대도시의 사랑법 8
[직원이 영어로] 미스터 고, 오랜만입니다 | |
다시 만나 뵈어서 반갑습니다 | |
[영] 절 기억하시나요? | |
[직원] 그럼요, 미스터 고 | |
[달그락 소리] | |
일행분이 여기 카드 키를 맡기셨습니다 | |
방 호수는 3300입니다 | |
- [영] 감사합니다 - [직원] 감사합니다 | |
[카드 인식음] | |
[달칵 문 닫히는 소리] | |
[탁 내던지는 소리] | |
"호텔 리모델링 후 첫 번째 신혼부부입니다" | |
"특별한 허니문을 축하드립니다" | Wow. |
[영이 한국어로] 우와 | Wow. |
허니문이라고 쓰니까 샴페인을 주는구나 | They gave us champagne because we said we were on our honeymoon. |
[나른한 숨소리] 살 것 같다 | Now I can relax. |
야, 씻고 누워 | Hey, wash up before you jump in bed! |
아, 좀 | Oh, relax. |
[규호] 이불 위에만 누워 있을게 | I'm not even under the covers. |
[툭 소리] | |
너도 일로 와 | Come here, you. |
잠시만 같이 누워 있자 | Let's lie here for a while. |
[바스락 소리] | |
[영, 규호의 옅은 웃음] | Come here. |
그러게 누가 그렇게 퍼마시래? | You shouldn't have drunk so much. |
저녁에 수영장 갈 수 있겠어? | Are you still up for a swim? |
[규호] 응, 공짜 술이잖아 비행깃값이 얼만데 다 마셔야지 | They were free drinks. Our flights cost a fortune. We needed to make the most of it… |
[규호의 힘겨운 숨소리] 가서 커튼 치고 와 | Go draw the curtains. |
바보야 | Silly, you don't draw the curtains at a luxury hotel like this. |
특급 호텔에서 누가 커튼을 손으로 치냐? | Silly, you don't draw the curtains at a luxury hotel like this. |
- 응? 그럼? - [딸깍 버튼 소리] | Silly, you don't draw the curtains at a luxury hotel like this. Then what? |
[커튼 작동음] | Then what? |
[규호] 미쳤다, 개좋네? | Wow, that's insane. |
- [영] 어? - [딸깍 버튼음] | Huh? |
[영의 한숨] | |
[규호] 왜? | What is it? |
[영] 아이, 이상해 고장 난 거 같아 | What is it? It doesn't work. I think it's broken. |
응, 그냥 자자 | Let's just sleep. |
[영] 아, 이런데 어떻게 자 | We can't sleep like this. |
- [카메라 셔터음] - 규호야 [옅은 웃음] | Gyu-ho. |
여기 굉장한 거 있다 | Gyu-ho. Check this out. |
응? 뭐? | Huh? What? |
크리스털 자지 | A crystal penis. |
[규호] 응? | What? |
[웃음] | |
크고 대단하네 | Impressively big. |
[피곤한 숨소리] | |
[전화 버튼음] | |
[통화 연결음] | |
[영이 영어로] 여보세요? | |
자동 커튼이 끝까지 안 닫혀요 | The automatic curtain does not close completely. |
[직원] 불편을 끼쳐 드려 죄송합니다 | |
사과의 의미로 룸 업그레이드를 해 드렸어요 | |
[달칵 문 닫히는 소리] | |
현재 제공할 수 있는 최고 등급의 '파크 스위트 킹 룸'입니다 | |
[영] 감사합니다 | |
[직원] 별말씀을요 편안한 시간 보내세요 | |
- [태국어로] 감사합니다 - [영] 감사합니다 | -Kop khun ka. -Kop khun ka. |
- [직원의 웃음] - [멀어지는 발걸음] | -Kop khun ka. -Kop khun ka. |
[달칵 문 열리는 소리] | |
[달칵 문 닫히는 소리] | |
[영, 규호의 신난 탄성] | -Yay! -Yay! |
- [규호의 탄성] - [영의 웃음] | |
[규호가 한국어로] 아이, 씨, 개놀랜 | Wow, this is a shocker. |
와 | |
아까 그 사람이 뭐래? | What did she say earlier? |
[영] 아, 미안하다고 '파크 스위트 킹 룸'으로 업그레이드해 줬대 | What did she say earlier? That she was sorry, so the hotel upgraded us to a Park Suite King room. |
[규호] 무슨 게임 끝판왕 이름 같네 | -Sounds like the name of a boss in a game. -Right? |
[영] 그러게 | -Sounds like the name of a boss in a game. -Right? |
- [규호] 초콜릿 - [영] 야, 그거 돈 내야 돼! | Chocolate. Hey, you have to pay for that! |
[규호] 지, 진짜? | Hey, you have to pay for that! -Oh, really? -Just kidding. |
- [영] 뻥인데 - [규호] 아, 씨 | -Oh, really? -Just kidding. Geez. |
[규호] 시티 뷰 | City view. |
[도시 소음] | |
[영의 탄성] | -Wow. -Wow. |
여기서는 안 보여, 크리스털 자지 | We can't see the crystal penis from here. |
[영] 그러네 이쪽에서는 안 보이네 | You're right. You can't see it from this side. |
[규호] 아까 볼걸, 아쉽다 | I should've looked at it earlier. What a shame. |
[달칵 문 열리는 소리] | |
[달칵 문 닫히는 소리] | |
[자동차 경적] | |
"저녁을 포함한 회의가 계속 잡혀 있습니다" | |
"혼자 밥을 먹고 관광을 하고 돌아다니세요" | |
"상황을 보고 다시 연락할게요 하비비" | |
[지잉 커튼 작동음] | |
[영 내레이션] 서울과 방콕 | Whether it was Seoul or Bangkok, I was alone in the city. |
두 도시 중 어느 쪽에서든 혼자인 건 마찬가지였다 | Whether it was Seoul or Bangkok, I was alone in the city. |
여행지의 생경함은 외로움을 더 선명하게 할 뿐이었다 | The unfamiliarity of the destination only made the loneliness clearer. |
이젠 외로움도 지겹고 지겨움도 지겹다 | I'm tired of the loneliness, and I'm tired of getting tired. |
[시끌벅적한 소리] | |
[휴대 전화 진동음] | |
[휴대 전화 조작음] | |
"저녁에 시간이 납니다 6시에 마하칸 요새에서 만나죠" | |
[메시지 조작음] | |
[메시지 발신음] | |
[직원이 영어로] 끔뻑끔뻑 데구루루, 끔뻑끔뻑, 데구루루 | |
끔뻑끔뻑, 데구루루 끔뻑끔뻑, 데구루루 | |
끔뻑끔뻑, 데구루루 끔뻑끔뻑, 데구루루 | |
끔뻑끔뻑, 데구루루 끔뻑끔뻑, 데구루루 | |
끔뻑끔뻑, 데구루루 끔뻑끔뻑, 데구루루 | |
끔뻑끔뻑, 데구루루 끔뻑끔뻑, 데구루루 | |
- 끔뻑끔뻑, 데구루루 - [영의 놀란 소리] | |
끔뻑끔뻑, 데구루루 끔뻑끔뻑, 데구루루 | Cling, cling, blink, blink. Cling, cling, blink, blink. |
끔뻑끔뻑, 데구루루 끔뻑끔뻑, 데구루루 | Cling, cling, blink, blink. Cling, cling, blink, blink. |
끔뻑끔뻑, 데구루루 | |
[점원의 태국어 말소리] | |
[영이 영어로] 그러니까 이 도수에 맞는 건 이거밖에 없다는 거죠? | |
[점원] 네, 네 | |
[웃음] | |
[한국어] 니 시력에 맞는 거 이거 하나밖에 없대 | They're the only ones with your prescription. |
어? | Huh? |
[영어] 진짜? 진짜로요? | Really? You sure? |
[점원] 네, 이것밖에 없어요 | Really? You sure? |
[규호의 한숨] | |
[오토바이 엔진음] | |
[오토바이 경적] | |
[규호가 한국어로] 아, 젠장할! 졸라 덥네! | Oh, damn it! It's hot! |
[영의 힘주는 소리] | |
[규호의 멋쩍은 소리] | |
아, 더워 | Oh, so hot. |
[규호의 힘주는 소리] | |
[새어 나오는 웃음] | |
[숨죽여 웃는 소리] | |
[놀란 숨소리] | |
[규호] 아, 그만 웃으라고, 진짜 | I said, stop laughing. For real. |
아, 아, 아, 미안, 미안 알겠어, 이제 진짜 안 웃을게, 어? | Okay, I'm sorry. I won't laugh anymore. |
- [영의 웃음] - 아, 웃지 말라고 | Come on! Cut it out! |
[영] 아, 너도 솔직히 웃기잖아 | You have to admit it's pretty hilarious. |
너 그거 같다, 명탐정 우사미 짱 | You're like that rabbit detective, Usami-chan. |
[규호] 그럼 너는 쿠마키치다 변태 곰 | You're like that rabbit detective, Usami-chan. Well then, you're Kumakichi, the perverted bear. |
[영의 웃음] | Well then, you're Kumakichi, the perverted bear. |
- [규호] 나는야 우사미 짱! - [영] 나도 우사미 짱! | -I'm Usami-chan! -I'm Usami-chan too! |
[규호] 아니야, 너는 쿠마키치야! | No, you're Kumakichi! |
[영이 장난스럽게] 내가 우사미 짱 | I'm Usami-chan. My eyes are blue! |
[규호] 나는 눈이 파래요! | My eyes are blue! |
[영] 야, 나 우사미다! | I'm Usami. |
[규호] 아니야 내가 우사미 짱이야! | No, I'm Usami-chan! |
[호각 소리] | |
[자동차 경적] | |
- [호각 소리] - [영] '코쿤캅' | Kop khun ka. |
[영어로] HIV 항바이러스제 있나요? | Is there any antiviral drugs for HIV? |
[약사] 네, 잠시만요 | |
[딸랑 울리는 소리] | |
- [자동차 경적] - [호각 소리] | |
[자동차 경적] | |
[호각 소리] | |
이건 항바이러스제 복제약이에요 | This is a generic antiviral drug. |
[툭 내려놓는 소리] | So the efficacy and dosage instructions are identical. |
[약사] 약의 효능과 복용법도 동일합니다 | So the efficacy and dosage instructions are identical. |
섹스하기 전 두 알을 먹으세요 | Take two pills before intercourse, |
이후 24시간마다 두 번씩 한 알을 먹으면 | followed by additional two pills daily thereafter. |
바이러스 감염을 막을 수 있어요 | followed by additional two pills daily thereafter. This will help you prevent infection. |
구매하실 겁니까? | Will you be buying them? |
[호각 소리] | |
[영] 네, 얼마인가요? | |
[호각 소리] | |
[자동차 경적] | |
[규호가 한국어로] 뚱고 아니, 쿠마키치 군 | Crabby Tabby. I mean, Mr. Kumakichi. |
- [영] 어? - 우리 이제 뭐 할 거? | Yeah? What are we going to do now? |
[영] 글쎄, 일단 호텔? | I don't know. Head back to the hotel? |
[사람들 말소리] | |
[규호] 우리 바다 보러 갈까? | Or should we go to the beach? |
[영] 바다는 엄청 멀어 | The beach is too far. |
[규호] 왜? 태국이잖아 사방이 바다 아니야? | What? We're in Thailand. Isn't it surrounded by water? |
[영] 푸껫이나 코사무이 같은 섬이나 그렇지 | Isn't it surrounded by water? That's only true for islands like Phuket or Ko Samui. We're in Bangkok. |
여기는 방콕이야 | That's only true for islands like Phuket or Ko Samui. We're in Bangkok. |
바다 가려면 한참 가야 돼 | That's only true for islands like Phuket or Ko Samui. We're in Bangkok. It's a long way to the beach. |
[규호] 아, 방콕도 육지구나 | So Bangkok is on the mainland. |
[영의 웃음] | So Bangkok is on the mainland. |
- 왜 웃으맨? - [영의 웃는 숨소리] | Why are you laughing? |
너가 그랬잖아 우리 처음 만났을 때 | When we first met, you said your wish was to get to see the mainland. |
육지 보는 게 니 소원이었다고 | When we first met, you said your wish was to get to see the mainland. |
[규호의 헛웃음] 그게 웃김? | And that's funny? |
[영] 우리 바다 대신 강 보러 갈래? 짜오프라야강 | How about a river instead? The Chao Phraya River. |
콜! | Sure! |
[시끌벅적한 소리] | Sure! |
[영] 아! 아! | Ow! Ow! |
[감성적인 음악] | |
- [영의 힘주는 소리] - [규호의 놀란 소리] | |
[규호] 짜오짱, 짜오프라야강! | Chao Phraya River! |
[영 내레이션] 카일리는 소리 없이 언제나 | Kylie silently but constantly had a hold over me. |
내 삶을 차지하고 있었다 | Kylie silently but constantly had a hold over me. |
9년 전의 내가 이런 것들을 알고 있었다면 | What would've been different if I had known certain things nine years ago? |
무엇이 달라졌을까? | What would've been different if I had known certain things nine years ago? |
지금과 많이 다른 인생을 살고 있을까? | Would life be quite different from what it is now? |
그 인생은 어떤 형태일까? | What kind of life would it have been? |
더 나을까, 더 나쁠까? | Would it be better or worse? |
아니면 지금과 별다를 바 없을까? | Or would it be no different than my life now? |
카일리와 함께한 지 벌써 9년이 지났지만 | It's already been nine years since I've lived with Kylie, but I'm still not used to Kylie's presence. |
카일리의 존재가 익숙해지지 않는다 | but I'm still not used to Kylie's presence. |
나조차도 낯선 카일리의 존재를 | Although I was uncomfortable with Kylie, Gyu-ho accepted her for what she was. |
규호는 항상 당연하게 받아들여 줬다 | Although I was uncomfortable with Kylie, Gyu-ho accepted her for what she was. |
나는 그것에 대해 미안했지만 | Guilt weighed heavy on my heart, but I acted as though all was well. |
아무렇지 않은 척했다 | Guilt weighed heavy on my heart, but I acted as though all was well. |
[잦아드는 음악] | |
[오토바이 엔진음] | |
[툭툭 발로 치는 소리] | |
[호각 소리] | |
[하비비가 영어로] 이봐요, 핵폭탄 | |
[영의 웃음] | |
[영] 미안해요 | |
내 얼굴을 기억 못 할 수도 있겠다 싶어서 | |
얼굴도 기억 못 하는 사람과 방콕에 가나요? | |
[영] 그럴 수도 있죠, 뭐 | |
[영의 웃음] | |
[하비비] 어떤 하루였어요? | |
[영] 음, 노래하며 춤추는 거인의 눈을 보았어요 | Well, I saw a giant eye that sang and danced. |
끔뻑끔뻑, 데구루루 끔뻑끔뻑, 데구루루 | Cling, cling, blink, blink. Cling, cling, blink, blink. |
[영의 웃음] | |
[하비비] 아주 재미있는 하루를 보냈네요 | It seems you've had quite an eventful day. |
당신은요? | |
지루했죠, 언제나처럼 | |
그래도 오늘 저녁은 아주 특별한 날이 될 거예요 | |
나 덕분에요? | |
[하비비] 아뇨 | |
오늘 밤 방콕에서 | |
세상에서 가장 아름다운 불꽃놀이가 예정되어 있거든요 | |
[영의 웃음] | |
[흘러나오는 분위기 있는 음악] | |
[씁 들이켜는 숨소리] | |
전부 | Everything. |
[직원] 알겠습니다 | Sure. |
[헛웃음] | |
- [직원] 이 술은… - [영] 잠시만요 | -This drink is-- -Wait. |
말해 주지 마세요, 모르고 싶어요 | Don't tell me. I'd rather not know. |
[태국어로] 감사합니다 | Kop khun ka. |
[영이 영어로] 한 번쯤 이렇게 시켜 보고 싶었어요 | I always wanted to try ordering everything. |
돈이라는 것은 참 좋네요 | Money's great. |
돈이 이렇게 재미있는 건 줄 몰랐어요 | I didn't realize money could bring so much joy. |
당신 꽤 바보군요? 그걸 몰랐다니 | You didn't? Well then, I guess you're not as smart as I thought you were. |
[영, 하비비의 웃음] | |
[영의 씁 들이켜는 숨소리] | |
[영의 똑 입소리] | |
[영] 와, 맛있다 그건 무슨 맛이에요? | Wow! Delicious. How's yours? |
[생각하는 소리] | |
멜론, 말리부, 레몬 | Melon, Malibu, lemon. |
[하비비의 쩝 입소리] 그리고 바나나 | And banana… |
무난한 준 벅이네요 | It's a pretty standard June Bug. |
[탁 내려놓으며] 당신 것은 무슨 맛인가요? | How does yours taste? |
내 약지손가락 맛? | Like my ring finger? |
네? | Sorry? |
당신의 약지손가락 맛이 난다고요? | Does it taste like your ring finger? |
네, 한번 드셔 보실래요? | Yes, would you like a taste? |
아니, 어떻게 정말 약지손가락에서 같은 맛이 나네요? | It really does taste like your finger. |
그렇죠? | It really does taste like your finger. I told ya. |
- [웃음] - [리드미컬한 음악] | |
[영, 하비비의 웃음] | |
[하비비, 영의 캑캑대는 소리] | |
[탄성] | |
[영의 신난 탄성] | |
[영] 바나나? | Banana? |
[하비비] 이건 어때? 이건 어때? | How about this? How about this? |
[영의 개운한 탄성] | |
- 건배! - [하비비] 건배! | -Cheers! -Cheers! |
건배 | -Cheers! -Cheers! |
[영] 괜찮아요? | Are you okay? |
- 전혀요, 전혀 - [영의 웃음] | No, no way. No way. |
- [놀란 탄성] - [하비비의 웃음] | |
[잦아드는 음악] | |
[영] 이젠 더 이상 맛도 느껴지지 않아요 | I can't taste anything anymore. |
혀가 마비되었나 봐요 | I think my tongue is paralyzed. |
[하비비] 괜찮아요 | That's okay. |
애초에 맛은 중요하지 않았으니까 | That's okay. The taste was never important. |
[직원의 태국어 말소리] | Please undo the panels. Please undo the panels. |
[후드득 빗소리] | |
[천둥소리] | |
[한국어] 왜 비 와? 건기라며 | Why is it raining? You said it was the dry season. |
[영] 늦은 우기야 | It's late rainy season. |
[규호] 그게 건기인 거 아니야? | Isn't that the dry season? |
