Wait…
[세호] 여기다가 둬Bring it here.
[데프콘] 적어, 적어, 적어Write it down.
적어, 적어Write it down.
[세호] 펜 없으신 분?Does anyone have a pen?
근데 우리는 제주를 캐치해야 돼, 제주We need to listen for Jeju Island.
[태연] 내가 많이 해 봐서 아는데I'll give you a tip, just write down anything you hear.
들리는 단어 일단 적고 보면 돼I'll give you a tip, just write down anything you hear.
[성재] 이거 안 적어도 돼요Don't write that down.
[딘딘] 들었어, 33I got it! Thirty-three degrees!
[영어로] 북위 33도Thirty-three degrees!
27분Twenty-seven north.
동경 126도-One hundred twenty-six degrees. -And thirty-two.
- 그리고 32 - 32-One hundred twenty-six degrees. -And thirty-two. -Thirty-two. -Thirty-two minutes!
32분 6초!-Thirty-two. -Thirty-two minutes! -Six seconds. -Sixty east.
[세호가 한국어로] 오케이!THEY GOT THE COORDINATES!
- [코드 쿤스트] 126, 32야? - [세호] 어, 32야-Is it 126 and 32? -Yes. It's here!
- [코드 쿤스트] 그럼 여기네 - [성재] 다음에 6, 6It's here! It's six.
그리고 32분, 32분 정도 걸린대요It'll take about 32 minutes.
[덱스] 아, 이게 좌표가 도, 분, 초…Oh, it's the coordinates…
[성재] 아HE'S FALLING BEHIND If you go straight like this, it's Odeung-dong.
[세호] 쭉 가면 떨어지네, 떨어진다, 오등동If you go straight like this, it's Odeung-dong.
돌넘귀, 오등동It's Odeung-dong.
[코드 쿤스트] 여기 뭐 성벽 같은 게 있는데요, 여기?There's a rampart here.
[시영] 잠깐, 우리 저거 타고 가면 빠를 것 같은데?Wouldn't we get there quicker on that? I saw them nearby.
[세호] 보니까 요 근처에 있어 근처에 있어I saw them nearby.
[딘딘] 가자Go!
[흥미진진한 음악]Go!
[코드 쿤스트] 가자, 가자, 가자Let's go!
[안드레가 영어로] 갑시다Here we go!
[데프콘이 한국어로] 아, 너무 산길로 들어가네1 HOUR LATER HEADING TO THE RESCUE COORDINATES
[파트리샤가 영어로] 괜찮아요?Are you okay?
- [안드레] 파트리샤는 괜찮아요? - [파트리샤의 웃음]Are you okay? No, are you okay?
[파트리샤의 비명과 신음]
[세호가 한국어로] 근데 너무 닿는다, 닿아You're too close.
- [흥미로운 음악] - 아, 왜 이렇게WATCH OUT FOR FRONT AND BACK VIBRATIONS
좀 떨어, 떨어지면 안 돼요?Can you back off a little?
- [딘딘] 자꾸 닿는데요? - [데프콘] 어유I'm too close. -What? -I'm too close.
[딘딘] 자꾸 닿아요-What? -I'm too close.
[데프콘] 아까부터 얘기하고 싶었는데I've been meaning to ask, did you stuff peas in your pants?
바지에다가 완두콩 넣었니?I've been meaning to ask, did you stuff peas in your pants?
어?What?
- [긴장되는 음악] - [그르렁그르렁]
[딘딘] 좀비, 좀비!Zombie!
오!-Shoot. -There are more!
[데프콘] 야, 많아, 좀비가!-Shoot. -There are more!
군인인가 봐!It's a solider zombie.
- 고, 고! - [파트리샤] 가요, 가, 가!Go! Go!
[코드 쿤스트] 앉아, 앉아, 앉아 제대로 앉아Go! Sit properly.
[성재의 비명]Sit properly. Move.
- [딘딘] 고, 고! - [안드레가 영어로] 가!Move. Shoot!
[세호] 많아, 좀비가More zombies!
[태연, 딘딘의 놀란 소리]Darn!
[안드레가 영어로] 파트리샤 꽉 잡아요, 서둘러야 해요-Wow, gosh. -Patricia, we've got to go.
[태연] 으!
[데프콘] 야, 여기 가, 가는 길 맞…Are we on track?
가는 길 맞나, 여기?Are we on track?
[덱스] 일로 가는 거 맞죠?It's this way, right?
[선태] 여기 어딘가 있겠지It must be somewhere here.
- [성재] 헬기 소리, 헬기 소리! - [선태] 헬기, 헬기!I hear the helicopter! Helicopter!
- [태연] 헬기다! - [세호] 헬기다, 헬기다!Helicopter! I see it!
[시영] 잠깐만, 어딜 가는 거야? 헬기야!I see it! Where is it going?
- [데프콘] 헤이! - [시영] 여기!-Hey! -Over here!
[덱스] 여기요!Here!
[시영] 여기요!We're here!
- [세호, 선태] 여기! - [시영] 쫓아가, 쫓아가!Here! Go after it!
[데프콘] 야, 헬기다 진짜 헬기다!It's an actual helicopter.
[딘딘] 여기 맞네We're here.
- [시영] 여기요! - [츠키] 여기요!We're here. -Over here! -Here! -We made it! -Here!
- [시영] 여기! - [덱스] 여기요!-We made it! -Here! -Over here! -We did it!
- [츠키] 여기, 여기, 여기! - [시영] 여기요!Here! -We made it alive. -Here!
[시영] 여기!Here!
- [덱스] 오! 내려온다, 내려온다! - [태연] 오!It's landing!
[덱스] 내려온다, 헬기!It's coming down!
- [츠키] 여기요! - [성재] 살았다! 예, 살았어!-Here! -We are safe now! -We did it. -Yes, we did.
[성재] 누나, 우리 살았어요!-We did it. -Yes, we did.
살았다!-Here! -We're alive!
- [딘딘] 저기, 저기 헬기 착륙장 - [데프콘] 어, 여기다, 여기다-Here! -The helipad. -Over there. -Here.
[성재] 우리 연막탄 남은 거 없어? 연막탄?Do you have smoke grenades? Smoke grenades?
[고조되는 음악]
[파트리샤] 여기요!-Is it landing? -Here!
- [태연] 와, 살았다! - [딘딘] 온다, 온다, 온다!-We did it. -It's coming.
[시영의 환호]
[태연] 으악!
[덱스] 가자, 가자!Let's go. Go!
고, 고, 고, 고, 고, 고!Let's go. Go! We did it.
[저마다 소리친다]We did it. Let's head there first.
[데프콘] 가자!-Come on! -Let's go.
[모두의 탄성]-Come on! -Let's go.
살았다!We did it!
[데프콘] 가자, 가자!Go!
[츠키] 살려 주세요!-Please save us. -Hold on!
- [부기장] 잠시만요, 잠시만요! - [기장] 안 돼, 안 돼!-Please save us. -Hold on! -No! -What? Why?
[츠키] 왜? 왜?Why?
아, 연료가 없다고, 연료가The fuel tank is empty.
없어, 없어It's empty.
- [기장] 연료가 없어요, 연료가 - [어두운 음악]We don't have fuel.
[데프콘] 연료가 없대 연료가 없대No fuel.
연료가 없대, 연료가 없대-No more fuel. -Empty tank.
야, 연료가 없대No fuel.
[부기장] 자, 이쪽으로 와 주세요!Come this way!
[데프콘] 연료를 넣어야 되나 봐요They need to fill the tank.
[부기장] 지금 여기 급유기에도 연료가 없어서There's no fuel in the tank so takeoff isn't possible.
어차피 이륙 불가능하거든요?There's no fuel in the tank so takeoff isn't possible.
[태연] 연료가 없어?No fuel?
[부기장] 저기 건물 넘어가면은There should be a fuel depot there.
유류 창고가 있을 거예요-Beyond that building. -Okay.
거기서 거기 있는 연료를 이쪽으로 좀 옮겨 주세요Please bring the fuel over here.
여기도 없어서 그걸 옮겨야 됩니다There's none here.
기름을 가져와야 돼요, 기름을We need to bring the fuel here.
저희 태워 주시는 거 맞죠?We can get on it, right?
[부기장] 맞아요, 탈 수 있어요 빨리 가세요, 빨리 움직이세요!Yes, you can. Now, hurry along!
[코드 쿤스트] 뛰어, 뛰어 뛰어, 뛰어!-Hurry. -Run. Run!
[세호] 저기 있다! 유류 저장소I see the fuel depot!
[기장] 아, 연료가 없다고, 연료가500 L OF FUEL NEEDED
[세호] 이게 왜 막혀 있어, 또?The tree is in our way.
[코드 쿤스트] 그냥 하나하나 나르는 수밖에 없어WATCH OUT FOR OBSTRUCTIONS
[세호] 근데 여기 또 좀비 나타날 수 있어Zombies might appear again.
[흥미진진한 음악]HEADING TOWARDS THE FUEL DEPOT
[성재] 아, 이거 또 형, 빼야 되네We need to pump it out into the containers.
여기 연료통에다가 주입을 해야 되네We need to pump it out into the containers.
[세호] 이걸로 하면 되지We need to pump it out into the containers. Let's use this.
- [코드 쿤스트] 빨아야 돼 - [데프콘] 펌프할 줄 알지?Pump it out. Do you know how?
[성재] 이거 기름 냄새 엄청 나는데It's going to smell bad.
- [데프콘] 오, 오, 나온다 - [세호] 나와, 나와, 나와Oh, it's working. It's working.
- [데프콘] 두 손으로 - [세호] 오케이-Use both hands. -Okay.
[안드레가 영어로] 더 빨리Faster!
[한국어로] 형, 이거 드럼통을 굴려서 가는 건 어때요?What if we roll the barrel there?
[세호] 근데 저기 때문에 안 돼We can't do that. The tree is in the way.
- 나무가 막고 있잖아 - [츠키] 그러네The tree is in the way. You're right.
[데프콘] 잠깐, 야, 야 다른 통, 다른 통Wait, another container. -Bring it! -Come on now.
[영어로] 빨리, 그렇지!-Bring it! -Come on now.
[파트리샤가 한국어로] 안 돼, 아까워!WHAT A WASTE OF THE COUNTRY'S TAX MONEY
[데프콘] 빨리빨리, 빨리 열어!WHAT A WASTE OF THE COUNTRY'S TAX MONEY
[성재] 와, 이거 무겁네 잠깐만, 잠깐만Hold on, this is heavy.
[딘딘] 됐어, 됐어, 됐어It's full. I'll take this first.
[세호] 일단은 가져갈게요 가져갑시다I'll take this first.
저희 500리터 채워야 돼요 500리터!We need 500 liters worth of fuel.
- [세호] 이거 맞죠? - [부기장] 네, 맞습니다Is this okay? Yes, leave them here and bring more.
[부기장] 여기 놔 주시고 더 가져오셔야 됩니다Yes, leave them here and bring more. 25 CONTAINERS TO FILL UP THE TANK
[안드레가 영어로] 빨리빨리Let's go!
[태연이 한국어로] 주무관님, 뭐 해?What's he doing?
아, 치우고 있었어, 도와주자He's moving it. Let's help him.
[안드레가 영어로] 길 터주세요Clear the way!
그렇죠, 넘겨요Here we go. Hop it over!
당겨요, 가벼워요We'll pull it, easy. Pull it.
좋아요, 좋아요, 당겨요We'll pull it, easy. Pull it. Pull it, push it.
밀어요, 밀어!Pull it, push it.
[딘딘] 노, 노, 안드레!No!
- [영어로] 당신의 힘이 필요해요 - [선태가 한국어로] 괜찮아-Push it. -We need your power. It's okay.
[영어로] 가자!Let's go! THE CHEERLEADER IS THE STRONGEST
[선태가 한국어로] 내려, 살살, 살살THE CHEERLEADER IS THE STRONGEST
[영어로] 갑시다, 갑시다!Let's go!
[부기장이 한국어로] 서둘러 주세요!Please hurry!
저희 500리터 채워야 됩니다 500리터!We need to fill up to 500 L!
[안드레가 영어로] 자, 갑시다, 높게 들어요Here we go. Pick up high!
좋아요There you go.
완벽해요Perfect.
[세호가 한국어로] 30통 가야 돼 아까 여쭤보니까Thirty more to go. I was told that we need 500 L.
500리터가 필요하다고 하시던데I was told that we need 500 L.
갑시다Let's go!
[데프콘] 아니, 이런 느낌이었구나NOW, THEY CAN DELIVER IT WITH THE ATV So this is how it feels
아, 둘이 타면 이런 느낌이네to be on an ATV with a man.
[선태] 아, 형, 뭐가 닿는데요?You're getting too close.
[데프콘] 오해하지 마세요Don't misunderstand.
[성재] 형, 제가 들고 갈게요I'll just carry them.
[데프콘] 아니야, 들고 갈게I can do it.
[데프콘] 아니, 헬리콥터가 기름을 왜 이렇게 많이 먹어?Why does it need so much fuel?
[태연] 으악! 다 튀었어It's all over me.
[부기장] 연료 게이지 확인하면서 하셔야 됩니다, 여기We need to check the gauge.
[세호] 와, 이게 오래 걸리네This is taking quite a while.
- [딘딘이 영어로] 탭을 눌러요 - [안드레] 알겠어요This is taking quite a while. You push the tab. I got it.
[딘딘이 한국어로] 어, 어, 좀 찼다It's filling up.
[코드 쿤스트] 어, 이만큼 찼어We're close.
- 자, 기름, 빨리 가자, 가자! - [코드 쿤스트] 뛰어, 뛰어, 뛰어-Get moving. -Hurry. Let's hurry up! -Run. -Go.
[의미심장한 음악]
- [시영] 헬기 크기 봤지 - [덱스] 네Did you see its size? Yes.
[데프콘] 야, 가자Hey, let's go.
[덱스] 헬기 중에서도 좀 작은 편이라It's a small helicopter.
이거 이 인원 절대 못 타는데We are not going to fit.
- [시영] 우리 지금 12명이야 - [덱스] 12명이요?There are 12 of us. Really?
[시영] 많이 타도 9명, 10명 같은데It can only fit nine or ten people.
[데프콘] 자, 여기다 놔둘게Leave it here.
[시영] 마음이 너무 착잡하다It's unsettling.
와, 이거 어떻게 해야 되냐?What do we do?
[데프콘] 무슨 얘기 하고 있었어?What's up?
[시영] 우리가 다 못 타We can't all fit.
[덱스] 이 인원은 안 될 것 같아요 그리고 무게도 좀 많이 나가고…Not all of us. We are too heavy… Just by looking at the size of that, it's clear this many people won't fit.
[시영] 근데 이 인원이 안 될 것 같은 거는Just by looking at the size of that, it's clear this many people won't fit.
저 헬기 크기만 봐도…Just by looking at the size of that, it's clear this many people won't fit.
[세호] 잠깐만Hold on.
근데 여기 12명 탈 수 있을까요? 가능해요?NOT ENOUGH SPACE FOR 12 PEOPLE Can it fit the 12 of us? -Is it possible? -We might exceed the limit.
[기장] 아마 중량이 초과될 거예요-Is it possible? -We might exceed the limit.
- [세호] 그래요? - [기장] 네-Really? -Yes.
아, 근데 이게EVEN IF THEY SQUEEZE IN, THEY WILL EXCEED THE WEIGHT LIMIT
사이즈가 좀 걱정이네I'm worried about the limit.
[데프콘] 그러면 최악의 상황도 생각해야겠네Consider the worst-case scenario.
여기서 찢어질 수도 있겠네We might have to part ways here.
[덱스] 아, 근데 저렇게 열심히 하고 있는 사람들But they're working so hard. It feels wrong to talk behind their backs.
뒤에서 이런 이야기 하니까 좀 그렇다But they're working so hard. It feels wrong to talk behind their backs.
- [시영] 응 - [세호] 시작-Yes. -Start.
[세호] 잡아, 잡아야 돼Grab it.
천천히, 천천히Slowly.
[세호] 아, 정신없다What a chaos.
근데 확실히 누나가 경험이 있으시니까But it's clear that your experience is helping the team overall.
그, 전반적으로 도움이 많이 되긴 하는 것 같아요But it's clear that your experience is helping the team overall.
