*
*
*
*
*
*
*
*
*
*

Search This Blog



  대도시의 사랑법 5

KOR-ENG Dual sub

[남자] 당신의 유가족과 여기 모인 성도님 가운데에I sincerely pray that your grace and peace
평강과 은총이 늘 함께하시옵기를 간절히may always be upon all her beloved family, friends, and fellow believers.
기원하옵나이다may always be upon all her beloved family, friends, and fellow believers.
[교인들] 아멘may always be upon all her beloved family, friends, and fellow believers. Amen.
[남자] 됐습니다That'll be all.
[호민의 훌쩍이는 소리]
- [은수] 왁스 발랐어? - [잦아드는 음악]Did you wax your hair?
예의야I'm paying my respects.
[지태] 예의?I'm paying my respects. Respects?
엄마에 대한 예의Respects? To my mom.
사이 안 좋았던 여고 동창생들Everyone's here, from her college rivals to churchgoers who mocked her matchmaking.
[영] 과부 뚜쟁이라고 뒷담화 까던 교회 사람들Everyone's here, from her college rivals to churchgoers who mocked her matchmaking.
바람났던 전남편 다 올 텐데 내가 초라해 보일 순 없잖아Even the ex-husband who cheated. I have to honor her.
진주 브로치는 좀 오버인가?Is the pearl brooch overkill?
[은수] 존나 예뻐, 우아하고It's gorgeous. You look stunning.
다이애나 왕세자비가 따로 없네You're like Princess Diana.
[지태] 귀티, 부티, 프리티 장난 아니다, 너You're like Princess Diana. You look pretty and wealthy.
건물 열 채는 갖고 있을 거 같애Like a real estate queen.
얘들아Guys.
술은 '백'에 챙겨 가렴Take home some alcohol.
[교인들] ♪ 내 일생 소원은 ♪Still all my song shall be
♪ 늘 찬송하면서 ♪Nearer, my God, to Thee
♪ 내 고생하는 것 ♪Though like the wanderer
♪ 옛 야곱이 ♪The sun gone down
♪ 돌베개 베고 잠 ♪Darkness be over me
[작아지며] ♪ 같습니다 ♪
저 노래 박자가 좀 이상한 것 같애Don't you think the lyrics are awkward?
[교인들의 찬송가 부르는 소리]Don't you think the lyrics are awkward?
외국 노래에 한글 가사 끼워 맞춰서 그렇지, 뭐It's because they translated foreign lyrics into Korean.
[지태] 귀신 부르는 곡소리 같애-Sounds like a ghost wailing. -Tell me about it.
[호민] 아, 그니까, 내 말이-Sounds like a ghost wailing. -Tell me about it.
- [애잔한 음악] - [사람들의 울먹이는 소리]
[쿵 닫히는 소리]
- [여자의 울먹이는 소리] - [덜컹거리는 소리]
[여자의 흐느끼는 소리]
[잦아드는 음악]
[은수] 벌써 서울 다 왔다We're already in Seoul.
[영] 가깝네It's so close.
앞으로 엄마 보러 가기 쉽겠다It'll be easy to visit Mom.
[은수] 자취방에 데려다줄까?Where shall I drop you off?
아니면 잠실에서 내릴래?At your place or Jamsil?
잠실, 이따가 박 장로님이 집에 오신대Jamsil. Elder Park is stopping by Mom's.
아까 노래 엄청 크게 부르던 아저씨?The man who was singing at the top of his lungs?
응, 그분Yeah, he's the one.
[은수] 왜?Why's he coming?
엄마가 생전에 서류 작업 같은 걸 부탁했나 봐Why's he coming? I guess Mom asked for his help on some paperwork.
그거 처리하러 오신다네He needs me to review it.
변호사시거든He's a lawyer.
어머니 가시니까 챙길 게 한두 가지가 아니네There's a lot of stuff to sort out since your Mom passed.
[은수] 너 자취방도 정리하긴 해야겠다You should find a new place, too.
굳이 학교 앞에 살 필요 없잖아There's no need to live near school.
[영] 지금 하는 알바 끝나면 차차 정리해야지I'll move out once I quit this job.
[은수] 응
[피곤한 숨소리] 야, 영이 내린대Young's getting out now.
- [은수] 다들 일어나서 인사해라 - [호민] 응Wake up and say bye. We're in Jamsil?
- [지태] 잠실? 너 여기서 있게? - [호민의 피곤한 숨소리]We're in Jamsil? Are you going to stay here?
[영] 응, 오늘 하루만Are you going to stay here? Yeah, just for tonight.
[호민] 아, 내가 하루 같이 자 줄까?Shall I stay with you for the night?
아, 괜히 혼자 있으면 적적하잖아Shall I stay with you for the night? -You'll feel lonely on your own. -Yeah.
- [지태] 응 - [영] 아니야, 괜찮아-You'll feel lonely on your own. -Yeah. No, it's all right.
[영] 할 일도 좀 있고 일단 좀 자려고, 먼저 내릴게No, it's all right. I have stuff to do and need some sleep. Bye, guys.
[은수] 그래, 들어가서 좀 쉬어Okay, get some rest.
쟤 진짜 괜찮을까?Do you think he'll be okay?
[지태] 너무 꼿꼿해서 부러질 것 같아He's so stoic. I worry he'll break.
[호민] 그러게 말이다Me too.
- [박 장로] 아파트랑 상가 - [사락 종이 소리]…documents for the apartment and store
이건 계좌 명의 변경 서류and for changing the account holder.
상속세 관련 서류고This covers inheritance tax,
사망 신고서랑 사망 보험금 청구서야and these are to report her death and claim her life insurance.
장로님, 이 많은 서류들은 다 언제 다 만들어 놓으셨어요?Elder Park, how did you prepare these documents so quickly?
[박 장로] 벌써 3년도 더 됐지Elder Park, how did you prepare these documents so quickly? They've been prepared for over three years.
- 이거 다 염 권사님 작품이다 - [무거운 음악]They've been prepared for over three years. To be exact, Sr. Deaconess Yeom prepared them.
난 그냥 거들기만 했고To be exact, Sr. Deaconess Yeom prepared them. I just helped out.
3년 전, 그땐 엄마 막 암 발병했을 때인데Mom was first diagnosed three years ago…
염 권사님Senior Deaconess Yeom
사랑이 많으시다had a lot of love to give.
[박 장로] 자Now.
여기 찍고Stamp here.
[한숨]
[잦아드는 음악]
[영] 은수야, 지금 나올 수 있어? 우리 '이탠' 가자Eun-su, can you come out? Let's go to Itaewon.
