좀비버스 시즌2_02
- [데프콘] 가, 가, 가, 어, 가 | 1 HOUR AFTER THE ZOMBIE OUTBREAK AT THE TEMPORARY QUARANTINE FACILITY |
[선태] 그래도 2층이 안전할 것 같아요 | It's safer on the second floor. |
[태연] 무서워 | It's safer on the second floor. I'm scared. |
- 밖에… - [데프콘] 아까 1층이… | I don't feel good about this. |
[좀비1의 괴성] | |
- [태연] 으악! - [저마다 놀란 소리] | |
[태연] 악! 엄마! | Be careful. |
- [세호] 오! 조심! - [코드 쿤스트] 빨리 닫아! | Close the door. |
[코드 쿤스트] 닫아, 닫아! | -Close it. -Close the door. |
- [세호] 문 닫아! - [코드 쿤스트] 닫아, 닫아! | -Close it. -Close the door. Close the door. |
[코드 쿤스트] 닫아, 닫아! | Close the door. |
[코드 쿤스트] 가방! | EMERGENCY! THE BAG IS CAUGHT IN THE DOOR |
[태연] 으악! 뭔데, 뭔데! | What's wrong? |
으악! | What's wrong? |
어떡해! | Oh, no! |
안 돼, 안 돼! | No way! |
안 돼! | No! |
[데프콘] 가! | Go! |
[데프콘의 기합] | |
- [태연] 아, 대박 - [데프콘] 와, 씨 | Unbelievable. |
[괴성] | |
[코드 쿤스트] 가, 가! 뒤에 있어! | It's behind you. |
- [데프콘] 뒤에 있대, 뒤에 있대! - [세호] 뭐야, 어떡해야 돼? | It's behind you. QUEST: DEFEAT THE ZOMBIES AND ESCAPE THE ENDLESS LOOP OF DEATH |
[데프콘] 조심조심, 조심조심 | QUEST: DEFEAT THE ZOMBIES AND ESCAPE THE ENDLESS LOOP OF DEATH |
조심해, 가, 가, 고, 고, 고! | Be careful! Go! |
- 야, 이거 캐비닛 뭐야? - [태연] 이거 뭐야? | The cabinet! What is it? |
[데프콘] 캐비닛 뭐야, 이거? | What's this cabinet for? |
[태연] 몰라, 뒤에 와! | I don't know. Behind you! |
[데프콘] 조심해! 뒤에 있대! | Careful! Behind you! |
[세호] 뛰어, 뛰어! 그냥 뛰어! | Keep running. |
- [코드 쿤스트] 가, 가! - [세호] 발 조심해, 발 조심! | Don't stop. Watch your step. This is endless. |
[데프콘] 아휴, 뺑뺑이야? | This is endless. |
[데프콘] 여기도 있어, 여기도 좀비 여기도 있어 | There's another one here. |
[선태] 온다, 얘, 얘 | They are coming. |
- [데프콘] 야, 조심해! - [태연] 으악! | Watch out! |
[태연] 뭔데! | What? |
[데프콘] 잠겼어 | THE CABINET IS LOCKED |
아이씨, 여기 들어가야 되나 본데? | We need to get in. |
[코드 쿤스트] 열쇠가 어디 있을 거 같아요, 캐비닛 | QUEST OBJECTIVES: FIND THE KEYS, HIDE IN THE CABINETS, ESCAPE THE FLOOR |
- [데프콘] 키가 있어? - [코드 쿤스트] 키 박스, 키 박스 | We need to find the keys? The key box. |
[코드 쿤스트] 키 찾아, 키 | Look for the key. MUST FIND THE CABINET KEYS |
[태연] 가, 가, 가, 가 | MUST FIND THE CABINET KEYS |
[코드 쿤스트] 키 찾아, 키 찾아 | Find the key. |
- [세호] 키, 키, 키, 키 - [선태] 키, 키 | The key! |
[안드레가 영어로] 키 어디 있어? 키 어디 있어? | Where's the key? |
키 어디 있어? | Where's the key? |
[세호] 고마워요, 고마워요! | Thank you! |
[데프콘이 한국어로] 이 사람들 걸려 있는 거 없어? | Do you see it on the zombies? |
[선태] 키 박스, 이건가? | -The key box! -Is this it? |
- [흥미진진한 음악] - 여기 있네! 여기, 여기, 여기! | It's here. |
- [코드 쿤스트] 열어, 열어 - [선태] 키, 키, 키! | FIND THE KEYS |
[데프콘] 자, 하나씩 열어 하나씩 열어 | Open them one by one. |
하나씩 열어 | Open them one by one. One by one. |
- [선태] 있어? - [데프콘] 돌아다니고 있어요 | One by one. Did you find it? -I'm looking around. -Unlock it. |
- [코드 쿤스트] 한번 열어 봐요 - [선태] 자, 열어 봐요 | -I'm looking around. -Unlock it. Try unlocking it. |
- [선태] 열렸어! - [코드 쿤스트] 하나 열었어? | -It's unlocked. -Is it? |
[선태] 열어 놓을게 살짝, 여기, 살짝 | I'll leave it ajar here. |
- [데프콘] 열었어 - [세호] 들어가 | -He unlocked it. -Get in. |
- [세호] 들어가, 들어가 - [데프콘] 열었어, 열었어 | Get in. -Is it unlocked? -Yes! |
[선태] 열쇠 있어, 열었어 열었어, 열었어, 닫아놔 | I have the keys. Wait, close it. |
- [좀비1의 괴성] - [쿵!] | |
[세호] 태연아! | TAEYEON, get in there. |
태연아! 저기 들어가 저기 들어가! | TAEYEON, get in there. |
[선태] 키 꽂혀 있어 키 꽂혀 있어! | You'll find the keys there. |
- [코드 쿤스트] 아니, 어디 있어? - [세호] 들어가, 들어가 | Where? Get in now! |
- [데프콘] 여기 있어 - [태연의 한숨] | Over here. |
[괴성] | |
[태연] 악! | |
무서워! 아악! | I'm scared. |
[데프콘] 소리 지르면 안 돼 소리 지르면 안 돼! | THE ZOMBIES CAN'T OPEN THE CABINETS |
- [안드레가 영어로] 빨리! - [세호] 알았어요 | -Let's go. -Okay! |
- [안드레] 열어요, 열어 - [세호] 네, 네 | Turn it. -Okay. -To the left. |
- [안드레] 왼쪽으로, 왼쪽 - [세호] 알았어요 | -Okay. -To the left. Okay! |
- [안드레] 빨리빨리! - [세호] 됐어요, 가요! | Okay! FIERCE ORDERS FROM THE FORMER SERGEANT! |
[데프콘이 한국어로] 야, 캐비닛 몇 개야? | How many cabinets? |
주무관님, 몇 개야? | How many? |
[선태] 하나, 둘, 셋, 넷, 다섯 | One, two, three, four, five! |
- [데프콘] 5개? - [선태] 5개 같은데? | One, two, three, four, five! -Five? -I see five. |
- [데프콘] 우리 6명인데? - [긴장되는 음악] | There are six of us. Run. |
[그르렁그르렁] | THE ENTRANCE IS BLOCKED, AND THERE AREN'T ENOUGH CABINETS |
[안드레가 영어로] 미안해요 | -I'm sorry. -It's okay. |
[세호가 한국어로] 하나가 더 열려야 돼 | We need one more to open. |
우리 잡자! | Let's just catch them. |
우리 좀비를 잡자! | Let's catch them. |
[흥미진진한 음악] | TAEYEON TAKES A NEW APPROACH! |
야, 저 좀비를 하나 가두자 | Let's lock that zombie in. |
여기 가두자 | -Lock it in here. -What? |
이걸 다 열어 놔, 다 열어 놔 2개를 | Leave the two open. |
[코드 쿤스트] 문을 2개를 다 열어 놓으라고 | Leave them open right now. |
[태연] 열렸어, 열렸어 | They're open. |
[코드 쿤스트] 아 좀비 하나 늘었다 | More zombies incoming. |
빨리 와, 빨리 와 | Hurry this way. |
[세호가 영어로] 좀비를 캐비닛 안에 넣어야 해요 | We have to put the zombies in the cabinet. |
[선태가 한국어로] 여기다 가두면 돼 | Let's lock them in here. |
[안드레가 영어로] 해 봅시다 | We've got to get him in. |
팀워크 | Teamwork. |
[좀비2의 괴성] | |
[잔잔한 음악] | |
- [강렬한 음악] - [좀비2의 괴성] | |
[늘어지는 좀비1의 괴성] | HE TAKES ON BOTH SIMULTANEOUSLY |
어! 셰프! 셰프! | Chef! |
- [선태] 도망쳐요, 도망쳐! - [세호] 안드레! 일로 와요! | Run! Andre, run! |
[데프콘] 이걸 어떻게 가? 유인을 해야 돼, 유인을 | We need to lure them away. |
- [코드 쿤스트] 하나를 한 명이… - [태연] 열어 놓자, 열어 놓자 | Why don't we… Leave it open. |
- [코드 쿤스트] 알겠어 - [태연] 으악! | Okay, got it. |
[코드 쿤스트] 알겠어, 알겠어 | Got it. |
- [태연] 으악! - [세호] 레츠 고! 레츠 고! | IT'S NOT EASY TO LOCK THE ZOMBIES AWAY |
[코드 쿤스트] 잡아, 잡아, 열어 | Hold the door open. |
열어, 열어 | Open it. |
[데프콘] 막아, 막아 오케이, 좋아 | -Block them. -Good idea. |
[세호] 잠깐만, 이쪽으로 해서… | Wait, turn it this way. |
으악! | Wait, turn it this way. |
잠깐만, 잠깐만, 이쪽으로 해서… | Let go of it and turn it. |
[데프콘] 이거 돌리자, 돌려, 돌려 | Let's turn it around. |
- [태연] 어! - [세호] 돌려, 돌려, 돌려! | Turn it around. |
[세호] 돌려, 돌려, 돌려! | Turn it now. |
[좀비3의 괴성] | |
[저마다 놀란 소리] | |
[데프콘] 야, 야, 세호야 그냥 가, 그냥 가 | Sae-ho, just go. |
그냥 가, 그냥 가 일단 그냥 가, 빨리 놔, 놔 | Leave it and go. Let go of it. Hey! There's more? |
[코드 쿤스트] 넣어, 넣어? | Hey! There's more? Let's just leave it. Let go! |
[데프콘] 그냥 가, 일단 그냥 가 빨리 놔, 놔 | Let's just leave it. Let go! |
[코드 쿤스트] 넣어, 넣어 열어, 열어 | -More! -Open it. |
[세호] 뒤에 막아, 뒤에 막아! | Behind you! Block them. |
뒤에 막아 | Behind you! Block them. Block them and push this one in. |
- [세호] 뒤에 막아 - [선태] 넣어 | Push it in. |
오케이! 오케이! | -Okay. -Hold on to it. Okay. |
- [세호] 오케이 - [데프콘] 막아, 막아 | Okay. Block them. |
- [데프콘] 막았어? - [선태] 네 | -Are you blocking? -Yes. |
- [세호] 됐고 - [선태] 오케이 | -It worked. -Okay. Push. |
[데프콘] 일단 밀어, 밀어 밀어, 밀어 | Push. Push! |
여기 3명이다, 3명 아니야, 아니야 | -There are 3 of them. -No. |
여기 3명이다, 3명 아니야, 아니야 | THE BLOCKAGE IS CAUSING ZOMBIES TO PILE UP |
- [긴장되는 음악] - [데프콘] 저, 셰프, 셰프, 셰프 | Where's Chef? Chef! |
저, 셰프, 셰프, 셰프 | Where's Chef? |
셰프! | Where's Chef? Chef! |
[거친 숨소리] | |
[안드레가 영어로] 가보자! | Let's go. |
[코드 쿤스트가 한국어로] 가자, 가자, 아니, 가자 | THE ROK-US ALLIANCE STILL STANDS! WE GO TOGETHER! |
[안드레가 영어로] 밀어! 넣어요! | Push. Push it in. |
[데프콘이 한국어로] 넣어, 넣어 | Push it in. -More! -Okay, great. |
- [데프콘] 오케이, 좋아 - [세호] 가만히 있어요 | -More! -Okay, great. Stay still. |
[데프콘] 어! 뭐야, 이거! | Hey! What is it? |
[코드 쿤스트] 안 잠겼어 안 잠겼어 | What is it? It's not locked. |
- [태연] 다음에 해! - [코드 쿤스트] 가, 가! | Go. |
- [코드 쿤스트] 가, 가, 가! - [태연] 와, 와, 와, 와! | Run! Oh, my gosh. |
[쓸쓸한 음악] | BREAKING NEWS! ALLIANCE TERMINATED |
[태연] 와, 와, 와, 와! | BREAKING NEWS! ALLIANCE TERMINATED |
[데프콘] 아이씨 | Shoot. |
[세호] 죽인다, 죽여 | This is ridiculous. |
[코드 쿤스트] 아, 열렸어? | It's open? |
- [데프콘] 아, 열렸어, 씨 - [코드 쿤스트] 아, 오케이, 다시 | -Darn, it is. -Let's try again. THE FREED ZOMBIE LOOKS A BIT SMUG |
[데프콘] 저기에다 무조건 하나를 더 넣어야 돼, 그렇지? | Let's add one more to that. |
야, 나 좀 한 번, 한 번만 쉬면 안 될까? | Can I take a break? |
- 나 무릎이 너무 아파 갖고 - [태연] 숨어, 숨어 | -My knees hurt. -Hide. |
[코드 쿤스트] 오케이, 오케이 | Okay. |
[세호] 좀 숨을 돌려야 돼 | I need to catch my breath. |
[세호가 영어로] 안드레, 좀 쉬어요 | Andre, please take a rest. |
[그르렁그르렁] | |
- [세호의 겁먹은 소리] - [흥미로운 음악] | |
[세호가 흐느낀다] | THE ZOMBIE IS VERY ANGRY |
[데프콘] 야, 쟤를 어떻게 유인하지? | How do we lure him away? |
[데프콘] 야, 쟤네 투 팀인데 하나씩 찢어 가지고 해야 되나? | They're a team. Tear them apart. |
어떻게 해야 되지? | How do we do that? |
[세호가 영어로] 저 스타킹 있는데 이걸 써 볼까요? | I will use this. I have a stocking. |
[안드레가 영어로] 한 명이 여기 숨어있고 | Somebody can hide in here, go behind, open this door? |
저쪽으로 가서 문을 여는거죠 | Somebody can hide in here, go behind, open this door? Right? Have her go up this way. |
이분을 저쪽으로 보내고 | Right? Have her go up this way. |
한 명이 여기 숨고 우리가 저 문을 열어서 좀비가 오면 | THE FORMER SERGEANT ADJUSTS THE STRATEGY This person come out with stocking. |
숨어있던 사람이 나와서 스타킹으로… | This person come out with stocking. |
[세호] 왓, 마이… 파던? | This person come out with stocking. -Push him. -What? |
- [데프콘이 영어로] 천천히요 - [안드레] 천천히 | AN INTERPRETER IS NEEDED |
[안드레] 좀비를 여기 넣어야 하잖아요 | Somebody get in here. We've got to trap 'em. Let's get the double… The one door. |
먼저 문 하나를… | We've got to trap 'em. Let's get the double… The one door. |
[세호] 네, 여기 한 명 있고… | Yeah, she'll be here… |
[안드레] 아뇨, 이분은 저쪽으로 가야죠 | No, she runs this way. |
[데프콘이 한국어로] 일단 러닝 | THE ALLIANCE FALLS APART AGAIN |
일단 러닝 한 바퀴 더, 한 바퀴 더 | Let's run one more lap first. |
'원 모어 타임 베이비 원 모어 타임' | One more time. One more lap. |
한 바퀴 더 '베이비 원 모어 타임' | One more lap. Baby, one more time. |
한 바퀴 더 | Baby, one more time. |
일단 안 돼, 안 돼 | This won't work. |
- [긴장되는 음악] - [좀비들의 괴성] | |
[안드레의 비명] | |
[늘어지는 안드레의 비명] | |
[코드 쿤스트] 뭐야? | MORE ZOMBIES INCOMING |
[데프콘] 우와, 뭐야? | What? |
[코드 쿤스트] 뭐야, 뭐야? | What's going on? |
[선태의 당황한 웃음] | |
[세호] 저 문이 열렸네, 저 문이 | That door is open. |
저 문이 열렸어, 문이 | It's that door. |
- [데프콘] 어? - [코드 쿤스트] 몰라 | BE QUICK! ZOMBIES WILL KEEP MULTIPLYING |
[데프콘] 뭐야, 또 왜 나와? | BE QUICK! ZOMBIES WILL KEEP MULTIPLYING Why are there more? |
[코드 쿤스트] 우리 빨리 넣어야 돼 | We need to lock them up. |
[선태] 어? 어? 어! | |
[코드 쿤스트] 일로 와, 일로 와 | This way! |
[데프콘] 저거 어떻게 넣지, 우리? | How are we supposed to lock them in? |
[코드 쿤스트] 넣자, 넣자, 넣자 | Push them in. Hold on to it here. |
[세호] 잡아, 잡아 여기 잡아, 여기 잡아 | Hold on to it here. |
- [코드 쿤스트] 아이씨 - [데프콘] 들어가, 들어가 | Shoot. Go in. |
- [코드 쿤스트] 아이씨 - [데프콘] 들어가, 들어가 | Shoot. Go in. |
[세호] 잡아, 잡아 제압해, 제압해야 돼 | Run! Grab her and take her down. |
[세호] 잡아, 잡아 제압해, 제압해야 돼 | Grab her and take her down. |
[좀비4의 괴성] | |
[선태] 일로, 일로 | -This way. -In here. |
- [코드 쿤스트] 일로, 일로 - [선태] 뒤로, 뒤로 | -This way. -In here. This way! |
[선태] 오케이, 닫아 | Okay, I'm grabbing onto it. |
[좀비5의 괴성] | NOW, ONLY THREE ZOMBIES REMAIN! |
- [코드 쿤스트] 이거 비어 있어 - [데프콘] 일단 막고 | It's empty. Block them first. |
[세호] 잡아, 잡아, 잡아 | Grab it. |
[선태] 자, 뒤집어! | -Here. -Use this. |
[데프콘] 셰프! | Chef! |
뒤에서 허그, 허그 | Hug him from behind. |
셰프, 허그 | Chef, hug him. |
허그, 허그, 허그, 허그 | Chef, hug him. Hug! |
[영어로] 잡아요, 잡아요! | -Andre. -Catch him. |
[세호] 안아요, 뒤에서 안아요! | Hug, please! |
- [세호] 내가… - [코드 쿤스트] 일단 이렇게 하고 | Get out now. Grab it. |
[안드레가 영어로] 열어요, 열어요 | -Open. -Hold on! |
- [데프콘이 한국어로] 키 없어? - [선태] 잡고 있으면 돼, 잠깐만 | -Wait? -Where are the keys? I'll just hold onto it. Let go. |
[안드레가 영어로] 빨리 서둘러요! | Let's go. Hurry! |
- [태연이 한국어로] 뒤에, 뒤에! - [코드 쿤스트] 오케이 | -Behind you. -Okay. Hurry! |
[세호가 영어로] 서둘러요! | Hurry! |
[늘어지는 좀비1의 괴성] | |
[한국어로] 안 돼, 빨리 와! 으! | No, quickly! |
[세호의 기합] | |
[괴성] | |
[안드레] 넣어요, 넣어요 | Let's go. |
[선태] 오케이 | Okay. |
[안드레가 영어로] 됐어요 | Look. |
[괴성] | |
[선태] 오케이 | Okay! |
- [밝은 음악] - [데프콘] 와, 됐어 | It worked. |
- 잘했어 - [태연] 어우, 씨 | It worked. -Great job. -Gosh. |
[안드레가 영어로] 망할 좀비들 | Damn zombies! |
- 망할 좀비, 너무 싫어! - [코드 쿤스트의 웃음] | I hate damn zombies! |
- [데프콘] 안드레! - [태연] 우리가 해냈어요! | Andre! -We did it. -I hate zombies! |
- [데프콘이 한국어로] 야, 잘했다 - [세호] 굿 잡, 굿 잡 | You did great. DESPITE THE UPS AND DOWNS, THE ALLIANCE REMAINED STRONG |
[코드 쿤스트] 이거 만든 보람이 있네 | It was worth making this gear. |
- [세호] 하나, 둘, 셋! - [함께] 파이팅! | One, two, three, we got this! QUEST COMPLETE EVERYONE SURVIVED |
[성재] 일단 조금 더 올라가 볼까요? | -Should I climb up? -Yes. MEANWHILE, ON THE NET OUTSIDE THE FACILITY |
[덱스] 조금 올라가 볼까? | MEANWHILE, ON THE NET OUTSIDE THE FACILITY |
[긴장되는 음악] | MEANWHILE, ON THE NET OUTSIDE THE FACILITY |
[딘딘] 여기 없다 | No zombies here. |
여기 없어, 여기 없어! | There are no zombies here. |
[모두의 비명] | |
- [와장창!] - [모두의 비명] | |
[딘딘] 으악! 으악! 으악! | |
[딘딘] 야, 이쪽 안 돼! | No, not this way! |
[모두의 비명] | |
- [와장창!] - [모두의 비명] | |
[시영] 으악! | |
[성재] 조심조심, 누나, 조심! 오! | Be careful, Si-young! |
오! 누나, 조심해요! | Watch out! |
조심조심, 누나, 조심! 오! | Be careful, Si-young! |
오! 누나, 조심해요! | Watch out! |
[성재] 와… | |
[시영의 탄식] | |
[시영의 탄식] | THAT WAS A CLOSE CALL |
[흥미로운 음악] | |
잠깐만 | Hold on. |
[딘딘] 저쪽으로 가야 돼 왼쪽으로! | Head to your left! |
[덱스] 왼쪽으로? | My left? THE SECOND FLOOR HAS ZOMBIES EVERYWHERE |
[성재] 여기도 안 돼요 여기도 안 돼요, 형! | THE SECOND FLOOR HAS ZOMBIES EVERYWHERE |
[덱스] 여기 가운데로 가야 될 거 같아, 가운데! | We have to stay in the middle. |
근데 가운데는 위가 있어! | But there are more above. |
- [덱스] 위? 아… - [딘딘] 덱스야 | Above? Dex! |
[츠키] 어떡해, 어떡해 가운데로 가? | Should I go to the middle? THE THIRD FLOOR WINDOW IS THEIR ONLY HOPE |
[성재] 와! 씨 | THE THIRD FLOOR WINDOW IS THEIR ONLY HOPE |
- 한 칸만 더 올라가 볼게 - [긴장되는 음악] | I'll climb up another floor. |
[성재] 여기 위에 조심하세요 위에도 있어요, 위에 | There are more above you. |
[덱스] 아이고 | Geez. |
- [딘딘] 오케이 - [성재] 조심조심, 조심! | Okay. Careful! |
[시영] 여기 없는 거 같아 | It's clear here. |
[딘딘] 누나, 여기도 없어! | Here too, Si-young! |
[덱스] 아이고 | Gosh. |
[시영의 힘주는 소리] | |
[시영의 힘주는 소리] | |
[성재] 오, 깼어, 깼어 | She managed to break it! |
[딘딘] 야, 덱스야 이거 그냥 치면 깨지냐? | -Hey, Dex. -Yes. Will it break if I hit it? |
- [흥미로운 음악] - 안 다쳐? 짧게 쳐? 짧게 쳐? | Softly? Will I get hurt? No… |
- [덱스] 발로… - [딘딘] 발로? | -Use your foot. -My foot? |
[딘딘] 발 빼? | Are you sure? |
- [덱스] 발로 쑥! 쑥! - 차고 빼? | -Kick! -Kick it? Kick it! |
- [딘딘] 차고 빼? 차고 빼? - [덱스] 쑥! 쑥! 쑥! | TSK-TSK! YOU NEED TO ACT YOUR AGE AT 31 |
- [와장창!] - [딘딘] 와! 씨! | |
- 우와, 씨, 나 깼어! - [덱스] 깼어, 깼어! | Shoot, I did it! He did it! |
시영 누님 우리 일로 일단 들어가요? | SUCCESSFULLY FOUND THE ESCAPE ROUTES -We're heading in. -Okay. |
[시영] 어 | -We're heading in. -Okay. |
[성재] 누나랑 똑같이 들어가면 되겠다 | Follow her lead. |
- [흥미진진한 음악] - [시영의 힘주는 소리] | |
[시영] 츠키, 츠키 먼저 받자 네가 거기서 잡아 줘 | Let's help Tsuki first. Hold her. |
잠깐만, 어 | Okay, hold on. |
- [세호] 딘아, 딘아, 딘아! - [딘딘] 일단 째자 | DinDin! Let's bounce. |
[코드 쿤스트] 연막탄 있어 연막탄 | Smoke grenades! This is it! Fire in the hole! |
[안드레가 영어로] 수류탄 투척! | This is it! Fire in the hole! |
[데프콘이 한국어로] 야, 조심해, 조심해 | Hey! Careful! |
[츠키의 비명] | |
[그르렁그르렁] | |
[덱스] 세컨드! | Second! |
[데프콘] 연막탄, 연막탄! | Smoke grenades! |
연막탄! | Smoke grenades! |
연막탄! | -Smoke grenades! -This is the third one. |
[덱스] 오케이, 세 번째 연막탄! | -Smoke grenades! -This is the third one. |
[안드레가 영어로] 서둘러요 떨어지지 말고 | Let's go, stay close. |
[데프콘이 한국어로] 어우, 씨 저기 뭐 움직여 | Who was that? |
[덱스] 가자, 가자, 가자 레츠 고, 레츠 고! | Let's go! |
- [성재] 뛰어, 뛰어, 뛰어! - [태연의 겁먹은 소리] | Come on! Run! Run! |
- [성재] 뛰어, 뛰어 - [데프콘] 뒤에 조심해! | Run! Watch out! Behind you! |
나온다, 쫓아 온다! | They are coming! |
[세호] 조심해, 조심 | Be careful. |
[안드레] 레츠 고! 레츠 고! | Let's go. |
[차분한 음악] | THE NEXT DAY |
[갈매기 울음] | THE NEXT DAY |
[덱스] 야, 리샤야 | Hey, Patricia. |
[코드 쿤스트] 아휴 어떻게 이렇게 살아서 왔네 | How did we make it alive? |
[데프콘] 그러니까 | Tell me about it. |
[태연] 아, 졸리고 배고프고 | I'm so drowsy and hungry. |
나른하고… | I'm so drowsy and hungry. |
아유, 진짜 피곤하네 | I'm exhausted. |
[시영의 피곤한 소리] | |
[딘딘] 둘이 무슨 친남매 같다 | They seem to get along like siblings. |
[덱스] 그래도 리샤가 즐거워하네요, 간만에 | Patricia hasn't been this happy in ages. |
[안드레가 영어로] 준비됐어요? 자, 이쪽으로 | -Ready? Let's go, this way. -Yes. |
[딘딘이 한국어로] 리샤는 우리보다는 에너지가 있겠지 | She must have more energy than us. |
리샤는 어제 왔으면 죽었을 거 같아 | She wouldn't have survived with us. |
- [시영] 같이 안 가길 잘했어 - [츠키] 응 | Good thing she stayed. |
그래서 저희가 기다리라고 했잖아요, 응 | That's why we told her to wait here. |
- [어두운 음악] - [시영] 어제 이렇게 된 거잖아 | That was just yesterday. |
[선태] 근데 저 사람들은 믿을 만한 거예요? | Are they trustworthy? |
[세호] 그래도 뭐 유경험자라고 하니까 | Well, they're experienced with zombies. |
[선태] 근데 좀 어쨌든 같이 안 해 봤으니까 | I'm a bit wary since we don't know them. |
좀 경계가 되는… | I'm a bit wary since we don't know them. |
- [세호] 아, 공무원님 입장에선… - [선태] 경계가 되는 것 같아요 | Understandable. I'm wary of them. |
누구셔? 누구셔? | Who's that guy? Chungju Man… |
충주맨이시라는… | Chungju Man… |
공무원이야 | A civil servant. |
6급 공무원 | Level 6 civil servant. |
[딘딘] 그리고 일단 우리가 저쪽이 뭘 잘하는지를 몰라서 | We aren't sure how they will benefit us yet. |
며칠 봐야 될 거 같아 | We need a few days. |
[시영] 그러면 뒤에 계신 분들이랑은 | So you weren't originally with them? |
- 따로… - [성재] 예 | So you weren't originally with them? Yes, we met them in Jeju. |
그냥 여기 와서 만난 사람들 | Yes, we met them in Jeju. |
[데프콘] 아니, 근데 잠깐만 둘이 지금 따로 왔었잖아 | I haven't seen you two around. |
어떻게 여기 입도한 거예요? | How did you get here? |
저희는 파트리샤랑 저랑 덱스랑 | Patricia, Dex, and I got lucky. We got in an amphibious vehicle and came here. |
제주도에 운 좋게 | Patricia, Dex, and I got lucky. We got in an amphibious vehicle and came here. |
수륙양용차를 타고 여기를 왔고 | Patricia, Dex, and I got lucky. We got in an amphibious vehicle and came here. ESCAPING WOLMIDO |
- [긴장되는 음악] - 지금 여기 이 햄버거 가게에서 | ESCAPING WOLMIDO We got to this burger joint and have been staying here since. |
저희는 안착해 가지고 | We got to this burger joint and have been staying here since. |
여기서 지내고 있었어요 | We got to this burger joint and have been staying here since. |
[데프콘] 격리하고 이분들은 나갔네 | -After the quarantine? -Yes. |
[시영] 되게 평화로웠어요 어제까지 | It was peaceful until yesterday |
근데 우리가 트럭을 보고 뭔가 수상해 가지고 | when we saw a suspicious truck and chased it down. |
그 트럭을 뒤쫓아 왔는데 | when we saw a suspicious truck and chased it down. |
갑자기 이렇게 좀비가 나타난 거예요 | when we saw a suspicious truck and chased it down. Then came the zombies out of nowhere. |
- 아예 좀비가 처음이신 거잖아요 - [세호] 네 | It's your first time with zombies, right? -Yes. -It's my first time. |
처음 봤어 | -Yes. -It's my first time. -Me too. -That was my first. |
아까 처음 봤어 | -Me too. -That was my first. |
[시영] 근데 어떻게 여기 오게 되신 거예요, 여기 분들은? | How did you get here? Everyone here? |
아, 저는 이제 뮤비랑 행사랑 같이 이제… | I was here for a music video production… |
- 뮤비? - [츠키] 아, 뮤비? | -Music video? -What? |
[딘딘] 뮤비 어제 얘기 안 하지 않았어요? | That's news. I didn't bring it up because… |
[세호] 어제는 사실 얘기를 못 했어, 왜냐면… | I didn't bring it up because… |
- 숨기는 게 점점 많아지면… - [세호] 너무 부끄러워서 | -You're hiding a lot. -I was shy. |
근데 창희랑 예전에 찍었던 뮤비가 너무 좀… | The last music video with Chang-hee was… |
- 그럼 창희 씨는요? - [흥미로운 음악] | Where's Chang-hee? |
어, 없어졌어요 | He's gone. |
아니, 왜냐면 갑자기 | No, there was this sudden crisis and… |
막 '비상사태다' 하면서… | No, there was this sudden crisis and… |
[익살스러운 효과음] | |
- [데프콘] 그걸 왜 밝게 얘기해? - [코드 쿤스트의 웃음] | What's so funny? CRYING FROM EMBARRASSMENT |
- 그리고 여러분 아시겠지만… - [츠키] 울어, 울어요 | I'm sure… He's crying. |
[데프콘] 아시겠지만 저기 제수씨도… | I'm sure you all know this, but his fiancée also… |
예 | Yes. |
근데 진짜 궁금해서 그러는데 | I've always been curious, does your fiancée even exist? |
아내 될 사람이 있긴 해요? | I've always been curious, does your fiancée even exist? |
예? | What? |
아니, 아니 무슨 그런 무례한 질문을… | That's rude of you to ask. |
[데프콘] 아니, 아니 저도 실체를 못 봐 가지고… | Well, I've never met her before. |
[세호] 그래서 제가 안경을 쓰는 이유가 | This is why I wear these sunglasses, to hide my tears. |
눈물을 가리기 위해서 씁니다 | This is why I wear these sunglasses, to hide my tears. The glasses are too clear. |
- 그러기엔 너무 투명한데 - [시영] 너무 잘 보이는데 | The glasses are too clear. We can see through them. |
[시영] 근데 일단은 여기가 음식이 있고 안전하니까 | Anyways, this should be our base camp since we have food here. |
여기를 베이스로 삼되 | Anyways, this should be our base camp since we have food here. |
좀비가 들이닥쳤을 때를 대비해서 | We still need to prepare an escape plan, just in case there's a zombie attack. |
도망갈 수 있는 루트나 정보를 모아야 될 거 같아 | We still need to prepare an escape plan, just in case there's a zombie attack. |
다시 나갈 방법이 뭐가 어떻게 있어? | How do we get out of here? |
[덱스] 현실적으로는 배 아니면 비행기나 | Realistically, it's either by boat or a plane. |
이 정도가 될 거 같은데… | That's all. |
그럼 비행기는 조종할 줄 아세요? | Do you know how to fly a plane? |
아, 얘가, 얘가 다 하진 못해 | He's not a jack-of-all-trades. |
- [딘딘] 너 어제 반했구나? - [부드러운 음악] | You fell for him yesterday. |
- [성재] 아니, 저기요, 덱스 씨! - [덱스] 잠깐만! | Please don't grab me. Wait. Excuse me, Dex! |
- [덱스] 잠깐만! - [성재] 잠깐만! | -Hold on. -Wait. |
[성재] 야, 이거 손, 손, 손! | AMID THE CHAOS, THEY FOUND A PRECIOUS BOND |
근데 성재 씨 혹시 실례지만 나이가 어떻게… | If you don't mind me asking, how old are you? |
[성재] 저 95년생이요, 서른 살 | -I'm 30 years old. -You're 30? |
- 저도 95년생인데 - [시영] 오, 동갑이야 | Me too. You guys are the same age. |
- [성재] 반갑다, 친구야 - [덱스] 반갑다, 친구야 | Nice to meet you, friend. -Nice… -Can we be… |
- [성재] 말, 말 편하게… - [덱스] 말 편하게 해도 돼? | -Nice… -Can we be… Can we be friends? |
그럼 | Of course. |
[덱스] 그럼 오늘부터 친구… | It's the start of our friendship. |
[츠키의 탄성] | WE ROOT FOR THEIR NEWFOUND FRIENDSHIP! |
- [데프콘] 오, 셰프 칼 간다 - [밝은 음악] | He's sharpening his knife. |
안녕하세요 | ANDRE IS ABOUT TO SHOW HIS SKILLS! |
감사합니다 | ANDRE IS ABOUT TO SHOW HIS SKILLS! Thank you. |
[데프콘, 태연의 감탄] | Look at his blazing eyes. |
이글 아이, 이글 아이 | Look at his blazing eyes. |
[안드레가 영어로] 시작해 볼까요? | -Oh, okay. -Let's do this. |
[파트리샤] 오~ | |
[한국어로] 아, 냄새, 와 | Smells delicious! |
- 고기 냄새 - [데프콘] 와, 패티 | -Smells good. -Wow, patty. |
[데프콘] '아이 러브 패티 스멜 와우' | I love patties, wow! |
[태연] 배고파 | I'm hungry. |
[세호] 파트리샤, 얼마나 걸리는지 한번 물어봐 주면 안 돼요? | Patricia, can you ask him how much longer it'll take? |
- 어떡해, 리샤 영어 못하는데 - [흥미로운 음악] | She can't speak English. |
[파트리샤] 어… '하, 하우 매니' | How many long… |
'롱' | How many long… WHY IS SHE CLAPPING? |
혹시 몇 분 걸려요? | How long will it take? |
[안드레가 영어로] 영어로 100까지 세라고 해주세요 | Tell them to count to 100 in English. |
아, '원 헌드레드' | Oh, one hundred. |
'원 헌드레드' 100분 걸린다고요? | One hundred minutes? |
- [데프콘] 100불 달라고? - [세호] 아니, 아니 | COMMUNICATION FAILURES CONTINUE |
셰프, 하우 매니 완성 타임? | Chef, how long will it take? |
[안드레가 영어로] 100까지 영어로 세세요 | Count to 100 in English. It'll be done. |
그럼 완성입니다 | Count to 100 in English. It'll be done. |
[파트리샤] '카운트 원 헌드레드 잉글리시' | Count to 100 English, it's down. |
'이츠 다운' | Count to 100 English, it's down. |
- '유 언더 스탠드'? - [안드레] 아뇨, '다운'이 아니라 | THIS ISN'T PRO-WRESTLING |
- [안드레] '던' - '던' | -Done. -Done! |
카운트, 카운트 | Count? Yes. |
[파트리샤] 예스, 예스 | Yes. |
[안드레가 영어로] 가봅시다 | Let's go! |
저한테 주세요 | Okay, just give it to me. -That's teamwork, right? -Yeah, teamwork. |
- 이게 바로 팀워크죠, 맞죠? - [파트리샤] 네, 팀워크! | -That's teamwork, right? -Yeah, teamwork. What does that mean? |
- [안드레] 팀워크가 무슨 뜻이죠? - 네? 팀워크 | What does that mean? Yeah, teamwork. |
- [안드레] 무슨 뜻인데요? - 팀워크 | Yeah, teamwork. What does it mean? Teamwork. |
- [안드레] 그게 무슨 뜻인데요? - 팀워크, 우리 팀 | What is teamwork? Teamwork, we are a team. |
- [흥미로운 음악] - [안드레] 팀워크… [웃음] | Teamwork… |
- [한국어로] 가마스… - 감사합니다 | -Thank… -Thank you. |
감사합니다 | -Thank… -Thank you. JUST BETTER TO END IT HERE |
감사합니다 | JUST BETTER TO END IT HERE Thank you. |
- [안드레가 영어로] 소금 약간 - [파트리샤가 한국어로] 소금 | -Little salt? -Salt. |
[안드레가 영어로] 자, 식사 준비 됐습니다 | Okay, ready to feed them? |
[파트리샤] 완성 | Finished. |
- [안드레] 식사하세요! - [모두의 탄성] | Time to eat! |
[딘딘] 플리즈! | Oh, please! |
- 식사하세요! - [딘딘] 플리즈, 안드레! | -Time to eat. -Please, Andre! |
- [딘딘] 플리즈, 플리즈! - [성재] 너무 배고파요 | -Please! -We're so hungry. |
[딘딘] 너무 배고파요! | So hungry, let's go. |
고마워요, 고마워요, 형! 고마워요! | Thank you! Brother, thank you! |
[세호가 한국어로] 맛이 다른 거다 여러 개, 두 개가 있나 봐 | There are two flavors. |
[코드 쿤스트] 어, 그런 것 같아요 | Yes, that's great. |
[데프콘] 와, 맛있다 | It's delicious. |
[저마다의 탄성] | |
[딘딘] 늘 먹으면서 | Every meal could be our last meal. |
이게 마지막 식사일 거란 생각을 해야 됩니다 | Every meal could be our last meal. |
와, 졸라 맛있다 | It's so damn good. |
[츠키의 탄성] | HE CAN'T HELP BUT RAVE |
[츠키] 너무 맛있어 | THE CHEF'S ROLE IS CRUCIAL IN A SURVIVAL SITUATION! |
- [덱스] 땡큐, 썰 - [츠키] 땡큐 | Thank you, sir. Thank you. |
'유얼 마이 트레저' | You're my treasure. |
감사합니다 | Thank you. |
'아이 러브 유어 버거' | I love your burger. |
감사합니다 | Thank you. |
이거 미국 대통령들이 먹던 거야 | This is what the American presidents had. |
- [세호] 아, 진짜? - [딘딘] 어, 백악관 셰프니까 | -Really? -Yes, he cooked for them. |
[데프콘이 영어로] 셰프, 이 버거는 | -Really? -Yes, he cooked for them. Chef, whose favorite is this? Donald Trump or Biden? |
트럼프 스타일 인가요? 아니면 바이든? | Chef, whose favorite is this? Donald Trump or Biden? |
- [안드레] 오우… - [파트리샤] 오… | Obama's favorite? |
[코드 쿤스트가 한국어로] 민감한가 본데? | Sensitive topic? |
- 아, 쏘리 - [모두의 웃음] | Oh, sorry! |
[코드 쿤스트] 민감한 쪽인가 봐요 | It's a touchy subject. |
감사합니다 | Thank you. |
[성재] 근데 여기 너무 좋은데 | I love it here. |
구조 올 때까지 그냥 여기 있으면 안 되나? | Can we stay here until the rescue team arrives? |
[츠키] 그러니까요, 행복해 | I agree. I'm so happy here. Let's just stay here. |
[딘딘] 뭐, 거의 일단 여기 있는 걸로 해야지 | Let's just stay here. |
[성재] 어? 주무, 주무관님 혹시 | Officer, is there a bunker nearby? |
벙커 같은 거 없어요? | Officer, is there a bunker nearby? |
국가 재난 사태 때 가는 벙커? | A bunker for national emergencies? |
- [딘딘] 맞아, 벙커 있잖아 - [의미심장한 음악] | There should be one. |
저희 통합 대피 시설이 있긴 있거든요, 도청에 | There is an evacuation facility at the provincial office. |
- [세호] 아, 그래요? - 도청? | Provincial office? |
[데프콘] 누구나 다 들어가요? 아무나? | Is everyone allowed in? |
[선태] 아무나는 아닌데 | Not everyone. |
그래도 일반 시민이 들어가면 들어가게 해 줄 것 같긴 합니다 | But they let most citizens in. |
제가 을지훈련 같은 것도 많이 해 봤는데 | I've done Ulchi Freedom Shield exercises. |
그런 을지훈련도 다 그런 식으로 이루어집니다 | I've done Ulchi Freedom Shield exercises. They all operate the same way. |
행정망이 가동이 되면 | The provincial office is the safest during a crisis. |
도청이 가장 안전하다고 할 수 있어요 | The provincial office is the safest during a crisis. |
아, 그러면 나라에 | If there's a crisis, do we run to the provincial office? |
나라에 문제가 생기면 무조건 도청으로 가면 돼요? | If there's a crisis, do we run to the provincial office? |
- 그렇죠, 무조건 - [덱스] 무조건? | -Yes. -Always? Yes. All the forces will unite. |
- 민관군이 다 합쳐집니다 - [덱스] 아, 진짜요? | Yes. All the forces will unite. Really? |
[선태] 군인, 소방, 경찰, 행정이 다 있기 때문에 | All the forces will unite there. |
그런 매뉴얼이 있구나 | I wasn't aware. |
거기가 무너졌으면 어차피 나갈 방법은 없습니다 | If the office collapses, we're doomed. -We're doomed? -Yes. |
- [덱스] 아, 어차피 - 어차피 없습니다 | -We're doomed? -Yes. We need to make sure if it's safe there first. |
[코드 쿤스트] 거기가 괜찮은지 안 괜찮은지를 | We need to make sure if it's safe there first. |
알아야 되는 거네요, 그러면 | We need to make sure if it's safe there first. Yes, you're right. |
- [선태] 그렇죠, 확인을 하고… - 통신이 다 끊겼잖아, 근데 | Yes, you're right. But how? Communication is key in times like these. |
[성재] 진짜 이럴 때일수록 통신이 중요한데 | Communication is key in times like these. |
[코드 쿤스트] 저거는? 라디오 있잖아 | Communication is key in times like these. How about that radio? |
[의미심장한 음악] | CAN THIS OLD RADIO HELP? |
[딘딘] 어, 근데 라디오는 그런 막 비상 방송 해 주지 않아? | CAN THIS OLD RADIO HELP? They broadcast emergency alerts on the radio, right? |
- [세호] 도움 되지 않을까? - [츠키] 그러니까 | -It might help us. -True. |
라디오는 작동이 되나? | THEY ALSO FOUND A RADIO AT THE QUARANTINE FACILITY YESTERDAY |
- 라디오가 있긴 한데 - [세호] 라디오 한번 켜 볼까? | THEY ALSO FOUND A RADIO AT THE QUARANTINE FACILITY YESTERDAY Should we turn on the radio? |
[지지직] | Should we turn on the radio? |
[흘러나오는 노랫소리] | |
[함께] ♪ 미워하는 마음 없이 ♪ | IT JUST ENDED WITH A SING-ALONG |
- [지지직] - [딘딘] 이거 주파수 잡아야지 | We need the right frequency. |
[앵커] 현재 모든 방송이 중단되었습니다 | All broadcasts are currently suspended. |
청취자 여러분께 불편을 끼쳐 드려 대단히 죄송합니다 | We apologize for any inconvenience caused to our listeners. |
현재 모든 방송이 중단되었습니다… | All broadcasts are currently suspended… |
그거밖에 없어? | That's it? |
[데프콘] 다른 데 한번 돌려봐 봐 | Try changing it. |
[흘러나오는 영어 뉴스] | |
[딘딘] 오! | |
중국말인가? | Is it in Chinese? |
이거는 그냥 영어 아니야? | Isn't he speaking English? |
영어야, 영어? | English? |
미국으로 가야 되나? | Do we have to head to the States? |
[태연] 적을까, 뭐라고 하는지? | Should I write this down? |
[라디오 잡음] | |
[계속되는 영어 뉴스] | |
[딘딘] 자, 자, 자, 자 | Seoul was hit the hardest, then Jeju Island after that. |
서울이 제일 타격을 많이 받았고 | Seoul was hit the hardest, then Jeju Island after that. |
두 번째로 타격 많이 받은 데가 제주도래요 | Seoul was hit the hardest, then Jeju Island after that. |
- [데프콘] 어? - 그래? | What? |
[덱스] 격리소에서 지금 너무 많이 피해를 입은 것 같아 | The quarantine facility took a big hit. |
거기서 한 번에 퍼진 것 같아 | DUE TO THE INCREASE OF EVACUEES, JEJU HAS TAKEN A MASSIVE HIT |
[안드레가 영어로] 제주가 두 번째로 감염자가 많대요 | Jeju? Second most infected. |
[딘딘이 한국어로] 두 번째로 많이… | Second most infected… We fled to a place that's even more dangerous. |
도망쳐서 온 데가 더 위험한 데였어 | We fled to a place that's even more dangerous. |
[계속되는 영어 뉴스] | |
[딘딘] 오! | |
오케이, 오케이 | Okay. |
지금 NGO 뭔지 모르겠는데 거기서 | Some NGO has sent out helicopters to rescue people but… |
헬리콥터 해 가지고 구출을 해 준대, 근데… | Some NGO has sent out helicopters to rescue people but… |
[영어로] 우리 대피해야 돼요 | We have to evacuate. |
[안드레] 헬기를 타고 대피해야 돼요 | RESCUE HELICOPTERS ARE BEING SENT OUT BY THE GLOBAL URGENT RELIEF ALLIANCE |
[한국어로] 근데 아까 라디오 내용 중에 좀 그런 게 없었어요? | But did the radio mention where we get on the helicopter? |
'어디로 헬기 떨어진다' | where we get on the helicopter? We need to find out where we get on the helicopter. |
[데프콘] 헬리콥터를 어디서 탈 수 있는지 알아내야 되는데 | We need to find out where we get on the helicopter. |
[선태] 잠깐만요 지금 우리 위치가 어디죠? | Wait, what's our location? |
[딘딘] 아, 잠깐, 잠깐, 잠깐 잠깐, 잠깐, 잠깐 | Wait, hold on. Wait… |
[세호] 여기다가 둬 | Bring it here. |
[데프콘] 적어, 적어, 적어 | Write it down. |
적어, 적어 | Write it down. |
[세호] 펜 없으신 분? | Does anyone have a pen? |
근데 우리는 제주를 캐치해야 돼, 제주 | We need to listen for Jeju Island. |
[태연] 내가 많이 해 봐서 아는데 | I'll give you a tip, just write down anything you hear. |
들리는 단어 일단 적고 보면 돼 | I'll give you a tip, just write down anything you hear. |
[성재] 이거 안 적어도 돼요 | Don't write that down. |
[딘딘] 들었어, 33 | I got it! Thirty-three degrees! |
[영어로] 북위 33도 | Thirty-three degrees! |
27분 | Twenty-seven north. |
동경 126도 | -One hundred twenty-six degrees. -And thirty-two. |
- 그리고 32 - 32 | -One hundred twenty-six degrees. -And thirty-two. -Thirty-two. -Thirty-two minutes! |
32분 6초! | -Thirty-two. -Thirty-two minutes! -Six seconds. -Sixty east. |
[세호가 한국어로] 오케이! | THEY GOT THE COORDINATES! |
- [코드 쿤스트] 126, 32야? - [세호] 어, 32야 | -Is it 126 and 32? -Yes. It's here! |
- [코드 쿤스트] 그럼 여기네 - [성재] 다음에 6, 6 | It's here! It's six. |
그리고 32분, 32분 정도 걸린대요 | It'll take about 32 minutes. |
[덱스] 아, 이게 좌표가 도, 분, 초… | Oh, it's the coordinates… |
[성재] 아 | HE'S FALLING BEHIND If you go straight like this, it's Odeung-dong. |
[세호] 쭉 가면 떨어지네, 떨어진다, 오등동 | If you go straight like this, it's Odeung-dong. |
돌넘귀, 오등동 | It's Odeung-dong. |
[코드 쿤스트] 여기 뭐 성벽 같은 게 있는데요, 여기? | There's a rampart here. |
[시영] 잠깐, 우리 저거 타고 가면 빠를 것 같은데? | Wouldn't we get there quicker on that? I saw them nearby. |
[세호] 보니까 요 근처에 있어 근처에 있어 | I saw them nearby. |
[딘딘] 가자 | Go! |
[흥미진진한 음악] | Go! |
[코드 쿤스트] 가자, 가자, 가자 | Let's go! |
[안드레가 영어로] 갑시다 | Here we go! |
[데프콘이 한국어로] 아, 너무 산길로 들어가네 | 1 HOUR LATER HEADING TO THE RESCUE COORDINATES |
[파트리샤가 영어로] 괜찮아요? | Are you okay? |
- [안드레] 파트리샤는 괜찮아요? - [파트리샤의 웃음] | Are you okay? No, are you okay? |
[파트리샤의 비명과 신음] | |
[세호가 한국어로] 근데 너무 닿는다, 닿아 | You're too close. |
- [흥미로운 음악] - 아, 왜 이렇게 | WATCH OUT FOR FRONT AND BACK VIBRATIONS |
좀 떨어, 떨어지면 안 돼요? | Can you back off a little? |
- [딘딘] 자꾸 닿는데요? - [데프콘] 어유 | I'm too close. -What? -I'm too close. |
[딘딘] 자꾸 닿아요 | -What? -I'm too close. |
[데프콘] 아까부터 얘기하고 싶었는데 | I've been meaning to ask, did you stuff peas in your pants? |
바지에다가 완두콩 넣었니? | I've been meaning to ask, did you stuff peas in your pants? |
어? | What? |
- [긴장되는 음악] - [그르렁그르렁] | |
[딘딘] 좀비, 좀비! | Zombie! |
오! | -Shoot. -There are more! |
[데프콘] 야, 많아, 좀비가! | -Shoot. -There are more! |
군인인가 봐! | It's a solider zombie. |
- 고, 고! - [파트리샤] 가요, 가, 가! | Go! Go! |
[코드 쿤스트] 앉아, 앉아, 앉아 제대로 앉아 | Go! Sit properly. |
[성재의 비명] | Sit properly. Move. |
- [딘딘] 고, 고! - [안드레가 영어로] 가! | Move. Shoot! |
[세호] 많아, 좀비가 | More zombies! |
[태연, 딘딘의 놀란 소리] | Darn! |
[안드레가 영어로] 파트리샤 꽉 잡아요, 서둘러야 해요 | -Wow, gosh. -Patricia, we've got to go. |
[태연] 으! | |
[데프콘] 야, 여기 가, 가는 길 맞… | Are we on track? |
가는 길 맞나, 여기? | Are we on track? |
[덱스] 일로 가는 거 맞죠? | It's this way, right? |
[선태] 여기 어딘가 있겠지 | It must be somewhere here. |
- [성재] 헬기 소리, 헬기 소리! - [선태] 헬기, 헬기! | I hear the helicopter! Helicopter! |
- [태연] 헬기다! - [세호] 헬기다, 헬기다! | Helicopter! I see it! |
[시영] 잠깐만, 어딜 가는 거야? 헬기야! | I see it! Where is it going? |
- [데프콘] 헤이! - [시영] 여기! | -Hey! -Over here! |
[덱스] 여기요! | Here! |
[시영] 여기요! | We're here! |
- [세호, 선태] 여기! - [시영] 쫓아가, 쫓아가! | Here! Go after it! |
[데프콘] 야, 헬기다 진짜 헬기다! | It's an actual helicopter. |
[딘딘] 여기 맞네 | We're here. |
- [시영] 여기요! - [츠키] 여기요! | We're here. -Over here! -Here! -We made it! -Here! |
- [시영] 여기! - [덱스] 여기요! | -We made it! -Here! -Over here! -We did it! |
- [츠키] 여기, 여기, 여기! - [시영] 여기요! | Here! -We made it alive. -Here! |
[시영] 여기! | Here! |
- [덱스] 오! 내려온다, 내려온다! - [태연] 오! | It's landing! |
[덱스] 내려온다, 헬기! | It's coming down! |
- [츠키] 여기요! - [성재] 살았다! 예, 살았어! | -Here! -We are safe now! -We did it. -Yes, we did. |
[성재] 누나, 우리 살았어요! | -We did it. -Yes, we did. |
살았다! | -Here! -We're alive! |
- [딘딘] 저기, 저기 헬기 착륙장 - [데프콘] 어, 여기다, 여기다 | -Here! -The helipad. -Over there. -Here. |
[성재] 우리 연막탄 남은 거 없어? 연막탄? | Do you have smoke grenades? Smoke grenades? |
[고조되는 음악] | |
[파트리샤] 여기요! | -Is it landing? -Here! |
- [태연] 와, 살았다! - [딘딘] 온다, 온다, 온다! | -We did it. -It's coming. |
[시영의 환호] | |
[태연] 으악! | |
[덱스] 가자, 가자! | Let's go. Go! |
고, 고, 고, 고, 고, 고! | Let's go. Go! We did it. |
[저마다 소리친다] | We did it. Let's head there first. |
[데프콘] 가자! | -Come on! -Let's go. |
[모두의 탄성] | -Come on! -Let's go. |
살았다! | We did it! |
[데프콘] 가자, 가자! | Go! |
[츠키] 살려 주세요! | -Please save us. -Hold on! |
- [부기장] 잠시만요, 잠시만요! - [기장] 안 돼, 안 돼! | -Please save us. -Hold on! -No! -What? Why? |
[츠키] 왜? 왜? | Why? |
아, 연료가 없다고, 연료가 | The fuel tank is empty. |
없어, 없어 | It's empty. |
- [기장] 연료가 없어요, 연료가 - [어두운 음악] | We don't have fuel. |
[데프콘] 연료가 없대 연료가 없대 | No fuel. |
연료가 없대, 연료가 없대 | -No more fuel. -Empty tank. |
야, 연료가 없대 | No fuel. |
[부기장] 자, 이쪽으로 와 주세요! | Come this way! |
[데프콘] 연료를 넣어야 되나 봐요 | They need to fill the tank. |
[부기장] 지금 여기 급유기에도 연료가 없어서 | There's no fuel in the tank so takeoff isn't possible. |
어차피 이륙 불가능하거든요? | There's no fuel in the tank so takeoff isn't possible. |
[태연] 연료가 없어? | No fuel? |
[부기장] 저기 건물 넘어가면은 | There should be a fuel depot there. |
유류 창고가 있을 거예요 | -Beyond that building. -Okay. |
거기서 거기 있는 연료를 이쪽으로 좀 옮겨 주세요 | Please bring the fuel over here. |
여기도 없어서 그걸 옮겨야 됩니다 | There's none here. |
기름을 가져와야 돼요, 기름을 | We need to bring the fuel here. |
저희 태워 주시는 거 맞죠? | We can get on it, right? |
[부기장] 맞아요, 탈 수 있어요 빨리 가세요, 빨리 움직이세요! | Yes, you can. Now, hurry along! |
[코드 쿤스트] 뛰어, 뛰어 뛰어, 뛰어! | -Hurry. -Run. Run! |
[세호] 저기 있다! 유류 저장소 | I see the fuel depot! |
[기장] 아, 연료가 없다고, 연료가 | 500 L OF FUEL NEEDED |
[세호] 이게 왜 막혀 있어, 또? | The tree is in our way. |
[코드 쿤스트] 그냥 하나하나 나르는 수밖에 없어 | WATCH OUT FOR OBSTRUCTIONS |
[세호] 근데 여기 또 좀비 나타날 수 있어 | Zombies might appear again. |
[흥미진진한 음악] | HEADING TOWARDS THE FUEL DEPOT |
[성재] 아, 이거 또 형, 빼야 되네 | We need to pump it out into the containers. |
여기 연료통에다가 주입을 해야 되네 | We need to pump it out into the containers. |
[세호] 이걸로 하면 되지 | We need to pump it out into the containers. Let's use this. |
- [코드 쿤스트] 빨아야 돼 - [데프콘] 펌프할 줄 알지? | Pump it out. Do you know how? |
[성재] 이거 기름 냄새 엄청 나는데 | It's going to smell bad. |
- [데프콘] 오, 오, 나온다 - [세호] 나와, 나와, 나와 | Oh, it's working. It's working. |
- [데프콘] 두 손으로 - [세호] 오케이 | -Use both hands. -Okay. |
[안드레가 영어로] 더 빨리 | Faster! |
[한국어로] 형, 이거 드럼통을 굴려서 가는 건 어때요? | What if we roll the barrel there? |
[세호] 근데 저기 때문에 안 돼 | We can't do that. The tree is in the way. |
- 나무가 막고 있잖아 - [츠키] 그러네 | The tree is in the way. You're right. |
[데프콘] 잠깐, 야, 야 다른 통, 다른 통 | Wait, another container. -Bring it! -Come on now. |
[영어로] 빨리, 그렇지! | -Bring it! -Come on now. |
[파트리샤가 한국어로] 안 돼, 아까워! | WHAT A WASTE OF THE COUNTRY'S TAX MONEY |
[데프콘] 빨리빨리, 빨리 열어! | WHAT A WASTE OF THE COUNTRY'S TAX MONEY |
[성재] 와, 이거 무겁네 잠깐만, 잠깐만 | Hold on, this is heavy. |
[딘딘] 됐어, 됐어, 됐어 | It's full. I'll take this first. |
[세호] 일단은 가져갈게요 가져갑시다 | I'll take this first. |
저희 500리터 채워야 돼요 500리터! | We need 500 liters worth of fuel. |
- [세호] 이거 맞죠? - [부기장] 네, 맞습니다 | Is this okay? Yes, leave them here and bring more. |
[부기장] 여기 놔 주시고 더 가져오셔야 됩니다 | Yes, leave them here and bring more. 25 CONTAINERS TO FILL UP THE TANK |
[안드레가 영어로] 빨리빨리 | Let's go! |
[태연이 한국어로] 주무관님, 뭐 해? | What's he doing? |
아, 치우고 있었어, 도와주자 | He's moving it. Let's help him. |
[안드레가 영어로] 길 터주세요 | Clear the way! |
그렇죠, 넘겨요 | Here we go. Hop it over! |
당겨요, 가벼워요 | We'll pull it, easy. Pull it. |
좋아요, 좋아요, 당겨요 | We'll pull it, easy. Pull it. Pull it, push it. |
밀어요, 밀어! | Pull it, push it. |
[딘딘] 노, 노, 안드레! | No! |
- [영어로] 당신의 힘이 필요해요 - [선태가 한국어로] 괜찮아 | -Push it. -We need your power. It's okay. |
[영어로] 가자! | Let's go! THE CHEERLEADER IS THE STRONGEST |
[선태가 한국어로] 내려, 살살, 살살 | THE CHEERLEADER IS THE STRONGEST |
[영어로] 갑시다, 갑시다! | Let's go! |
[부기장이 한국어로] 서둘러 주세요! | Please hurry! |
저희 500리터 채워야 됩니다 500리터! | We need to fill up to 500 L! |
[안드레가 영어로] 자, 갑시다, 높게 들어요 | Here we go. Pick up high! |
좋아요 | There you go. |
완벽해요 | Perfect. |
[세호가 한국어로] 30통 가야 돼 아까 여쭤보니까 | Thirty more to go. I was told that we need 500 L. |
500리터가 필요하다고 하시던데 | I was told that we need 500 L. |
갑시다 | Let's go! |
[데프콘] 아니, 이런 느낌이었구나 | NOW, THEY CAN DELIVER IT WITH THE ATV So this is how it feels |
아, 둘이 타면 이런 느낌이네 | to be on an ATV with a man. |
[선태] 아, 형, 뭐가 닿는데요? | You're getting too close. |
[데프콘] 오해하지 마세요 | Don't misunderstand. |
[성재] 형, 제가 들고 갈게요 | I'll just carry them. |
[데프콘] 아니야, 들고 갈게 | I can do it. |
[데프콘] 아니, 헬리콥터가 기름을 왜 이렇게 많이 먹어? | Why does it need so much fuel? |
[태연] 으악! 다 튀었어 | It's all over me. |
[부기장] 연료 게이지 확인하면서 하셔야 됩니다, 여기 | We need to check the gauge. |
[세호] 와, 이게 오래 걸리네 | This is taking quite a while. |
- [딘딘이 영어로] 탭을 눌러요 - [안드레] 알겠어요 | This is taking quite a while. You push the tab. I got it. |
[딘딘이 한국어로] 어, 어, 좀 찼다 | It's filling up. |
[코드 쿤스트] 어, 이만큼 찼어 | We're close. |
- 자, 기름, 빨리 가자, 가자! - [코드 쿤스트] 뛰어, 뛰어, 뛰어 | -Get moving. -Hurry. Let's hurry up! -Run. -Go. |
[의미심장한 음악] | |
- [시영] 헬기 크기 봤지 - [덱스] 네 | Did you see its size? Yes. |
[데프콘] 야, 가자 | Hey, let's go. |
[덱스] 헬기 중에서도 좀 작은 편이라 | It's a small helicopter. |
이거 이 인원 절대 못 타는데 | We are not going to fit. |
- [시영] 우리 지금 12명이야 - [덱스] 12명이요? | There are 12 of us. Really? |
[시영] 많이 타도 9명, 10명 같은데 | It can only fit nine or ten people. |
[데프콘] 자, 여기다 놔둘게 | Leave it here. |
[시영] 마음이 너무 착잡하다 | It's unsettling. |
와, 이거 어떻게 해야 되냐? | What do we do? |
[데프콘] 무슨 얘기 하고 있었어? | What's up? |
[시영] 우리가 다 못 타 | We can't all fit. |
[덱스] 이 인원은 안 될 것 같아요 그리고 무게도 좀 많이 나가고… | Not all of us. We are too heavy… Just by looking at the size of that, it's clear this many people won't fit. |
[시영] 근데 이 인원이 안 될 것 같은 거는 | Just by looking at the size of that, it's clear this many people won't fit. |
저 헬기 크기만 봐도… | Just by looking at the size of that, it's clear this many people won't fit. |
[세호] 잠깐만 | Hold on. |
근데 여기 12명 탈 수 있을까요? 가능해요? | NOT ENOUGH SPACE FOR 12 PEOPLE Can it fit the 12 of us? -Is it possible? -We might exceed the limit. |
[기장] 아마 중량이 초과될 거예요 | -Is it possible? -We might exceed the limit. |
- [세호] 그래요? - [기장] 네 | -Really? -Yes. |
아, 근데 이게 | EVEN IF THEY SQUEEZE IN, THEY WILL EXCEED THE WEIGHT LIMIT |
사이즈가 좀 걱정이네 | I'm worried about the limit. |
[데프콘] 그러면 최악의 상황도 생각해야겠네 | Consider the worst-case scenario. |
여기서 찢어질 수도 있겠네 | We might have to part ways here. |
[덱스] 아, 근데 저렇게 열심히 하고 있는 사람들 | But they're working so hard. It feels wrong to talk behind their backs. |
뒤에서 이런 이야기 하니까 좀 그렇다 | But they're working so hard. It feels wrong to talk behind their backs. |
- [시영] 응 - [세호] 시작 | -Yes. -Start. |
[세호] 잡아, 잡아야 돼 | Grab it. |
천천히, 천천히 | Slowly. |
[세호] 아, 정신없다 | What a chaos. |
근데 확실히 누나가 경험이 있으시니까 | But it's clear that your experience is helping the team overall. |
그, 전반적으로 도움이 많이 되긴 하는 것 같아요 | But it's clear that your experience is helping the team overall. |
같이 타고 가야지 | We'll make it out together. |
네, 가야죠 | Of course. |
[세호] 제가 누나라고 하면 되죠? | Should I just call you Si-young? |
예, 누나라고 하면 돼요 | -Sure. -I was born in 1982. |
제가 82거든요 | -Sure. -I was born in 1982. |
- 나도 82인데? 82인데 - [세호] 예? | -Me too! -What? -I was born in 1982. -Not 1981? |
- [세호] 81 아니에요? - [시영] 82 | -I was born in 1982. -Not 1981? Year of the Dog. |
- 개띠 - [세호] 아, 맞아, 개띠 | Year of the Dog. That's right! |
- [시영] 동갑이다 - [세호] 난 계속 누난 줄 알고 | We're the same age. A START OF ANOTHER FRIENDSHIP |
[영어로] 우리 친구예요, 동갑 | We're friends. We are the same age. |
[안드레] 오! | We're friends. We are the same age. |
[세호] 몇 살이세요? 몇 년생이세요? | How old are you? What year were you born? |
어, 22살이요 | I'm 22. |
네? | -What? -I'm 22. |
22살입니다 | -What? -I'm 22. |
- 네? - [흥미로운 음악] | What? |
- [시영] 22살? - [안드레] 네 | -You're 22? -Yeah. |
[시영이 한국어로] 미친 거 아냐? 진짜로? | That's crazy. DIFFICULT AMERICAN HUMOR |
[세호가 영어로] 몇 년생이세요? | DIFFICULT AMERICAN HUMOR Which year were you born? |
- 90… - [안드레] 아뇨, 아뇨 | Which year were you born? -No. -You're 22? |
- [시영] 22살? - 네 | -No. -You're 22? Yeah. |
- [시영] 22살이라고요? - 네 | Yeah. -You're 22 years old? -Yeah. |
[안드레] 왜요? | ANDRE, BORN IN 1974 AND JOINED THE ARMY IN 1993 What? |
[한국어로] 야, 거의 이모라고 불러야 되잖아 | I could pass as his aunt. |
[영어로] 왜, 왜요? | What, why? |
- 왜요? - [세호] 저, 저는… | What, why? |
- 알겠어요 - [안드레] 괜찮아요? | -Okay. -Okay. |
- 22살? - [안드레] 아뇨, 아뇨, 32살 | -You're 22? -Oh, no, I'm 32. |
- [시영, 세호] 32살? - 32살 | HIS AMERICAN HUMOR IS CONFUSING THEM |
[한국어로] 아이, 그치 | HIS AMERICAN HUMOR IS CONFUSING THEM |
[영어로] 저보다 10살 어려요? | You're ten years younger than me? |
- [세호] 저는 43살이에요 - [안드레] 그렇군요 | -I'm 43. -Okay. |
[세호가 한국어로] 아니, 안드레 93이야? | Andre is born in the year of 1993. What? |
- [시영, 안드레의 웃음] - [세호] 아, 진짜 | What? Andre? Born in 1993? |
안드레, 안드레 93이야? | Andre? Born in 1993? |
- [영어로] 아기네요? - [안드레] 네 | -You're a baby. -Yeah. |
[한국어로] 베이비야 | A baby! |
[데프콘] 저기, 부기장님 | Hey, captain! |
헬리콥터가 기름을 뭐 얼마나 많이 먹죠? | Does the helicopter require this much fuel? |
- [부기장] 잠시만요, 이거… - [데프콘] 네 | -Hold on. -Yes. Here… |
[데프콘] 몇 명 탈 수 있습니까? | How many of us can fit in this? |
[부기장] 제가 이따가… | I'll explain later. |
대략 몇 명 탈 수 있습니까? 저한테만 얘기해 주십쇼 | Just give me a rough number. |
왜냐면 제가 전달을 해야 돼요 저희 체계가 있어 가지고 | I need to know as I'm the leader of the pack. |
- 가벼운 분들이 타시면… - [데프콘] 좋습니다 | -If lighter people board… -Got it. |
[선태] 일단 잠그고 | -Lock it. -Yes. |
- [세호] 자, 자 - [선태] 오케이 | -Lock it. -Yes. Okay, I'll carry it. |
- [세호] 원, 투, 쓰리 - [성재] 부기장님, 저희… | Now, one, two, three! Captain… |
[부기장] 일단은 이따가 다 태워 드리겠습니다 | We will check the gauge |
일단 다 태우고 저희가 게이지 한번 확인해 보겠습니다 | after we have everyone on board. |
[데프콘] 저기, 그리고 | after we have everyone on board. Also… |
저 처자식이 있어서 제발 좀 부탁 좀 드리겠습니다 | Please know that I have a wife and kids. -Do you? -What? |
- [덱스] 형님, 처자식 있으세요? - [데프콘] 어? 있지 | -Do you? -What? SO DESPERATE THAT HE MADE UP A VIRTUAL FAMILY |
[성재] 데프콘 형 저희 한 번 더 갔다 와요? | SO DESPERATE THAT HE MADE UP A VIRTUAL FAMILY |
- [세호] 갔다 올게요 - [데프콘] 어 | -We'll be back. -Okay. |
[의미심장한 음악] | |
조금만 더 채우면 된대… | We're almost there. |
[저마다 놀란 소리] | We're almost there. |
[성재] 아니, 아까부터 데프콘 형 계속 | Defconn's been talking to the captain for a while. |
부기장님이랑 무슨 얘기를 하고 계시는 것 같은데 | Defconn's been talking to the captain for a while. |
뭔가 찜찜하지 않아요? | Something's fishy. |
[데프콘] 몇 킬로지? | How much do you weigh? |
- [태연] 45 - [데프콘] 45? | How much do you weigh? -I'm 45 kg. -Oh, 45 kg? |
- [츠키] 네? - [데프콘] 몇 킬로지? | -Yes? -And you? |
- 53, 53 - [파트리샤] 에헤이, 에헤이! | -I'm 53 kg. -Hey. Don't worry, I won't ask you. |
- [데프콘] 안 물어볼 거야 - 왜 난 안 물어봐? | Don't worry, I won't ask you. Why not? |
지금 가벼운 사람들 좀 체크하고 있어 | I'm checking people who are lighter. You're 45 kg? |
45 | I'm checking people who are lighter. You're 45 kg? |
- 나는 52야 - [흥미로운 음악] | I'm 52 kg. |
57 | I'm 57 kg. |
[덱스] 프콘이 형님 형님, 혹시 몇 킬로예요? | And yourself? Well, I did lose weight. |
나? 많이 빠졌지 | Well, I did lose weight. |
[시영] 90 | Ninety? |
73이요 | I'm 73 kg. |
73, 말도 안 되는 얘기 하고 있어 | That's nonsense! |
[태연] 우리 목숨이 달린 문제야 거짓말하면 안 돼요 | You're risking our lives by lying. |
[덱스] 제가 70 중반인데 형님이 73인 게 말이 안 돼 가지고 | That's around my weight. It doesn't make sense. |
[중얼거린다] | It's the truth… How heavy are you? |
[코드 쿤스트] 70 몇 킬로라고요? | How heavy are you? He said 73 kg. |
내가 72킬로인데 | I'm 72 kg. I'm wearing a lot of layers. |
[데프콘] 히트텍을 지금 12개 입고… | I'm wearing a lot of layers. I'm 140 kg. |
[영어로] 저는 140kg이에요 | I'm 140 kg. |
[안드레] 저는 140kg이에요 | I'm 140 kg. |
[긴장되는 음악] | I'm 140 kg. OH MY! THE HEAVIEST OF THEM ALL |
[한국어로] 자, 자, 형 | Now, listen up. |
- [데프콘] 일단 잘 들어 봐 - [딘딘] 야, 일단 안드레 140이야 | Now, listen up. Andre weighs 140 kg. |
안드레 140이면 | Andre weighs 140 kg. That's four times TAEYEON's weight. |
4태연이야, 4태연 | That's four times TAEYEON's weight. |
- [데프콘] 그런 얘기 하지 마 - [딘딘] 4태연 | -Four times. -Don't say that. |
태연 4명 태울 수 있어 안드레 1명이면 | We could fit four of her. What's happening? |
[영어로] 무슨 일이죠? | What's happening? |
[데프콘이 한국어로] 죄송한데 자극을 시키지 마세요 | HE URGENTLY NEEDS TO LEARN KOREAN One hundred forty. |
- [영어로] 140kg이에요 - [파트리샤] 140? | One hundred forty. One hundred forty? |
[데프콘이 한국어로] 파트리샤 제 얘기 잘 들어 봐요 | Patricia, listen up. |
안 선생님… | Andre… |
[영어로] 왜 그래요? | -What is it? -He's going to survive no matter what. |
[데프콘이 한국어로] 안 선생님은 어디에 계셔도 | -What is it? -He's going to survive no matter what. |
살아남을 사람입니다 | -What is it? -He's going to survive no matter what. |
- [흥미로운 음악] - [파트리샤] 지금 그래서 | THROWS ANDRE UNDER THE BUS So we should leave him behind? |
놔두고 가자고 이 말씀이신… | So we should leave him behind? Be quiet! |
[데프콘] 아니, 조용히 하세요 | Be quiet! |
[안드레가 영어로] 잠깐만요 | -Hey! -Yes. |
[긴장되는 음악] | -Hey! -Yes. |
[한국어로] 감사합니다 | Thank you. |
- [흥미로운 음악] - [데프콘의 웃음] | HE NEEDS TO RELEARN KOREAN |
[영어로] 왜 다들 저를 보는 거죠? | Why are you guys looking at me? |
[데프콘] 왜냐면 | Because your muscle is my type. Okay? |
당신의 근육이 제 스타일이에요 | Because your muscle is my type. Okay? |
[안드레의 호응] | Because your muscle is my type. Okay? |
[한국어로] 감사합니다 | Thank you. |
[태연] 갑자기 고백해 | -That was random. -But… |
[세호] 지금 분위기가 어때 저기는? | What's going on there? |
분위기 지금 몸무게 서로 물어보고 있어요 | Talking about their weights. |
근데 프콘이 형이 자기 70kg라고 지금 거짓말하고 있어요 | But Defconn is lying that he weighs 70 kg. |
[코드 쿤스트의 웃음] | |
그냥 태연으로 해 주면 안 돼요? 우리 기준치를? | Can't we just use TAEYEON as our standard? |
[데프콘] 그냥 편하게 그렇게 하면 어려우니까 | Keep it simple, that's complicated. |
뭐, 2파트리샤라든지 이런 식으로 한번… | How about using Patricia as our standard? |
- 이건 무슨 소리야? - [딘딘] 파트리샤를 몰라, 내가 | What? I don't know her weight. |
[시영] 내가 봤을 때 파트리샤는 안 쌤이랑 비슷해 | From what I see, Patricia is similar to Andre. |
[파트리샤] 무슨 소리예요, 언니? | What are you talking about? |
[시영] 삐까 떠, 맞잖아 | It's true. |
[데프콘] 근데 그건 알아야 돼요 | But we must remember, |
세상이 끝나도 개그는 필요합니다 | the world needs comedians to keep humor alive. |
세상이 끝나도 유머는 필요합니다 | The world needs humor. |
[딘딘] 근데 유머는 우리가 세호 형도 있고 뭐… | In that case, we have Sae-ho… |
[세호] 가자, 이 정도면 됐어 | This should be enough. |
[성재] 이게 소수로 떨어져 있는 게 너무 불안해요 | I feel anxious being away from the group like this. |
지금 이 상황에 | I feel anxious being away from the group like this. |
[파트리샤] 목숨이 달린 건데 | Come on, it's a life-or-death decision. |
- 지금 살아야지! - [데프콘] 이러다가 다 죽어! | Come on, it's a life-or-death decision. We'll all die at this rate. |
[파트리샤] 오빠 나빠요! | You should stay then. |
[안드레가 영어로] 잠깐, 잠깐, 잠깐만요 | You should stay then. Wait. Hold on, listen. |
아니, 잠깐, 들어봐요 | Hold on, listen. |
무슨 말 하는지 알아요 | I know what you're saying. |
무슨 얘기 하는지 알아요 | I know what you're talking about. |
- [저마다의 호응] - [딘딘] 제가 아니라 이 사람이… | I know what you're talking about. Not me, he said… |
제가 헬기에 타기엔 너무 무겁다고 했겠죠 | I know you said I'm too heavy for the helicopter. |
- [흥미진진한 음악] - [데프콘] 아뇨, 아뇨, 아뇨 | I know you said I'm too heavy for the helicopter. HE FINALLY UNDERSTANDS KOREAN |
너무나 알맞은, 알맞은 몸이에요 | No, you're very light! |
저랑 같이 가요 | Come with me. -No, that's not it. -Okay, go with you. |
- [덱스] 형이랑 같이 가요 - [코드 쿤스트의 웃음] | -No, that's not it. -Okay, go with you. |
[한국어로] 아니, 아니… | No, no. |
[안드레가 영어로] 들어보세요 | You know, I fly helicopters. |
저는 헬기 비행을 해요 | You know, I fly helicopters. |
헬기를 잘 알아요 | -I know helicopters. -You do? |
- [데프콘] 헬리콥터 몰아? - [딘딘] 근데… | -I know helicopters. -You do? You can fly helicopters? |
[데프콘] 헬기 몰 줄 알아요? | You can fly helicopters? No, I fly in the helicopter. |
아뇨, 아뇨, 헬기를 타봤다고요 | No, I fly in the helicopter. |
저는 군인이에요 | I'm from the military. |
[한국어로] 아, 그럼 우리가 기장이나 부기장을 치자 | Let's get rid of the pilots. |
[파트리샤, 태연] 아! | A NEW APPROACH |
- [세호] 할 줄 알아요? - [데프콘] 헬리콥터를 몰 줄 안대 | A NEW APPROACH -Can you fly one? -Wait. He can fly one. |
우와, 오 | |
[안드레가 영어로] 우리는 기장이 있어요 | We have a pilot. |
[한국어로] 아니야, 아니야, 형 | No, he doesn't know how to fly a helicopter. We need a pilot. |
운전 못 한대, 파일럿 있대 | No, he doesn't know how to fly a helicopter. We need a pilot. |
[안드레가 영어로] 좋아요, 우리… | Okay, we've got to take a vote. |
우리 투표합시다 | Okay, we've got to take a vote. |
- [파트리샤, 태연] '보트'? - [안드레] 네 | -A boat? -Yeah. |
배가 어디 있어? | -Boat? -Where's the boat? |
[한국어로] 야, 안드레가 보트가 있는 데를 안대 | Andre knows where the boat is. |
아니, 아니, 투표를 하자고, 투표 | No, he wants us to vote! |
아, 보트, 투표하자고? | INTERPRETER NEEDED! |
[영어로] 투표를 합시다 제가 너무 무겁다 싶으면 | We're going to vote. If people think I'm too heavy, just say yes. |
- 그렇다 하세요 - [잔잔한 음악] | If people think I'm too heavy, just say yes. |
[놀란 탄성] | |
[한국어로] 솔직하게? | Let's be honest. |
[딘딘이 영어로] 솔직히 말하면 | You know, honestly? |
무거운 사람이 남으면 가벼운 사람이 더 탈 수 있잖아요 | The heaviest should stay. Lighter people can board. Let's sort this. |
[부기장이 한국어로] 지금 이러고 있을 때가 아닙니다 | We don't have time for this, keep moving. |
빨리 옮겨 주세요 | We don't have time for this, keep moving. |
[시영] 우리가 무게를 잘 조합을 하면 | If we balance the weight right, we can fit more people, right? |
더 많은 사람이 탈 수가 있고… | If we balance the weight right, we can fit more people, right? |
[데프콘] 그러면 짐도 좀 버리고 하면 되지 않을까? | We can leave everything behind. |
[부기장] 지금 빨리 옮겨 주세요 나머지 | Please keep moving! -Bring fuel! -Let's empty our bags. |
[태연] 가방에 있는 걸 좀 버려 보자 | -Bring fuel! -Let's empty our bags. |
기름을 더 가져다주세요 | Bring more fuel! |
[성재] 여기 더 있기는 해요 | We have more here. |
이게 빈 통을 가지고 가야 돼서… | We have more here. Bring the empty ones. Please hurry! |
- [부기장] 빨리 서둘러 주세요! - [코드 쿤스트] 실어, 실어 | Please hurry! Load it. |
[선태] 우리가 어쨌든 다 탈 수 없는 거잖아요 | We can't have everyone on board. |
겁나 걱정되는데요 | I'm worried. |
[선태] 우리가 기름을 가지고 상황을 봐야 될 것 같아 | We should assess the situation. |
[성재] 제가 봤을 때 저희가 이 기름을 가지고 | I think we should use this fuel to make a deal with them. |
- 딜을 하다가 - [선태] 그렇지, 그렇지 | I think we should use this fuel to make a deal with them. PLOTS ARE BEING HATCHED |
- [선태] '우리도' - [성재] '줄 수 없다' | PLOTS ARE BEING HATCHED If you want the fuel, guarantee us seats. |
[선태] '우리 신분을 보장해 달라' | If you want the fuel, guarantee us seats. |
야, 기름을 도대체 얼마나 채워야 되는 거야? | How much fuel does it need? |
형, 근데 저거 다 못 타니까 큰일 났어요, 지금 | This is bad though. We can't all fit. |
- [데프콘] 너 - [긴장되는 음악] | Come here. |
너 이리 와 봐 | Come here. |
왜, 형 안 가게요? | Are you going to stay? |
[데프콘] 그니까 나도 나도 너랑 헤어지기 싫어 | Are you going to stay? I don't want to part ways with you. |
[세호] 아니, 셋이 일단 있는 걸로 가야죠 | The three of us need to get on. |
- 당연하지, 어 - [세호] 오케이, 오케이 | -Of course. -Got it. |
[선태] 근데 기름을 딱 넣으러 갔는데 | What if everyone's already on the helicopter? |
헬기 안에 다 타 있으면 어떡하지? | What if everyone's already on the helicopter? |
[성재] 그러면 '기름 줄 수 없다'가 돼야죠 | Then we don't give them the fuel. |
데프콘 오빠가 말했던 게 이런 거구나 | So this is what Defconn meant. |
[선태] 데프콘 형님이 무슨 얘기를 했죠, 혹시? | What did he say? |
[데프콘] 저 밑에 한번 내려가야 돼 | What did he say? Get over there. |
지금 얘기가 좀 이상한 얘기들이 돌아 | Strange plots are going around. |
아, 뭐, 다 의심을 하고 있어 | Strange plots are going around. Why are you so skeptical? |
다 믿지 못하겠다고 | That no one can be trusted. |
[성재] 근데 데프콘 형 지금 뭐 해요? | But what's he doing? |
데프콘 형 아무것도 안 하고 | He's not helping out. He's talking to the captain. |
지금 부기장님이랑 얘기만 하고 있어요 | He's talking to the captain. |
- 정치질만 하고 있어 - [성재] 그러니까 | -He's playing politics. -Exactly. |
[데프콘] 야, 너도 너 형 후배 아니야? | You're on my side, right? |
[딘딘] 근데 사실 합리적으로 생각했을 땐 | Think about it rationally. It makes sense for the heavier ones to stay. |
무게가 무거운 사람이 가는 게 맞긴 해 | Think about it rationally. It makes sense for the heavier ones to stay. |
근데 몸무게로 하면 나까지 같이 들어간다고 | But if we go by weight, I'm in trouble. |
- 넌 세호를 어떻게 생각해? - [딘딘] 근데 세호 형은… | What do you think of Sae-ho? Well, Sae-ho is… |
[데프콘] 지금 안드레한테 엄청 어필하네 | He's trying to impress Andre. |
[딘딘] 살려고 | To survive? |
- [데프콘] 살려고? - [딘딘] 살려고 | YOU'RE A TARGET ONCE OUT OF SIGHT |
야, 30분 안에 살 빼는 방법 없냐? | YOU'RE A TARGET ONCE OUT OF SIGHT Is there a way to lose weight in half an hour? |
[흥미진진한 음악] | 22% OF FUEL LEFT FOR TAKEOFF |
[부기장] 빨리 서둘러 주세요! | Please hurry! |
[태연] 어휴 '매드맥스'인 줄 알았다 | It feels like we're in an action movie. |
[선태] 다 같이 내려가면 되겠다 | We can all go. |
[시영] 우리 아까 산속에서 좀비 몇 명 만났잖아 | We saw a few zombies in the forest just now. |
근데 이 헬기 소리 때문에 | I'm worried that the sound of the helicopter |
일로 몰려올까 봐 지금 좀 무섭거든 | I'm worried that the sound of the helicopter will attract the zombies. |
조금 서둘러서 하긴 해야 될 것 같아요 | We have to speed up. |
시동 걸어야 되는 거 아니야? | Start the engine. |
[부기장] 저희 시간 없습니다! | There's no time! |
- [성재] 한 번에 가면 되겠다 - [코드 쿤스트] 잠깐만, 저거 1명 | -Let's bring them all. -Wait. |
[태연] 가야 돼 | We have to go! |
[선태] 아, 저거 가져갈까요? | Should we take these? |
일단, 일단 갔다 올까요? | Should I? |
- [코드 쿤스트] 고 - [선태] 고 | Go! |
[안드레가 영어로] 더 빨리 해야 돼요 | We've got to go faster. |
[한국어로] 이제 우리 3개에서 4통만 넣으면 돼요 | We need about three to four more. |
자, 빨리빨리! | Now, hurry! |
[코드 쿤스트] 기름 없구나, 이제 | It's empty now. |
[세호] 잠시만요, 와, 이거… | Wait, hold on… |
[기장] 넘버 투 엔진 스타트 | Number two engine start. |
[세호] 어? | What? |
[긴장되는 음악] | |
저기 차량 돌아가는데? | It's moving. |
[선태] 어? 돌아간다, 돌아간다! | -What? -It's moving. |
[성재] 이거 마지막 통일 것 같아요 | This should be the last container. |
[데프콘] 니네 그냥 가져가 | Yes, bring it. |
나 혼자 이거 하나 가지고 내려갈게 | I'll do it alone. |
- [코드 쿤스트] 형, 혼자 괜찮아? - [데프콘] 어, 괜찮아 | Are you sure? I'll be fine. |
그럼 살아서 만나요 | Stay alive. |
- 살아서? - [코드 쿤스트의 웃음] | Alive? |
아니, 형님 위험할 수 있으니까 | I'm just looking out for you. |
[태연] 이제 다 됐잖아 | We're almost done. |
- [시영] 가는 거 아니야? - [세호] 잠깐만 | Is it enough? Hold on. |
[세호] 잠깐만 | Hold on. |
일단 타? | Should we get on? |
[고조되는 음악] | |
타, 타도 되는 거 아닌가? | -Everyone, get on. -We can, right? -Can we board now? -Call them. |
불러, 불러와야 되잖아 불러와야 되잖아 | -Can we board now? -Call them. |
- [태연] 이제 다 됐어 - [세호] 어떡해? 돌아가야 돼? | -We're done. -Do we go back? |
[태연] 불러, 불러와야 돼 불러와야 돼 | Call them back. |
[선태] 잠깐만 아니, 불러와야 돼? | Wait, do we have to? |
불러야 돼? | -Do we? -Stay here. |
[파트리샤] 다 가는 거예요, 다? | Are you all going? -Wait. -Bring them. |
[태연] 데려, 데려와야 돼 | -Wait. -Bring them. Stay here. |
- [선태] 꼭 불러야 돼? - [덱스] 빨리 와! | Do we need to? Hurry up! What? |
[츠키] 어? | What? -Tsuki! -Hurry up! |
- [파트리샤] 츠키야! - [태연] 빨리 와, 빨리빨리! | -Tsuki! -Hurry up! Over here, quickly! |
빨리 와, 빨리! | Quickly! |
빨리 와! | -Run quickly! -Hurry! |
[선태] 뛰어! | -Run quickly! -Hurry! |
[츠키] 움직였어, 움직였어! | It's moving! |
- [성재] 뭐야, 뭐야? - [딘딘] 형! | What? -Bro! -Okay, let's go. |
[데프콘] 오케이, 가자 | -Bro! -Okay, let's go. |
[츠키] 오빠, 빨리빨리, 움직였어! | Hurry! -It's moving! -Let's go! |
- [덱스] 빨리 와! - [태연] 빨리 와, 빨리빨리! | -Come quickly! -Quick! |
[성재] 버리고 가, 형 버리고 가, 그냥 | Let's just leave it. |
[데프콘] 뭐야? | What? |
코쿤아, 야! | Code Kunst! Hey! |
[코드 쿤스트] 그럼 살아서 만나요 | Stay alive. |
[데프콘] 저거 뭐야? | What was that about? |
일단 여성분들 타요, 타! 일단 타! | Ladies, get on first. Get on! |
- 들어가세요, 들어가세요 - [세호] 혹시 모르니까 타 | -Just in case. -Get on first. |
[선태] 빨리빨리! | Get in! Hurry! |
[데프콘] 헬기? | The helicopter? |
어? 버려! | What? Leave it! |
[츠키] 어떡해? | Oh, no! |
[시영] 여기 밟아야 돼 | Step on this. |
[선태] 빨리! | Quick! |
- 타세요 - [세호] 타, 타, 타, 타! | -Get on. -Get in now! |
[태연] 으아! | Get in! |
[시영] 빨리 와! | Hurry up! |
[파트리샤] 츠키야! | Tsuki! |
[선태] 빨리빨리! | Hurry! |
[세호] 타, 타, 타 | Get in. |
[부기장] 빨리 오세요! | Be quick! |
뛰세요! | Run! |
[성재] 데프콘 형, 데프콘 형 | Defconn! |
- [데프콘] 야! - [코드 쿤스트의 웃음] | Shoot! |
안 돼! | No! |
[기장] 1번 엔진, 오케이 | First engine, clear. |
뭐야, 헬기 시동 걸렸어? | Is the engine on? |
[안드레가 영어로] 잠깐, 잠깐 | Wait! |
[한국어로] 안 돼! | No! |
- [늘어지는 말소리] - 레츠 고! | Let's go! |
[데프콘이 한국어로] 안 선생님은 | He's going to survive no matter what. |
어디에 계셔도 살아남을 사람… 슈퍼 솔저 | He's going to survive no matter what. |
[영어로] 무슨 말 하는지 알아요 | I know what you're saying. |
제가 헬기에 타기엔 너무 무겁다고 했겠죠 | You said I'm too heavy. |
[데프콘] 아뇨, 아뇨, 아뇨 저랑 같이 가요 | Oh, no. Come with me. |
[한국어로] 최악의 상황도 생각해야겠네 | Consider the worst-case scenario. We might have to part ways here. |
여기서 찢어질 수도 있겠네 | We might have to part ways here. |
안 돼! | No! |
[성재] 다 탈 수 있어요? 다 탈 수 있어? | Can we all get on? Just get on first! |
[선태] 일로 | This way. |
[성재] 와, 거기를 어떻게 들어갔어? | How did you get in there? |
[저마다의 신음] | There's no space. |
[부기장] 빨리 뛰세요! | Run quickly! |
[덱스] 끝났어, 이미! | No! It's over! |
[데프콘] 일단 가, 일단 가! | Just go. 10 PEOPLE ON BOARD EXCEPT SAE-HO AND DEFCONN |
나도 너랑 헤어지기 싫어 | I don't want to part ways with you. |
- [세호] 당연하죠 - [데프콘] 알지? | Of course. |
[데프콘] 일단 가, 일단 가! | Just go. |
일단 가! | Just go. |
- 가자! - [세호] 어, 형 | -Let's go. -What? |
[긴장되는 음악] | -Save yourself. -Let's go. |
[세호] 형, 형, 형! | Bro! |
[데프콘] 야, 야, 세호야 놔, 놔, 놔 | Bro! Sae-ho, just get on. |
- [세호] 형, 형, 형! - [데프콘] 놔, 놔, 놔 | -Bro! -Get on. |
[성재] 형, 못 탈 것 같아요! | You can't get on! |
- [선태] 형, 안 돼! - [파트리샤] 오빠, 나가도 돼요! | -Defconn, no! -Get out! |
[성재] 형! 형까지 안 될 것 같아요! | We don't have room! Sae-ho… |
[파트리샤] 어, 오빠 나가도 돼, 나가도 돼! | Sae-ho… Get off. |
[저마다 말리는 말소리] | You get off! Defconn, no! |
[선태] 떨어져요, 떨어져! | You'll fall. |
[안드레가 영어로] 여기, 여기! | Come on, right here. |
[파트리샤가 한국어로] 코쿤 씨, 괜찮아요? | Code Kunst, are you okay? |
[안드레가 영어로] 여기, 여기! | Hey, right here. |
[세호의 신음] | |
[세호의 신음] | |
[세호가 한국어로] 잠깐, 잠깐, 아유 | Wait. Are you okay? |
[세호의 신음] | Are you okay? |
[딘딘] 세호 형, 근데 너무 아프면 내리는 게 낫지 않아? | Sae-ho, get off if it hurts too much. |
[세호] 아니, 안 아파, 안 아파 | No, I'm fine. |
- [세호의 신음] - 어? 형, 왜 이래? | What's wrong? |
[세호] 누가 신발로 내 새끼손가락… | My pinky finger… |
야, 야, 야, 야, 야, 야 | Hey! |
[코드 쿤스트] 신발, 신발? | Is it me? |
- 야, 약속 못 할 뻔했어 - [코드 쿤스트의 웃음] | I almost lost my finger. |
[딘딘] 못 할 것 같으면 내리는 게 낫지 않을까요? | Well, if that's the case, -isn't it better if you get off? -I'm fine. |
[세호] 괜찮아요 | -isn't it better if you get off? -I'm fine. |
[성재] 된다, 된다, 된다! | We did it! |
- [안드레의 웃음] - 된다, 된다! | We did it! It worked out! |
살았다! | We made it! |
[모두의 환호] | We made it alive! We did it! |
[경쾌한 음악] | We did it! |
- 체크 - [부기장] 체크 | -Check. -Check. |
[기장] 오케이 | -Check. -Check. -Okay. -We made it. |
- [데프콘] 살았다, 예! - [선태] 잘했어, 잘했어, 됐어! | -Okay. -We made it. -We lived! -Good job, guys. |
살았다! | Great job! |
[데프콘] 예, 됐다! | Great job! It worked out! |
[츠키] 고생했어, 진짜! | Good job! |
[딘딘] 레츠 고! | Let's go! |
[안드레가 영어로] 집에 갑시다 | We're going home. |
[데프콘이 한국어로] 어, 움직인다 | It's moving. |
움직인다, 움직인다! | It's moving. It's in the air! |
[선태] 뜬다, 뜬다! | It's in the air! |
[모두의 환호] | |
[선태] 오, 떴어! | We're off the ground. |
- [안드레가 영어로] 가자! - [경고음] | Here we go! |
[선태가 한국어로] 왜, 왜? | Why? |
[데프콘] 못 뜬 거야? | It can't take off? |
[딘딘] '삐삐삐삐' 뭐야? | What's with the beeping? |
야, 이거 안 뜨는 거 아니야? | Is it not going to take off? |
기장님, 왜 안 가요? | Captain, why aren't we going? |
중량 초과, 중량 초과 | Weight limit exceeded. |
[긴장되는 음악] | |
[성재] 다시 내려가요 다시 내려가 | -Why? -It's going back. |
- [선태] 왜 내려가? 왜? 왜? - [덱스] 뭐야, 뭐야? | -Why? -What's going on? -What? -Why? |
다시 내려가요, 다시 내려가 | -Why? -We're going back down? Why? |
[데프콘] 왜, 왜? | Why? |
[저마다 놀란 소리] | |
[파트리샤] 오빠! | -Hey! -Why? |
[성재] 왜, 왜, 왜? | -Hey! -Why? |
왜요, 왜요? | -What is it? -Why? |
엔진 꺼 주세요 | Turn off the engine. |
[파트리샤] 어디 가, 어디 가? | Where are you going? |
[덱스] 내렸어! | Where are you going? He got off. |
- [파트리샤] 왜 내려, 왜? - [태연] 왜, 왜? | He got off. -Why did he get off? -Why? |
- [덱스] 왜, 왜? - [부기장] 전원 하차 해 주세요! | -Why? -Everyone, please get off. |
- [덱스] 왜, 왜? - [부기장] 전원 하차, 하차! | -Everyone, get off! -Why? |
[안드레가 영어로] 무슨 일이죠? | What's happening? |
[코드 쿤스트가 한국어로] 못 뜨나 봐 | It can't bear our weight. |
너무 무겁나 봐 | It can't bear our weight. |
- [세호] 내리라고? - [데프콘] 어, 내리래 | Do we get off? Yes. |
[부기장] 하차할게요! | Please get off. |
전원 하차해 주세요! | Everyone, get off now. |
[데프콘] 왜, 안 돼? | What's the issue? |
[부기장이 크게] 자, 제 얘기 들리세요? | -Why aren't we going? -Listen up. What's the matter? |
[파트리샤] 왜 내리는데요? | What's the matter? |
최대 이륙 중량 초과했어요, 지금 | We exceeded the weight limit. |
[부기장] 최대 이륙 중량 초과했습니다 | There's a weight limit. |
그니까 여기 있는 인원 전부 갈 수가 없을 것 같아요 | We can't bring everyone with us. |
[긴장되는 음악] | −FUEL 400 KG −TWO PILOTS 160 KG |
[성재] 그러면은 또 와요, 헬기가? | Is another helicopter on its way? |
[부기장] 다시 오니까 빨리 결정해 주세요 | Yes. Please decide quickly. |
[태연] 아유, 어떻게 기다려? | RESCUE IS ONGOING, ANOTHER HELICOPTER WILL COME |
[츠키] 그러니까 어떤 상황이 일어날지 모르… | RESCUE IS ONGOING, ANOTHER HELICOPTER WILL COME |
[코드 쿤스트] 잠깐 일단 다 합치면 얼마야? | How much do we weigh altogether? |
몇 킬로야? | How heavy are you? |
75, 6? | I'm 75 or 76. |
[시영] 덱스 75, 6이라고 하니까 76이고 | Dex is 76 and I'm 52. |
나 52야 | Dex is 76 and I'm 52. |
얘 53이고, 그다음에 | She weighs 53. |
[태연] 계산, 계산하고 있어? | -And 72, 76… -Are you adding it up? |
나 핸드폰 배터리 있어 | -And 72, 76… -Are you adding it up? I have my phone. |
[세호] 어, 배터리가 있으면 상관없다 | -His has power. -Yes. Use your phone. |
- 핸드폰으로 계산기 - [딘딘] 계산기 해 줄게 | Use your phone. I'll calculate it. |
[시영] 53, 52 | Here, 53, 52. |
- 76 - [딘딘] 76 | -He's 76. -Add 76… |
- 나 72, 72 - [딘딘] 72 | I'm 72. |
45 | I'm 45. |
- [시영] 주무관님 - [선태] 69kg | -Officer? -I'm 69 kg. |
[영어로] 140kg | I'm 140 kg. |
[한국어로] 근데 이미 507이야 | We've reached 507 kg. |
[시영] 아, 일단 다 해 보자 여기는? | Just finish calculating. |
- [성재] 저 71요 - [시영] 71 | -I'm 71. -He's 71. |
- [시영] 딘딘 - 나 57 | -DinDin? -I'm 57. |
- [시영] 파트리샤 몇이야? - 전 [음 소거 효과음] | -Patricia? -Me? CONFIDENTIAL |
- 91kg 들어갈 자리 있냐? - [딘딘] 91 | Is there room for 91kg? -Adding 91. -I'm 70. |
- [세호] 70 - [데프콘] 70? | -Adding 91. -I'm 70. -Seventy? -Don't lie. |
[딘딘] 아이, 솔직히 | -Seventy? -Don't lie. |
- [세호] 70이야, 70 - [데프콘] 아이, 너 무슨 70이야? | I'm not lying. That can't be right. |
나 70이에요! | I'm telling you the truth… |
아니, 내가 내 몸무게… | I'm telling you the truth… NO ONE BELIEVES HIM |
[헛웃음 치며] 참 나, 진짜 | NO ONE BELIEVES HIM Geez. |
- 지금 - [세호] 지금 | We've reached 869 kg in total. |
869kg이야 | We've reached 869 kg in total. |
[딘딘] 209kg 오버야 | We are 209 kg over. |
[시영] 209? | Really? |
근데 어차피 이건 거짓말하면 안 떠 | No point lying about your weight. |
그래, 우리 죽어 | Yes, it's dangerous. |
209면 3명이야, 3명 | That means we need to leave three behind. |
- 3명? - [성재] 근데 | Three? But it's better to carry as many people as we can. |
일단은 인원을 더 많이 싣고 가는 게 더 맞으니까 | But it's better to carry as many people as we can. |
최대 인원을 수용해서 가는 게 맞긴 하지 않아? | It's right to take the maximum number of people. |
그치 | That's right. |
- [코드 쿤스트] 맞아, 맞아 - [흥미진진한 음악] | I agree. |
[딘딘] 만약에 안드레가 남아 준다고 하면 | If Andre decides to stay behind, |
그냥 70킬로대 1명만 나오면 돼요 | we just need one more person. |
- [데프콘] 안드레가… - 둘이 남을 필요는 없어요 | Andre can take that role. There's no need for three to stay. |
3명이 남을 필요는 없어 2명이면 돼 | There's no need for three to stay. |
안드레가 남아 주면 1명만… | If Andre stays, only one stays behind. |
[딘딘이 영어로] 혹시 여기 남아 줄 수 있어요? | Is there any chance that you could take the next one? |
헬기가 또 올 거니까요 | Is there any chance that you could take the next one? |
전 갈 거예요, 전 갈 거예요 | I'm going in the helicopter. |
헬기 타고 갈 거예요 | I'm going in the helicopter. |
왜요? | -Why? -I'm from the military. |
[안드레] 전 예전에 군인이었어요 | -Why? -I'm from the military. I do combat. |
이라크, 아프가니스탄에서 전투 경험도 있고 | I do combat. Iraq, Afghanistan, strategic, fight, strong, big… |
전략을 잘 짜고 잘 싸우고 | Iraq, Afghanistan, strategic, fight, strong, big… |
- 힘도 세고… - [데프콘] 알아요 | Iraq, Afghanistan, strategic, fight, strong, big… |
- 알아요? - [데프콘] 알아요 | THE TEAM WOULD BENEFIT FROM HIM |
[코드 쿤스트가 한국어로] 쓸모가 많다 이거지, 지금? | He's proving that he's useful. |
[영어로] 여러분 모두를 구할 수 있어요 | I can save everybody. |
그러니 제가 타야죠 | That's why I'm going. |
[한국어로] 이건 어쩔 수 없어 다 살고자 하는 욕망은 다 있어 | This is inevitable. The will to live. Okay, let's respect his decision. |
[세호] 오케이, 그러면 이거는 존중해 줍시다 | Okay, let's respect his decision. |
근데 우리가 너무 어렵게 생각하지 않아도 되는 게 | We don't need to overthink this. |
[딘딘] 어려운 문제지만 온다고는 하거든 | It's difficult now but another helicopter's coming. |
- [코드 쿤스트] 맞아, 맞아 - [시영] 온다고 하니까 | It's difficult now but another helicopter's coming. So arguing over this is pointless. |
여기서 입씨름을 할 이유가 없어 | So arguing over this is pointless. |
빨리 타고 | -It might be quicker to go and come back. -I agree. |
갔다가 오는 게 더 나을 것 같아 | -It might be quicker to go and come back. -I agree. |
아니, 근데 이제, 딘딘아 약간 70킬로라고 하면은 | DinDin, if we say it's around 70 kg… |
남을 수 있는 경우의 수가 | So this combination could be a possibility. |
이렇게 둘도 되고 | So this combination could be a possibility. |
이렇게랑 덱스도 되고 | And these two. |
[태연, 파트리샤] 어? | -What? -Out of nowhere? |
- [파트리샤] 갑자기… - [흥미진진한 음악] | -What? -Out of nowhere? |
아, 그러네 세호 형도 되네, 그러면 | That's right. Sae-ho too. |
[시영이 웃으며] 야, 조세호 | Hey, Sae-ho! |
- [성재] 아니, 형 - [시영] 너 그러지 마 | GET YOUR EMOTIONS UNDER CONTROL! |
눈물 짜고 있어요, 옆에서 | Why are you crying? |
72 더해 봐, 72 | Add 72. |
[코드 쿤스트] 나 72, 72 | I'm 72 kg. |
아니, 200이면 아까 프콘이 형님… | How heavy is Defconn? |
140이랑 91 더해 봐 | Add 140 to 91. |
[데프콘] 저기 근데 말투들이 다들 | You're talking as if you're at the butcher. |
고기 킬로수 재는 거 같은데 | You're talking as if you're at the butcher. |
그렇게 좀 안 했으면 좋겠네 | Refrain yourself. |
아, 남으면 고기죠 | We might as well end up as meat. |
[데프콘] 아, 그래? | We might as well end up as meat. |
새로운 화법인데? 음… | That's one way of putting it. THAT WAS HARSH! |
[코드 쿤스트] 아니, 근데 어차피 이대로 있으면 뜨지도 못하고… | We aren't going anywhere if we continue this. |
[세호] 자, 깔끔하게 | If Andre gets on, three of us are left behind. |
안드레가 타면은 3명 남아야 되는 거잖아 | If Andre gets on, three of us are left behind. |
결혼을 하고 가정이 있는 분들은 타고 | If you have family, get on board. |
솔로 한번 손들어 보세요, 솔로 | Hands up if you're single. |
에이 | -I just want a rough idea. -Hey! |
[세호] 체크만, 체크만 | -I just want a rough idea. -Hey! What if you have a pet? |
- 애완동물이 있다 - 알았어, 그럼 이렇게 하자 | What if you have a pet? Okay, how about this? |
[시영] 반려견, 반려묘가 있고 | If you have pets or family, stand over here. |
아이가 있다, 이쪽으로 오세요 | If you have pets or family, stand over here. I have a pet dog. |
저, 저 강아지 | I have a pet dog. |
[태연] 강아지 한 마리 강아지 한 마리 있어요 | One pet dog. -I have a pet dog. -I have a cat. |
반려묘, 예 | -I have a pet dog. -I have a cat. |
아니, 반려견이랑 반려묘는 좀 아니지 않나 | Involving pets doesn't seem right. |
반려견은 0.5 | Pets are 0.5 points. |
근데 두 마리라면? | -What if I have two? -Then one point. |
두 마리면 1 | -What if I have two? -Then one point. I have a pet brother! |
[파트리샤] 우리 오빠 키워요! | I have a pet brother! |
- 잠시만, 이거… - [세호] 체크만, 체크만 | Hold on! |
피규어 안 돼요 | Figurines don't count. -They don't count. -They're my companions. |
- [세호] 피규어 안 돼요 - 아, 반려피 있습니다 | -They don't count. -They're my companions. |
[데프콘] 한번 공무원은 영원한 공무원 | Once a civil servant, always one. |
아, 전 아이가 있어요 | I have not one but two kids. |
- [선태] 하나도 아니고 둘 - 엄마 있잖아 | I have not one but two kids. They have their mom. |
[피식하며] 엄마는 있죠 | LOSS FOR WORDS BECAUSE IT'S TRUE |
[데프콘] 저, 그리고 선글라스가 필요할까요? | Do you need those sunglasses? I might if I have to stay. |
남으면 필요하지 않을까요? | I might if I have to stay. |
[시영] 아니면, 진짜 아니면 그냥 가위바위보 하자 | How about a round of rock, paper, scissors? |
[세호] 그러면 깔끔하게 여성분들 빼고 | Let's exclude the women. |
오케이! | -First… -Okay! Let's do it. |
- [시영] 일단 해 보자 - [츠키] 그래, 해 보자 | Let's do it. -Let's give it a go. -I agree. |
그냥 해 보자, 공정한 거니까 | -Let's give it a go. -I agree. It's fair this way. |
[파트리샤가 영어로] 가위바위보 | Rock, scissors, paper! |
[함께] 가위바위보 | Rock, scissors, paper! |
가위바위보 | Rock, scissors, paper! |
[시영이 한국어로] 가위바위보, 가위바위보 | Rock, scissors, paper! |
[성재] 이거 안 돼, 이거 안 돼 | Rock, scissors, paper! This won't work. |
6명씩 나눠서 해 | -Split into six. -Split up. |
[함께] 안 내면 진다 가위바위보! | If you're late you lose, rock, scissors, paper! |
[시영, 세호의 환호] | If you're late you lose, rock, scissors, paper! |
냈으니까 안 진 거잖아 | But I wasn't late. |
가위로 주먹을 부수면 안 돼요? | Can I smash the rock with scissors? |
[시영] 무슨 말 하는 거야? 빨리해 | Can I smash the rock with scissors? Nonsense! Hurry up. |
가위로 주먹을 부술 수도 있는 거잖아요 | Why not? No, that would hurt the rock. |
[세호] 가위로 주먹 부수면 주먹이 많이 아프지 | No, that would hurt the rock. |
[함께] 가위바위보! | Rock, scissors, paper! |
[안드레가 영어로] 자, 자 내 말 들어 봐요, 들어 봐요 | Listen! |
여기 가고, 가고, 가고, 가세요 | You go in. |
전 여기 남을게요 | I am going to stay here. |
[웅장한 음악] | |
여기 있겠다고요? | You're staying here? |
- 여기 있겠다고요? - [안드레] 네, 남을게요 | -You're staying? -Yes, I'm staying. |
[데프콘] 왜요? | Why? |
제가 제일 강하니까 제가 남을게요 | I'm going to stay. I'm the strongest. |
좀비들은 제가 다 처리할 수 있어요 | I can handle all of these zombies. |
내 말대로 해요, 알겠죠? | Trust me on that part, okay? |
[안드레의 기합] | |
괜찮아요 | It's no problem. |
전 강하니까 이 정도쯤은 감당할 수 있어요 | I'm very strong. I can handle this. |
[코드 쿤스트가 한국어로] 근데 한 명 더 남아야 돼 | -One more has to stay. -You can't be alone. |
[태연] 한 명 더 남아야 돼 | One more has to stay. |
[영어로] 저랑 같이 남을 한 명만 더 있으면 돼요 | I need one person. I need one person to come with me. |
[한국어로] 빨리 결정해 주세요 저희 출발하겠습니다 | Make your decision. We're taking off. |
[부기장] 시간 없습니다! | We don't have time! |
[딘딘] 일단 타 보고 그냥 뜨는지 일단 보자 | Let's get on and see if it takes off. |
- 시간이 없으니까 - [안드레가 영어로] 가세요 | -We don't have time. -Let's go. |
- [데프콘] 왜요? - [안드레] 괜찮아요 | -Why? -Go, brother. I'm okay. |
[안드레] 가요, 난 괜찮아요 | I'm okay. |
괜찮아요 | Okay? |
[데프콘] 마음이 아파요 | I'm so sad. |
[안드레] 그러지 말아요 어려울 거 없어요 | -Why, bro? -No, don't be. This is easy. |
안드레는 우리의 대장님이에요 | You're our captain. Now, you're the captain. |
이젠 여러분이 대장이에요 | Now, you're the captain. |
[안드레] 살아서 다시 만나요 | I'll be back. |
- 돌아올거죠? - [안드레] 네, 그럼요 | -You'll be back? -I'll be back. |
- 꼭 돌아와야 해요 - [안드레] 네, 그럴게요 | -Please. You'll be back. -Yeah. Okay. |
[코드 쿤스트가 한국어로] 오케이, 형, 일단 타요 | -Defconn, get on. -In the middle. |
[세호가 영어로] 안아요 뒤에서 안아요! | Hug, please! |
- 고마워요, 안드레 - [안드레] 전 괜찮아요 | -Amazing! -Thank you, Andre. I'm okay. |
헤이, 안드레 | Andre. |
[한국어로] 감사합니다 | Thank you. |
'아이 러브 유, 셰프' | I love Chef. |
[긴장되는 음악] | Wait… |
[안드레가 영어로] 잠깐, 잠깐만요 | Wait… |
잠깐만요 | Wait… |
- 파트리샤 - [데프콘] 파트리샤? | -No way… -Patricia. Patricia? |
- [파트리샤] 어? 네? - [안드레] 내려요 | What? -What? -Let's go. |
같이 남아요 | You're with me. |
- 나랑 같이 남아요 - [파트리샤] 저요? | -Why? -You're with me. -Me? -Yes. |
[잔잔한 음악] | |
[한국어로] 진짜? | Really? |
[안드레가 영어로] 걱정마요 | Don't worry. He chose to protect one person. |
[태연이 한국어로] 한 명만 지키겠다는 거잖아, 지금 | He chose to protect one person. |
[안드레가 영어로] 내가 지켜줄게요, 날 믿어요 | I've got you. Let's go. -Really? -Trust me. |
- [안드레] 이름이 뭐예요? - [파트리샤] 파트리샤예요 | -What's your name? -My name is Patricia. |
- [안드레] 파트리샤? - [파트리샤] 네 | -What's your name? -My name is Patricia. -Patricia? -Yes. |
- [안드레] 도와주는 건가요? - [파트리샤] 네, 도와드릴게요 | -Can you help? -Yes. I'll help you. -Okay. -Yes. |
[데프콘이 한국어로] 둘이 들어가 있으니까 | They look like an uncle and his nephew cooking together. |
엉클하고 네퓨 아냐? | They look like an uncle and his nephew cooking together. |
[안드레가 영어로] 팀워크! | Teamwork. |
[좀비의 괴성] | Shoot. |
- 이게 바로 팀워크죠, 맞죠? - [파트리샤] 네, 팀워크! | -That's teamwork, right? -Yeah, teamwork. |
[한국어로] 감사합니다 | Thank you. |
- [파트리샤가 영어로] 괜찮아요? - [안드레] 파트리샤는 괜찮아요? | Are you okay? No, are you okay? |
[파트리샤가 웃으며] 안 괜찮아요 | No, are you okay? I'm not okay. |
[안드레의 웃음] | I'm not okay. |
[파트리샤] 오케이 | Okay. |
[파트리샤] 오빠들! | -Guys! -Oh, Patricia! |
- [시영] 파트리샤! - [세호] 파트리샤! | Patricia! |
[시영] 별일 없을 거야! | You'll be fine. |
[츠키] 살려 줄게 꼭, 꼭 살려 줄게 | -We'll come back for you. -Oh, no. |
안드레! | Andre! |
[기장] 엔진 스타트 | Start the engine. |
[애잔한 음악] | |
[파트리샤] 오케이 | Okay. |
[안드레가 영어로] 있잖아요 | You know what, Patricia? |
네? | -What? -I'm hungry. |
- 나 배고파요 - [파트리샤의 웃음] | -What? -I'm hungry. |
[안드레] 괜찮을 거예요 | It's going to be okay. |
[한국어로] 오케이, 레프트 클리어 | Okay, left is clear. |
[부기장] 클리어 | Okay, left is clear. -Clear. -We're ready. |
간다 | -Clear. -We're ready. |
자, 떠라, 떠라, 제발 떠라 | Come on, take off. |
[데프콘] 아, 제발 | Just take off already. |
아, 제발, 떠라 | Just take off already. |
[세호] 가자, 가자, 가자 | Let's go! |
- [츠키] 오! - [데프콘] 어, 뜬다! | It's taking off! |
[부기장] 테이크 오프 | Take off. |
[데프콘] 떴어, 떴어 | We're off! |
[츠키] 드디어 간다 | Finally! |
[그르렁그르렁] | |
[파트리샤의 탄성] | |
[코드 쿤스트] 아, 뭔가 슬프다 | This is making me sad. |
[성재] 근데 안드레 형님이랑 같이 있으면 | If Andre is by her side, she'll be fine. |
버틸 수 있을 거예요 | If Andre is by her side, she'll be fine. |
[데프콘] 안드레 없었으면 우리 죽었어, 진짜로 | We survived, thanks to Andre. |
[세호] 파트리샤! | Patricia! |
[그르렁그르렁] | |
[파트리샤] 아, 어떡해 [울먹인다] | Oh, no. |
[안드레가 영어로] 망할 좀비들 | I hate zombies. |
덤벼 | Come on. |
.좀비버스↲
.영화 & 드라마 대본 ↲
No comments:
Post a Comment