늦은 우기도 우기인 건가 봐 | I guess late rainy season is still rainy season. |
그래서 비행깃값이 쌌구나 | That's why the plane tickets were cheap. |
[규호의 거친 숨소리] | |
[영] 야, 그만 뛰어 어차피 다 젖었어 | Hey, stop running! We're already soaked! |
아! 천천히 가자고 | Slow down! |
[규호의 한숨] | |
뭐 해? | What are you doing? |
[규호] 뭐 하긴 힘드니까 누워 있지 | What do you think? I'm exhausted so I'm lying down. |
아, 그러니까 왜 길바닥에 누워 있냐고 | Yes, but why are you lying down in the middle of the street? |
[규호] 나 어렸을 때 서귀포 살 때 자주 이랬어 | When I was young, back in Seogwipo, I did this all the time. |
[영] 차도에 누워 있었다고? | You lied down in the middle of the road? |
[규호] 어 | Yeah. I'd spend all day lying down like this, by the sea. |
바닷가 옆 도로에서 하루 종일 누워 있었어 | Yeah. I'd spend all day lying down like this, by the sea. |
[고영] 아, 미쳤네? | You're crazy. |
안 죽은 게 용하다 위험하게 왜 그랬어? | You're lucky you're still alive. Why would you be so reckless? |
[규호] 그냥 이러고 있는 게 좋아서 | I like lying down like this. |
시원하고, 편하고 | It's refreshing and comforting. |
눈을 뜨면 하늘이 바로 보이는 게 하늘을 덮고 있는 것 같기도 하고 | I open my eyes and see the sky. It almost feels like the sky is a blanket over me. |
너 시 쓰니? | What are you, a poet? |
[영] 아, 빨리 일어나 아, 일어나! | Stop being silly and get up. Get up! |
[영의 놀란 숨소리] | |
[차분한 음악] | |
너도 여기 누워 | You should lie here with me. |
[규호, 영의 하 내뱉는 숨소리] | |
[규호] 영아 | Yeong, I'm so happy right now! |
나 지금 너무 좋아 | Yeong, I'm so happy right now! |
팬티까지 다 젖었는데 좋긴 뭐가 좋아 | Even my underwear is wet. What's there to be happy about? |
그냥 | Just lying here with you like this. |
너랑 내가 여기서 이러고 있다는 거 | Just lying here with you like this. |
[규호] 그게 좋아 | That makes me happy. |
[잦아드는 음악] | |
[무거운 음악] | |
[하비비 내레이션이 일본어로] 어느 날 어둠이 찾아왔습니다 | One day, darkness came. |
문자 그대로 어둠이요 | Literal darkness. |
[탁 소리] | Suddenly I couldn't see, so I went to the hospital. |
- 앞이 캄캄해져서 - [달칵 문 닫히는 소리] | Suddenly I couldn't see, so I went to the hospital. |
병원에 가 봤더니 원인이 없다고 하더라고요 | Suddenly I couldn't see, so I went to the hospital. But they couldn't identify the cause. |
그래서 보름 동안을 호텔에만 박혀 지냈습니다 | So I was stuck in a hotel room for two weeks. |
[힘주는 숨소리] | |
[조르르 술 따르는 소리] | |
[탁 내려놓는 소리] | |
[하비비 내레이션] 침대에 누워 있는 동안 | The only thing I could remember before I'd briefly lost my sight |
오로지 기억나는 건 | The only thing I could remember before I'd briefly lost my sight |
캄캄해지기 전 마지막으로 봤던 호텔 천장이었습니다 | was the last thing I'd seen, the ceiling of my hotel room. |
[카메라 셔터음] | |
[카메라 셔터음] | |
그날부터 새로운 호텔에 가게 되면 사진을 찍었습니다 | Ever since that day, I've been taking photos of every hotel I visit. |
[카메라 셔터음] | Ever since that day, I've been taking photos of every hotel I visit. |
여러 종류의 조명들 | Various types of lighting, chandeliers, and ceiling fans… |
샹들리에 그리고 실링팬 | Various types of lighting, chandeliers, and ceiling fans… |
그저 간신히 매달려 있는 것들 | The things that are barely hanging on. |
[잦아드는 음악] | |
[멀어지는 발걸음] | |
- [우당탕 소리] - [물소리] | |
[탁 수도꼭지 잠그는 소리] | |
[물 빨려 들어가는 소리] | |
"더 이상 사는 의미를 모르겠어" | MISSED CALLS (12) I'M DEAD TO YOU, AREN'T I? |
"가족 모두가 당신을 기다리고 있어" | MISSED CALLS (12) I'M DEAD TO YOU, AREN'T I? THINK OF YOUR DAUGHTER, WE'RE WAITING FOR YOU |
"마지막이 될지도 몰라, 돌아와" | THINK OF YOUR DAUGHTER, WE'RE WAITING FOR YOU STOP DOING THIS, I DON'T WANT TO LIVE ANYMORE |
"당신 딸이 불쌍하지도 않아?" | STOP DOING THIS, I DON'T WANT TO LIVE ANYMORE |
[한국말로 중얼거리며] 규탄해라 | Condemn… |
규탄해라 | Condemn… |
[하수구에 물 내려가는 소리] | |
[영이 영어로] 스탠더드 룸을 달라고요 | We want standard. |
[빗소리] | |
[사장] 디럭스 룸을 하셔야 해요 | I recommend deluxe room. |
[영] 우린 딱 3시간만 있을 겁니다 | We just stay three hour! |
[사장] 1,000바트예요 | |
[규호] 300바트 | |
1,000바트예요 | |
[규호가 한국어로] 하, 진짜 여긴 대실도 없나 | Don't they have brief stays? |
[영이 한숨 쉬며] 어쩌겠어 | I don't think we have a choice. |
그냥 1,000바트 내고 쉬다 가자 | I don't think we have a choice. Let's just give him 1,000 baht and rest. |
[영어] 1,000바트요 | |
[규호의 헛웃음] | |
[영의 헛웃음] | |
[규호가 한국어로] 아, 이딴 방을 1,000바트나 받는다고? | A thousand baht for this? |
실화야? | This has got to be a joke. |
[쟁그랑 울리는 소리] | |
- [영] 이것도 다 추억이야 - [드르륵 소리] | One day, we'll look back on this fondly. |
아, 지저분해, 내려놔 | That's dirty. Put it down. |
- [규호의 쩝 입소리] - [달그락 내려놓는 소리] | |
[돌아가는 실링팬 소리] | |
[영 내레이션] 규호는 콘돔을 끼면 자꾸만 죽어 버렸고 | Gyu-ho kept going limp when he put on condoms, |
나는 카일리 때문에 콘돔 없이 섹스를 할 수 없었다 | and I couldn't have sex without condoms because of Kylie. |
그렇게 규호와 나의 관계 빈도에 카일리는 큰 영향을 주었다 | That's how much influence Kylie had on my intimacy with Gyu-ho. |
[규호, 영의 거친 숨소리] | |
우리는 카일리에게도 휴가를 주기로 했다 | We decided to give Kylie a vacation as well. |
콘돔 없이 하는 규호와의 처음이자 마지막 섹스였다 | It was the first and last sex with Gyu-ho without condoms. |
방콕 게스트 하우스에서의 섹스는 짜고 축축했다 | Sex at the guesthouse in Bangkok was salty and damp. |
- [쪽 소리] - [영, 규호의 거친 숨소리] | |
[영] 저게 떨어지면 | If that thing falls, we'd be ground meat, huh? |
우린 다진 고기처럼 될 거야 그치? | If that thing falls, we'd be ground meat, huh? |
[규호] 같이 햄버거 패티가 되자 | Let's turn into burger patties together. |
[영, 규호의 웃음] | Let's turn into burger patties together. What are you saying? |
- [영이 웃으며] 아, 뭐래 - [규호의 웃음] | What are you saying? |
[규호가 툭 치며] 아, 왜 | Why not? |
- [영] 아, 진짜 왜 저래 - 아, 줘 봐, 줘 봐 | Why not? -Get your hand off me. -Give me your hand! |
[영] 야, 야, 야, 떨어져, 떨어져 | -Get your hand off me. -Give me your hand! Hey, I'm about to fall. |
[웃으며] 알았어, 알았어, 일로 와 | Okay. All right. Come here. |
- [영의 웃음] - [규호] 아, 아, 아 [웃음] | Okay. All right. Come here. |
- [웃으며] 하지, 하지 마 - [찰싹 때리는 소리] | Stop, stop it! |
[규호, 영의 웃음] | |
[규호] 아, 팬티 아직 덜 마른 거 같애 | Man, I don't think my underwear is dry yet. |
[영] 아, 나도 찝찝하다 | Man, I don't think my underwear is dry yet. Mine neither. So uncomfortable. |
[규호] 선물 | A present! |
- [영의 놀란 소리와 웃음] - [규호의 웃음] | |
[영] 도둑놈의 새끼 이딴 걸 왜 훔쳐 와? | You thieving bastard! Why would you take this? |
[규호] 아, 그 후진 방이 1,000바트라니, 괘씸하잖아 | That crappy room cost us 1,000 baht! They deserve it! |
게다가 우리와 카일리의 허니문 기념? | And it can be a souvenir. In memory of our honeymoon with Kylie. |
[영의 질색하는 소리] | And it can be a souvenir. In memory of our honeymoon with Kylie. |
[영] 너 갈수록 이상해지는 거 같애 | You're getting stranger by the minute. |
- 너한테 옮은 거거든! - [영의 웃음] 그런가? | You're rubbing off on me! Is that so? |
[규호] 아무튼 선물이니까 잘 챙겨 둬 | Anyway, it's a present. So take good care of it. |
[영] 너 들고 다니기 걸리적거려서 주는 거 맞지? | You're giving it to me because you don't want to carry it around, right? |
[규호가 익살스럽게] 아 | |
- [규호의 놀란 탄성] - [활기찬 음악] | |
[개 짖는 소리] | |
"인디 마켓" | |
- [잦아드는 음악] - [흘러나오는 신나는 음악] | |
[사람들의 신난 탄성] | |
[점점 잔잔한 음악으로 변조] | |
[잦아드는 음악] | |
[다시 흘러나오는 신나는 음악] | |
근데 | What happens if we return home and go back to arguing? |
우리 돌아가서 또 싸우면 어떡해? | What happens if we return home and go back to arguing? |
[규호] 뭐라고? | What? |
우리 또 싸우면 어떡하냐고! | What if we argue again? |
[규호] 화해하면 돼! | Then we'll make up! |
[영] 또 싸우면? | And what if we argue again? |
[규호] 화해해 | We'll make up! |
[영] 또 싸우면? | What if we argue again? |
[규호] 화해해 | What if we argue again? We'll make up! |
[영] 또 싸우면? | If we argue yet again? |
[규호] 화해하면 된다고! | I said we'll make up! |
[영이 웃으며] 또 싸우면? | If we argue again after that? |
[규호] 화해하자니까! | If we argue again after that? I said we'll make up! |
- [영] 또 싸우면? - [규호] 화해해! | If we argue again? We'll make up! |
- [영] 또 싸우면? - [규호] 화해할 거야! | If we argue again? We'll make up! |
- [영] 또 싸우면? - [규호] 화해하자고! | If we argue again? We'll make up! |
[잦아드는 클럽 음악] | |
[영 내레이션] 불꽃놀이를 했는지 안 했는지는 알 수 없었다 | I do not know whether or not there were fireworks that night. |
깜빡 잠든 사이에 모든 게 지나가 버린 듯했다 | It seems that everything went by in a flash while I was asleep. |
언제부터인가 | I'm not sure when, but one day, the days began to blur together. |
모든 게 희미해져 버렸다 | I'm not sure when, but one day, the days began to blur together. |
[잔잔한 음악] | |
[영] 하비비 | Habibie, |
피로한 당신의 얼굴을 볼 때면 | when I saw your tired face, |
어떤 방식으로든 | I wanted to comfort you in any way I could. |
당신을 위로해 주고 싶다는 마음이 들었습니다 | I wanted to comfort you in any way I could. |
[발걸음 소리] | |
하지만 곧 그런 감정은 사랑이 아닌 | But soon I realized that those feelings |
그저 동질감에 불과할 뿐이라는 걸 깨달았습니다 | were from a sense of connection, not necessarily love. |
[달칵 문 닫히는 소리] | were from a sense of connection, not necessarily love. |
[영] 당신과의 방콕에서 | I thought a lot about love, while I was in Bangkok with you. |
사랑이라는 것에 대해 자주 생각했습니다 | I thought a lot about love, while I was in Bangkok with you. |
어쩌면 사랑은 | Perhaps love is about sharing ourselves, exactly as we are. |
있는 그대로의 자신을 솔직하게 나누는 것일지도 모릅니다 | Perhaps love is about sharing ourselves, exactly as we are. |
저는 온전히 솔직해질 수 있는 사람을 찾았지만 | I once found a man with whom I could be completely honest, |
그 가치를 몰랐습니다 | but I did not recognize his worth. |
하비비 | Habibie, I have decided to live my life, while being completely true to myself. |
저는 온전한 나 자신으로 살아가기로 마음먹었습니다 | Habibie, I have decided to live my life, while being completely true to myself. |
당신도 부디 솔직해질 수 있는 사람을 만나기를 바랍니다 | I hope you find someone with whom you can be completely honest. |
먼저 가 보겠습니다 | Goodbye. Your nuclear weapon. |
당신의 뉴클리어 웨폰 | Goodbye. Your nuclear weapon. |
[잦아드는 음악] | |
[영의 기침] | |
[영] 와, 나 이런 데서 어떻게 살았지? | How on earth did I live in a place like this? |
[은수] 평소에 좀 닦지 그랬어 | How on earth did I live in a place like this? You should have cleaned regularly. |
야, 이거 어떡할까? | What shall we do with these? |
[영] 어쩌긴, 다 버려야지 | Chuck 'em. Obviously. |
[은수] 응 | Chuck 'em. Obviously. Sure. |
[부스럭 소리] | |
[은수의 코 훌쩍이는 소리] | |
[은수의 옅은 숨소리] | |
마지막으로 힘 좀 쓰자 | One last hurrah. Get the other side. |
너 거기 잡아 봐 | One last hurrah. Get the other side. |
아, 빨리 | Hurry up. |
[영의 힘주는 소리] | |
[감성적인 음악] | |
잠시만 | One second. |
[칙칙] | |
[달칵 소리] | |
[달그락 내려놓는 소리] | |
[새소리] | |
- [힘주는 소리] - [은수] 나밖에 없지? | -I'm the best, aren't I? -What would I do without you, Eun-su? |
[애교스럽게] 은수밖에 없지 | -I'm the best, aren't I? -What would I do without you, Eun-su? |
[은수] 말은 잘한다 나 뭐 사 줄 거야? | You and your silver tongue. What are you going to buy me? |
아이스크림? | You and your silver tongue. What are you going to buy me? Ice cream? |
- [은수] 아이, 씨 - [놀란 탄성] | Ice cream? Seriously? |
- [은수의 웃음] - [신음] | |
뭐라고? 아, 야, 잠시만 | What did you say? Hold on. |
[영의 힘주는 소리] | |
[은수의 웃음] | |
발 조심 | Be careful of your feet. |
[은수의 힘주는 소리] | |
오케이 | Okay. |
[영의 힘주는 소리] | |
[힘겨운 숨소리] | |
[자동차 문 여는 소리] | |
[자동차 문 닫히는 소리] | |
[자동차 시동음] | |
[빵 자동차 경적] | |
[달칵 자동차 문 여는 소리] | |
[은수] 자 | All right. Let's go. |
- 가 보자고 - [철컥 안전벨트 매는 소리] | All right. Let's go. |
[기어 조작음] | |
[덜컹거리는 소리] | |
[잦아드는 음악] | |
[은수의 힘겨운 소리] 다 버리고 와서 옮길 것도 없네 | We threw away so much that there was barely anything to move. |
[영] 그러게 | We threw away so much that there was barely anything to move. Yeah. |
어머님 집에서는 이거 하나? | This was all you brought from your mom's? |
[영] 영 나랑 취향에 안 맞아서 | I didn't like anything else there. There was nothing else to bring. |
가져올 게 하나도 없더라 | I didn't like anything else there. There was nothing else to bring. |
뭐, 이제 하나씩 새로 사는 재미로 살어 | I didn't like anything else there. There was nothing else to bring. Now, you'll get to enjoy buying things one by one. |
[영] 그래, 그래야겠다 | Now, you'll get to enjoy buying things one by one. Yeah, I guess I will. |
애들은 언제 온대? | When are the boys coming? |
[부스럭] | |
[은수] 둘 다 오고 있대 | They're on their way. |
[덜컹거리는 소리] | |
[한숨] | |
어머님 진짜 대단하시다 | Your mom was pretty amazing. |
[은수] 공로상을 몇 개나 받으신 거야? | How many awards did she receive? |
우리 술이나 마실래? | Do you want to drink? |
[은수가 씁 숨을 들이켜며] 그럼 레드? | So… red wine? |
고기도 댓장 구워야 되나? | Maybe we should have a barbecue? |
오, 좋은데? 옥상에서 구워 먹자 | Maybe we should have a barbecue? Sounds good. Barbecue on the rooftop? |
[은수] 옥상 문 열려 있어? | Barbecue on the rooftop? Is the door unlocked? |
[씁 들이켜는 숨소리] | |
아마도? | I would think so. |
[씁 들이켜는 숨소리] 그러고 보니까 | Now I think about it. I think there'll be fireworks tonight. |
오늘 밤에 불꽃놀이 한댔는데? | Now I think about it. I think there'll be fireworks tonight. |
- 아, 진짜? - [은수] 응 | -Oh, really? -Yes. |
[영, 은수가 소리를 길게] 굿! | -Good. -Good. |
[은수] 슝 | |
- [은수] 자, 우리 잔 든 김에 - [지글지글 고기 굽는 소리] | Since we're holding glasses. |
[지태] 공주 모임을 위하여! | Since we're holding glasses. Here's to the princess meeting! |
- [영, 친구들] 프린세스! - [챙 잔 부딪는 소리] | |
- [호민의 탄성] - [영] 아, 딱이다 | Oh, it's perfect. |
- [은수] 기가 막히는구먼 - [호민의 한숨] | It's incredible! |
[은수] 존나 예쁘다, 진짜 | It's so fucking gorgeous. Isn't this a view you're meant to share with a lover? |
[호민] 아, 그러니까, 이런 건 애인이랑 봐야 되는 거 아니냐? | Isn't this a view you're meant to share with a lover? |
[지태] 마늘을 먹어도 쓸 데가 없고 | Isn't this a view you're meant to share with a lover? And here we are eating garlic. |
[영, 은수의 웃음] | |
야, 그러고 보니까 우리 넷 다 솔로다 | Hold on. We're all single! |
[은수의 코 훌쩍이는 소리] | |
[계속되는 지글지글 소리] | |
왜, 왜? | What, what? |
진짜네? [웃음] | -It's true. -It's true. |
- 진짜네 - [은수] 아이 | -It's true. -It's true. Damn it, you idiot. |
[호민] 아, 푼수 | Damn it, you idiot. You're fine. Don't chug it like that. |
[영] 아이, 괜찮아, 왜 그래 | You're fine. Don't chug it like that. |
- [은수의 개운한 탄성] - [호민] 고기 먹어, 고기 먹어 | You're fine. Don't chug it like that. Here, have some meat! |
- [호민] '아' - [은수] '아', 음, 맛있다 | Here, have some meat! Oh, it's good. This hasn't happened in the last ten years. |
야, 근데 10년 동안 이런 적 처음이지 않냐? | This hasn't happened in the last ten years. |
나한텐 니들밖에 없는 거 알지? | This hasn't happened in the last ten years. You guys know you're all I have, right? |
- [지태] 응, 자기 - [은수] 너도 일로 와 | Yes, honey. You too, come here! |
[호민] 아! [웃음] | You too, come here! |
[지태] 야, 니들 핸드폰 꺼내 봐 | You too, come here! Okay, everyone. Hand over your phones. |
남자랑 연락하고 있으면 손모가지다 | You text a guy, you're dead. |
- [푸 호민의 술 내뿜는 소리] - 어디 있어? 내놔 봐 | -I wasn't. -Come on. -Me neither. -Give it. |
- [호민의 캑캑대는 소리] - [지태] 저년 있어 | -Me neither. -Give it. This bitch has a guy. |
- [은수] 어? 이것 봐라? - [지태] 너 있어 | This bitch has a guy. -You do. -You sneaky bitch. |
- [지태] 이번엔 누구야? - [호민] 아니야 | -You do. -You sneaky bitch. -Who is it? -No one. |
- [지태] 이년 봐라 - [은수] 굉장히 수상한데? | -See that? -Very suspicious. -No, I swear. -What's wrong with you? |
- [호민] 아니야, 진짜 아니야 - [은수] 왜 그러는 거지? | -No, I swear. -What's wrong with you? |
아니야, 진짜 아니야 진짜, 진짜, 잠시만 | No, it's really nothing. Really… Hold on. |
- [펑 폭죽 소리] - [지태] 어? 야! | No, it's really nothing. Really… Hold on. |
- 어? 야, 불꽃놀이다 - [은수의 탄성] | Look! The fireworks! |
[친구들의 탄성] | Look! The fireworks! Wow! It's fireworks! |
[지태] 불꽃놀이다, 와! | Wow! It's fireworks! |
- [옅은 웃음] - [지태, 호민의 탄성] | Wow! It's fireworks! Now say it! Who is it? |
[지태] 이제 말해 누구야, 도대체? 어? | Now say it! Who is it? What the hell! Huh? |
- [호민의 비명] 야 - [은수] 던져, 던져 | What the hell! Huh? Throw him off the building! |
[영] 던져! | Throw him off the building! I wrote about my past relationships in my novels. |
[영 내레이션] 지난 연애들을 소설로 다시 쓰며 | I wrote about my past relationships in my novels. |
온전한 사랑으로 남겨 두었다 | I wrote about my past relationships in my novels. Preserving them as perfect loves. |
[영, 친구들의 시끌벅적한 소리] | Preserving them as perfect loves. |
하지만 현실의 나의 연애는 | But in reality, all my relationships ended in failure. |
[은수의 웃음] | But in reality, all my relationships ended in failure. |
모두 실패로 끝나 버렸다 | But in reality, all my relationships ended in failure. |
- [호민의 다급한 소리] - [지태의 웃음] | But in reality, all my relationships ended in failure. |
실패한 사랑을 쓰는 과정을 통해 | I wanted to understand why the relationships ended |
우리가 서로를 떠난 이유를 이해하고 싶었지만 | I wanted to understand why the relationships ended through the process of writing about failures of love, |
소설을 쓰며 유일하게 알게 된 건 | but the only thing I learned from writing my book |
여전히 내가 사랑에 대해 잘 모른다는 사실 뿐이었다 | was the fact that I still know very little about love. |
- [친구들의 탄성과 웃음] - [부드러운 음악] | |
- [영의 장난치는 소리] - [규호의 웃음] | What are you doing, Kumakichi? Get over here. |
[규호] 뭐 하는 거야, 쿠마키치 너 일로 와 | What are you doing, Kumakichi? Get over here. |
[영의 웃음] 가자, 가자 가자, 가자, 가자, 가자 | What are you doing, Kumakichi? Get over here. Let's go. Let's go. |
[규호] 아, 자, 잠깐 [놀란 소리] | Wait, stop! Stop it! |
- [규호] 하지 말라고 - [영] 조심해, 조심해 | Wait, stop! Stop it! Be careful. Be careful. |
- [규호가 웃으며] 아, 진짜 - [영의 웃음] | Be careful. Be careful. |
[행인1] 우와 | |
[여자] 풍등에 소원을 적으면 붙여서 날려 드립니다 | If you write your wish on a lantern, we will launch it into the sky for you. |
[규호가 작게] 중국분이신가 봐 | I think she's from China. |
[여자] 중국에서 새해 첫날 풍등에 소원을 적어 날리는 | I think she's from China. In China, we write our wishes on a lantern and release them into the sky on New Year's Day. |
풍습이 있어요 | on a lantern and release them into the sky on New Year's Day. |
[행인2의 웃음] | on a lantern and release them into the sky on New Year's Day. |
[부스럭거리는 소리] | |
[영] 해 보자 | -Should we write something? -Let's do it. |
[쓱쓱 글자 적는 소리] | |
[규호, 영의 웃음] | WINNING THE LOTTERY WORLD PEACE |
가 볼까? | WINNING THE LOTTERY WORLD PEACE Shall we? |
- [영] 천천히 - 어, 조심해 | -Slowly. -Yeah, careful. |
- [규호] 하나, 둘, 셋 - 둘, 셋 | One, two, three! |
- [영의 환호] - [규호, 사람들의 탄성] | Wow, wow! There it goes. |
와, 저기 간다, 우리 거, 우리 거 | Wow, wow! There it goes. That's ours. That's ours. |
[영, 규호의 탄성] | That's ours. That's ours. -Wow. -Wow. |
[규호가 웃으며] 아, 미쳤어, 미쳤어 | Oh, that's crazy. That's crazy. |
[영, 사람들의 탄성] | Wow! Wow… |
너무 예쁘다 | Wow! Wow… It's so pretty. |
[영] 와, 진짜 | Wow, amazing. |
- [사람들의 탄성] - [영의 벅찬 숨소리] | |
[사람들] 어? | Huh? |
[행인3] 야, 저거 떨어지는 거 같은데? | -That one's falling. It's not going up. -Wait. |
- [행인4] 잠깐만 - [행인3] 안 올라가잖아 | -That one's falling. It's not going up. -Wait. |
- [규호] 저거 우리 풍등 아니야? - [영] 어? | -Wait, isn't that ours? -Huh? |
[행인5] 어, 저기 내려간다 내려간다, 내려간다 | Oh, it's falling. Oh, no. Our wishes are on fire! |
[영] 아, 어떡해? 우리 거 활활 탄다 | Oh, no. Our wishes are on fire! |
[행인6] 오, 떨어진다 | Oh, no. Our wishes are on fire! |
[영, 사람들의 탄식] | Oh, no. -Oh, dear. It looks like yours ripped. -Oh, really? |
[여자] 풍등에 구멍 나 버렸나 봐요 | -Oh, dear. It looks like yours ripped. -Oh, really? |
- [행인7] 아, 그래요? - [사람들의 탄식] | -Oh, dear. It looks like yours ripped. -Oh, really? |
- [사람들 말소리] - [영] 어떡해 | -So sad. -It's all right. It's all right. |
[규호] 괜찮아, 괜찮아 | -So sad. -It's all right. It's all right. |
[영 내레이션] 나는 풍등에 쓸 문장을 여러 번 고쳐 썼다 | I wrote and rewrote my wish on the lantern, |
그런데 뭔가 내 진짜 소원이 아닌 것 같아 지워 버렸는데 | because none of it seemed to be what I truly wanted. |
아마도 그러는 사이 구멍이 나 버린 것이겠지 | I guess I tore it with the marker while crossing everything else out. |
[계속되는 음악] | |
[옅은 웃음] 가자 | Let's go. |
[옅은 웃음] | |
[영 내레이션] 결국 내가 풍등에 남긴 소원 두 글자는 | The only thing that was left on the lantern was just one thing. |
[펑 불꽃놀이 소리] | The only thing that was left on the lantern was just one thing. Love. |
- 사랑 - [친구들의 신난 탄성] | Love. That was my only wish. |
그게 내 유일한 소원이었다 | That was my only wish. |
No comments:
Post a Comment