대도시의 사랑법 5
[남자] 당신의 유가족과 여기 모인 성도님 가운데에 | I sincerely pray that your grace and peace |
평강과 은총이 늘 함께하시옵기를 간절히 | may always be upon all her beloved family, friends, and fellow believers. |
기원하옵나이다 | may always be upon all her beloved family, friends, and fellow believers. |
[교인들] 아멘 | may always be upon all her beloved family, friends, and fellow believers. Amen. |
[남자] 됐습니다 | That'll be all. |
[호민의 훌쩍이는 소리] | |
- [은수] 왁스 발랐어? - [잦아드는 음악] | Did you wax your hair? |
예의야 | I'm paying my respects. |
[지태] 예의? | I'm paying my respects. Respects? |
엄마에 대한 예의 | Respects? To my mom. |
사이 안 좋았던 여고 동창생들 | Everyone's here, from her college rivals to churchgoers who mocked her matchmaking. |
[영] 과부 뚜쟁이라고 뒷담화 까던 교회 사람들 | Everyone's here, from her college rivals to churchgoers who mocked her matchmaking. |
바람났던 전남편 다 올 텐데 내가 초라해 보일 순 없잖아 | Even the ex-husband who cheated. I have to honor her. |
진주 브로치는 좀 오버인가? | Is the pearl brooch overkill? |
[은수] 존나 예뻐, 우아하고 | It's gorgeous. You look stunning. |
다이애나 왕세자비가 따로 없네 | You're like Princess Diana. |
[지태] 귀티, 부티, 프리티 장난 아니다, 너 | You're like Princess Diana. You look pretty and wealthy. |
건물 열 채는 갖고 있을 거 같애 | Like a real estate queen. |
얘들아 | Guys. |
술은 '백'에 챙겨 가렴 | Take home some alcohol. |
[교인들] ♪ 내 일생 소원은 ♪ | Still all my song shall be |
♪ 늘 찬송하면서 ♪ | Nearer, my God, to Thee |
♪ 내 고생하는 것 ♪ | Though like the wanderer |
♪ 옛 야곱이 ♪ | The sun gone down |
♪ 돌베개 베고 잠 ♪ | Darkness be over me |
[작아지며] ♪ 같습니다 ♪ | |
저 노래 박자가 좀 이상한 것 같애 | Don't you think the lyrics are awkward? |
[교인들의 찬송가 부르는 소리] | Don't you think the lyrics are awkward? |
외국 노래에 한글 가사 끼워 맞춰서 그렇지, 뭐 | It's because they translated foreign lyrics into Korean. |
[지태] 귀신 부르는 곡소리 같애 | -Sounds like a ghost wailing. -Tell me about it. |
[호민] 아, 그니까, 내 말이 | -Sounds like a ghost wailing. -Tell me about it. |
- [애잔한 음악] - [사람들의 울먹이는 소리] | |
[쿵 닫히는 소리] | |
- [여자의 울먹이는 소리] - [덜컹거리는 소리] | |
[여자의 흐느끼는 소리] | |
[잦아드는 음악] | |
[은수] 벌써 서울 다 왔다 | We're already in Seoul. |
[영] 가깝네 | It's so close. |
앞으로 엄마 보러 가기 쉽겠다 | It'll be easy to visit Mom. |
[은수] 자취방에 데려다줄까? | Where shall I drop you off? |
아니면 잠실에서 내릴래? | At your place or Jamsil? |
잠실, 이따가 박 장로님이 집에 오신대 | Jamsil. Elder Park is stopping by Mom's. |
아까 노래 엄청 크게 부르던 아저씨? | The man who was singing at the top of his lungs? |
응, 그분 | Yeah, he's the one. |
[은수] 왜? | Why's he coming? |
엄마가 생전에 서류 작업 같은 걸 부탁했나 봐 | Why's he coming? I guess Mom asked for his help on some paperwork. |
그거 처리하러 오신다네 | He needs me to review it. |
변호사시거든 | He's a lawyer. |
응 | |
어머니 가시니까 챙길 게 한두 가지가 아니네 | There's a lot of stuff to sort out since your Mom passed. |
[은수] 너 자취방도 정리하긴 해야겠다 | You should find a new place, too. |
굳이 학교 앞에 살 필요 없잖아 | There's no need to live near school. |
[영] 지금 하는 알바 끝나면 차차 정리해야지 | I'll move out once I quit this job. |
[은수] 응 | |
[피곤한 숨소리] 야, 영이 내린대 | Young's getting out now. |
- [은수] 다들 일어나서 인사해라 - [호민] 응 | Wake up and say bye. We're in Jamsil? |
- [지태] 잠실? 너 여기서 있게? - [호민의 피곤한 숨소리] | We're in Jamsil? Are you going to stay here? |
[영] 응, 오늘 하루만 | Are you going to stay here? Yeah, just for tonight. |
[호민] 아, 내가 하루 같이 자 줄까? | Shall I stay with you for the night? |
아, 괜히 혼자 있으면 적적하잖아 | Shall I stay with you for the night? -You'll feel lonely on your own. -Yeah. |
- [지태] 응 - [영] 아니야, 괜찮아 | -You'll feel lonely on your own. -Yeah. No, it's all right. |
[영] 할 일도 좀 있고 일단 좀 자려고, 먼저 내릴게 | No, it's all right. I have stuff to do and need some sleep. Bye, guys. |
[은수] 그래, 들어가서 좀 쉬어 | Okay, get some rest. |
쟤 진짜 괜찮을까? | Do you think he'll be okay? |
[지태] 너무 꼿꼿해서 부러질 것 같아 | He's so stoic. I worry he'll break. |
[호민] 그러게 말이다 | Me too. |
- [박 장로] 아파트랑 상가 - [사락 종이 소리] | …documents for the apartment and store |
이건 계좌 명의 변경 서류 | and for changing the account holder. |
상속세 관련 서류고 | This covers inheritance tax, |
사망 신고서랑 사망 보험금 청구서야 | and these are to report her death and claim her life insurance. |
장로님, 이 많은 서류들은 다 언제 다 만들어 놓으셨어요? | Elder Park, how did you prepare these documents so quickly? |
[박 장로] 벌써 3년도 더 됐지 | Elder Park, how did you prepare these documents so quickly? They've been prepared for over three years. |
- 이거 다 염 권사님 작품이다 - [무거운 음악] | They've been prepared for over three years. To be exact, Sr. Deaconess Yeom prepared them. |
난 그냥 거들기만 했고 | To be exact, Sr. Deaconess Yeom prepared them. I just helped out. |
3년 전, 그땐 엄마 막 암 발병했을 때인데 | Mom was first diagnosed three years ago… |
염 권사님 | Senior Deaconess Yeom |
사랑이 많으시다 | had a lot of love to give. |
[박 장로] 자 | Now. |
여기 찍고 | Stamp here. |
[한숨] | |
[잦아드는 음악] | |
[영] 은수야, 지금 나올 수 있어? 우리 '이탠' 가자 | Eun-su, can you come out? Let's go to Itaewon. |
[은수] 갑자기 뭔 소리야? | All of a sudden? |
[영] 가자, 나 술 마시고 싶어 | All of a sudden? Let's go. I want to drink. |
[은수] 안 피곤해? | Let's go. I want to drink. Aren't you tired? |
[영] 응, 집에 오자마자 뻗어서 잤어 | Aren't you tired? I'm fine. I slept as soon as I got home. |
지금 완전 새거잖아 | I'm fine. I slept as soon as I got home. I feel brand new. |
[은수] 정말 술 마셔도 괜찮겠어? | Are you sure you're up for drinking? |
[영] 그럼 그냥 얌전히 술만 마실게 | Are you sure you're up for drinking? Yes. No funny business. I just want a drink. |
[호민] 야, 너는 놀러 오는데 옷이, 이렇게 입고 오면 | Why would you dress like this when we're going out? |
아유, 진짜 | Why would you dress like this when we're going out? Look who's talking. |
[지태] 야, 니보다 나아, 씨 | Look who's talking. Guys! |
- [영] 얘들아 - [친구들] 어, 영아! | Guys! |
[지태] 영아 너 그러고 들어갈 거야? | Young. You're going in like that? |
뭐? | You're going in like that? Like what? |
[호민의 당황한 숨소리] | Like what? |
아, 정신없이 나오다 보니… | Well, I sort of rushed over here… |
[지태의 한숨] | |
[호민] 에휴, 아, 있어 봐 | Don't worry. We can do this. |
이렇게 하면 되지 | Don't worry. We can do this. |
[잘그락 브로치 소리] | |
어때? 이러니까 행커치프 같지? | How's that? Now it looks like a pocket square. |
그러게, 초상집 상주에서 나이트 삐끼로 변신! | How's that? Now it looks like a pocket square. It does. I've leveled up from chief mourner to a nightclub waiter! |
[지태] 예쁘네 | It's pretty… |
웃어, 웃으라고 한 소리야 얼른 가자 | Come on, guys. I was trying to make you laugh. Let's go. We didn't get to drink at the funeral. |
장례식에서 못 마신 술 여기서 다 마시자, '예'! | Let's go. We didn't get to drink at the funeral. Yeah! |
[호민, 영] '예'! | Yeah! |
[지태] 쟤 아무리 봐도 제정신 아닌 것 같아 | I think he's lost it. We'd better keep an eye on him. |
[은수] 그래, 우리라도 정신 똑바로 차리고 있자 | We'd better keep an eye on him. |
- [영의 신난 탄성] - [흘러나오는 신나는 음악] | |
[지태의 탄성] 야 오늘 다 죽는 거야 | Prepare to get wasted. |
- [커지는 신나는 음악] - [사람들의 환호] | |
[친구들, 영의 웃음] | |
- 니 차례 - [영] 야 | -It's your turn. -Hey! |
근데 아무리 공짜 이벤트라도 너무 양심 없는 거 아닐까? | -It's your turn. -Hey! Even if it's an open bar, aren't we being a little tacky? |
[호민] 야, 야, 야 이렇게 돌아가면서 받아 오면 | Even if it's an open bar, aren't we being a little tacky? No one will know if we take turns getting drinks. |
아무도 몰라, 아, 빨리 갔다 와 | No one will know if we take turns getting drinks. Go on. |
[지태] 출발 | Get to it! |
다녀와 | Off you go. |
[지태의 취한 숨소리] | |
[바텐더] 어떤 거 드릴까요? | How can I help you? |
테킬라 네 잔이요 | Four tequila shots, please. |
[달그락 소리] | |
[달그락 얼음 부딪는 소리] | |
[쟁그랑 술잔 소리] | |
- 감사합니다 - [은수의 웃음] | Thanks. |
[친구들의 탄성] | |
[친구들의 개운한 탄성] | |
- [은수의 웃음] - [호민] 으! 진짜 취한다, 그치? | I think we're tipsy! |
[지태] 야! 디제이 정신 못 차리지? | DJ, have you totally gone nuts? |
분위기 파악 안 돼? | Read the damn room! |
아방 뮤직은 혼자 집에 가서 하고 빨리 티아라나 틀어! | Play your avant-garde shit at home and put on some T-ara! |
[은수] 하지 마, 야, 하지 마 | Play your avant-garde shit at home and put on some T-ara! -Chill, dude. -Change it now! |
- [은수의 웃음] - [지태] 대답해! | -Chill, dude. -Change it now! Let me go talk to him. Answer me! |
놔 봐, 대답하라고! 씨 | Let me go talk to him. Answer me! |
이런 씨부럴 새끼가 | -That motherfu-- -Hey, calm down! |
- [은수, 호민의 놀란 소리] - 저런 씨부랄 새끼가! | -That motherfu-- -Hey, calm down! That fucker! |
- 야! 놔! 놔! 놔! - [영의 비명] | I said let go of me! Let go! |
[호민의 당황한 탄성] | Young! |
- [신음] - [호민] 영아 | Young! |
[힘겨운 숨소리] | |
- [옅은 신음] - [남자] 괜찮으세요? | Are you okay? |
[신음] | |
[부드러운 음악] | |
- [영의 놀란 숨소리] - [신음] | |
- [뚝 멎는 음악] - [흘러나오는 신나는 음악] | |
피 맛이다 | I tasted blood… |
제발 잊어 주세요 | Please forget that ever happened! |
- [영의 놀란 소리] - [은수] 어이구, 어이구 | Guys, let's get out of here. |
[영] 얘들아, 나가자 | Guys, let's get out of here. |
- [지태] 너 영이 챙겨 - [호민] 어, 넌 옷이나 챙겨 | Guys, let's get out of here. Help Young. Help yourself to some clothes. |
[영의 신음] | |
[은수] 잠시만요, 잠시만요 | Excuse us, please. |
[지태] 자, 일어나요 | Here, up you get. |
[지태의 힘주는 소리] | |
[리드미컬한 음악] | |
[지태] 영아, 너 옷도 챙겼어 | I have your jacket too. |
[영 내레이션] 그땐 그저 걱정이 됐어 | At the time, I was worried |
내 피 맛을 본 규호 네가 말이야 | about you, Gyu-ho, who'd tasted my blood. |
[잦아드는 음악] | |
[안내 음성] 곧 2부 공연이 시작되오니 | The performance will resume shortly. |
관객 여러분께서는 객석에 입장해 주시기 바랍니다 | We ask you now to kindly return to your seats. |
공연이 시작된 이후에는 입장이 제한됩니다 | Once the performance begins, entry will be restricted. |
소지하신 휴대폰을 비롯한 각종 전자 기기의 전원을 | We also ask that you turn off your cell phones and digital devices. |
꺼 주시기 바랍니다 | We also ask that you turn off your cell phones and digital devices. |
[힘겨운 탄성] | |
아이고 | |
[영의 지친 숨소리] | |
[휴대 전화 속 남자] 서서 있으면 앉고 싶죠? | Standing, you want to sit. Sitting, you want to lie down. |
앉고 있으면 눕고 싶죠? | Standing, you want to sit. Sitting, you want to lie down. |
누워 있으면 자고 싶은 게 인간이에요 | Lying down, we humans want to sleep. |
인간은 뭐다? 욕망에 지배되며 살아간다 | We humans are ruled by our desires. |
여러분들 어떻게 해야 돼, 그러면? | What can we do about it? |
일단 움직여야지, 누워 있지 말고 | We keep ourselves moving. |
'성공하고 싶으면 이불부터 개라'는 말이 | If you want to succeed, first make your bed. |
- 괜히 있는 게 아니야 - [영] 이불을 개라 | If you want to succeed, first make your bed. Make your bed… |
[휴대 전화 속 남자] 계속 그렇게 살 거야? | Make your bed… Do you want to live like that forever? Tomorrow, you say? It'll be next week… |
내일부터 한다고? 그게 '다음 주부터 해야지' | Do you want to live like that forever? Tomorrow, you say? It'll be next week… |
'다음 달부터 해야지'가 되는 거야 | Do you want to live like that forever? Tomorrow, you say? It'll be next week… |
[한숨] '너덜트'가 한 마리 더 있었네 | Guess there's another "nerdult" here. |
[휴대 전화 속 남자] 여러분들 어떻게 해야 돼, 그러면 | What can we do about it? |
일단 움직여야지, 누워 있지 말고 | What can we do about it? We keep ourselves moving. |
성공하고 싶으면 '이불부터 개라'는 말이 | If you want to succeed, first make your bed. |
괜히 있는 게 아니야 일어나서 양치부터 하라고 | If you want to succeed, first make your bed. Do you want to live like that forever? Tomorrow, you say? It'll be next week… |
계속 그렇게 살 거야? 내일부터 한다고? | Do you want to live like that forever? Tomorrow, you say? It'll be next week… |
- [휴대 전화 속 남자의 말소리] - 손님, 공연 시작해요 | Do you want to live like that forever? Tomorrow, you say? It'll be next week… Sir, the show's starting. |
- [뚝 끊기는 휴대 전화 소리] - [영] 어? 어제 클럽에서 | Last night? |
네 | -Yes. -What a coincidence. |
[영] 우와, 신기하다 공연 보러 오신 거예요? | -Yes. -What a coincidence. Here to see the show? |
아니요, 님 보러 왔는데요 | No, I'm here to see you. |
지금 들어가야 돼요 이제 더 '인터미션' 없어요 | You should hurry inside. The intermission's over. |
저 티켓 없어요 진짜 그쪽 보러 온 거라니까요? | I don't have a ticket. I'm actually here to see you. |
[경쾌한 음악] | |
제가 여기 있는 건 어떻게 알고요? | How did you know I'd be here? |
아 | |
[휴대 전화 터치음] | |
은수 팔로워시구나 | You follow Eun-su. |
[영] 어쩌죠? | The thing is, it takes over two hours to close up after the show. |
2막 끝나고 뒷정리하면 2시간 정도 걸려요 | The thing is, it takes over two hours to close up after the show. |
오늘은 좀 힘들 것 같은데 | I don't think I can tonight. |
그러면 | I don't think I can tonight. I could wait |
제가 요 앞 카페에서 기다리고 있을게요 | in the café next door. |
[바텐더] 일 마치시고 천천히 오세요 | Take your time to close up. |
아 | |
아, 진짜 | Damn it… |
[흘러나오는 잔잔한 음악] | |
[탁 문 닫히는 소리] | |
[영] 어? | |
안경 쓰니까 완전 다른 사람이네요? | You look so different with glasses. |
[당황한 탄성] | You look so different with glasses. |
- [달그락 안경 소리] - 근데 | Is it true |
정말 저 보러 여기에 오신 거예요? | that you came here to see me? |
아, 저, 그 | Well… |
[바텐더] 중요한 거 같은데 떨어진 줄도 모르고 가시더라고요 | You dropped this. It seemed important. |
이것 좀 마실게요 | May I? |
[탁 컵 놓는 소리] | |
이것저것 잘 훔쳐 드시네요 | Do you have a habit of stealing? |
- 어제도, 오늘도 - [달그락 소리] | Yesterday, too… |
[헛기침] | |
어제는 제발 잊어 주세요 | Please forget about yesterday. |
왜요, 귀여웠는데 | Why? It was cute. |
[바텐더] 춤도 잘 추시고 | And you're a great dancer. |
[직원의 힘주는 소리] | |
[직원] 어, 고객님 저희 오늘 영업시간 다 돼서요 | Sorry but we're closing for the day. |
[직원의 힘주는 소리] | |
[쿵쿵 울리는 신나는 음악] | |
[영] 저는 이쪽 | I'm headed this way. |
- [자동차 경적] - [바텐더] 아, 저는 이쪽 | I'm that way. |
- [영] 안녕히 가세요 - [바텐더] 네, 안녕히 가세요 | Bye, then. Goodbye. |
[자동차 경적] | |
[끼익거리는 소리] | |
[자동차 경적] | |
[학생1] 야, 좀 천천히 가 | Hey, wait up! |
[학생2] 아, 막차 끊기면 엄마한테 죽어 | My mom will kill me if I miss the last train. |
[밝은 음악] | |
[영] 우리 술 한잔하죠? | Let's go for a drink. |
[계속되는 밝은 음악] | |
눈이 이상한데요? | You look slightly tipsy. |
[영, 바텐더의 웃음] | |
아 | |
- [한숨] 안 되는데 - [잦아드는 음악] | I shouldn't… |
뭐가요? | Shouldn't what? |
[영] 처음에 너무 웃겨 버리면 안 되는데 | I shouldn't be too funny from the get-go. |
- [흘러나오는 리드미컬한 음악] - 왜요? | Why not? |
그럼 잘 안되더라고요 | When I am, things never seem to work out. |
[영] 관계 회로가 코미디가 된다고 할까? | The relationship starts to resemble a comedy show. |
심심할 때 불러 놓고 다 웃기면 채널 돌리듯 휙 | Guys call me when they're bored and leave once they've had enough. |
[웃음] 보통 멜로 채널은 따로 있더라고요 | They leave to look for serious romance. |
서글퍼요 | It makes me sad. |
응, 서글펐어요? | It makes you sad? |
[영] 서글프죠 | Of course. |
남다른 소질을 숨기며 살아야 하니까 | I have to hide how hilarious I am. |
음 | |
- ♪ 짜라짜라 짠짠짠 ♪ - [영의 웃음] | Cheers. |
[바텐더의 웃음] | |
근데요 | Do you want things |
저랑 잘되고 싶어요? | to work out between us? |
[꿀꺽꿀꺽 맥주 마시는 소리] | |
- [부스럭 휴지 뽑는 소리] - [훌쩍이는 소리] | |
아, 콧물이 왜 이렇게 나오지? [킁 소리] | Man, my nose keeps running… |
[옅은 웃음] | |
- [한숨] - [바텐더] 맞다 | I have something else for you. |
저 줄 거 하나 또 있는데 | I have something else for you. |
짠 | This. |
제가 엉덩이로 깔고 앉아서 굉장히 뜨끈해요 | I've been sitting on it so it's very warm. |
[웃음] | |
굉장히 뜨끈하시구나 | It's very warm? |
네 | Yeah. |
검지 줘 볼래요? | Give me your finger. |
[소란스러운 소리] | |
내 손이 내 손이 아닌 것 같네요 | It doesn't feel like my finger. |
- [부드러운 음악] - [웃음] | |
근데요 | You should know |
웃기기만 한 건 아닌데 | that they're more than funny. |
네? | Sorry? |
그쪽 농담이요 | Your jokes. |
웃긴데 | They're funny… |
굉장히 야해요 | but also very dirty. |
[웃음] | |
[잦아드는 음악] | |
[영] 들어왔다 갈래요? | Want to come inside? |
[머뭇거리는 소리] | |
어디 사시는데요? | Where do you live? |
- 저 인천이요 - [영] 차 끊기지 않았어요? | Incheon. Didn't you miss the last train? |
첫차 탈 때까지만 있다 가요 | Wait inside until the first train. |
택시 타면 돼요 | Wait inside until the first train. I can grab a taxi. |
돈 많아요? | I can grab a taxi. Are you rich? |
[웃으며] 아니요 | No. |
[영] 그럼 택시 타고 도망치고 싶을 만큼 | No. Do you dislike me so much that you want to get away in a taxi? |
내가 별로예요? | Do you dislike me so much that you want to get away in a taxi? |
그런 게 아니라… | Not exactly, I just… |
그럼 뭔데요? | What is it then? |
내가 죽이나? 잡아먹나? | Are you scared I'll eat you alive? |
제가 원칙 같은 게 있어서요 | I have a rule of sorts. |
무슨 원칙요? | What rule? |
세 번 만나기 전까지는 하지 않는 거 | I only do it with someone after I've met them three times. |
[웃음] 누가 뭘 하자고 했나? | Did I say we'd be doing it? |
잠깐 앉아 있다가 해 뜨면 가라는 거지 | Did I say we'd be doing it? Just wait inside until the sun is up. |
그냥 누워 있다 가세요 | You can get some rest. |
[도어 록 작동음] | |
[쟁그랑 병 부딪는 소리] | |
[툭 놓는 소리] | |
[부스럭 소리] | |
[착 커튼 걷는 소리] | |
[착] | |
[영의 한숨] | |
[바텐더] 와, 책이 진짜 많네요 | You have so many books. |
작가세요? | Are you a writer? |
- [영의 코 고는 소리] - [놀란 숨소리] | |
[노곤한 숨소리] | |
[잔잔한 음악] | |
[탁 시계 내려놓는 소리] | |
- [규호] 음 - [툭] | |
[규호의 한숨] | |
미쳤다, 씨 | Shit! |
저 먼저 가, 가 볼게요 | I'll get going. |
[도어 록 작동음] | |
[도어 록 작동음] | |
- 번호 - [잦아드는 음악] | Your number… |
[새소리] | |
[키보드 조작음] | |
[흥미로운 음악] | 27 YEARS OLD SEOLHEE NURSING SCHOOL |
[키보드 조작음] | BARTENDER, SIM GYU-HO |
[짤랑거리는 소리] | |
웃긴데 | "Funny |
굉장히 야한… | but also very dirty"… |
- [휴대 전화 진동음] - [잦아드는 음악] | |
- '헤이, 마담 말보로' - [미애] 블루베리 | Hey, Madam Marlboro! |
[미애] 너 알바 끝났지? 나와 | Is work over? Let's go out. |
지금? 남편은 어쩌고? | Is work over? Let's go out. Right now? What about the husband? |
[미애] 오빠 출장 갔어 나와, 얼른 | Right now? What about the husband? He's on a business trip. Let's hang. |
그리고 순한 양 한 마리 몰고 간다 | And I'm bringing a little lamb with me. |
- 양? - [통화 종료음] | Lamb? |
[흘러나오는 신나는 음악] | |
[미애, 여자] 감사합니다 | Thank you very much! Cheers! |
- [미애] 짜짜짜짜짠 - [영, 여자] 짠 | Thank you very much! Cheers! Cheers! |
- [탁 내려놓는 소리] - [미애] 야 | This girl here was raised like she's a porcelain doll. |
얘가 집에서 얼마나 금이야 옥이야인지 | This girl here was raised like she's a porcelain doll. |
아가씨 | Ha-na, let me tell you, women aren't meant to be porcelain. |
근데 여자는 금이랑 옥이여선 안 돼 | Ha-na, let me tell you, women aren't meant to be porcelain. |
큐빅일지언정 불빛 아래서 열심히 반짝여야지 | Ha-na, let me tell you, women aren't meant to be porcelain. Even if you're made of clay, you should let yourself shine. |
언니, 언니 제 롤 모델이에요 | Mi-ae, you're totally my role model! |
- 봤지? - [영의 헛웃음] | Mi-ae, you're totally my role model! Did you hear that? |
[여자] 근데 오빠는 언니랑 어떻게 아는 사이세요? | Did you hear that? Can I ask how you know my sister-in-law? |
함께 반짝였던 사이? | We used to shine together. |
[미애] 같은 과 친구 오빠도 잘 알고 있고 | We used to shine together. He's my college friend. Your brother knows him well. |
신선한 블루베리와 쩐 말보로의 신박한 조합이랄까? | An unlikely duo of fresh blueberries and stinky Marlboro cigarettes. |
[여자] 찐친이시라 결혼식 날 축가도 부르셨구나 | An unlikely duo of fresh blueberries and stinky Marlboro cigarettes. So you sang at the wedding because you're close friends. It was very sweet. |
그때 인간미 터지고 귀여우셨어요 | It was very sweet. I thought you were so cute! |
- [영] 아, 감사합니다 - [미애의 웃음] | I thought you were so cute! |
[영의 어색한 웃음] | |
[미애] 중요 팁이다 저기 은색 피어싱 | Now for some wisdom. That guy with the silver piercing. |
- [여자] 응? - [미애] 봐 봐 | That guy with the silver piercing. Do you see him? Don't look straight at him. |
[미애] 보여? 보여? 너무 대놓고 보지 마 | Do you see him? Don't look straight at him. |
- [여자의 호응] - 그리고 바 쪽 검정 비니 | Do you see him? Don't look straight at him. Black beanie by the bar and denim jacket by the entrance. |
입구 쪽 청재킷 | Black beanie by the bar and denim jacket by the entrance. |
저런 애들은 피해야 돼 | Stay away from guys like them. |
인상이 퀭하고 옹졸한 게 | The haggard, narrow-minded, or vindictive-looking type. |
뭔가 뒤끝이 남달라 보이는 애들 있지? | The haggard, narrow-minded, or vindictive-looking type. |
- [여자] 네 - [미애] 그렇지? | The haggard, narrow-minded, or vindictive-looking type. |
- 그럼 가 보자 - [여자의 들뜬 숨소리] | Now, let's go! |
[미애] 가 보자, 가 보자 | -Let's go, let's go! -Let's go, let's go! |
- [여자] 가자, 가자, 가자, 와! - [미애] 저 앞에, 저 앞으로 | -Let's go, let's go! -Let's go, let's go! Okay, here's what you do. |
[미애] 저기, 저기 | |
자, 이렇게 그윽하게 봐야 된다? 그윽하게 | It's all about eye contact. |
- 그리고 머리를 쓸어 - [여자] 머리? 머리를 쓸어 | -Then brush your hair. -Brush my hair. |
- [미애] 섹시하게 넘겨 - 어, 그다음에 뭘 해야 되지? | But make it sexy, and roll your shoulders. |
[미애] 그리고 어깨를 이렇게 한 번 돌려 줘 | But make it sexy, and roll your shoulders. |
[여자] 돌려, 돌려, 돌려, 돌려 | -Roll the shoulders. -Give them the gaze. |
[미애] 그윽하게 한 번 돌려 | -Roll the shoulders. -Give them the gaze. |
[여자] 머리를 또 쓸어 어깨를 밀쳐 | -Roll the shoulders. -Give them the gaze. |
- [미애] 돌아, 돌아, 돌아, 팍 - [여자] 돌아, 돌아, 돌아, 착 | Now turn around and face them. Bam! |
[미애] 그리고 엉덩이를 뽐내 | Bam! Show your derrière. |
[여자] 엉덩이를 뽐내 | Show your derrière. KO YOUNG: WHERE ARE YOU GUYS? WHY HAVEN'T YOU REPLIED? |
[메시지 조작음] | KO YOUNG: WHERE ARE YOU GUYS? WHY HAVEN'T YOU REPLIED? |
- [미애] 한 번에 - [여자] 이렇게 착! | KO YOUNG: WHERE ARE YOU GUYS? WHY HAVEN'T YOU REPLIED? |
[여자] 머리를 이렇게 쓸어 어깨를 이렇게 | Brush my hair then my shoulders, and give him the look. |
- [미애의 웃음] - 쳐다봐, 쳐다봐 | Brush my hair then my shoulders, and give him the look. The look. |
쳐다보고 엉덩이를 뽐내고 어깨를 | Show him your behind. Your shoulders. Yes. |
어깨를 돌려 | Roll the shoulders. |
- [여자의 힘주는 소리] - [미애의 웃음] | |
[미애] 잘했다, 잘했다 아, 잘했다 | You did great, spot on! |
- [여자의 웃음] - 이거 까먹지 말고 | You did great, spot on! Now don't forget what I've taught you. |
- 또 써먹어야 된다? [탄성] - [여자의 웃음] | Now don't forget what I've taught you. |
[여자] 너무 재밌어요, 진짜 [웃음] | I'm having so much fun! |
[메시지 알림 효과음] | KO YEONG: WHY HAVEN'T YOU REPLIED? |
[메시지 알림 효과음] | KO YEONG: WHY HAVEN'T YOU REPLIED? HO-MIN: I'M BUSY TONIGHT JI-TAE: I'M GETTING LAID |
[한숨] | EUN-SU: RED-EYE FLIGHT |
[쿵쿵 울리는 신나는 음악] | |
[규호의 씁 들이켜는 숨소리] | |
[다가오는 발걸음] | |
[규호의 놀란 비명] | |
[영] 뭘 그리 놀래요? | Why'd you get so scared? |
[규호] 아, 씨, 개쫄안 | Why'd you get so scared? Shitballs, man. |
- [규호의 한숨] - [영] 지금 귀척하는 거예요? | Is that supposed to be cute? |
아, 놀라서 사투리 나온 건데요? | It's how people speak, where I'm from. |
인천에 그런 사투리가 어디 있어요 | Incheon people don't speak like that. |
저 인천 사람 아니에요 | I'm not from Incheon. |
그럼요? | Where are you from? |
저 제주 사람이에요 육지 온 거 1년밖에 안 됐다는 | Jeju Island. I've moved to the mainland a year ago. |
육지? 육지가 뭐야 | "Mainland"? What the hell is "mainland"? |
제주에선 다 그렇게 말해요 | That's what we say in Jeju. |
잘 못 듣던 단어라, 미안 | I've never heard it said like that. Sorry! |
친구분들은요? | Where are your friends? |
혼자 왔는데요? | I came alone to see you. |
님 보러 | I came alone to see you. |
- [웃음] - [영] 사실 방금 전까지 | I was drinking in Daehangno with some straight folk, |
대학로에서 일반들하고 술 마셨는데 | I was drinking in Daehangno with some straight folk, |
한참 모자라서요 딱 여기 오고 싶더라고요 | but it wasn't enough so I wanted to come here. |
여기가 술 하나는 [똑똑 입소리] | The drinks here |
세게 잘 말잖아요 | are perfectly strong. |
[옅은 웃음] | |
[놀란 소리] | |
- [흘러나오는 분위기 있는 음악] - [시끌벅적한 소리] | |
[영의 개운한 숨소리] 아, 맛있다 | That hits the spot. |
괜찮겠어요? | Will you be okay? |
[웃음] | |
[영의 놀란 탄성] | |
- [규호] 괜찮아요? - [남자] 11번도 하이볼 네 잔 | -Are you okay? -Four highballs, table eleven. |
- [규호] 네 잔이요? 네 - [남자] 응 | -Are you okay? -Four highballs, table eleven. Four? Coming right up. |
[영 내레이션] 한 번만 내 쪽을 바라봐 줬으면 좋겠다 | I wish he'd look my way just once. |
오늘 선곡 어때요? | How's the music tonight? Is it okay? |
괜찮아요? 오늘 디제이 다른 형이 와 가지고 | How's the music tonight? Is it okay? We have a new DJ today. |
[뚝 멎는 음악] | |
[규호, 직원1] 고생하셨습니다 | -Good work tonight. -Good work. |
- [규호] 고생하셨습니다 - [직원2] 네 | -Good work tonight. -Good work. |
[달그락 병 부딪는 소리] | |
고객님, 죄송하지만 저희 오늘 영업시간이 다 돼서요 | Sir? I'm sorry, but we're closing for the day. |
[영의 놀란 숨소리] | |
아, 죄송합니다 | I'm sorry! |
[옅은 웃음] | |
- [직원들] 수고하셨습니다 - [사장] 수고했다, 집에 가자! | That was fun, guys. Let's go home! |
- [직원들] 수고하셨습니다 - [사장] 그래, 들어가라잉 | -Good night, everyone. -Good night. |
- [사장] 수고했다 - [직원] 들어가 보겠습니다 | -Good night, everyone. -Good night. |
[사람들 말소리] | |
여기서 뭐 하세요? | What are you doing here? |
[탁 팔을 잡으며] 미안한데요 | I'm sorry to ask, |
제가 택시비가 없어요 | but I can't pay for a taxi. |
아, 택시비요? | Right, a taxi… |
[흘러나오는 라디오 속 밝은 음악] | |
[재후] 안녕하세요 '출발 FM과 함께', 이재후입니다 | |
[규호] 우리 오늘 만난 지 세 번째 된 거 알아요? | Today was our third time meeting. |
[영] 에? 두 번째 아닌가? | Really? Wasn't it our second? |
아니에요 | It's the third. |
친구분들이랑 같이 오셨을 때 공연장에서 만났을 때 | When you came with your friends. Then in the theater. |
그리고 오늘 | And today. |
세고 있었어요? | Were you keeping count? |
네 | Yes. |
[자동차 엔진음] | |
- [계속되는 음악] - [규호, 영의 거친 숨소리] | |
[영의 거친 숨소리] | |
[규호] 빼고 해도 돼? | Can I take it off? |
미안해요, 끼고 하면 자꾸 죽어서 | Sorry, it makes me go soft sometimes. |
[영] 괜찮아요 그럼 제가 넣을까요? | That's okay. Should I do it? |
[규호] 그건 제가 잘 못해서 | I'm not so good at that. |
[쪽 소리] | |
- [영, 규호의 거친 숨소리] - [잦아드는 음악] | |
[영, 규호의 가빠지는 숨소리] | |
[보글보글 끓는 소리] | |
[새소리] | |
[후룩 마시는 소리] | |
[영] 뭐 해요? | What are you doing? |
[규호] 아, 일어났어요? | You're finally awake. |
밥상 차리려고요, 숙박비 대신 | I cooked as payment for staying over. |
- [보글보글 끓는 소리] - 어? 돈으로 받을 건데 | I only take cash. |
- [규호, 영의 웃음] - [부드러운 음악] | |
- [츠츠 규호의 입소리] - [탁 냄비 놓는 소리] | |
- [달그락 그릇 놓는 소리] - [영] 잘 먹겠습니다 | Thanks for the food. |
- [규호가 웃으며] 맛있게 드세요 - [잦아드는 음악] | Thanks for the food. Please dig in. |
[영] 저 궁금한 거 물어봐도 돼요? | Can I ask you something? |
어, 그럼요 | Of course. |
[영] 고향이 제주도고 일하는 덴 이태원인데 | You're from Jeju and work in Itaewon. |
- 왜 인천 사세요? - [규호] 아 | You're from Jeju and work in Itaewon. Why live in Incheon? Oh, my older brother goes to medical school there. |
한 살 터울 형이 인천에 있는 의대에 다녀요 | Oh, my older brother goes to medical school there. |
엄마가 형 거지처럼 사는 꼴 보더니 | My mom saw the state of his place |
저보고 밥이랑 청소 좀 챙겨 주라고 | My mom saw the state of his place and sent me over to help him cook and clean. |
- [규호] 올려 보냈어요 - [깨달은 탄성] | and sent me over to help him cook and clean. |
형이랑 사는 건 괜찮아요? | How's living together? |
나쁘죠 | Bad. |
[규호] 아주 나쁘죠 | Very bad. |
집에 있을 땐 게임만 하는데 계속 욕을 해요 | At home, he's always gaming and cursing. |
낮에는 사람 살리는 걸 배우고 밤에는 죽으라고 저주를 퍼붓죠 | By day, he learns how to save people, and by night, curses them to die. |
그게 형 일상이에요 | That's his way of life. |
그럼 규호 씨는 평일에 주로 뭐 하고 지내요? | Then what do you do on weekdays? |
아, 저는 간호 학원 다녀요 | I go to nursing school. |
처음엔 국비 지원도 되고 용돈도 나와서 다니기 시작했는데 | I started because tuition was free and they paid me. |
[규호] 이제 실습도 거의 다 끝나 가요 | Now, my training's almost over. |
혹시 이거 알아요? | Have you heard this? |
'오빠, 같이 다니자! 유설희, 유설희 간호 학원' | "Hey, come study with me! Seolhee Nursing School." |
뭐예요, 그게? | What is that? |
아, 모르는구나 인천 사람들은 다 아는데 | So you haven't heard of it. Everyone in Incheon knows it… |
[규호] 와, 와, 진짜 인천 사람들 다 아는데, 유설희 | Everyone in Incheon knows Seolhee… |
[영] 오늘 시간 있어요? | Do you have plans tonight? |
왜요? | -Why? -I'll get you musical tickets. |
내가 공짜로 뮤지컬 보여 줄게요 | -Why? -I'll get you musical tickets. |
와, 진짜요? 저 뮤지컬 한 번도 본 적 없어요 | Really? I've never seen one before! |
제일 좋은 자리로 줄게요 대신 조건이 있어요 | I'll get you the best seats on one condition. |
뭐, 뭔데요? | What is it? |
친한 친구 중에 지태라는 애가 있거든요? | Ji-tae is one of my best friends, |
- 팔꿈치로 나 때렸던 애 - [규호] 아, 알아요 | the one who elbowed me that night. Yeah, I remember. |
그 몸 좋으시고 까만 분 그분 유명하시잖아요 | Muscular and tanned? He's pretty famous. |
지태 걔가 성격이 좆같아서 그렇지 은근히 맞는 말만 하거든요? | He sure is bitchy, but he only speaks the truth. |
걔가 했던 말이 있어요 | He sure is bitchy, but he only speaks the truth. He once told me, |
나이가 다른데 반말하면 | "If people with an age gap speak informally, they've had sex." |
- [흥미로운 음악] - 무조건 섹스한 사이라고 | "If people with an age gap speak informally, they've had sex." |
우리 이제 반말해요 | No more formal speech. |
님 몇 살인데요? | When were you born? |
저는 93 | I was born in 1993, you in 1994. |
[영] 너는 94 | I was born in 1993, you in 1994. |
형이라고 해 | I'm older. |
어, 내 나이 어떻게 알았어요? | How did you know? |
그, 근데 나 빠른이에요 | I was born early in the year. |
사회생활에 빠른이 어디 있어 인생은 실전이지 | That means nothing in the real world. I've been alive longer. |
[당황한 탄성] | |
미안, 괜히 지랄해 봤어 | Sorry, I'm just messing with you. |
너도 말 놔, 빨리 | No formalities, okay? |
응 [옅은 웃음] | Sure. |
[규호] 나 뮤지컬 진짜 처음인데 | I've never seen a musical before… |
[뚝 멎는 음악] | |
[흘러나오는 경쾌한 음악] | Like a star that lights up The darkest of skies |
[배우] ♪ 어두웠던 밤하늘의 ♪ | Like a star that lights up The darkest of skies |
♪ 반짝이는 별처럼 아름답던 ♪ | You shine brighter Than the morning's sunrise |
♪ 그대여, 두려워 말고서 ♪ | You shine brighter Than the morning's sunrise Never fear for your beauty Could never dull |
- [멀리서 들리는 배우의 노래] - '오빠, 같이 다니자' | "Hey, come study with me! |
- ♪ 유설희, 유설희 간호 학원 ♪ - [잔잔한 음악] | Seolhee Nursing School." |
[영의 씁 들이켜는 숨소리] | |
[영] '2019년 3월 20일' 10개월 지났는데 | March 2019? It expired ten months ago. |
음 | |
- [노크 소리] - [규호] 영아, 나야 | Young, it's me! |
[도어 록 작동음] | |
안넝 | Hiya. |
뭐야, 웬일이야? | What are you doing here? |
[영] 뭐야, 이거? | What is this? |
[규호] 커튼 달아 주려고 | I'm putting up curtains. |
[영] 커튼은 굳이 왜? | Why curtains? |
자는데 너 계속 찡그리고 있길래 | Why curtains? You were squinting in your sleep. |
너무 못생겼더라고 | You're ugly when you squint. |
- [전동 드릴 작동음] - [옅은 웃음] | |
[영] 와, 진짜 깜깜해 | Whoa, it's really dark. |
하나, 둘, 셋 | One, two, three, four, five… |
- [규호] 넷, 다섯 - 뭐 해? | One, two, three, four, five… Five, what? |
점 세고 있었어 | I'm counting your moles. |
[규호] 여섯, 일곱, 여덟, 아홉 | Six, seven, eight-- |
그렇게 많지 않아 | Six, seven, eight-- I don't have that many! |
[규호] 피하냐? | You're dodging me? |
나 출근해야 돼, 이제 | I need to get to work now. |
[영] 바로? | Now? |
[규호] 응, 오늘 출근 전에 형들이랑 저녁 같이 먹기로 했어 | Now? Yeah, I'm having dinner with my colleagues before we open. |
[영] 이건 안 가져가? | Aren't you taking this? |
[규호] 무거워, 딱히 쓸 일도 없고 | It's too heavy, and I rarely use it anyway. |
- [잦아드는 음악] - 그럼 잠깐 앉아 있다가 | Why don't you stay for… |
- [탁 문 닫히는 소리] - [도어 록 작동음] | |
가지 | some coffee. |
[쿵쿵 문 두드리는 소리] | |
[쿵쿵] | |
- [파도 소리] - [신비로운 음악] | |
[미애] 영아 | Young. |
너 진짜 괜찮은 거 맞아? | Are you sure you're all right? |
왜 내 방에 여태 혼자 살고 있어? | Why do you still live alone in my place? |
여기가 왜 니 방이야 | How is this your place? |
내 방 된 지 오랜데 | It's been mine for ages. |
[은숙] 어 | Young. |
너 도대체 언제쯤 집에 돌아올 작정이니? | When will you finally come home? |
엄마는 집 나간 탕아를 기다리고 있다 | I'm waiting for my prodigal son. |
[영] 언제? | When? I don't know… |
글쎄, 때가 되면 가겠지 | When? I don't know… I'll go when it's time. |
[영수] 영 씨 | Young. |
좋은 사람 | Did you meet someone good? |
만났습니까? | Did you meet someone good? |
- [쿵쿵 문 두드리는 소리] - [뚝 멎는 음악] | |
[오토바이 엔진음] | |
[규호가 문을 두드리며] 영아 | Young? It's me. |
- 나야 - [피곤한 숨소리] | Young? It's me. |
영아, 일어나 | Young, wake up! |
[도어 록 작동음] | How come you're here? |
[영] 너 뭐야 | How come you're here? |
[도어 록 작동음] | |
단거 먹으면 기분이 좋아진대 | Sweet treats make you feel good. |
[영] 너 취했어? | Are you drunk? |
[규호] 아니, 회식은 했지만 술은 한 잔밖에 안 마셨지 | No. We were drinking, but I only had one. |
[부스럭 소리] | |
블루베리, '아' | It's blueberry-flavored. Open up. |
[규호] 옳지 | There we go. |
달다 | -It's too sweet. -Don't furrow your brow. |
아, 인상 쓰지 말고 | -It's too sweet. -Don't furrow your brow. |
우리 나갈래? | -Shall we go out? -Are you nuts? I need to sleep. |
아, 미쳤어? 나 더 자야 돼 | -Shall we go out? -Are you nuts? I need to sleep. |
[규호] 아, 너 푹 잔 거 다 알아 | I know you slept plenty. |
[영] 뭘 알아, 어떻게 알아 | How would you know? |
[규호] 내가 밤 12시부터 너한테 전화했거든? | I've been calling since midnight. |
내가 그냥 안 받았으면 어쩌려고 그래 | Maybe I just didn't answer-- |
[규호] 됐고 나가자 | Maybe I just didn't answer-- Zip it. Let's go out. |
아, 진짜 | Seriously? |
[규호] 어? 아, 나가자 | Come on, let's go out! |
[규호] 우리 어디 갈래? | Where shall we go? |
[영] 어디 갈까? | Where do you want to go? |
[규호] 나 시원한 데 가고 싶어 | I want to go somewhere cold. |
[영] 겨울이라 온 한반도가 다 시원해 | I want to go somewhere cold. It's winter. The whole peninsula is cold. |
[규호의 고민하는 소리] | |
[규호] 나 서울 보고 싶어 | I want to see Seoul. |
[영] 너 지금 서울 보고 있어 | I want to see Seoul. You're looking at it now. |
[규호의 한숨] | |
[감성적인 음악] | |
- [규호의 거친 숨소리] - [바람 소리] | |
[영] 넌 젊은 애가 뭐 이 정도 갖고 그렇게 숨이 차니? | How are you already out of breath? |
[규호의 가쁜 숨소리] | |
[규호] 이 돌 | Do you think this stone |
진짜 몇 백 년 된 걸까? | is really hundreds of years old? |
글쎄 | I wouldn't know. |
[거친 숨소리] | |
어릴 적부터 육지에 | Ever since I was young, |
[규호] 서울에 오고 싶었어 | I've wanted to come to Seoul on the mainland. |
할 수 있는 한 가장 높은 곳에 오고 싶었어 | I wanted to go to the highest place possible. |
한라산을 올라가지 그랬어 | Why not climb Hallasan Mountain? |
[규호] 있잖아 | I was thinking… |
우리 만날까? | Shall we go out? |
지금 만나고 있잖아 | We're outside right now. |
무슨 뜻인지 알면서 | You know what I mean. |
[거센 바람 소리] | You know what I mean. |
미안 | I'm sorry. |
[한숨] 규호야 | Gyu-ho. |
응? | Yeah? |
나랑 사귀기 전에 알아야 할 게 두 가지가 있어 | Before we date, you need to know two things. |
일단 나는 단걸 싫어해 | Firstly, I don't have a sweet tooth. |
[영] 그러니까 마카롱 같은 건 사 줄 필요가 없어 | So you don't need to buy me macarons. |
차라리 돈으로 줘 | Just give me cash. |
[웃으며] 미친 | You're funny. |
- 그리고 또 하나는… - [잦아드는 음악] | And the second thing is… |
[영 내레이션] 2014년 군 입대 이틀 전 | In 2014, two days before my enlistment, |
배웅한다며 논산까지 단숨에 달려온 '엑스' 때문에 | my ex had come all the way to Nonsan to see me off. |
난 잔뜩 들떠 있었어 | my ex had come all the way to Nonsan to see me off. I'd been totally psyched. |
[흘러나오는 리드미컬한 음악] | |
[영의 거친 숨소리] | |
[부스럭거리는 소리] | |
카일리 | Kylie… |
언제 들어도 좋다 | Her music's always good. |
[점점 커지는 음악] | |
[엑스의 거친 숨소리] 콘돔 빼도 돼? | Can I take it off? |
[영] 안 되는데 | You shouldn't… |
[엑스의 힘주는 소리] 좀 쓸려서 | It's chafing. |
[영] 알겠어 | Okay then. |
[엑스의 거친 숨소리] | |
[영 내레이션] 그렇게 엑스와 마지막 1박 2일을 보낸 후 | I spent my last night with him and went straight to training. |
- 훈련소로 직행했어 - [엑스, 영의 신음] | I spent my last night with him and went straight to training. |
- [잦아드는 음악] - 그리고 정확히 7주 뒤에 | Exactly seven weeks later. |
혈액 검사를 마친 후 처음으로 군의관이 내게 했던 말 | I had a blood test and the military doctor asked me… |
[군의관] 너 '바텀'이냐 '톱'이냐? | I had a blood test and the military doctor asked me… Are you a bottom or a top? |
네? | Sorry? |
[군의관] 팩트는 현대 의학에서 섹스 상대에게 | HIV POSITIVE PREVENTING HIV The truth is the chances of spreading HIV to a sex partner are low. |
HIV 전염시킬 확률이 | The truth is the chances of spreading HIV to a sex partner are low. |
감기 옮길 확률보다 낮다는 거 | You're more likely to pass on a cold. |
콘돔만 챙겨도 가능성 제로에 가깝다는 뜻 | You're more likely to pass on a cold. With a condom, the chances are close to zero. |
물론 이 사실이 니 인생의 무게를 덜어 주진 않겠지만 | But I know that won't lessen the weight of this burden. |
[흘러나오는 신나는 음악] | But I know that won't lessen the weight of this burden. |
[영 내레이션] 알고 보니 개만도 못한 엑스가 | Turns out my piece-of-trash ex |
나 만나는 동안에도 그렇게 딴 남자들을 | Turns out my piece-of-trash ex had been sleeping around while he was dating me. |
만나고 다녔다고 하더군 | had been sleeping around while he was dating me. |
[영, 친구들] 짠! | Cheers! |
[친구들의 개운한 숨소리] | |
[은수, 지태의 나른한 탄성] | How long has it been? |
[은수] 우리 이렇게 다 모인 게 얼마 만이냐? | How long has it been? |
[지태의 씁 들이켜는 숨소리] 진짜 한 3개월 넘은 것 같아 | -Three months, maybe? -A gift! You're up next! |
짠, 이번엔 니 차례 | -Three months, maybe? -A gift! You're up next! |
[영] 호민이 넌 어째 나보다 군모가 잘 어울리는 것 같다 | -Three months, maybe? -A gift! You're up next! You'd look better in a beret than I do! You look totally masc. |
- [영] 땍땍하고 - [호민] 어머, 미친 | You'd look better in a beret than I do! You look totally masc. Bitch! How could you be so cruel? |
[호민] 이거 나한테 실례인 거 알지, 진짜 | Bitch! How could you be so cruel? |
[호민의 질색하는 소리] | Bitch! How could you be so cruel? |
[지태] 근데 너 진짜 어떻게 나온 거야? | Tell us, how did you get out? |
혹시 똥 찍어 먹은 거 아니야? | Did you eat poop to get sick? |
- [친구들의 웃음] - [영] 아, 들켰네 [웃음] | How on earth did you know? |
[호민] 어머 | |
지태야, 너가 더 잘 어울린다 어우, 땍땍해 | -Ji-tae, this is perfect for you! -How dare you! |
[지태] 그거 나한테도 실례인 거 알지 | -Ji-tae, this is perfect for you! -How dare you! |
[웃음] | -Ji-tae, this is perfect for you! -How dare you! |
[호민] 야, 야, 야, 야, 잔 가려 | -Cover your glasses, everyone. -Why? |
[은수] 어? 왜? | -Cover your glasses, everyone. -Why? |
[큭 웃는 소리] | |
[호민] 쟤 그걸로 유명하잖아 | He has the thing. |
[호민의 웃음] | |
[은수의 웃음] | Geez. |
야, 야, 화장실 갔다 올게 | I'm going to the bathroom. |
- [호민의 웃음] - [지태] 그게 뭔데? | I'm going to the bathroom. What's the thing? |
- [은수의 웃음] - [호민] '에이치, 아이', 음음음 | What's the thing? |
[리드미컬한 음악] | |
[영 내레이션] 카일리 와일드의 노래를 듣다가 | I'd listened to Kylie Wilde on that fateful night, |
꼬여 버린 인생이라 | I'd listened to Kylie Wilde on that fateful night, |
죽을 때까지 나와 함께할 그것의 이름을 | I'd listened to Kylie Wilde on that fateful night, so I decided to call my lifelong companion "Kylie." |
카일리라 부르기로 했어 | so I decided to call my lifelong companion "Kylie." |
어차피 죽을 때까지 함께해야 하는데 | I'm stuck with her forever. |
이름이라도 예쁘면 좋잖아? | Why not give her a glamorous name? |
[잦아드는 음악] | |
[영] 그러니깐 나에겐 카일리가 있어 | That's how I met Kylie. |
이건 5년도 넘게 나와 함께 살아온 가족이나 다름없고 | She's been with me for over five years, like family. |
어쩌면 가족보다 더하지 | Even closer than family, maybe. |
같은 혈관을 공유하고 같은 양분을 먹고 | We share the same blood vessels, the same nourishment, and breathe as one. |
같은 숨을 쉬고 | We share the same blood vessels, the same nourishment, and breathe as one. |
[잔잔한 음악] | |
그러니깐 | In other words, |
이건 또 다른 나야 | she's another me. |
앞으로도 나일 거고 죽을 때까지 나일 테니까 | She will always be me until the day I die. |
이 사실을 털어놓은 건 니가 처음이야 | You're the first person I've told. |
그렇다고 부담 갖지 마 | Don't feel burdened, though. |
철석같이 남자만 믿다가 이 꼴 난 내가 할 소리는 아니지만 | I've always been too trusting of men so it's not worth much, |
이상하게 니가 믿음이 가서 하는 말이니까 | but I feel like I can trust you. |
만약에 이런 내가 부담스러우면 그냥 가도 돼 | If it's too much to handle, you can walk away. |
나 같은 건 니 인생에 없던 사람으로 치고 | Forget I ever entered your world, |
언제나처럼 주중에 유설희 간호 학원 가고 | and attend nursing school like you've always done. |
주말이면 클럽에서 술 말고 그러면 돼 | Go on making drinks at the club on weekends. |
그럼 나 먼저 갈게 | I'm going to head home. |
서울 구경도 하고 | Do some sightseeing and thinking, then let me know. |
생각도 더 하고 연락 줘 | Do some sightseeing and thinking, then let me know. |
귀찮으면 안 해도 돼 | Or don't, if it's a bother. |
[계속되는 음악] | |
[울먹이며] 너 왜 아무것도 아닌 것처럼 말해 | How can you talk about it like it's nothing? |
[울먹이는 소리] | |
이 정도는 아무것도 아니지 | It really is nothing, |
살다 보면 별일이 다 있는데 | compared to what life throws at us. |
[규호] 이, 씨 그래도 왜 웃으면서 말해, 슬프게 | But why say it with a smile? It makes me sad. |
울어도 내가 울어야지 왜 니가 우냐? | If anyone should be crying, it's me. |
[훌쩍이는 소리] | |
[영의 한숨] | |
있잖아 | Did I ever tell you |
내가 고양이를 엄청 좋아해 | that I really like cats? |
근데 못 길러 | I can't adopt one though. |
갑자기 그 얘기가 왜 나오는데? | Why are we talking about cats? |
너 뚱하고 못된 고양이처럼 생겼어 | You're like a tabby cat that's crabby and mean. |
그러니까 | From now on, |
앞으로 뚱고라고 부를게 | I'll call you "Crabby Tabby." |
No comments:
Post a Comment