[은수] 갑자기 뭔 소리야?All of a sudden?
[영] 가자, 나 술 마시고 싶어All of a sudden? Let's go. I want to drink.
[은수] 안 피곤해?Let's go. I want to drink. Aren't you tired?
[영] 응, 집에 오자마자 뻗어서 잤어Aren't you tired? I'm fine. I slept as soon as I got home.
지금 완전 새거잖아I'm fine. I slept as soon as I got home. I feel brand new.
[은수] 정말 술 마셔도 괜찮겠어?Are you sure you're up for drinking?
[영] 그럼 그냥 얌전히 술만 마실게Are you sure you're up for drinking? Yes. No funny business. I just want a drink.
[호민] 야, 너는 놀러 오는데 옷이, 이렇게 입고 오면Why would you dress like this when we're going out?
아유, 진짜Why would you dress like this when we're going out? Look who's talking.
[지태] 야, 니보다 나아, 씨Look who's talking. Guys!
- [영] 얘들아 - [친구들] 어, 영아!Guys!
[지태] 영아 너 그러고 들어갈 거야?Young. You're going in like that?
뭐?You're going in like that? Like what?
[호민의 당황한 숨소리]Like what?
아, 정신없이 나오다 보니…Well, I sort of rushed over here…
[지태의 한숨]
[호민] 에휴, 아, 있어 봐Don't worry. We can do this.
이렇게 하면 되지Don't worry. We can do this.
[잘그락 브로치 소리]
어때? 이러니까 행커치프 같지?How's that? Now it looks like a pocket square.
그러게, 초상집 상주에서 나이트 삐끼로 변신!How's that? Now it looks like a pocket square. It does. I've leveled up from chief mourner to a nightclub waiter!
[지태] 예쁘네It's pretty…
웃어, 웃으라고 한 소리야 얼른 가자Come on, guys. I was trying to make you laugh. Let's go. We didn't get to drink at the funeral.
장례식에서 못 마신 술 여기서 다 마시자, '예'!Let's go. We didn't get to drink at the funeral. Yeah!
[호민, 영] '예'!Yeah!
[지태] 쟤 아무리 봐도 제정신 아닌 것 같아I think he's lost it. We'd better keep an eye on him.
[은수] 그래, 우리라도 정신 똑바로 차리고 있자We'd better keep an eye on him.
- [영의 신난 탄성] - [흘러나오는 신나는 음악]
[지태의 탄성] 야 오늘 다 죽는 거야Prepare to get wasted.
- [커지는 신나는 음악] - [사람들의 환호]
[친구들, 영의 웃음]
- 니 차례 - [영] 야-It's your turn. -Hey!
근데 아무리 공짜 이벤트라도 너무 양심 없는 거 아닐까?-It's your turn. -Hey! Even if it's an open bar, aren't we being a little tacky?
[호민] 야, 야, 야 이렇게 돌아가면서 받아 오면Even if it's an open bar, aren't we being a little tacky? No one will know if we take turns getting drinks.
아무도 몰라, 아, 빨리 갔다 와No one will know if we take turns getting drinks. Go on.
[지태] 출발Get to it!
다녀와Off you go.
[지태의 취한 숨소리]
[바텐더] 어떤 거 드릴까요?How can I help you?
테킬라 네 잔이요Four tequila shots, please.
[달그락 소리]
[달그락 얼음 부딪는 소리]
[쟁그랑 술잔 소리]
- 감사합니다 - [은수의 웃음]Thanks.
[친구들의 탄성]
[친구들의 개운한 탄성]
- [은수의 웃음] - [호민] 으! 진짜 취한다, 그치?I think we're tipsy!
[지태] 야! 디제이 정신 못 차리지?DJ, have you totally gone nuts?
분위기 파악 안 돼?Read the damn room!
아방 뮤직은 혼자 집에 가서 하고 빨리 티아라나 틀어!Play your avant-garde shit at home and put on some T-ara!
[은수] 하지 마, 야, 하지 마Play your avant-garde shit at home and put on some T-ara! -Chill, dude. -Change it now!
- [은수의 웃음] - [지태] 대답해!-Chill, dude. -Change it now! Let me go talk to him. Answer me!
놔 봐, 대답하라고! 씨Let me go talk to him. Answer me!
이런 씨부럴 새끼가-That motherfu-- -Hey, calm down!
- [은수, 호민의 놀란 소리] - 저런 씨부랄 새끼가!-That motherfu-- -Hey, calm down! That fucker!
- 야! 놔! 놔! 놔! - [영의 비명]I said let go of me! Let go!
[호민의 당황한 탄성]Young!
- [신음] - [호민] 영아Young!
[힘겨운 숨소리]
- [옅은 신음] - [남자] 괜찮으세요?Are you okay?
[신음]
[부드러운 음악]
- [영의 놀란 숨소리] - [신음]
- [뚝 멎는 음악] - [흘러나오는 신나는 음악]
피 맛이다I tasted blood…
제발 잊어 주세요Please forget that ever happened!
- [영의 놀란 소리] - [은수] 어이구, 어이구Guys, let's get out of here.
[영] 얘들아, 나가자Guys, let's get out of here.
- [지태] 너 영이 챙겨 - [호민] 어, 넌 옷이나 챙겨Guys, let's get out of here. Help Young. Help yourself to some clothes.
[영의 신음]
[은수] 잠시만요, 잠시만요Excuse us, please.
[지태] 자, 일어나요Here, up you get.
[지태의 힘주는 소리]
[리드미컬한 음악]
[지태] 영아, 너 옷도 챙겼어I have your jacket too.
[영 내레이션] 그땐 그저 걱정이 됐어At the time, I was worried
내 피 맛을 본 규호 네가 말이야about you, Gyu-ho, who'd tasted my blood.
[잦아드는 음악]
[안내 음성] 곧 2부 공연이 시작되오니The performance will resume shortly.
관객 여러분께서는 객석에 입장해 주시기 바랍니다We ask you now to kindly return to your seats.
공연이 시작된 이후에는 입장이 제한됩니다Once the performance begins, entry will be restricted.
소지하신 휴대폰을 비롯한 각종 전자 기기의 전원을We also ask that you turn off your cell phones and digital devices.
꺼 주시기 바랍니다We also ask that you turn off your cell phones and digital devices.
[힘겨운 탄성]
아이고
[영의 지친 숨소리]
[휴대 전화 속 남자] 서서 있으면 앉고 싶죠?Standing, you want to sit. Sitting, you want to lie down.
앉고 있으면 눕고 싶죠?Standing, you want to sit. Sitting, you want to lie down.
누워 있으면 자고 싶은 게 인간이에요Lying down, we humans want to sleep.
인간은 뭐다? 욕망에 지배되며 살아간다We humans are ruled by our desires.
여러분들 어떻게 해야 돼, 그러면?What can we do about it?
일단 움직여야지, 누워 있지 말고We keep ourselves moving.
'성공하고 싶으면 이불부터 개라'는 말이If you want to succeed, first make your bed.
- 괜히 있는 게 아니야 - [영] 이불을 개라If you want to succeed, first make your bed. Make your bed…
[휴대 전화 속 남자] 계속 그렇게 살 거야?Make your bed… Do you want to live like that forever? Tomorrow, you say? It'll be next week…
내일부터 한다고? 그게 '다음 주부터 해야지'Do you want to live like that forever? Tomorrow, you say? It'll be next week…
'다음 달부터 해야지'가 되는 거야Do you want to live like that forever? Tomorrow, you say? It'll be next week…
[한숨] '너덜트'가 한 마리 더 있었네Guess there's another "nerdult" here.
[휴대 전화 속 남자] 여러분들 어떻게 해야 돼, 그러면What can we do about it?
일단 움직여야지, 누워 있지 말고What can we do about it? We keep ourselves moving.
성공하고 싶으면 '이불부터 개라'는 말이If you want to succeed, first make your bed.
괜히 있는 게 아니야 일어나서 양치부터 하라고If you want to succeed, first make your bed. Do you want to live like that forever? Tomorrow, you say? It'll be next week…
계속 그렇게 살 거야? 내일부터 한다고?Do you want to live like that forever? Tomorrow, you say? It'll be next week…
- [휴대 전화 속 남자의 말소리] - 손님, 공연 시작해요Do you want to live like that forever? Tomorrow, you say? It'll be next week… Sir, the show's starting.
- [뚝 끊기는 휴대 전화 소리] - [영] 어? 어제 클럽에서Last night?
-Yes. -What a coincidence.
[영] 우와, 신기하다 공연 보러 오신 거예요?-Yes. -What a coincidence. Here to see the show?
아니요, 님 보러 왔는데요No, I'm here to see you.
지금 들어가야 돼요 이제 더 '인터미션' 없어요You should hurry inside. The intermission's over.
저 티켓 없어요 진짜 그쪽 보러 온 거라니까요?I don't have a ticket. I'm actually here to see you.
[경쾌한 음악]
제가 여기 있는 건 어떻게 알고요?How did you know I'd be here?
[휴대 전화 터치음]
은수 팔로워시구나You follow Eun-su.
[영] 어쩌죠?The thing is, it takes over two hours to close up after the show.
2막 끝나고 뒷정리하면 2시간 정도 걸려요The thing is, it takes over two hours to close up after the show.
오늘은 좀 힘들 것 같은데I don't think I can tonight.
그러면I don't think I can tonight. I could wait
제가 요 앞 카페에서 기다리고 있을게요in the café next door.
[바텐더] 일 마치시고 천천히 오세요Take your time to close up.
아, 진짜Damn it…
[흘러나오는 잔잔한 음악]
[탁 문 닫히는 소리]
[영] 어?
안경 쓰니까 완전 다른 사람이네요?You look so different with glasses.
[당황한 탄성]You look so different with glasses.
- [달그락 안경 소리] - 근데Is it true
정말 저 보러 여기에 오신 거예요?that you came here to see me?
아, 저, 그Well…
[바텐더] 중요한 거 같은데 떨어진 줄도 모르고 가시더라고요You dropped this. It seemed important.
이것 좀 마실게요May I?
[탁 컵 놓는 소리]
이것저것 잘 훔쳐 드시네요Do you have a habit of stealing?
- 어제도, 오늘도 - [달그락 소리]Yesterday, too…
[헛기침]
어제는 제발 잊어 주세요Please forget about yesterday.
왜요, 귀여웠는데Why? It was cute.
[바텐더] 춤도 잘 추시고And you're a great dancer.
[직원의 힘주는 소리]
[직원] 어, 고객님 저희 오늘 영업시간 다 돼서요Sorry but we're closing for the day.
[직원의 힘주는 소리]
[쿵쿵 울리는 신나는 음악]
[영] 저는 이쪽I'm headed this way.
- [자동차 경적] - [바텐더] 아, 저는 이쪽I'm that way.
- [영] 안녕히 가세요 - [바텐더] 네, 안녕히 가세요Bye, then. Goodbye.
[자동차 경적]
[끼익거리는 소리]
[자동차 경적]
[학생1] 야, 좀 천천히 가Hey, wait up!
[학생2] 아, 막차 끊기면 엄마한테 죽어My mom will kill me if I miss the last train.
[밝은 음악]
[영] 우리 술 한잔하죠?Let's go for a drink.
[계속되는 밝은 음악]
눈이 이상한데요?You look slightly tipsy.
[영, 바텐더의 웃음]
- [한숨] 안 되는데 - [잦아드는 음악]I shouldn't…
뭐가요?Shouldn't what?
[영] 처음에 너무 웃겨 버리면 안 되는데I shouldn't be too funny from the get-go.
- [흘러나오는 리드미컬한 음악] - 왜요?Why not?
그럼 잘 안되더라고요When I am, things never seem to work out.
[영] 관계 회로가 코미디가 된다고 할까?The relationship starts to resemble a comedy show.
심심할 때 불러 놓고 다 웃기면 채널 돌리듯 휙Guys call me when they're bored and leave once they've had enough.
[웃음] 보통 멜로 채널은 따로 있더라고요They leave to look for serious romance.
서글퍼요It makes me sad.
응, 서글펐어요?It makes you sad?
[영] 서글프죠Of course.
남다른 소질을 숨기며 살아야 하니까I have to hide how hilarious I am.
- ♪ 짜라짜라 짠짠짠 ♪ - [영의 웃음]Cheers.
[바텐더의 웃음]
근데요Do you want things
저랑 잘되고 싶어요?to work out between us?
[꿀꺽꿀꺽 맥주 마시는 소리]
- [부스럭 휴지 뽑는 소리] - [훌쩍이는 소리]
아, 콧물이 왜 이렇게 나오지? [킁 소리]Man, my nose keeps running…
[옅은 웃음]
- [한숨] - [바텐더] 맞다I have something else for you.
저 줄 거 하나 또 있는데I have something else for you.
This.
제가 엉덩이로 깔고 앉아서 굉장히 뜨끈해요I've been sitting on it so it's very warm.
[웃음]
굉장히 뜨끈하시구나It's very warm?
Yeah.
검지 줘 볼래요?Give me your finger.