같이 타고 가야지We'll make it out together.
네, 가야죠Of course.
[세호] 제가 누나라고 하면 되죠?Should I just call you Si-young?
예, 누나라고 하면 돼요-Sure. -I was born in 1982.
제가 82거든요-Sure. -I was born in 1982.
- 나도 82인데? 82인데 - [세호] 예?-Me too! -What? -I was born in 1982. -Not 1981?
- [세호] 81 아니에요? - [시영] 82-I was born in 1982. -Not 1981? Year of the Dog.
- 개띠 - [세호] 아, 맞아, 개띠Year of the Dog. That's right!
- [시영] 동갑이다 - [세호] 난 계속 누난 줄 알고We're the same age. A START OF ANOTHER FRIENDSHIP
[영어로] 우리 친구예요, 동갑We're friends. We are the same age.
[안드레] 오!We're friends. We are the same age.
[세호] 몇 살이세요? 몇 년생이세요?How old are you? What year were you born?
어, 22살이요I'm 22.
네?-What? -I'm 22.
22살입니다-What? -I'm 22.
- 네? - [흥미로운 음악]What?
- [시영] 22살? - [안드레] 네-You're 22? -Yeah.
[시영이 한국어로] 미친 거 아냐? 진짜로?That's crazy. DIFFICULT AMERICAN HUMOR
[세호가 영어로] 몇 년생이세요?DIFFICULT AMERICAN HUMOR Which year were you born?
- 90… - [안드레] 아뇨, 아뇨Which year were you born? -No. -You're 22?
- [시영] 22살? - 네-No. -You're 22? Yeah.
- [시영] 22살이라고요? - 네Yeah. -You're 22 years old? -Yeah.
[안드레] 왜요?ANDRE, BORN IN 1974 AND JOINED THE ARMY IN 1993 What?
[한국어로] 야, 거의 이모라고 불러야 되잖아I could pass as his aunt.
[영어로] 왜, 왜요?What, why?
- 왜요? - [세호] 저, 저는…What, why?
- 알겠어요 - [안드레] 괜찮아요?-Okay. -Okay.
- 22살? - [안드레] 아뇨, 아뇨, 32살-You're 22? -Oh, no, I'm 32.
- [시영, 세호] 32살? - 32살HIS AMERICAN HUMOR IS CONFUSING THEM
[한국어로] 아이, 그치HIS AMERICAN HUMOR IS CONFUSING THEM
[영어로] 저보다 10살 어려요?You're ten years younger than me?
- [세호] 저는 43살이에요 - [안드레] 그렇군요-I'm 43. -Okay.
[세호가 한국어로] 아니, 안드레 93이야?Andre is born in the year of 1993. What?
- [시영, 안드레의 웃음] - [세호] 아, 진짜What? Andre? Born in 1993?
안드레, 안드레 93이야?Andre? Born in 1993?
- [영어로] 아기네요? - [안드레] 네-You're a baby. -Yeah.
[한국어로] 베이비야A baby!
[데프콘] 저기, 부기장님Hey, captain!
헬리콥터가 기름을 뭐 얼마나 많이 먹죠?Does the helicopter require this much fuel?
- [부기장] 잠시만요, 이거… - [데프콘] 네-Hold on. -Yes. Here…
[데프콘] 몇 명 탈 수 있습니까?How many of us can fit in this?
[부기장] 제가 이따가…I'll explain later.
대략 몇 명 탈 수 있습니까? 저한테만 얘기해 주십쇼Just give me a rough number.
왜냐면 제가 전달을 해야 돼요 저희 체계가 있어 가지고I need to know as I'm the leader of the pack.
- 가벼운 분들이 타시면… - [데프콘] 좋습니다-If lighter people board… -Got it.
[선태] 일단 잠그고-Lock it. -Yes.
- [세호] 자, 자 - [선태] 오케이-Lock it. -Yes. Okay, I'll carry it.
- [세호] 원, 투, 쓰리 - [성재] 부기장님, 저희…Now, one, two, three! Captain…
[부기장] 일단은 이따가 다 태워 드리겠습니다We will check the gauge
일단 다 태우고 저희가 게이지 한번 확인해 보겠습니다after we have everyone on board.
[데프콘] 저기, 그리고after we have everyone on board. Also…
저 처자식이 있어서 제발 좀 부탁 좀 드리겠습니다Please know that I have a wife and kids. -Do you? -What?
- [덱스] 형님, 처자식 있으세요? - [데프콘] 어? 있지-Do you? -What? SO DESPERATE THAT HE MADE UP A VIRTUAL FAMILY
[성재] 데프콘 형 저희 한 번 더 갔다 와요?SO DESPERATE THAT HE MADE UP A VIRTUAL FAMILY
- [세호] 갔다 올게요 - [데프콘] 어-We'll be back. -Okay.
[의미심장한 음악]
조금만 더 채우면 된대…We're almost there.
[저마다 놀란 소리]We're almost there.
[성재] 아니, 아까부터 데프콘 형 계속Defconn's been talking to the captain for a while.
부기장님이랑 무슨 얘기를 하고 계시는 것 같은데Defconn's been talking to the captain for a while.
뭔가 찜찜하지 않아요?Something's fishy.
[데프콘] 몇 킬로지?How much do you weigh?
- [태연] 45 - [데프콘] 45?How much do you weigh? -I'm 45 kg. -Oh, 45 kg?
- [츠키] 네? - [데프콘] 몇 킬로지?-Yes? -And you?
- 53, 53 - [파트리샤] 에헤이, 에헤이!-I'm 53 kg. -Hey. Don't worry, I won't ask you.
- [데프콘] 안 물어볼 거야 - 왜 난 안 물어봐?Don't worry, I won't ask you. Why not?
지금 가벼운 사람들 좀 체크하고 있어I'm checking people who are lighter. You're 45 kg?
45I'm checking people who are lighter. You're 45 kg?
- 나는 52야 - [흥미로운 음악]I'm 52 kg.
57I'm 57 kg.
[덱스] 프콘이 형님 형님, 혹시 몇 킬로예요?And yourself? Well, I did lose weight.
나? 많이 빠졌지Well, I did lose weight.
[시영] 90Ninety?
73이요I'm 73 kg.
73, 말도 안 되는 얘기 하고 있어That's nonsense!
[태연] 우리 목숨이 달린 문제야 거짓말하면 안 돼요You're risking our lives by lying.
[덱스] 제가 70 중반인데 형님이 73인 게 말이 안 돼 가지고That's around my weight. It doesn't make sense.
[중얼거린다]It's the truth… How heavy are you?
[코드 쿤스트] 70 몇 킬로라고요?How heavy are you? He said 73 kg.
내가 72킬로인데I'm 72 kg. I'm wearing a lot of layers.
[데프콘] 히트텍을 지금 12개 입고…I'm wearing a lot of layers. I'm 140 kg.
[영어로] 저는 140kg이에요I'm 140 kg.
[안드레] 저는 140kg이에요I'm 140 kg.
[긴장되는 음악]I'm 140 kg. OH MY! THE HEAVIEST OF THEM ALL
[한국어로] 자, 자, 형Now, listen up.
- [데프콘] 일단 잘 들어 봐 - [딘딘] 야, 일단 안드레 140이야Now, listen up. Andre weighs 140 kg.
안드레 140이면Andre weighs 140 kg. That's four times TAEYEON's weight.
4태연이야, 4태연That's four times TAEYEON's weight.
- [데프콘] 그런 얘기 하지 마 - [딘딘] 4태연-Four times. -Don't say that.
태연 4명 태울 수 있어 안드레 1명이면We could fit four of her. What's happening?
[영어로] 무슨 일이죠?What's happening?
[데프콘이 한국어로] 죄송한데 자극을 시키지 마세요HE URGENTLY NEEDS TO LEARN KOREAN One hundred forty.
- [영어로] 140kg이에요 - [파트리샤] 140?One hundred forty. One hundred forty?
[데프콘이 한국어로] 파트리샤 제 얘기 잘 들어 봐요Patricia, listen up.
안 선생님…Andre…
[영어로] 왜 그래요?-What is it? -He's going to survive no matter what.
[데프콘이 한국어로] 안 선생님은 어디에 계셔도-What is it? -He's going to survive no matter what.
살아남을 사람입니다-What is it? -He's going to survive no matter what.
- [흥미로운 음악] - [파트리샤] 지금 그래서THROWS ANDRE UNDER THE BUS So we should leave him behind?
놔두고 가자고 이 말씀이신…So we should leave him behind? Be quiet!
[데프콘] 아니, 조용히 하세요Be quiet!
[안드레가 영어로] 잠깐만요-Hey! -Yes.
[긴장되는 음악]-Hey! -Yes.
[한국어로] 감사합니다Thank you.
- [흥미로운 음악] - [데프콘의 웃음]HE NEEDS TO RELEARN KOREAN
[영어로] 왜 다들 저를 보는 거죠?Why are you guys looking at me?
[데프콘] 왜냐면Because your muscle is my type. Okay?
당신의 근육이 제 스타일이에요Because your muscle is my type. Okay?
[안드레의 호응]Because your muscle is my type. Okay?
[한국어로] 감사합니다Thank you.
[태연] 갑자기 고백해-That was random. -But…
[세호] 지금 분위기가 어때 저기는?What's going on there?
분위기 지금 몸무게 서로 물어보고 있어요Talking about their weights.
근데 프콘이 형이 자기 70kg라고 지금 거짓말하고 있어요But Defconn is lying that he weighs 70 kg.
[코드 쿤스트의 웃음]
그냥 태연으로 해 주면 안 돼요? 우리 기준치를?Can't we just use TAEYEON as our standard?
[데프콘] 그냥 편하게 그렇게 하면 어려우니까Keep it simple, that's complicated.
뭐, 2파트리샤라든지 이런 식으로 한번…How about using Patricia as our standard?
- 이건 무슨 소리야? - [딘딘] 파트리샤를 몰라, 내가What? I don't know her weight.
[시영] 내가 봤을 때 파트리샤는 안 쌤이랑 비슷해From what I see, Patricia is similar to Andre.
[파트리샤] 무슨 소리예요, 언니?What are you talking about?
[시영] 삐까 떠, 맞잖아It's true.
[데프콘] 근데 그건 알아야 돼요But we must remember,
세상이 끝나도 개그는 필요합니다the world needs comedians to keep humor alive.
세상이 끝나도 유머는 필요합니다The world needs humor.
[딘딘] 근데 유머는 우리가 세호 형도 있고 뭐…In that case, we have Sae-ho…
[세호] 가자, 이 정도면 됐어This should be enough.
[성재] 이게 소수로 떨어져 있는 게 너무 불안해요I feel anxious being away from the group like this.
지금 이 상황에I feel anxious being away from the group like this.
[파트리샤] 목숨이 달린 건데Come on, it's a life-or-death decision.
- 지금 살아야지! - [데프콘] 이러다가 다 죽어!Come on, it's a life-or-death decision. We'll all die at this rate.
[파트리샤] 오빠 나빠요!You should stay then.
[안드레가 영어로] 잠깐, 잠깐, 잠깐만요You should stay then. Wait. Hold on, listen.
아니, 잠깐, 들어봐요Hold on, listen.
무슨 말 하는지 알아요I know what you're saying.
무슨 얘기 하는지 알아요I know what you're talking about.
- [저마다의 호응] - [딘딘] 제가 아니라 이 사람이…I know what you're talking about. Not me, he said…
제가 헬기에 타기엔 너무 무겁다고 했겠죠I know you said I'm too heavy for the helicopter.
- [흥미진진한 음악] - [데프콘] 아뇨, 아뇨, 아뇨I know you said I'm too heavy for the helicopter. HE FINALLY UNDERSTANDS KOREAN
너무나 알맞은, 알맞은 몸이에요No, you're very light!
저랑 같이 가요Come with me. -No, that's not it. -Okay, go with you.
- [덱스] 형이랑 같이 가요 - [코드 쿤스트의 웃음]-No, that's not it. -Okay, go with you.
[한국어로] 아니, 아니…No, no.
[안드레가 영어로] 들어보세요You know, I fly helicopters.
저는 헬기 비행을 해요You know, I fly helicopters.
헬기를 잘 알아요-I know helicopters. -You do?
- [데프콘] 헬리콥터 몰아? - [딘딘] 근데…-I know helicopters. -You do? You can fly helicopters?
[데프콘] 헬기 몰 줄 알아요?You can fly helicopters? No, I fly in the helicopter.
아뇨, 아뇨, 헬기를 타봤다고요No, I fly in the helicopter.
저는 군인이에요I'm from the military.
[한국어로] 아, 그럼 우리가 기장이나 부기장을 치자Let's get rid of the pilots.
[파트리샤, 태연] 아!A NEW APPROACH
- [세호] 할 줄 알아요? - [데프콘] 헬리콥터를 몰 줄 안대A NEW APPROACH -Can you fly one? -Wait. He can fly one.
우와, 오
[안드레가 영어로] 우리는 기장이 있어요We have a pilot.
[한국어로] 아니야, 아니야, 형No, he doesn't know how to fly a helicopter. We need a pilot.
운전 못 한대, 파일럿 있대No, he doesn't know how to fly a helicopter. We need a pilot.
[안드레가 영어로] 좋아요, 우리…Okay, we've got to take a vote.
우리 투표합시다Okay, we've got to take a vote.
- [파트리샤, 태연] '보트'? - [안드레] 네-A boat? -Yeah.
배가 어디 있어?-Boat? -Where's the boat?
[한국어로] 야, 안드레가 보트가 있는 데를 안대Andre knows where the boat is.
아니, 아니, 투표를 하자고, 투표No, he wants us to vote!
아, 보트, 투표하자고?INTERPRETER NEEDED!
[영어로] 투표를 합시다 제가 너무 무겁다 싶으면We're going to vote. If people think I'm too heavy, just say yes.
- 그렇다 하세요 - [잔잔한 음악]If people think I'm too heavy, just say yes.
[놀란 탄성]
[한국어로] 솔직하게?Let's be honest.
[딘딘이 영어로] 솔직히 말하면You know, honestly?
무거운 사람이 남으면 가벼운 사람이 더 탈 수 있잖아요The heaviest should stay. Lighter people can board. Let's sort this.
[부기장이 한국어로] 지금 이러고 있을 때가 아닙니다We don't have time for this, keep moving.
빨리 옮겨 주세요We don't have time for this, keep moving.
[시영] 우리가 무게를 잘 조합을 하면If we balance the weight right, we can fit more people, right?
더 많은 사람이 탈 수가 있고…If we balance the weight right, we can fit more people, right?
[데프콘] 그러면 짐도 좀 버리고 하면 되지 않을까?We can leave everything behind.
[부기장] 지금 빨리 옮겨 주세요 나머지Please keep moving! -Bring fuel! -Let's empty our bags.
[태연] 가방에 있는 걸 좀 버려 보자-Bring fuel! -Let's empty our bags.
기름을 더 가져다주세요Bring more fuel!
[성재] 여기 더 있기는 해요We have more here.
이게 빈 통을 가지고 가야 돼서…We have more here. Bring the empty ones. Please hurry!
- [부기장] 빨리 서둘러 주세요! - [코드 쿤스트] 실어, 실어Please hurry! Load it.
[선태] 우리가 어쨌든 다 탈 수 없는 거잖아요We can't have everyone on board.
겁나 걱정되는데요I'm worried.
[선태] 우리가 기름을 가지고 상황을 봐야 될 것 같아We should assess the situation.
[성재] 제가 봤을 때 저희가 이 기름을 가지고I think we should use this fuel to make a deal with them.
- 딜을 하다가 - [선태] 그렇지, 그렇지I think we should use this fuel to make a deal with them. PLOTS ARE BEING HATCHED
- [선태] '우리도' - [성재] '줄 수 없다'PLOTS ARE BEING HATCHED If you want the fuel, guarantee us seats.
[선태] '우리 신분을 보장해 달라'If you want the fuel, guarantee us seats.
야, 기름을 도대체 얼마나 채워야 되는 거야?How much fuel does it need?
형, 근데 저거 다 못 타니까 큰일 났어요, 지금This is bad though. We can't all fit.
- [데프콘] 너 - [긴장되는 음악]Come here.
너 이리 와 봐Come here.
왜, 형 안 가게요?Are you going to stay?
[데프콘] 그니까 나도 나도 너랑 헤어지기 싫어Are you going to stay? I don't want to part ways with you.
[세호] 아니, 셋이 일단 있는 걸로 가야죠The three of us need to get on.
- 당연하지, 어 - [세호] 오케이, 오케이-Of course. -Got it.
[선태] 근데 기름을 딱 넣으러 갔는데What if everyone's already on the helicopter?
헬기 안에 다 타 있으면 어떡하지?What if everyone's already on the helicopter?
[성재] 그러면 '기름 줄 수 없다'가 돼야죠Then we don't give them the fuel.
데프콘 오빠가 말했던 게 이런 거구나So this is what Defconn meant.
[선태] 데프콘 형님이 무슨 얘기를 했죠, 혹시?What did he say?
[데프콘] 저 밑에 한번 내려가야 돼What did he say? Get over there.
지금 얘기가 좀 이상한 얘기들이 돌아Strange plots are going around.
아, 뭐, 다 의심을 하고 있어Strange plots are going around. Why are you so skeptical?
다 믿지 못하겠다고That no one can be trusted.
[성재] 근데 데프콘 형 지금 뭐 해요?But what's he doing?
데프콘 형 아무것도 안 하고He's not helping out. He's talking to the captain.
지금 부기장님이랑 얘기만 하고 있어요He's talking to the captain.
- 정치질만 하고 있어 - [성재] 그러니까-He's playing politics. -Exactly.
[데프콘] 야, 너도 너 형 후배 아니야?You're on my side, right?
[딘딘] 근데 사실 합리적으로 생각했을 땐Think about it rationally. It makes sense for the heavier ones to stay.
무게가 무거운 사람이 가는 게 맞긴 해Think about it rationally. It makes sense for the heavier ones to stay.
근데 몸무게로 하면 나까지 같이 들어간다고But if we go by weight, I'm in trouble.
- 넌 세호를 어떻게 생각해? - [딘딘] 근데 세호 형은…What do you think of Sae-ho? Well, Sae-ho is…
[데프콘] 지금 안드레한테 엄청 어필하네He's trying to impress Andre.
[딘딘] 살려고To survive?
- [데프콘] 살려고? - [딘딘] 살려고YOU'RE A TARGET ONCE OUT OF SIGHT
야, 30분 안에 살 빼는 방법 없냐?YOU'RE A TARGET ONCE OUT OF SIGHT Is there a way to lose weight in half an hour?
[흥미진진한 음악]22% OF FUEL LEFT FOR TAKEOFF
[부기장] 빨리 서둘러 주세요!Please hurry!
[태연] 어휴 '매드맥스'인 줄 알았다It feels like we're in an action movie.
[선태] 다 같이 내려가면 되겠다We can all go.
[시영] 우리 아까 산속에서 좀비 몇 명 만났잖아We saw a few zombies in the forest just now.
근데 이 헬기 소리 때문에I'm worried that the sound of the helicopter
일로 몰려올까 봐 지금 좀 무섭거든I'm worried that the sound of the helicopter will attract the zombies.
조금 서둘러서 하긴 해야 될 것 같아요We have to speed up.
시동 걸어야 되는 거 아니야?Start the engine.
[부기장] 저희 시간 없습니다!There's no time!
- [성재] 한 번에 가면 되겠다 - [코드 쿤스트] 잠깐만, 저거 1명-Let's bring them all. -Wait.
[태연] 가야 돼We have to go!
[선태] 아, 저거 가져갈까요?Should we take these?
일단, 일단 갔다 올까요?Should I?
- [코드 쿤스트] 고 - [선태] 고Go!
[안드레가 영어로] 더 빨리 해야 돼요We've got to go faster.
[한국어로] 이제 우리 3개에서 4통만 넣으면 돼요We need about three to four more.
자, 빨리빨리!Now, hurry!
[코드 쿤스트] 기름 없구나, 이제It's empty now.
[세호] 잠시만요, 와, 이거…Wait, hold on…
[기장] 넘버 투 엔진 스타트Number two engine start.
[세호] 어?What?
[긴장되는 음악]
저기 차량 돌아가는데?It's moving.
[선태] 어? 돌아간다, 돌아간다!-What? -It's moving.
[성재] 이거 마지막 통일 것 같아요This should be the last container.
[데프콘] 니네 그냥 가져가Yes, bring it.
나 혼자 이거 하나 가지고 내려갈게I'll do it alone.
- [코드 쿤스트] 형, 혼자 괜찮아? - [데프콘] 어, 괜찮아Are you sure? I'll be fine.
그럼 살아서 만나요Stay alive.
- 살아서? - [코드 쿤스트의 웃음]Alive?
아니, 형님 위험할 수 있으니까I'm just looking out for you.
[태연] 이제 다 됐잖아We're almost done.
- [시영] 가는 거 아니야? - [세호] 잠깐만Is it enough? Hold on.
[세호] 잠깐만Hold on.
일단 타?Should we get on?
[고조되는 음악]
타, 타도 되는 거 아닌가?-Everyone, get on. -We can, right? -Can we board now? -Call them.
불러, 불러와야 되잖아 불러와야 되잖아-Can we board now? -Call them.
- [태연] 이제 다 됐어 - [세호] 어떡해? 돌아가야 돼?-We're done. -Do we go back?
[태연] 불러, 불러와야 돼 불러와야 돼Call them back.
[선태] 잠깐만 아니, 불러와야 돼?Wait, do we have to?
불러야 돼?-Do we? -Stay here.
[파트리샤] 다 가는 거예요, 다?Are you all going? -Wait. -Bring them.
[태연] 데려, 데려와야 돼-Wait. -Bring them. Stay here.
- [선태] 꼭 불러야 돼? - [덱스] 빨리 와!Do we need to? Hurry up! What?
[츠키] 어?What? -Tsuki! -Hurry up!
- [파트리샤] 츠키야! - [태연] 빨리 와, 빨리빨리!-Tsuki! -Hurry up! Over here, quickly!
빨리 와, 빨리!Quickly!
빨리 와!-Run quickly! -Hurry!
[선태] 뛰어!-Run quickly! -Hurry!
[츠키] 움직였어, 움직였어!It's moving!
- [성재] 뭐야, 뭐야? - [딘딘] 형!What? -Bro! -Okay, let's go.
[데프콘] 오케이, 가자-Bro! -Okay, let's go.
[츠키] 오빠, 빨리빨리, 움직였어!Hurry! -It's moving! -Let's go!
- [덱스] 빨리 와! - [태연] 빨리 와, 빨리빨리!-Come quickly! -Quick!
[성재] 버리고 가, 형 버리고 가, 그냥Let's just leave it.
[데프콘] 뭐야?What?
코쿤아, 야!Code Kunst! Hey!
[코드 쿤스트] 그럼 살아서 만나요Stay alive.
[데프콘] 저거 뭐야?What was that about?
일단 여성분들 타요, 타! 일단 타!Ladies, get on first. Get on!
- 들어가세요, 들어가세요 - [세호] 혹시 모르니까 타-Just in case. -Get on first.
[선태] 빨리빨리!Get in! Hurry!
[데프콘] 헬기?The helicopter?
어? 버려!What? Leave it!
[츠키] 어떡해?Oh, no!
[시영] 여기 밟아야 돼Step on this.
[선태] 빨리!Quick!
- 타세요 - [세호] 타, 타, 타, 타!-Get on. -Get in now!
[태연] 으아!Get in!
[시영] 빨리 와!Hurry up!
[파트리샤] 츠키야!Tsuki!
[선태] 빨리빨리!Hurry!
[세호] 타, 타, 타Get in.
[부기장] 빨리 오세요!Be quick!
뛰세요!Run!
[성재] 데프콘 형, 데프콘 형Defconn!
- [데프콘] 야! - [코드 쿤스트의 웃음]Shoot!
안 돼!No!
[기장] 1번 엔진, 오케이First engine, clear.
뭐야, 헬기 시동 걸렸어?Is the engine on?
[안드레가 영어로] 잠깐, 잠깐Wait!
[한국어로] 안 돼!No!
- [늘어지는 말소리] - 레츠 고!Let's go!
[데프콘이 한국어로] 안 선생님은He's going to survive no matter what.
어디에 계셔도 살아남을 사람… 슈퍼 솔저He's going to survive no matter what.
[영어로] 무슨 말 하는지 알아요I know what you're saying.
제가 헬기에 타기엔 너무 무겁다고 했겠죠You said I'm too heavy.
[데프콘] 아뇨, 아뇨, 아뇨 저랑 같이 가요Oh, no. Come with me.
[한국어로] 최악의 상황도 생각해야겠네Consider the worst-case scenario. We might have to part ways here.
여기서 찢어질 수도 있겠네We might have to part ways here.
안 돼!No!
[성재] 다 탈 수 있어요? 다 탈 수 있어?Can we all get on? Just get on first!
[선태] 일로This way.
[성재] 와, 거기를 어떻게 들어갔어?How did you get in there?
[저마다의 신음]There's no space.
[부기장] 빨리 뛰세요!Run quickly!
[덱스] 끝났어, 이미!No! It's over!
[데프콘] 일단 가, 일단 가!Just go. 10 PEOPLE ON BOARD EXCEPT SAE-HO AND DEFCONN
나도 너랑 헤어지기 싫어I don't want to part ways with you.
- [세호] 당연하죠 - [데프콘] 알지?Of course.
[데프콘] 일단 가, 일단 가!Just go.
일단 가!Just go.
- 가자! - [세호] 어, 형-Let's go. -What?
[긴장되는 음악]-Save yourself. -Let's go.
[세호] 형, 형, 형!Bro!
[데프콘] 야, 야, 세호야 놔, 놔, 놔Bro! Sae-ho, just get on.
- [세호] 형, 형, 형! - [데프콘] 놔, 놔, 놔-Bro! -Get on.
[성재] 형, 못 탈 것 같아요!You can't get on!
- [선태] 형, 안 돼! - [파트리샤] 오빠, 나가도 돼요!-Defconn, no! -Get out!
[성재] 형! 형까지 안 될 것 같아요!We don't have room! Sae-ho…
[파트리샤] 어, 오빠 나가도 돼, 나가도 돼!Sae-ho… Get off.
[저마다 말리는 말소리]You get off! Defconn, no!
[선태] 떨어져요, 떨어져!You'll fall.
[안드레가 영어로] 여기, 여기!Come on, right here.
[파트리샤가 한국어로] 코쿤 씨, 괜찮아요?Code Kunst, are you okay?
[안드레가 영어로] 여기, 여기!Hey, right here.
[세호의 신음]
[세호의 신음]
[세호가 한국어로] 잠깐, 잠깐, 아유Wait. Are you okay?
[세호의 신음]Are you okay?
[딘딘] 세호 형, 근데 너무 아프면 내리는 게 낫지 않아?Sae-ho, get off if it hurts too much.
[세호] 아니, 안 아파, 안 아파No, I'm fine.
- [세호의 신음] - 어? 형, 왜 이래?What's wrong?
[세호] 누가 신발로 내 새끼손가락…My pinky finger…
야, 야, 야, 야, 야, 야Hey!
[코드 쿤스트] 신발, 신발?Is it me?
- 야, 약속 못 할 뻔했어 - [코드 쿤스트의 웃음]I almost lost my finger.
[딘딘] 못 할 것 같으면 내리는 게 낫지 않을까요?Well, if that's the case, -isn't it better if you get off? -I'm fine.
[세호] 괜찮아요-isn't it better if you get off? -I'm fine.
[성재] 된다, 된다, 된다!We did it!
- [안드레의 웃음] - 된다, 된다!We did it! It worked out!
살았다!We made it!
[모두의 환호]We made it alive! We did it!
[경쾌한 음악]We did it!
- 체크 - [부기장] 체크-Check. -Check.
[기장] 오케이-Check. -Check. -Okay. -We made it.
- [데프콘] 살았다, 예! - [선태] 잘했어, 잘했어, 됐어!-Okay. -We made it. -We lived! -Good job, guys.
살았다!Great job!
[데프콘] 예, 됐다!Great job! It worked out!
[츠키] 고생했어, 진짜!Good job!
[딘딘] 레츠 고!Let's go!
[안드레가 영어로] 집에 갑시다We're going home.
[데프콘이 한국어로] 어, 움직인다It's moving.
움직인다, 움직인다!It's moving. It's in the air!
[선태] 뜬다, 뜬다!It's in the air!
[모두의 환호]
[선태] 오, 떴어!We're off the ground.
- [안드레가 영어로] 가자! - [경고음]Here we go!
[선태가 한국어로] 왜, 왜?Why?
[데프콘] 못 뜬 거야?It can't take off?
[딘딘] '삐삐삐삐' 뭐야?What's with the beeping?
야, 이거 안 뜨는 거 아니야?Is it not going to take off?
기장님, 왜 안 가요?Captain, why aren't we going?
중량 초과, 중량 초과Weight limit exceeded.
[긴장되는 음악]
[성재] 다시 내려가요 다시 내려가-Why? -It's going back.
- [선태] 왜 내려가? 왜? 왜? - [덱스] 뭐야, 뭐야?-Why? -What's going on? -What? -Why?
다시 내려가요, 다시 내려가-Why? -We're going back down? Why?
[데프콘] 왜, 왜?Why?
[저마다 놀란 소리]
[파트리샤] 오빠!-Hey! -Why?
[성재] 왜, 왜, 왜?-Hey! -Why?
왜요, 왜요?-What is it? -Why?
엔진 꺼 주세요Turn off the engine.
[파트리샤] 어디 가, 어디 가?Where are you going?
[덱스] 내렸어!Where are you going? He got off.
- [파트리샤] 왜 내려, 왜? - [태연] 왜, 왜?He got off. -Why did he get off? -Why?
- [덱스] 왜, 왜? - [부기장] 전원 하차 해 주세요!-Why? -Everyone, please get off.
- [덱스] 왜, 왜? - [부기장] 전원 하차, 하차!-Everyone, get off! -Why?
[안드레가 영어로] 무슨 일이죠?What's happening?
[코드 쿤스트가 한국어로] 못 뜨나 봐It can't bear our weight.
너무 무겁나 봐It can't bear our weight.
- [세호] 내리라고? - [데프콘] 어, 내리래Do we get off? Yes.
[부기장] 하차할게요!Please get off.
전원 하차해 주세요!Everyone, get off now.
[데프콘] 왜, 안 돼?What's the issue?
[부기장이 크게] 자, 제 얘기 들리세요?-Why aren't we going? -Listen up. What's the matter?
[파트리샤] 왜 내리는데요?What's the matter?
최대 이륙 중량 초과했어요, 지금We exceeded the weight limit.
[부기장] 최대 이륙 중량 초과했습니다There's a weight limit.
그니까 여기 있는 인원 전부 갈 수가 없을 것 같아요We can't bring everyone with us.
[긴장되는 음악]−FUEL 400 KG −TWO PILOTS 160 KG
[성재] 그러면은 또 와요, 헬기가?Is another helicopter on its way?
[부기장] 다시 오니까 빨리 결정해 주세요Yes. Please decide quickly.
[태연] 아유, 어떻게 기다려?RESCUE IS ONGOING, ANOTHER HELICOPTER WILL COME
[츠키] 그러니까 어떤 상황이 일어날지 모르…RESCUE IS ONGOING, ANOTHER HELICOPTER WILL COME
[코드 쿤스트] 잠깐 일단 다 합치면 얼마야?How much do we weigh altogether?
몇 킬로야?How heavy are you?
75, 6?I'm 75 or 76.
[시영] 덱스 75, 6이라고 하니까 76이고Dex is 76 and I'm 52.
나 52야Dex is 76 and I'm 52.
얘 53이고, 그다음에She weighs 53.
[태연] 계산, 계산하고 있어?-And 72, 76… -Are you adding it up?
나 핸드폰 배터리 있어-And 72, 76… -Are you adding it up? I have my phone.
[세호] 어, 배터리가 있으면 상관없다-His has power. -Yes. Use your phone.
- 핸드폰으로 계산기 - [딘딘] 계산기 해 줄게Use your phone. I'll calculate it.
[시영] 53, 52Here, 53, 52.
- 76 - [딘딘] 76-He's 76. -Add 76…
- 나 72, 72 - [딘딘] 72I'm 72.
45I'm 45.
- [시영] 주무관님 - [선태] 69kg-Officer? -I'm 69 kg.
[영어로] 140kgI'm 140 kg.
[한국어로] 근데 이미 507이야We've reached 507 kg.
[시영] 아, 일단 다 해 보자 여기는?Just finish calculating.
- [성재] 저 71요 - [시영] 71-I'm 71. -He's 71.
- [시영] 딘딘 - 나 57-DinDin? -I'm 57.
- [시영] 파트리샤 몇이야? - 전 [음 소거 효과음]-Patricia? -Me? CONFIDENTIAL
- 91kg 들어갈 자리 있냐? - [딘딘] 91Is there room for 91kg? -Adding 91. -I'm 70.
- [세호] 70 - [데프콘] 70?-Adding 91. -I'm 70. -Seventy? -Don't lie.
[딘딘] 아이, 솔직히-Seventy? -Don't lie.
- [세호] 70이야, 70 - [데프콘] 아이, 너 무슨 70이야?I'm not lying. That can't be right.
나 70이에요!I'm telling you the truth…
아니, 내가 내 몸무게…I'm telling you the truth… NO ONE BELIEVES HIM
[헛웃음 치며] 참 나, 진짜NO ONE BELIEVES HIM Geez.
- 지금 - [세호] 지금We've reached 869 kg in total.
869kg이야We've reached 869 kg in total.
[딘딘] 209kg 오버야We are 209 kg over.
[시영] 209?Really?
근데 어차피 이건 거짓말하면 안 떠No point lying about your weight.
그래, 우리 죽어Yes, it's dangerous.
209면 3명이야, 3명That means we need to leave three behind.
- 3명? - [성재] 근데Three? But it's better to carry as many people as we can.
일단은 인원을 더 많이 싣고 가는 게 더 맞으니까But it's better to carry as many people as we can.
최대 인원을 수용해서 가는 게 맞긴 하지 않아?It's right to take the maximum number of people.
그치That's right.
- [코드 쿤스트] 맞아, 맞아 - [흥미진진한 음악]I agree.
[딘딘] 만약에 안드레가 남아 준다고 하면If Andre decides to stay behind,
그냥 70킬로대 1명만 나오면 돼요we just need one more person.
- [데프콘] 안드레가… - 둘이 남을 필요는 없어요Andre can take that role. There's no need for three to stay.
3명이 남을 필요는 없어 2명이면 돼There's no need for three to stay.
안드레가 남아 주면 1명만…If Andre stays, only one stays behind.
[딘딘이 영어로] 혹시 여기 남아 줄 수 있어요?Is there any chance that you could take the next one?
헬기가 또 올 거니까요Is there any chance that you could take the next one?
전 갈 거예요, 전 갈 거예요I'm going in the helicopter.
헬기 타고 갈 거예요I'm going in the helicopter.
왜요?-Why? -I'm from the military.
[안드레] 전 예전에 군인이었어요-Why? -I'm from the military. I do combat.
이라크, 아프가니스탄에서 전투 경험도 있고I do combat. Iraq, Afghanistan, strategic, fight, strong, big…
전략을 잘 짜고 잘 싸우고Iraq, Afghanistan, strategic, fight, strong, big…
- 힘도 세고… - [데프콘] 알아요Iraq, Afghanistan, strategic, fight, strong, big…
- 알아요? - [데프콘] 알아요THE TEAM WOULD BENEFIT FROM HIM
[코드 쿤스트가 한국어로] 쓸모가 많다 이거지, 지금?He's proving that he's useful.
[영어로] 여러분 모두를 구할 수 있어요I can save everybody.
그러니 제가 타야죠That's why I'm going.
[한국어로] 이건 어쩔 수 없어 다 살고자 하는 욕망은 다 있어This is inevitable. The will to live. Okay, let's respect his decision.
[세호] 오케이, 그러면 이거는 존중해 줍시다Okay, let's respect his decision.
근데 우리가 너무 어렵게 생각하지 않아도 되는 게We don't need to overthink this.
[딘딘] 어려운 문제지만 온다고는 하거든It's difficult now but another helicopter's coming.
- [코드 쿤스트] 맞아, 맞아 - [시영] 온다고 하니까It's difficult now but another helicopter's coming. So arguing over this is pointless.
여기서 입씨름을 할 이유가 없어So arguing over this is pointless.
빨리 타고-It might be quicker to go and come back. -I agree.
갔다가 오는 게 더 나을 것 같아-It might be quicker to go and come back. -I agree.
아니, 근데 이제, 딘딘아 약간 70킬로라고 하면은DinDin, if we say it's around 70 kg…
남을 수 있는 경우의 수가So this combination could be a possibility.
이렇게 둘도 되고So this combination could be a possibility.
이렇게랑 덱스도 되고And these two.
[태연, 파트리샤] 어?-What? -Out of nowhere?
- [파트리샤] 갑자기… - [흥미진진한 음악]-What? -Out of nowhere?
아, 그러네 세호 형도 되네, 그러면That's right. Sae-ho too.
[시영이 웃으며] 야, 조세호Hey, Sae-ho!
- [성재] 아니, 형 - [시영] 너 그러지 마GET YOUR EMOTIONS UNDER CONTROL!
눈물 짜고 있어요, 옆에서Why are you crying?
72 더해 봐, 72Add 72.
[코드 쿤스트] 나 72, 72I'm 72 kg.
아니, 200이면 아까 프콘이 형님…How heavy is Defconn?
140이랑 91 더해 봐Add 140 to 91.
[데프콘] 저기 근데 말투들이 다들You're talking as if you're at the butcher.
고기 킬로수 재는 거 같은데You're talking as if you're at the butcher.
그렇게 좀 안 했으면 좋겠네Refrain yourself.
아, 남으면 고기죠We might as well end up as meat.
[데프콘] 아, 그래?We might as well end up as meat.
새로운 화법인데? 음…That's one way of putting it. THAT WAS HARSH!
[코드 쿤스트] 아니, 근데 어차피 이대로 있으면 뜨지도 못하고…We aren't going anywhere if we continue this.
[세호] 자, 깔끔하게If Andre gets on, three of us are left behind.
안드레가 타면은 3명 남아야 되는 거잖아If Andre gets on, three of us are left behind.
결혼을 하고 가정이 있는 분들은 타고If you have family, get on board.
솔로 한번 손들어 보세요, 솔로Hands up if you're single.
에이-I just want a rough idea. -Hey!
[세호] 체크만, 체크만-I just want a rough idea. -Hey! What if you have a pet?
- 애완동물이 있다 - 알았어, 그럼 이렇게 하자What if you have a pet? Okay, how about this?
[시영] 반려견, 반려묘가 있고If you have pets or family, stand over here.
아이가 있다, 이쪽으로 오세요If you have pets or family, stand over here. I have a pet dog.
저, 저 강아지I have a pet dog.
[태연] 강아지 한 마리 강아지 한 마리 있어요One pet dog. -I have a pet dog. -I have a cat.
반려묘, 예-I have a pet dog. -I have a cat.
아니, 반려견이랑 반려묘는 좀 아니지 않나Involving pets doesn't seem right.
반려견은 0.5Pets are 0.5 points.
근데 두 마리라면?-What if I have two? -Then one point.
두 마리면 1-What if I have two? -Then one point. I have a pet brother!
[파트리샤] 우리 오빠 키워요!I have a pet brother!
- 잠시만, 이거… - [세호] 체크만, 체크만Hold on!
피규어 안 돼요Figurines don't count. -They don't count. -They're my companions.
- [세호] 피규어 안 돼요 - 아, 반려피 있습니다-They don't count. -They're my companions.
[데프콘] 한번 공무원은 영원한 공무원Once a civil servant, always one.
아, 전 아이가 있어요I have not one but two kids.
- [선태] 하나도 아니고 둘 - 엄마 있잖아I have not one but two kids. They have their mom.
[피식하며] 엄마는 있죠LOSS FOR WORDS BECAUSE IT'S TRUE
[데프콘] 저, 그리고 선글라스가 필요할까요?Do you need those sunglasses? I might if I have to stay.
남으면 필요하지 않을까요?I might if I have to stay.
[시영] 아니면, 진짜 아니면 그냥 가위바위보 하자How about a round of rock, paper, scissors?
[세호] 그러면 깔끔하게 여성분들 빼고Let's exclude the women.
오케이!-First… -Okay! Let's do it.
- [시영] 일단 해 보자 - [츠키] 그래, 해 보자Let's do it. -Let's give it a go. -I agree.
그냥 해 보자, 공정한 거니까-Let's give it a go. -I agree. It's fair this way.
[파트리샤가 영어로] 가위바위보Rock, scissors, paper!
[함께] 가위바위보Rock, scissors, paper!
가위바위보Rock, scissors, paper!
[시영이 한국어로] 가위바위보, 가위바위보Rock, scissors, paper!
[성재] 이거 안 돼, 이거 안 돼Rock, scissors, paper! This won't work.
6명씩 나눠서 해-Split into six. -Split up.
[함께] 안 내면 진다 가위바위보!If you're late you lose, rock, scissors, paper!
[시영, 세호의 환호]If you're late you lose, rock, scissors, paper!
냈으니까 안 진 거잖아But I wasn't late.
가위로 주먹을 부수면 안 돼요?Can I smash the rock with scissors?
[시영] 무슨 말 하는 거야? 빨리해Can I smash the rock with scissors? Nonsense! Hurry up.
가위로 주먹을 부술 수도 있는 거잖아요Why not? No, that would hurt the rock.
[세호] 가위로 주먹 부수면 주먹이 많이 아프지No, that would hurt the rock.
[함께] 가위바위보!Rock, scissors, paper!
[안드레가 영어로] 자, 자 내 말 들어 봐요, 들어 봐요Listen!
여기 가고, 가고, 가고, 가세요You go in.
전 여기 남을게요I am going to stay here.
[웅장한 음악]
여기 있겠다고요?You're staying here?
- 여기 있겠다고요? - [안드레] 네, 남을게요-You're staying? -Yes, I'm staying.
[데프콘] 왜요?Why?
제가 제일 강하니까 제가 남을게요I'm going to stay. I'm the strongest.
좀비들은 제가 다 처리할 수 있어요I can handle all of these zombies.
내 말대로 해요, 알겠죠?Trust me on that part, okay?
[안드레의 기합]
괜찮아요It's no problem.
전 강하니까 이 정도쯤은 감당할 수 있어요I'm very strong. I can handle this.
[코드 쿤스트가 한국어로] 근데 한 명 더 남아야 돼-One more has to stay. -You can't be alone.
[태연] 한 명 더 남아야 돼One more has to stay.
[영어로] 저랑 같이 남을 한 명만 더 있으면 돼요I need one person. I need one person to come with me.
[한국어로] 빨리 결정해 주세요 저희 출발하겠습니다Make your decision. We're taking off.
[부기장] 시간 없습니다!We don't have time!
[딘딘] 일단 타 보고 그냥 뜨는지 일단 보자Let's get on and see if it takes off.
- 시간이 없으니까 - [안드레가 영어로] 가세요-We don't have time. -Let's go.
- [데프콘] 왜요? - [안드레] 괜찮아요-Why? -Go, brother. I'm okay.
[안드레] 가요, 난 괜찮아요I'm okay.
괜찮아요Okay?
[데프콘] 마음이 아파요I'm so sad.
[안드레] 그러지 말아요 어려울 거 없어요-Why, bro? -No, don't be. This is easy.
안드레는 우리의 대장님이에요You're our captain. Now, you're the captain.
이젠 여러분이 대장이에요Now, you're the captain.
[안드레] 살아서 다시 만나요I'll be back.
- 돌아올거죠? - [안드레] 네, 그럼요-You'll be back? -I'll be back.
- 꼭 돌아와야 해요 - [안드레] 네, 그럴게요-Please. You'll be back. -Yeah. Okay.
[코드 쿤스트가 한국어로] 오케이, 형, 일단 타요-Defconn, get on. -In the middle.
[세호가 영어로] 안아요 뒤에서 안아요!Hug, please!
- 고마워요, 안드레 - [안드레] 전 괜찮아요-Amazing! -Thank you, Andre. I'm okay.
헤이, 안드레Andre.
[한국어로] 감사합니다Thank you.
'아이 러브 유, 셰프'I love Chef.
[긴장되는 음악]Wait…
[안드레가 영어로] 잠깐, 잠깐만요Wait…
잠깐만요Wait…
- 파트리샤 - [데프콘] 파트리샤?-No way… -Patricia. Patricia?
- [파트리샤] 어? 네? - [안드레] 내려요What? -What? -Let's go.
같이 남아요You're with me.
- 나랑 같이 남아요 - [파트리샤] 저요?-Why? -You're with me. -Me? -Yes.
[잔잔한 음악]
[한국어로] 진짜?Really?
[안드레가 영어로] 걱정마요Don't worry. He chose to protect one person.
[태연이 한국어로] 한 명만 지키겠다는 거잖아, 지금He chose to protect one person.
[안드레가 영어로] 내가 지켜줄게요, 날 믿어요I've got you. Let's go. -Really? -Trust me.
- [안드레] 이름이 뭐예요? - [파트리샤] 파트리샤예요-What's your name? -My name is Patricia.
- [안드레] 파트리샤? - [파트리샤] 네-What's your name? -My name is Patricia. -Patricia? -Yes.
- [안드레] 도와주는 건가요? - [파트리샤] 네, 도와드릴게요-Can you help? -Yes. I'll help you. -Okay. -Yes.
[데프콘이 한국어로] 둘이 들어가 있으니까They look like an uncle and his nephew cooking together.
엉클하고 네퓨 아냐?They look like an uncle and his nephew cooking together.
[안드레가 영어로] 팀워크!Teamwork.
[좀비의 괴성]Shoot.
- 이게 바로 팀워크죠, 맞죠? - [파트리샤] 네, 팀워크!-That's teamwork, right? -Yeah, teamwork.
[한국어로] 감사합니다Thank you.
- [파트리샤가 영어로] 괜찮아요? - [안드레] 파트리샤는 괜찮아요?Are you okay? No, are you okay?
[파트리샤가 웃으며] 안 괜찮아요No, are you okay? I'm not okay.
[안드레의 웃음]I'm not okay.
[파트리샤] 오케이Okay.
[파트리샤] 오빠들!-Guys! -Oh, Patricia!
- [시영] 파트리샤! - [세호] 파트리샤!Patricia!
[시영] 별일 없을 거야!You'll be fine.
[츠키] 살려 줄게 꼭, 꼭 살려 줄게-We'll come back for you. -Oh, no.
안드레!Andre!
[기장] 엔진 스타트Start the engine.
[애잔한 음악]
[파트리샤] 오케이Okay.
[안드레가 영어로] 있잖아요You know what, Patricia?
네?-What? -I'm hungry.
- 나 배고파요 - [파트리샤의 웃음]-What? -I'm hungry.
[안드레] 괜찮을 거예요It's going to be okay.
[한국어로] 오케이, 레프트 클리어Okay, left is clear.
[부기장] 클리어Okay, left is clear. -Clear. -We're ready.
간다-Clear. -We're ready.
자, 떠라, 떠라, 제발 떠라Come on, take off.
[데프콘] 아, 제발Just take off already.
아, 제발, 떠라Just take off already.
[세호] 가자, 가자, 가자Let's go!
- [츠키] 오! - [데프콘] 어, 뜬다!It's taking off!
[부기장] 테이크 오프Take off.
[데프콘] 떴어, 떴어We're off!
[츠키] 드디어 간다Finally!
[그르렁그르렁]
[파트리샤의 탄성]
[코드 쿤스트] 아, 뭔가 슬프다This is making me sad.
[성재] 근데 안드레 형님이랑 같이 있으면If Andre is by her side, she'll be fine.
버틸 수 있을 거예요If Andre is by her side, she'll be fine.
[데프콘] 안드레 없었으면 우리 죽었어, 진짜로We survived, thanks to Andre.
[세호] 파트리샤!Patricia!
[그르렁그르렁]
[파트리샤] 아, 어떡해 [울먹인다]Oh, no.
[안드레가 영어로] 망할 좀비들I hate zombies.
덤벼Come on.

.좀비버스 

.영화 & 드라마 대본 

No comments: