좀비버스 시즌2_05
[준호] 안 돼! 살인자야! | Không! Đồ giết người! |
얘들도 죽여야 돼! | Phải giết hết bọn họ! |
[준호] 가만있어, 공격! | Ở yên đó! Tấn công! Giết hết bọn họ! |
이 새끼들 죽여! | Ở yên đó! Tấn công! Giết hết bọn họ! |
[성재] 왜, 왜? 왜 우리한테 그래? | Sao lại làm vậy với chúng tôi? |
[데프콘] 사고예요, 사고! | - Không! - Là tai nạn mà! |
- [태연] 아니야! - [덱스] 가자! | - Tai nạn mà. - Bỏ ra! |
[은비] 무서워! | Giết chúng! |
[소란스럽다] | Này! Đi lối đó! |
[데프콘] 어유! 조심해! | Cẩn thận! |
조심해, 조심해! | Cẩn thận! |
[홍철의 당황한 소리] | Ra đi! |
[성재] 조심해요, 조심하세요! | Cẩn thận! |
천천히, 천천히! | Chậm thôi! |
[시영] 아니 왜 이렇게 많이 와 있어? | Đông người đi theo quá. |
- [세호] 왜 그래, 왜 그래? - [데프콘] 천천히, 천천히 | - Ra đi. - Chậm thôi! Cẩn thận. |
[시영] 오빠, 나 봐 봐 안경 썼어? | Nhìn tôi đi. Có đeo kính chứ? |
- [홍철] 어, 썼지 - [시영] 벗, 벗지 마 | Nhìn tôi đi. Có đeo kính chứ? - Có. - Đừng bỏ kính. |
- [태연의 기침] - [세호] 괜찮아? | Ổn không vậy? |
[시영] 왜 그랬어? | Sao em lại làm thế? |
[데프콘] 어쩔 수 없는 상황이었는데 | Đâu có cách nào khác. |
[덱스] 아니야 이런 거 탓하면 안 되지 | Chuyện này không nên trách ai. |
[코드 쿤스트] 어, 괜찮아, 괜찮아 근데 좀비였어 | Không sao mà. - Dù sao đó cũng là zombie. - Phải làm vậy thôi. |
[덱스] 아니 그렇게 했었어야 됐어요 | - Dù sao đó cũng là zombie. - Phải làm vậy thôi. |
그렇게 안 했으면 우리 중의 한 명 좀비 됐을 수도 있어 | Không thì ta bị hóa zombie. Phải, làm tốt mà. |
[코드 쿤스트] 그래 잘했어, 잘했어, 괜찮아 | Phải, làm tốt mà. Hẳn là bị sốc lắm. |
나 너무 순식간이었어 | Chuyện xảy ra quá nhanh. |
순식간에 사람들이 우리를 갖다가 | Họ trở mặt với ta tức thì. |
[성재] 아니, 양쪽에서 완전 그냥 마녀사냥을 너무 하니까 | Cả hai phe đều nhắm vào ta. |
죽여, 죽여 버려! | Cứ giết nó đi! |
죽여, 죽여! | TAEYEON BỊ ÉP RA QUYẾT ĐỊNH |
내가 컨트롤할 수 있어, 하지 마! | Tôi kiểm soát được nó! Đừng làm vậy! |
[준호] 죽이지 마! | Đừng giết nó! |
야! | Này! |
[준호] 죽여! | VỚI QUYẾT ĐỊNH ĐÓ, CẢ NHÓM THÀNH PHE CHỐNG ZOMBIE |
[홍철] 어, 여기 그 누님이랑 다, 다 오셨네? | Cái cô đó và mọi người đều đến. |
[데프콘] 거기 계속 계시기가 좀 그랬죠? | Ở lại đó hẳn là không thoải mái lắm. |
[여자] 죽죠 어떡해요, 거기 있으면 | Ở lại thì bọn tôi sẽ chết. |
저희 말이 맞은 거잖아요 | Chúng tôi đã đúng, nhỉ? |
- [은비] 근데 그건 맞아요 - [세호] 맞아, 그치 | Tôi đồng ý. Phải, đúng vậy. |
[은비] 어떡해요? | Ta làm gì giờ? |
[데프콘] 근데 여기서 우리 이분들하고 같이… | Phải ở đây với mấy người này? |
[시영] 지하철을 같이 탈 거야? | Phải ở đây với mấy người này? Cùng lên tàu điện ngầm à? Làm gì đây? |
어떡할 거예요? 어떡할 거야, 우리? | Cùng lên tàu điện ngầm à? Làm gì đây? |
지하철 얘기를 안 하는 게 낫지 않아요? | Không nói về tàu có phải tốt hơn không? |
[시영] 근데 또 어떻게 보면 우리 때문에 이렇게 온 거잖아 | Nhưng vì ta mà họ phải xuống đây. |
모, 모르겠어, 나도 이 상황을 어떻게 해야 돼? | Chẳng biết phải làm gì trong tình thế này. |
[남자] 엄청 아프시면 제가 업어, 업어 드릴 수도 있고 | Nếu cô đau quá, tôi có thể cõng cô. Phải, đau đến mức không đi nổi. |
[여자1] 걷지는 못하겠고 너무 아파 가지고 | Phải, đau đến mức không đi nổi. |
그럼 제가 계속 여기 붙어 있어 줄게요 | Vậy tôi sẽ ở bên cô. |
- [여자1] 예, 고맙습니다 - [여자2] 고맙습니다 | Vâng, cảm ơn. Cảm ơn anh. |
[긴장되는 음악] | |
야, 야, 야, 저기 | Này, bên kia kìa. |
[시영] 미국 사람 왜, 왜 여기 있는 거야? | Sao người Mỹ… Sao lại ở đây? |
[세호] 조나단 | Jonathan! - Justin. - Justin, đâu phải Jonathan. |
[딘딘] 저스틴, 저스틴, 저스틴 | - Justin. - Justin, đâu phải Jonathan. |
- 저스틴 - [세호] 아, 조나단이 아니지? | - Justin Harvey. - Đâu phải Jonathan, nhỉ? |
[딘딘] 저스틴 하비 | - Justin Harvey. - Đâu phải Jonathan, nhỉ? |
- 불같은 분 아니야? - [시영] 아, 나 무섭단 말이야 | - Là cậu máu lửa à? - Thấy sợ quá. |
- [홍철] 너가 그때 얘기했던, 그 - [시영] 싫다고 | Chẳng thích cậu này. Hồi nãy có đánh bạc… |
- 아까 막 도박하다가 확… - [시영] 어, 그래 | Hồi nãy có đánh bạc… Phải rồi. |
[세호] 아, 이분 힘 엄청 세 | Cậu này khỏe lắm. |
- [성재] 어딘데, 어디? - [은비] 이거잖아! | BA TIẾNG TRƯỚC Ở NƠI TRÚ ẨN TẠM |
[성재] 아, 은비 잘 맞히네 | BA TIẾNG TRƯỚC Ở NƠI TRÚ ẨN TẠM Eun Bi giỏi quá. |
- 아, 아, 열받아 - [덱스] 뭐야, 뭐야? | Nản quá đi! Gì? |
- [저스틴] 어, 어, 안녕하세요 - [딘딘] 오! | Ồ, xin chào. |
누군데, 누군데? | Ai vậy? |
- [딘딘] 진짜 오랜만이다 - [저스틴] 너무 반갑다 | NGƯỜI NƯỚC NGOÀI QUEN DINDIN |
[준표] 자, 하겠습니다 | Tôi bắt đầu nhé. |
어디 있는지를 맞히시면 됩니다 | Phải đoán xem nó ở đâu. |
- [코드 쿤스트] 가운데잖아 - [은비] 아니, 이쪽 아니야? | - Ở giữa. - Không, bên này à? |
[준표] 감사합니다, 감사합니다 | Cảm ơn. |
[저스틴] 이거 사기꾼 아니냐? | Tay này lừa đảo chứ gì nữa? |
어? 어? | |
[시영] 어, 깜짝이야! | MẤT HAI LON CÁ NGỪ CAY NÊN LẬT BÀN |
[저스틴] 어? 사기꾼 아니야? | MẤT HAI LON CÁ NGỪ CAY NÊN LẬT BÀN - Lừa đảo! - Không! |
- [남자] 아니야, 아니야! - [성재] 왜, 왜, 왜, 왜? | - Không! - Chuyện gì vậy? |
[데프콘] 저스틴, 저스틴은 그럼 목적지가 어디예요? | Justin, cậu định đi đâu? |
[저스틴] 목적지? 그냥 공항 | Đi đâu à? Sân bay. |
- [데프콘] 공항? - [저스틴] 예 | Đi đâu à? Sân bay. - Sân bay? - Ừ. |
난 저스틴이 왜 이렇게 무섭지? | Sao tôi sợ Justin quá vậy? |
계속 주위를 맴돌고 있더라고 | Cậu ta cứ lởn vởn quanh ta. |
[시영] 저 남자가 제일 위험해 내가 봤을 때 | Tôi thấy cậu ta nguy hiểm nhất. |
지금은 이제 캄 다운 됐어요, 캄 다운? | JUSTIN LÀ DIỄN VIÊN NAM PHI |
예, 오케이 여기 사람들 도와주려고 | Phải, tôi ở đây để giúp họ. |
- [세호] 예 - [저스틴] 다쳤으니까, 예 | - Phải. - Họ bị thương. |
- [어두운 음악] - 오빠, 쟤 보지 마 | Đừng nhìn kiểu đó. Em bảo có linh tính xấu… |
아니, 시영이가 계속 느낌이 안 좋다고… | Em bảo có linh tính xấu… Không, đừng nhìn qua đó. |
아니, 여기를 보라고 | Không, đừng nhìn qua đó. |
- [시영] 저기를 보지 마, 제발 - [홍철] 야, 눈이 2개잖아 | - Đừng nhìn qua đó. - Anh có mắt mà. |
[시영] 나서지 마 | Đừng dây vào. |
- 저스틴 어떡해? 저스틴 - [시영] 어? | Tính sao đây? - Gì? - Justin ấy. |
나는, 나는, 저분은 별로야 | Em chẳng thích cậu ta… |
근데 피지컬이 좋아 | Nhưng cậu ta khỏe. |
그래서 별로라고요, 오빠 | Nên em mới không thích. |
내가 그, 저기, 유도 | Anh thấy cậu ta giữ được tuyển thủ nhu đạo. |
누를 때 저 사람 있는 거 봤어 | Anh thấy cậu ta giữ được tuyển thủ nhu đạo. |
물려, 물려, 물려! | Sẽ bị cắn mất! |
[저스틴] 빨리 결정해! | Nhanh quyết định đi! |
빨리 결정해! | Nhanh quyết định đi! |
돈을 너무 밝히는 거 같은데 | - Có vẻ cậu ta mê tiền. - Thật hả? |
- [데프콘] 돈을? - 어 | - Có vẻ cậu ta mê tiền. - Thật hả? Phải. Cậu ta mà biết Hong Chul là ai thì sẽ cuồng lên. |
홍철 오빠를 보면은 눈이 돌아 버릴 거 같은 거야 | Phải. Cậu ta mà biết Hong Chul là ai thì sẽ cuồng lên. |
[데프콘] 그럼 계속 백, 백내장이라고 그래 | Cứ bảo bị đục thủy tinh thể. |
- 아니야, 저스틴 괜찮아 - [데프콘] 그지? | Không, Justin ổn mà. Bạn của em đấy. |
친해, 나랑 | Bạn của em đấy. |
- [딘딘] 괜찮아요, 괜찮아 - [시영] 근데 50억이잖아 | - Ổn mà. - Nhưng năm tỷ won đấy. Ai biết được lòng người. |
[시영] 그거 사람 모르는 거야 | Ai biết được lòng người. |
근데 여기서 누구는 또 두고 가는 것도 이상한 거 아냐? | Nhưng để người ta lại không kỳ à? |
[은비] 그니까요 | Nhưng để người ta lại không kỳ à? - Phải. - Đúng. |
[데프콘] 우리가 우리 몸도 건사 못 하는데 | Ta còn chưa lo nổi mình. |
저분들을 어떻게 책임져? | Sao lo nổi họ? |
[여자] 살려 주세요, 저희도 | Làm ơn giúp chúng tôi. |
- [남자] 저희도 같이 가야죠 - [여자] 같이 가요 | Làm ơn giúp chúng tôi. - Phải đi chung. - Đi với! |
- [홍철] 저희도 정확히는 몰라요 - [함께] 살려 줘요 | - Bọn tôi cũng mù mờ. - Cứu với. |
정확히는 몰라요, 정확히는 몰라 | Chúng tôi đâu biết chắc. |
여러분은 우리보다 상태가 좋으시니까 | Các người đều khỏe hơn bọn tôi, cho bọn tôi đi theo với. |
좀 같이 가요, 저희 데리고 | Các người đều khỏe hơn bọn tôi, cho bọn tôi đi theo với. |
[긴장되는 음악] | |
[데프콘] 여러분, 잠깐만요, 일단 | Mọi người, đợi đã. Trước hết… |
지하철을 | Nếu định đi tàu điện ngầm thì đưa tay lên. |
타실 분들 손 한번 들어 주세요 | Nếu định đi tàu điện ngầm thì đưa tay lên. |
[남자] 다 타야죠, 다 타야죠 | Đi hết mà. |
[데프콘] 여기에 남겠다 하시는 분들 | Ai muốn ở lại? |
[딘딘] 근데 저분은 | Về cái cô nóng tính… |
화내는 누나 있잖아 | Về cái cô nóng tính… |
화내는 누나랑 홍철이 형이랑 떨어트려 놔야 될 거 같아 | Em thấy phải giữ cô đó tránh xa Hong Chul ra. |
[세호] 그래그래 너가 이쪽으로 가야 돼, 어 | Em thấy phải giữ cô đó tránh xa Hong Chul ra. Em nói đúng. |
[여자] 그 사람을 발견해 가지고 데려가면 50억? | Nếu tìm ra và đưa họ đến thì được năm tỷ won á? LỘ CHUYỆN HONG CHUL, HỌ SẼ SĂN NĂM TỶ WON |
로또네, 로또! | LỘ CHUYỆN HONG CHUL, HỌ SẼ SĂN NĂM TỶ WON |
[시영] 그분이랑 그, 저기, 외국분 | Cô đó và tay nước ngoài. |
[딘딘] 하비? 오케이 | Harvey á? Rồi. |
[딘딘] 그러면, 그럼 이러자 | Sao không làm thế này? |
시영이 누나랑 홍철이 형이랑 갈 사람이랑 | Chị Si Young và anh Hong Chul đi với một nhóm. |
하비랑 나눠질 사람 해 가지고 | Còn lại thì đi với Harvey. |
일단 지하철이 어디 있는지를 찾아서 오자 | Tìm ra tàu điện ngầm thì tập hợp lại. |
[데프콘] 누나는 이쪽으로 오고 | Chị ơi, đi lối này. VÔ TÌNH THÀNH NHÓM 20 NGƯỜI |
저 형은 저쪽으로 가고 | VÔ TÌNH THÀNH NHÓM 20 NGƯỜI |
[여자] 몸조심해요, 몸조심해 | VÔ TÌNH THÀNH NHÓM 20 NGƯỜI Bảo trọng đấy. |
[세호] 저희가 이제 한 조니까 같이 움직여야 돼요 | Là một nhóm, ta phải đi chung. |
[세호] 지하철이 양갈래로 나눠지니까 | Vì đường ngầm rẽ hai hướng, ta sẽ đi lối này. |
우리가 이쪽으로 | Vì đường ngầm rẽ hai hướng, ta sẽ đi lối này. |
[데프콘] 아, 여기 뭐야? | Nơi này là gì vậy? |
- [덱스] 가자, 가자 - [데프콘] 와 | Đi thôi. |
[데프콘] 아, 이거 맞, 맞는 거겠지? | Ta đi đúng đường chứ? |
[피난민] 맞아요, 맞아요, 냄새나 | Đúng mà. |
[덱스] 근데 너무 조용하니까 또 이상하다 | HONG CHUL, SI YOUNG, DEX, SAE HO, TAEYEON, CODE KUNST MỘT ĐỘI |
[태연] 어, 여기 갑자기 무서워지는데? | Đột nhiên thấy sợ quá. |
[성재] 근데 어디로… | Nhưng ta ở… |
[여자] 하, 무섭다 | Đáng sợ quá. |
- 어유, 뒤에서 뭐 나올 거 같아 - [딘딘] 누나, 다 무서워요 | - Như có thứ gì sắp xuất hiện ấy. - Ai cũng sợ. |
[덱스] 조심해야 돼요, 근데 | Nhưng ta phải cẩn thận. |
[세호] 서로 같이 믿어야 될 거 같아, 이젠 | Nhưng ta phải cẩn thận. Phải tin tưởng nhau. |
[남자] 저희 끝까지 같이 가는 거 맞죠? | Ta đi chung đến cùng, nhỉ? |
[세호] 예, 맞아요, 맞아요 조심하세요 | Nói đúng lắm. Coi chừng. HỘ TỐNG 20 DÂN SƠ TÁN ĐẾN CHỖ TÀU ĐIỆN NGẦM AN TOÀN |
- [시영] 어? 저거 뭐야? - 여기 뭐 있다 | Ôi, gì vậy? Ở đây có gì đó. |
[시영] 이제 조용, 이제 조용 | Im lặng nào. |
[홍철] 좀비 나올지도 몰라 좀비 나올지도 몰라요, 여러분 | Chắc zombie đến. - Zombie. - Cẩn thận. |
[세호] 누님, 누님, 붙어요, 붙어 | Chị ơi, đi sát lại. |
[긴장되는 음악] | Chị ơi, đi sát lại. |
[홍철] 와, 대박 여기 통제실인가 봐 | Đây hẳn là phòng điều khiển. |
- [시영] 조금만 쉿, 조용히 - [코드 쿤스트] 저기 뭐 있다 | Im lặng chút đi. Ở đó có gì đó. |
- [세호] 들어오세요 - [홍철] 와, 방이 있네? | - Gì vậy? - Một căn phòng à? |
[태연] 무슨 모니터가 있어 | Có màn hình giám sát kìa. |
[홍철] 아니, 이거, 야, 이거 | Đây là… |
- CCTV네 - [태연] 와, 무전기다 | - Là CCTV. - Có bộ đàm kìa. |
[홍철] 어, 보인다 | Thấy họ rồi! |
[시영] 다 지금 이, 이 사람 죽어 있는 거잖아 | Họ đều đã chết. |
- [태연이 놀라며] 좀비다 - [홍철] 좀비네 | - Zombie! - Có zombie. |
작업하다 가셨네, 물렸네 | Họ bị cắn lúc đang làm việc. |
- [남자1] 저길 어떻게 가? - [남자2] 다른 길 없나? | - Làm sao đi qua? - Đường khác? |
[덱스] 아니, 그리고 이게 보니까 | - Làm sao đi qua? - Đường khác? Có vẻ đây là chế độ nhìn ban đêm. |
나이트 비전이잖아요 | Có vẻ đây là chế độ nhìn ban đêm. |
이 안에는 엄청 어둡다라는 거예요, 지금 | Nghĩa là dưới đó rất tối. |
- [세호] 우리 라이트에 비치나? - [태연] 헐, 어떡해 | KHU VỰC THẤY TRÊN CCTV CÓ LẼ TỐI OM |
[남자1] 그럼 못 가지, 어떻게 가? | Không vào được đâu. |
[코드 쿤스트] 어디가 첫 번째야? 1번이 첫 번째겠죠? | Nhưng cái nào đầu tiên? Số một là đầu tiên nhỉ? |
[세호] 미로네, 미로 | Là mê cung. |
[코드 쿤스트] 이… 여기, 그러네 | Vậy cái này… Phải rồi. |
[덱스] 형님, 이거, 라이트 있는데 | Hong Chul, em có đèn pin. |
- 안에 살짝 좀 볼까요? - [홍철] 그래 | Vào nhìn qua chút nhé? Được. |
[코드 쿤스트] 근데 저기 사다리도 있거든 | Bên kia cũng có thang nữa. |
[홍철이 웃으며] 보고 싶으면 봐야지 | Bên kia cũng có thang nữa. - Có thể… - Muốn xem thì đi. |
- [흥미로운 음악] - 덱스야, 봐, 봐 | BÁN ZOMBIE MIỄN NHIỄM E DÈ |
야, 덱스가 한번 안에 보겠대 | Dex muốn xem bên trong. Em soi đèn nhanh thôi. |
[덱스] 여기 한번 살짝 안에 살짝 비춰 볼게요 | Em soi đèn nhanh thôi. Được. |
한번 봐 봐요 CCTV에 어디까지 보이는지 | Xem thấy được đến đâu trên CCTV. |
[긴장되는 음악] | |
[홍철] 어! | Này, Dex. Nhìn đi. |
덱스야, 이거 봐, 이거 봐 야, 덱스야 | Này, Dex. Nhìn đi. |
- [덱스] 보여요? 보여요? - [홍철] 1번, 1번 봐 봐, 1번 | - Đó? - Số một. Nhìn máy quay số một. |
[시영] 맞네, 맞네, 맞네 | Phải, là nó đấy. |
- [괴성] - [홍철의 놀란 소리] | PHẢN ỨNG MẠNH VỚI ÁNH SÁNG |
[시영] 아냐, 아냐 지금 묶여 있어 | Không, nó đang bị cột lại. |
[괴성] | |
[남자] 오, 씨, 닫아! | Đóng cửa đi! |
오, 씨, 닫아! | Đóng cửa đi! |
- [홍철] 야, 야, 빛에 반응해 - [세호] 뭐 튀어나왔지? | - Phản ứng với ánh sáng. - Có gì à? |
[홍철] 빛에 반응해, 빛에 반응해 | Chúng phản ứng với ánh sáng. |
[세호] 그니까 빛을 내면 안 되는 거구나 | ÁNH SÁNG BIẾN MẤT LÀ DỪNG CỬ ĐỘNG NGAY Không nên rọi đèn. |
[홍철이 피식하며] 잠깐만 | Chờ chút. Sao ai cũng đội mũ bảo hộ vậy? |
갑자기 다 헬멧을 쓰네 | Chờ chút. Sao ai cũng đội mũ bảo hộ vậy? |
[여자1] 살아야죠 | MƯỜI DÂN SƠ TÁN BẮT ĐẦU LO! |
- [홍철] 살아야지, 살아야지 - [여자1] 살아야죠 | - Phải sống sót. - Dĩ nhiên. |
내가, 내가 쓰라고, 쓰라고 했어 | Em bảo họ đội vào đấy. |
[홍철] 잘했어, 잘했어 | Giỏi lắm. |
지금 앞에가 하나도 안 보이거든요 | Em chẳng thấy gì trước mặt. |
근데 이거 빛, 빛을 켜는 순간 좀비들이 오잖아 | Vừa bật đèn pin là zombie lao tới. |
[덱스] 그래서 여기서 무전으로 저한테 길을 좀 알려 주시거나 | Anh có thể dùng bộ đàm chỉ em đường đi. |
[홍철] 아, 너 아예 안 보였구나 안에 들어갔을 때 | ĐI MÀ KHÔNG DÙNG ĐÈN Không thể thấy gì luôn nhỉ? |
아예, 안 보여요, 아예 | Vâng, chẳng thấy gì. |
[홍철] 그러면 안에서 알려 주고 덱스가 먼저 가서 | Vậy ta ở đây chỉ đường, còn Dex đi xem thử? |
지금 확인할 거야? | Vậy ta ở đây chỉ đường, còn Dex đi xem thử? |
[덱스] 아니, 꼭 제가 안 가고 홍철이 형님이 가면 되잖아요 | Đâu cần là em. Hong Chul, anh đi được mà. |
[코드 쿤스트] 근데 홍철이 형이 가면 돼 | Ừ, Hong Chul nên đi. |
[시영] 근데 우리가 | Nhưng đâu thể để họ phát hiện ra, nhỉ? |
이 사람들한테 걸리면 안 되잖아 | Nhưng đâu thể để họ phát hiện ra, nhỉ? |
대놓고, 대놓고 홍철 오빠를 이용할 수가 없어 | Đâu thể công khai dùng Hong Chul như vậy? |
- 그렇긴 하다 - [세호] 장갑도 끼세요, 장갑 | - Nói phải. - Đeo găng tay nữa. |
[세호] 우리가 무전, 무전이 있으니까 | Có bộ đàm rồi, ta sẽ chia nhóm. |
팀 나누자 | Có bộ đàm rồi, ta sẽ chia nhóm. |
[코드 쿤스트] 반으로 나누자 반으로, 반, 반 | - Chia ra. - Qua đây. - Qua đây đã. - Hai nhóm. |
[시영] 5명 붙어야 돼 | Năm người một nhóm. |
[긴장되는 음악] | Năm người một nhóm. LỐI ĐI ĐẦY ZOMBIE MÙ: HOÀN TẤT NHIỆM VỤ HỘ TỐNG TRONG BÓNG TỐI |
[덱스] 오케이, 가 보자 | DEX, SAE HO VÀ NĂM NGƯỜI ĐI TRƯỚC |
[코드 쿤스트] 가자 할 수 있다, 할 수 있다 | DEX, SAE HO VÀ NĂM NGƯỜI ĐI TRƯỚC Đi thôi. Làm được mà. |
[여자] 아유, 난 못 가겠는데 | Chắc tôi không làm nổi đâu. |
[세호] 제 어깨 잡으세요, 편하게 | Bám vào vai em. |
[홍철] 조심해라 | Cẩn thận đấy. |
[세호] 괜찮아요, 괜찮아 | Không sao đâu. Ta làm được. |
- [괴성] - [음산한 음악] | Ta làm được. |
[코드 쿤스트] 걱정 마 묶여 있어요, 묶여 있어요 | Đừng lo. Nó bị cột lại rồi. |
[태연] 문을 빨리 닫아야 돼 | Đóng cửa mau. |
[코드 쿤스트] 걱정 마 묶여 있어요, 묶여 있어요 | SỐ CÒN LẠI XEM CCTV VÀ CHỈ ĐƯỜNG CHÍNH XÁC |
[세호] 꽉 잡아야 돼 꽉 잡아야 돼 | Bám chặt vào em. |
[여자] 빛, 빛 빨리 닫아요, 빨리 닫아요 | Ánh sáng! Đóng cửa nhanh! |
[세호] 자, 천천히 | KHÔNG NHÌN THẤY GÌ TRONG NÀY |
[코드 쿤스트] 덱스, 거기서 왼쪽, 왼쪽 | Dex, qua bên trái. |
거기서 왼쪽, 왼쪽 | Dex, qua bên trái. |
천천히, 조금 천천히 어차피 묶여 있어, 괜찮아 | Chậm lại chút. Bị cột mà. Ổn cả. Nó ở gần quá. |
[홍철] 어유, 야, 닿겠어, 닿겠어 | Nó ở gần quá. |
어유, 닿아, 닿아, 닿아 | Nó chạm vào họ kìa. |
[태연] 최대한 왼쪽으로 | Bám trái hết mức. |
최대한 왼쪽으로 | Bám trái hết mức. |
[괴성] | ÔI, KHÔNG! ĐÓ LÀ BÊN PHẢI MÀ! |
[괴성] | |
[시영] 덱스야 그쪽 말고 왼쪽으로 가면 돼 | Dex, nhầm rồi. - Bên trái. - Trái ấy. |
어, 왼쪽으로 | - Bên trái. - Trái ấy. |
[세호] 괜찮아, 괜찮아, 괜찮아 | Ổn rồi. |
[괴성] | |
- [코드 쿤스트] 괜찮아 - [홍철] 진짜 어둡구나 | - Ổn rồi. - Tối quá. Dex, có zombie nữ trước mặt. |
[시영] 덱스야 그 앞에 여자 좀비가 있거든 | Dex, có zombie nữ trước mặt. |
기어서 가 | Phải bò thôi. |
기어서 가 | Phải bò thôi. |
[세호] 기어서 자, 엎드려, 엎드려, 기어 | ĐI QUA BÓNG TỐI VỚI CHỈ DẪN CHÍNH XÁC VÀ THỰC HIỆN CHUẨN |
- [시영] 엎드려서 가 - [세호] 엎드려요, 엎드려요 | Được rồi, cúi xuống. |
[시영] 오른쪽으로 기어서 가 그렇지 | Bò qua phải. Đúng rồi. |
- 어, 그 방향 그대로 가면 돼 - [코드 쿤스트] 그대로, 그대로 | - Đi tiếp hướng đó. - Đúng. Đi tiếp. |
[코드 쿤스트] 모두 다 기어서 가야 돼요 | - Tất cả phải bò. - Bám theo nhau. |
모든 사람 다 기어서 | - Tất cả phải bò. - Bám theo nhau. |
[시영] 바로 꼬리 물듯이 따라가 | Bám sát, như cái đuôi ấy. |
[세호] 우측으로 와요, 우측으로 | Qua phải. Thấp xuống. |
엎드려 | Qua phải. Thấp xuống. ZOMBIE VÔ CẢM VỚI ÂM THANH! ĐỪNG ĐỤNG CHÚNG LÀ AN TOÀN |
[세호] 지금 중간까지 왔고 조심해서 | Được nửa đường rồi. Cẩn thận. THÀNH CÔNG ĐI QUA VÙNG NGUY HIỂM ĐẦU TIÊN |
[코드 쿤스트] 일단 스톱 일단 스톱 | Khoan, chờ đó. |
[시영] 덱스야, 지금 거기에서 오른쪽으로 가야 되거든 | Dex, từ chỗ đó hãy hướng sang phải. |
[코드 쿤스트] 위에 조심해요 위에 있어 | - Coi chừng cái đầu. - Trên đó! |
수그려, 수그려, 수그려 | Cúi xuống. |
다 숙여, 다 숙여 | Tất cả, thấp xuống. |
[세호] 자 | Được rồi. |
[코드 쿤스트] 거의 엎드리다시피 숙여 | - Bò thấp hết sức. - Đừng đứng. |
일어나면 안 돼요, 기어가세요 | Đừng đứng. Cứ bò tiếp. |
[괴성] | |
[코드 쿤스트] 위에 조심해요 위에 있어 | Coi chừng trên đầu. |
[시영] 위에 좀비 있어 | Đó có zombie. |
뒤에서 두 번째 기어가 | Người áp cuối, bò đi. |
- [세호] 기어요, 기어 - [시영] 뒤에서 두 번째 기어가 | - Phải bò. - Người áp cuối, bò đi. Tất cả, ngồi xuống. |
[세호] 자, 일어… 다, 다 앉아, 다 앉아 | Tất cả, ngồi xuống. |
자, 위에 좀비 손 있어 | Có bàn tay zombie trên đầu. |
- [그르렁] - [남자] 아이씨 | Trời ạ. |
[세호] 조심조심 | Coi chừng! |
- [그르렁] - [남자] 아이씨 | ZOMBIE CÓ THỂ XUẤT HIỆN Ở ĐIỂM MÙ CỦA CCTV |
[세호] 조심조심 | Coi chừng! |
아, 여기도 있네, 밑에 | Có zombie dưới này nữa. Ôi, không! |
으, 어떡해 | Có zombie dưới này nữa. Ôi, không! |
[덱스] 가자, 가자 앞으로, 앞으로 | Đi thôi. Tiến lên. |
[고조되는 음악] | |
오른쪽 | Qua phải. |
[세호] 자, 같이 좀 이렇게 | Giờ đi cùng nhau. |
[남자의 비명] | Không! |
[남자의 비명] | |
[덱스] 괜찮아, 괜찮아! | Không sao! |
- 어, 잠깐만, 잠깐만, 아… - [태연] 물렸어! | - Bị cắn rồi! - Bị cắn rồi! |
[시영] 엎드리라고 했잖아 | Đã bảo cúi xuống mà. |
[코드 쿤스트] 진정해, 진정해 | - Bình tĩnh. - Chờ đã. |
[시영] 야, 그럼 이 사람도 좀비 되는 거야? | Người này cũng sẽ thành zombie à? |
- [홍철] 그렇지 - 그럼 좀비가 늘어나는 거잖아 | - Phải. - Sẽ có thêm zombie! |
[홍철] 근데 시간이 좀 걸릴 거예요 | Phải mất một thời gian. |
[흥미로운 음악] | Phải mất một thời gian. |
[세호] 좀비 | Zombie. |
- [긴장되는 음악] - 엎드려야 된다니까 | Đã bảo phải cúi xuống mà. |
[덱스] 괜찮아! | Không sao. Bám sát vào. |
꽉 잡아, 꽉 잡아! | Không sao. Bám sát vào. |
[세호] 자, 꽉 잡아요 | Bám sát vào. |
[덱스] 여기 앞에 좀비 있어요, 형 | Sae Ho, trước mặt có zombie. |
- [세호] 조심, 좀비 - [덱스] 엎드려야 돼 | Sae Ho, trước mặt có zombie. Cẩn thận. Có zombie. - Phải cúi thấp. - Cúi. |
[세호] 엎드려, 엎드려 엎드려, 엎드려! | - Phải cúi thấp. - Cúi. Cúi xuống! |
[시영] 지금 여기네, 여기네 | - Ở đây này. - Ngay đây. |
[코드 쿤스트] 여기서 왼쪽 왼쪽으로 가자, 왼쪽으로 | ĐÃ ĐẾN ĐƯỜNG HẸP CÓ ZOMBIE GÁC - Qua trái đi? - Dex, qua trái. |
[시영] 왼쪽인데 기어갈래? | - Qua trái đi? - Dex, qua trái. |
[덱스] 기어가자, 아예 기어 | Bò, cứ bò đi. |
[세호] 기어, 기어, 다 엎드려 | Bò. Thấp xuống. |
[세호] 자, 발끝 | Giờ coi chừng bàn chân. |
[세호] 자, 기어, 기어 | Bò tới đi. |
[세호] 자, 기어, 기어 | Bò tới đi. |
[시영] 어, 덱스야, 쭉 직진해 | Dex, đi thẳng! |
그런데 잠깐만, 덱스야 | Khoan, chờ đã, Dex. |
덱스야, 지금 니 왼쪽에 좀비가 있거든 | Dex, có zombie bên trái. |
[덱스] 내 왼쪽? | Bên trái em? |
그니까 이제는 오른쪽으로 붙어서 가야 돼 | Phải bám sát bên phải. PHÙ! MAY MÀ CÓ SI YOUNG |
[시영] 덱스야, 좀 더 | Dex, bám sát tường chút nữa. Tốt lắm. Đúng rồi. |
잘했어, 잘했어, 그렇게, 어 | Dex, bám sát tường chút nữa. Tốt lắm. Đúng rồi. |
[좀비의 괴성] | |
- [남자의 비명] - [고조되는 음악] | KHÔNG THEO KỊP NGƯỜI PHÍA TRƯỚC |
[홍철, 태연] 으아! | |
[태연] 어떡해! | Ôi, không! |
[덱스] 가야 돼, 가야 돼, 가야 돼 | Ta phải đi tiếp. |
[세호] 머리 조심, 머리 조심 | Coi chừng cái đầu. |
[태연] 이, 이분은 뭐야? | Zombie đó đang làm gì vậy? |
오오! | |
[긴장되는 음악] | |
[여자] 내려왔어, 내려왔어요! | Nó xuống kìa! |
지금 앞에, 어? 나가, 나가 | Ngay phía trước… Đi. |
[시영] 일단 나와, 다 나와 | Tất cả, ra ngoài đi. |
[세호] 나와 | Đi! |
[세호] 빨리 나와 | Nhanh! |
[세호] 문 닫아 | Đóng cửa lại! |
[괴성] | |
어떻게 된 거야? 중간에 왜 없어요? | Còn mấy người ở giữa? |
[여자가 흐느끼며] 죽었어요 | Họ chết rồi! |
[세호] 아니, 그걸 왜 안 숙였어? | Sao họ không cúi xuống? |
[괴성] | |
[남자] 막아요, 막아! | Chặn lại! |
[세호] 아, 걱정하지 마 | Đừng lo. Ổn rồi. |
[시영] 저기, 근데… | Nhưng mà… |
[세호] 도착했는데 2명이 지금 | Đã đến nơi, nhưng hai người… |
좀비한테 물렸어요 | Họ bị cắn rồi. |
- 아… - [무거운 음악] | |
[세호] 서로가 진짜 이거 어깨 잘 잡고 | Hãy bảo đảm bám sát vai nhau. |
엎드릴 때는 그냥 엎드린 다음에 | Khi cúi xuống thấp, |
앞의 사람 발소리 따라서 그냥 가야 돼요, 앞으로 | hãy bám theo bước chân người đi trước. |
[코드 쿤스트] 오케이 | Được. |
[여자] 나 앞에, 앞에 앞에 갈래, 앞에 가 | Tôi muốn đi đầu. Tôi sẽ đi đầu. |
우리도 앞에 가 가지고 하면 되잖아요 | DÂN SƠ TÁN BẮT ĐẦU HOẢNG |
다치신 분 있는데 다치신 분 먼저 가죠 | Sao không cho người bị thương đi đầu? |
[코드 쿤스트] 잠시만 지금 앞에 간다고 될 게 아니고 | Khoan. Vấn đề đâu phải ai đi đầu. Ở đây bị chặn rồi. |
여기 막혔거든요, 그니까 침착하게 | Ở đây bị chặn rồi. - Bình tĩnh. - Nói rõ đi. |
[여자] 그럼 설명을 잘해 주셔야죠 | - Bình tĩnh. - Nói rõ đi. Sẽ giải thích. |
[시영] 그럴게요, 이렇게 | Sẽ giải thích. Nếu số lượng zombie cứ tăng lên thế này… |
이런 식으로 좀비가 계속 많아지면 | Nếu số lượng zombie cứ tăng lên thế này… |
[홍철] 빨리 가는 게 유리하겠네요 | Đi đầu sẽ có lợi hơn. |
[흥미로운 음악] | CHẲNG HIỂU TÌNH HÌNH GÌ CẢ Thật tình, chẳng thấy gì hết. |
[세호] 진짜 안 보이기는 진짜 안 보인다 | Thật tình, chẳng thấy gì hết. |
[덱스] 진짜 안 보여 | Chẳng thấy gì cả. |
아까 큰일 날 뻔했던 게 제 왼쪽에 좀비가 있었대요 | Suýt thì toi. Có zombie bên trái mà không biết. |
몰랐어 | Có zombie bên trái mà không biết. |
[세호] 너가 지나가고 나니까 발이 움직이더라고 | Cậu vừa đi qua, thì chân chúng động đậy. |
- 아, 진짜 식겁했네 - [긴장되는 음악] | Tôi hoảng luôn. |
[홍철] 자, 여러분 이거 시간 끌면 | Nghe này. Không đi nhanh thì mấy người bị cắn sẽ thành zombie. |
물린 분들도 좀비로 변합니다 | Nghe này. Không đi nhanh thì mấy người bị cắn sẽ thành zombie. |
좀비로 변해요, 많아집니다 | Số zombie sẽ tăng lên. BÁN ZOMBIE NÀY IM GIÙM! |
[코드 쿤스트] 빨리 가자 | - Đi nào. - Đi. Nào, mọi người. |
[홍철] 자, 여러분, 예 | Nào, mọi người. Càng chần chừ càng toang. |
- 시간이 흐르면 손해입니다 - [태연] 잘 잡으세요 | Càng chần chừ càng toang. - Bám sát vào. - Rồi. |
파이팅 | Chiến thôi! |
자, 갑니다 | Bọn em vào đây. |
[음산한 음악] | CODE KUNST VÀ TAEYEON DẪN ĐƯỜNG, HONG CHUL VÀ SI YOUNG Ở LẠI |
[홍철] 아이고, 선생님 | Ôi trời. |
일단 왼쪽으로 걷는다 | Ta sẽ đi bên trái. |
[좀비1의 괴성] | |
[코드 쿤스트] 닫아, 문 닫아 | Đóng cửa lại. |
[태연] 안 보이잖아 안 보이는데 어떡해? | Chẳng thấy gì. Làm gì đây? |
[코드 쿤스트] 생각보다 더 안 보여 | Tối hơn mình tưởng. |
[시영] 지금 니가 코너 거의 다 왔거든 | Gần đến góc rồi. |
왼쪽으로 붙어서 박스 피해서 가야 되는 거 알지? | Phải bám sát bên trái và tránh mấy cái hộp. |
왼쪽으로 붙어서 박스 피해서 가야 되는 거 알지? | Phải bám sát bên trái và tránh mấy cái hộp. |
박스 피해서 가 | Tránh mấy cái hộp. |
[여자의 비명] | |
- 아, 이분! - [시영] 아냐, 묶여 있어, 묶여… | - Zombie! - Không, nó bị cột rồi. |
[홍철] 지금 빨리 지나가셔야 돼 | Phải đi qua nhanh. |
- [좀비1의 괴성] - [남자1의 비명] | |
빨리 지나가, 지금 빨리 지나가 | Đi qua nhanh đi! |
[시영] 빨리 지나가세요 | Nhanh đi đi. |
[홍철] 어, 저기 뒤에 분들 빨리 가셔야 되는데 | Mấy người ở sau phải nhanh lên. |
[시영] 빨리 지나가 지금 빨리 지나가 | Đi qua nhanh đi! |
- [좀비1의 괴성] - [남자2의 비명] | HỌ ĐI SAI HƯỚNG HOÀN TOÀN |
[남자2의 비명] | |
[홍철] 아유, 저기, 저분! | VỪA BẮT ĐẦU, HAI NGƯỜI ĐÃ RA ĐI Người đó… |
[여자1] 빨리 지나가, 빨리 지나가 | Đi qua nhanh đi. |
[시영] 알고 있지? | Biết rồi chứ? Qua mấy cái hộp thì đi chéo. |
박스, 박스 지나서 어, 건너가야 돼 | Biết rồi chứ? Qua mấy cái hộp thì đi chéo. |
[남자2의 비명] | Đi chéo qua góc phải. |
거기 코너, 코너로 오른쪽 코너로 건너가야 돼 | Đi chéo qua góc phải. |
어, 잘했어, 잘했어 | Được rồi, tốt lắm. |
빨리, 빨리 출발해 | Nhanh! Đi đi! |
[코드 쿤스트] 잠깐만 뒤에가 아직 안 왔어 | Khoan, phía sau chưa theo kịp. |
[여자1] 뒤에 안 와? | MỘT NGƯỜI SƠ TÁN BỊ TỤT LẠI |
[좀비2의 괴성] | |
[남자3의 비명] | |
가다 다 물리는 거야, 지금? | Ai cũng bị cắn trên đường rồi à? |
[여자1의 비명] | |
[여자2의 겁먹은 소리] | BA NGƯỜI KHÔNG THEO KỊP ĐÃ GẶP CÁI KẾT BI KỊCH |
[시영] 앞으로 가 봐 거기서 이제 오른쪽으로 가야 돼 | Đi tới, từ đó rẽ phải. |
너가 지금 직진을 해야 되는 거야 | Phải đi thẳng. |
근데 오른쪽 바닥에 사람 있지 않아? | Hình như bên phải có người nằm mà? |
오른쪽? | Bên phải à? |
[좀비3의 괴성] | |
[고조되는 음악] | |
[시영] 태연아, 왼쪽으로 피해서 | TAEYEON, qua trái và tránh nó đi. |
[태연] 조심해, 조심해 일로 붙어, 일로 붙어 | Cẩn thận. Bám sát vào. Ở đây thì phải cúi xuống. |
[시영] 근데 여기서 엎드려야 돼 | Ở đây thì phải cúi xuống. |
위에, 위에 좀비 있어 | Có zombie trên đầu. |
[좀비4의 괴성] | KHU VỰC MÀ NẠN NHÂN ĐẦU TIÊN BỊ TÓM BỞI ZOMBIE TRÊN ĐẦU |
[코드 쿤스트] 여기다 | KHU VỰC MÀ NẠN NHÂN ĐẦU TIÊN BỊ TÓM BỞI ZOMBIE TRÊN ĐẦU |
[코드 쿤스트] 오른쪽으로 왼쪽으로? | Qua phải à? Hay bên trái? |
막혀 있는데, 앞에 | Qua phải à? Hay bên trái? Bị chặn rồi. GẶP NGÕ CỤT |
[시영] 미안해, 여기가 잘 안 보여 지금, 코쿤아 | GẶP NGÕ CỤT Xin lỗi. Giờ không thấy gì cả. |
여기서 왜 이게 안 보이지? | ĐIỂM MÙ NÊN KHÔNG THỂ CHỈ DẪN GÌ |
[홍철이 이를 악물며] 야, 야, 가 코쿤아, 가 | ĐIỂM MÙ NÊN KHÔNG THỂ CHỈ DẪN GÌ Này, đi đi! Code Kunst, đi! |
움직여! 움직이라고! | Này, đi đi! Code Kunst, đi! Đi! |
[덱스] 오른쪽 갔다가 왼쪽으로 꺾어서 앞으로 | Qua phải, rẽ trái, rồi đi thẳng. |
[세호] 오른쪽으로 갔으면 왼쪽으로 갔다가 앞으로 | Nếu ở bên phải, thì rẽ trái rồi đi thẳng. |
[긴장되는 음악] | |
[코드 쿤스트] 오케이, 일단 직진? | AN TOÀN ĐI QUA ĐIỂM MÙ Giờ đi thẳng à? |
[홍철] 어, 여기 있다, 여기 있다 나왔어, 나왔어 | Họ thoát rồi. Đây này. |
[시영] 어, 어! | Tuyệt! |
어, 어! | ĐẾN NƠI NẠN NHÂN THỨ HAI NGÃ XUỐNG |
아, 직진이야, 직진 | ĐẾN NƠI NẠN NHÂN THỨ HAI NGÃ XUỐNG Đi thẳng. |
[코드 쿤스트] 오케이 대충 알 거 같아 | Đi thẳng. Được, rõ rồi. |
[고조되는 음악] | |
[시영] 코쿤아 | Code Kunst, đến đó rồi thì phải đi nhanh. |
여기 가서는 그냥 빨리 가야 될 거 같아 | Code Kunst, đến đó rồi thì phải đi nhanh. |
[세호] 엎드려, 엎드려 | Nằm xuống. |
[좀비5의 괴성] | |
[여자들의 비명] | |
- [홍철] 어, 야, 야, 야 - [시영] 가, 가, 가 | - Ôi trời! - Đi đi! |
안 돼, 안 돼, 아… | Không, đừng… |
[여자들의 겁먹은 소리] | |
[시영] 어, 잠깐만 | CODE KUNST LIỀU MẠNG QUAY LẠI GIẢI CỨU Ôi, chờ đã. |
중간에 멈춘 사람 그대로 있어요, 잘했어요 | Người dừng nửa đường, đứng yên đó. Tốt lắm. |
[긴장되는 음악] | |
[코드 쿤스트] 뒤에, 뒤에 뒤에 있어요, 사람? | Có ai tụt lại phía sau à? |
[시영] 지금 줄이 끊겼거든 | TAEYEON BỊ BỎ LẠI Bị đứt hàng rồi. Phải… |
코쿤아, 너는 거기서… | Bị đứt hàng rồi. Phải… |
[코드 쿤스트] 여기 여기 지금 누구야? | Ai ở đó vậy? Tớ à? Vâng? |
누구야? | - Ai vậy? - Tớ à? |
- 뒤에 태연이 있어? - [태연] 어 | TAEYEON ở sau đó à? Ừ. |
[코드 쿤스트] 자, 빠르게 와도 돼 | Đi đi. Cứ lao nhanh. |
굳이, 굳이 기어 올 필요 없어 | Không cần bò đâu. |
[고조되는 음악] | Không cần bò đâu. LỠ MỘT NHỊP LÀ THÀNH ĐỒ ĂN CỦA ZOMBIE |
[좀비5의 괴성] | BẬT ĐÈN PIN CHỚP NHOÁNG ĐỂ ĐỊNH VỊ ZOMBIE |
- 오케이, 오케이, 왔어, 왔어 - [태연] 왔어, 왔어 | - Tốt. Tới rồi. - Tớ đây. |
[시영] 오, 잘했다, 잘했다 | Ôi, giỏi lắm! |
[홍철이 웃으며] 태연이 | TAEYEON ĐÃ TRƯỞNG THÀNH NHIỀU |
[시영] 진짜 잽싸다, 태연이는 | TAEYEON nhanh thật đấy. |
왜 웃어, 웃겨? | Anh thấy hài à? |
- [흥미로운 음악] - [코드 쿤스트] 뭐야? | - Gì? - Thấy chuyện thế này tức cười à? |
[시영] 웃기냐고, 이 상황이 | - Gì? - Thấy chuyện thế này tức cười à? |
웃기긴 하네 | Nhìn từ đây thì có vẻ tức cười mà. |
이렇게 보니까 | Nhìn từ đây thì có vẻ tức cười mà. |
전력 질주 하면 탈출인데 | Chạy nước rút thì thoát được. |
- [긴장되는 음악] - [시영] 어, 잘했어 | BƯỚC CUỐI CÙNG ĐẾN LỐI RA |
문으로 가면 돼 | Đi về phía cửa. |
[코드 쿤스트] 자 | Giờ bò đi. |
가자, 기어간다 | Giờ bò đi. |
엎드려서 와, 바짝 엎드려서 와요 | Bò qua, thấp thôi. |
[세호] 엎드려서 와 바짝 엎드려서 와요 | Bò qua, thấp thôi. |
[코드 쿤스트] 1명씩 뛴다 | Từng người một. Chạy. |
뒤에 | Sau lưng ấy. |
[괴성] | |
[태연] 으으… | |
[고조되는 음악] | |
[태연의 비명] | |
[태연의 비명] | |
[태연의 비명] | |
[세호] 나와, 나와, 나와! | Ra đi! |
[태연의 비명] | Ra đi! |
[태연의 비명] | |
[태연의 비명] | LẦN THỨ HAI VA PHẢI DÂN SƠ TÁN |
[홍철] 어유! | |
[코드 쿤스트] 가자, 가자 | Đi thôi! |
- [여자] 괜찮으세요? - [코드 쿤스트] 왜, 물렸어? | - Ổn không? - Bị cắn không? |
- [세호] 괜찮아? - [여자] 다치신 거 같은데 | - Ổn chứ? - Hình như bị thương rồi. |
[세호] 물렸어? 물렸어? | Bị cắn à? |
- [긴장되는 음악] - [데프콘] 혼자 왔어? | Đi một mình à? Không, với chị em. |
[여자1] 아니요, 여기 같이 언니랑 동생 같이 왔어요 | Không, với chị em. DEFCONN ĐI CÙNG 14 NGƯỜI |
- [딘딘] 뭐야? - [데프콘] 누가 걸레질하는데? | - Gì? - Đằng kia có ai đang lau sàn kìa. |
[데프콘] 쉿, 쉿, 쉿, 쉿 | Suỵt. |
- [성재] 아, 좀비다 - [딘딘] 청소하는 거야? | - Là zombie. - Đang lau dọn à? |
[성재] 아니, 좀비예요, 좀비예요 | Không, là zombie. |
[데프콘] 좀비야, 좀비, 쉿, 쉿 | Là zombie đấy! Suỵt! |
[고조되는 음악] | |
소리 내지 마, 소리 내지 마 | Đừng phát ra tiếng động. |
[성재] 여기를 무조건 질러가야 된다는 거죠? | Phải băng qua đó, nhé? |
네, 이쪽으로 무조건 가야 돼요 | Ừ, phải đi lối này. |
- [어두운 음악] - [그르렁그르렁] | HỌ PHẢI BĂNG QUA KHU VỰC NÀY ĐỂ ĐẾN SÂN GA |
[성재] 일단 뛰어갈까요, 그냥? | HỌ PHẢI BĂNG QUA KHU VỰC NÀY ĐỂ ĐẾN SÂN GA Ta cứ chạy qua nhỉ? |
[여자] 뛰어가는 건 무리예요 | Chạy thì miễn. |
- [성재] 부상자도 있어 가지고 - 저렇게 많잖아 | - Có người bị thương. - Quá nhiều. |
다들 뛰어가는 거는 무리일 거 같긴 한데 | Chạy thì hơi quá sức. |
[여자] 어떻게 뛰어가? | ĐÁM DÂN SƠ TÁN MỆT MỎI VÀ MONG MANH KHÔNG THỂ CHẠY QUA ĐÁM ZOMBIE |
제가 먼저 가 볼까요? | Em đi trước nhé? |
- [데프콘] 니가? - [은비] 네 | Em đi trước nhé? - Em à? - Vâng. |
[딘딘] 한번, 한번 상황만 볼게 | Xem thử trước đã. |
[데프콘] 그럼 은비가 간다고? | - Eun Bi đi trước? - Nhưng… |
[딘딘] 한번 걸어 본 다음에 | Thử đi bộ qua, thấy không an toàn thì quay lại. |
안 되겠다 싶으면 다시 일로 와 봐 | Thử đi bộ qua, thấy không an toàn thì quay lại. |
[데프콘] 살짝 한 번만 가 봐 | Đi xem thử đi. |
[성재] 육상 했었대요 육상 했었대요 | Em ấy từng chạy điền kinh mà. - Thật à? - Thật. |
단거리 육상 했었대 | Từng chạy nước rút. |
[여자] 어떡하려고 어떡하려 그러지? | Nghĩ gì vậy? - Làm gì vậy? - Xem thử. |
- [데프콘] 앞에만 가 봐 - [여자] 바로 앞에 있잖아요 | - Tiến chút thôi. - Nó ngay trước mặt em ấy. |
[경쾌한 음악] | |
[신난 소리] | |
[여자] 어머, 어머, 무서워 | Sợ quá! |
[은비] 저 괜찮아요 | Em không sao! |
[데프콘] 좋아 | Tuyệt! |
- [은비] 괜찮아 - [데프콘] 나이스 | - Em không sao! - Tuyệt! |
[데프콘] 난 니가 살 줄 알았어 | ZOMBIE ĐÃ TỈNH, NHƯNG ÍT RA CÔ ẤY ĐÃ QUA! |
[딘딘] 보셨죠, 보셨죠? | ZOMBIE ĐÃ TỈNH, NHƯNG ÍT RA CÔ ẤY ĐÃ QUA! Thấy rồi chứ? |
저렇게 은비처럼 뛰어가면 돼요 | Chỉ cần chạy như Eun Bi. |
[여자] 어떻게 뛰어가요, 여기를? 좀비들 얼마나 많은데 | Sao chúng tôi chạy nổi? - Quá nhiều zombie! - Suỵt! |
미쳤어, 진짜 | - Điên rồ quá. - Nói nhỏ thôi! |
[데프콘이 작게] 데시벨 다운 데시벨 다운 | - Điên rồ quá. - Nói nhỏ thôi! |
다른 방법을 생각해 봐요 다른 방법을 | Cứ nghĩ cách khác đi! |
[딘딘] 다 뛰어가긴 좀 무리고 | Tất cả đều chạy qua thì khó lắm. |
[여자] 저기 못 지나가요 | Không qua được đâu. Chạy bộ thì bó tay. |
저길 어떻게 걸어서 지나가? | Không qua được đâu. Chạy bộ thì bó tay. |
[긴장되는 음악] | HỌ PHẢI TÌM CÁCH KHÁC ĐỂ HỘ TỐNG DÂN SƠ TÁN HAY SỢ HÃI VÀ PHÀN NÀN |
[데프콘] 이 분들을 어떻게… 날라야 되나? | Phải đưa họ qua đó à? |
[딘딘] 아니, 지금 보니까 여기가 청소하는 곳이었나 봐 | Theo em thấy, đây hẳn là khu vực cần dọn dẹp. |
지금 여기도 그렇고 저기도 그렇고 쓰레기통이 있거든요 | Nên mới có thùng rác ở khắp nơi. |
[성재] 이거 바퀴 달려 있다 | Thùng có bánh xe. |
- [딘딘] 여기다 넣어 가지고 - [데프콘] 1명씩 나르자 | - Cứ cho người vào và… - Đẩy từng người một. |
[여자1] 그래, 차라리 그게 낫겠다 | - Cứ cho người vào và… - Đẩy từng người một. Vậy ổn hơn đấy. |
그게 낫겠다, 그게 낫겠어 | KẾ HOẠCH DÙNG THÙNG RÁC CHO NHIỆM VỤ HỘ TỐNG |
[딘딘] 근데 여기다 넣어서 옮기는데 문제는 | KẾ HOẠCH DÙNG THÙNG RÁC CHO NHIỆM VỤ HỘ TỐNG Nhưng vấn đề là dùng cái này |
누군가가 끌어야 되는 거잖아 | thì phải có người đẩy. |
아니, 밀면 되지 | Ta có thể đẩy họ. |
[데프콘] 안에 들어가서 우리가 진짜 조절을 잘해 가지고 | Người vào rồi, ta có thể chỉnh hướng rồi đẩy qua kia. |
저 안까지 골인시키면 은비가 받아 줄 거 아니야 | Eun Bi sẽ đón lấy, nhỉ? |
어, 잠깐, 잠깐 앉아 봐, 앉아 봐, 여기 앉아 봐 | Khoan, ngồi vào đây đi. |
들어와 봐, 들어와 봐 | Vào đi. |
- [딘딘] 그러니까, 타 봐, 타 봐 - [흥미진진한 음악] | Được rồi, vào nào. |
[성재] 바퀴 바퀴 확인, 바퀴 확인 | - Kiểm tra bánh xe. - Giờ… |
- [데프콘] 좀만 더 들어와요 - [저스틴] 잘 가는 거 같은데 | - Lại gần nữa. - Có vẻ ổn. |
[데프콘] 일, 일자로 가네 | Đẩy một đường thẳng. |
이거 내리막이라 너무 세게 안 밀어도 갈 거 같아 | Dốc xuống mà, nên không cần đẩy quá mạnh. |
그래, 다 살 수 있어 | Phải, ta có thể sống hết. |
[여자2] 그럼 저 먼저 갈, 갈게요 | KẾ HOẠCH TỐT, DÂN SƠ TÁN AN TÂM Vậy tôi đi đầu tiên. |
- [데프콘] 예, 잘 가요 - 조심해요, 조심 | - An toàn nhé. - Cẩn thận. |
내가 받아 줄게 | Em đón cho. |
[흥미로운 음악] | |
[저스틴] 컬링 해 봤어요? | Chơi bi trên băng chưa? |
[데프콘] 컬링? 안 해 봤지 | Bi đá trên băng? Chưa. |
근데 잘, 잘 밀면 돼 | Ta chỉ cần đẩy cho chuẩn. |
[고조되는 음악] | |
가자 | Đi thôi! |
[웅장한 음악] | BI NGƯỜI TRÊN BĂNG, HIỆP 1 CHÍNH: DEFCONN PHỤ: JUSTIN |
- [딘딘] 와다다다 가는 게 나아 - [데프콘] 와다다다 가 | CHÍNH: DEFCONN PHỤ: JUSTIN Cứ chơi luôn đi. |
자, 간다 | - Chơi nào. - Được. |
- 자, 자, 차분히 - [여자2] 이따 만나요 | Nào, bình tĩnh nhé. |
저희가 꼭 안전하게 구해 드릴게요 | Bọn tôi sẽ đảm bảo cô đến nơi an toàn. |
[데프콘] 자, 가자, 하나, 자 | Nào, làm thôi. Một… |
[딘딘] 됐다, 됐다 | Thành công! |
[밝은 음악] | |
됐다, 됐다 | Thành công! |
됐어, 됐어 | Thành công rồi! |
[성재] 어, 어, 어, 어, 어? | |
- [데프콘] 됐어, 됐어 - [성재] 어, 됐어, 됐어 | GHI ĐIỂM! Ý TÔI LÀ, THÀNH CÔNG NGAY LẦN ĐẦU! |
[흥미진진한 음악] | GHI ĐIỂM! Ý TÔI LÀ, THÀNH CÔNG NGAY LẦN ĐẦU! |
잘 밀잖아 | Thấy chưa? Ta làm được. |
[여자2] 아, 감사합니다 감사합니다 | BI NGƯỜI TRÊN BĂNG, HIỆP 1 Ôi, cảm ơn! |
[은비] 됐어, 됐어 | Ôi, cảm ơn! Ta làm được rồi. |
잘했어요, 진짜 잘했어요 | Làm tốt lắm. Tiếp đi. |
[성재] 아, 이거 형 제가, 제가 넘어가서 도와줄게요 | Em sẽ qua đó giúp. |
- [딘딘] 1명이 있어야 되지? - 예, 혼자서 힘들 거 같아 | - Cần thêm người, nhỉ? - Một mình khó lắm. |
[데프콘] 야, 그게 맞아 왜냐면 은비가 힘이 없잖아 | Đồng ý. Eun Bi yếu quá. |
은비를 도와줄게요, 예 | Em sẽ giúp Eun Bi. |
[성재] 오, 쉣 | Ôi trời. |
[웃으며] 뭐야, 나 왜 밀어? | Ôi trời. ANH 29 TUỔI DỄ SỢ HÃI, ĐÃ HOÀN THÀNH NGHĨA VỤ |
어떻게 막아, 어떻게 막아! | ANH 29 TUỔI DỄ SỢ HÃI, ĐÃ HOÀN THÀNH NGHĨA VỤ |
[리듬감 있는 음악] | CUỐI CÙNG CŨNG LÊN TẦM |
[사람들의 놀란 탄성] | |
[저스틴] 오, 잘했다, 잘했다 | Ôi, giỏi quá. |
[딘딘] 사실 저렇게 가는 게 제일 빠르긴 해요 | Cách nhanh nhất để qua đó. |
이거는 넘어지거나 이러면 진짜 | Hỏng ăn thì nguy hiểm lắm. |
위험 가능성이 있어 | Chúng tôi chắc chắn không chạy kiểu đó được. |
저희는, 저희는 못 해요 절대 못 해요 | Chúng tôi chắc chắn không chạy kiểu đó được. |
[여자3] 난 다리가 아파서 못 걸어 | KHÔNG THỂ THUYẾT PHỤC KẺ CỨNG ĐẦU |
난 못 가겠어, 어떡해 못 가, 못 가 | Biết làm sao giờ? Tôi chịu! |
근데 제가 볼 땐 남성분들은 그냥 뛰어가는 게 나을 거 같은데 | Đàn ông cứ chạy qua thì tốt hơn. |
남자분들은 뛰어갑시다, 일단 | Sao đàn ông không chạy hết đi? |
[여자1] 그러다 잡히면 어떡해요? | - Lỡ bị tóm thì sao? - Này! |
저희 목숨이 달린 일인데 | Mạng bọn tôi đấy. Cứ thong thả dùng cái này đi. |
[여자1] 천천히 천천히 이걸로 갑시다 | Cứ thong thả dùng cái này đi. GIỐNG DÂN SƠ TÁN PHIỀN TOÁI TRONG PHIM |
[긴장되는 음악] | |
[은비] 오, 이씨 | LÊN TẦM RỒI LÀ XUẤT SẮC MỌI MẶT |
대박 | Không tin nổi luôn. |
직선으로 미니까 오른쪽으로 꺾이는데 | Đẩy thẳng thì hơi lệch sang phải. Bên trái hơi vênh lên. |
이게 왼쪽이 조금 올라가 있어서 | Bên trái hơi vênh lên. |
[딘딘] 살짝 왼쪽으로 밀어야 돼 | Đẩy chếch nhẹ sang trái. |
[데프콘] 이쪽으로 가야 돼, 이쪽 | PHÂN TÍCH KỸ LƯỠNG MỚI THÀNH CÔNG |
- [딘딘] 살짝 왼쪽으로 - [은비] 오빠 | PHÂN TÍCH KỸ LƯỠNG MỚI THÀNH CÔNG DinDin! |
중간에 멈춰 버리면 내려서 뛰어 들어오라고 말해 줘요 | Bị dừng giữa đường thì bảo họ chui ra mà chạy! |
[데프콘] 근데 저 박스는 치워야 될 거 같은데? | Phải đẩy mấy cái hộp bên kia. |
[딘딘] 몇 년생이에요? | Chị sinh năm mấy? |
- [여자4] 88년생이요 - [딘딘] 어 | - À, 1988. - Ra vậy. |
[저스틴] 오래 살았어 오래 살았어요 | Sống đủ lâu rồi. SINH NĂM 1988 NGHĨA LÀ SỐNG ĐỦ LÂU |
- 아직 살날이 더 많은데 무슨… - [흥미진진한 음악] | Còn phải sống lâu hơn nữa chứ! |
[딘딘] 자, 준비해 준비해, 준비해 | Nào, sẵn sàng. BI NGƯỜI TRÊN BĂNG, HIỆP 2 |
[여자1] 어, 치운다, 치운다 치운다, 치운다 | Nó đang đẩy mấy cái hộp! |
[딘딘] 지금 | Đi. |
[은비] 일단 니가 받아, 받아 | LỰC |
일단 니가 받아, 받아 | Giữ nó đã. |
[저마다 탄식] | |
- [차분한 음악] - [데프콘] 아이씨, 아이씨 | Trời ạ! |
[좀비들의 괴성] | ĐỒ ĂN NHANH VỪA ĐƯỢC GIAO TỚI |
[여자4의 비명] | |
아우, 어떡해! | |
[여자4의 비명] | |
[여자4의 신음] | |
[여자1] 저기를 어떻게 지나가 저기를? | Sao ta băng qua được đây? |
난 못 가, 나는 못 가요 | Chịu thôi! |
- [여자1이 흐느낀다] - [데프콘] 아니야, 일단 우리가 | - Làm gì đây? - Không, nghe này… |
일단 침착합시다, 왜냐면 우리가 | Cứ bình tĩnh, vì chúng tôi đâu cố ý. |
일부러 저쪽으로 보낸 건 아니잖아요 | Cứ bình tĩnh, vì chúng tôi đâu cố ý. |
반타작이네, 반타작 | - Giờ là năm ăn năm thua. - Sợ quá. |
아니, 근데 이렇게 된 거 어떻게, 뭐, 배수의 진이지 | Ta làm được gì chứ? Sống hoặc chết thôi. |
우리가, 어떻게, 어떻게 뒤로 갈 거예요? | Ta làm được gì chứ? Sống hoặc chết thôi. Giờ không quay lại được. |
[데프콘] 무조건 앞으로 나가야지 | Ta cần tiến tới. DIỄN VĂN CỦA DEFCONN ĐẦY KHÍCH LỆ! |
[여자1] 조심해, 조심해요 | DIỄN VĂN CỦA DEFCONN ĐẦY KHÍCH LỆ! |
다음 제가 갈게요 | - Đến em. - Phải đi thôi. |
- [딘딘] 그래, 근데… - [데프콘] 괜찮겠어? 괜찮겠어? | Em sẽ ổn chứ? Không. |
[딘딘] 만약에 가더라도 지금 가면 언니 만날 수도 있긴 해 | Em mà đi luôn, có lẽ sẽ đuổi kịp chị em. |
그니까 빨리 먼저 보내자 | Cho đi nhanh thôi. GIỜ KHÔNG PHẢI LÚC ĐỂ ĐÙA |
- [데프콘] 야 - [딘딘] 아니, 혹시 모르니까 | GIỜ KHÔNG PHẢI LÚC ĐỂ ĐÙA Ai biết được? |
[여자1] 호랑이 굴에 물려 가도 | Kể cả gặp nguy hiểm, nếu cảnh giác thì vẫn có thể sống sót. |
정신만 똑바로 차리면 산다 그랬어 | Kể cả gặp nguy hiểm, nếu cảnh giác thì vẫn có thể sống sót. |
- [흥미진진한 음악] - [데프콘] 저스틴이 잘할 거야 | Justin sẽ lo cho em. |
지금 안 돼, 지금 안 돼 몰렸어, 몰렸어, 지금 | Chưa được. Chúng đang tụ lại. |
[여자1] 어떡해, 지금, 세게! | Được rồi, lên! Đẩy mạnh vào! |
[여자5의 비명] | Trời ạ! |
[좀비들의 괴성] | |
- [여자5의 비명] - [데프콘] 어유, 씨! | CÓ KẾT CỤC GIỐNG CHỊ MÌNH |
뭐 한 거야! | Làm gì vậy trời? |
- [차분한 음악] - [사람들의 놀란 소리] | SỨC MẠNH CƠ BẮP CỦA JUSTIN PHỤ LÒNG HỌ RỒI |
[데프콘] 어유, 씨! | Trời ạ! |
- 뭐 한 거야! - [여자1의 비명] | Làm gì vậy trời? |
[여자1이 흐느끼며] 무서워 | Sợ quá! |
[딘딘] 아니, 근데 어차피 | Đành vạy, em ấy đã bảo muốn gặp chị mà. |
언니 보고 싶다 그랬어 | Đành vạy, em ấy đã bảo muốn gặp chị mà. - Thật à? - Thật. |
[데프콘] 아, 그래? 그럼 어쩔 수 없지, 뭐 | - Thật à? - Thật. Thì đành vậy thôi. |
[은비] 아이씨 뭐라는 거야, 진짜? | Trời ạ! Họ nghĩ gì vậy? |
[긴장되는 음악] | NHƯNG GIỜ KHÔNG DỪNG ĐƯỢC NỮA! |
[데프콘] 조심조심, 조심조심 | Cẩn thận! |
[여자1] 저 좀비 봐 징그럽게 생겨 가지고 | Nhìn zombie đó kìa. Gớm quá! Kinh khủng quá! |
아유, 끔찍해, 아유 | Kinh khủng quá! |
[딘딘] 왼, 왼쪽에서 이렇게 시네루가 들어가야 돼 | Phải đẩy chếch qua trái với chút lực xoáy. |
[성재] 밑에, 밑에, 밑에 | Đẩy từ dưới ấy! |
[딘딘] 밑을 잡고 밀래, 성재가 | Sung Jae bảo nên đẩy từ phía dưới. |
[여자1] 그래, 무게 중심이 아래 있잖아, 지금 | Sung Jae bảo nên đẩy từ phía dưới. Giống như đẩy xe hàng… |
아이씨, 근데 그러면… | Nhưng thế sẽ… |
[고조되는 음악] | NẮM TRÊN NẮM DƯỚI KIỂU NẮM CẢ TRÊN LẪN DƯỚI |
형, 지금 가자, 지금 가자 지금 가자 | Đến lúc rồi! Làm ngay đi! |
[저스틴] 힘 있게, 힘 있게 어유, 씨 | Thêm lực! |
힘 있게, 힘 있게, 어유, 씨 | Thêm lực! |
[사람들의 탄식] | Ôi, không! |
- [차분한 음악] - [여자6] 엄마! | |
[딘딘] 아, 이게 뭐야? | Gì vậy? |
아, 이게 뭐야? | Gì vậy? |
- [좀비들의 괴성] - [여자6의 신음] | |
[여자6의 신음] | |
아, 미안, 아, 미안 | Xin lỗi! |
[데프콘] 아, 미안, 아니, 씨… | DÂN SƠ TÁN ĐÃ THÀNH LỊCH SỬ… |
아니, 저게 돌았어, 아유 | DÂN SƠ TÁN ĐÃ THÀNH LỊCH SỬ… Nó xoay. Trời ạ… |
- 아이씨, 뭐 하냐고 - [성재] 저거는 버렸는데? | - Cái gì vậy? - Anh ấy bỏ rơi họ. |
[긴장되는 음악] | |
[딘딘] 아니면 | Hay là… |
아니면 지금 빨리 탈래? | Giờ muốn lên nhanh hả? ĐƯỜNG THÔNG VÌ CHÚNG ĐANG BẬN ĂN |
오빠, 지금 열려 있어요 | Đường thông rồi! |
[은비] 지금 해 줘야 돼 | Phải làm ngay. - Phải đi ngay. Lên đi. - Đi ngay. |
[데프콘] 지금 가야 돼 지금 가야 돼 | - Phải đi ngay. Lên đi. - Đi ngay. |
이거 살려야 된다 무조건 살려야 돼 | Phải làm được. - Bằng mọi giá. - Được mà. |
지금, 지금! | - Nào! - Đẩy mạnh! |
[저스틴] 하나, 둘, 셋, 놔! | Một, hai, ba! Đi! |
하나, 둘, 셋, 놔! | Một, hai, ba! Đi! |
어, 어! | |
[성재] 나이스, 나이스 | GÓC VÀ LỰC ĐỀU ĐÚNG! Đẹp. |
[저스틴] 어, 어! | Đẹp. |
[차분한 음악] | CHỊ EM ĐÃ CHẾT GIỜ BÁO THÙ |
[데프콘] 아유, 씨! 저거 걸렸어, 씨! | CHỊ EM ĐÃ CHẾT GIỜ BÁO THÙ Trời ạ! Mắc kẹt rồi! |
[좀비들의 괴성] | |
[여자3의 비명] | |
[여자1] 어머, 어떡해 다른 수가 없을까? | Làm gì đây? Có đường khác không? |
미안 | Làm gì đây? Có đường khác không? Tôi xin lỗi! |
[여자1] 이거 어떡하면 좋아 | Ta làm gì giờ? |
어떻게 하면 좋아, 어떡해 | Ta làm gì đây? |
[여자1] 반이나 살겠어 이래 가지고, 진짜, 어? | BI NGƯỜI TRÊN BĂNG, HIỆP 5 Chắc sống sót không được một nửa. |
아, 나 진짜 살아야 되는데 | Chắc sống sót không được một nửa. NHIỆM VỤ HỘ TỐNG CỦA DEFCONN VÀ CẢ ĐỘI ĐANG LÂM NGUY |
[세호] 괜찮아? | Ổn không? |
[긴장되는 음악] | |
[태연의 옅은 신음] | |
- 이거 태연이야? - [홍철] 맞아 | - Là TAEYEON à? - Phải. |
[태연의 옅은 신음] | |
[태연] 괜찮아요 | Em ổn. |
- [세호] 태연아, 괜찮아? - [태연] 네 | - TAEYEON, ổn chứ? - Ổn. |
[세호] 괜찮대, 괜찮대 | Ổn cả! |
[태연의 비명] | Ổn cả! PHÙ! CÔ ẤY BỊ TÓM, MAY MÀ CHƯA BỊ CẮN |
[태연] 아, 너무 무서웠어 | Kinh hoàng quá. |
아… | |
[시영] 아, 나 벌써 무서워 사실은 | Thật tình, thấy sợ rồi đấy. |
잠깐만 | Chờ đã. |
눈 감고 간다고 생각해 | Cứ xem như nhắm mắt mà đi thôi. |
[시영] 사실상 말하면 | Nói thật, Hong Chul ở lại cuối cùng là hợp lý. |
이 오빠가 마지막에 남는 게 맞는데 | Nói thật, Hong Chul ở lại cuối cùng là hợp lý. Đâu còn lựa chọn. |
근데 사실은 오겠어? | Nhưng liệu anh ta chịu đi không? |
내가, 내가 같이 있을게 | SI YOUNG QUYẾT ĐỊNH Ở LẠI ĐỂ GIÁM SÁT BÁN ZOMBIE |
근데 그러면 누나는 어떻게 올 거예요? | Rồi sao chị đi được? |
[시영] 이 맵을 계속 알려 주면 난 외울 수 있잖아 | Rồi sao chị đi được? Nếu cứ chỉ dẫn, chị sẽ nhớ đường. |
언니, 외울 수 있겠어? 괜찮아? | Chị chắc là nhớ được chứ? |
일단은 그렇게 해 보자 | Cứ thử đi đã. |
[시영] 봐 봐, 들어갔어 | Cứ thử đi đã. Bước vào. |
박스 나오면 왼쪽으로 꺾어서 가야 돼 | Đến cái hộp thì rẽ trái. |
이렇게 가고 이렇게 가고 오른쪽으로 가 | Rồi đi lối đó và rẽ phải. |
꺾었어 | Rồi đi lối đó và rẽ phải. Rẽ rồi thì có người chết bên phải. |
죽은 사람이 오른쪽에 있어 코너를 돌아 | Rẽ rồi thì có người chết bên phải. Rẽ ở góc. |
아, 나 다리가 왜 이렇게 떨려? | Sao chân mình run vậy? |
배신할 거야? | Anh có phản bội không? |
오빠 | Hong Chul. |
이것 좀 물어 봐, '아' | Cắn cái này đi. |
- [흥미로운 음악] - [홍철] 아이, 야, 야 | Trời. Này. |
어떻게 물어? 개도 아니고 | Sao cắn được? Anh đâu phải chó! |
야, 내가 지금 눈도 이런데 | Cắn cái này, mắt thì như vậy… |
이거 물면 나… | Cắn cái này, mắt thì như vậy… |
- 야, 나 괜찮아 - [시영] 아, 나 지금 무서워 | - Anh ổn mà. - Sợ quá đi mất! Chúng đâu phản ứng với tiếng động. Em cắn nó thì hơn ấy. |
아니, 소리에 반응 안 하잖아 소리에 반응 안 하잖아 | Chúng đâu phản ứng với tiếng động. Em cắn nó thì hơn ấy. |
[홍철] 아니, 너가 무는 게 나은 거 같아 | Chúng đâu phản ứng với tiếng động. Em cắn nó thì hơn ấy. |
아, 냄새 참지 마, 참지 마 | Đừng làm như nó không có mùi. |
여기까지 나는데 | Từ đây cũng ngửi thấy. |
- [시영] '아' - 아이, 냄새가 나잖아 | Trời ạ. Hôi quá. |
너가 소리 지르지… | - Em sẽ hét lên cho xem. - Không tin anh được. |
[시영] 그러니까 내가 오빠를 못 믿는다고 | - Em sẽ hét lên cho xem. - Không tin anh được. |
아니, 근데 소리를 질러도… 억! | Kể cả anh có hét… |
억! | |
[홍철이 웅얼거리며] 아니, 뭐 하자는 거야? | Em định làm gì vậy? VẪN CÒN MỘT VIỆC NỮA À? |
[흥미로운 음악] | VẪN CÒN MỘT VIỆC NỮA À? |
[덱스가 피식하며] 누님 | ĐẠO CỤ ĐEM THEO CHO LÚC THẾ NÀY |
벨트 풀어 가지고 때리면 되니까 | Có thể dùng để đánh họ. |
[덱스] 아, 여기 챙길 게 많아요 | Có nhiều lắm. |
- [신음] - [시영] 잠깐만 | Có nhiều lắm. RỌ MÕM HOÀN HẢO CHO THÚ CHƯA THUẦN |
진짜 미안해, 오빠, 진짜 미안해 | RỌ MÕM HOÀN HẢO CHO THÚ CHƯA THUẦN Xin lỗi Hong Chul. |
아, 난 무서워 죽겠네 | Sợ quá đi. |
[웅얼거리며] 침, 침 | Anh chảy nước dãi này! |
- [시영] 피 난다고? - 아니, 침, 침! | - Chảy máu à? - Không, chảy dãi. |
- [홍철] 침! - [시영] 뭐라는 거야? | PHẢI NÓI TIẾNG NGƯỜI MỚI ĐƯỢC Anh nói gì vậy? |
침, 침! | Anh đang chảy nước dãi! |
- [시영] 침? - 어, 어 | - Chảy nước dãi? - Phải. |
침… | Ồ, anh chảy nước dãi… |
금방 풀어 줄게 미안해, 진짜 미안해 | Tháo ra sớm thôi. Xin lỗi. Thật sự xin lỗi mà. Thật tình ấy. |
- 미안해, 오빠, 미안해 - [웅얼거린다] | Thật sự xin lỗi mà. Thật tình ấy. |
[태연] 언니, 언니? | Chị Si Young. |
[시영] 어, 나 이제 출발할게 | Chị đang đến đây. |
너희 지금 문 앞에 좀비 2명 있잖아 | Có hai zombie ngay cửa. |
너희가 도와줘야 된다는 거야 무슨 말인지 알아? | Nghĩa là cần mọi người giúp. Hiểu chưa? |
[세호] 여기는 우리가 처리해 줄 테니까 걱정하지 말고 | Bọn tôi sẽ lo ở đây. Đừng lo. Hong Chul, hợp tác đi nhé. |
홍철이 형만 좀 협조해 줘요 홍철이 형 | Hong Chul, hợp tác đi nhé. |
[시영] 알았어, 믿고 갈게 | Hiểu rồi. Tin tưởng mọi người đấy. |
[세호] 파이팅, 조심해서 와 | Hiểu rồi. Tin tưởng mọi người đấy. Sẽ được mà. Cẩn thận! |
[시영] 간다, 오빠 | Đi thôi. |
- [긴장되는 음악] - [홍철] 알았어 | Đi thôi. Được. |
[시영] 잘 가자 | Chiến thôi. |
[홍철이 웅얼거린다] | |
- [홍철이 웅얼거린다] - [시영] 조용히 해, 조용히 해 | Im lặng. |
- [홍철이 웅얼거린다] - [그르렁] | |
조용히 해 | Im lặng nào. |
바닥에 사람이 있어 | Có người trên sàn. |
사람이 보일 거야 | Ta sẽ gặp người. Có hai người chết. |
그거 죽으신 분이야, 2명 | Có hai người chết. |
[시영] 물린 사람 | Họ đã bị cắn. |
어, 여기 있다 | Họ đã bị cắn. Ồ, họ đây rồi! |
[홍철이 웅얼거린다] | |
박스 | Cái hộp. |
가다 보면 박스가 나와 | Ta sẽ đến chỗ cái hộp. |
살짝 왼쪽으로 비켜서 가 | Dịch qua trái một chút. |
그다음에 박스를 따라서 돌아 | Đi dọc mấy cái hộp, rồi rẽ. |
[경쾌한 음악] | CHÀ! HỌ ĐI CHÍNH XÁC NHƯ CÔ ẤY GHI NHỚ |
[홍철이 웅얼거린다] | CHÀ! HỌ ĐI CHÍNH XÁC NHƯ CÔ ẤY GHI NHỚ |
왼쪽에 좀비가 있어 | Sẽ có zombie bên trái. |
[시영] 왼, 왼쪽으로 와, 내 왼쪽 | Qua bên trái tôi. |
내 왼쪽에 좀비 | CHỈNH CÁI KHIÊN THEO VỊ TRÍ ZOMBIE Có zombie bên trái tôi. |
내 왼쪽에 좀비 있고 | Sau zombie bên trái… |
- 왼쪽, 왼쪽, 그다음에 - [홍철이 웅얼거린다] | Bên trái. Sau đó… |
조용히 해, 오른쪽 | Im lặng. Rồi rẽ phải… |
[홍철이 웅얼거린다] | CHÀ! CÔ ẤY KHÔNG CẦN KÍNH NHÌN ĐÊM LUÔN |
오른쪽으로 가다 보면 | Sau khi đi sát bên phải, |
바닥에 또 오른쪽 편에 죽은 사람이 있어 | thì có người chết trên mặt sàn bên phải. |
[그르렁] | |
[시영] 오른쪽에 죽은 사람 | Người chết bên phải. |
[홍철이 웅얼거린다] | |
[긴장되는 음악] | |
- [태연] 헐, 뭐야? - [코드 쿤스트] 뭐야? | - Trời ơi! - Gì vậy? |
- [태연] 헐, 헐! - [남자] 뭐야? | Không thể nào! Chuyện gì vậy? |
[홍철의 놀란 소리] | ÁNH SÁNG CHẬP CHỜN! |
[좀비들의 괴성] | CÁC ZOMBIE BẮT ĐẦU NỔI ĐIÊN |
[시영] 아, 씨발! 야, 빨리 와! | Ôi trời! Nhanh lên! |
악! 야, 야! | |
[홍철의 놀란 소리] | |
야, 야, 물어, 물어, 물어! | Này! Nó đang cắn! |
[덱스] 잡자, 잡자! | Chặn chúng lại. |
[태연] 조심해, 조심해, 조심해! | Coi chừng! |
[덱스] 가, 가, 가, 가 가, 가, 가, 가 | - Nhanh! - Đi! Đi! |
- [세호] 나와, 나와, 나와! - [여자] 빨리 들어오라고! | Nhanh vào trong! |
[태연] 들어와, 들어와 들어와, 들어와! | Vào trong đi! |
[세호] 오케이 | Vào trong đi! Được rồi! |
- [차분한 음악] - [홍철] 우와 | |
와, 무서워 | Trời ạ. Đáng sợ quá. |
[세호] 뭔 일 있었어? 왜 불이 켜졌어? | Có chuyện gì? Sao đèn bật? - Gì vậy? - Ổn không? |
[코드 쿤스트] 괜찮아? 괜찮아요? | - Gì vậy? - Ổn không? Chị ổn chứ? |
[홍철] 야, 불 켜졌을 때 내가 너 살렸다니까 | Khi đèn mở lên, may là có anh cứu đấy. |
[덱스] 어, 잠깐 홍철이 형, 안경, 안경 | Chờ đã, Hong Chul. Kính này. |
[홍철] 어, 그래 | Ừ, phải rồi. |
[시영] 어? 아, 뭐야! 야! | VÀO LÚC NGUY CẤP, KHI ĐÈN BỖNG BẬT LÊN, |
[홍철의 놀란 소리] | VÀO LÚC NGUY CẤP, KHI ĐÈN BỖNG BẬT LÊN, HONG CHUL ĐÃ LẤY THÂN MÌNH CHẮN ZOMBIE |
- [홍철] 야, 너 내가 살렸다, 어? - [태연] 우와, 살았다! | - Anh cứu em đấy. - Làm được rồi. |
[홍철] 야, 이제 풀자 | Giờ cởi trói đi. |
야, 시영아, 야, 이제 풀자 | Này, Si Young. Cởi trói đi. |
나 믿지, 이제? 내가 얘 완전히 살렸어 | Giờ tin anh rồi nhỉ? Anh cứu cô ấy mà. |
와, 내가 얘 이렇게 해 가지고 2번을 | Anh chắn cho cô ấy hai lần… |
- 우와 - [시영] 고마워, 고마워 | Cảm ơn nhiều lắm. |
[코드 쿤스트] 일단 여기서 벗어나자 | Ra khỏi đây đã. |
- [홍철] 야, 이제 믿어, 알았지? - [시영] 미안해 | - Giờ tin anh chưa? - Xin lỗi. |
[시영] 내가 재갈 물린 건 미안해 | Xin lỗi về vụ rọ mõm. |
- [태연] 가자, 가자 - [덱스] 일단 가자, 일단, 갑시다 | - Đi thôi. - Ra ngoài đã. |
[코드 쿤스트] 아, 놀라라 깜짝이야 | - Đi thôi. - Ra ngoài đã. Vừa rồi em giật cả mình. |
[긴장되는 음악] | |
[여자] 어머, 어머, 어머 천재네, 천재네 | Trời ạ! Đúng là thiên tài! |
아, 너 물릴 거 같은데 | Có linh cảm cậu ấy bị cắn. |
[저스틴] 계속 가도 돼요 계속 가도 돼 | Cứ đi tiếp đi. Ổn mà. |
[여자] 아, 안 되나 봐 | CHUỘT NHẮT TRỐN TRONG ĐÓ |
- 안 보이니까, 이게 - [흥미로운 음악] | CHUỘT NHẮT TRỐN TRONG ĐÓ |
[데프콘] 안 돼, 안 돼 딘딘, 너 이거 허리 나가 | DinDin, sẽ bị đau lưng đấy. |
시도는 좋았어, 시도는 좋았어 | - Nhưng có cố gắng. - Thật đáng sợ! |
- [데프콘] 무겁다니까 - 와, 이거 개무서워 | - Đã bảo là nặng mà. - Đáng sợ quá! |
안 보이고 안 들리고, 막 | ĐÃ THỬ CHIÊU MỚI |
[딘딘] 안 보이니까 개무서워 | ĐÃ THỬ CHIÊU MỚI Sợ vì chẳng thấy gì. |
아니야, 지금 그러면 이건 어때? | Khoan, thế này thì sao? |
뒤집어 가지고 여기다 앉혀 가지고 밀면? | Nếu ta úp cái này lại rồi đẩy? |
- 괜찮죠? 괜찮죠? - [여자] 이게 기우뚱하다, 통이 | - Được nhỉ? - Cái thùng lung lay quá. |
[딘딘] 됐다, 됐다, 됐다 | Được đấy. |
가만있어, 가만있어! | Ngồi yên! |
[성재] 안에 누구 있어요? | - Có ai trong đó à? - Phải. |
- 지금 이렇게 이렇게 있구나? - [긴장되는 음악] | Giờ họ làm kiểu đó. |
[데프콘] 형님이 가실래요? 오케이 | NĂM PHÚT TRƯỚC NĂM DÂN SƠ TÁN KHÔNG QUA NỔI |
[딘딘] 지금, 지금! | Đi thôi! |
세게, 세게, 끝까지 세게! | Đẩy mạnh đến cùng nhé! |
[성재] 나이스, 나이스 | Làm được rồi. |
[딘딘] 됐다, 됐다 | Thành công rồi. |
됐다, 됐다 | Thành công rồi. |
가만있어, 가만있어, 가만있어 | HỌ ĐANG DỒN NGƯỜI NHƯ DỒN BI Làm đi, Justin. Làm được mà! |
[데프콘] 가, 그냥 가 저스틴, 파이팅 | Làm đi, Justin. Làm được mà! |
[은비] 어, 뛰어, 뛰어! 빨리빨리 | Chạy! Nhanh! |
[딘딘] 아저씨는 뛰면 안 돼 아저씨는 뛰면 안 돼! | Chạy! Nhanh! Chưa được! Khoan chạy! |
아저씨는 뛰면 안 돼 아저씨는 뛰면 안 돼! | NGUY HIỂM! TRUYỀN ĐẠT NHẦM |
[성재] 아니야 그래도 뚜껑 잘 닫았다 | Ít ra kịp đóng nắp rồi. |
[데프콘] 근데 저스틴이 세게 밀어도 | Dù Justin có đẩy mạnh cũng không đi hết được đường. |
저기까지 안 닿네, 그지? | Dù Justin có đẩy mạnh cũng không đi hết được đường. |
[딘딘] 근데 조졌는데? | Khoan, ta làm bậy rồi. |
어이구, 잡고 있어 안 열리게, 안 열리게 잡고 있어! | Giữ chặt, đừng để hở ra! |
[사람들의 놀란 소리] | |
[은비] 뛰어, 뛰어! 어떡해! | Chạy đi! Không! |
[남자1의 겁먹은 소리] | |
아유, 아유! 하필이면 구석으로 갔어! | Sao lại đâm đầu vào góc? |
[남자1의 비명] | HÓA RA ĐÂY CŨNG KHÔNG PHẢI KẾ HOẠCH HOÀN HẢO |
[데프콘] 야, 빨리 들어와! 박스 분리해, 박스 분리해! | Qua đó mau. Gạt đống hộp ra! |
[딘딘] 파란 아저씨! 아유 | Thùng xanh! |
[여자] 어, 어, 어? | |
- 야, 야, 저스틴 봐! - [여자] 온다, 온다, 온다! | - Nhìn Justin kìa! - Đang đến! Đang đến. |
- [데프콘] 2명 살았다 - 그래요? 살았어, 지금? | - Đã cứu hai người. - Thật hả? Sống sót? |
[성재] 아휴 오래, 오래 갇혀 있으셨죠? | HIỆP 8 Ở trong thùng lâu quá. |
[데프콘] 지금 몇 명이 몇 명이 갔지? | Chết mấy người rồi? |
[딘딘] 지금 5명 갔어 | Năm người chết. |
우리 살린 것만 기억하자 | Nghĩ về người được cứu thôi. |
[저스틴] 성공률 한 50프로 50프로 나쁘지 않아요 | CÓ MỖI DEFCONN TÍCH CỰC - Nghĩ về họ đi. - Đâu tệ đến thế. |
잘 부탁해요, 제발 | Chăm sóc tôi tốt vào nhé. |
내 목숨이 지금 달렸어, 제발 | - Mạng tôi đấy. - Chị à. |
[데프콘] 누나 | Chăm sóc tốt vào. |
누나 같은 사람들은 진짜 오래 살더라 | Người như chị sẽ sống thọ thôi. |
- 걱정하지 마 - [여자] 고마워, 고마워 | Người như chị sẽ sống thọ thôi. - Đừng lo. - Cảm ơn. |
[여자] 좀비들을 데리고 있으면 어떡하겠다는 거야, 지금! | Các người giữ zombie ở đây làm gì? |
아니, 가만있지 말고 뭐라도 해 봐요! | TIẾP THEO LÀ NGƯỜI NHỜ Ý CHÍ SỐNG MÀ TỒN TẠI |
살려 주세요, 저희도 | Làm ơn giúp chúng tôi. Cho đi với! |
같이 가요 | Làm ơn giúp chúng tôi. Cho đi với! |
[여자] 하나님, 부처님, 예수님 제발 살려 주세요 | Chúa, Phật, Jesus, xin cứu con. |
- 신령님, 제발, 착하게 살게요 - [긴장되는 음악] | BẬN CẦU NGUYỆN TRONG THÙNG |
아, 이게 잘 밀리네 | Cái này trượt êm đây. |
- [데프콘] 잘 밀어, 잘 밀어 - 왼쪽으로 밀면 돼 | - Làm cho chuẩn. - Em sẽ đẩy chếch trái. |
중간에 멈추면 절대 열지 마세요 | Nó kẹt ở giữa thì đừng ra nhé. |
[데프콘] 야, 이씨 | Ôi trời! |
야, 이씨 이게 쉬운 줄 알아, 이게? | Trời ạ! Tưởng dễ lắm hả? |
[저스틴] 안 밀리네? | Nó không trượt. |
- 아, 왼쪽… - [흥미로운 음악] | Qua trái… |
[은비] 저기다 버리고 오면 어떡해? | Thả thùng ngay đó rồi! |
지금 밀어, 지금이야 | Giờ đẩy thùng qua đi! |
- [성재] 지금, 지금 - [딘딘] 가자, 가자 | - Đúng lúc rồi! - Làm đi. |
[긴장되는 음악] | LỰC |
[데프콘] 이야 | LỰC |
[흥미로운 음악] | |
오! | |
- [딘딘] 됐다, 됐다! - [데프콘] 나이스, 나이스! | - Được rồi! - Đẹp! |
오! | SỨC MẠNH CỦA JUSTIN CUỐI CÙNG ĐÃ ĐƯỢC VIỆC |
- [은비] 괜찮아요? - [여자] 나 산 거야? | - Ổn không? - Tôi còn sống? |
[성재] 살았어요, 살았어요 | - Trời ạ. - Chị còn sống. Cái cô đó kiểu gì chẳng sống. |
저 누나는 살아, 저 누나는 산다 | Cái cô đó kiểu gì chẳng sống. |
[여자] 오, 감사합니다 하나님, 부처님, 천지신명님 | NHÂN VẬT KIỂU NÀY BẤT TỬ LUÔN RỒI! Ôi, cảm ơn! |
- 감사합니다, 감사합니다 - [밝은 음악] | Ôi, cảm ơn! |
형, 마지막은 | Khi đẩy người cuối, đường thông thì ba chúng ta cùng chạy. |
열렸을 때 '으아' 하고 셋이서 그냥 뛰어가든가 | Khi đẩy người cuối, đường thông thì ba chúng ta cùng chạy. |
- [긴장되는 음악] - [딘딘] 이 형님은 타고 | Khi đẩy cậu này. - Vừa đẩy vừa chạy? - Phải. |
- [저스틴] 그냥 밀면서? - [딘딘] 어 | - Vừa đẩy vừa chạy? - Phải. |
근데 우리 중의 한 명이 죽을 수도 있긴 해 | Nhưng có thể có người không qua nổi. |
이거, 이거 좀 부탁할게요 | Cầm cái này giúp anh nhé? |
혹시라도 이게 보호구가 될 수도 있어요 | Cầm cái này giúp anh nhé? Nó như đồ bảo hộ ấy. |
이거, 저기, 홍철이 사료거든요 | Thật ra là đồ ăn của Hong Chul. |
[딘딘] 오케이, 난 준비됐어 | Được rồi, sẵn sàng. |
- [데프콘] 이름 뭐예요? - [남자2] 저 태현이요 | Cậu tên gì? - Tae Hyeon. - Tae Hyeon à? |
부모님한테 영상 편지 한번 보낼래요? | Muốn nhắn gì cho bố mẹ không? |
[딘딘] 아냐, 아냐 기억할게, 우리가 | Muốn nhắn gì cho bố mẹ không? ĐÂU PHẢI CHƯƠNG TRÌNH TẠP KỸ - Anh sẽ cứu em nhỉ? - Dĩ nhiên. |
- [태현] 살, 살려 줄 거죠? - 알았어, 살려 줄게 | - Anh sẽ cứu em nhỉ? - Dĩ nhiên. |
[딘딘] 넘어지면 뛰어 | Nếu ngã thì cứ chạy đi. |
혹시, 혹시 | - Đề phòng thôi. - Nếu ngã. |
- [흥미진진한 음악] - [데프콘] 살리자, 살려, 살려 | Cứu cậu ấy nào! |
살리자, 살려, 살려 | Cứu cậu ấy nào! |
[은비] 이씨 | |
[차분한 음악] | |
이씨 | |
[딘딘] 어떡해, 어떡해! 태현, 태현 씨! | Ta làm gì giờ? Ôi, Tae Hyeon! |
[데프콘] 태현, 뛰어, 뛰어! | Tae Hyeon, chạy đi! Chạy! |
[태현의 비명과 신음] | Chạy! |
[은비] 물렸어 | Bị cắn rồi! |
[딘딘] 태현 씨, 미안해 | Xin lỗi, Tae Hyeon. |
[성재] 아이고 | |
그냥 강냉이 안고 죽으셨어 | Cậu ấy chết mà vẫn ôm túi đồ. |
- [성재] 쭉 가, 쭉 가면 돼요? - [은비] 더 가야 돼요 | Ta đi thẳng à? |
- [데프콘] 좀만 힘내세요 - [은비] 괜찮으세요? | Chờ đã. |
- [신음] - [저마다 놀란 소리] | |
[데프콘] 야, 야, 부축 좀 해 누나, 누나 | DÂN SƠ TÁN VỪA VƯỢT ĐỊA NGỤC BI ĐÁ ĐANG KHÔNG ỔN |
[은비] 괜찮으세요? | - Ổn chứ? - Ổn chứ? |
어, 어, 잠깐만, 좀비, 좀비 | Khoan, zombie! |
[딘딘] 좀비, 좀비 | Khoan, zombie! |
- [긴장되는 음악] - [그르렁그르렁] | ĐƯỜNG NGẦM: ĐƯỜNG MỘT CHIỀU BÍ ẨN |
[딘딘] 일어나요, 일단 | Dậy đi! Nhanh! |
- 빨리, 오른쪽, 저기 들어가 - [성재] 들어가요, 들어가요 | - Qua phải! - Nhanh! Nhanh! Bên này! - Vào đó đã! - Vào đi! |
- [딘딘] 숨어, 들어가 - [성재] 여기, 여기 | - Vào đó đã! - Vào đi! Bên này! |
[은비] 여기로! | Vào đây! |
[데프콘] 천천히, 천천히 | Chậm thôi! |
[성재] 어, 다리 조심, 다리 조심 | Coi chừng cái chân! CUỐI CÙNG CHUI VÀO ĐƯỜNG CỤT |
[데프콘] 어휴, 씨 | CUỐI CÙNG CHUI VÀO ĐƯỜNG CỤT |
[고조되는 음악] | |
어? 어디 가? | Chúng đi đâu vậy? |
- [딘딘] 뭐야? - [성재] 그냥 지나가는데? | - Gì? - Chúng chỉ đi qua. |
- [흥미로운 음악] - 일렬, 일렬로 가네? | Chúng chỉ đi theo một đường. |
스페인 황소 같은 느낌이에요 | Như Lễ hội chạy đua với bò tót ấy. |
[딘딘] 좀비가 이상해 | Bọn zombie đang cư xử lạ. |
- [은비] 뭐야? - [딘딘] 못 봐, 못 봐, 못 봐 | - Gì? - Đang không nhìn. Chúng không thấy gì. Đi kiểu này mà. |
[딘딘] 얘네가 이러고 가네 | Chúng không thấy gì. Đi kiểu này mà. - Chúng chỉ đi theo vạch à? - Phải. |
- [데프콘] 줄만 보고 가는 거야? - [성재] 예 | - Chúng chỉ đi theo vạch à? - Phải. Có vẻ họ chỉ đi theo màu của vạch. |
[성재] 아니, 이 색깔만 구분해서 가는 거 같아요 | Có vẻ họ chỉ đi theo màu của vạch. |
[데프콘] 그러면 좀비들이 오면 | VÀ CHÚNG TẤN CÔNG NẾU ĐƯỜNG BỊ CHẶN Nếu zombie đến, cứ né bằng cách tránh qua một bên. |
우리가 옆으로 삭 피하면 되고 | Nếu zombie đến, cứ né bằng cách tránh qua một bên. |
[성재] 안 오는 색깔로? | Qua vạch màu khác à? |
왜냐면 어차피 우리를 못 보고 땅만, 땅만 보고 가니까 | Phải. Chúng đâu thấy ta. Chỉ nhìn sàn mà. |
[데프콘] 근데 부딪히면 물리는 거야 | Nhưng va phải chúng thì bị cắn. |
[성재] 제가, 제가 한번 해 보고 어떤 식인지 해 볼게요 | Nhưng va phải chúng thì bị cắn. Em sẽ đi thử xem thế nào. |
자, 보세요 | SUNG JAE GAN DẠ XUNG PHONG Nhìn này. |
[그르렁] | SỢ À? |
이러고 있다가 | Cứ đứng như thế. |
이러고 있다가 | Rồi như thế. |
이렇게 가고 | Chuyển bên. |
- [발랄한 음악] - 이러고 있다가 | Ồ! NHƯ TRONG GAME ẤY |
이렇게 가고 | Ồ! NHƯ TRONG GAME ẤY |
이렇게 가고 | Đổi bên. |
[은비] 어, 괜찮은데? | Không tệ. |
[성재] 이렇게 앞으로 가면 되잖아요 | Phải tiến tới như thế này. |
이거 할 만하다, 할 만하다 | - Có vẻ làm được đấy. - Theo vạch xanh. |
[딘딘] 초록색 줄로 가다가 | - Có vẻ làm được đấy. - Theo vạch xanh. Sang vạch đỏ. Rồi về vạch xanh. |
'어? 빠르네, 빨간색, 초록색' 이러면 되잖아 | Sang vạch đỏ. Rồi về vạch xanh. Mệt quá. Không đi nổi nữa. |
[여자1] 저 힘들어서 더 이상 못 걸을 것 같아요 | Mệt quá. Không đi nổi nữa. |
[흥미로운 음악] | TÌNH HUỐNG KHẨN! DÂN SƠ TÁN LẠI GIỞ QUẺ |
- [데프콘] 진짜 못 걸으시겠어요? - [딘딘] 아니, 근데 | Không đi được thật à? Thật tình. Sao tất cả đều không đi nổi? Như dàn xếp vậy. |
어떻게 이렇게 짠 듯이 다 못 걸어? | Thật tình. Sao tất cả đều không đi nổi? Như dàn xếp vậy. |
어? 수레네? | Nhìn này. Có xe đẩy. |
[은비] 태워서 하는 게 어떨까요? | XE ĐẨY SẴN CHỜ NHƯ THỂ CHUẨN BỊ CHO LÚC NÀY |
누나는 내가 책임지고 | Anh lo cô này. |
[딘딘] 남자는 남자분들은 그냥 뜁시다 | Đàn ông thì cứ chạy đi. |
다리가 갑자기 부러졌대요 | Có vẻ anh này gãy chân. |
[데프콘] 아니, 잠깐만 아까 통에서 | Khoan, anh là người lao ra khỏi thùng nhỉ? |
번쩍 일어나 가지고 뛰던 형 아니야 | Khoan, anh là người lao ra khỏi thùng nhỉ? |
아니, 못 먹어서 골다공증이 왔나 보다 | Có lẽ bị loãng xương vì thiếu ăn. |
어? 그죠? | NHẢM NHÍ! NHƯNG CŨNG ĐÀNH CHỊU |
[데프콘] 근데 얘들아 | Này. Ta đã mất quá nhiều người rồi. |
우리가 지금 너무 많은 분들이 희생돼 가지고 | Này. Ta đã mất quá nhiều người rồi. Nên phải làm hết sức có thể… |
- 이분들이라도 어떻게… - [성재] 예, 같이… | Nên phải làm hết sức có thể… Phải, ta nên… |
최대한 같이 가려고 할게요 저희가 진짜 | Ta sẽ cố hết sức để đoàn kết. |
[은비] 1명씩 다 맡으면 될 거 같아요 | Mỗi người lo một người đi. |
- 오우 - 어유, 이거, 어유, 씨, 누나 | Trời ạ! Sao cô nặng thế? |
- [데프콘] 왜 이렇게 무거워요? - 나 안 무거워 | Trời ạ! Sao cô nặng thế? Có nặng đâu. |
- [여자] 보기보다 힘이 없으시네 - [긴장되는 음악] | Anh nhìn vậy mà yếu quá. |
갈게요 | Đi thôi. |
[데프콘] 야, 살리자, 꼭 살리자 | Cứu họ nào! |
[딘딘] 은비가 앞에서 빨강, 초록 해 줘 | Eun Bi, dẫn đường và gọi tên màu. |
[은비] 네 | Vâng! |
- 오빠, 잘 들어요 - [성재] 온다, 온다 | Nghe này! Chúng đang đến! - Chúng đang đến! - Chúng đến rồi. |
- [데프콘] 온다, 온다 - [은비] 왔어, 왔어 | - Chúng đang đến! - Chúng đến rồi. |
[은비] 왔어, 왔어 | Chúng đến rồi. |
- [흥미진진한 음악] - [그르렁그르렁] | ĐƯỜNG MỘT CHIỀU SINH TỬ: ĐƯA DÂN SƠ TÁN THEO HƯỚNG NGƯỢC LẠI |
[은비] 왔어, 왔어 | Chúng đến rồi. |
오빠, 빨강 가야 돼요, 빨강! | Theo vạch đỏ! |
빨강 가야 돼요, 빨강! | Theo vạch đỏ! |
빨강! | Vạch đỏ! |
초록, 초록! | Vạch xanh! |
초록, 초록! | Vạch xanh! |
[저스틴] 생각보다 어렵네 | Khó hơn mình tưởng. |
- 빨강! 빨강, 빨강! - [발랄한 음악] | Đỏ! |
[은비] 초록, 초록! | Xanh! |
[데프콘] 초록, 초록! | HOÀN HẢO! |
빨강! 잠깐만! | Đỏ! |
잠깐만! 초록! | CÓ VẺ HỌ SẼ LÀM ĐƯỢC! |
[은비] 빨강! 빨강! | Đỏ! |
[딘딘] 어, 잠깐만 | HỌ ĐÃ ĐẾN PHẦN KHÓ, PHẢI CUA GẮT |
- [긴장되는 음악] - [비명] | HỌ ĐÃ ĐẾN PHẦN KHÓ, PHẢI CUA GẮT |
[딘딘] 어, 잠깐만 | CÓ ÍT THỜI GIAN ĐỂ PHẢN ỨNG VÌ LÀ KHÚC CUA |
[여자의 비명] | CÓ ÍT THỜI GIAN ĐỂ PHẢN ỨNG VÌ LÀ KHÚC CUA |
[딘딘] 우와, 우와! | |
[성재] 어, 이게 방향 전환이 느려 | Khó mà đổi hướng lắm. |
[은비] 오빠! 초록, 초록! | Mọi người! Xanh! Đỏ! |
빨강! | Mọi người! Xanh! Đỏ! |
초록, 초록, 초록! | Xanh! |
[성재] 어, 어, 어, 오, 오! | |
[괴성] | ĐỔI HƯỚNG QUÁ CHẬM |
[성재] 어, 죄송해요! 어, 죄송해요! | HỤT Tôi rất xin lỗi! |
- 죄송해요, 죄송해요! - [차분한 음악] | Tôi rất xin lỗi! |
죄송해요, 어떡해! 죄송해요! | Vô cùng xin lỗi! |
죄송해요, 죄송해요! | Tôi xin lỗi! |
죄송해요, 어떡해! | QUÁ SỨC VỚI SUNG JAE |
죄송해요, 죄송해요! | Tôi xin lỗi. |
[긴장되는 음악] | Ý CHÍ SỐNG CỦA CÔ ẤY CÀNG MẠNH HƠN SAU KHI THẤY CÁI CHẾT |
아유, 힘들어, 왜 이래? | Mệt quá! Cái này bị sao vậy? |
아이씨! | Trời ạ! |
[데프콘의 비명] | |
[여자, 데프콘의 비명] | |
[늘어지는 데프콘의 비명] | |
누나, 누나 같은 사람들은 진짜 오래 살더라 | Người như chị sẽ sống thọ thôi. |
[데프콘] 걱정하지 마 | Nên đừng lo. |
[늘어지는 데프콘의 비명] | |
- [데프콘] 으악! 어떡해! - [여자의 비명] | Trời ạ! Không! |
- [차분한 음악] - 아, 누나, 미안해요! 누나! | CÓ VẺ CÔ NÀY SẼ KHÔNG SỐNG THỌ |
뭐야! 아이씨! | KHÍ SỐ ĐÃ TẬN |
[성재] 죄송해요, 죄송해요! | Tôi xin lỗi! Vô cùng xin lỗi! |
- [데프콘] 누나, 미안해요! - [성재] 죄송해요, 미안해요! | Vô cùng xin lỗi! |
[딘딘] '미안해요'가 뭐야? | - Xin lỗi! - Chuyện gì vậy? |
[딘딘] 어, 잠깐만, 잠깐만! | Bám chắc vào! |
어, 여기! 어! | Đây! Trời ạ! |
야, 이분이라도 살려 | Phải cứu được cô này. |
[긴장되는 음악] | NGUY HIỂM! JUSTIN CÒN PHÍA SAU |
[저스틴] 어렵다 | TỐT! |
[은비] 초록, 초록! | Xanh! |
빨강! | Đỏ! |
빨강, 빨강! | VẠCH ĐÍCH TRƯỚC MẮT RỒI |
조심해요! | ĐÍCH |
[성재] 다 왔어, 다 왔어 다 왔어, 다 왔어! | Gần đến nơi rồi! |
- [데프콘] 으악! - [성재] 다 왔어, 다 왔어! | Đến nơi rồi! |
[성재] 다 왔어, 다 왔어! | Đến nơi rồi! |
[저스틴] 아악! | |
[저스틴] 아악! | |
[데프콘] 어떡해! | Ôi, không! |
- [은비] 저스틴! - [데프콘] 어떡해! | - Justin! - Làm gì giờ! |
[성재] 어, 어, 어, 오, 오! | HAI NGƯỜI ĐẦU BỎ DÂN SƠ TÁN LẠI |
- [성재] 어, 죄송해요! - [데프콘] 으악! 어떡해! | HAI NGƯỜI ĐẦU BỎ DÂN SƠ TÁN LẠI |
[저스틴] 무엇보다 제가 지는 거 개싫어요 | Đã vậy, điều tôi ghét nhất trên đời là thua cuộc. |
[저스틴] 타, 빨리 타 | Nhanh! Lên lại đi! |
빨리 타 | Nhanh! Lên lại đi! |
- [흥미진진한 음악] - 살려 줄 수 있어, 빨리 타! | Tôi cứu được anh mà! Lên lại! |
- [딘딘] 하비, 하비! - [성재] 오, 어, 어! | Harvey! |
- 하비, 하비! - [성재] 오, 어, 어! | Harvey! |
[딘딘] 하비, 나와! 어! | Harvey! Lối này! |
하비, 나와! 어! | Harvey! Lối này! |
[성재] 살았어요, 살았어요 | NỖ LỰC CUỐI CỦA JUSTIN ĐỂ CỨU THÊM MỘT NGƯỜI NỮA |
[데프콘] 야, 그래도 2명 살았다 | Ít ra cũng cứu được hai người. |
아, 씨 | Trời ạ… |
일단 가자, 그러면 | Giờ đi thôi. |
[데프콘] 그럼 일단 아는 대로 빨리 가자 | Ra ngoài nhanh đi. |
- [어두운 음악] - 좀비 더 오기 전에 빨리 갑시다 | Đi trước khi zombie đến. - Được. - Thấy ánh sáng rồi! |
- [성재] 빛이, 빛이 보이는데, 빛 - [딘딘] 어, 진짜다 | - Được. - Thấy ánh sáng rồi! - Thật à? Thấy gì à? - Ừ! |
- [데프콘] 아, 그래? 뭐 보여? - [성재] 예 | - Thật à? Thấy gì à? - Ừ! ĐỘI DEFCONN HAI DÂN SƠ TÁN SỐNG SÓT |
[세호] 자, 일단 나가세요, 나가세요 | ĐỘI SI YOUNG NĂM DÂN SƠ TÁN SỐNG SÓT |
[코드 쿤스트] 일단 와, 일단 와 | Ra ngoài đi đã. |
[성재] 이 길의 끝이 어디일까? | Đường này dẫn đến đâu nhỉ? |
[데프콘] 야, 이제 지하철만 오면 되겠다 | Chỉ cần chờ tàu điện ngầm đến thôi. |
[성재] 근데 이렇게까지 했는데 지하철 안 오면 어떡해요? | Nhưng lỡ ta làm đủ việc, rồi tàu không đến thì sao? |
[은비] 아직까지는 안 지나다닌 거 보면 | Em bắt đầu nghĩ có lẽ sẽ không có tàu, vì có thấy nó đâu. |
아닐 거 같기도 한데 | Em bắt đầu nghĩ có lẽ sẽ không có tàu, vì có thấy nó đâu. |
[데프콘] 야, 일단 그럼 올라가 보자 | - Cứ cố đi tiếp đi. - Vâng. |
[은비] 네 | - Cứ cố đi tiếp đi. - Vâng. |
[홍철] 야, 낭만 있다 | Thế này có vẻ lãng mạn. |
[홍철의 웃음] | |
- 우와 - [태연] 온몸이 다 아파 | Đau nhức cả người. |
[홍철] 어, 이 밝은 불빛 | Ánh sáng kìa! |
- [성재] 맞아요? - [딘딘] 어 | - Đúng đường không? - Đúng. |
[딘딘] 맞아, 맞아 | Đúng đường đấy. |
[성재] 오, 맞아요, 맞아요 승강장 | Tuyệt! Là sân ga. |
어후 | |
[은비] 맞아요 | Đến nơi rồi. |
[데프콘] 어, 씨 진짜 지하철역이네? | Ồ, đúng là ga tàu điện ngầm. |
맞네, 맞아 | Đến nơi rồi. |
[홍철] 이야, 이게 얼마 만의… | Chà, lâu quá mới thấy lại. |
오! | |
- [데프콘] 어, 왔어, 왔어? - [홍철] 이야 | Ồ, đến rồi à? |
- [데프콘] 야, 아이, 살았네 - [홍철] 와, 최고인데? | Thoát được rồi. Chà, tuyệt quá! |
- [시영] 괜찮았어? - [은비] 네, 괜찮았어요 | - Ổn cả chứ? - Bọn em ổn cả. |
- [태연] 살았구나, 다들 살았어 - [잔잔한 음악] | Còn sống này. Ai cũng còn sống. |
이야, 잘 돌아가고 있네, 여기 다 | - Sống sót rồi. - Nơi này có vẻ vẫn hoạt động. |
[데프콘] 너네는 좀 어떻게 많이 생존해 계시네 | Nhiều người nhóm bên này sống quá. |
[홍철] 근데 그쪽은 왜 그래, 형? 무슨 일이 있었던 거야? | Nhóm anh bị sao vậy? - Bị sao à? - Căng lắm. |
[데프콘] 근데 우리는 진짜… | - Bị sao à? - Căng lắm. Thật là… |
[태연] 냄새 좋다 | Có mùi gì thơm ghê. |
- 어? - [세호] 어? 냄새나는데? | Ồ, có mùi gì này. |
[딘딘] 어, 근데 여기서 냄새가 나는데? | Có mùi gì đó ở đây. |
[세호] 어? 만쥬 있다, 만쥬 있어 델리만쥬 있어 | Mùi bánh bắp! Của Deli Manjoo. |
[딘딘] 좀비인 것 같은데 | Hình như là zombie. |
- [덱스] 좀비야? - [성재] 좀비 맞아요? | CÓ VẺ BỊ GỤC KHI ĐANG ĂN QUÀ VẶT TRỨ DANH CỦA GA |
[딘딘] 아, 아니야 죽었어, 죽었어 | CÓ VẺ BỊ GỤC KHI ĐANG ĂN QUÀ VẶT TRỨ DANH CỦA GA Mới chết thôi. |
[홍철] 봐 봐, 야, 어디? | Bánh bắp đâu? |
만쥬 어디 있어, 만쥬 어디 있어? | Bánh bắp đâu? |
오! 씨 | Trời ạ! |
[딘딘] 아, 형, 형 아, 그걸 왜, 왜… | CHÓ BỰ THÈM ĐỒ ĂN CỦA CON NGƯỜI |
- [시영] 왜 이래? - [딘딘] 왜 먹어? | CHÓ BỰ THÈM ĐỒ ĂN CỦA CON NGƯỜI Sao anh ăn cái đó? |
[덱스] 진짜 저 형은 진짜 한결같다 | Thật tình, chẳng đổi gì cả. |
- [시영] 뭐 하는 거야? - [데프콘] 먹게 놔둬 | - Anh làm gì vậy? - Kệ đi. |
야, 맛있는데? 안 상했는데? | Ngon mà. Không hề bị hỏng. |
맛있긴 하겠다 | Trông có vẻ ngon. |
[홍철] 태연아 | TAEYEON à. |
[세호] 아, 근데 먹어도 되나? 배가 고픈데 | Ăn được à? Đang đói quá. |
[덱스] 근데 이 팀은 뭐 많이 살리지도 못했으니까 | Ăn được à? Đang đói quá. Đội này cứu ít người, nên cứ ăn đồ dưới đất đi. |
땅에 있는 거나 좀 드시고… | nên cứ ăn đồ dưới đất đi. ĐỘI SI YOUNG TẬN HƯỞNG CHIẾN THẮNG |
[데프콘] 야, 근데 진짜 니네는 정말 | Sao đội các em cứu được nhiều người vậy? |
뭘 했길래 이렇게 많이 살렸어? | Sao đội các em cứu được nhiều người vậy? |
[홍철] 우리는 딴거 없고 | Có gì đặc biệt đâu. |
내가 시영이를 살렸어, 형 | Em cứu Si Young này. |
- 어? - [데프콘] 아, 진짜? | - Gì? - Thật hả? |
[홍철] 일단 우리 믿음이 생긴 거 같으니까 | Giờ đã có niềm tin rồi, đừng làm kiểu này nữa nhé? |
이런 건 좀 이제 그만합시다, 예 | Giờ đã có niềm tin rồi, đừng làm kiểu này nữa nhé? |
그 얘기를 왜 그 얘기를 왜 여기서 해? | Sao lại lôi chuyện này ra? |
[홍철] 아니, 공론화해야지 형, 이건 좀 풀자 | Không, nói cho xong và cởi trói đi. |
[무거운 음악] | |
근데 이제는 괜찮, 괜찮지 않을까? | Như vậy có ổn không? |
- 아니, 근데 우리끼리가 - [홍철] 그래, 아까 봤지? | - Nhưng ta… - Thấy rồi mà? |
우리끼리가 아닌데 이렇게… | Ở đây, đâu chỉ có ta… |
[홍철] 이건, 이건 이제 | Cứ cởi trói đi đã. |
- 이건 풀자, 이건 - [세호] 근데 의심할까 봐 | E là họ sẽ nghi ngờ. |
풀어도 되지 않을까? 의심할까 봐 | Như vậy có ổn không? Họ sẽ nghi ngờ. |
도망가겠어, 형이? | Sợ anh ta trốn à? |
[시영] 오빠, 그럼 나랑 약속해 | Hong Chul, hứa đi. |
안경 벗지 마 | Đừng bỏ kính ra. |
알았어, 안 벗지 | - Được. Không bỏ. - Bỏ ra là gặp họa. |
[데프콘] 너 안경 벗으면 니가 위험해 | - Được. Không bỏ. - Bỏ ra là gặp họa. Anh sẽ không bỏ. |
누구 물어본 사람 없었어, 아까? | Có ai hỏi về cậu ta chưa? |
[시영] 있었어 | Rồi. |
아니, 아까 사실상 마지막에 들켰어요 | Suýt thì bị lộ. |
[데프콘] 다 알아 버렸어? | Họ phát hiện chưa? |
- [홍철] 야, 너 내가 살렸다, 어? - [태연] 우와, 살았다! | - Anh cứu em đấy. - Làm được rồi. |
[홍철] 2번 정도 기억해? | Anh cứu em hai lần. Nhớ chứ? |
저기요 | Xin lỗi. |
[여자1] 홍철 씨는 왜 아무도 안 문 거죠? | Sao zombie không cắn Hong Chul? |
[여자2] 아, 그러네 | Ồ, đúng rồi. |
[여자1] 왜 물리지 않고 온 거죠? | Sao anh ta không bị cắn? |
[세호] 뭐가요? | Gì? |
[여자3] 안 물렸잖아요 | Anh ta đâu bị cắn. BÍ MẬT BỊ LỘ KHI ĐANG LÀM NHIỆM VỤ |
네? | BÍ MẬT BỊ LỘ KHI ĐANG LÀM NHIỆM VỤ |
[여자1] 입에 있는 것도 이상하고 | BÍ MẬT BỊ LỘ KHI ĐANG LÀM NHIỆM VỤ Cái rọ mõm cũng lạ. |
아, 지금 그게 중요한 게 아니라 지금 우리가 이제 빨리 | Cái đó đâu quan trọng. Giờ ta phải đi đã. |
[세호] 나가야죠, 여기 | Giờ ta phải đi đã. Phải hội quân với nhóm kia. |
[코드 쿤스트] 이제 나가서 우리 만나야 되기 때문에 | Phải hội quân với nhóm kia. |
맞는 거 같은데? | Có lẽ cô nói đúng. |
[홍철] 야, 이거 자국 난 거 봐 | Xem để lại vết này. |
- 뭐야, 왜요? - [시영] 아니, 아니요 | - Gì? Tại sao? - Không. |
- [긴장되는 음악] - [딘딘] 뭐야, 뭐야? | - Không. - Làm gì vậy? Sao lại làm thế? |
왜 이래, 왜 이래, 왜 이래? | Sao lại làm thế? |
[여자1] 눈이 희끄무레한 게 | - Mắt lạ quá. - Bọn tôi cứu cô. |
- 좀비 맞다니까 - [데프콘] 아니야, 아니라니까 | Anh ta là zombie! Không phải! |
[여자1] 맞네, 50억이야! | Đúng mà! Năm tỷ won đó! |
[데프콘] 50억이 아니라 | Không phải đâu! |
왜 그래? 우리 같이 살았는데 왜 그래? | Sao lại làm vậy? Ta cùng sống sót mà. |
같이 살았는데 | Sao lại làm vậy? Ta cùng sống sót mà. |
[데프콘] 아냐, 아냐, 아이, 아냐 | Không phải đâu. |
50억이 아니라… | Không phải đâu. |
[여자2] 아까 분명히 봤어요! | - Chúng tôi thấy rồi. - Không. |
저희가 분명히 봤다니까요! | - Thấy rồi. - Đồng đội mà. |
[데프콘] 우리 동료예요 | Không. |
아니야, 좀비가 아니라니까 | Cậu ta không phải zombie. |
어! 지하철 왔다, 지하철! | Ồ, tàu điện ngầm đến rồi! |
[성재] 지하철, 지하철! | Ồ, tàu điện ngầm đến rồi! Đến rồi! |
어, 왔다, 왔다! | Đến rồi! |
- [홍철] 어, 왔다, 왔다! - [세호] 어, 뭐야? | Tàu đến rồi! Gì? |
[시영] 먼저 탈게, 먼저 탈게 | Ta sẽ lên trước. |
- [홍철] 발음이 또박또박하잖아 - [시영] 조용히 해 | Tôi biết nói mà. Im đi, Hong Chul. |
[시영] 오빠 | Im đi, Hong Chul. |
- 제발 나서지 마, 가만있어 - [홍철] 알았어, 알았어… | - Yên đi. Kệ họ. - Được. Tại họ nói về anh mà. |
[여자2] 봤죠, 맞죠? 봤죠, 봤죠? | Thấy rồi chứ? |
[딘딘] 못 타게 해, 못 타게 해 | Đừng cho họ lên. |
[여자1] 내 말 맞다니까 | - Chặn họ lại. - Tôi nói đúng mà! |
- [딘딘] 못 타게 해, 못 타게 해 - [여자1] 50억이야! | Đừng cho họ lên! Đáng giá năm tỷ won đấy! |
[여자1] 50억! | Đáng giá năm tỷ won đấy! |
[데프콘] 아냐, 아냐! 아냐, 아냐! | Không phải đâu! |
- 어머머, 어머! - [홍철] 왜, 왜, 왜? | - Ôi trời! - Tại sao? |
[여자1] 내놔! | Cố giữ! |
[홍철] 아유, 이 정도야? | - Căng vậy à? - Năm tỷ won! |
- [여자1] 50억! - [데프콘] 아니야, 아니라니까! | - Không phải! - Năm tỷ won! |
- [딘딘] 뭐가 50억이라는 거예요? - [데프콘] 50억이 아니라니까요! | Nói cái gì vậy? Không phải năm tỷ won đâu! |
[사람들의 당황한 소리] | Sao lại bắt chúng tôi mạnh tay? |
- [성재] 됐어, 됐어 - [데프콘] 왜 우릴 못 믿어? | Xong rồi. Sao không tin hả? Trời ạ. |
어쩔 수 없어요 신뢰가 깨졌는데 어떻게 같이 가? | Hết cách rồi. Nghi ngờ, sao mà đi chung? Ro Hong Chul! |
[데프콘] 노홍철 나대지 말라 그랬잖아 | Ro Hong Chul! Đã bảo im rồi mà. |
[태연] 아, 노홍철 | Trời ạ, Ro Hong Chul. |
[홍철] 인원이 너무 많았어 | Trời ạ, Ro Hong Chul. Nhiều người quá. |
[시영] 어머, 이 사람들 어떡해? | Ta làm gì với họ đây? |
[홍철] 다음 열차가 있잖아 다음 열차가 | Họ có thể bắt chuyến tàu kế. |
[코드 쿤스트] 근데 목숨을 걸고 살렸는데 너무 속상하다 | Thấy chán vụ này rồi. Ta liều mạng cứu họ mà. |
[태연] 아, 그러네 진짜 죽을 뻔했는데, 나는 | Thấy chán vụ này rồi. Ta liều mạng cứu họ mà. Đúng vậy. Em suýt chết đấy. |
[코드 쿤스트] 바닥을 기어다니면서 살렸는데 | Ta trườn bò để cứu họ. |
야, 이거 물 빠진 거에서 건져 놨더니 | Mới phút trước, ta cứu mạng họ, mà giờ họ chỉ muốn tiền? |
이거 뭐, 어? 돈 달라고 | Mới phút trước, ta cứu mạng họ, mà giờ họ chỉ muốn tiền? |
저 사람들이 돈 때문에 그런 거야? 아니면 물릴까 봐 그런 거야? | Họ làm vậy vì tiền à? Hay chỉ là họ sợ bị cắn? |
[덱스] 돈 때문에 그렇죠 50억 달라고 | - Vì năm tỷ won đấy. - Vì tiền. |
[딘딘] 근데 이 50억이 우리 50억이지 | Nhưng đây là năm tỷ của ta, đâu phải của họ. |
[홍철이 웃으며] 야… | Nhưng đây là năm tỷ của ta, đâu phải của họ. |
[시영] 야, 그거는… | HONG CHUL NGAY ĐÓ MÀ! |
[웃으며] '이 50억이 우리 50억이지'? | HONG CHUL NGAY ĐÓ MÀ! "Nhưng đây là năm tỷ của ta"? |
아, 근데 너무 서운하다, 아까 막 | Nhưng em thất vọng lắm. |
너무 막 돈으로 막 밀어붙이니까 | Nhưng em thất vọng lắm. Họ cứ nhao lên vì tiền, chẳng biết nói gì luôn. |
할 얘기가 없더라고 | Họ cứ nhao lên vì tiền, chẳng biết nói gì luôn. |
행선지가 지금 우리가 이게 서울은 맞는 거야? | Tàu này đến Seoul à? |
[데프콘] 맞는 거 같아 | Có lẽ vậy. |
[태연] 이제 탔으니까 괜찮지 않을까? | - Lên tàu rồi, chắc sẽ ổn. - Ừ, đã thấy Yeongdeungpo. |
거의, 거의 다 온 거 같아 거의 다 | Có lẽ gần đến nơi rồi. |
[안내 음성] 이 열차는 재난 상황에서 | - Tàu này… - Ồ, nghe rồi. |
[딘딘] 어, 잠깐만 | Khoan… |
[안내 음성] 물자 수송을 위해 긴급 편성된 열차로 | …chở đồ tiếp tế trong thảm họa. |
긴급 열차네 | Là tàu khẩn cấp. |
[안내 음성] 서울 도심까지 급행 운행 합니다 | Sẽ chạy hỏa tốc đến trung tâm Seoul. |
다시 한번 말씀 드립니다 | Tôi nhắc lại. |
저희 열차는 긴급 물자 수송 열차로 | Tàu này chở đồ tiếp tế trong thảm họa. |
서울 중심부로 무정차 운행 하겠습니다 | Sẽ đi không dừng cho đến trung tâm Seoul. |
서울 도심까지의 진입은 약 1시간 정도 소요될 예정입니다 | Chuyến đi đến trung tâm Seoul dự kiến mất một tiếng. - Một tiếng. - Là đến Seoul. |
[딘딘] 서울 도심까지 1시간 | - Một tiếng. - Là đến Seoul. |
아, 그냥 한 번에 가는 거구나 | Tức là ta đi thẳng đến đó. |
[홍철의 탄성] | Hẳn phải có lính canh gác đồ tiếp tế nhỉ? |
[덱스] 아니, 물자 지키는 군인 이런 것도 있을 거 아니에요 | Hẳn phải có lính canh gác đồ tiếp tế nhỉ? |
안전하겠네 | Sẽ an toàn thôi. |
가는 길에 조금 쉬어도 되는 거야? | Ta nghỉ một chút nhỉ? |
[덱스] 이제 좀 쉬어도 될 거 같아요 | Có lẽ nghỉ được rồi. Cảm giác có thể đùa giỡn chút rồi. |
[세호] 이제야 좀 농담할 기분도 난다 | Cảm giác có thể đùa giỡn chút rồi. |
- 어후 - [의미심장한 음악] | Và làm ơn đừng nghi ngờ anh nữa. |
그리고 더 이상은 나를 의심하지 말아 줘 | Và làm ơn đừng nghi ngờ anh nữa. |
[데프콘] 홍철이 믿을 만해? | Tin Hong Chul được không? |
[세호] 아, 형, 이번에는 이번에는 홍철이 형이 | Lần này, Hong Chul… |
- 많이 도와줬어? - [세호] 어, 신뢰를… | - Giúp nhiều? - Ừ. - Đã lấy được lòng tin… - Thì tin. |
그러면 신뢰해 줘 | - Đã lấy được lòng tin… - Thì tin. |
[홍철] 나 시영이 구했어 내 몸을 던져서 | - Đâu thấy. - Thật mà. - Em đã liều mạng. - Rồi. |
[코드 쿤스트] 맞아, 그건 맞아요 인정할 건 인정해야 돼 | Đúng mà. Ta phải thừa nhận sự thật. |
그래도 오빠 의심의 끈을 놓, 놓으면 안 돼요 | Mà anh vẫn chưa hết nghi ngờ. |
[데프콘] 너는 놓지 마 | Anh nghi ngờ. |
나는, 나는 저스틴 솔직히 | Thật tình, Justin… Nhập hội rồi. |
- 우리 인정해 - [세호] 아, 진짜? | Nhập hội rồi. - Thật hả? - Tin hoàn toàn. |
[데프콘] 신뢰해 줘 피지컬도 예술이고 | Tin cậu ấy đi. Sức khỏe phi thường. |
[딘딘] 제가 말했잖아요 저스틴 진짜 믿을 만하다고 | Đã bảo rồi, Justin đáng giá lắm. |
[데프콘] 신뢰해 줘 | Tin cậu ấy đi. |
근데 우리가 딱 10명이다 | Ta có mười người. Vậy mỗi người 500 triệu won. |
그럼 5억씩이야 | Ta có mười người. Vậy mỗi người 500 triệu won. |
[성재] 갑자기… | - Đột ngột thế? - Em… |
[데프콘] 너 돈 때문에 그러는 거 아니라고 했잖아 | - Đột ngột thế? - Em… Em nói không làm vì tiền mà. |
아냐, 아냐 난 계산만 그냥 한 거지 | Đúng thế mà. Em làm phép chia thôi. |
왜냐면 이제 이, 이분이 왔으니까 | Vì cậu này nhập hội. |
[세호] 저스틴도 받는 거예요? | Cũng có phần à? |
어, 저스틴은 몰랐네? | Justin đâu biết gì. |
[어두운 음악] | JUSTIN CÓ LẼ VẪN CHƯA BIẾT BÍ MẬT CỦA HONG CHUL |
저, 저스틴, 그니까 이, 이 사람은 | Justin. Về cơ bản, anh này là bán zombie. |
[시영] 반좀비인데 | Justin. Về cơ bản, anh này là bán zombie. |
그, 보유하고 있어, 치료제를 | Anh ấy có thuốc chữa. |
[성재] 백신, 백신 | Vắc-xin ấy. |
[저스틴] 백신? 그런 거 있어? 그런 거 있어요? | Có vắc-xin cho cái này à? |
[시영] 우리가 이걸 서울에 갖다주면 | Đưa anh ta đến Seoul, sẽ được năm tỷ won. |
50억을 받을 수 있거든 | Đưa anh ta đến Seoul, sẽ được năm tỷ won. |
그니까 우리를 공격하지 말자고 | Đừng tấn công anh ta. |
[데프콘] 우리 편이니까 | Anh ấy ở phe ta. |
- 근데 저는 안 받아도 돼요 - [세호] 아이, 됐어요 | Tôi không cần tiền. GIỜ JUSTIN ĐÁNG TIN RỒI |
[저스틴] 살고 있는 거만으로 충분해요, 예 | GIỜ JUSTIN ĐÁNG TIN RỒI Còn sống là đủ rồi. |
[홍철] 어쨌든 1시간 동안은 우리가 편히 있어도 되는 거 아냐 | Ta cứ thả lỏng trong một tiếng nhỉ? |
저 사람들도 안 만날 거고 | Sẽ không gặp mấy người đó. |
야, 니네도 알다시피 홍철이가 아쉬울 게 뭐가 있어 | Mà Hong Chul có gì để mất nhỉ? |
솔직히, 얘 지금 천하무적인데 | Mà Hong Chul có gì để mất nhỉ? Bất khả chiến bại. |
근데도 어쨌건 우리랑 함께해 준다는 걸 고맙게 생각하고 | Nhưng hãy biết ơn vì cậu ta đi với ta. |
[홍철] 그러자, 형 | Phải đấy. |
다들 한숨 붙여, 어 | Nghỉ ngơi đi. |
[차분한 음악] | |
[세호] 아, 피곤하다 | Mệt quá rồi. |
[덱스] 아, 좀 쉬어요, 쉬어, 좀 | Nghỉ ngơi nào. |
[시영] 와, 너무 피곤하다, 진짜 | Mệt quá. |
[홍철] 야, 너도 좀 쉬어, 시영아 긴장했지? | Nghỉ đi, Si Young. Em bị căng thẳng mà? |
와… | |
아, 불안해서 쉬질 못하겠다 | Hồi hộp quá, chẳng nghỉ được. |
- [덱스] 응? - 성재야, 불안해? | - Gì? - Thấy hồi hộp à? |
[성재] 네 | - Gì? - Thấy hồi hộp à? Phải. Ta nên lên đằng trước để đánh giá tình hình. |
이거 뭔가 한번 앞에 가서 상황을 좀 봐야 되지 않을까? | Phải. Ta nên lên đằng trước để đánh giá tình hình. |
[덱스] 야, 그래 근데 저기 뭐 쌓여 있긴 해 | Có gì đó chất đống ở kia. |
저기 좀 보고 오자 | Đi xem nào. Xem thử có gì ăn không. |
[성재] 먹을 거 있는지도 찾아보고 | Xem thử có gì ăn không. |
[덱스] 가볍게 다녀올게요 | - Bọn em đi xem. - Về ngay thôi. |
[딘딘] 뭐 가져올 거 있으면 가져와 | - Bọn em đi xem. - Về ngay thôi. Có gì thì đem về. |
[홍철] 단거 있으면 좀 주워 와 줘 | Có đồ ngọt thì đem về. |
[데프콘] 홍철이 단거 필요하대 | Hong Chul cần đồ ngọt. |
[성재] 야, 뭘 이렇게 옷이 많냐? | Sao nhiều áo quần vậy? |
여기도 도망치는 사람들 많았나 보다 | Có vẻ nhiều người đã chạy khỏi đây. |
[덱스] 야, 이건 물자가 아니다, 이건 | Đây không phải đồ tiếp tế. |
여기서 뭐가 있었나 봐 | Hẳn đã có chuyện gì rồi. |
[성재] 피난민들이 다 일로 왔었나 보네 | Hẳn dân sơ tán đã đi tàu này. |
야, 이런 거, 이런 거 챙겨 놔야 돼 | Phải lấy mấy thứ thế này. |
[덱스] 그래, 이거 장갑은 좀 챙기자 | Phải lấy mấy thứ thế này. Phải. Lấy găng tay đi. |
이건 뭐야? | Gì đây? |
- 롤도 있고 - [성재] 이런 것도 괜찮네 | - Có màng xốp hơi. - Cũng ngon. |
[성재] 이런 거 칭칭 감아 가지고 다니면 | Có thể bọc mình bằng mấy thứ này. |
[덱스] 왜 이렇게 난잡해? | Sao lộn xộn vậy? |
[성재] 아니, 물자 호송을 하다가 | Có vẻ đã có chuyện gì đó trong lúc vận chuyển đồ tiếp tế. |
이 안에서 뭔가 일이 있었던 거 같아 | Có vẻ đã có chuyện gì đó trong lúc vận chuyển đồ tiếp tế. |
[덱스] 그래? | Nghĩ thế à? |
아, 야, 뭐가 많긴 하다 먹을 게 많다, 확실히 | Nhiều đồ quá. Rất nhiều thứ để ăn. |
[긴장되는 음악] | |
[덱스] 어우… | |
야, 이거 썩겠다 | Cái này sắp thối này. |
야, 씨 | Trời ạ. |
[그르렁그르렁] | |
[성재] 야 | Này. |
야, 큰일 났다 | Có rắc rối rồi. |
야, 씨 | Trời ạ. |
야 | Này. |
야, 큰일 났다 | Có rắc rối rồi. |
[덱스] 야, 야 일단 데려오자, 데려오자 | Gọi họ đến đây đã. |
이거 빨리 알려… | Gọi họ đến đây đã. - Đi báo họ đi. - Đi đi. |
- 가자, 가자 - [성재] 응 | - Đi báo họ đi. - Đi đi. |
[덱스] 잡고 있을게 빨리 갔다 와 | Tớ giữ cho! Sung Jae, đi nhanh! |
- 빨리 데리고 와, 사람들 - [성재] 데리고 오라고? | Gọi họ đến nhanh! |
- 빨리빨리 - [좀비들의 괴성] | Nhanh đi! |
[성재] 비상, 비상 | Cấp báo! |
[홍철] 왜, 왜? | Gì vậy? |
- [성재] 저기 앞 칸에… - 야, 씨, 좀비 아니야? | - Ở toa đằng trước… - Zombie à? |
[세호] 뭐야? | Gì vậy? |
[저스틴] 어, 잔뜩 있네? | Cả đống luôn á? |
[딘딘] 서울 도심까지 1시간 | Một tiếng nữa là đến Seoul. |
[홍철] 그냥 한 번에 가는 거구나 | Ta đi thẳng đến đó. Tàu đi thẳng thì cửa sẽ không mở. |
[코드 쿤스트] 한 번에 가는 거면 열릴 일 없는 거 아냐? | Tàu đi thẳng thì cửa sẽ không mở. |
[데프콘] 그렇지, 튈 수가 없어요 | Vậy thì cậu ấy hết trốn. |
[성재] 일단 빨리 막아야 돼 가서 빨리 막아야 돼요 | Ta phải chặn chúng ngay! |
[코드 쿤스트] 또 시작이야 또 시작, 아휴 | Lại thế nữa rồi. Trời ạ! |
[딘딘] 야, 이거 조졌네? | - Ta toi rồi! - Trời ạ. |
오빠, 가만있어 | - Hong Chul, ở yên đây. - Đi đâu được nữa. |
여기는 갈 데가 없어, 태연아 | - Hong Chul, ở yên đây. - Đi đâu được nữa. |
[덱스] 아, 문 뚫려, 문 문 밀어 봐 | Chúng sẽ tràn qua mất. Giữ cửa. |
이거 이런 걸로 막아 봐, 막아 버려? | Thử chặn bằng cái này xem. |
- [성재] 시야를 가려 - [덱스] 가려? | - Che mắt chúng. - Che? |
큰일 났어 저 뒤에 야구부가 있어, 야구부 | Tệ thật. Có cả một đội bóng chày. |
[성재] 야구부 좀비야? | Họ là zombie à? |
[데프콘] 야구부는 피지컬 장난 아닌데 | Cầu thủ bóng chày khỏe ghê lắm. |
[세호] 어우, 야 말도 안 돼, 말도 안 돼 | Trời, không thể nào! |
[성재] 야, 이거 잘못 탄 거 아니냐? | Ta lên nhầm tàu à? |
야, 시영아, 우리도 한번 가 볼까? | Si Young, ta đi xem thế nào chứ? |
- [시영] 어? - 저기 뭐, 심상치 않나 본데? | - Gì? - Có vẻ không ổn. Đặt mấy thứ này ở đây rồi rút lui. |
[데프콘] 앞에 일단 먼저 깔아 놓고 뒤로 빠져 있자 | Đặt mấy thứ này ở đây rồi rút lui. Vâng. |
[성재] 이런 거, 이런 거 이런 거라도 | Mấy thứ thế này. Lôi qua đây. |
[데프콘] 야, 막아, 막아 | Chặn đường đi. |
[코드 쿤스트] 일단 다 쌓아 그냥 다 쌓자, 다 | Có gì cứ chất hết lên. |
야, 또 시작이구나 | Lại nữa rồi. |
[홍철] 아니, 얼마나 많은데 얼마나 많은데? | Có bao nhiêu? Bên kia chật kín. |
[딘딘] 야, 이거 우리가 막을 사이즈가 아니야 | Bên kia chật kín. Nhiều vậy đâu chặn nổi. |
[성재] 무거운 거 주세요 무거운 거 | Nhiều vậy đâu chặn nổi. Đưa gì đó nặng đi. |
[코드 쿤스트] 무거운 게 없어 | Chẳng có gì nặng cả. |
[태연] 스티로폼인데 어떻게 막아? | - Khoan. - Xốp sao chặn được? |
어, 문 열려, 문 열려! | Cửa đang mở! |
[은비] 어떡해! | Làm gì bây giờ? |
[성재] 이런 거 칭칭 감아 가지고 다니면 | Có thể bọc mình bằng mấy thứ này. |
[덱스] 야, 이런 거 좋아 | Sẽ hữu dụng đây. |
[덱스] 이걸로 여기 여기를 막자, 여기를 | Dùng cái này chặn lại. |
어, 좋다, 저스틴 막아 보자, 막아 보자 | Tốt đấy, Justin. Chặn lại đi. |
[데프콘] 아, 랩으로? 와, 머리 좋다 | Bằng màng bọc á? Khôn đấy. |
[딘딘] 위로 | Phía trên. |
[덱스] 와, 이 정도면 싸워 볼 만하겠는데? | Có lẽ sẽ được đấy. |
[딘딘] 이거 못 뚫어 이거 한 바퀴 다 두르면 못 뚫어 | Bọc kín thì chúng không qua được. |
[코드 쿤스트] 뚫더라도 엄청 오래 걸리겠지 | Có qua thì cũng mất rất lâu. |
[홍철] 야, 근데 저거 너가 만져 보니까 열려, 문이? | Động vào là cửa mở à? |
[덱스] 아니, 문이 수동이에요 | Không, mở bằng tay. |
그래서 좀비들이 쾅쾅 치니까 문이 조금씩 열려요, 이렇게 | Zombie húc vào thì nó mở ra một chút. |
- 진짜야? - [덱스] 네 | - Thật à? - Thật. |
[딘딘] 근데 우리가, 우리가 | Nhưng không phải ta có thể dùng Hong Chul à? |
홍철이 형을 사용할 수 있는 방법이 없나? | Nhưng không phải ta có thể dùng Hong Chul à? |
[데프콘] 뭐가 있을까? | Dùng kiểu gì? |
[성재] 홍철이 형을 앞에다가 묶어 놓으면 되잖아요 | Trói anh ta ở đằng trước. |
[흥미로운 음악] | |
[홍철] 야, 이거 해 놓으면 안전하긴 하겠다 | Có cái này rồi thì sẽ an toàn. |
야, 사람도 힘든데 이거 힘들겠네 | Khó mà đi qua lắm. |
- 안에서 묶는다 그래 가지고 - [덱스] 안에다가? | Ta làm gì với cái này? Có thể quấn ở đây. |
[놀란 탄성] | Ta mà thất bại… |
[덱스] 장난 아니죠? | - Không đùa đâu. - Đông quá! |
[홍철] 야, 엄청 많네! | - Không đùa đâu. - Đông quá! |
[덱스] 장난 아니라니까 | Không đùa đâu. |
와, 뭐야? | Có chuyện gì vậy? |
[홍철] 와, 장난 아니야, 덩치 봐 | Không đùa đâu. Chúng trông khỏe quá! |
와, 은비야, 여기 봐 봐, 봤어? | Eun Bi, nhìn kìa! Thấy chưa? |
- 일로, 일로 들어오면 돼 - [은비] 보여요 | Em có thể đi qua ở đây. - Thấy rồi. - Đông quá. |
[고조되는 음악] | - Thấy rồi. - Đông quá. Đứng bên đó theo dõi họ. |
- [음악이 뚝 끊긴다] - [홍철] 와, 장난 아냐, 와, 이거 | Không đùa đâu. |
[데프콘] 1시간만 버티자 | Một tiếng thôi. Eun Bi, qua đây. |
[홍철] 일로 들어와 봐 봐, 은비야 | Eun Bi, qua đây. |
[긴장되는 음악] | |
이쪽에 들어와 봐 봐 | Đi lối này. |
오빠, 일로 나와 | Hong Chul, ra đi. |
[홍철] 얘 위험하니까 여기 봐 봐, 와, 씨 | Eun Bi, nguy hiểm đấy. Nhìn đi. |
이 틈으로 보여? | Eun Bi, nguy hiểm đấy. Nhìn đi. - Nhìn qua khe được không? - Được. |
[은비] 보여요 | - Nhìn qua khe được không? - Được. |
[홍철] 그러면 이쪽, 이쪽 봐 봐, 은비야 | Nhìn bên này, Eun Bi. |
- 이쪽 봐 봐 - [시영] 오빠 | - Nhìn đi. - Hong Chul. |
[홍철의 웃음] | |
[시영] 오빠 헛짓거리할 생각 하지 마 | Đừng làm gì ngu ngốc. |
헛짓거리할 생각 하지 마 | Đừng làm gì ngu ngốc. |
[은비] 뭐야, 뭐야, 왜 이래? | Chuyện gì vậy? |
[성재] 왜, 왜? | Gì vậy? |
- [은비] 왜 이래? - [홍철] 이 더러운 놈들! | - Chuyện gì vậy? - Lũ khốn nạn! |
- [은비] 왜 이래? - [홍철] 더러운 놈들! | - Làm cái gì vậy? - Này! Lũ khốn nạn! |
[시영] 뭐 하는 거야! | Lũ khốn nạn! - Làm gì vậy? - Hả? |
- [딘딘] 뭐 해, 안 돼! - [태연] 뭐 해! | Gì? Không? - Sao lại là Eun BI? - Đừng lại đây. |
[홍철] 야! 가까이 오지 마! | - Sao lại là Eun BI? - Đừng lại đây. |
1인당 5억씩? 가까이 오지 마! | Năm trăm triệu mỗi người? Chớ lại gần! |
막아, 막아! | Cản anh ta lại! |
[덱스] 홍철, 홍철이 형! | - Đứng lại! - Hong Chul! |
막아야 돼, 막아야 돼! | Phải cản anh ta. |
- [데프콘] 저 새끼, 막아! - [홍철] 가까이 오지 마! | Cản anh ta! Tránh xa ra! |
[성재] 안 돼, 안 돼, 안 돼! | Không. |
[은비] 왜 이래! | Tôi cắn cô ấy đấy. |
- [홍철] 나 얘 물어, 나 얘 물어! - [시영] 하지 마, 하지 마 | Tôi cắn cô ấy đấy. - Khoan! Đừng mà. - Tôi làm đấy! |
[홍철] 나 문다! 가까이 오지 마, 가까이 오지 마 | - Cắn đấy! - Đừng! Bình tĩnh. Đừng! |
[성재] 진정해요, 진정해요 형, 진정해요 | Tránh ra và đi đi. |
[홍철] 이거 놔, 이거 놔! | Tránh ra và đi đi. |
- 놔, 놔, 나 얘 물어, 물어 - 알았어, 놓을게, 놓을게 | - Được. - Đi, không tôi cắn. |
- [성재] 아, 이 형 왜 이래, 또? - [시영] 왜 이래! | Anh ta bị sao vậy? Sao anh lại thế này? |
가까이 오지 마, 가까이 오지 마 | Chớ có lại gần. |
- [시영] 야, 왜 이래! - [홍철] 가까이 오지 마 | - Sao anh thế này? - Lùi lại. |
[홍철] 가까이 오지 마 | - Sao anh thế này? - Lùi lại. |
[덱스] 성재야, 들어가, 들어가! | Sung Jae! Lên đi! |
들어가! | Sung Jae! Lên đi! |
- 문다! 나 얘 물어! - [은비] 열 것 같아! | Tôi cắn đấy! |
[은비의 비명] | |
아, 잠깐, 잠깐, 하지 마 | Khoan! Đừng làm vậy! |
- [태연] 야! 물었어! - [성재] 안 돼, 안 돼! | Này! Đang cắn kìa! - Không! - Được rồi! |
- [시영] 알았어, 알았어 - [딘딘] 아니, 문대! | - Không! - Được rồi! - Cắn kìa! - Này! |
[딘딘] 형, 잠깐만, 잠깐만! | - Hong Chul! - Khoan! Bọn tôi sẽ lùi lại. |
- 이거 우리가 뺄게, 우리가 뺄게! - [홍철] 나 물어 | Bọn tôi sẽ lùi lại. Tôi cắn đấy. |
일단 진정해, 진정해요 저희 아무것도 안 할 거예요 | Bình tĩnh đã. Bọn tôi không làm gì đâu. |
[은비] 왜 이러세요? 우리, 우리 친해… | - Sao anh làm vậy? Ta là bạn mà. - Si Young, lùi lại. |
[홍철] 시영이 한 발짝 뒤로 가 시영이 한 발짝 뒤로 가 | - Sao anh làm vậy? Ta là bạn mà. - Si Young, lùi lại. |
- [시영] 미친놈아! - [홍철] 어? 나 물어 | Anh điên rồi! - Cắn này! - Thôi được! |
알았어, 알았어! | - Cắn này! - Thôi được! |
[시영] 알았어, 갔잖아, 갔잖아 | - Sẽ lùi lại. - Lùi rồi đây. - Lùi rồi. - Em ra đây. |
- [성재] 저도 나갈게, 나갈게 - [홍철] 끈 밖에서 얘기해 | - Lùi rồi. - Em ra đây. Ra khỏi chỗ quấn màng đi. |
[시영] 됐어? 됐어? | Được chưa? |
가까이 오지 마, 가까이 오지 마 이거 보이지? | Chớ có lại gần. Thấy chứ? |
아니, 형, 똥도 닦아 드렸는데 | Tôi chùi mông cho anh đấy. |
[홍철] 보이지? 내 친구들 보이지? | Thấy chứ? Thấy bạn tôi chứ? |
[그르렁그르렁] | |
- 내 친구들 보이지? - [데프콘] 아, 씨, 야! | - Thấy bạn tôi chứ? - Trời! |
너네보단 저쪽을 택하겠어 | Tôi thà chọn phe đó. Thôi được! Thả Eun Bi ra! |
[시영] 야, 알았어 은비 두고 가, 은비 두고 가 | Thôi được! Thả Eun Bi ra! |
[홍철] 놔, 놔 | Bỏ ra. |
[은비의 비명] | Thả Eun Bi ra! |
[시영] 야, 이 미친놈아! | Đồ điên! |
내가 언제까지 이 색안경을 껴야 돼? | Tôi phải đeo kính màu đến bao giờ? |
난 자유롭게 살 거라고! | Tôi muốn được tự do! |
- [홍철] 이 더러운 놈들아! - [성재] 덱스야, 가지 마 | Lũ khốn nạn! Dex, đừng đi! |
[홍철] 덱스 너 지금 하는 거 봤지? | Dex, thấy rồi nhé. |
이런 행동 할 때마다 선물 하나씩 주지 | Hễ làm vậy sẽ có quà. |
아, 제발! | Thôi mà! |
- 야! - [은비의 비명] | |
[데프콘] 야, 나와! | Đi thôi! |
나와! | Đi thôi! Phiền phức quá! |
[저스틴] 짜증 나, 진짜로! | Phiền phức quá! |
[데프콘] 빨리! | Nhanh! |
- 야! - [은비의 비명] | |
맛 좀 더 봐! | Nếm thử cảm giác đi! |
[홍철] 니네가 할 땐 몰랐지? | Không nhận ra hả? |
[태연] 안 돼! | Không! |
살려 줘! | Cứu! |
[홍철] 내가 어떤 기분이었는지 알아? | Biết tôi thấy sao không? |
나를 꽁꽁 묶어 두고! | - Các người trói tôi… - Cứu! |
좀비 취급을 하고! | Và xem tôi như zombie! |
[시영] 언젠간 만난다 | Ta sẽ gặp lại. |
[홍철] 아니야, 각자 살아 보자! | Giờ thì ai đi đường nấy. |
.좀비버스↲
.영화 & 드라마 대본 ↲
No comments:
Post a Comment