[소란스러운 소리]
내 손이 내 손이 아닌 것 같네요It doesn't feel like my finger.
- [부드러운 음악] - [웃음]
근데요You should know
웃기기만 한 건 아닌데that they're more than funny.
네?Sorry?
그쪽 농담이요Your jokes.
웃긴데They're funny…
굉장히 야해요but also very dirty.
[웃음]
[잦아드는 음악]
[영] 들어왔다 갈래요?Want to come inside?
[머뭇거리는 소리]
어디 사시는데요?Where do you live?
- 저 인천이요 - [영] 차 끊기지 않았어요?Incheon. Didn't you miss the last train?
첫차 탈 때까지만 있다 가요Wait inside until the first train.
택시 타면 돼요Wait inside until the first train. I can grab a taxi.
돈 많아요?I can grab a taxi. Are you rich?
[웃으며] 아니요No.
[영] 그럼 택시 타고 도망치고 싶을 만큼No. Do you dislike me so much that you want to get away in a taxi?
내가 별로예요?Do you dislike me so much that you want to get away in a taxi?
그런 게 아니라…Not exactly, I just…
그럼 뭔데요?What is it then?
내가 죽이나? 잡아먹나?Are you scared I'll eat you alive?
제가 원칙 같은 게 있어서요I have a rule of sorts.
무슨 원칙요?What rule?
세 번 만나기 전까지는 하지 않는 거I only do it with someone after I've met them three times.
[웃음] 누가 뭘 하자고 했나?Did I say we'd be doing it?
잠깐 앉아 있다가 해 뜨면 가라는 거지Did I say we'd be doing it? Just wait inside until the sun is up.
그냥 누워 있다 가세요You can get some rest.
[도어 록 작동음]
[쟁그랑 병 부딪는 소리]
[툭 놓는 소리]
[부스럭 소리]
[착 커튼 걷는 소리]
[착]
[영의 한숨]
[바텐더] 와, 책이 진짜 많네요You have so many books.
작가세요?Are you a writer?
- [영의 코 고는 소리] - [놀란 숨소리]
[노곤한 숨소리]
[잔잔한 음악]
[탁 시계 내려놓는 소리]
- [규호] 음 - [툭]
[규호의 한숨]
미쳤다, 씨Shit!
저 먼저 가, 가 볼게요I'll get going.
[도어 록 작동음]
[도어 록 작동음]
- 번호 - [잦아드는 음악]Your number…
[새소리]
[키보드 조작음]
[흥미로운 음악]27 YEARS OLD SEOLHEE NURSING SCHOOL
[키보드 조작음]BARTENDER, SIM GYU-HO
[짤랑거리는 소리]
웃긴데"Funny
굉장히 야한…but also very dirty"…
- [휴대 전화 진동음] - [잦아드는 음악]
- '헤이, 마담 말보로' - [미애] 블루베리Hey, Madam Marlboro!
[미애] 너 알바 끝났지? 나와Is work over? Let's go out.
지금? 남편은 어쩌고?Is work over? Let's go out. Right now? What about the husband?
[미애] 오빠 출장 갔어 나와, 얼른Right now? What about the husband? He's on a business trip. Let's hang.
그리고 순한 양 한 마리 몰고 간다And I'm bringing a little lamb with me.
- 양? - [통화 종료음]Lamb?
[흘러나오는 신나는 음악]
[미애, 여자] 감사합니다Thank you very much! Cheers!
- [미애] 짜짜짜짜짠 - [영, 여자] 짠Thank you very much! Cheers! Cheers!
- [탁 내려놓는 소리] - [미애] 야This girl here was raised like she's a porcelain doll.
얘가 집에서 얼마나 금이야 옥이야인지This girl here was raised like she's a porcelain doll.
아가씨Ha-na, let me tell you, women aren't meant to be porcelain.
근데 여자는 금이랑 옥이여선 안 돼Ha-na, let me tell you, women aren't meant to be porcelain.
큐빅일지언정 불빛 아래서 열심히 반짝여야지Ha-na, let me tell you, women aren't meant to be porcelain. Even if you're made of clay, you should let yourself shine.
언니, 언니 제 롤 모델이에요Mi-ae, you're totally my role model!
- 봤지? - [영의 헛웃음]Mi-ae, you're totally my role model! Did you hear that?
[여자] 근데 오빠는 언니랑 어떻게 아는 사이세요?Did you hear that? Can I ask how you know my sister-in-law?
함께 반짝였던 사이?We used to shine together.
[미애] 같은 과 친구 오빠도 잘 알고 있고We used to shine together. He's my college friend. Your brother knows him well.
신선한 블루베리와 쩐 말보로의 신박한 조합이랄까?An unlikely duo of fresh blueberries and stinky Marlboro cigarettes.
[여자] 찐친이시라 결혼식 날 축가도 부르셨구나An unlikely duo of fresh blueberries and stinky Marlboro cigarettes. So you sang at the wedding because you're close friends. It was very sweet.
그때 인간미 터지고 귀여우셨어요It was very sweet. I thought you were so cute!
- [영] 아, 감사합니다 - [미애의 웃음]I thought you were so cute!
[영의 어색한 웃음]
[미애] 중요 팁이다 저기 은색 피어싱Now for some wisdom. That guy with the silver piercing.
- [여자] 응? - [미애] 봐 봐That guy with the silver piercing. Do you see him? Don't look straight at him.
[미애] 보여? 보여? 너무 대놓고 보지 마Do you see him? Don't look straight at him.
- [여자의 호응] - 그리고 바 쪽 검정 비니Do you see him? Don't look straight at him. Black beanie by the bar and denim jacket by the entrance.
입구 쪽 청재킷Black beanie by the bar and denim jacket by the entrance.
저런 애들은 피해야 돼Stay away from guys like them.
인상이 퀭하고 옹졸한 게The haggard, narrow-minded, or vindictive-looking type.
뭔가 뒤끝이 남달라 보이는 애들 있지?The haggard, narrow-minded, or vindictive-looking type.
- [여자] 네 - [미애] 그렇지?The haggard, narrow-minded, or vindictive-looking type.
- 그럼 가 보자 - [여자의 들뜬 숨소리]Now, let's go!
[미애] 가 보자, 가 보자-Let's go, let's go! -Let's go, let's go!
- [여자] 가자, 가자, 가자, 와! - [미애] 저 앞에, 저 앞으로-Let's go, let's go! -Let's go, let's go! Okay, here's what you do.
[미애] 저기, 저기
자, 이렇게 그윽하게 봐야 된다? 그윽하게It's all about eye contact.
- 그리고 머리를 쓸어 - [여자] 머리? 머리를 쓸어-Then brush your hair. -Brush my hair.
