*
*
*
*
*
*
*
*
*
*

Search This Blog



  대도시의 사랑법 4

KOR-ENG Dual sub

[의사] 일단은 주기적으로 검사를 하면서For now, we need to monitor her with routine check-ups,
경과를 봐야 알 수 있을 거 같애요For now, we need to monitor her with routine check-ups,
아무래도 가족력도 있고For now, we need to monitor her with routine check-ups, especially with your family history.
[영 내레이션] 신의 뜻은 기묘한 구석이 있어God's will is beyond comprehension.
[차분한 음악으로 변조]The prognosis for Mom's second surgery was not good.
이전과는 달리 2차 수술은 예후가 좋지 않았다The prognosis for Mom's second surgery was not good.
담도가 막히고 적출부에 염증이 생겨Her bile duct was blocked and the incision inflamed,
열이 40도까지 올랐고causing her fever to exceed 40 degrees.
얼굴은 그늘져 갔다She started to lose her color.
[힘겨운 소리]
- [휴대 전화 진동음] - [은숙의 신음]
[한숨]
[의사] 수술하고 아직까지 경과는 나쁘지 않으니까Progress after the surgery hasn't been bad.
좀 더 지켜보죠Let's wait and see.
[영] 네, 감사합니다Okay, thank you.
[잦아드는 음악]
[영] 음
이따가 간병사분 도착하신대The caretaker will be here later.
넌 엄마랑 있는 게 아주 지옥 같지?Is being with me so torturous?
아유, 맨날 어디를 그렇게 부산스럽게 돌아다니는지You're always so keen to wander off somewhere.
엄마Mom.
나 일주일 동안 집에도 못 갔잖아I haven't been home in a whole week.
그래Right.
엄마는 여기서 몇 달 동안 누워서 시름시름 죽어가는데I'm over here, withering away, for months on end,
[은숙] 넌 집도 가고 절도 가고 술도 마시고but you go on home, get drunk and enjoy yourself!
다 해라, 다 해but you go on home, get drunk and enjoy yourself!
- [한숨] - [여자] 안녕하세요Hello.
- [여자의 웃음] - [영] 안녕하세요Hello.
[간병인] 아유, 환자분 너무 고우시네You look so radiant.
환자신지도 모르겠어요 [웃음]Who would guess you're a patient?
[은숙] 염 권사I'm Sr. Deaconess Yeom.
예?Sorry?
- 아, 염 권사라고 불러 주세요 - [간병인의 웃음]Sorry? Please call me Sr. Deaconess Yeom.
[간병인] 권사님이시구나You're a senior deaconess?
잘 부탁드립니다You're a senior deaconess? Thanks for being here.
[간병인] 아, 예Oh, sure.
[한숨] 다 필요 없다What use is a son?
'자녀들아, 주 안에서 너의 부모에게 순종하라'"Children, obey your parents in the Lord, for this is right."
'이것이 옳으니라'"Children, obey your parents in the Lord, for this is right."
- [새소리] - [한숨]
[영의 들뜬 숨소리]
[영수가 난감해하며] 아, 왜 이래요, 놔요-Let go. Don't do this. -But I missed you.
[영] 너무 보고 싶었단 말이에요-Let go. Don't do this. -But I missed you.
[영수] 사람들이 봐요-Let go. Don't do this. -But I missed you. People will see us.
[영] 누가 우릴 봐요?Who will?
보면 또 어때And so what if they do?
[영수의 한숨]
자기, 지금 뭐 하는 짓이에요?Babe, what do you think you're doing?
[작게] 게이라고 떠들고 다닐 일 있어요?There's no need to announce we're gay.
[영의 헛웃음] 이미 온 우주가 알고 있는 사실인데요?The entire universe already knows.
형은 우리가 부끄러운가 봐요?Are you embarrassed about us?
[영수의 한숨]
[영의 어이없는 숨소리]
[남자] 영수야!Yeong-su?
[여자] 웬일이니 아, 이런 데서 다 만나네?What are the chances of meeting you here?
[영수] 아, 선배님, 안녕하세요 오랜만입니다It's been a while, hasn't it?
[선배1] 잘 지냈냐? 아, 이 자식How have you been? Very good to see you.
야, 안 그래도 얼마 전에 찬식이한테 얘기 들었는데Chan-sik told me that you're writing a book of reflections.
너 뭐 사상서 준비한다며?Chan-sik told me that you're writing a book of reflections.
네, 찬식이 잘 있죠?Chan-sik told me that you're writing a book of reflections. I am. How's Chan-sik?
[선배1] 잘 지내지Great, of course.
걔 진짜 열심히 살아He works so hard. He's swamped these days.
- 걔 요즘 엄청 바쁘잖아 - [선배2의 호응]He works so hard. He's swamped these days.
알지? 이번에 민족 사회당 공천 받아서He works so hard. He's swamped these days. Did you hear? He was nominated to run for city council.
시의원 선거 나가는 거He was nominated to run for city council.
아, 그래요?Was he?
[선배2] 몰랐어?Didn't you know? Does your class not have gatherings?
너희 기수는 잘 안 모이니?Didn't you know? Does your class not have gatherings?
아니, 그래도 너는 알아야지Of all people, you should know.
다들 바쁘다 보니까 아무래도…Everyone's so busy…
[선배1] 야 아니, 어떻게 모를 수가 있어, 어?How could you not know what he's up to?
인마, 찬식이가 선거를 나가면 니가 가서 도와야 되는 거 아니야?If Chan-sik is up for election, you should go and help out.
너는 이제 우리 일은 안 하기로 작정한 거야?Have you really walked away from our work?
근데 이 시간에 여긴 어쩐 일이야?What were you doing here?
아, 저, 산책 나왔어요I was just out for a walk.
[선배1] 산책?A walk?
남자랑?With a man?
[기가 찬 숨소리] 뭐, 둘이 사귀어?Are you on a date?
[툭 치며] 요즘은 그런 말 함부로 하면 안 돼You shouldn't joke about that.
[선배1] 아, 왜?About what?
뭐, 동성애? 어, 퀴어Being homosexual? Queer?
그래, 나 그거 찬성하는 입장이야 난 그럴 수 있다고 봐I guess it can happen. I'm not opposed. People can be gay.
[웃으며] 아, 농담이야, 농담Come on, I'm just mucking around.
[선배2] 농담으로라도 그런 말 하는 거 아니야You shouldn't talk about that so lightly.
사과해, 빨리You shouldn't talk about that so lightly. Apologize now.
[선배1] 아, 농담한 거라니까 왜 자…I told you I was just joking!
그리고 얘, 얘 그럴 애 아니야 내가 알아And I know him. He's not the type.
말해 봐, 너, 게이야, 아니야? 얘가 얼마나 마초인데Go on, tell her you're not gay. Yeong-su is totally macho.
야, 사과해I told you, apologize.
[선배1의 한숨]
미안해I'm sorry.
[한숨] 야, 우리 밥 먹으러 갈 건데 같이 가자We're going for lunch. Come with us.
[선배1] 감자탕 먹겠대She wants gamjatang.
저, 죄송합니다 다음 일정이 있어서I'm sorry but I have plans, so I'd better get going.
[영수] 이만 가 봐야 될 것 같습니다I'm sorry but I have plans, so I'd better get going.
[선배1] 야, 밥이나 같이 하자 어?Come on, let's go and get a bite.
[난감한 숨소리]
[영] 저희 밥 먹었어요We've already eaten.
[선배2] 아니, 11시인데 벌써요?But it's only 11 a.m.
[영] 네, 브런치 데이트 했거든요Yes, we had a brunch date.
[선배1] 응?
[영] 형, 가요Let's go.
다음에 뵙겠습니다I'll see you next time.
[선배2의 헛웃음]
[영수의 한숨]
[영수의 탄식]
- [영수] 왜 그랬어요? - [영] 네?-Why did you do that? -What?
도대체 왜 그랬냐고요Why did you have to do that?
[영수의 거친 숨소리] 선배들 앞에서 브런치 데이트라니You told my former colleagues we were on a date.
그럼 대체 내가 뭐가 됩니까?You told my former colleagues we were on a date. What will they think of me now?
[영] 뭐가 되긴요? 후배가 되지What will they think of me now? They'll think of you as their former colleague.
그 사람들이 도대체 누군데요?Who even are they?
[영수] 선배들이요 나랑 같이 인권 운동 했었던Who even are they? They're my colleagues from our student activist movement.
[영] 별 사이도 아니구먼 왜 이렇게 쩔쩔매요What's the big deal? Why were you so on edge?
그냥 대충 눙치고 나오지What's the big deal? Why were you so on edge? Just brush them off.
별거 아니지 않습니다Just brush them off. It is a big deal.
[영수] 남자분은 총학생회장에 여자분은 참여 문학으로The guy was the student council president, and the woman's a famous author.
아주 유명한 소설가분이고요The guy was the student council president, and the woman's a famous author.
나랑은 계속 볼 사람들이란 말입니다The guy was the student council president, and the woman's a famous author. They're both in my social circles.
[영] 아니, 그 사람들 눈치를 그렇게까지 봐야 돼요?They're both in my social circles. Does it even matter what they think?
총학생회장이면, 작가면 뭐?A student council president and a writer? So what?
순 거지 같은 소리만 떠들고 있는데Who cares when they're full of shit?
입만 떼면 은근히 형 깔아뭉개고 있던데요?They were treating you like dirt.
- [영수의 거친 숨소리] - [영의 헛웃음]
그리고 형은 저를 왜 없는 사람 취급이에요?And you… Why did you act like I didn't exist?
[영수] 그건 내가 설명하기가 어려웠어요It's hard for me to explain.
[영] 설명하기 왜 어려운데요What makes it so hard?
형한테 전 도대체 뭔데요?What even am I to you?
[영수의 한숨]
[영의 한숨]
사회 운동 한다는 사람들이You call yourselves activists.
수준이 왜 그 모양이래?So why are you all so ignorant?
병신 같은 새끼들이 진짜Fucking bastards.
항상 입으로 깨어 있는 척하면서…-You only act progressive-- -You don't know anything.
[영수] 그딴 식으로 말하지 마-You only act progressive-- -You don't know anything.
[어두운 음악]
- 참 일찍도 온다 - [잦아드는 음악]Look who's here.
[지익 지퍼 여는 소리]
[영] 이거 맞지?It's this, right?
[은숙] 응Yeah.
성경 필사? 이딴 게 무슨 도움이 될 거 같은데What good will it do to handwrite Bible verses?
[탁 서랍 닫는 소리]
[탁 펜 내려놓는 소리]
너 오늘 무슨 일 있어?Did something happen?
[영] 무슨 일은 무슨Not at all.
꼭 토라진 애 같아서You're like a sulking child.
아, 뭔 소리야No, I'm not.
[달그락 안경 내려놓는 소리]
너 권 집사님 조카 알지?Do you know Deacon Kwon's niece?
[은숙] 왜 유방암 투병하던The one who had breast cancer.
꼬박 천 일 동안 성경을 옮겨 썼단다She handwrote Bible verses for 1,000 days.
그리고 무슨 일이 생긴 줄 아니?Do you know what happened to her?
싹 나았어, 치유 은사She was healed by the Lord's grace.
[탁 옷 넣는 소리]
엄마는I'm not exactly
굳이 기적까지 바라는 건 아니야hoping for a miracle.
다만 주님 보시기에 아름다운 삶을 살고 싶은 거야I just hope to live a life that God deems beautiful.
너도 그랬으면 좋겠다I hope the same for you.
[달그락 펜 집어 드는 소리]
[글씨 적는 소리]
[부스럭 가방 드는 소리]
[영의 한숨]
[메시지 알림음]THE GUY WITH THE PRETENTIOUS TATTOOS NEVER FAILS TO ANGER ME
아, 씨, 깜짝이야Jeez, that scared me.
[키보드 조작음]
[놀란 숨소리]
[옅은 한숨]
이럴 거면서You big softie.
[키보드 조작음]
[소란스러운 소리]
- [은숙] 어, 엄마 화장실 - [영] 엄마-Mom, the caretaker's coming. -I need the bathroom.
[영] 곧 간병인 올 거야-Mom, the caretaker's coming. -I need the bathroom.
[은숙의 신음] 야, 화장실I need to go…
- [띵동 알림음] - 저 나쁜 새끼That little prick.
[한숨]
[은숙] 아휴
꼬라지 하고는Always leaving a mess.
[한숨]
[한숨]
[흘러나오는 리드미컬한 음악]
[영] 형, 이거 너무 잘 어울리실 것 같은데요?You would look great in this. Let me treat you.
제가 하나 선물할게요You would look great in this. Let me treat you.
나는 요거, 형도 똑같은 거 괜찮죠?We should buy matching ones. Is that okay?
[영수] 사지 마요Don't.
[영] 아, 진짜 왜 자꾸 그러세요 내가 사겠다는데I told you, I'm buying.
오늘 하루는 내가 하고 싶은 대로 다 하라면서요You said we'd do whatever I want today,
이런 날 아니면 돈 언제 써and I choose to splurge.
[영수] 아니, 이거면 밥이 몇 끼인데요We could eat countless meals with this money.
[영] 아, 진짜We could eat countless meals with this money. Come on,
투투 데이 기념으로 살게요, 좀it's to celebrate our "Day 22."
투투 뭐요?"Day 22"?
[영의 한숨] 귀찮게 해서 죄송하네요I'm sorry for pestering you.
아무튼 빨리 입어 봐요Let's go and try them on.
[영수] 아이고Goodness.
[영] 청담동에 근사한 식당 있거든요?I know posh restaurants in Cheongdam.
스테이크도 썰고 파스타도 먹고 그래요I know posh restaurants in Cheongdam. Let's have steak with pasta.
[영수] 나 고기를 별로 안 좋아해요I don't really like meat.
[영] 네? 같이 고기 구워 먹은 게 몇 번인데요What? We've had barbecue together.
[영수] 그러니까 구워 먹는 건 좋아하는데We've had barbecue together. What I meant was, I like barbecue but not steak.
스테이크는 별로예요I like barbecue but not steak.
[영의 옅은 웃음] 그럼 파스타만 먹어요Then just have the pasta.
[점원] 결제됐습니다You're good to go.
[영] 아, 네, 감사합니다You're good to go. Thank you.
[영수] 해물칼국수 어때요? 아니면 참치회나 간장게장What about seafood noodles? Tuna sashimi or marinated crab?
[영의 한숨] 진짜What about seafood noodles? Tuna sashimi or marinated crab? Were you a whale in your past life?
전생에 고래였어요? 왜 이렇게 해물 타령이에요Were you a whale in your past life? Why all the seafood?
- [영수] 이상해요 - [영] 뭐가요?-It's just too odd. -What is?
[영수] 남자 둘이 그런 데서 파스타 먹는 거요Two men eating pasta in a place like that.
[영의 한숨]
[영] 이상할 것도 더럽게 많네 진짜, 씨Is there anything you don't find odd?
- [쾅 문 닫히는 소리] - [툭 놓는 소리]
[털썩 앉는 소리]
[영수의 한숨]
[영수] 미안해요I'm sorry. I was being too uptight.
내가 너무 답답하게 굴었죠?I'm sorry. I was being too uptight.
안 더워요?Aren't you hot?
가방 좀 벗지You should put this down.
[영] 하지 마세요Stop.
[영수의 거친 숨소리]
[털썩]
[영, 영수의 거친 숨소리]
[거친 숨소리]
[우당탕]
[쿵 소리]
[삐걱거리는 소리]
['안녕! 여보세요'가 흐른다]
[쪽 소리]
[영의 놀란 숨소리]
[쪽 소리]
[영] 사진 찍어요, 우리Let's take a photo.
[영수의 한숨] 하지 마요I'd rather not.
찍지 마요Please don't.
[영의 한숨]Please.
[영수] 영 씨Yeong.
나 이런 거 별로 안 좋아해요I don't like this stuff.
저도 딱히 이런 것만 좋아하는 건 아닌데요It's not like this is all I like.
[영수의 한숨]
[영수] 아무튼 좀 불편합니다It just makes me uncomfortable.
[영] 저는 많이 불편해요And I'm very uncomfortable.
맨날 벙벙한 면바지에 다 늘어난 티셔츠 입고You always wear baggy pants and worn-out T-shirts.
가방에 온갖 잡동사니나 넣고 다니고Your bag is always full of crap.
요즘 무장 공비도 그러고 안 다녀요North Korean spies wouldn't dress like you.
[영수의 한숨]
[영수] 영 씨는 내가 어떻게 살았는지 알아요?Do you know the sort of life I've lived?
내가 얼마나 치열하게 살아왔는지Just how hard I've struggled
그래서 내가 얼마나 고통스러운지and how it pains me to this day.
영 씨 같은 사람은 상상도 못 할 거예요Someone like you couldn't even imagine.
그러니까 이런 티셔츠나 입고 남자끼리 레스토랑 가서That's why you'd ask me to eat pasta at a restaurant in matching T-shirts.
파스타 먹자는 소리나 하지to eat pasta at a restaurant in matching T-shirts.
[영] 아니, 파스타 먹는 거랑 형 힘든 게 무슨 상관인데요?What does eating pasta have to do with your tough past?
그리고 세상 사람들Not a single soul
아무도 형이랑 나 신경 안 써요cares about you and me.
[영수] 안 쓰기는요 지나가는 사람들이 다 쳐다보는데Not a single soul? Everyone stares when we walk past.
[영] 내가 부끄럽다는 거죠?Do I embarrass you?
[영의 한숨]
집에서만 보고 싶은 거죠?Do you only want to meet privately?
[영수] 네Yes.
[뚝 멎는 음악]
[딸깍 소리]
[휴대 전화 진동음]
[휴대 전화 진동음]
[영] 네, 여보세요Yes?
- 뭐라고요? - [불안한 음악]Sorry?
[탁 문 부딪히는 소리]
- [심전도계 비프음] - [신음]
[영] 저희 엄마 괜찮은 거 맞아요?Is she really okay?
아까는 큰일 나는 줄 알았어요Is she really okay? She wasn't earlier.
[간병인] 저, 이제 괜찮다고 하니까I've been told she's better now, so I'll clock out.
저 이만 가 볼게요, 네 근데 좀 많이 늦으셨네I've been told she's better now, so I'll clock out. My shift was over long ago.
[계속되는 심전도계 비프음]My shift was over long ago.
[떨리는 숨소리]
- [잔잔한 음악] - [훌쩍이는 소리]
[영의 울먹이는 숨소리]
[영의 흐느끼는 소리]
[새소리]
[툭 놓는 소리]
[부스럭거리는 소리]
우리 아들My son.
엄마는 안 닮았는데 왜 이렇게 예쁘지?You look nothing like me, but how are you so pretty?
[영의 옅은 웃음]
엄마를 안 닮았으니까 예쁘지I'm pretty because I don't take after you.
[웃음] 그래, 맞는 말이다You're absolutely right.
엄마 가방 좀 줘 봐Hand me my bag.
Here.
어디 놀러라도 갔다 와Go out and treat yourself.
- 아니야 - [띵동 소리]No thanks.
이 시간에 누구랑 어딜 가Where would I go, with whom?
왜, 너 친구들 많잖아You have plenty of friends.
- 진짜? - [잦아드는 잔잔한 음악]Can I really?
아니야, 안 가No, I won't.
얼른 가Go on.
[영] 나 진짜 간다?Are you sure?
[영, 은숙의 웃음]
- [영, 친구들] 짠! - [흘러나오는 신나는 음악]-Cheers! -Cheers!
[친구들의 개운한 숨소리]
[호민] 야, 기집애야Honey, how are things with the fish lover?
너 그 미친 생선 아저씨랑은 어떻게 됐냐?Honey, how are things with the fish lover?
아, 그냥 안 좋아, 미친 꼰대 새끼Not good, that damn boomer.
왜? 뭔 일 있었어?Why, did something happen?
아니, 나랑 키스도 하고 섹스도 하고He wants to kiss, have sex, and do everything in between,
할 수 있는 건 다 해 놓고 파스타는 죽어도 못 먹겠대He wants to kiss, have sex, and do everything in between, but he refuses to eat pasta.
- [발을 구르며] 씨댕 년! - [은수의 웃음]That whore!
[웃음] 야, 그리고 남자 둘이 근사한 식당에서He thinks two men eating pasta at a restaurant is odd and "too gay."
서양 국수 나눠 먹는 게 너무 이상하대, 게이 같대He thinks two men eating pasta at a restaurant is odd and "too gay."
아이고, 마카롱 나눠 먹었다간 아주 뼈가 녹아내리겠다?God forbid you share a macaron, he might burst into flames.
내가 만나지 말랬잖아!God forbid you share a macaron, he might burst into flames. I told you not to see him.
자지가 컸나 보지, 뭐Maybe his dick was huge.
[지태] 개 같은 년, 진짜야? 빨리 말해 봐Bitch, fess up. Is that true?
미친, 야, 술이나 먹어, 씨Bitch, fess up. Is that true? Shut up and drink.
- [은수, 호민의 웃음] - [지태의 거부하는 소리]
- [지태] 이만해? - [은수의 탄성]Is it this big?
- [호민] 으이구 - [은수, 지태의 웃음]You silly.
- [달그락 소리] - [영, 친구들] 짠-Cheers! -Cheers!
[은수의 웃음]-Cheers! -Cheers!
- [통화 연결음] - [멀리서 들리는 신나는 음악]
[영의 취한 숨소리]
[영수] 여보세요?Hello?
야, 지금 만나You. Let's meet.
[영수] 영 씨, 제가 지금 일하…Yeong, I'm working right now--
됐고, 지금 볼 거야, 말 거야?Yeong, I'm working right now-- Shut up and tell me if we're gonna meet.
[영수] 근데 너 말이 짧다?You should watch your tone.
[헛웃음]
형도 짧은데?As should you.
[영수] 보고 싶으면 영 씨가 오세요If you want to meet, you come here.
싫어If you want to meet, you come here. I won't.
내가 가라면 가고 오라면 오는 개냐?I won't. I'm not your dog that comes if you whistle.
[풀벌레 울음]
[한숨]
- [감성적인 음악] - [영의 한숨]I can't stop thinking about you.
[영] 왜 자꾸 생각나는데I can't stop thinking about you.
[울먹이며] 왜 자꾸 보고 싶은데I keep wanting to see you.
왜 자꾸 나 미치게 하는데! [떨리는 숨소리]You're driving me insane.
미안해요I'm sorry.
[영의 울먹이는 소리]
[잦아드는 음악]
[힘겨운 숨소리]
[키보드 조작음]
Yeong-su?
깼어요?Are you awake?
[영수의 씁 들이켜는 숨소리] 친구들이랑 논 거예요?Were you out with friends?
이태원에서?In Itaewon?
네, 그냥 기분 전환도 할 겸Yes, I needed a pick-me-up.
- [툭 소리] - 그래서 전환은 좀 됐어요?And? Did it work?
네, 덕분에Yes, thanks to you.
밤샌 거예요?Didn't you sleep?
마감할 원고가 있어서요I had a manuscript deadline.
한숨도 안 잤어요?Not even a wink?
No.
빨리 누워요No. Lie down and get some sleep.
[영] 빨리 주무세요 [옅은 웃음]Lie down and get some sleep.
[영수의 피곤한 숨소리]
[영의 나른한 숨소리]
[영수의 씁 들이켜는 숨소리] 저I looked it up.
영 씨 소설 찾아봤어요Your novel.
설마 읽어 봤어요?Did you read it?
[영수] 영 씨는 글을 정말 잘 써요You're a really talented writer.
뭐래Whatever.
나중에 좋은 소설가가 될 거예요You'll become a great novelist someday.
만약에One day,
제가 쓴 소설이 잘 돼서 돈 많이 벌면when my novels become bestsellers and I become rich,
그땐 제가 형 먹여 살릴게요I'll take care of you.
[잔잔한 음악]
[영수] 두근두근하네요I can't wait.
[영수의 힘주는 소리]
[영] 왜 이러세요 건강을 생각하셔야죠Easy, mister. At your age, you need to mind your sexual health.
나이도 있으신데At your age, you need to mind your sexual health.
- [영수의 한숨] - 빨리 자요Let's just sleep.
[영수의 하 내뱉는 숨소리]
[잦아드는 음악]
[감성적인 음악]
[영의 힘주는 소리]
[영] 치…2016 YOUNG WRITERS AWARD WINNERS KO YEONG, CHOI JIN-KYU…
[힘주는 숨소리]
[잦아드는 음악]
[탁 키보드 조작음]
[무거운 음악]
[마우스 휠 돌리는 소리]NO HOMOSEXUAL CAN BE GOOD LEVITICUS 20:13
[마우스 휠 소리]
- [부스럭 소리] - [영수의 옅은 숨소리]
[달카닥 마우스 소리]
[영 내레이션] 도대체 '그'라는 사람의 머릿속은What on earth was going on inside that mind of his?
어떻게 생겨 먹은 것일까?What on earth was going on inside that mind of his?
그의 우주 속에서는 사랑과 증오In his universe, love and hate,
애정과 불안이 한 쌍인 것 같았다affection and anxiety, seemed inseparable.
그리고 그의 불안은His anxiety
내게 익숙한 분노를 다시 불러일으켰다His anxiety stirred a familiar rage inside me.
나를 두려움의 세계로 몰아넣고 방치해 둔 사람에 대한 분노를Fury toward the one who had abandoned me and left me in a world of fear.
[계속되는 무거운 음악]
- [남자] 일로 와 봐 - [영] 아, 놔 주세요!Stop right there. Please let go of me. Mom, please!
[영] 엄마! 엄마!Please let go of me. Mom, please!
- [남자들의 힘주는 소리] - 엄마, 미쳤어?Are you crazy?
엄만 절대 그렇게 놔두지 않을 거야I can't let you become that.
- 절대 포기 못 해, 아니, 안 해 - [영의 떨리는 숨소리]I can't give up on you. I won't.
[흐느끼면서] 엄마, 싫어, 살려 줘Mom, please! Save me!
- 우리가 우리의 죄를 - [영] 엄마!Forgive us our trespasses, as we forgive those who…
사하여 준 것 같이 우리 죄를 사하여 주옵시고Forgive us our trespasses, as we forgive those who…
- [은숙의 중얼거리는 소리] - [영] 아, 싫어Mom, please. Don't let them take me!
- [영의 버티는 소리] - [남자의 힘주는 소리]Let's go.
- [잦아드는 무거운 음악] - [심전도계 비프음]
[은숙의 옅은 신음]
[은숙] 음, 왔니?You're back.
[은숙의 힘주는 소리]
[조르르 물 따르는 소리]
- [은숙의 옅은 숨소리] - [영] 엄마Mom.
이번 주 일요일에 교회 갔다가 산책 갈래?Shall we go for a walk after church this Sunday?
- [탁 내려놓는 소리] - 그게 뭐 어려운 일이라고That's nothing difficult. You don't need to ask.
물어보기까지 해, 그냥 가면 되지That's nothing difficult. You don't need to ask. We'll go for a walk.
[영] 그날There's someone
엄마한테 소개해 줄 사람 있어I'd like you to meet.
누군데?Who?
[계속되는 심전도계 비프음]
중요한 사람Someone important.
엄청 중요한 사람Very important to me.
꼭 가야 돼?Do I have to go?
Yes.
꼭 가야 돼You do.
그래라, 그럼Okay then, I will.
[영수의 힘주는 소리]
[영수의 한숨]
[영수의 한숨]
[탁 키보드 조작음]A STUDY OF HOMOSEXUALITY NOH YEONG-SU, SENIOR RESEARCHER
[깊은 한숨]
[통화 연결음]
[계속되는 통화 연결음]
[영수] 영 씨Yeong?
Hey.
[영수] 예Yes?
이번 주 일요일 오후 두 시This Sunday at 2 p.m.
저번에 만났던 공원에서 만나요Meet me at that park.
[영수] 갑자기 공원이요?At the park? Why?
거기서 저랑 엄마랑 같이 기다릴게요My mom and I will wait for you there.
[영수] 엄마요?Your mom?
오기 싫으면 안 오셔도 돼요Don't come if you don't want to.
[영수] 갈게요, 그때 봐요I'll be there. See you then.
- [어두운 음악] - [통화 종료음]See you then.
[한숨]
[통화 연결음]
[계속되는 통화 연결음]
[안내 음성] 연결이 되지 않아 삐 소리 후…The person you have called is unavailable--
[통화 종료음]The person you have called is unavailable--
[은숙] 오늘 엄마한테 소개해 줄 사람 있다고 하지 않았어?Didn't you say we were meeting someone?
[영] 안 오나 봐They're not coming.
[은숙] 왜?Why not?
[영] 일이 있나 보지, 뭐I guess they're busy.
[은숙] 잘됐네That's a relief.
[달그락 소리]
[휴대 전화 진동음]
[영수] 영 씨Yeong.
어머니가 또 술을 마셨어요My mother's been drinking again.
연락할 틈이 나질 않았습니다I couldn't find time to get in touch.
[영] 미친 새끼Crazy bastard.
[영수] 내일 꼭 봤으면 해요Can I see you tomorrow?
파스타가 유명한 식당으로 예약해 놓을게요I'll make a reservation at a place with good pasta.
꼭 와야 해요You have to come.
[영 내레이션] 이런 꼴을 당하고도After all he put me through, I still had feelings for him.
그를 향한 내 마음이 그대로라는 게After all he put me through, I still had feelings for him.
끔찍했다It was frightening.
[잦아드는 음악]
어디 가니?Going somewhere?
[은숙의 힘주는 소리]
[영] 오늘 약속 있어I'm meeting someone.
[은숙] 그러니?You are?
[영] 곧 간병인 오실 거니까 너무 걱정하지 말고You are? Your caretaker will be here soon, so don't worry.
잘 다녀와I'll see you later.
- [흘러나오는 우아한 음악] - [직원] 식사 맛있게 하십시오Please enjoy.
[영] 드디어 형이랑 파스타를 다 먹어 보네요We're finally eating pasta together.
고마워요Thanks.
영 씨는Yeong.
어머니한테 사랑을 많이 받고 계신 것 같아요Your mother seems to love you dearly.
- [잘그락 소리] - 그래 보여요?Is that what you think?
사랑을 받는 사람의 얼굴은 뭔가 다르거든요Your face is that of someone being loved.
사랑을 주는 사람의 얼굴도It shows, as does the face of someone who gives love.
뭔가 다르고요It shows, as does the face of someone who gives love.
챙겨 주는 가족이 있다는 건To have family who take care of you
좋은 것 같아요is a blessing.
[챙 식기 부딪는 소리]
[옅은 한숨] 그래서 말인데요, 영 씨That's why, Yeong…
Yes?
저 미국으로 가게 됐습니다…I'm leaving for America.
미국이요?America?
[영수] 미국에 누나가 살고 있거든요My older sister lives there.
언제 돌아오는데요?When will you be back?
[한숨]
저 취직했습니다I've found a job.
워싱턴 근처예요It's near Washington.
다음 달부터 출근합니다I start next month.
영 씨도 이제You should move on
좋은 남자 만나야죠and meet a good guy.
아니면Or should I say
좋은 여자를 만나라고 해야 되나?meet a good woman?
[한숨]
Yeong-su.
우리가 무슨 관계인 것 같아요?What did you think we were?
- [애잔한 음악] - 설마You didn't…
사랑이라고 생각했던 건 아니죠?Did you think this was love?
[놀란 숨소리]
그렇게 생각했구나I guess you did…
[영수의 한숨]
[영수의 헛웃음]
[잘그락 소리]
제 취향은 아니네요I don't love this.
[영수의 옅은 웃음]
[잘그락 식기 내려놓는 소리]
[드르륵 의자 소리]
[영] 미친 새끼Bastard!
미친 새끼야! 으!You bastard!
[직원] 여기서 이러시면 안 됩니다, 고객님-Please don't. -Sir, please.
- [영이 울부짖으며] 씨발 놈아! - [직원의 말리는 소리]-You fucking bastard! -Please stop.
[잦아드는 음악]
[도어 록 작동음]
[부스럭 신발 소리]
[탁 스위치 조작음]
[달그락거리는 소리]
[지잉 커피 머신 작동음]
[잘그락 얼음 소리]
[달그락 얼음 부딪는 소리]
[쟁그랑 소리]
[툭 놓는 소리]
[부스럭거리는 소리]
[달그락 약통 꺼내는 소리]
[뚝 멎는 커피 머신 작동음]
[어두운 음악]
[잘그락 약통 소리]
[탁 잔 드는 소리]
[탁]
[잘그락 약통 소리]
[탁 컵 내려놓는 소리]
[잘그락]
[탁]
[탁 컵 내려놓는 소리]
[달그락 약 꺼내는 소리]
[뚝 멎는 음악]
[심전도계 비프음]
[삑 의료 기기 작동음]
[간병인] 아, 권사님, 잠시만요 간호사님!Sr. Deaconess, I'll just be a second. Nurse?
[계속되는 심전도계 비프음]
너무 애쓰지 마Don't try too hard.
- [기계음] - 어차피 사람은 다 죽어We all die eventually.
[계속되는 기계음]
[달려오는 발소리]
- [친구들] 영아! 영아! - [쾅쾅 두드리는 소리]-Yeong? -Yeong. -Yeong? -Yeong.
- [지태] 영아 - [호민의 당황한 소리]-Yeong! -You can't be here.
[의료진] 이러시면 안 됩니다-Yeong! -You can't be here.
- [지태, 은수] 영아 - [의료진] 밖에 나가 주세요-Yeong! -You can't be here. -Yeong! -Please leave.
- [지태] 야, 고영 - [은수] 야-Ko Yeong! -Hey!
- [호민] 잠시만요 - [지태] 영아!-Ko Yeong! -Hey! Yeong!
[지태] 아, 저, 놔 봐요 내 친구라고, 영아-Please go. -Let go of me. I'm his friend! Yeong!
- [지태] 영아! - [호민] 여기, 여기, 여기Yeong, we're here!
- [호민] 야 - [감성적인 음악]
[친구들의 소란스러운 소리]Yeong!
[옅은 숨소리]
[잦아드는 음악]
- [새소리] - [오토바이 엔진음]
[문 닫히는 소리]
[내려오는 발걸음]
[영수] 안녕하세요, 영 씨Hello, Yeong. It's me.
- 형이에요 - [잔잔한 음악]Hello, Yeong. It's me.
이런 표현이 오랜만이라 어색하네요It's been so long. This feels awkward.
이상하게 아주 오랜 시간이 지난 것 같습니다Strangely, it feels like an eternity's passed.
1년이 아니라 10년쯤?Not a year but maybe a decade.
어쩌면 그보다도 오래Or maybe an even longer period of time.
사실 그날That day…
그 이후로도and ever since,
그 공원에 찾아갔습니다I went to that park many times.
먼발치에서 어머니와 영 씨의 모습을 보았습니다From a distance, I saw you with your mother.
너무 사랑하는 모습이었어요The pair of you looked so loving.
어쩌면 우리 둘의 모습도I thought that maybe…
비슷했던 걸지도 모른다고 생각했습니다you and I might have looked similar.
주제넘지만I know it's not my place,
이 해설서가but I hope
책 쓸 때 일말의 도움이 되었으면 합니다this commentary will help you write your book.
영 씨Yeong.
비겁했던 지난날의 나를I truly hope that you forgive me…
- [심전도계 비프음] - 용서하기를 바랍니다for being a coward in the past.
[잦아드는 음악]
[영] 옷 갈아입었어?Are you dressed?
- 왔어? - [영] 뭐 해?Hey. What are you doing? It's very unlike you.
- [띵동 소리] - [영] 안 하던 짓을 하고 있어What are you doing? It's very unlike you.
- 아, 됐고 - [가위질 소리]Never mind this.
저기, 서랍 속에서 노란 것 좀 꺼내 봐 봐Over there. Grab me the yellow thing from that drawer.
[계속되는 심전도계 비프음]
[탁 가방 내려놓는 소리]
[영] 읽지도 않는 걸 왜 갖다 놨대, 인테리어도 아니고Why is this here when you won't even read it?
[피식 웃는 소리]
[감성적인 음악]
[가위질 소리]
[부스럭 소리]
[새소리]
[영] 엄마, 쉬다 갈까?-Shall we take a rest? -Why, do your legs hurt?
[은숙] 왜? 다리 아파?-Shall we take a rest? -Why, do your legs hurt?
[영] 아니, 그냥, 엄마 힘들까 봐No, I just thought you might be exhausted.
[은숙의 웃음] 우리 아들 다 컸네You're all grown up now.
[영] 뭐래Whatever.
잠깐만Wait here.
[은숙] 원래 자기 집에서 나온 쓰레기는You're meant to throw your trash in your own trash can.
자기 집에서 버리는 거야You're meant to throw your trash in your own trash can.
[영] 밖에서 굴러 들어온 쓰레기거든?It's not my trash.
[잦아드는 음악]
[은숙의 옅은 숨소리]
[은숙의 하 뱉는 숨소리]
[은숙] 나는 있잖니I always thought
내가 되게 대범한 편이라고 생각했다?that I was such a daring person.
간도 크고 후회 같은 건 모른다고 생각했는데I thought I had a lionheart and never kept any regrets.
너를 낳고 보니까 그게 아닌 걸 알겠더라I only realized I was wrong after I had you.
너 유치원 때였나?When you were in kindergarten,
한 번은 널 잃어버렸다고 생각했던 적이 있었어there was a day when I thought I'd lost you.
유치원 끝난 지 한참 됐는데 집에 오지 않더라고School had ended hours prior, but you still hadn't come home.
[은숙의 웃음] 난리가 났지School had ended hours prior, but you still hadn't come home. It was chaos, no doubt.
미친 듯이 뛰어나와서 너를 찾는데I ran around like a madwoman, searching for you.
길거리에서 멀리 네 모습이 보였어Then, in the distance, I saw you.
네가 자꾸만 몇 발쯤 걷다가 멈춰 서길래I watched as you took a few steps, then stopped, and walked again.
뭐 하나 봤는데I watched as you took a few steps, then stopped, and walked again.
[잔잔한 음악]I watched as you took a few steps, then stopped, and walked again.
왠지 네가 좀 다르게 보이는 거야That day, I saw you in a different light.
근데 그게 덜컥 무섭더라And it scared me.
그때부터 산만했나 봐, 나I guess I was always distracted.
[은숙] 그래서 너를 많이 괴롭혔나 보네I think that's why I hurt you,
엄마 간이 작아서because I was scared for you.
너를 간장 종지처럼 좁은 내 품에I wanted to hold you tight,
가둬 놓고 싶었나 봐caged in my small embrace.
[웃음]
[은숙의 한숨]
아름답구나Everything that fades…
저무는 것들은is truly beautiful.
[영] 그런가?Is that so?
[은숙의 힘주는 소리]
그러네You're right.
[영의 '안녕! 여보세요' 콧노래]
[계속되는 콧노래]
이거 이은하 노래 아니니?Isn't that a song by Lee Eun-ha?
엄마 알아?Do you know it?
[은숙] 당연히 알지Do you know it? Of course I do.
근데 니가 이 오래된 노래를 어떻게 알아?But how do you know that old song?
우주를 공부하다가 알게 됐어I picked it up while studying the universe.
[은숙] 그랬구나You did?
정말 아름답다How beautiful.
[한숨]
- 아름답네 - [잦아드는 잔잔한 음악]So beautiful.
[은숙의 '안녕! 여보세요' 콧노래]
[은숙] ♪ 음음의 목소리 ♪I couldn't bare
♪ 차마 듣지 못하고 ♪To hear your voice
♪ 끊고 나서 ♪So I hang up and whisper to myself
♪ 혼자 속삭여요 ♪So I hang up and whisper to myself
- ♪ 안녕, 여보세요 ♪ - [밝은 음악]Hello, can you hear me?
♪ 날 기억하시나요 ♪Do you remember me?
[이은하의 '안녕! 여보세요']Do you remember me?
[은숙이 노래한다]I still love you so


No comments: