좀비버스 시즌2_06
[홍철] 야, 이게 얼마만의 휴식이야, 아휴… | Bao lâu rồi mới được nghỉ? |
[여자] 키스 타임 하나 봐, 어떡해 | Ồ, có vẻ đến giờ hôn hít rồi! |
[함께] 키스해, 키스해! | Hôn đi! |
[홍철] 어, 뭐야? | NHƯNG ƯỚC NGUYỆN CHẲNG ĐƯỢC MẤY CHỐC |
방금 딘딘 아니었어요? | Khoan, không phải DinDin à? |
- [홍철의 웃음] - [시영] 오빠 | Hong Chul. |
나와 봐 | - Đứng yên. - Không. |
아이, 아니야, 야, 아니야 | Anh đâu bị gì. Nên lấy anh ấy làm lá chắn. |
총알받이처럼 가긴 해야 돼 | Nên lấy anh ấy làm lá chắn. |
이 오빠를 가지고 실험을 하자 | Kiểm tra anh ấy chút đã. |
실험을 한다고? | Kiểm tra à? |
서울국립의료원까지 호송해 준 분께는 | Ai đưa được họ đến Trung tâm Y tế Quốc gia |
50억의 포상금과… | sẽ được thưởng năm tỷ won… |
- 50억, 50억 - [덱스] 인당 5억이에요 | - Năm tỷ! - Mỗi người được 500 triệu. |
[홍철] 이 더러운 놈들! 그만 와! | Lũ chết tiệt đó. Ro Hong Chul! |
[데프콘] 노홍철! | Ro Hong Chul! |
[시영] 토막을 내든 뭘 하든 | Ta sẽ giao nộp, bất kể họ có xẻ anh ta ra không… |
무조건 잡아 처넣어 가지고 | Ta sẽ giao nộp, bất kể họ có xẻ anh ta ra không… |
그동안 억울하게 죽은 사람들을 살려 내든지라도 해야지 | Ta sẽ tìm công lý cho những người bị chết tức tưởi. |
그래야 이게 성이 풀리지 | Như thế em mới yên lòng. |
[딘딘] 근데 이 50억이 우리 50억이지 | Nhưng đây là năm tỷ của ta. |
그럼 5억씩이야 | Mỗi người 500 triệu. |
[홍철] 1인당 5억씩? | Năm trăm triệu mỗi người? |
가까이 오지 마! | Chớ lại gần! |
내가 언제까지 이 색안경을 껴야 돼? | Tôi phải đeo kính màu đến bao giờ? |
난 자유롭게 살 거라고! | Tôi muốn được tự do! |
너네보단 저쪽을 택하겠어 | - Tôi thà chọn phe đó. - Thôi được! Thả Eun Bi ra! |
[시영] 야, 알았어 은비 두고 가, 은비 두고 가 | - Tôi thà chọn phe đó. - Thôi được! Thả Eun Bi ra! |
- [홍철] 야! - [은비의 비명] | Làm cái gì vậy? |
- 야, 이 미친놈아! - [홍철의 기합] | Đồ điên! |
아, 제발! | Thôi mà! |
- [좀비들의 괴성] - [은비의 비명] | Không! |
맛이 어떠냐, 이 나쁜 놈들아! | Nếm thử cảm giác đi, lũ tồi! |
[시영] 오빠, 잠깐만 한마디만 할게 | Nếm thử cảm giác đi, lũ tồi! Hong Chul, đợi đã. Tôi nói một câu thôi. |
언젠간 만난다 | Ta sẽ gặp lại. |
아니야, 각자 살아 보자! | Giờ thì ai đi đường nấy. |
- [긴장되는 음악] - [데프콘] 야, 일단 뒤로 와! | Này! Quay lại đây đã! |
[코드 쿤스트] 일단 뒤로 와 뒤로 와! | Này! Quay lại đây đã! Quay lại đi! Quay lại đây đã! |
[데프콘] 일단 뒤로 와! | Quay lại đây đã! |
- [저스틴] 빨리해야 돼! - [세호] 아래로, 아래로! | ZOMBIE TỪ TOA KẾ ĐANG TRÀN VÀO DO HONG CHUL ĐỘT NHIÊN PHẢN BỘI |
살려 줘! | Cứu em! |
[홍철] 내가 어떤 기분이었는지 알아? | Biết cảm giác chưa? Thử thành zombie đi. |
- 좀비가 돼 봐라 - [은비] 왜 나야! | Biết cảm giác chưa? Thử thành zombie đi. - Sao lại là em? - Thử đi. |
어떤 기분인지 | - Sao lại là em? - Thử đi. |
[세호] 아래로, 아래로 넘어가, 넘어가! | Dưới này! Qua đi! |
[딘딘] 일단 뒤로 와! 한 명씩 눌러! | Dưới này! Qua đi! Quay lại! Giữ từng con một. |
- 밑으로 내려와! - [세호] 들어와, 들어와! | - Giữ phía dưới. - Tới đây! - Tới đây! - Dưới! |
[딘딘] 밑으로 넘어! | - Tới đây! - Dưới! |
[홍철] 여기 몇 명이 있는지 봐라! | Xem chúng đông chưa kìa! |
[웃음] | |
[세호] 야, 저게 뚫리면 끝이다 | Chúng tràn qua là tiêu tùng. |
- [은비] 조심해! - [홍철] 맛 좀 더 봐라! | Cẩn thận! HONG CHUL ĐIÊN CỨ ĐƯA THÊM ZOMBIE SANG |
맛 좀 더 봐! | HONG CHUL ĐIÊN CỨ ĐƯA THÊM ZOMBIE SANG |
[좀비들의 괴성] | |
[저스틴] 막아야 할 거 같은데? | Phải chặn chúng lại. |
[성재] 빠져야 돼, 빠져야 돼 | Phải chặn chúng lại. Rút lui thôi! |
빠져야 돼, 빠져야 돼 | Rút lui! |
[덱스] 넘어가, 넘어가 | Rút lui! - Nhảy qua đi! - Lùi xa nữa vào! |
[성재] 뒤로 빠져야 돼 더 들고 와야 돼 | - Nhảy qua đi! - Lùi xa nữa vào! |
[홍철] 여차하면 여차하면 다 보낼 거야 | Lại gần nữa là tôi đưa hết qua đấy. |
- [긴장되는 음악] - [성재] 야, 넘어온다, 넘어온다 | ĐỢT ĐẦU TIÊN ĐÃ BẮT ĐẦU TÁI HIỆN "NGÔI TRƯỜNG XÁC SỐNG" |
온다, 온다, 온다 | ĐỢT ĐẦU TIÊN ĐÃ BẮT ĐẦU TÁI HIỆN "NGÔI TRƯỜNG XÁC SỐNG" |
[세호] 들어와, 들어와, 들어와! | Vào đi! |
[딘딘] 밑으로 내려와! 밑으로 넘어! | Chui xuống! Xuống dưới dây! |
[홍철] 맛 좀 더 봐라! | Nếm thử đi! |
5억 원어치! | Đang gửi số zombie trị giá 500.000 won sang đấy! |
좀비 5억 원어치 보낸다! | Đang gửi số zombie trị giá 500.000 won sang đấy! |
[데프콘] 야, 여기, 여기 미, 미리, 여기 막, 막자 | Chặn khu vực này trước đi. |
[시영] 다 죽을 거 같아, 어떡해 | Ôi không! Ta chết hết mất! |
[좀비들의 괴성] | |
[은비의 비명] | |
[홍철] 야! 어떠냐? | Này! Sao hả? PHÒNG TUYẾN ĐẦU ĐANG VỠ |
[덱스] 뚫렸어! 뒤로, 뒤로! 뒤로 가, 뒤로! | Chúng đang tràn qua! Lùi lại! Không, lùi lại! |
[딘딘] 아니야, 여기 디귿자야! | Không, lùi lại! |
[성재] 야, 이거 우리한테 함정이야, 우리한테 | Đây như để bẫy ta thì đúng hơn. |
[세호] 넘어와, 넘어와, 넘어와! | Qua bên này! |
[홍철] 이시영! 뒤로 내뺐네? | Si Young, đang rút lui hả? |
덱스, 넘어와 보시지? | Dex, sao không qua đây đi? |
[덱스] 아유, 씨 | Dex, sao không qua đây đi? Trời ạ. |
[세호] 헤이, 저스틴! 넘어와야 돼! | Này, Justin! Qua đây! |
[좀비의 괴성] | |
[태연] 그냥 와, 그냥 와! | Cứ đi thôi! |
[홍철] 봤지? 언제 그랬냐는 듯 쟤네가 지금 널 버리고 | Thấy chứ? Bọn nó bỏ rơi em vậy đấy. |
지들만 살겠다고 저 뒤로 빼는 거 보이지? | Xem chúng rút lui để cứu mạng mình kìa. |
치사한 것들 | Lươn lẹo quá mà. |
- [은비의 비명] 살려 줘! - [홍철의 웃음] | Cứu em! |
[홍철] 5억 원어치 먹어라! | Nhận 500 triệu won đi! |
두당 5억 원어치 먹어라! | Đứa nào cũng có phần! |
좀비 먹어라! | Nhận vài con zombie đi! |
[코드 쿤스트] 뒤에가 너무 약해, 지금 | TẠM THỜI CHỐNG ĐỠ NHƯNG CÓ VẺ BẤP BÊNH - Đoạn sau quá yếu. - Phải gia cố đoạn sau! |
[성재] 뒤에 조금 더 보완해야 될 거 같아요! | - Đoạn sau quá yếu. - Phải gia cố đoạn sau! |
[코드 쿤스트] 오케이, 오케이! | Được! |
[데프콘] 저거 죽였어야 돼, 저거 | Lẽ ra nên giết anh ta. |
[좀비들의 괴성] | Chà, điên rồ quá. |
[코드 쿤스트] 미쳤다 미쳤어, 미쳤어 | Chà, điên rồ quá. Điên quá! |
[덱스] 마지막까지 하나라도 한 줄이라도 더 해야 돼 | Cứ thêm một dải nữa, đến tận đoạn cuối. |
[성재] 덱스야, 일단 빠지자 | - Dex, rút lui đã. - Chúng đang tới. Lùi đã. |
- [덱스] 온다, 가자, 일단 빠지자 - [성재] 넘어와, 넘어와 | - Dex, rút lui đã. - Chúng đang tới. Lùi đã. |
[딘딘] 야, 보니까 | Này, xem kìa! |
좀비들이 우리 거에 걸려서 못 움직이네 | Zombie mắc bẫy và không cử động được. |
[긴장되는 음악] | |
저 비겁한 놈들! | Lũ hèn! |
[홍철] 자, 은비야, 똑바로 봐! | Eun Bi! Nhìn cho kỹ! |
아무도 널 구하러 오지 않아! | Không ai tới cứu em đâu! |
- 와, 아직도 저러고 있는 거야? - [태연] 아, 노홍철, 씨 | Chà, vẫn vậy hả? Trời ạ, Ro Hong Chul! |
저 여기 있어요, 여기! | Em đây! Em còn sống! |
아직 살아 있어요! | Em đây! Em còn sống! |
[홍철] 눈알이 몇 개인데도 아무도 구하러 오지 않잖아 | VỚI ZOMBIE TRÀN VÀO, HONG CHUL VÀ SỐ CÒN LẠI ĐANG GIẰNG CO |
이런 야비한 놈들! | VỚI ZOMBIE TRÀN VÀO, HONG CHUL VÀ SỐ CÒN LẠI ĐANG GIẰNG CO |
이시영! | Lee Si Young! |
- 내가 안 아프다고? - [은비] 나 여기 | Lee Si Young! Anh không thấy đau chắc? |
[홍철] 얼마나 아팠는지 알아? | Biết đau thế nào không? |
와 보시지! | Sao em không qua đây? |
덱스! | Dex. |
데리고 가, 데리고 가! | Đến giành lấy Eun Bi đi. |
꽉 잡아라! | Cố lên đi! |
[덱스] 지금 가면 잡을 수 있을 거 같은데 | Có lẽ đi giờ thì có thể bắt anh ta. |
[고조되는 음악] | DEX NGOAN CƯỜNG THẤY CÓ CƠ HỘI GIẢI CỨU |
어, 어? 뭐야, 뭐야? | Ồ, gì vậy? |
어? 넘어와, 어? | Ồ, đang qua đây hả? |
[홍철] 야! | Này! |
오지 마, 오지 마! | Đừng qua! |
오지 마! | Đừng lại gần! Không anh mày cắn! |
나 물어, 얘 물어 | Đừng lại gần! Không anh mày cắn! |
- [은비의 비명] - 나 물어 | - Cắn nhé? - Sao anh làm thế này? |
형, 진짜 왜 그래? | - Cắn nhé? - Sao anh làm thế này? |
뒤에 야구부! | Đội bóng chày ở sau lưng kìa! |
[딘딘] 뒤에 야구부! | Đội bóng chày ở sau lưng kìa! |
[긴장되는 음악] | |
[코드 쿤스트] 대충 얼마나 있어요? 대충? | Ước chừng bao nhiêu? |
[세호] 대충 한 100명 보여, 100명 | Tầm một trăm? |
- [홍철의 웃음] - 뒤에 야구부 와, 야구부! | Đội bóng chày đang tới! |
[은비] 뒤에 야구부 와! | Đang tới kìa! |
[세호] 넘어와, 넘어와, 넘어와 | Quay lại đây! |
형, 다음에 만나면 죽일 거야 | Lần sau gặp lại, tôi sẽ giết anh! |
[태연] 넘어와, 넘어와 | Quay lại đây đi! |
[거친 숨소리] | CHỌN CÁCH QUAY LẠI SAU KHI DỌA GIẾT |
나쁘지 않구나! | Không tệ! |
이것도 나쁘지 않구나! | Thế này cũng không tệ. |
[딘딘] 형! | Này! PHÒNG TUYẾN BA LỚP CHO ĐỘI BÓNG CHÀY ZOMBIE |
뒤에 야구부! | PHÒNG TUYẾN BA LỚP CHO ĐỘI BÓNG CHÀY ZOMBIE |
여기 막을게, 빨리 보완해! | Anh chặn họ! Gia cố phòng tuyến! |
딘딘! | DinDin! |
이시영! | Lee Si Young! |
어디 갔나? | Đâu hết cả rồi? |
[덱스] 여기서 저스틴 우리가 싸워야 돼 | Đâu hết cả rồi? Justin, phải đấu với chúng ở đây. |
시간 좀 끌자 | Câu giờ thôi. |
- [홍철] 가자! 가자! - [은비의 비명] | Lên nào! |
[딘딘] 야, 열렸어, 열렸어! | Cửa mở rồi! |
[덱스] 야구부 온다! | Đội bóng chày đang đến! |
[데프콘] 야구부가 와? | ĐỢT THỨ HAI ĐÃ BẮT ĐẦU "ĐỘI BÓNG CHÀY TRÊN CHUYẾN TÀU SEOUL" |
- [긴박한 음악] - [좀비들의 괴성] | ĐỢT THỨ HAI ĐÃ BẮT ĐẦU "ĐỘI BÓNG CHÀY TRÊN CHUYẾN TÀU SEOUL" |
[홍철] 가자! | Lên đi! |
[덱스] 이거 싸워야 돼 | Lên đi! Ta phải dựng đống này lên! Phải câu giờ. |
시간 끌어야 돼 | Ta phải dựng đống này lên! Phải câu giờ. |
내려서 강도를 높이자, 여기 | - Đè xuống cho dày. - Sao đông vậy? |
[데프콘] 와, 씨 뭐 이렇게 많이 와? | - Đè xuống cho dày. - Sao đông vậy? |
[딘딘] 와! 야, 이거 안 된다! | Không ổn đâu! Làm gì đây? |
야, 어떡해? | Không ổn đâu! Làm gì đây? |
- [저스틴] 1명씩, 1명씩 간다 - [덱스] 딘딘 형, 빠져 | Rút từng người một! DinDin, rút đi! |
- [저스틴] 먼저 가, 먼저 가 - [덱스] 뒤로 빠져 | Đi trước đi! Rút lui! |
[딘딘] 넘어와, 넘어와, 넘어와! | Qua đây! |
[저스틴] 어, 힘이 세, 씨발! | Trời ạ! Chúng mạnh quá! |
[덱스] 으악! | CHẮC CHẮN MẠNH HƠN ZOMBIE HỌC SINH ĐỢT TRƯỚC! |
잠깐만! | Cố lên. Dex, đi trước đi! |
[저스틴] 덱스 가, 덱스 가! 먼저 가! | Dex, đi trước đi! |
- 덱스, 먼저 가! - [태연] 야! | - Dex, đi trước đi! - Này! |
[성재] 야, 덱스야, 넘어와, 빨리! | Dex, qua đây nhanh! |
[딘딘] 저스틴, 밑으로 넘어와! | Justin, chui xuống đi! |
[덱스] 저스틴, 일로 와! 저스틴! | Qua đây, Justin! |
[저스틴] 빨리해야 돼요 빨리해야 돼! | Phải nhanh lên! |
- [긴장되는 음악] - [좀비들의 괴성] | PHÒNG TUYẾN THỨ HAI GẶP NGUY HIỂM NGAY LẬP TỨC |
[덱스] 넘어가, 넘어가! 딘딘 형, 넘어가! | DinDin! Qua kia đi! |
[덱스의 힘주는 소리] | |
으악! | |
[세호] 덱스야 일단 너도 넘어가, 넘어가! | Dex, qua bên này luôn! Qua đây! |
[성재] 넘어와, 넘어와 딘딘이 형, 먼저 와요! | Qua đây! - Nhanh! - DinDin, qua đây! |
밑으로, 밑으로 | Chui xuống! |
저스틴, 가, 가 | Justin, đi đi! |
[딘딘] 밑으로, 밑으로! 덱스, 넘어! | Dex, chui xuống mà qua! |
[덱스] 으악! | |
[데프콘] 와, 씨, 저거 뭐야? | Trời ạ! Gì vậy? |
[코드 쿤스트] 빨리 묶자 빨리 묶자 | Nhanh! Thắt cái này lại. |
[딘딘] 빨리 묶자, 빨리 묶자 | Thắt lại nhanh lên! |
[세호] 넘어왔다, 넘어왔다 넘어온다 | Chúng đang tràn qua! |
넘어왔다, 넘어왔다 | Chúng đang đến! |
- 어, 넘어왔어 - [저스틴] 후진, 후진! | Chúng đang đến! Lùi thôi! |
- [긴박한 음악] - [덱스] 뚫렸어! | Lùi thôi! PHÒNG TUYẾN SỤP ĐỔ TRONG VÔ VỌNG |
뒤로, 뒤로! 뒤로 가, 뒤로! | Lùi về sau! |
[저스틴] 온다, 온다, 온다! | Chúng đang tới! |
[덱스] 뒤로, 뒤로, 뒤로, 뒤로 | Lùi lại! |
- 뒤로 - [태연] 악! | Về sau! |
- [데프콘] 일단 빠져 - [코드 쿤스트] 어떡할 거야? | - Tạm rút đã. - Làm gì giờ? |
[딘딘] 덱스야 거기서 할 수 있는 게 없어! | Dex, ta không làm được gì đâu. |
[태연] 넘어와! | Qua đây đi! |
넘어와! | Qua đây đi! |
[괴성] | MỌI PHÒNG TUYẾN TRONG TOA ĐỀU SỤP ĐỔ |
[태연] 헐, 헐, 헐 | Trời ơi! |
- [흥미진진한 음악] - [좀비들의 괴성] | |
- [코드 쿤스트] 됐어, 됐어 - [데프콘] 오, 됐다 | Thành công rồi. Ồ, thành công rồi! |
[데프콘] 지금 우리가 자꾸 뒤로 가는 게 중요한 게 아니라 | Vấn đề không phải ta rút lui. |
은비를 구해야 돼 | Ta phải cứu Eun Bi. |
[코드 쿤스트] 어차피 넘어가야 돼요, 뒤에가 없어 | Ta phải băng qua. Hết đường lùi rồi. |
[데프콘] 아, 쉣 | Ta phải băng qua. Hết đường lùi rồi. KHÔNG CHỖ NÀO ĐỂ TRỐN Ở TOA CUỐI |
그럼 여기를 그냥 감을까? 이렇게? | Bọc khu vực này nhỉ? Như thế này? Bọc theo hướng này đi. |
우리 이렇게 감자 | Như thế này? Bọc theo hướng này đi. Ở đây không có zombie! |
- 디귿자로 감자 - [세호] 디귿자로? | Hình chữ U! - Hình chữ U? - Từ đây… |
[코드 쿤스트] 이렇게 여기서 이렇게 | - Hình chữ U? - Từ đây… Như thế này. |
- 이렇게, 이렇게 해서 - [세호] 좋아, 좋아 | Như thế này. Có vẻ được đấy! |
아, 그렇게 해서 가두게? | Định bẫy chúng vào đó à? |
[코드 쿤스트] 어, 가두게 | Đúng thế. |
가두고 우리가 넘어가자, 틈으로 | Bẫy chúng ở đó, rồi len qua kẽ hở. |
- [덱스] 야! - [태연] 야! 아악! | - Này! - Này! |
- [덱스] 야! - [데프콘] 들어와! | - Này! - Vào đi! |
[홍철] 아, 난리 났구먼 | Loạn quá trời. |
모두의 축제! | Lễ hội cho tất cả! |
[덱스] 여기 걸린다! | - Chúng đang kẹt ở đây. - Đến cuối toa thôi. |
- [딘딘] 이 끝으로 가자 - [덱스] 걸린다, 걸린다 | - Chúng đang kẹt ở đây. - Đến cuối toa thôi. |
- [데프콘] 걸렸어? - [덱스] 걸렸어, 걸렸어 | - Chúng kẹt rồi hả? - Ừ! |
[성재] 야, 이거 절대 못 뚫어 이거 절대 못 뚫어 | Chúng sẽ không thể băng qua chỗ này. |
[홍철] 은비야 | Eun Bi. |
법 지켜야지 | Phải tuân thủ luật chứ. |
노약자석이야 | Ghế ưu tiên mà. |
- [흥미로운 음악] - 저쪽에 앉아 | Ngồi bên kia đi. |
- [은비] 네 - 우린 지키자 | - Vâng. - Phải tuân thủ luật. |
[홍철] 법은 지켜야지 | KHIẾN BẠN LÂM NGUY MÀ CÒN TUÂN THỦ LUẬT |
은비야, 옆으로 가 | Eun Bi, dịch qua đi. |
임산부석이야 | Chỗ này cho bà bầu. |
- [은비] 네 - 우린 지켜야지 | Vâng. Phải tuân thủ luật. |
[홍철] 아 | |
아, 자유의 맛 | Ôi, hương vị tự do. |
- [덱스] 넘어가자! - [데프콘] 넘어가? | Băng qua đi! - Giờ à? - Qua cứu em ấy. |
- 구하러 가자, 구하러 가자! - [코드 쿤스트] 가자, 가자! | - Giờ à? - Qua cứu em ấy. Đi thôi! |
[시영] 여길 어떻게 가? | Làm sao mà qua? |
- [데프콘] 누가 먼저 가? - [세호] 내가 먼저 갈까? | PHẢI QUA BÊN KIA TOA TRƯỚC KHI BẪY SỤP |
[세호] 위로, 위로, 위로 가자 | Đi phía trên. |
[태연] 조심해! | Cẩn thận. |
[긴박한 음악] | |
[좀비들의 괴성] | |
[세호의 힘겨운 숨소리] | |
[시영의 힘주는 소리] | |
[시영] 세호야, 좀 잡아 줘! | Sae Ho, giúp tớ. |
[세호, 시영의 힘주는 소리] | |
[덱스] 가자, 가자! | Đi thôi! |
[태연] 야, 이거 어떻게 가냐? | Làm sao mà đi qua đám này được? |
큰일 났다 | Rắc rối to rồi. |
[코드 쿤스트] 위로 올라… 잠깐만, 올라갈 수 있겠어? | Lên đó được không? |
[태연] 올라갈 수 있는데 무서워 | Lên được, nhưng sợ lắm. |
[코드 쿤스트] 내가 먼저 갈게 따라와, 올려 줘 | Em lên trước, chị theo sau. Đỡ chị ấy. |
[시영] 잠깐만 | NHỮNG AI ĐI TRƯỚC ĐANG LẶNG LẼ LẬP RÀO CHẮN |
[긴장되는 음악] | |
[데프콘] 야, 이거 어떻게 가? 야 | CÓ VẺ KHÓ ĐI TRÊN KỆ Làm sao qua đây? |
- [성재] 형, 이거 손에 끼고 가요 - [데프콘] 어? | Defconn, đeo vào. Gì đây? |
[성재] 얼굴 밀치면서 얼굴 밀치면서 | Dùng nó đẩy mặt chúng ra. |
[데프콘] 와, 씨, 와, 씨 | Trời ạ. |
- [세호] 형 - [데프콘] 야, 야 | - Defconn. - Này. |
[코드 쿤스트] 여기 1명 올라와! | Một người lên đi! |
[성재] 누나, 가세요, 누나 | Lên trước đi, TAEYEON. |
[태연] 야, 너무 무섭다 | TIẾP THEO, KẺ HÈN NHÁT NHẤT VÙNG |
[코드 쿤스트] 그냥 잡고 잡고 당겨 | Cứ cầm và kéo thôi. |
[태연] 으악! | |
으악! | |
- [코드 쿤스트] 올 수 있어? - [태연] 어 | - Làm được không? - Được. |
[태연의 힘주는 소리] | |
[태연] 으아 | |
[성재] 이제 곧 뚫린다 우리도 가야 돼 | Chúng sẽ sớm thoát. Đi mau. |
[덱스] 야, 너랑 나랑 일로 가자 | Ta phải về hướng đó. |
- [고조되는 음악] - [좀비들의 괴성] | HAI NGƯỜI CUỐI PHẢI NHANH LÊN ĐI |
[성재] 아, 잠깐만 잡지 마, 잡지 마! | Cố lên. Bỏ tao ra! |
잡지 마! | Cố lên. Bỏ tao ra! |
[성재] 으아! | Trời ạ! |
잡지 마, 잡지 마! | Đừng tóm tao! |
잡지 마! | Thôi! |
[덱스의 힘주는 소리] | |
[덱스] 시간 끌어야 돼 | Ta phải câu giờ. |
[성재] 야! 와… | Này! |
야! | |
[성재] 오케이, 괜찮아요, 형님 괜찮아요, 잡았어요 | Không sao. Tôi xuống được. |
- [긴박한 음악] - [저마다의 비명] | |
[덱스의 비명] | |
[코드 쿤스트] 덱스 넘어올 때까지 버텨 | Cố giữ tới khi Dex qua đây! |
[딘딘] 덱스 왔어? | Dex tới chưa? |
- [코드 쿤스트] 가자, 가자! - 가, 가! | - Đi thôi! - Đi! |
가요, 가, 가, 가! | Ta phải đi thôi! |
[데프콘] 가자, 가자 | Ta phải đi thôi! Đi thôi! |
[딘딘] 성재야, 넘어! | Sung Jae! Qua đây! |
[은비] 온다, 온다 | Họ đang đến. |
[코드 쿤스트] 넘어가, 넘어가 | Qua đây đi. |
[세호] 넘어가, 넘어가 | - Qua đây. - Đi! |
[딘딘] 가, 가, 가 | Đi! |
[세호] 여기 좀비들 묶여 있어, 묶여 있어 | Zombie bị trói cả rồi! |
[코드 쿤스트] 가, 가, 먼저 가 | Đi trước đi! |
[딘딘] 자, 뛰어야 돼! | Ta phải chạy! |
[홍철] 어, 뭐야, 뭐야? 어? | Chuyện gì vậy? |
- 왜 이래, 왜 이래? - [세호] 뛰어, 뛰어, 뛰어! | - Làm gì vậy? - Chạy đi! |
[세호] 뛰어, 뛰어, 뛰어! | - Làm gì vậy? - Chạy đi! |
[홍철] 어? 어? | |
오지 마, 왜 이래! | Đừng qua đây! Sao anh làm vậy? |
[코드 쿤스트] 야, 이씨! | Này! |
- [태연] 노홍철! - [홍철] 오지 마! | Cái anh này! Đừng qua! |
- [홍철] 오지 마, 오지 마! - [은비] 살려 줘! | Đừng qua! - Cứu em! - Đừng qua! |
[홍철] 오지 마! | - Cứu em! - Đừng qua! |
살려 줘요! [비명] | Cứu em! |
오지 마! | Đừng có lại gần! |
[홍철] 문다! | |
- [홍철의 힘주는 소리] - [세호] 잠깐, 잠깐 | Khoan đã! |
[데프콘] 야, 야, 야, 야 | Này! |
- [코드 쿤스트] 알았어, 알았어 - [시영] 하지 마, 알았어 | Hiểu rồi mà! Rồi! Đừng làm vậy. |
- [은비의 비명] - [홍철] 오지 마, 오지 마 | Biến đi! Đừng qua đây! |
- [딘딘] 어, 뭐야? 사람 있어 - [코드 쿤스트] 뒤에 사람들 | Gì vậy? Ở đây có người. Có người ở sau. |
어! 시체! 어! | MỘT NHÓM NGƯỜI SỐNG SÓT Ở PHÍA ĐỐI DIỆN CỦA TÀU |
왜 시체를… | MỘT NHÓM NGƯỜI SỐNG SÓT Ở PHÍA ĐỐI DIỆN CỦA TÀU |
[성재] 뭐야? 뒤에는 비감염자 아니에요? | Gi? Họ chưa bị nhiễm à? |
[남자1이 화내며] 왜 이리로 와? 이리로 와? 씨 | Sao họ ở đây? |
- [흐느끼며] 가! - [남자2] 좀비 아니야? | |
[홍철] 오지 마, 가까이 오지 마 가까이 오지 마! | Đừng lại gần! |
기다려 | Chờ đã. |
선생님! | Anh à! |
선생님! | Anh à! |
- 여기 노, 노출됐습니다! - [은비] 선생님! | Họ tiếp xúc rồi! |
좀비에 노출됐어요! | Họ tiếp xúc với zombie rồi! Mở cửa đi! |
문 열어 주세요, 문 열어 주세요! | Họ tiếp xúc với zombie rồi! Mở cửa đi! |
[딘딘] 아냐, 아냐, 아냐! | Không! |
- [세호] 믿지 마세요 - [데프콘] 믿지 마세요 | - Đừng nghe anh ta! - Chúng tôi bình thường! |
[데프콘] 저희 사람이에요 | - Đừng nghe anh ta! - Chúng tôi bình thường! |
야, 문 열지 마, 문 열지 마 문 열지 마! | Đừng mở cửa! Chúng tôi không bị cắn! |
[태연] 저희 안 물렸어요 안 물렸어 | Chúng tôi không bị cắn! |
좀비에 노출됐어요! | Họ tiếp xúc với zombie rồi! |
[남자1] 아니, 사람이야, 좀비야? | Khoan, họ là người hay zombie? |
[데프콘] 쟤를 좀비라고 우리가 못 하잖아, 지금 | - Đâu thể bảo họ anh ta là zombie. - Em biết. |
[태연] 그니까 | - Đâu thể bảo họ anh ta là zombie. - Em biết. |
사람이야, 좀비야? 똑바로 말해! | NHIỆM VỤ: HONG CHUL LÀ NGƯỜI HAY ZOMBIE? TRẢ LỜI TRONG MƯỜI GIÂY |
- [고조되는 음악] - 가만있어, 가만있어, 힘 빼 | Ở yên đó. Bình tĩnh. |
[홍철] 저, 저만 들어갈게요, 일단 일단 저만 들어갈게요 | THÌ CHỈ CÓ HONG CHUL VÀO KHU VỰC AN TOÀN |
[여자] 그 사람을 발견해 가지고 데려가면 50억? | NẾU NÓI LÀ "ZOMBIE" THÌ SẼ LỘ CHUYỆN ANH TA ĐÁNG GIÁ NĂM TỶ WON |
[남자1] 사람이야, 좀비야? 뭐야, 얘! 씨 | Họ là người hay zombie? NÓI MAU, TRƯỚC KHI HỌ HOẢNG |
- 문 열어, 말아? - [남자2] 절대 안 돼, 절대 안 돼 | - Tôi mở cửa nhé? - Không! |
[홍철] 문 열어 주세요 문 열어 주세요 | Làm ơn mở cửa! |
저, 저만 들어갈게요, 일단 일단 저만 들어갈게요 | Tôi vào trước đây. Tôi vào một mình thôi. |
[남자1] 에이씨! | Chết tiệt! |
- [퍽퍽] - [저마다 놀란 소리] | |
[시영] 뭐야? | Chuyện gì vậy? |
- [무거운 음악] - 뭐야, 뭐야, 뭐야, 뭐야? | Chuyện gì đấy? |
- [시영] 뭐야, 뭐야? - [태연] 안 돼, 안 돼! | - Chuyện gì vậy? - Không! |
[세호] 은비야, 은비야, 뒤로 와! | Eun Bi! Lùi lại! |
[태연] 왜, 왜 때려요? | Sao lại đánh anh ấy? |
아니, 눈깔이 봐, 눈깔이 좀비잖아 | Nhìn mắt hắn đi! Là zombie! |
- [시영] 오빠 - [데프콘] 어! | Anh Hong Chul. Hong Chul! |
- [시영] 오빠! - [저스틴] 어, 피 난다, 어! | Hong Chul! - Chảy máu kìa! - Hong Chul! |
[성재] 뭐야? 야, 죽였어? | - Gì? - Chảy máu kìa! Chết rồi sao? |
오빠 | Anh Hong Chul… |
[데프콘] 괜찮아? | Ổn không vậy? |
얘, 얘가 그랬어요, 얘가 | Thằng này bảo tôi đánh. |
내가 언제? 씨 | Tôi đâu có bảo. |
[시영] 오빠, 괜찮아? | Anh à, ổn không? Chẳng thấy gì. |
- [홍철] 안 보여 - [세호] 안 보여? | Chẳng thấy gì. Không thấy à? |
[덱스] 형, 다음에 만나면 죽일 거야 | Lần sau gặp lại, tôi sẽ giết anh! |
[세호] 대준이 형이 죽이자고 했을 때 | Đáng ra lúc Defconn nói, ta phải giết anh ta. |
죽였어야 되는데 | Đáng ra lúc Defconn nói, ta phải giết anh ta. |
[데프콘] 얘를 죽였어야 된다고 얘기했지 | Anh đã bảo phải giết cậu ta mà. |
[시영] 오빠 | Anh Hong Chul! |
오빠, 정신 차려 | Tỉnh lại đi! NHIỆM VỤ HỘ TỐNG HONG CHUL ĐÃ CHẾT |
오빠! | NHIỆM VỤ HỘ TỐNG HONG CHUL ĐÃ CHẾT |
[애잔한 음악] | |
[안내 음성] 우리 열차는 잠시 후 서울에 도착합니다 | Tàu sẽ sớm đến Seoul. |
미리 준비하시기 바랍니다 | Tàu sẽ sớm đến Seoul. Vui lòng chuẩn bị trước. |
[영어 안내 방송] | Sẽ đến Seoul trong vài phút nữa. Vui lòng chuẩn bị trước. |
[일본어 안내 방송] | |
[데프콘] 아, 씨 | ĐÃ ĐẾN NHÀ GA, NƠI CÓ TRUNG TÂM Y TẾ QUỐC GIA |
[딘딘] 여기다 일단 내려놓을까, 형? | Ta để anh ấy ở đây đã nhỉ? |
[세호] 조심조심, 머리 조심 | Coi chừng cái đầu. |
[데프콘] 아니, 근데 너무 순식간에 죽었어 | Khi không lăn ra chết. Hơi thoái trào nhỉ? |
끝이 너무 허무하지 않아? | Hơi thoái trào nhỉ? |
근데 일단 우리도 서울까지 왔는데 | Ta đã đến Seoul. |
[딘딘] 아무 의미가 없어지긴 했어 | Ta đã đến Seoul. Mà giờ vô nghĩa rồi. |
[시영] 진짜 못됐지 | Mà giờ vô nghĩa rồi. Loạn quá. |
그렇게 행동 안 했으면 다 살릴 수 있었는데 | Anh ấy không làm vậy thì ta đã cùng sống sót. |
이게 뭐야? | Anh ấy không làm vậy thì ta đã cùng sống sót. |
[코드 쿤스트] 아, 마음이 안 좋다 | Đau lòng quá. |
근데 이렇게 보니까 많은 생각이 드네 | Nhìn anh ấy thế này khiến em nghĩ đến nhiều chuyện. |
[잔잔한 음악] | Nhìn anh ấy thế này khiến em nghĩ đến nhiều chuyện. |
[세호] 원래 홍철이 형은 | Ta đều hợp Hong Chul. |
진짜 우리랑 또 잘 맞고 정말 좋은 형이었는데 | Ta đều hợp Hong Chul. Anh ấy đúng là rất tuyệt. |
이게 참, 사람이 참 어떻게 이렇게… | Sao anh ấy lại bị thế này? |
아니, 나는 오빠한테 고마운 게 있었거든 | Em có nhiều điều muốn cảm ơn anh ấy. Xét cho cùng, anh ấy đã giúp em và cứu em. |
어쨌든 나도 이렇게 막 살려 주는 데 도와주고 | Xét cho cùng, anh ấy đã giúp em và cứu em. |
잘 가 | Vĩnh biệt. |
[은비] 근데 | Nhân tiện, |
둘이 있었을 때 | khi em đi với anh ấy, anh ấy đã kể về mình. |
아니, 자기 얘기를 하는데 불쌍했어요 | khi em đi với anh ấy, anh ấy đã kể về mình. Em thấy tội cho anh ấy. |
[코드 쿤스트] 왜? 뭐라 그랬는데? | - Anh ấy nói gì? - Tại sao? |
자유를 찾고 싶다고 | Anh ấy bảo muốn tìm tự do. |
[홍철] 은비야 | Eun Bi. |
난 큰 거를 바라지 않아 | Anh không muốn gì nhiều. |
누굴 해치고 싶지도 않고 | Anh không muốn hại ai. |
누가 날 해치지만 않으면 돼 | Cũng không muốn ai hại mình. |
그냥 난 그냥 혼자 자유로우면 돼 | Anh muốn được tự do, dù là zombie hay con người. |
내가 뭐, 좀비가 되든 인간이 되든 | Anh muốn được tự do, dù là zombie hay con người. |
난 이 열차가 멈추면 어디 소속되지 않을 거야 | Tàu này đến nơi, anh không muốn thuộc về nơi nào cả. |
그냥 | Tàu này đến nơi, anh không muốn thuộc về nơi nào cả. |
각자 자유롭게 떠나자 | Chúng ta hãy đường ai nấy đi. |
아, 왜 이렇게 됐는지 모르겠다 | Anh chẳng biết sao chuyện lại thế này. |
불쌍해 | Em thấy tội cho anh ấy. |
[세호] 근데 사실 너무 아쉬운 게 너무 멋지지 않은 삶을 살고 갔어 | Nhưng thật tình, quá tiếc khi anh ấy sống cuộc đời tào lao vậy. |
[뚝 멈추는 잔잔한 음악] | |
마무리가 너무 형편없잖아 이게 뭐야? | Đoạn kết quá thảm hại. |
[쓸쓸한 음악] | |
너무 초라하게 죽었잖아, 형 비루하게 | Gì chứ? Anh ấy chết quá thảm. |
나쁘지 않구나! | Không tệ! Thế này cũng không tệ. |
이것도 나쁘지 않구나! | Không tệ! Thế này cũng không tệ. |
[시영] 오빠, 오빠! | Không tệ! Thế này cũng không tệ. HONG CHUL KHÁ LÀ TỆ HẠI ĐẾN TẬN PHÚT CUỐI |
[세호] 아니, 이 형 마지막이 너무 안 좋다 | Cái kết buồn cho anh ấy. Cái kết rất quan trọng. |
사람이 마지막이 중요한데 마지막이 너무 처참하다, 이 형 | Cái kết rất quan trọng. Cái kết của anh ấy quá bi thảm. |
아… | Cái kết của anh ấy quá bi thảm. |
아니, 근데 계속 꿈틀꿈틀거려 | Khoan, vẫn giật giật kìa. |
[울먹이며] 혹시라도 살아 있는 거 아니야? | Có thể nào còn sống không? |
아니야… | Không… |
[덱스가 흐느낀다] | |
[시영] 아니, 이게 뭐야, 도대체? | Cái quái gì vậy? |
나 이 오빠 살아 있는 거 같아 | Có khi còn sống đấy. KHÔNG BIẾT HỌ CƯỜI HAY KHÓC |
아니, 이거… | Chờ chút, anh ấy đang phồng lên này. |
잠시만 이거 부풀어 오른다 | Chờ chút, anh ấy đang phồng lên này. |
그거 날카로운 걸로 찔러야 돼 날카로운 걸로 | Lấy cái gì sắc mà đâm vào đi. |
[성재] 아, 바람 빼듯이? | - Để thoát khí à? - Phải. |
- [시영] 세호야, 세호야, 그만해 - [데프콘] 드라이버 없어? | Sae Ho, thôi đi. |
[세호] 그게 아니라 날카로운 걸로 푹 해서… | Phải lấy gì sắc nhọn mà đâm. |
[시영] 아니, 그만해 | Thôi đi mà. |
알았어 | Được rồi. |
알았어, 알았어 | Được rồi. Được rồi. |
[시영] 이게 뭐야? | Gì đây? |
모두 다 오빠를 비난하고 | Ai cũng chỉ trích anh kìa. |
지금 오빠 좋게 말하는 사람 한 명도 없어 | Chẳng ai nói gì tốt về anh cả. |
어? | |
이씨 | |
[데프콘] 시영아, 아무리 그래도 어떻게 시체한테 그렇게 | Si Young, sao lại đánh xác chết như vậy? |
싸대기를… | Si Young, sao lại đánh xác chết như vậy? |
[딘딘] 누, 누나 너무 많이 때리긴 해 | Đánh hơi nhiều đấy. |
[시영] 오빠, 괜찮아? 오빠, 일어나 | Ổn chứ? Tỉnh lại! THỂ HIỆN TÌNH CẢM ĐẾN TẬN CÙNG |
오빠! 오빠, 일어나! | THỂ HIỆN TÌNH CẢM ĐẾN TẬN CÙNG |
[시영] 아, 우리 어떡해, 이제? | Giờ ta làm gì đây? |
근데 아직 가치가 그게 있을 수도 있잖아 | Nhưng có lẽ anh ấy còn giá trị nhỉ? |
전화를 해 보자, 전화 | Thử gọi họ xem. |
아예 그쪽에다가? 전화기 있나? | Gọi nhé? Có điện thoại không? |
[무거운 음악] | |
[딘딘] 저기 전화기 있긴 한데 | HẲN PHẢI CÓ ĐIỆN THOẠI Ở GA Có điện thoại công cộng… |
[태연] 전화가 돼? | Nó phế rồi à? |
그럼 이제 동전 있거든 공중전화 가 가지고 | Anh có xu này. Anh sẽ tìm điện thoại gọi cho Trung tâm Y tế Quốc gia. |
내가 의료원에다가 전화를 하고 올게 | Anh sẽ tìm điện thoại gọi cho Trung tâm Y tế Quốc gia. |
형, 동전이 왜 있어? | Sao anh có xu vậy? |
나 우리 인형 뽑기 할 때 | Từ máy gắp thú. |
[데프콘] 인형 뽑기 할 때 내가 동전 갖고 챙겼거든 | ĐƯỢC CHỌN ĐỂ GỌI ĐIỆN VÌ ĐÃ GIỮ MẤY ĐỒNG XU NÀY |
공중전화 | Điện thoại! |
[데프콘] 여기 있다 | Đây rồi! |
'희귀 체질자 제보 문의' | NGƯỜI CÓ VIRUS, TÌNH TRẠNG HIẾM HÃY TRÌNH BÁO |
오케이 | NGƯỜI CÓ VIRUS, TÌNH TRẠNG HIẾM HÃY TRÌNH BÁO |
[통화 연결음] | |
[통화 연결음] | |
여보세요, 국립의료원이죠? 예 | A lô? Trung tâm Y tế Quốc gia à? Có người có tình trạng hiếm đã chết. |
저기, 희귀 체질자가 죽었습니다 이거 어떻게 해야 되죠? | Có người có tình trạng hiếm đã chết. Tôi nên làm gì đây? |
[덱스] 오, 되게 변태 같은데, 형 | - Có vẻ biến thái ghê. - Hợp anh ấy mà. |
[성재] 잘 어울리는데, 되게? | - Có vẻ biến thái ghê. - Hợp anh ấy mà. |
아, 개인행동만 안 했어도 지금 우리 도착해서 잘… | Giá mà anh ấy không làm loạn thì giờ ta an toàn rồi. |
[세호] 사실 이것도 되게 매너 있게 해 주고 있는 거 같아 | Nói thật, ta khá lịch sự rồi còn gì. |
알겠습니다, 그럼, 예, 예 | Vâng, tôi hiểu rồi. |
[데프콘] 아, 채취를 해야 된다고요, 피를요? | Tôi phải lấy mẫu máu à? |
예 | Vâng. |
근데 원래 그런 거 하잖아 | Không phải họ hay lấy nhãn cầu hay gì à? |
안구 적출 해 가거나 | Không phải họ hay lấy nhãn cầu hay gì à? |
- [코드 쿤스트] 맞아 - [딘딘] 그런 거 하면은 좀… | - Phải. - Họ mà làm thế… Ít ra nên nhổ vài sợi tóc nhỉ? |
[태연] 털이라도 뽑아 가야 되나? | Ít ra nên nhổ vài sợi tóc nhỉ? |
불쌍해 | Ít ra nên nhổ vài sợi tóc nhỉ? Tội nghiệp. |
[데프콘] 야, 야, 야, 야! | Này! |
통화했어, 통화했어! | Anh hỏi họ rồi! |
통화했어요? | Rồi à? |
- [데프콘] 저기, 일단… - [딘딘] 이거 뭐야? | Trước hết, vì cậu ấy là bán zombie nên khác với người thường. |
[데프콘] 이게, 저기 얘가 지금 반좀비잖아 | Trước hết, vì cậu ấy là bán zombie nên khác với người thường. |
일반 사람하고 달라 가지고 혈액 응고가 좀 늦대 | Trước hết, vì cậu ấy là bán zombie nên khác với người thường. - Sẽ chậm đông máu. - Thật sao? |
그러니까 피를 뽑아 가지고 갖다 달래 | Họ muốn ta lấy ít máu đem đến cho họ. |
- 아, 피를? - [데프콘] 어, 피를 | - Máu á? - Phải, máu cậu ấy. |
[성재] 이건 어디서 났어요? | Anh lấy đâu ra cái đó? |
어? 아니, 통화했는데 | Khi anh gọi điện… |
[데프콘] 제세동기 근처에다가 이걸 이 사람들이 갖다 놨대 | MỌI GA TÀU ĐIỆN NGẦM ĐỀU CÓ ĐỒ TIẾP LIỆU PHÒNG KHI KHẨN CẤP |
[세호] 아, 여기 있다, 있다 | Ồ, đây rồi! |
- [데프콘] 있지, 있지? - [세호] 있어, 있어 | - Ở đó nhỉ? - Phải. |
[은비] 좀 차가워요 조금 빨리 뽑아야 될 거 같긴 해요 | Anh ấy đang lạnh dần. Phải nhanh lên. |
[데프콘] 그쪽에서 빨리 가져오래 | Họ bảo đem đến thật nhanh. |
[딘딘] 어우, 들어갔어 | Đã đâm kim vào. |
[딘딘] 어, 나온다, 나온다 | Có máu rồi. |
어, 어? 색이 달라, 우리랑 | Có máu rồi. Màu máu cũng khác với ta. Hồng quá! |
완전 핑크색이야 | Màu máu cũng khác với ta. Hồng quá! |
[세호] 핑크색이라고? | Màu máu cũng khác với ta. Hồng quá! Màu hồng à? |
어? 어떻게 색깔이 저래? | Sao lại màu hồng nhỉ? |
어, 좀 이상하다, 기분이, 그지? | Có hơi kỳ quái nhỉ? |
혹시 모르니까 하나 더, 하나 더 | Thêm một ống nữa cho chắc. |
[데프콘] 오케이, 이 정도면 뭐… | - Chắc là đủ rồi. - Anh xong thì đến em. |
[세호] 내가 좀 더 뺄게요, 나머지 | - Chắc là đủ rồi. - Anh xong thì đến em. |
[세호] 오! 오우! | |
[시영] 아니, 근데 우리 왜 다, 다 돌아가면서… | Sao lại thay phiên lấy máu vậy? |
야, 우리 지금 좀 이상해 이거 다 막 | Này, vậy không được đâu. Chia máu như chia tiền ấy. |
돈, 돈처럼 나눠 갖는 거… | Chia máu như chia tiền ấy. Không, ta phải có vài ống, để đề phòng. |
[세호] 여러 개 가지고 있어야 되는 거 아냐? | Không, ta phải có vài ống, để đề phòng. |
[데프콘] 아니, 아니 여러 개 갖고 있어야 | Không, ta phải có vài ống, để đề phòng. Nếu có vài ống, |
혹시라도 누군가한테 무슨 일이 생기면 | lỡ có ai gặp chuyện, thì vẫn có máu để nộp. |
제출할 수가 있잖아 | lỡ có ai gặp chuyện, thì vẫn có máu để nộp. |
[딘딘] 난 한번 찔러 보고… | Em muốn thử đâm… |
이 형도 많이 찔러 봤잖아, 우리 | Hong Chul đâm ta biết bao lần. |
[세호] 그래, 거기다가 놓자 | Cho vào đây đi. |
[코드 쿤스트] 그래, 여기다 꽂아 놓으면 될 거 같은데 | Để vào đây ổn đấy. |
[저스틴] 총 몇 개 있는 거예요 그러면? | Tổng cộng mấy ống? |
[세호] 한 5개, 4개? | Tầm năm, hay bốn ống? NĂM ỐNG "DÒNG MÁU MỚI" |
[데프콘] 어쨌건 홍철아, 고맙다 니 덕분에 | Cảm ơn nhé, Hong Chul. Nhờ anh cả. |
- 그냥 이렇게 가, 우리? - [시영] 응 | - Cứ để anh ấy vậy à? - Ừ. |
[덱스] 빨리 가야 돼, 이제 | Phải nhanh chân lên. |
- [세호] 가시죠, 그러면 - [시영] 가자, 가자 | - Cứ đi đã. - Đi thôi. |
[태연] 잘 챙겼지, 우리 이거? | Hành trang đủ rồi chứ? |
불쌍해 | - Tội anh ấy quá. - Hong Chul. |
[세호] 갈게요 | Bọn em đi đây. |
[코드 쿤스트] 아 마음이 안 좋다, 근데 | Thấy áy náy quá. Hong Chul, bọn em đi đây. |
[성재] 형님, 갈게요 | Hong Chul, bọn em đi đây. Nhanh thôi. Cứ nhìn thì không đi được đâu. |
[딘딘] 빨리 가자 이거 더 보고 있으면 못 가 | Nhanh thôi. Cứ nhìn thì không đi được đâu. |
[시영] 오빠, 갈게 | Chào nhé, Hong Chul. |
나중에 올게 | Bọn em sẽ trở lại. |
[덱스] 갈 길이 멀어, 우리도 | Đường còn dài lắm. |
[데프콘] 빨리 가자 야, 혈액 응고되기 전에 가 | Nhanh đi, trước khi máu đông. |
[덱스] 아, 피 챙겼죠? | Có máu rồi chứ? NHIỆM VỤ CHÍNH MỚI: ĐƯA "DÒNG MÁU MỚI" ĐẾN TRUNG TÂM Y TẾ |
- [은비] 보여요! - [데프콘] 야, 뭐 보인다! | Thấy rồi! Thấy có gì đó! |
[은비] 밖이에요, 밖! | Ta ra ngoài rồi! |
[세호] 우와! | |
- [무거운 음악] - [은비] 어우, 눈 부셔 | Chói cả mắt! |
[세호] 우와, 눈 부셔 | Trời ơi, chói quá! |
[시영] 와, 너무 오랜만에 햇빛 본다 | Lâu lắm rồi mới thấy ánh mặt trời. |
[데프콘] 야, 여기 청계천 아니야? | Đây là Cheonggyecheon? |
[세호] 아, 청계천, 청계천 | Là Cheonggyecheon. |
[태연] 아, 근데 여기 너무 서울 한복판이다 | Ta đang ở chính giữa Seoul. |
[데프콘] 우리 국립의료원으로 지금 가야 되잖아 | Ta phải đến Trung tâm Y tế Quốc gia. |
국립의료원이 청계천에서 가까워 | Gần Cheonggyecheon mà. |
[선태] 서울국립의료원 | Gần Cheonggyecheon mà. THEO ANH CHUNGJU, TRUNG TÂM Y TẾ QUỐC GIA Ở GẦN ĐÂY |
종로구 근처예요 | THEO ANH CHUNGJU, TRUNG TÂM Y TẾ QUỐC GIA Ở GẦN ĐÂY |
[세호] 이쪽으로 가면 될 거 같은데 | Hẳn là lối này. Đi thôi. |
- [데프콘] 어 - [세호] 가자, 가자 | Hẳn là lối này. Đi thôi. |
[시영] 근데 서울 난리 났다고 하더니 | Cứ tưởng Seoul hỗn loạn chứ. |
생각보다 괜찮은 거 같은데? | Có vẻ tốt hơn em tưởng. |
[그르렁] | |
- 어, 잠깐만, 세호야, 잠깐만 - [태연] 아, 깜짝이야 | - Đây… - Khoan, Sae Ho! Ôi trời! |
[세호] 어, 좀비다 | Là zombie! |
- [덱스] 좀비예요? - [세호] 좀비야, 좀비 | - Vậy à? - Là zombie. - Đâu? - Cứ đi thôi. |
[코드 쿤스트] 아, 가 보자 | - Đâu? - Cứ đi thôi. |
[세호] 성우야, 조심해 | Cẩn thận, Code Kunst. |
[데프콘] 쉿! | Suỵt! |
[덱스] 건들지만 않으면 될 거 같아 | Đừng chọc giận chúng là được. |
[데프콘] 세호야, 세호야 | Sae Ho. |
형이랑 같이 가 볼까? | Đi với anh không? |
- [덱스] 오오! - 뭐야, 뭐야, 뭐야? | Gì? |
형이랑 같이 가 볼까? | Đi với anh không? |
- 뭐야, 뭐야, 뭐야? - [시영] 왜 그래? | Gì? - Làm gì vậy? - Gì vậy? |
[긴박한 음악] | - Làm gì vậy? - Gì vậy? |
- [데프콘] 뭐야, 야, 뭐야? - [은비] 뭐야, 뭐야? | - Có gì à? - Gì? |
- [데프콘] 뭐야, 뭐야, 뭐야? - [시영] 왜 이래? | - Có gì à? - Gì? Chuyện gì vậy? |
- [데프콘] 뭐야, 야, 뭐야? - [은비] 뭐야, 뭐야? | Chuyện gì vậy? Sao lại làm vậy? |
- [시영] 야! 거기 서! - [덱스] 저 미친 새끼! | Sao lại làm vậy? - Này! - Tên điên kia! |
- [데프콘] 야, 저 새끼 뭐야? - [성재] 안 돼! | - Làm gì vậy? - Này! - Không! - Gì chứ! |
[덱스] 저스틴! | - Justin! - Sao lại cướp nó đi? |
[성재] 저스… | - Justin! - Sao lại cướp nó đi? - Này! - Justin! |
- 야, 야! - [데프콘] 저스틴! | - Này! - Justin! |
[데프콘] 야, 저 새끼 뭐야? | Làm cái quái gì vậy? |
[성재] 진심이야? | Thật đấy hả? |
[저스틴의 웃음] | |
[성재] 아이 장난치지 마요, 형, 에이! | Đừng đùa nữa! |
[저스틴의 웃음] | Đừng đùa nữa! |
[저스틴의 탄성] | |
아니, 이렇게 허무하게 뺏길 거야? | Ta để mất dễ vậy sao? |
[저스틴] 살려 줄 수 있어 | JUSTIN ĐÃ CHIẾM LÒNG TIN SAU KHI ĐÓNG VAI TRÒ TÍCH CỰC |
먼저 가, 먼저 가 | JUSTIN ĐÃ CHIẾM LÒNG TIN SAU KHI ĐÓNG VAI TRÒ TÍCH CỰC |
근데 저는 안 받아도 돼요 | Tôi không cần tiền. |
[데프콘] 이거를 내가… | Với cái này… |
[세호] 또 하나 놓을게요 여기다가 | AI MÀ NÓI KHÔNG HỨNG THÚ VỚI TIỀN THƯỜNG LÀ MÊ TIỀN NHẤT |
- [데프콘] 야, 그거 갖고 와! - [성재] 진짜 개빠르네, 진짜! | Này, trả lại đây! Chạy nhanh quá! Thật tình! |
[데프콘] 야, 저스틴! | Này, Justin! Tóm tên khốn đó lại! |
야, 저 새끼 잡아! | Này, Justin! Tóm tên khốn đó lại! |
- [데프콘] 야! - [저스틴의 웃음] | Này! |
[성재] 아우, 너무 빨라 | Cậu ta nhanh quá! |
[데프콘] 저거 빨리 잡아! | Nhanh bắt lại! |
잡아, 잡아, 잡아! | Bắt cậu ta lại! Cậu ta đi đâu vậy? |
[성재] 아, 어디 가는 거야? | Cậu ta đi đâu vậy? |
[세호] 여긴 또 어디야? | Ta ở đâu đây? |
어디로 갔어? | Họ đâu mất rồi? |
- [태연] 어디 갔어? - [세호] 들어갔나? | Họ đâu mất rồi? - Họ đâu rồi? - Vào trong à? |
[긴장되는 음악] | - Họ đâu rồi? - Vào trong à? |
[딘딘] 여기 어디야? | Ta đang ở đâu đây? |
[딘딘] 남산에 이런 데가 있어? | ĐUỔI THEO JUSTIN ĐẾN MỘT TÒA NHÀ Ở Namsan có nơi này à? |
근데 이 새끼 여기 어딘 줄 알고 바로 들어갔어? | Tên khốn này biết mình chạy đi đâu à? |
[시영] 그니까 너무 의도한 거 같아 | Có vẻ có toan tính rồi. |
[태연] 일단 좀만 가 보자 | Vào trong đi đã. |
[세호] 어, 뭐야? | Gì vậy? |
[흘러나오는 악기 연주] | |
여기서 음악 소리 들려, 음악 소리 | Có nhạc phát ra từ phía đó. |
이쪽으로, 이쪽으로 | Lối này. |
[시영] 여기 너무 커서 어디로 갔는지도 모르는데 | Nơi này lớn thật. Chẳng biết họ đi đâu. |
[데프콘] 저거 빨리 잡아! | Bắt lấy nó! JUSTIN VÀ ĐỘI ĐUỔI BẮT TẦNG 1 |
- [저스틴의 웃음] - 잡아, 잡아, 잡아! | JUSTIN VÀ ĐỘI ĐUỔI BẮT TẦNG 1 SỐ CÒN LẠI LÊN TẦNG 2 |
[세호] 여기 음악 소리 들려 저쪽, 저쪽 | - Từ đây nghe được tiếng nhạc. - Có lẽ đây là lối thoát. |
[딘딘] 일로 바로 도망가면 되니까 | - Từ đây nghe được tiếng nhạc. - Có lẽ đây là lối thoát. |
[긴장되는 음악] | |
[데프콘] 꼭 잡아야 돼 꼭 잡아야 돼! | Phải bắt cậu ta! |
[성재] 여기 어딘데? | Ta ở đâu đây? |
[데프콘] 야, 저스틴! | Này, Justin! |
- [성재] 뭐야, 여기? - [데프콘] 운동장이야, 뭐야? | - Cái gì đây? - Gì đây, phòng thể dục à? Các anh đến nhanh hơn tôi tưởng. |
[저스틴] 생각보다 빨리 왔네 | Các anh đến nhanh hơn tôi tưởng. |
[데프콘] 여기 뭐 체육 대회 있냐? | - Gì? - Đại hội thể thao à? |
저스틴! | Justin! |
- [은비] 진짜 이상한 사람이네? - [덱스] 뭐 하자는 거야? | Anh ta kỳ quái quá! Muốn gì nhỉ? |
야, 너 그거 가져가 봐야 아무 의미 없어! | Cậu cầm cái đó đâu để làm gì! |
- [덱스] 이야기 좀 해요, 잠깐만 - [데프콘] 저스틴 | Nói chuyện đi. - Justin, chờ! - Tại sao? |
[덱스] 저스틴, 잠깐만, 왜? | - Justin, chờ! - Tại sao? Đâu thể đột nhiên cạnh tranh với bọn tôi. |
야, 근데 너 지금 갑자기 이렇게 우리하고 경쟁하듯이 하면 안 되지 | Đâu thể đột nhiên cạnh tranh với bọn tôi. Tôi luôn trông chừng cho cậu mà. |
내가 너 인마, 얼마나 챙겼는데 | Tôi luôn trông chừng cho cậu mà. |
아, 솔직히 내가 형 너무너무 좋아하는데 | Thật tình, tôi quý các anh lắm, nhưng… |
근데 이… | Thật tình, tôi quý các anh lắm, nhưng… |
[긴장되는 음악] | |
더 큰 형 있어요 | Tôi có đại ca. |
- 네? - [데프콘] 위에 더 큰 형 있다고? | - Gì cơ? - Đại ca á? |
더 더 중요한 형님이 있으니까 | Một người quan trọng hơn nhiều. |
- [성재] 아, 뒷배가 있나 보네 - [은비] 누가 시킨 거 아냐? | Có người chống lưng kìa. |
[덱스] 프락치였어, 저스틴? | Justin, cậu là gián điệp à? |
[흘러나오는 악기 연주] | |
[태연] 무슨 소… | Cái tiếng… |
- [딘딘] 좀비인데? - [남자] 아니야, 아니야! | Chúng là zombie. |
- [우아한 음악] - [기괴한 악기 연주] | |
[세호] 관람객이 있어 | Có khán giả kìa. |
[그르렁그르렁] | |
[시영] 야, 좀비들이 아예 못 물게 이걸 씌워 놨네 | Họ gắn gì đó vào zombie để zombie không cắn được. |
물지를 못하니까 맘대로 할 수 있잖아 | Chúng không cắn, nên điều khiển được. |
[하모니카 소리] | |
[남자의 고함] | |
아니야, 아니야! | Không phải! |
- [긴장되는 음악] - [남자] 아니야! | Không! |
이렇게밖에 못해? | Chỉ làm được vậy thôi hả? |
왜 그래, 정말? | Sao vậy? Thật hả? |
잘해 보자 | Làm tốt hơn đi. |
- [시영] 나가자, 세호야, 나가자 - [딘딘] 근데 사람이 있어 | Ra ngoài thôi. - Có ai đó kìa! - Sae Ho, ra ngoài đi. |
[남자] 알았지? 감정을 좀 끌어올려야지 | Được chứ? Cố thể hiện cảm xúc đi. |
- 해 봐, 그렇지 - [하모니카 소리] | Thử nào. |
자, 자, 더, 더, 더! | Nào, bốc nữa! |
좀 끌어올려 봐, 끌어올려 봐! | Dốc hết ra đi! |
이게 무슨 행위야? | Cái trò gì thế này? - Đúng là tâm thần. - Phải. |
- 완전 개사이코야 - [세호] 응 | - Đúng là tâm thần. - Phải. Thật quái đản. |
기괴해, 기괴해 | Thật quái đản. |
[남자] 자, 끌어올려 너네들도 끌어올려 | Cậu cũng bốc lên đi. |
[세호] 어? 현, 현준이 형 현준이 형 | Ồ, là Hyun Joon! |
- 야, 신현준? - [세호] 현준이 형, 현준이 형 | - Này! Shin Hyun Joon? - Là Hyun Joon. |
- [딘딘] 신현준 - 헐 | - Shin Hyun Joon. - Ôi trời! |
- [현준] 좋, 좋, 좋, 좋 - [흥미로운 음악] | Tốt! |
- 좋아 - [반짝이는 효과음] | Tốt lắm! |
[시영] 오빠 | Tốt lắm! Anh Hyun Joon! |
오빠! | Anh Hyun Joon! |
[현준] 그렇지! | Đúng rồi! |
[세호] 형, 형! | Đúng rồi! Anh Hyun Joon! |
- 현준이 형! - [시영] 현준 오빠! | - Hyun Joon! - Hyun Joon! |
오빠, 저 시영이에요 | Là em, Si Young đây. |
이시영 | Lee Si Young. |
- [현준] 어, 시영아 - [시영] 예 | - Ồ, Si Young! - Vâng. |
- 형님, 저 세호예요, 세호 - [현준] 어, 세호, 세호야 | - Em Sae Ho đây! - Ồ, Sae Ho! |
야, 웬일이야? | Sao lại đến đây vậy? |
- [시영] 오빠 - [세호] 뭐 하세요, 여기서? | - Anh à. - Anh làm gì ở đây? |
오빠, 괜찮으세요? | Anh ổn không? |
- 뭐, 나 이상해 보여? - [시영] 아니요, 아니요 | - Sao? Trông không ổn à? - Không! |
- 그게 아니고… - 형님, 근데 왜 여기에 계세요? | Sao anh ở đây? |
연주하잖아 | Anh chơi nhạc. |
[세호] 아, 이게 무슨 연주예요? | - Kiểu nhạc gì đây? - Bằng zombie… |
- [딘딘] 좀비들이랑… - 아냐, 아냐, 나 저… | - Kiểu nhạc gì đây? - Bằng zombie… Không, anh chơi nhạc cho vui thôi. Anh thích nhạc. |
[현준] 연주해, 취미 삼아 음악 좋아해 가지고 | Không, anh chơi nhạc cho vui thôi. Anh thích nhạc. |
[어두운 음악] | CHẮC CHẮN LÀ NGƯỜI HỌ QUEN, NHƯNG NÓI NĂNG NHẢM NHÍ QUÁ |
[시영] 오빠 오빠, 신현준 맞아요? | Anh có thật là Hyun Joon không? |
- 맞아 - [세호] 아닌 거 같아 | Đúng rồi. Chắc không phải. |
아니야, 코가 신현준 형 맞아 | Chắc chắn là mũi của Hyun Joon mà. |
어두워, 저기 누구야? | Tối quá. Ai vậy? |
딘딘입니다 | Là DinDin ạ. |
- [현준] 야, 딘딘 - 안녕하세요 | - Chào DinDin. - Chào anh. |
- [현준] 너 나랑 만난 적 있잖아 - [딘딘] 예, 맞습니다, 형님 | Ta có gặp nhau rồi. Vâng. |
너 사장이 누구지? | Vâng. Sếp cậu là ai ấy nhỉ? |
- 저 사장 바뀌었습니다 - [현준] 누구야? | Em có sếp mới rồi. Là ai? |
이종현이라고… | Là Lee Jong Hyun… |
아, 바뀌었어? | Đổi sếp rồi à? |
넌 누구야? | Ai kia? |
- 소녀시대 태연… - [현준] 태연이? | - TAEYEON của Girls' Generation. - TAEYEON? |
춤 잘 추잖아 | Em nhảy giỏi đấy. |
노래를 잘하지 | Thật ra, em là ca sĩ. |
- [멈추는 어두운 음악] - 다시 할게, 노래 잘하잖아 | Anh sẽ nói lại. Em hát giỏi đấy. |
좀 | - Tàm tạm thôi ạ. - Giỏi cả nhảy lẫn hát mà. |
[세호] 춤도 잘 추고 노래도 잘해요 | - Tàm tạm thôi ạ. - Giỏi cả nhảy lẫn hát mà. |
너 옷 되게 잘 입더라, 너 공항 패션 | Em ăn mặc rất đẹp lúc ở sân bay. |
- 예? - [현준] 반갑다, 반가워 | Gì ạ? Gặp em vui lắm. Em mặc đẹp hơn Sae Ho. |
세호보다 옷 잘 입어 | Gặp em vui lắm. Em mặc đẹp hơn Sae Ho. |
야, 내려와 야, 시영이 진짜 반갑다 | Xuống đây. Si Young, gặp em vui lắm. Vâng, lâu nay anh khỏe chứ? |
예, 오빠, 잘 지내셨어요? | Vâng, lâu nay anh khỏe chứ? |
야, 너랑 나랑 10년 일했잖아 | Ta cộng tác suốt mười năm rồi mà! |
시영아, 내려와, 얘기 좀 해 | Si Young, xuống đây nói chuyện. |
[시영] 내려가야 돼? | Phải xuống à? |
[세호] 이, 이 사람들은 다 뭐예요? | Đám kia là ai vậy? |
- 뭐 쓰고 있는데? - [태연] 좀비 아니에요, 좀비? | - Đang đeo gì đó. - Không phải zombie à? |
불안하면 가도 돼 불안하면 가도 돼 | Sợ thì đi về đi. |
왜 이렇게 사람을 못 믿어? | Sao không tin anh chứ? |
[태연] 근데 저스틴 찾아야 되는 거 아니야, 빨리? | Nhưng ta phải tìm Justin mà. |
한번 물어, 물어볼까? 형한테? | Nên hỏi anh ấy không? |
일단 가 보자 어차피 다 묶여 있어 | Xuống đi. Chúng bị trói rồi mà. |
[태연] 안전한가 봐 묶여 있어, 일단 | Xuống đi. Chúng bị trói rồi mà. Chắc sẽ an toàn. Bị trói cả mà. |
[현준] 왜 안 되겠냐고 | Đi thôi! Sao lại không nhỉ? |
- 어서 와, 왜? - [시영] 네, 내려갈게요, 오빠 | Đi thôi! Sao lại không nhỉ? - Bọn em xuống đây. - Ừ. |
- 어여 와, 어서 와 - [시영] 네, 네 | - Xuống nhanh đi. - Vâng. |
[딘딘] 약간 이상한데? | Anh ấy có vẻ quái lạ. |
[태연] 약간 예민하신 거 같은데? | Có vẻ hơi nhạy cảm. |
[긴장되는 음악] | |
[현준] 와, 그러면은 | Chà, nếu thế… |
세호 | Sae Ho, Si Young. Có một diễn viên. |
시영이, 배우도 있고 | Sae Ho, Si Young. Có một diễn viên. |
와, 가수 있고 | Một ca sĩ. |
[딘딘] 조금, 조금 떨어질까? | Ta có nên lùi lại chút không? |
일로 가자, 너무 가까이 가진 말자 | Đừng lại gần quá. |
- [세호] 그니까, 천천히 가자 - [태연] 무서워 | - Phải, từ từ đã. - Sợ quá. |
야, 뭘, 왜 그래? | Thôi nào. Sao vậy? |
아니, 형, 지금 | Anh không thấy mọi chuyện đang loạn cả lên à? |
난리 난 거 모르세요? | Anh không thấy mọi chuyện đang loạn cả lên à? |
뭐가 난리가 나? | Có gì loạn chứ? |
[딘딘] 지금 세상이 난리가 났는데 | Thế giới đang hỗn loạn. |
밥 먹었어? | Ăn gì chưa? |
[현준] 밥 먹었어? | CÓ ZOMBIE, DÂN HÀN VẪN PHẢI ĂN |
[세호] 형, 상, 상관없는 거죠 우리는? | CÓ ZOMBIE, DÂN HÀN VẪN PHẢI ĂN Không cần đâu, nhỉ? Dĩ nhiên. |
[현준] 당연하지 | Dĩ nhiên. |
- 태연입니다 - [현준] 어, 머리 색깔 이쁘다 | - Em là TAEYEON. - Anh thích màu tóc em. |
- [딘딘] 검정, 검정색… - [태연] 그냥 검정, 자연… | Màu đen thôi mà. - Đen tự nhiên… - Ra chỗ sáng đi. |
[현준] 밝은 데로 와 | - Đen tự nhiên… - Ra chỗ sáng đi. |
[세호] 아니, 저희는 이게 이해가 안 돼 가지고 | Bọn em không hiểu ở đây có chuyện gì. |
[현준] 뭐가 이해가 안 돼? | Bọn em không hiểu ở đây có chuyện gì. - Có gì khó hiểu chứ? - Tình cảnh này. |
- 무슨 상황인지 - [딘딘] 아니, 좀비들을… | - Có gì khó hiểu chứ? - Tình cảnh này. Bọn zombie này… |
- [음산한 음악] - [그르렁그르렁] | |
아니, 이분들 지금 번호가 쓰여 있는데 | Chúng được đánh số, hình như là Z gì đó. |
[세호] 뭐, 제트, 뭐… | Chúng được đánh số, hình như là Z gì đó. |
- [현준] 얘네들 소개 잠깐 해 줘? - [딘딘] 예 | Anh giới thiệu họ nhé? Vâng. |
[현준] 다 훌륭하신 분들이야 | Đây đều là những người tài ba. |
의사 계시고 | Có bác sĩ này. |
- [딘딘] 오, 진짜네 - [현준] 의사분 계시고 | - Ồ, đúng rồi. - Là bác sĩ. |
[현준] 아까 전에 응원하시는 분들 계시고 | Còn có cổ vũ viên. Cả quân nhân. |
군인 아저씨 계시고 | Còn có cổ vũ viên. Cả quân nhân. |
[시영] 딘딘아, 우리 공격해서 | DinDin, khóa tay anh ấy từ sau đi. |
뒤에서 팔을 잡고 | DinDin, khóa tay anh ấy từ sau đi. |
뭔가 이거 털어 보자, 어때? | Thử lục soát anh ấy xem sao? |
- [딘딘] 뜯어 보자고? - [시영] 응 | - Lục soát à? - Phải. |
[현준] 야, 시영아, 시영아 | Si Young. Này, Si Young. |
너 버릇 똑같다 | Em chẳng thay đổi gì cả. |
야, 뭘 그렇게 만져? 왜 그래? | Sao lại đụng chạm anh? Gì đây? |
- 뭐 해? - [긴장되는 음악] | KHÁM NGƯỜI VÌ THẤY KHẢ NGHI |
[시영] 오빠, 죄송해요 | Hyun Joon, bọn em xin lỗi. |
[현준] 아, 하지 마, 왜 그래? | Dừng lại! Làm cái gì vậy? |
[세호] 아니, 형, 저희가 지금 | Hyun Joon, bọn em chỉ… |
정말 긴급 상황이라서 좀만 이해해 주세요, 형 | Chuyện khẩn cấp thật mà, anh thông cảm. |
진짜로 | |
왜 그래? 야 | Chuyện gì vậy? |
[현준] 왜 그래? 야 | Chuyện gì vậy? Em chỉ muốn kiểm tra… |
이빨 한번 봤어요 | Em chỉ muốn kiểm tra… |
얘 또 예전부터 내 이빨 좋아하더라 | Em ấy luôn thích hàm răng của anh. |
[시영] 제가요? 아, 잠깐만 | Em á? Chờ đã… |
미쳤, 야, 미친놈이야 | Điên… Anh ấy điên quá. |
- 아닌가 봐요, 언니, 아닌가 봐 - [흥미로운 음악] | Không phải anh ấy. - Không phải. - Không phải Hyun Joon ta quen. |
[세호] 원래 현준이 형이랑 달라 | - Không phải. - Không phải Hyun Joon ta quen. CHẮC CHẮN KHÔNG TỈNH TÁO |
[시영] 이 오빠는 완전 좀 개사이코 같아 | Anh này giống một kẻ tâm thần thật sự. Có lẽ anh ấy gặp chuyện gì đó. |
- [세호] 내가 봤을 때… - [하모니카 소리] | Có lẽ anh ấy gặp chuyện gì đó. |
아, 깜짝, 아, 진짜 | Ôi trời! Trời ạ! Với nhạc trưởng… |
[시영의 한숨] | |
[세호] 근데 올라가도 | Ta mà có lên… NGHỆ SĨ HÀI TÒ MÒ VỀ DÀN NHẠC |
[태연] 이 오빠 겁 없는 거 봐라 | NGHỆ SĨ HÀI TÒ MÒ VỀ DÀN NHẠC Chẳng sợ gì luôn. |
[세호] 근데 묶여, 묶여 있어서 | Chúng bị trói rồi mà. |
- [현준] 어디 가? - [태연] 조심해! | - Đi đâu vậy? - Cẩn thận đấy. |
- [삑 - 하모니카 소리] - [세호] 어? | |
아니, 뭐 하는 거야? | Cậu làm gì vậy? |
- [발랄한 음악] - [삑삑삑] | Chẳng hài chút nào đâu. |
[시영] 하나도 안 웃겨 | VỖ ĐÙI LÀ CHÚNG BẮT ĐẦU CHƠI NHẠC |
[세호] 태연아, 쳐 봐 봐 | TAEYEON, thử đi. |
태연아, 너도 한번 쳐 봐 봐 | TAEYEON, thử đi. Em nên thử cái đi. |
[하모니카 소리] | CHÚNG ĐÂU PHẢI MỘC CẦM |
[높아지는 음정] | |
[높아지는 음정] | CƠ CHẾ CỦA DÀN NHẠC ZOMBIE ĐÃ ĐƯỢC TIẾT LỘ |
[높은 음정] | CƠ CHẾ CỦA DÀN NHẠC ZOMBIE ĐÃ ĐƯỢC TIẾT LỘ |
[낮아지는 음정] | |
- [세호의 탄성] - [태연의 웃음] | |
[태연] 아이씨 | |
- [바이올린 소리] - [세호의 새어 나오는 웃음] | |
[흥미로운 음악] | |
[딘딘] 어, 근데 놀라… | Chắc zombie cũng biết cười. |
좀비가 웃기도 하나 봐? | Chắc zombie cũng biết cười. |
[삐걱거리는 바이올린 소리] | |
[빨라지는 바이올린 소리] | |
[세호] 죄송합니다 | TRONG THOÁNG CHỐC, ZOMBIE CHƠI HĂNG HÁI NHƯ ĐƯỢC SỐNG LẠI Tôi xin lỗi. |
[딘딘] 일단 저스틴을 빨리 찾자 | Đi tìm Justin thôi. |
근데 우리 시간도 없어 빨리 가야 돼 | Ta không có nhiều thời gian. Nhanh đi. |
[세호] 현준이 형 저희 좀 도와줘요 | Hyun Joon, làm ơn giúp bọn em. |
- 이게 지금… - [딘딘] 형님 | Hyun Joon, làm ơn giúp bọn em. Anh Huyn Joon. |
[딘딘] 혹시 근데 저스틴이라고 아세요? | Anh biết Justin không? Cậu nước ngoài. |
- [시영] 외국인 아세요, 외국인? - [현준] 외국인? | Cậu nước ngoài. - Justin? Nước ngoài? - Nước ngoài? |
[시영] 키 크고 피지컬 좋아 가지고… | Cao, đô con. |
저스틴 알지 | Anh biết Justin. |
- 어, 알아요? - [딘딘] 어떻게, 어떻게? | Ồ, anh biết à? |
[시영] 오빠 걔가 우리 걸 훔쳐 갔어요 | Cậu ta trộm đồ của bọn em! |
어디 있는지 알면 좀 데려가 주시면 안 돼요, 저희를? | Biết cậu ta ở đâu thì chỉ bọn em với. |
오빠, 알려 주세요, 제발 | Chỉ đi mà! |
[긴장되는 음악] | |
[경쾌한 음악] | Ai có thể là đại ca của cậu ta chứ? |
[성재] 아니, 근데 빅 보스가 누굴까? | Ai có thể là đại ca của cậu ta chứ? |
와, 저 몸 봐, 저거, 저기… | Chà, nhìn cơ thể kìa! |
아, 몸도 좋고 저게 일반인 몸이 아니지 | Vóc người ghê quá. Chẳng phải người thường. |
[코드 쿤스트] 요원 같은 거야 요원 같은 거 | Như điệp viên ấy. |
[덱스] 아니 우리 의료원까지 다 와서 | Gần trung tâm y tế rồi mà còn giở trò gì đấy? |
뭐 하는 짓이야, 지금? | Gần trung tâm y tế rồi mà còn giở trò gì đấy? |
어, 어? 이거 뭐지? | Gì đây? |
[데프콘] 야, 야 그거 만지면 안 돼! | Gì đây? Này! Đừng động vào nó! |
- 야, 야, 그거 만지면 안 돼! - [은비] 야! | Này! Đừng động vào nó! |
[코드 쿤스트] 아, 왜 저래? | Cậu ta bị sao vậy? |
[데프콘] 그거 안 돼, 안 돼! 그거 넣어 놔! | Cậu ta bị sao vậy? XEM HY VỌNG CỦA NHÂN LOẠI NHƯ ĐỒ CHƠI |
[저마다 놀란 소리] | XEM HY VỌNG CỦA NHÂN LOẠI NHƯ ĐỒ CHƠI |
[은비] 왜 이러는 거야? | - Cậu ta bị sao vậy? - Điên à? |
저 새끼, 저거, 미쳤나, 저거? | - Cậu ta bị sao vậy? - Điên à? |
[데프콘] 야, 저스틴 | Này! Justin! |
저스틴, 아유, 왜 그래, 이거? | Tại sao lại làm vậy? |
[은비] 어, 이씨 | Trời ạ! |
- [덱스] 어유, 어유 - [은비] 잠시만요, 좀 | Chờ đã. |
[데프콘] 어유, 어유 이거 왜, 왜 그래? 어유 | Chuyện gì đây? |
- [흥미로운 음악] - [성재가 웃으며] 잠깐만 | SỐ PHẬN NHÂN LOẠI TRONG TAY HỌ |
너무 오래, 오래 걸려서 | Chờ mấy người lâu quá, tôi chợp mắt chút đây. |
제가 좀 낮잠 자고 | Chờ mấy người lâu quá, tôi chợp mắt chút đây. |
[성재] 저 형은 왜 이렇게 여유롭지? | Sao thư thái quá vậy? |
[덱스] 그니까 뭔가 믿는 구석이 있어 | Như thể có người chống lưng vậy. Anh ta lạ lắm luôn. |
좀 이상하다니까, 여기? | Như thể có người chống lưng vậy. Anh ta lạ lắm luôn. |
[성재] 이렇게 위에만 있는 이유가 있을 거야 | Hẳn có lý do anh ta ở đó. |
일단은 위로 다녀야 되는 게 맞는 거 같고 | Ta cứ nên ở đây thì hơn. |
[코드 쿤스트] 그렇지 | Phải. |
[긴장되는 음악] | |
[성재] 빠지면 큰일 난다고 생각하고 | Ngã là toi. Bị ngã có khi nguy hiểm, ta nên ở lại đây. |
[코드 쿤스트] 빠지면 뭔가 위험하기 때문에 위로 다녀 | Bị ngã có khi nguy hiểm, ta nên ở lại đây. |
가자 | Bị ngã có khi nguy hiểm, ta nên ở lại đây. |
[저스틴] 오오 | TRUNG TÂM Y TẾ QUỐC GIA NGAY BÊN CẠNH LẤY LẠI MÁU TRƯỚC KHI NÓ ĐÔNG LẠI |
[데프콘] 저스틴 | Justin! |
지금이라도 늦지 않았어, 이리 와 | Chưa quá muộn đâu, cứ qua đây. |
- [덱스] 저스틴 - [저스틴] 예스 | - Justin. - Ừ. |
지금이라도 좋게 협상하는 거 어때? | Ta thương lượng hòa bình nhé? |
[성재] 와, 저기를 저렇게 걸어서 간다고? | Chà, cứ thế mà đi qua sao? |
[데프콘] 야, 무조건 저거 확보해야 된다, 진짜 | Phải lấy lại bằng mọi giá. |
저거 진짜 중요하다 | Nó quá quan trọng. |
[은비의 힘주는 소리] | |
[은비] 저스틴, 나 일로 갈 거야! | Justin, tôi đi lối này đấy! |
그래, 와 | Được, cứ đến đi. |
- 어! - [성재] 어, 뭐야? | Gì vậy? |
- [데프콘] 어! - [성재] 어, 뭐야? | - Gì? - Gì vậy? |
[성재] 떨어졌잖아, 떨어졌으면 잡으면 되는 거 아니에요? | Cậu ta ngã kìa. Ta bắt luôn nhỉ? |
[그르렁그르렁] | |
야, 야, 야! | Này! |
- [데프콘] 어, 뭐야? - [성재] 아니! | - Ôi, gì vậy? - Không. |
[긴박한 음악] | TÁC ĐỘNG LÊN SÀN ĐÃ KHIẾN ZOMBIE ĐANG ẨN MÌNH TRỖI DẬY |
[은비] 뭐야, 뭐야, 뭐야? | Chuyện gì vậy? |
[코드 쿤스트] 아이씨 | Trời ạ! |
[덱스] 이럴 줄 알았다니까 이상했어, 느낌이 | Biết ngay sẽ có chuyện này mà. |
[데프콘] 야, 저거 어떻게 잡지? | Giờ làm sao bắt cậu ta? |
[성재] 아니, 데프콘 형 위험한데 | Defconn, anh đang lâm nguy. |
아냐, 괜찮아, 괜찮아 못 올라와, 못 올라와 | Anh ổn! Chúng đâu có lên được. |
[데프콘] 거기 있어, 거기 있어 | Cứ ở yên đó. QUÁ KHÓ ĐỂ ZOMBIE LEO LÊN THIẾT BỊ Ở TRÊN CAO |
- [코드 쿤스트] 뭐야? - 어? 뭐야, 뭐야? | Chuyện gì vậy? |
- [코드 쿤스트] 뭐야? - [성재] 어? 뭐야, 뭐야? | - Gì? - Chuyện gì vậy? Chuyện gì vậy? |
[성재] 뭐야, 뭐야, 뭐야? | Chuyện gì vậy? |
[강렬한 음악] | |
[성재] 뭐야, 뭐야, 뭐야? | Chuyện gì vậy? BẤT NGỜ CHƯA! XUẤT HIỆN ZOMBIE PARKOUR |
[성재] 좀비가 뛰어다녀! | Zombie biết nhảy! |
좀비가! | Zombie! |
- [은비] 저스틴, 나 줘 - [데프콘] 저스틴, 일로 와 | - Justin, trả đây! - Tới đây! |
[성재] 와! 좀비 여기 또 있어! | Ở đây có zombie nữa này! |
- [성재의 놀란 소리] - [데프콘] 야, 피해! | Tránh nó rồi qua đây trước! |
일단 이리 들어와, 이리 들어와! | Tránh nó rồi qua đây trước! |
[데프콘] 무슨 점프 좀비가 있어? | Sao chúng nhảy được? |
[성재] 좀비가 날라다녀! | Zombie đang bay. |
[성재] 와, 뭐야, 뭐야, 뭐야? | Chuyện gì vậy? |
아니, 좀비가 곡예사야 | Mấy zombie này như dân nhào lộn. Như sóc bay ấy. |
날다람쥐야, 날다람쥐 | Mấy zombie này như dân nhào lộn. Như sóc bay ấy. |
[은비] 저스틴! 나 줘, 나 | Justin, trả đây! |
[저스틴] 아! 하하! | |
아, 진짜? 받아 봐 | Thật hả? Vậy bắt lấy đi. |
[긴장되는 음악] | |
좀 놀러 갈까요? | Ta vui vẻ chút nhé? |
[데프콘] 이리 와 | Tới đây. |
[덱스] 어! | |
어! 잡아, 잡아, 잡아! | Bắt lấy! |
어! 잡아, 잡아, 잡아! | Bắt lấy! |
[데프콘] 야! 이씨, 저! [탄식] | - Trời ạ! - Trời! CẬY SỨC TRÊU ANH 47 TUỔI |
야, 약 오르네 | Cậu ta trêu anh. |
왜 안 잡아? | Sao không bắt tôi đi? |
- [저마다 놀란 소리] - [경쾌한 음악] | |
[저스틴] 헤이, 헤이, 헤이 | |
[성재, 은비의 놀란 소리] | |
[데프콘] 잡아, 잡아, 잡아! | Bắt cậu ta! |
잡아, 잡아, 잡아! | Bắt cậu ta! |
[코드 쿤스트] 아이씨 | Chết tiệt. |
[저스틴의 웃음] | |
덱스야! | Dex! |
[덱스] 성재야! | Sung Jae! |
저쪽으로 몰 방법이 없을까? | Có cách nào dồn anh ta không? |
[덱스] 저스틴 몰아! 몰자, 몰자! | Dồn Justin lại! Dồn lại! |
몰자! | Dồn lại! |
[덱스] 성재야, 들어가, 들어가! | Sung Jae, lên đi! |
들어가! | Lên đi! |
성재야, 저스틴 몰아! | Sung Jae, dồn Justin lại! DEX VÀ SUNG JAE LẦN ĐẦU HỢP LỰC |
[성재] 아이씨 | Trời ạ! |
아이씨 | Trời ạ! |
[힘주는 소리] | |
형, 형, 잠깐만, 잠깐만 | Cố lên! |
[성재] 야! 오! 오! | Này! Đưa cho tôi! |
[성재] 뺏었어, 뺏었어! | |
오, 오! 뺏었어, 뺏었어! | Lấy được rồi! |
뺏었어, 뺏었어! | Lấy được rồi! |
손만 풀어 줘, 손만, 손만! | Bắt nó buông ra đi! |
- 손만 풀어! - [데프콘] 잡아, 잡아, 잡아! | - Buông ra! - Bắt cậu ta lại! |
[덱스] 저스틴! | Justin! |
뺏어, 뺏어, 뺏어! | Lấy nó đi! |
- [성재] 나이스, 나이스! - [데프콘] 덱스야! | - Đẹp! - Dex! |
[데프콘] 야, 야, 덱스야! | Này, Dex! |
[성재] 나이스, 나이스! | - Đẹp! - Dex! Khoan, phải giúp Dex thoát! |
잠깐만, 덱스, 덱스 구해야 돼 | Khoan, phải giúp Dex thoát! |
- [은비] 어! - [성재] 어! 야, 야, 야, 야! | Này! |
[은비] 어! | |
- [성재] 야, 야, 덱스야 - [은비] 조심해, 조심해! | Này, Dex! Coi chừng! |
[덱스의 힘주는 소리] | |
- [은비] 있어요? - [데프콘] 야, 없잖아! | - Có đó không? - Không có đây! |
- [은비] 없어요? - [데프콘] 없어, 없어! | - Không có sao? - Không có! |
- [데프콘] 없어! 씨 - [성재] 아이씨 | - Mất rồi. - Trời ạ! |
[데프콘] 야, 저스틴! | Này, Justin! |
- 이거 찾고 있어? - [긴장되는 음악] | Đang tìm cái này à? |
- 아무것도 없어요? - [데프콘] 없어, 없어 | - Không còn gì? - Mất sạch. |
[덱스] 진짜? | Thật sao? |
어떡할래? | Muốn gì nào? |
- 줄까? - [성재] 네! | - Tôi trả lại nhé? - Ừ! |
- 그냥 줄까? - [덱스] 어! | Nên hay không? |
던지면 안 돼, 던지면 안 돼! | - Không được ném! - Đừng ném! |
- [덱스] 던지지 마! - [저스틴] 오케이 | - Đừng ném! - Được. |
[저스틴] 야, 좀비들아! | Này, zombie! |
좀비들아! | Zombie! |
아이씨, 저… | Chết tiệt! |
뭐야, 뭐야? 저기 던졌어 | Gì? Ném vào đó rồi! |
[성재] 아니, 그걸 왜 던져요? | Sao lại ném? |
하나 더 있어! | Còn một ống nữa! |
[저스틴] 찾아봐 | Tìm đi! |
- [세호] 어디 가요, 형, 근데? - [현준] 이리 와 | - Anh đi đâu vậy? - Tới đây. TRONG LÚC ĐÓ, Ở SẢNH |
[어두운 음악] | TRONG LÚC ĐÓ, Ở SẢNH |
[현준] 야, 너네는 뭘 이렇게 경계들을 해? | Sao cứ bồn chồn vậy? |
오빠, 근데 하나만 물어볼게요 저스틴 어떻게 알아요? | Anh à, cho em hỏi một câu. Sao anh quen Justin? |
[현준] 알지 | Sao anh quen Justin? Anh biết cậu ấy. Cậu bự con nhỉ? |
- 몸 큰 애 말하는 거 아냐? - [태연] 맞아요, 맞아요 | Anh biết cậu ấy. Cậu bự con nhỉ? Đúng rồi! |
빨리 저스틴 찾아야 돼요 | Bọn em phải tìm cậu ta. |
[현준] 들어와, 들어와, 들어와 | - Vào đi. - Anh biết đây là đâu à? Vào trước đi. |
[세호] 어디인 줄 알고 들어가요? 형 먼저 가세요 | - Vào đi. - Anh biết đây là đâu à? Vào trước đi. |
- 왜, 왜 저희를 막… - [현준] 야, 왜… | - Sao lại… - Tại sao? |
[시영] 저 안에는 뭐야? | Trong đó có gì vậy? |
[현준] 너네들 의심을 해? | Các em nghi ngờ anh à? |
- [시영] 같이 들어가요 - [현준] 가, 가 | - Cùng vào đi. - Đi nào. |
[시영] 같이 가요 | Anh vào với bọn em. |
[시영이 작게] 야 어차피 4 대 1이야 | - Bốn đấu một mà. - Bám theo nào. |
[세호] 천천히 가, 천천히 | Chậm lại. |
- 여기 무서워 - [세호] 먼저 가요, 먼저 가 | - Ở đây đáng sợ quá. - Đi trước đi. |
[세호] 뭐가 또 있어, 여기 문이 | Ở đây có cửa khác. |
[태연] 에? | Gì? |
[현준] 따라와, 따라와, 아, 정말 | Theo anh nào. Thật tình. - Gì đây? - Theo anh. |
- [세호] 아, 뭐야? - [현준] 따라와, 따라와, 따라와 | - Gì đây? - Theo anh. |
[현준] 들어와, 들어와 | Vào đi. |
[세호] 이 안에 이게 뭐야? | Trong này có gì? |
[긴장되는 음악] | |
- [시영] 어, 피! 잠깐, 뭐야? - [태연] 아, 깜짝이야 | - Máu! - Khoan, gì cơ? Giật cả mình! |
[태연] 이게 뭐지? | Cái gì đây? |
[딘딘] 피가 너무 많이… | Máu khắp nơi… Sao lại có máu khắp nơi? |
[태연] 아니 피가 왜 이렇게 있는 거야? | Sao lại có máu khắp nơi? |
[딘딘] 다시 가야 될 거 같은데 | - Ta nên quay lại thôi. - Khoan, cứ ở yên đó. |
[현준] 잠깐만 가만히 있어 봐, 얘들아 | - Ta nên quay lại thôi. - Khoan, cứ ở yên đó. |
저스틴 보러 온 거 아니야? | Không phải đến đây gặp Justin à? |
[태연] 저스틴 어디 있어요? 저스틴 만나야 돼요 | Justin đâu? Bọn em đang tìm. - Muốn anh tìm hả? - Vâng. |
- [현준] 찾아 줘? - [딘딘] 네 | - Muốn anh tìm hả? - Vâng. |
저스틴 보여 줄게, 여기 있어 | - Anh chỉ cho. Ngay đây. - Anh đi đâu vậy? |
- [시영] 어디 가요? 가지 마요 - [태연] 어디 가요? | - Anh chỉ cho. Ngay đây. - Anh đi đâu vậy? - Anh đi đâu? - Đừng đi. |
[현준] 시영아! | Si Young! |
문 닫지 마 | Đừng đóng cửa. |
[시영] 왜 그래요, 오빠? | Anh bị sao vậy? |
- 왜 우리 버리고 가려 그래? - [현준] 안 버려, 내가 널… | - Sao định bỏ rơi bọn em? - Đâu. Sao anh… Anh mà đi thì chúng thành zombie hết nhỉ? |
[시영] 오빠, 나가면 이거 다 좀비로 변하는 거 아냐? | Anh mà đi thì chúng thành zombie hết nhỉ? |
야, 이거 만지지 마 내가 너 버린 적 있어? | Đừng động vào. Anh bỏ bọn em bao giờ chưa? |
[딘딘] 일단 걷지 말자 | Tạm thời đừng lột vải ra. |
[현준] 걷지 말라고? | Không lột ra á? |
뭘, 야, 의심해? | Có gì mà đáng nghi vậy? |
[딘딘] 무슨 콜로세움… | Như đại hý trường… |
[현준] 야, 이걸 왜 걷지 말라는 거야, 왜? | Sao không được lột? Tại sao? Ôi không! |
어머! 왜, 왜, 왜! | Tại sao? |
[시영] 왜, 왜, 왜! | Tại sao? |
[현준] 왜, 왜? | Sao lại không? |
- [시영] 아, 깜짝이야 - [태연] 아, 깜짝이야 | Ôi trời! Giật cả mình. |
- [현준] 왜, 왜? - [딘딘] 마네킹이네 | Sao lại không? Là manơcanh. |
[현준] 마네킹인데 왜 그래? | Là manơcanh. Vậy thì sao? |
[딘딘] 여기 무슨 케이지 같아 | Ở đây như cái lồng ấy. |
[시영] 아, 깜짝이야! | Ôi trời! |
- [탁] - [시영] 아, 깜짝이야! | Ở đây như cái lồng ấy. |
야, 야, 야 | Này. |
[어두운 음악] | LÀM GÃY TAY ĐỒ SƯU TẬP QUÝ GIÁ |
남이 | Các em có thích |
너 팔 부러뜨리면 좋아? | có người bẻ tay mình không? |
너 팔 부러뜨리면 좋냐고 | Có thích không? |
마네킹이잖아요 | Chỉ là manơcanh mà. |
[현준] 야, 마네킹이 아니라 나한테는 소중한 애들이야 | Đâu phải manơcanh thường. Quý giá với anh lắm. |
야! | Này! |
- 아니, 끼워, 낀 거예요 - [태연] 가만있어! | Không, em gắn lại mà! Anh bảo em gắn lại. |
팔 끼라 그래 가지고… | Anh bảo em gắn lại. |
팔 만지지 마 | Đừng động vào tay nó. |
[태연] 가만있어 | Cứ đứng yên đi. |
- 죽어, 죽어 - [현준] 저스틴? | - Chết đấy. - Justin. |
[태연] 약간 머리가 큰 게… | Cái đầu bự ghê. |
[현준] 저스틴! | Justin! |
- [음산한 음악] - 아, 이게 뭐야? | Chuyện gì đây? |
아, 얘도 아니네 | Ồ, lại không phải cậu ấy. |
[현준] 아니다, 저스틴 아니다 | Đây không phải Justin. |
얘도 아니야, 아, 어디 갔지? | Cũng không phải. Ở đâu rồi nhỉ? |
[긴장되는 음악] | |
얘였나 봐, 미안해 | Hẳn là đây rồi. Xin lỗi. |
- [현준] 아휴 - 자, 조심해 | Cẩn thận đấy. |
[고조되는 음악] | |
누가 이렇게 해 놨어! | Ai làm cái này vậy? Ôi trời! |
- [딘딘] 어! 쉣! - [시영] 아악! 깜짝이야! | Ôi trời! |
[딘딘] 쉣! | Ôi trời! |
- [시영] 아악! 깜짝이야! - [태연] 안 돼! | Không! |
어! 쉣! | Ôi trời! |
[딘딘] 쉣! | Trời ạ! |
[태연] 아, 나갔어! | Anh ấy đi luôn rồi! |
[딘딘] 안드레잖아 | Là Andre. |
- 몸 큰 애 말하는 거 아냐? - [태연] 맞아요, 맞아요 | Cậu bự con nhỉ? Đúng rồi! |
[딘딘] 안드레잖아 | HYUN JOON NGHĨ ANDRE LÀ JUSTIN, NGƯỜI NƯỚC NGOÀI |
좀비한테 물렸나 봐 | Chắc anh ấy bị zombie cắn rồi. |
안드레가 물렸으면 | Andre bị cắn sao! Ta làm gì đây? |
어머, 어떡해 | Andre bị cắn sao! Ta làm gì đây? |
[세호] 이게 다 좀비가 되고 | Họ đều biến thành zombie và bị bắt giữ ở Đảo Jeju. |
그때 제주도에서 잡혀 온 사람들인 거 같아 | Họ đều biến thành zombie và bị bắt giữ ở Đảo Jeju. |
안녕하세요 | Xin chào. CHIA TAY ĐẦU BẾP ANDRE HAI TUẦN TRƯỚC Ở JEJU |
감사합니다 | CHIA TAY ĐẦU BẾP ANDRE HAI TUẦN TRƯỚC Ở JEJU Cảm ơn nhé. |
[음산한 음악] | TƯỞNG ANH ẤY ĐÃ THOÁT KHỎI ĐẢO JEJU, THẾ MÀ LẠI THÀNH ZOMBIE |
- [시영] 안드레 - [세호] 안드레 | - Andre. - Andre. |
[세호] 안드레! | Andre. |
[시영] 야, 어차피 4 대 1이야, 씨 | Đằng nào cũng bốn đấu một. |
[딘딘] 못 이겨, 저 새끼는 | Ta đâu đánh nổi anh ấy. |
[태연] 아니 몸이 더 커진 거 같은데? | Giờ anh ấy còn bự hơn. |
벌크 업 됐어 | Người nở ra kìa. |
[시영] 아니 근데 여기도 번호가 있어 | Anh ấy cũng có số trên người. |
- [딘딘] 1번이네, 제트 1번 - [긴장되는 음악] | Số một. Là Z-001. |
[현준이 흥얼거린다] | |
어, 뭐야, 뭐야? | Chuyện gì vậy? |
[시영] 오빠 뭐 하는 거예요, 지금? | Hyun Joon, anh đang làm gì vậy? |
오빠, 완전 사이코 됐어 | Anh biến thành kẻ tâm thần rồi. |
형, 누구예요? 신현준 아니지? | Anh là ai? Không phải Shin Hyun Joon nhỉ? |
자, 너네, 노래 | Ta có thể đồng ca bài gì nhỉ? |
노래 같이 할 수 있는 거 뭐 있을까? | Ta có thể đồng ca bài gì nhỉ? |
[딘딘, 태연] 예? | - Gì cơ? - Gì? |
너 가수 아니야? | Em là ca sĩ mà. |
미친 거 아니야? | Anh ấy điên à? |
- 딘딘, 아까 질문했지? - [딘딘] 네? | DinDin, cậu đã hỏi anh mà. Gì cơ? |
[현준] 저기서 사람들 왜 이렇게 많냐고 | Gì cơ? - Cậu hỏi sao ở đây có nhiều người. - Vâng. |
[딘딘] 네 | - Cậu hỏi sao ở đây có nhiều người. - Vâng. Không nhận ra anh sưu tập người à? |
나 사람 모으는 거 못 느꼈어? | Không nhận ra anh sưu tập người à? |
미쳤다 | Điên rồ quá. |
야, 너네들 내가 소중히 모셔 줄게 | Anh sẽ chăm sóc bọn em thật tốt. |
시영이, 배우도 있고 | Si Young. Có một diễn viên. Một ca sĩ. |
가수 있고 | Si Young. Có một diễn viên. Một ca sĩ. |
[긴장되는 음악] | SAI JUSTIN ĐI THU THẬP ZOMBIE HIẾM |
[현준] 의사 계시고 | Có bác sĩ này. |
다 훌륭하신 분들이야 | Có bác sĩ này. BẮT ĐẦU BIẾN TÒA NHÀ BỎ HOANG THÀNH BẢO TÀNG ZOMBIE |
[세호] 번호가 쓰여 있는데 뭐, 제트, 뭐… | BẮT ĐẦU BIẾN TÒA NHÀ BỎ HOANG THÀNH BẢO TÀNG ZOMBIE |
[현준의 웃음] | TÁC PHẨM YÊU THÍCH CỦA HYUN JOON |
[현준] 야, 내가 너네들 여기서 | Anh sẽ bảo đảm các em đều được vào bộ sưu tập vĩ đại này. |
좋은 컬렉션 되게 해 줄게 | Anh sẽ bảo đảm các em đều được vào bộ sưu tập vĩ đại này. |
[삐익 - 호루라기 소리] | |
[딘딘] 어, 뭐야, 뭐야? 안드레 움직여 | Chuyện gì vậy? Andre động đậy. |
[삐익 - 호루라기 소리] | |
안드레, 우리야! | Andre! Là bọn tôi mà! |
[현준] 자, 가 보자! | Chơi thôi! |
[삐익 - 호루라기 소리] | |
[괴성] | Chuyện gì vậy? Tại sao? |
[딘딘] 어, 뭐야! 왜, 왜! | Chuyện gì vậy? Tại sao? |
[태연] 아니야, 아니야! | Không! |
[시영의 비명] | |
- [괴성] - [저마다 놀란 소리] | Này! |
[괴성] | |
- [흥미진진한 음악] - [휘파람] 하나 더 있어! | Còn một ống nữa! |
[성재] 저거, 저거 받아야 돼 | JUSTIN TIẾP TỤC LÀM ĐIỀU ÁC |
[데프콘, 성재의 놀란 소리] | JUSTIN TIẾP TỤC LÀM ĐIỀU ÁC |
[데프콘] 아유, 얘, 얘 | |
쟤, 쟤 잡았잖아 | TOÀN BỘ ỐNG MÁU NẰM RẢI RÁC QUANH ĐÁM ZOMBIE |
- 아이씨 - [데프콘] 거기지? | TOÀN BỘ ỐNG MÁU NẰM RẢI RÁC QUANH ĐÁM ZOMBIE Ở đó nhỉ? Anh sẽ gọi để gom chúng về đây. |
[데프콘] 이걸 얘네들을 내가 부르고 모아야겠네 | Ở đó nhỉ? Anh sẽ gọi để gom chúng về đây. |
야, 일로 와, 일로 와! | Này! Lại đây! |
[데프콘, 성재의 놀란 소리] | |
[데프콘의 입소리] | |
[덱스의 신음] | |
[덱스의 신음] | |
야, 그 안에서 찾기가 힘들어! | Tìm ở đó thì khó quá. |
야, 야, 조심해! | Này! Coi chừng! |
[데프콘] 아냐, 아냐 위험해, 위험해 | Không, quá nguy hiểm! |
위험해, 이거 아냐, 아냐 안 돼, 안 돼 | Nguy hiểm lắm. Không ổn. |
- [긴장되는 음악] - [현준] 가수 있고 | Có một diễn viên. Một ca sĩ. |
배우도 있고 | Có một diễn viên. Một ca sĩ. |
- [그르렁] - [저스틴의 비명] | |
아! 뭐야, 뭐야? | Chuyện gì vậy? |
[저스틴의 고통스런 신음] | |
[성재] 뭐야, 뭐야, 뭐야? | Chuyện gì vậy? |
저스틴! | Justin! |
[데프콘] 저스틴, 괜찮아? | Justin, ổn không vậy? |
[신음] | |
[덱스] 어? 아니야 | Gì? Không thể nào. |
[데프콘] 야, 쟤 뭐야? | Gã đó sao vậy? |
- [은비] 쟤 뭐야? - 들어온다, 들어온다 | - Chuyện gì vậy? - Nó đang đến! |
[성재] 오오! | |
[성재] 왜 공격해? 왜 공격해? | Sao nó lại tấn công? |
뭐야? 좀비가 좀비를 공격해? | Tại sao zombie tấn công zombie? |
[성재] 약간 왕, 왕 좀비인가? | Như thể nó là vua zombie? |
- 와, 씨 - 어, 뭐야, 뭐야, 뭐야? | Chuyện gì vậy? |
[성재] 오오! | |
[데프콘] 어, 쟤네 도망간다 | Chúng đang bỏ chạy. |
쟤 변종인가 봐 | Hẳn là biến dị. |
역대급 좀비인데요? | Nó ở tầm khác rồi. |
[성재] 저 좀비, 안 돼요, 형 안 돼, 안 돼 | - Ta không xử nổi zombie đó đâu. - Chịu thôi. |
절대 안 돼요 | - Ta không xử nổi zombie đó đâu. - Chịu thôi. |
[덱스] 근데 몸이 저렇게 손이 저게 말이 돼? | Cơ thể và bàn tay như vậy mà hợp lý à? |
[긴장되는 음악] | Cơ thể và bàn tay như vậy mà hợp lý à? |
[데프콘] 어유, 팔, 팔 길이 봐 | Xem tay kìa. |
[코드 쿤스트] 속도는 그렇게 빠르지 않으니까 | Nhưng nó đâu nhanh vậy. |
천천히 해도 돼 | Có thể chơi chậm lại. |
잠깐, 유인을 해야 될 거 같은데 | Có lẽ cần dụ nó. |
[데프콘] 남자들끼리 할 테니까 은비 니가 찾아 | Eun Bi, để bọn anh. Lấy máu đi! |
[저마다 놀란 소리] | Này! |
[저마다 놀란 소리] | Này! |
[성재] 올라온다, 올라온다! | Nó lên đây kìa! |
- [덱스] 자, 싸워야 돼, 이제! - [성재] 싸워, 싸워? | Phải chiến đấu thôi! - Đánh trả! - Tóm lấy nó! |
[성재] 잡아, 잡아? | - Đánh trả! - Tóm lấy nó! - Đẩy nó xuống! - Tóm lấy nó! |
- 잡아, 잡아! - [코드 쿤스트] 내보내! | - Đẩy nó xuống! - Tóm lấy nó! - Đẩy nó xuống! - Tóm lấy nó! |
- [성재] 잡아, 잡아? 잡아! - [코드 쿤스트] 내보내! | - Đẩy nó xuống! - Tóm lấy nó! |
- [성재] 잡아, 잡아! - [코드 쿤스트] 내보내자! | - Tóm lấy nó! - Đẩy nó xuống đi! |
[성재] 가만히, 가만히 가만있어, 가만있어! | Yên nào! |
끌고 가, 끌고 가! | - Lôi nó đi! - Này! |
[덱스] 잡았다, 잡았다, 잡았다! | Tóm được rồi! |
[성재, 데프콘] 뭐야, 뭐야? | Chuyện gì vậy? |
[성재] 어, 어, 뭐야, 뭐야? | Gì? - Có chuyện gì vậy? - Coi chừng! |
[은비] 조심해, 조심해! | - Có chuyện gì vậy? - Coi chừng! |
[덱스] 여기 더 이상 안전지대가 아니야 | Đây không còn là vùng an toàn nữa rồi. |
[데프콘] 야, 야, 야! | Này! |
야! | Này! |
작전 짜야 돼, 작전 | Ta phải nghĩ ra kế hoạch. |
[괴성] | |
[덱스] 형, 형 제가 딱 좋은 생각 있어요 | Em có kế hoạch hay! |
좀비를 5초만 | Anh chặn con zombie này năm giây được không? |
5초만 딱 막아 줘, 여기서 | Anh chặn con zombie này năm giây được không? |
내가 5초 안에 매듭지을게요 허리를 | - Chặn ở đâu? - Em sẽ cột nó lại trong năm giây. |
- [데프콘] 5초 안에? 우리 둘이? - [덱스] 어 | - Trong năm giây? - Phải. |
- 우리 둘이 막으라고? - 어 | - Hai anh em giữ nó? - Phải. |
[코드 쿤스트] 오케이, 오케이 | Được. |
[덱스] 그리고 이 좀비 느리잖아 | Zombie này chậm mà. |
어쨌든 입만 조심하면 되는 거 아냐 | Zombie này chậm mà. Chỉ cần coi chừng cái miệng nó. |
- [데프콘] 야, 야 - [덱스] 일로, 일로, 다 같이 | - Này! - Bên này nè! - Defconn! - Sao? |
[덱스] 프콘이 형 | - Defconn! - Sao? |
- [코드 쿤스트] 가자, 가자 - [덱스] 프콘이 형, 일로 | - Defconn, bên này! - Đi thôi! |
[데프콘] 으아아! | |
[덱스] 그리고 이 좀비 느리잖아 | Zombie này chậm mà. |
[데프콘] 으아아! 아악! | |
[데프콘] 으아아! 아악! | |
[데프콘] 으아악! | |
오빠! | Defconn! |
[데프콘] 으아아! 아악! | |
[데프콘] 아악! | Không! Defconn bị cắn rồi! |
- [데프콘] 아악! 악! - [성재] 어? 프콘이 형 물렸어! | Không! Defconn bị cắn rồi! |
프콘이 형 물렸어! | Defconn bị cắn rồi! |
[덱스] 벗어나! | Biến đi! |
[데프콘] 으아악! | |
[성재] 야, 덱스야! | Này, Dex! |
[좀비의 괴성] | Này, Dex! |
[데프콘] 아악! | Đi thôi! |
죽기 싫어! 아악! | Anh không muốn chết! |
[괴성] | |
[힘겨운 신음] | |
아… 죽기 싫어… | DEFCONN ĐÃ BỊ NHIỄM Anh không muốn chết… |
[긴장되는 음악] | Anh không muốn chết… ĐỪNG BUỒN! CẦN KẾ HOẠCH MỚI |
[성재] 야, 이, 이거 너무 빨라 | ĐỪNG BUỒN! CẦN KẾ HOẠCH MỚI Nó quá nhanh. |
[코드 쿤스트] 일단 제압을 하자 우리 제압을 해야 될 거 같아 | Hạ nó đã. Có lẽ ta cần giữ nó lại. |
일단 피해, 피해! | Tránh đường! |
[좀비의 괴성] | |
[좀비의 괴성] | |
[좀비의 괴성] | |
[데프콘] 아! 아… | |
[긴장되는 음악] | |
이얏! | |
이얏! | |
[좀비의 괴성] | |
[은비] 오빠, 오빠, 제가 이거 타고 저 업힐 테니까 | Em sẽ đu dây leo lên lưng nó. |
[코드 쿤스트] 아냐, 안 돼, 안 돼 위험하지 않아? | Không. Vậy quá nguy hiểm. |
[은비] 업힐 테니까 이걸로 팔 1개 메꿀 테니까 | Em sẽ đu lên lưng nó, cột tay nó. Cột tay kia với cái đó. |
저걸로 팔 1개 메꿔요 | Em sẽ đu lên lưng nó, cột tay nó. Cột tay kia với cái đó. |
저거 핑크색 보여요? | TƯỞNG EUN BI NGỒI YÊN HÓA RA CÔ ẤY CHỜ THỜI CƠ |
- [코드 쿤스트] 묶자고? - [은비] 네 | TƯỞNG EUN BI NGỒI YÊN HÓA RA CÔ ẤY CHỜ THỜI CƠ |
[코드 쿤스트] 그래? 현명한 선택이라고 생각해? | Em chắc chắn kế hoạch chuẩn chứ? |
할 수 있어, 할 수 있어 | Em làm được mà. |
- 이얏! - [좀비의 괴성] | |
- 이얏! - [좀비의 괴성] | |
- 빨리 묶어 줘! - [성재] 야, 야! | - Nhanh trói nó đi! - Này! |
[긴장되는 음악] | Nhanh trói nó đi! |
[은비] 빨리 묶어 줘! 묶어 줘! | Nhanh trói nó đi! |
[성재] 으악! 이야! | |
[성재] 으악! 이야! | |
[덱스] 넘어뜨려! | Đẩy nó xuống! |
- 넘어뜨려! - [성재] 야! | Đẩy nó xuống! |
[성재] 야! | Đẩy nó xuống! |
[좀비의 괴성] | |
[덱스] 성재야! | Sung Jae! |
[차분한 음악] | |
[성재] 으아! | |
- [꽉 깨무는 소리] - 아악! | |
[덱스] 성재야! | Sung Jae! |
[은비] 성재야! | Sung Jae! |
[성재] 어쨌든 누구라도 살아야 | Phải có người sống |
백신이라는 게 개발이 될 수 있는 거고 | để có thể phát triển vắc-xin |
인류가 구해질 수 있는 거니까 | và nhân loại có thể được cứu. |
[성재] 덱스야, 나 물렸어! | Dex! Tớ bị cắn rồi. Cứ trói nó lại. |
그냥 묶어, 그냥 묶어, 야! | Dex! Tớ bị cắn rồi. Cứ trói nó lại. |
- [꽉 깨무는 소리] - 악! | |
[성재] 야, 내가 잡을게 내가 잡을게! | Tớ sẽ đè nó xuống! |
지금 묶어, 그냥! | Trói nó đi, Dex! |
야, 덱스야, 지금 묶어! | Trói nó đi, Dex! |
[성재] 저기요, 덱스 씨! | Chờ chút, Dex! |
아니, 잠깐만! | Khoan. Chờ chút. |
- 내가 방패가 될 순 없다! - [덱스] 때찌, 때찌! | - Tớ đâu phải khiên của cậu! - Đồ hư! |
물릴 것 같으면 바로 물속으로 숨어 | Sắp bị cắn thì lặn xuống. |
내가 결국엔 살리잖아요 | May mà cậu cứu được. |
아니, 내가 결국에 결정적일 때는 살린다니까 | Thấy chưa? Khi cần là có em. |
말만 그렇게 하고 | Em nói kiểu đó thôi. |
야, 나랑 같이 묶어! | Trói tớ vào nó! |
[코드 쿤스트] 묶어, 묶어 그냥 묶어! | Cứ làm đi! |
덱스야, 묶어! | Dex, trói cả hai lại! |
[성재] 묶어! | |
성재야! | Sung Jae! |
[성재] 묶어! | Trói đi! |
[힘주는 소리] | NHIỆM VỤ HỢP LỰC THỨ HAI |
.좀비버스↲
.영화 & 드라마 대본 ↲
No comments:
Post a Comment