- [미애] 섹시하게 넘겨 - 어, 그다음에 뭘 해야 되지?But make it sexy, and roll your shoulders.
[미애] 그리고 어깨를 이렇게 한 번 돌려 줘But make it sexy, and roll your shoulders.
[여자] 돌려, 돌려, 돌려, 돌려-Roll the shoulders. -Give them the gaze.
[미애] 그윽하게 한 번 돌려-Roll the shoulders. -Give them the gaze.
[여자] 머리를 또 쓸어 어깨를 밀쳐-Roll the shoulders. -Give them the gaze.
- [미애] 돌아, 돌아, 돌아, 팍 - [여자] 돌아, 돌아, 돌아, 착Now turn around and face them. Bam!
[미애] 그리고 엉덩이를 뽐내Bam! Show your derrière.
[여자] 엉덩이를 뽐내Show your derrière. KO YOUNG: WHERE ARE YOU GUYS? WHY HAVEN'T YOU REPLIED?
[메시지 조작음]KO YOUNG: WHERE ARE YOU GUYS? WHY HAVEN'T YOU REPLIED?
- [미애] 한 번에 - [여자] 이렇게 착!KO YOUNG: WHERE ARE YOU GUYS? WHY HAVEN'T YOU REPLIED?
[여자] 머리를 이렇게 쓸어 어깨를 이렇게Brush my hair then my shoulders, and give him the look.
- [미애의 웃음] - 쳐다봐, 쳐다봐Brush my hair then my shoulders, and give him the look. The look.
쳐다보고 엉덩이를 뽐내고 어깨를Show him your behind. Your shoulders. Yes.
어깨를 돌려Roll the shoulders.
- [여자의 힘주는 소리] - [미애의 웃음]
[미애] 잘했다, 잘했다 아, 잘했다You did great, spot on!
- [여자의 웃음] - 이거 까먹지 말고You did great, spot on! Now don't forget what I've taught you.
- 또 써먹어야 된다? [탄성] - [여자의 웃음]Now don't forget what I've taught you.
[여자] 너무 재밌어요, 진짜 [웃음]I'm having so much fun!
[메시지 알림 효과음]KO YEONG: WHY HAVEN'T YOU REPLIED?
[메시지 알림 효과음]KO YEONG: WHY HAVEN'T YOU REPLIED? HO-MIN: I'M BUSY TONIGHT JI-TAE: I'M GETTING LAID
[한숨]EUN-SU: RED-EYE FLIGHT
[쿵쿵 울리는 신나는 음악]
[규호의 씁 들이켜는 숨소리]
[다가오는 발걸음]
[규호의 놀란 비명]
[영] 뭘 그리 놀래요?Why'd you get so scared?
[규호] 아, 씨, 개쫄안Why'd you get so scared? Shitballs, man.
- [규호의 한숨] - [영] 지금 귀척하는 거예요?Is that supposed to be cute?
아, 놀라서 사투리 나온 건데요?It's how people speak, where I'm from.
인천에 그런 사투리가 어디 있어요Incheon people don't speak like that.
저 인천 사람 아니에요I'm not from Incheon.
그럼요?Where are you from?
저 제주 사람이에요 육지 온 거 1년밖에 안 됐다는Jeju Island. I've moved to the mainland a year ago.
육지? 육지가 뭐야"Mainland"? What the hell is "mainland"?
제주에선 다 그렇게 말해요That's what we say in Jeju.
잘 못 듣던 단어라, 미안I've never heard it said like that. Sorry!
친구분들은요?Where are your friends?
혼자 왔는데요?I came alone to see you.
님 보러I came alone to see you.
- [웃음] - [영] 사실 방금 전까지I was drinking in Daehangno with some straight folk,
대학로에서 일반들하고 술 마셨는데I was drinking in Daehangno with some straight folk,
한참 모자라서요 딱 여기 오고 싶더라고요but it wasn't enough so I wanted to come here.
여기가 술 하나는 [똑똑 입소리]The drinks here
세게 잘 말잖아요are perfectly strong.
[옅은 웃음]
[놀란 소리]
- [흘러나오는 분위기 있는 음악] - [시끌벅적한 소리]
[영의 개운한 숨소리] 아, 맛있다That hits the spot.
괜찮겠어요?Will you be okay?
[웃음]
[영의 놀란 탄성]
- [규호] 괜찮아요? - [남자] 11번도 하이볼 네 잔-Are you okay? -Four highballs, table eleven.
- [규호] 네 잔이요? 네 - [남자] 응-Are you okay? -Four highballs, table eleven. Four? Coming right up.
[영 내레이션] 한 번만 내 쪽을 바라봐 줬으면 좋겠다I wish he'd look my way just once.
오늘 선곡 어때요?How's the music tonight? Is it okay?
괜찮아요? 오늘 디제이 다른 형이 와 가지고How's the music tonight? Is it okay? We have a new DJ today.
[뚝 멎는 음악]
[규호, 직원1] 고생하셨습니다-Good work tonight. -Good work.
- [규호] 고생하셨습니다 - [직원2] 네-Good work tonight. -Good work.
[달그락 병 부딪는 소리]
고객님, 죄송하지만 저희 오늘 영업시간이 다 돼서요Sir? I'm sorry, but we're closing for the day.
[영의 놀란 숨소리]
아, 죄송합니다I'm sorry!
[옅은 웃음]
- [직원들] 수고하셨습니다 - [사장] 수고했다, 집에 가자!That was fun, guys. Let's go home!
- [직원들] 수고하셨습니다 - [사장] 그래, 들어가라잉-Good night, everyone. -Good night.
- [사장] 수고했다 - [직원] 들어가 보겠습니다-Good night, everyone. -Good night.
[사람들 말소리]
여기서 뭐 하세요?What are you doing here?
[탁 팔을 잡으며] 미안한데요I'm sorry to ask,
제가 택시비가 없어요but I can't pay for a taxi.
아, 택시비요?Right, a taxi…
[흘러나오는 라디오 속 밝은 음악]
[재후] 안녕하세요 '출발 FM과 함께', 이재후입니다
[규호] 우리 오늘 만난 지 세 번째 된 거 알아요?Today was our third time meeting.
[영] 에? 두 번째 아닌가?Really? Wasn't it our second?
아니에요It's the third.
친구분들이랑 같이 오셨을 때 공연장에서 만났을 때When you came with your friends. Then in the theater.
그리고 오늘And today.
세고 있었어요?Were you keeping count?
Yes.
[자동차 엔진음]
- [계속되는 음악] - [규호, 영의 거친 숨소리]
[영의 거친 숨소리]
[규호] 빼고 해도 돼?Can I take it off?
미안해요, 끼고 하면 자꾸 죽어서Sorry, it makes me go soft sometimes.
[영] 괜찮아요 그럼 제가 넣을까요?That's okay. Should I do it?
[규호] 그건 제가 잘 못해서I'm not so good at that.
[쪽 소리]
- [영, 규호의 거친 숨소리] - [잦아드는 음악]
[영, 규호의 가빠지는 숨소리]
[보글보글 끓는 소리]
[새소리]
[후룩 마시는 소리]
[영] 뭐 해요?What are you doing?
[규호] 아, 일어났어요?You're finally awake.
밥상 차리려고요, 숙박비 대신I cooked as payment for staying over.
- [보글보글 끓는 소리] - 어? 돈으로 받을 건데I only take cash.
- [규호, 영의 웃음] - [부드러운 음악]
- [츠츠 규호의 입소리] - [탁 냄비 놓는 소리]
- [달그락 그릇 놓는 소리] - [영] 잘 먹겠습니다Thanks for the food.
- [규호가 웃으며] 맛있게 드세요 - [잦아드는 음악]Thanks for the food. Please dig in.
[영] 저 궁금한 거 물어봐도 돼요?Can I ask you something?
어, 그럼요Of course.
[영] 고향이 제주도고 일하는 덴 이태원인데You're from Jeju and work in Itaewon.
- 왜 인천 사세요? - [규호] 아You're from Jeju and work in Itaewon. Why live in Incheon? Oh, my older brother goes to medical school there.
한 살 터울 형이 인천에 있는 의대에 다녀요Oh, my older brother goes to medical school there.
엄마가 형 거지처럼 사는 꼴 보더니My mom saw the state of his place
저보고 밥이랑 청소 좀 챙겨 주라고My mom saw the state of his place and sent me over to help him cook and clean.
- [규호] 올려 보냈어요 - [깨달은 탄성]and sent me over to help him cook and clean.
형이랑 사는 건 괜찮아요?How's living together?
나쁘죠Bad.
[규호] 아주 나쁘죠Very bad.
집에 있을 땐 게임만 하는데 계속 욕을 해요At home, he's always gaming and cursing.
낮에는 사람 살리는 걸 배우고 밤에는 죽으라고 저주를 퍼붓죠By day, he learns how to save people, and by night, curses them to die.
그게 형 일상이에요That's his way of life.
그럼 규호 씨는 평일에 주로 뭐 하고 지내요?Then what do you do on weekdays?
아, 저는 간호 학원 다녀요I go to nursing school.
처음엔 국비 지원도 되고 용돈도 나와서 다니기 시작했는데I started because tuition was free and they paid me.
[규호] 이제 실습도 거의 다 끝나 가요Now, my training's almost over.
혹시 이거 알아요?Have you heard this?
'오빠, 같이 다니자! 유설희, 유설희 간호 학원'"Hey, come study with me! Seolhee Nursing School."
뭐예요, 그게?What is that?
아, 모르는구나 인천 사람들은 다 아는데So you haven't heard of it. Everyone in Incheon knows it…
[규호] 와, 와, 진짜 인천 사람들 다 아는데, 유설희Everyone in Incheon knows Seolhee…
[영] 오늘 시간 있어요?Do you have plans tonight?
왜요?-Why? -I'll get you musical tickets.
내가 공짜로 뮤지컬 보여 줄게요-Why? -I'll get you musical tickets.
와, 진짜요? 저 뮤지컬 한 번도 본 적 없어요Really? I've never seen one before!
제일 좋은 자리로 줄게요 대신 조건이 있어요I'll get you the best seats on one condition.
뭐, 뭔데요?What is it?
친한 친구 중에 지태라는 애가 있거든요?Ji-tae is one of my best friends,
- 팔꿈치로 나 때렸던 애 - [규호] 아, 알아요the one who elbowed me that night. Yeah, I remember.
그 몸 좋으시고 까만 분 그분 유명하시잖아요Muscular and tanned? He's pretty famous.
지태 걔가 성격이 좆같아서 그렇지 은근히 맞는 말만 하거든요?He sure is bitchy, but he only speaks the truth.
걔가 했던 말이 있어요He sure is bitchy, but he only speaks the truth. He once told me,
나이가 다른데 반말하면"If people with an age gap speak informally, they've had sex."
- [흥미로운 음악] - 무조건 섹스한 사이라고"If people with an age gap speak informally, they've had sex."
우리 이제 반말해요No more formal speech.
님 몇 살인데요?When were you born?
저는 93I was born in 1993, you in 1994.
[영] 너는 94I was born in 1993, you in 1994.
형이라고 해I'm older.
어, 내 나이 어떻게 알았어요?How did you know?
그, 근데 나 빠른이에요I was born early in the year.
사회생활에 빠른이 어디 있어 인생은 실전이지That means nothing in the real world. I've been alive longer.
[당황한 탄성]
미안, 괜히 지랄해 봤어Sorry, I'm just messing with you.
너도 말 놔, 빨리No formalities, okay?
응 [옅은 웃음]Sure.
[규호] 나 뮤지컬 진짜 처음인데I've never seen a musical before…
[뚝 멎는 음악]
[흘러나오는 경쾌한 음악]Like a star that lights up The darkest of skies
[배우] ♪ 어두웠던 밤하늘의 ♪Like a star that lights up The darkest of skies
♪ 반짝이는 별처럼 아름답던 ♪You shine brighter Than the morning's sunrise
♪ 그대여, 두려워 말고서 ♪You shine brighter Than the morning's sunrise Never fear for your beauty Could never dull
- [멀리서 들리는 배우의 노래] - '오빠, 같이 다니자'"Hey, come study with me!
- ♪ 유설희, 유설희 간호 학원 ♪ - [잔잔한 음악]Seolhee Nursing School."
[영의 씁 들이켜는 숨소리]
[영] '2019년 3월 20일' 10개월 지났는데March 2019? It expired ten months ago.
- [노크 소리] - [규호] 영아, 나야Young, it's me!
[도어 록 작동음]
안넝Hiya.
뭐야, 웬일이야?What are you doing here?
[영] 뭐야, 이거?What is this?
[규호] 커튼 달아 주려고I'm putting up curtains.
[영] 커튼은 굳이 왜?Why curtains?
자는데 너 계속 찡그리고 있길래Why curtains? You were squinting in your sleep.
너무 못생겼더라고You're ugly when you squint.
- [전동 드릴 작동음] - [옅은 웃음]
[영] 와, 진짜 깜깜해Whoa, it's really dark.
하나, 둘, 셋One, two, three, four, five…
- [규호] 넷, 다섯 - 뭐 해?One, two, three, four, five… Five, what?
점 세고 있었어I'm counting your moles.
[규호] 여섯, 일곱, 여덟, 아홉Six, seven, eight--
그렇게 많지 않아Six, seven, eight-- I don't have that many!
[규호] 피하냐?You're dodging me?
나 출근해야 돼, 이제I need to get to work now.
[영] 바로?Now?
[규호] 응, 오늘 출근 전에 형들이랑 저녁 같이 먹기로 했어Now? Yeah, I'm having dinner with my colleagues before we open.
[영] 이건 안 가져가?Aren't you taking this?
[규호] 무거워, 딱히 쓸 일도 없고It's too heavy, and I rarely use it anyway.
- [잦아드는 음악] - 그럼 잠깐 앉아 있다가Why don't you stay for…
- [탁 문 닫히는 소리] - [도어 록 작동음]
가지some coffee.
[쿵쿵 문 두드리는 소리]
[쿵쿵]
- [파도 소리] - [신비로운 음악]
[미애] 영아Young.
너 진짜 괜찮은 거 맞아?Are you sure you're all right?
왜 내 방에 여태 혼자 살고 있어?Why do you still live alone in my place?
여기가 왜 니 방이야How is this your place?
내 방 된 지 오랜데It's been mine for ages.
[은숙] 어Young.
너 도대체 언제쯤 집에 돌아올 작정이니?When will you finally come home?
엄마는 집 나간 탕아를 기다리고 있다I'm waiting for my prodigal son.
[영] 언제?When? I don't know…
글쎄, 때가 되면 가겠지When? I don't know… I'll go when it's time.
[영수] 영 씨Young.
좋은 사람Did you meet someone good?
만났습니까?Did you meet someone good?
- [쿵쿵 문 두드리는 소리] - [뚝 멎는 음악]
[오토바이 엔진음]
[규호가 문을 두드리며] 영아Young? It's me.
- 나야 - [피곤한 숨소리]Young? It's me.
영아, 일어나Young, wake up!
[도어 록 작동음]How come you're here?
[영] 너 뭐야How come you're here?
[도어 록 작동음]
단거 먹으면 기분이 좋아진대Sweet treats make you feel good.
[영] 너 취했어?Are you drunk?
[규호] 아니, 회식은 했지만 술은 한 잔밖에 안 마셨지No. We were drinking, but I only had one.
[부스럭 소리]
블루베리, '아'It's blueberry-flavored. Open up.
[규호] 옳지There we go.
달다-It's too sweet. -Don't furrow your brow.
아, 인상 쓰지 말고-It's too sweet. -Don't furrow your brow.
우리 나갈래?-Shall we go out? -Are you nuts? I need to sleep.
아, 미쳤어? 나 더 자야 돼-Shall we go out? -Are you nuts? I need to sleep.
[규호] 아, 너 푹 잔 거 다 알아I know you slept plenty.
[영] 뭘 알아, 어떻게 알아How would you know?
[규호] 내가 밤 12시부터 너한테 전화했거든?I've been calling since midnight.
내가 그냥 안 받았으면 어쩌려고 그래Maybe I just didn't answer--
[규호] 됐고 나가자Maybe I just didn't answer-- Zip it. Let's go out.
아, 진짜Seriously?
[규호] 어? 아, 나가자Come on, let's go out!
[규호] 우리 어디 갈래?Where shall we go?
[영] 어디 갈까?Where do you want to go?
[규호] 나 시원한 데 가고 싶어I want to go somewhere cold.
[영] 겨울이라 온 한반도가 다 시원해I want to go somewhere cold. It's winter. The whole peninsula is cold.
[규호의 고민하는 소리]
[규호] 나 서울 보고 싶어I want to see Seoul.
[영] 너 지금 서울 보고 있어I want to see Seoul. You're looking at it now.
[규호의 한숨]
[감성적인 음악]
- [규호의 거친 숨소리] - [바람 소리]
[영] 넌 젊은 애가 뭐 이 정도 갖고 그렇게 숨이 차니?How are you already out of breath?
[규호의 가쁜 숨소리]
[규호] 이 돌Do you think this stone
진짜 몇 백 년 된 걸까?is really hundreds of years old?
글쎄I wouldn't know.
[거친 숨소리]
어릴 적부터 육지에Ever since I was young,
[규호] 서울에 오고 싶었어I've wanted to come to Seoul on the mainland.
할 수 있는 한 가장 높은 곳에 오고 싶었어I wanted to go to the highest place possible.
한라산을 올라가지 그랬어Why not climb Hallasan Mountain?
[규호] 있잖아I was thinking…
우리 만날까?Shall we go out?
지금 만나고 있잖아We're outside right now.
무슨 뜻인지 알면서You know what I mean.
[거센 바람 소리]You know what I mean.
미안I'm sorry.
[한숨] 규호야Gyu-ho.
응?Yeah?
나랑 사귀기 전에 알아야 할 게 두 가지가 있어Before we date, you need to know two things.
일단 나는 단걸 싫어해Firstly, I don't have a sweet tooth.
[영] 그러니까 마카롱 같은 건 사 줄 필요가 없어So you don't need to buy me macarons.
차라리 돈으로 줘Just give me cash.
[웃으며] 미친You're funny.
- 그리고 또 하나는… - [잦아드는 음악]And the second thing is…
[영 내레이션] 2014년 군 입대 이틀 전In 2014, two days before my enlistment,
배웅한다며 논산까지 단숨에 달려온 '엑스' 때문에my ex had come all the way to Nonsan to see me off.
난 잔뜩 들떠 있었어my ex had come all the way to Nonsan to see me off. I'd been totally psyched.
[흘러나오는 리드미컬한 음악]
[영의 거친 숨소리]
[부스럭거리는 소리]
카일리Kylie…
언제 들어도 좋다Her music's always good.
[점점 커지는 음악]
[엑스의 거친 숨소리] 콘돔 빼도 돼?Can I take it off?
[영] 안 되는데You shouldn't…
[엑스의 힘주는 소리] 좀 쓸려서It's chafing.
[영] 알겠어Okay then.
[엑스의 거친 숨소리]
[영 내레이션] 그렇게 엑스와 마지막 1박 2일을 보낸 후I spent my last night with him and went straight to training.
- 훈련소로 직행했어 - [엑스, 영의 신음]I spent my last night with him and went straight to training.
- [잦아드는 음악] - 그리고 정확히 7주 뒤에Exactly seven weeks later.
혈액 검사를 마친 후 처음으로 군의관이 내게 했던 말I had a blood test and the military doctor asked me…
[군의관] 너 '바텀'이냐 '톱'이냐?I had a blood test and the military doctor asked me… Are you a bottom or a top?
네?Sorry?
[군의관] 팩트는 현대 의학에서 섹스 상대에게HIV POSITIVE PREVENTING HIV The truth is the chances of spreading HIV to a sex partner are low.
HIV 전염시킬 확률이The truth is the chances of spreading HIV to a sex partner are low.
감기 옮길 확률보다 낮다는 거You're more likely to pass on a cold.
콘돔만 챙겨도 가능성 제로에 가깝다는 뜻You're more likely to pass on a cold. With a condom, the chances are close to zero.
물론 이 사실이 니 인생의 무게를 덜어 주진 않겠지만But I know that won't lessen the weight of this burden.
[흘러나오는 신나는 음악]But I know that won't lessen the weight of this burden.
[영 내레이션] 알고 보니 개만도 못한 엑스가Turns out my piece-of-trash ex
나 만나는 동안에도 그렇게 딴 남자들을Turns out my piece-of-trash ex had been sleeping around while he was dating me.
만나고 다녔다고 하더군had been sleeping around while he was dating me.
[영, 친구들] 짠!Cheers!
[친구들의 개운한 숨소리]
[은수, 지태의 나른한 탄성]How long has it been?
[은수] 우리 이렇게 다 모인 게 얼마 만이냐?How long has it been?
[지태의 씁 들이켜는 숨소리] 진짜 한 3개월 넘은 것 같아-Three months, maybe? -A gift! You're up next!
짠, 이번엔 니 차례-Three months, maybe? -A gift! You're up next!
[영] 호민이 넌 어째 나보다 군모가 잘 어울리는 것 같다-Three months, maybe? -A gift! You're up next! You'd look better in a beret than I do! You look totally masc.
- [영] 땍땍하고 - [호민] 어머, 미친You'd look better in a beret than I do! You look totally masc. Bitch! How could you be so cruel?
[호민] 이거 나한테 실례인 거 알지, 진짜Bitch! How could you be so cruel?
[호민의 질색하는 소리]Bitch! How could you be so cruel?
[지태] 근데 너 진짜 어떻게 나온 거야?Tell us, how did you get out?
혹시 똥 찍어 먹은 거 아니야?Did you eat poop to get sick?
- [친구들의 웃음] - [영] 아, 들켰네 [웃음]How on earth did you know?
[호민] 어머
지태야, 너가 더 잘 어울린다 어우, 땍땍해-Ji-tae, this is perfect for you! -How dare you!
[지태] 그거 나한테도 실례인 거 알지-Ji-tae, this is perfect for you! -How dare you!
[웃음]-Ji-tae, this is perfect for you! -How dare you!
[호민] 야, 야, 야, 야, 잔 가려-Cover your glasses, everyone. -Why?
[은수] 어? 왜?-Cover your glasses, everyone. -Why?
[큭 웃는 소리]
[호민] 쟤 그걸로 유명하잖아He has the thing.
[호민의 웃음]
[은수의 웃음]Geez.
야, 야, 화장실 갔다 올게I'm going to the bathroom.
- [호민의 웃음] - [지태] 그게 뭔데?I'm going to the bathroom. What's the thing?
- [은수의 웃음] - [호민] '에이치, 아이', 음음음What's the thing?
[리드미컬한 음악]
[영 내레이션] 카일리 와일드의 노래를 듣다가I'd listened to Kylie Wilde on that fateful night,
꼬여 버린 인생이라I'd listened to Kylie Wilde on that fateful night,
죽을 때까지 나와 함께할 그것의 이름을I'd listened to Kylie Wilde on that fateful night, so I decided to call my lifelong companion "Kylie."
카일리라 부르기로 했어so I decided to call my lifelong companion "Kylie."
어차피 죽을 때까지 함께해야 하는데I'm stuck with her forever.
이름이라도 예쁘면 좋잖아?Why not give her a glamorous name?
[잦아드는 음악]
[영] 그러니깐 나에겐 카일리가 있어That's how I met Kylie.
이건 5년도 넘게 나와 함께 살아온 가족이나 다름없고She's been with me for over five years, like family.
어쩌면 가족보다 더하지Even closer than family, maybe.
같은 혈관을 공유하고 같은 양분을 먹고We share the same blood vessels, the same nourishment, and breathe as one.
같은 숨을 쉬고We share the same blood vessels, the same nourishment, and breathe as one.
[잔잔한 음악]
그러니깐In other words,
이건 또 다른 나야she's another me.
앞으로도 나일 거고 죽을 때까지 나일 테니까She will always be me until the day I die.
이 사실을 털어놓은 건 니가 처음이야You're the first person I've told.
그렇다고 부담 갖지 마Don't feel burdened, though.
철석같이 남자만 믿다가 이 꼴 난 내가 할 소리는 아니지만I've always been too trusting of men so it's not worth much,
이상하게 니가 믿음이 가서 하는 말이니까but I feel like I can trust you.
만약에 이런 내가 부담스러우면 그냥 가도 돼If it's too much to handle, you can walk away.
나 같은 건 니 인생에 없던 사람으로 치고Forget I ever entered your world,
언제나처럼 주중에 유설희 간호 학원 가고and attend nursing school like you've always done.
주말이면 클럽에서 술 말고 그러면 돼Go on making drinks at the club on weekends.
그럼 나 먼저 갈게I'm going to head home.
서울 구경도 하고Do some sightseeing and thinking, then let me know.
생각도 더 하고 연락 줘Do some sightseeing and thinking, then let me know.
귀찮으면 안 해도 돼Or don't, if it's a bother.
[계속되는 음악]
[울먹이며] 너 왜 아무것도 아닌 것처럼 말해How can you talk about it like it's nothing?
[울먹이는 소리]
이 정도는 아무것도 아니지It really is nothing,
살다 보면 별일이 다 있는데compared to what life throws at us.
[규호] 이, 씨 그래도 왜 웃으면서 말해, 슬프게But why say it with a smile? It makes me sad.
울어도 내가 울어야지 왜 니가 우냐?If anyone should be crying, it's me.
[훌쩍이는 소리]
[영의 한숨]
있잖아Did I ever tell you
내가 고양이를 엄청 좋아해that I really like cats?
근데 못 길러I can't adopt one though.
갑자기 그 얘기가 왜 나오는데?Why are we talking about cats?
너 뚱하고 못된 고양이처럼 생겼어You're like a tabby cat that's crabby and mean.
그러니까From now on,
앞으로 뚱고라고 부를게I'll call you "Crabby Tabby."


No comments: