*
*
*
*
*
*
*
*
*
*

Search This Blog



  대도시의 사랑법 8

KOR-ENG Dual sub

[직원이 영어로] 미스터 고, 오랜만입니다
다시 만나 뵈어서 반갑습니다
[영] 절 기억하시나요?
[직원] 그럼요, 미스터 고
[달그락 소리]
일행분이 여기 카드 키를 맡기셨습니다
방 호수는 3300입니다
- [영] 감사합니다 - [직원] 감사합니다
[카드 인식음]
[달칵 문 닫히는 소리]
[탁 내던지는 소리]
"호텔 리모델링 후 첫 번째 신혼부부입니다"
"특별한 허니문을 축하드립니다"Wow.
[영이 한국어로] 우와Wow.
허니문이라고 쓰니까 샴페인을 주는구나They gave us champagne because we said we were on our honeymoon.
[나른한 숨소리] 살 것 같다Now I can relax.
야, 씻고 누워Hey, wash up before you jump in bed!
아, 좀Oh, relax.
[규호] 이불 위에만 누워 있을게I'm not even under the covers.
[툭 소리]
너도 일로 와Come here, you.
잠시만 같이 누워 있자Let's lie here for a while.
[바스락 소리]
[영, 규호의 옅은 웃음]Come here.
그러게 누가 그렇게 퍼마시래?You shouldn't have drunk so much.
저녁에 수영장 갈 수 있겠어?Are you still up for a swim?
[규호] 응, 공짜 술이잖아 비행깃값이 얼만데 다 마셔야지They were free drinks. Our flights cost a fortune. We needed to make the most of it…
[규호의 힘겨운 숨소리] 가서 커튼 치고 와Go draw the curtains.
바보야Silly, you don't draw the curtains at a luxury hotel like this.
특급 호텔에서 누가 커튼을 손으로 치냐?Silly, you don't draw the curtains at a luxury hotel like this.
- 응? 그럼? - [딸깍 버튼 소리]Silly, you don't draw the curtains at a luxury hotel like this. Then what?
[커튼 작동음]Then what?
[규호] 미쳤다, 개좋네?Wow, that's insane.
- [영] 어? - [딸깍 버튼음]Huh?
[영의 한숨]
[규호] 왜?What is it?
[영] 아이, 이상해 고장 난 거 같아What is it? It doesn't work. I think it's broken.
응, 그냥 자자Let's just sleep.
[영] 아, 이런데 어떻게 자We can't sleep like this.
- [카메라 셔터음] - 규호야 [옅은 웃음]Gyu-ho.
여기 굉장한 거 있다Gyu-ho. Check this out.
응? 뭐?Huh? What?
크리스털 자지A crystal penis.
[규호] 응?What?
[웃음]
크고 대단하네Impressively big.
[피곤한 숨소리]
[전화 버튼음]
[통화 연결음]
[영이 영어로] 여보세요?
자동 커튼이 끝까지 안 닫혀요The automatic curtain does not close completely.
[직원] 불편을 끼쳐 드려 죄송합니다
사과의 의미로 룸 업그레이드를 해 드렸어요
[달칵 문 닫히는 소리]
현재 제공할 수 있는 최고 등급의 '파크 스위트 킹 룸'입니다
[영] 감사합니다
[직원] 별말씀을요 편안한 시간 보내세요
- [태국어로] 감사합니다 - [영] 감사합니다-Kop khun ka. -Kop khun ka.
- [직원의 웃음] - [멀어지는 발걸음]-Kop khun ka. -Kop khun ka.
[달칵 문 열리는 소리]
[달칵 문 닫히는 소리]
[영, 규호의 신난 탄성]-Yay! -Yay!
- [규호의 탄성] - [영의 웃음]
[규호가 한국어로] 아이, 씨, 개놀랜Wow, this is a shocker.
아까 그 사람이 뭐래?What did she say earlier?
[영] 아, 미안하다고 '파크 스위트 킹 룸'으로 업그레이드해 줬대What did she say earlier? That she was sorry, so the hotel upgraded us to a Park Suite King room.
[규호] 무슨 게임 끝판왕 이름 같네-Sounds like the name of a boss in a game. -Right?
[영] 그러게-Sounds like the name of a boss in a game. -Right?
- [규호] 초콜릿 - [영] 야, 그거 돈 내야 돼!Chocolate. Hey, you have to pay for that!
[규호] 지, 진짜?Hey, you have to pay for that! -Oh, really? -Just kidding.
- [영] 뻥인데 - [규호] 아, 씨-Oh, really? -Just kidding. Geez.
[규호] 시티 뷰City view.
[도시 소음]
[영의 탄성]-Wow. -Wow.
여기서는 안 보여, 크리스털 자지We can't see the crystal penis from here.
[영] 그러네 이쪽에서는 안 보이네You're right. You can't see it from this side.
[규호] 아까 볼걸, 아쉽다I should've looked at it earlier. What a shame.
[달칵 문 열리는 소리]
[달칵 문 닫히는 소리]
[자동차 경적]
"저녁을 포함한 회의가 계속 잡혀 있습니다"
"혼자 밥을 먹고 관광을 하고 돌아다니세요"
"상황을 보고 다시 연락할게요 하비비"
[지잉 커튼 작동음]
[영 내레이션] 서울과 방콕Whether it was Seoul or Bangkok, I was alone in the city.
두 도시 중 어느 쪽에서든 혼자인 건 마찬가지였다Whether it was Seoul or Bangkok, I was alone in the city.
여행지의 생경함은 외로움을 더 선명하게 할 뿐이었다The unfamiliarity of the destination only made the loneliness clearer.
이젠 외로움도 지겹고 지겨움도 지겹다I'm tired of the loneliness, and I'm tired of getting tired.
[시끌벅적한 소리]
[휴대 전화 진동음]
[휴대 전화 조작음]
"저녁에 시간이 납니다 6시에 마하칸 요새에서 만나죠"
[메시지 조작음]
[메시지 발신음]
[직원이 영어로] 끔뻑끔뻑 데구루루, 끔뻑끔뻑, 데구루루
끔뻑끔뻑, 데구루루 끔뻑끔뻑, 데구루루
끔뻑끔뻑, 데구루루 끔뻑끔뻑, 데구루루
끔뻑끔뻑, 데구루루 끔뻑끔뻑, 데구루루
끔뻑끔뻑, 데구루루 끔뻑끔뻑, 데구루루
끔뻑끔뻑, 데구루루 끔뻑끔뻑, 데구루루
- 끔뻑끔뻑, 데구루루 - [영의 놀란 소리]
끔뻑끔뻑, 데구루루 끔뻑끔뻑, 데구루루Cling, cling, blink, blink. Cling, cling, blink, blink.
끔뻑끔뻑, 데구루루 끔뻑끔뻑, 데구루루Cling, cling, blink, blink. Cling, cling, blink, blink.
끔뻑끔뻑, 데구루루
[점원의 태국어 말소리]
[영이 영어로] 그러니까 이 도수에 맞는 건 이거밖에 없다는 거죠?
[점원] 네, 네
[웃음]
[한국어] 니 시력에 맞는 거 이거 하나밖에 없대They're the only ones with your prescription.
어?Huh?
[영어] 진짜? 진짜로요?Really? You sure?
[점원] 네, 이것밖에 없어요Really? You sure?
[규호의 한숨]
[오토바이 엔진음]
[오토바이 경적]
[규호가 한국어로] 아, 젠장할! 졸라 덥네!Oh, damn it! It's hot!
[영의 힘주는 소리]
[규호의 멋쩍은 소리]
아, 더워Oh, so hot.
[규호의 힘주는 소리]
[새어 나오는 웃음]
[숨죽여 웃는 소리]
[놀란 숨소리]
[규호] 아, 그만 웃으라고, 진짜I said, stop laughing. For real.
아, 아, 아, 미안, 미안 알겠어, 이제 진짜 안 웃을게, 어?Okay, I'm sorry. I won't laugh anymore.
- [영의 웃음] - 아, 웃지 말라고Come on! Cut it out!
[영] 아, 너도 솔직히 웃기잖아You have to admit it's pretty hilarious.
너 그거 같다, 명탐정 우사미 짱You're like that rabbit detective, Usami-chan.
[규호] 그럼 너는 쿠마키치다 변태 곰You're like that rabbit detective, Usami-chan. Well then, you're Kumakichi, the perverted bear.
[영의 웃음]Well then, you're Kumakichi, the perverted bear.
- [규호] 나는야 우사미 짱! - [영] 나도 우사미 짱!-I'm Usami-chan! -I'm Usami-chan too!
[규호] 아니야, 너는 쿠마키치야!No, you're Kumakichi!
[영이 장난스럽게] 내가 우사미 짱I'm Usami-chan. My eyes are blue!
[규호] 나는 눈이 파래요!My eyes are blue!
[영] 야, 나 우사미다!I'm Usami.
[규호] 아니야 내가 우사미 짱이야!No, I'm Usami-chan!
[호각 소리]
[자동차 경적]
- [호각 소리] - [영] '코쿤캅'Kop khun ka.
[영어로] HIV 항바이러스제 있나요?Is there any antiviral drugs for HIV?
[약사] 네, 잠시만요
[딸랑 울리는 소리]
- [자동차 경적] - [호각 소리]
[자동차 경적]
[호각 소리]
이건 항바이러스제 복제약이에요This is a generic antiviral drug.
[툭 내려놓는 소리]So the efficacy and dosage instructions are identical.
[약사] 약의 효능과 복용법도 동일합니다So the efficacy and dosage instructions are identical.
섹스하기 전 두 알을 먹으세요Take two pills before intercourse,
이후 24시간마다 두 번씩 한 알을 먹으면followed by additional two pills daily thereafter.
바이러스 감염을 막을 수 있어요followed by additional two pills daily thereafter. This will help you prevent infection.
구매하실 겁니까?Will you be buying them?
[호각 소리]
[영] 네, 얼마인가요?
[호각 소리]
[자동차 경적]
[규호가 한국어로] 뚱고 아니, 쿠마키치 군Crabby Tabby. I mean, Mr. Kumakichi.
- [영] 어? - 우리 이제 뭐 할 거?Yeah? What are we going to do now?
[영] 글쎄, 일단 호텔?I don't know. Head back to the hotel?
[사람들 말소리]
[규호] 우리 바다 보러 갈까?Or should we go to the beach?
[영] 바다는 엄청 멀어The beach is too far.
[규호] 왜? 태국이잖아 사방이 바다 아니야?What? We're in Thailand. Isn't it surrounded by water?
[영] 푸껫이나 코사무이 같은 섬이나 그렇지Isn't it surrounded by water? That's only true for islands like Phuket or Ko Samui. We're in Bangkok.
여기는 방콕이야That's only true for islands like Phuket or Ko Samui. We're in Bangkok.
바다 가려면 한참 가야 돼That's only true for islands like Phuket or Ko Samui. We're in Bangkok. It's a long way to the beach.
[규호] 아, 방콕도 육지구나So Bangkok is on the mainland.
[영의 웃음]So Bangkok is on the mainland.
- 왜 웃으맨? - [영의 웃는 숨소리]Why are you laughing?
너가 그랬잖아 우리 처음 만났을 때When we first met, you said your wish was to get to see the mainland.
육지 보는 게 니 소원이었다고When we first met, you said your wish was to get to see the mainland.
[규호의 헛웃음] 그게 웃김?And that's funny?
[영] 우리 바다 대신 강 보러 갈래? 짜오프라야강How about a river instead? The Chao Phraya River.
콜!Sure!
[시끌벅적한 소리]Sure!
[영] 아! 아!Ow! Ow!
[감성적인 음악]
- [영의 힘주는 소리] - [규호의 놀란 소리]
[규호] 짜오짱, 짜오프라야강!Chao Phraya River!
[영 내레이션] 카일리는 소리 없이 언제나Kylie silently but constantly had a hold over me.
내 삶을 차지하고 있었다Kylie silently but constantly had a hold over me.
9년 전의 내가 이런 것들을 알고 있었다면What would've been different if I had known certain things nine years ago?
무엇이 달라졌을까?What would've been different if I had known certain things nine years ago?
지금과 많이 다른 인생을 살고 있을까?Would life be quite different from what it is now?
그 인생은 어떤 형태일까?What kind of life would it have been?
더 나을까, 더 나쁠까?Would it be better or worse?
아니면 지금과 별다를 바 없을까?Or would it be no different than my life now?
카일리와 함께한 지 벌써 9년이 지났지만It's already been nine years since I've lived with Kylie, but I'm still not used to Kylie's presence.
카일리의 존재가 익숙해지지 않는다but I'm still not used to Kylie's presence.
나조차도 낯선 카일리의 존재를Although I was uncomfortable with Kylie, Gyu-ho accepted her for what she was.
규호는 항상 당연하게 받아들여 줬다Although I was uncomfortable with Kylie, Gyu-ho accepted her for what she was.
나는 그것에 대해 미안했지만Guilt weighed heavy on my heart, but I acted as though all was well.
아무렇지 않은 척했다Guilt weighed heavy on my heart, but I acted as though all was well.
[잦아드는 음악]
[오토바이 엔진음]
[툭툭 발로 치는 소리]
[호각 소리]
[하비비가 영어로] 이봐요, 핵폭탄
[영의 웃음]
[영] 미안해요
내 얼굴을 기억 못 할 수도 있겠다 싶어서
얼굴도 기억 못 하는 사람과 방콕에 가나요?
[영] 그럴 수도 있죠, 뭐
[영의 웃음]
[하비비] 어떤 하루였어요?
[영] 음, 노래하며 춤추는 거인의 눈을 보았어요Well, I saw a giant eye that sang and danced.
끔뻑끔뻑, 데구루루 끔뻑끔뻑, 데구루루Cling, cling, blink, blink. Cling, cling, blink, blink.
[영의 웃음]
[하비비] 아주 재미있는 하루를 보냈네요It seems you've had quite an eventful day.
당신은요?
지루했죠, 언제나처럼
그래도 오늘 저녁은 아주 특별한 날이 될 거예요
나 덕분에요?
[하비비] 아뇨
오늘 밤 방콕에서
세상에서 가장 아름다운 불꽃놀이가 예정되어 있거든요
[영의 웃음]
[흘러나오는 분위기 있는 음악]
[씁 들이켜는 숨소리]
전부Everything.
[직원] 알겠습니다Sure.
[헛웃음]
- [직원] 이 술은… - [영] 잠시만요-This drink is-- -Wait.
말해 주지 마세요, 모르고 싶어요Don't tell me. I'd rather not know.
[태국어로] 감사합니다Kop khun ka.
[영이 영어로] 한 번쯤 이렇게 시켜 보고 싶었어요I always wanted to try ordering everything.
돈이라는 것은 참 좋네요Money's great.
돈이 이렇게 재미있는 건 줄 몰랐어요I didn't realize money could bring so much joy.
당신 꽤 바보군요? 그걸 몰랐다니You didn't? Well then, I guess you're not as smart as I thought you were.
[영, 하비비의 웃음]
[영의 씁 들이켜는 숨소리]
[영의 똑 입소리]
[영] 와, 맛있다 그건 무슨 맛이에요?Wow! Delicious. How's yours?
[생각하는 소리]
멜론, 말리부, 레몬Melon, Malibu, lemon.
[하비비의 쩝 입소리] 그리고 바나나And banana…
무난한 준 벅이네요It's a pretty standard June Bug.
[탁 내려놓으며] 당신 것은 무슨 맛인가요?How does yours taste?
내 약지손가락 맛?Like my ring finger?
네?Sorry?
당신의 약지손가락 맛이 난다고요?Does it taste like your ring finger?
네, 한번 드셔 보실래요?Yes, would you like a taste?
아니, 어떻게 정말 약지손가락에서 같은 맛이 나네요?It really does taste like your finger.
그렇죠?It really does taste like your finger. I told ya.
- [웃음] - [리드미컬한 음악]
[영, 하비비의 웃음]
[하비비, 영의 캑캑대는 소리]
[탄성]
[영의 신난 탄성]
[영] 바나나?Banana?
[하비비] 이건 어때? 이건 어때?How about this? How about this?
[영의 개운한 탄성]
- 건배! - [하비비] 건배!-Cheers! -Cheers!
건배-Cheers! -Cheers!
[영] 괜찮아요?Are you okay?
- 전혀요, 전혀 - [영의 웃음]No, no way. No way.
- [놀란 탄성] - [하비비의 웃음]
[잦아드는 음악]
[영] 이젠 더 이상 맛도 느껴지지 않아요I can't taste anything anymore.
혀가 마비되었나 봐요I think my tongue is paralyzed.
[하비비] 괜찮아요That's okay.
애초에 맛은 중요하지 않았으니까That's okay. The taste was never important.
[직원의 태국어 말소리]Please undo the panels. Please undo the panels.
[후드득 빗소리]
[천둥소리]
[한국어] 왜 비 와? 건기라며Why is it raining? You said it was the dry season.
[영] 늦은 우기야It's late rainy season.
[규호] 그게 건기인 거 아니야?Isn't that the dry season?
늦은 우기도 우기인 건가 봐I guess late rainy season is still rainy season.
그래서 비행깃값이 쌌구나That's why the plane tickets were cheap.
[규호의 거친 숨소리]
[영] 야, 그만 뛰어 어차피 다 젖었어Hey, stop running! We're already soaked!
아! 천천히 가자고Slow down!
[규호의 한숨]
뭐 해?What are you doing?
[규호] 뭐 하긴 힘드니까 누워 있지What do you think? I'm exhausted so I'm lying down.
아, 그러니까 왜 길바닥에 누워 있냐고Yes, but why are you lying down in the middle of the street?
[규호] 나 어렸을 때 서귀포 살 때 자주 이랬어When I was young, back in Seogwipo, I did this all the time.
[영] 차도에 누워 있었다고?You lied down in the middle of the road?
[규호] 어Yeah. I'd spend all day lying down like this, by the sea.
바닷가 옆 도로에서 하루 종일 누워 있었어Yeah. I'd spend all day lying down like this, by the sea.
[고영] 아, 미쳤네?You're crazy.
안 죽은 게 용하다 위험하게 왜 그랬어?You're lucky you're still alive. Why would you be so reckless?
[규호] 그냥 이러고 있는 게 좋아서I like lying down like this.
시원하고, 편하고It's refreshing and comforting.
눈을 뜨면 하늘이 바로 보이는 게 하늘을 덮고 있는 것 같기도 하고I open my eyes and see the sky. It almost feels like the sky is a blanket over me.
너 시 쓰니?What are you, a poet?
[영] 아, 빨리 일어나 아, 일어나!Stop being silly and get up. Get up!
[영의 놀란 숨소리]
[차분한 음악]
너도 여기 누워You should lie here with me.
[규호, 영의 하 내뱉는 숨소리]
[규호] 영아Yeong, I'm so happy right now!
나 지금 너무 좋아Yeong, I'm so happy right now!
팬티까지 다 젖었는데 좋긴 뭐가 좋아Even my underwear is wet. What's there to be happy about?
그냥Just lying here with you like this.
너랑 내가 여기서 이러고 있다는 거Just lying here with you like this.
[규호] 그게 좋아That makes me happy.
[잦아드는 음악]
[무거운 음악]
[하비비 내레이션이 일본어로] 어느 날 어둠이 찾아왔습니다One day, darkness came.
문자 그대로 어둠이요Literal darkness.
[탁 소리]Suddenly I couldn't see, so I went to the hospital.
- 앞이 캄캄해져서 - [달칵 문 닫히는 소리]Suddenly I couldn't see, so I went to the hospital.
병원에 가 봤더니 원인이 없다고 하더라고요Suddenly I couldn't see, so I went to the hospital. But they couldn't identify the cause.
그래서 보름 동안을 호텔에만 박혀 지냈습니다So I was stuck in a hotel room for two weeks.
[힘주는 숨소리]
[조르르 술 따르는 소리]
[탁 내려놓는 소리]
[하비비 내레이션] 침대에 누워 있는 동안The only thing I could remember before I'd briefly lost my sight
오로지 기억나는 건The only thing I could remember before I'd briefly lost my sight
캄캄해지기 전 마지막으로 봤던 호텔 천장이었습니다was the last thing I'd seen, the ceiling of my hotel room.
[카메라 셔터음]
[카메라 셔터음]
그날부터 새로운 호텔에 가게 되면 사진을 찍었습니다Ever since that day, I've been taking photos of every hotel I visit.
[카메라 셔터음]Ever since that day, I've been taking photos of every hotel I visit.
여러 종류의 조명들Various types of lighting, chandeliers, and ceiling fans…
샹들리에 그리고 실링팬Various types of lighting, chandeliers, and ceiling fans…
그저 간신히 매달려 있는 것들The things that are barely hanging on.
[잦아드는 음악]
[멀어지는 발걸음]
- [우당탕 소리] - [물소리]
[탁 수도꼭지 잠그는 소리]
[물 빨려 들어가는 소리]
"더 이상 사는 의미를 모르겠어"MISSED CALLS (12) I'M DEAD TO YOU, AREN'T I?
"가족 모두가 당신을 기다리고 있어"MISSED CALLS (12) I'M DEAD TO YOU, AREN'T I? THINK OF YOUR DAUGHTER, WE'RE WAITING FOR YOU
"마지막이 될지도 몰라, 돌아와"THINK OF YOUR DAUGHTER, WE'RE WAITING FOR YOU STOP DOING THIS, I DON'T WANT TO LIVE ANYMORE
"당신 딸이 불쌍하지도 않아?"STOP DOING THIS, I DON'T WANT TO LIVE ANYMORE
[한국말로 중얼거리며] 규탄해라Condemn…
규탄해라Condemn…
[하수구에 물 내려가는 소리]
[영이 영어로] 스탠더드 룸을 달라고요We want standard.
[빗소리]
[사장] 디럭스 룸을 하셔야 해요I recommend deluxe room.
[영] 우린 딱 3시간만 있을 겁니다We just stay three hour!
[사장] 1,000바트예요
[규호] 300바트
1,000바트예요
[규호가 한국어로] 하, 진짜 여긴 대실도 없나Don't they have brief stays?
[영이 한숨 쉬며] 어쩌겠어I don't think we have a choice.
그냥 1,000바트 내고 쉬다 가자I don't think we have a choice. Let's just give him 1,000 baht and rest.
[영어] 1,000바트요
[규호의 헛웃음]
[영의 헛웃음]
[규호가 한국어로] 아, 이딴 방을 1,000바트나 받는다고?A thousand baht for this?
실화야?This has got to be a joke.
[쟁그랑 울리는 소리]
- [영] 이것도 다 추억이야 - [드르륵 소리]One day, we'll look back on this fondly.
아, 지저분해, 내려놔That's dirty. Put it down.
- [규호의 쩝 입소리] - [달그락 내려놓는 소리]
[돌아가는 실링팬 소리]
[영 내레이션] 규호는 콘돔을 끼면 자꾸만 죽어 버렸고Gyu-ho kept going limp when he put on condoms,
나는 카일리 때문에 콘돔 없이 섹스를 할 수 없었다and I couldn't have sex without condoms because of Kylie.
그렇게 규호와 나의 관계 빈도에 카일리는 큰 영향을 주었다That's how much influence Kylie had on my intimacy with Gyu-ho.
[규호, 영의 거친 숨소리]
우리는 카일리에게도 휴가를 주기로 했다We decided to give Kylie a vacation as well.
콘돔 없이 하는 규호와의 처음이자 마지막 섹스였다It was the first and last sex with Gyu-ho without condoms.
방콕 게스트 하우스에서의 섹스는 짜고 축축했다Sex at the guesthouse in Bangkok was salty and damp.
- [쪽 소리] - [영, 규호의 거친 숨소리]
[영] 저게 떨어지면If that thing falls, we'd be ground meat, huh?
우린 다진 고기처럼 될 거야 그치?If that thing falls, we'd be ground meat, huh?
[규호] 같이 햄버거 패티가 되자Let's turn into burger patties together.
[영, 규호의 웃음]Let's turn into burger patties together. What are you saying?
- [영이 웃으며] 아, 뭐래 - [규호의 웃음]What are you saying?
[규호가 툭 치며] 아, 왜Why not?
- [영] 아, 진짜 왜 저래 - 아, 줘 봐, 줘 봐Why not? -Get your hand off me. -Give me your hand!
[영] 야, 야, 야, 떨어져, 떨어져-Get your hand off me. -Give me your hand! Hey, I'm about to fall.
[웃으며] 알았어, 알았어, 일로 와Okay. All right. Come here.
- [영의 웃음] - [규호] 아, 아, 아 [웃음]Okay. All right. Come here.
- [웃으며] 하지, 하지 마 - [찰싹 때리는 소리]Stop, stop it!
[규호, 영의 웃음]
[규호] 아, 팬티 아직 덜 마른 거 같애Man, I don't think my underwear is dry yet.
[영] 아, 나도 찝찝하다Man, I don't think my underwear is dry yet. Mine neither. So uncomfortable.
[규호] 선물A present!
- [영의 놀란 소리와 웃음] - [규호의 웃음]
[영] 도둑놈의 새끼 이딴 걸 왜 훔쳐 와?You thieving bastard! Why would you take this?
[규호] 아, 그 후진 방이 1,000바트라니, 괘씸하잖아That crappy room cost us 1,000 baht! They deserve it!
게다가 우리와 카일리의 허니문 기념?And it can be a souvenir. In memory of our honeymoon with Kylie.
[영의 질색하는 소리]And it can be a souvenir. In memory of our honeymoon with Kylie.
[영] 너 갈수록 이상해지는 거 같애You're getting stranger by the minute.
- 너한테 옮은 거거든! - [영의 웃음] 그런가?You're rubbing off on me! Is that so?
[규호] 아무튼 선물이니까 잘 챙겨 둬Anyway, it's a present. So take good care of it.
[영] 너 들고 다니기 걸리적거려서 주는 거 맞지?You're giving it to me because you don't want to carry it around, right?
[규호가 익살스럽게] 아
- [규호의 놀란 탄성] - [활기찬 음악]
[개 짖는 소리]
"인디 마켓"
- [잦아드는 음악] - [흘러나오는 신나는 음악]
[사람들의 신난 탄성]
[점점 잔잔한 음악으로 변조]
[잦아드는 음악]
[다시 흘러나오는 신나는 음악]
근데What happens if we return home and go back to arguing?
우리 돌아가서 또 싸우면 어떡해?What happens if we return home and go back to arguing?
[규호] 뭐라고?What?
우리 또 싸우면 어떡하냐고!What if we argue again?
[규호] 화해하면 돼!Then we'll make up!
[영] 또 싸우면?And what if we argue again?
[규호] 화해해We'll make up!
[영] 또 싸우면?What if we argue again?
[규호] 화해해What if we argue again? We'll make up!
[영] 또 싸우면?If we argue yet again?
[규호] 화해하면 된다고!I said we'll make up!
[영이 웃으며] 또 싸우면?If we argue again after that?
[규호] 화해하자니까!If we argue again after that? I said we'll make up!
- [영] 또 싸우면? - [규호] 화해해!If we argue again? We'll make up!
- [영] 또 싸우면? - [규호] 화해할 거야!If we argue again? We'll make up!
- [영] 또 싸우면? - [규호] 화해하자고!If we argue again? We'll make up!
[잦아드는 클럽 음악]
[영 내레이션] 불꽃놀이를 했는지 안 했는지는 알 수 없었다I do not know whether or not there were fireworks that night.
깜빡 잠든 사이에 모든 게 지나가 버린 듯했다It seems that everything went by in a flash while I was asleep.
언제부터인가I'm not sure when, but one day, the days began to blur together.
모든 게 희미해져 버렸다I'm not sure when, but one day, the days began to blur together.
[잔잔한 음악]
[영] 하비비Habibie,
피로한 당신의 얼굴을 볼 때면when I saw your tired face,
어떤 방식으로든I wanted to comfort you in any way I could.
당신을 위로해 주고 싶다는 마음이 들었습니다I wanted to comfort you in any way I could.
[발걸음 소리]
하지만 곧 그런 감정은 사랑이 아닌But soon I realized that those feelings
그저 동질감에 불과할 뿐이라는 걸 깨달았습니다were from a sense of connection, not necessarily love.
[달칵 문 닫히는 소리]were from a sense of connection, not necessarily love.
[영] 당신과의 방콕에서I thought a lot about love, while I was in Bangkok with you.
사랑이라는 것에 대해 자주 생각했습니다I thought a lot about love, while I was in Bangkok with you.
어쩌면 사랑은Perhaps love is about sharing ourselves, exactly as we are.
있는 그대로의 자신을 솔직하게 나누는 것일지도 모릅니다Perhaps love is about sharing ourselves, exactly as we are.
저는 온전히 솔직해질 수 있는 사람을 찾았지만I once found a man with whom I could be completely honest,
그 가치를 몰랐습니다but I did not recognize his worth.
하비비Habibie, I have decided to live my life, while being completely true to myself.
저는 온전한 나 자신으로 살아가기로 마음먹었습니다Habibie, I have decided to live my life, while being completely true to myself.
당신도 부디 솔직해질 수 있는 사람을 만나기를 바랍니다I hope you find someone with whom you can be completely honest.
먼저 가 보겠습니다Goodbye. Your nuclear weapon.
당신의 뉴클리어 웨폰Goodbye. Your nuclear weapon.
[잦아드는 음악]
[영의 기침]
[영] 와, 나 이런 데서 어떻게 살았지?How on earth did I live in a place like this?
[은수] 평소에 좀 닦지 그랬어How on earth did I live in a place like this? You should have cleaned regularly.
야, 이거 어떡할까?What shall we do with these?
[영] 어쩌긴, 다 버려야지Chuck 'em. Obviously.
[은수] 응Chuck 'em. Obviously. Sure.
[부스럭 소리]
[은수의 코 훌쩍이는 소리]
[은수의 옅은 숨소리]
마지막으로 힘 좀 쓰자One last hurrah. Get the other side.
너 거기 잡아 봐One last hurrah. Get the other side.
아, 빨리Hurry up.
[영의 힘주는 소리]
[감성적인 음악]
잠시만One second.
[칙칙]
[달칵 소리]
[달그락 내려놓는 소리]
[새소리]
- [힘주는 소리] - [은수] 나밖에 없지?-I'm the best, aren't I? -What would I do without you, Eun-su?
[애교스럽게] 은수밖에 없지-I'm the best, aren't I? -What would I do without you, Eun-su?
[은수] 말은 잘한다 나 뭐 사 줄 거야?You and your silver tongue. What are you going to buy me?
아이스크림?You and your silver tongue. What are you going to buy me? Ice cream?
- [은수] 아이, 씨 - [놀란 탄성]Ice cream? Seriously?
- [은수의 웃음] - [신음]
뭐라고? 아, 야, 잠시만What did you say? Hold on.
[영의 힘주는 소리]
[은수의 웃음]
발 조심Be careful of your feet.
[은수의 힘주는 소리]
오케이Okay.
[영의 힘주는 소리]
[힘겨운 숨소리]
[자동차 문 여는 소리]
[자동차 문 닫히는 소리]
[자동차 시동음]
[빵 자동차 경적]
[달칵 자동차 문 여는 소리]
[은수] 자All right. Let's go.
- 가 보자고 - [철컥 안전벨트 매는 소리]All right. Let's go.
[기어 조작음]
[덜컹거리는 소리]
[잦아드는 음악]
[은수의 힘겨운 소리] 다 버리고 와서 옮길 것도 없네We threw away so much that there was barely anything to move.
[영] 그러게We threw away so much that there was barely anything to move. Yeah.
어머님 집에서는 이거 하나?This was all you brought from your mom's?
[영] 영 나랑 취향에 안 맞아서I didn't like anything else there. There was nothing else to bring.
가져올 게 하나도 없더라I didn't like anything else there. There was nothing else to bring.
뭐, 이제 하나씩 새로 사는 재미로 살어I didn't like anything else there. There was nothing else to bring. Now, you'll get to enjoy buying things one by one.
[영] 그래, 그래야겠다Now, you'll get to enjoy buying things one by one. Yeah, I guess I will.
애들은 언제 온대?When are the boys coming?
[부스럭]
[은수] 둘 다 오고 있대They're on their way.
[덜컹거리는 소리]
[한숨]
어머님 진짜 대단하시다Your mom was pretty amazing.
[은수] 공로상을 몇 개나 받으신 거야?How many awards did she receive?
우리 술이나 마실래?Do you want to drink?
[은수가 씁 숨을 들이켜며] 그럼 레드?So… red wine?
고기도 댓장 구워야 되나?Maybe we should have a barbecue?
오, 좋은데? 옥상에서 구워 먹자Maybe we should have a barbecue? Sounds good. Barbecue on the rooftop?
[은수] 옥상 문 열려 있어?Barbecue on the rooftop? Is the door unlocked?
[씁 들이켜는 숨소리]
아마도?I would think so.
[씁 들이켜는 숨소리] 그러고 보니까Now I think about it. I think there'll be fireworks tonight.
오늘 밤에 불꽃놀이 한댔는데?Now I think about it. I think there'll be fireworks tonight.
- 아, 진짜? - [은수] 응-Oh, really? -Yes.
[영, 은수가 소리를 길게] 굿!-Good. -Good.
[은수] 슝
- [은수] 자, 우리 잔 든 김에 - [지글지글 고기 굽는 소리]Since we're holding glasses.
[지태] 공주 모임을 위하여!Since we're holding glasses. Here's to the princess meeting!
- [영, 친구들] 프린세스! - [챙 잔 부딪는 소리]
- [호민의 탄성] - [영] 아, 딱이다Oh, it's perfect.
- [은수] 기가 막히는구먼 - [호민의 한숨]It's incredible!
[은수] 존나 예쁘다, 진짜It's so fucking gorgeous. Isn't this a view you're meant to share with a lover?
[호민] 아, 그러니까, 이런 건 애인이랑 봐야 되는 거 아니냐?Isn't this a view you're meant to share with a lover?
[지태] 마늘을 먹어도 쓸 데가 없고Isn't this a view you're meant to share with a lover? And here we are eating garlic.
[영, 은수의 웃음]
야, 그러고 보니까 우리 넷 다 솔로다Hold on. We're all single!
[은수의 코 훌쩍이는 소리]
[계속되는 지글지글 소리]
왜, 왜?What, what?
진짜네? [웃음]-It's true. -It's true.
- 진짜네 - [은수] 아이-It's true. -It's true. Damn it, you idiot.
[호민] 아, 푼수Damn it, you idiot. You're fine. Don't chug it like that.
[영] 아이, 괜찮아, 왜 그래You're fine. Don't chug it like that.
- [은수의 개운한 탄성] - [호민] 고기 먹어, 고기 먹어You're fine. Don't chug it like that. Here, have some meat!
- [호민] '아' - [은수] '아', 음, 맛있다Here, have some meat! Oh, it's good. This hasn't happened in the last ten years.
야, 근데 10년 동안 이런 적 처음이지 않냐?This hasn't happened in the last ten years.
나한텐 니들밖에 없는 거 알지?This hasn't happened in the last ten years. You guys know you're all I have, right?
- [지태] 응, 자기 - [은수] 너도 일로 와Yes, honey. You too, come here!
[호민] 아! [웃음]You too, come here!
[지태] 야, 니들 핸드폰 꺼내 봐You too, come here! Okay, everyone. Hand over your phones.
남자랑 연락하고 있으면 손모가지다You text a guy, you're dead.
- [푸 호민의 술 내뿜는 소리] - 어디 있어? 내놔 봐-I wasn't. -Come on. -Me neither. -Give it.
- [호민의 캑캑대는 소리] - [지태] 저년 있어-Me neither. -Give it. This bitch has a guy.
- [은수] 어? 이것 봐라? - [지태] 너 있어This bitch has a guy. -You do. -You sneaky bitch.
- [지태] 이번엔 누구야? - [호민] 아니야-You do. -You sneaky bitch. -Who is it? -No one.
- [지태] 이년 봐라 - [은수] 굉장히 수상한데?-See that? -Very suspicious. -No, I swear. -What's wrong with you?
- [호민] 아니야, 진짜 아니야 - [은수] 왜 그러는 거지?-No, I swear. -What's wrong with you?
아니야, 진짜 아니야 진짜, 진짜, 잠시만No, it's really nothing. Really… Hold on.
- [펑 폭죽 소리] - [지태] 어? 야!No, it's really nothing. Really… Hold on.
- 어? 야, 불꽃놀이다 - [은수의 탄성]Look! The fireworks!
[친구들의 탄성]Look! The fireworks! Wow! It's fireworks!
[지태] 불꽃놀이다, 와!Wow! It's fireworks!
- [옅은 웃음] - [지태, 호민의 탄성]Wow! It's fireworks! Now say it! Who is it?
[지태] 이제 말해 누구야, 도대체? 어?Now say it! Who is it? What the hell! Huh?
- [호민의 비명] 야 - [은수] 던져, 던져What the hell! Huh? Throw him off the building!
[영] 던져!Throw him off the building! I wrote about my past relationships in my novels.
[영 내레이션] 지난 연애들을 소설로 다시 쓰며I wrote about my past relationships in my novels.
온전한 사랑으로 남겨 두었다I wrote about my past relationships in my novels. Preserving them as perfect loves.
[영, 친구들의 시끌벅적한 소리]Preserving them as perfect loves.
하지만 현실의 나의 연애는But in reality, all my relationships ended in failure.
[은수의 웃음]But in reality, all my relationships ended in failure.
모두 실패로 끝나 버렸다But in reality, all my relationships ended in failure.
- [호민의 다급한 소리] - [지태의 웃음]But in reality, all my relationships ended in failure.
실패한 사랑을 쓰는 과정을 통해I wanted to understand why the relationships ended
우리가 서로를 떠난 이유를 이해하고 싶었지만I wanted to understand why the relationships ended through the process of writing about failures of love,
소설을 쓰며 유일하게 알게 된 건but the only thing I learned from writing my book
여전히 내가 사랑에 대해 잘 모른다는 사실 뿐이었다was the fact that I still know very little about love.
- [친구들의 탄성과 웃음] - [부드러운 음악]
- [영의 장난치는 소리] - [규호의 웃음]What are you doing, Kumakichi? Get over here.
[규호] 뭐 하는 거야, 쿠마키치 너 일로 와What are you doing, Kumakichi? Get over here.
[영의 웃음] 가자, 가자 가자, 가자, 가자, 가자What are you doing, Kumakichi? Get over here. Let's go. Let's go.
[규호] 아, 자, 잠깐 [놀란 소리]Wait, stop! Stop it!
- [규호] 하지 말라고 - [영] 조심해, 조심해Wait, stop! Stop it! Be careful. Be careful.
- [규호가 웃으며] 아, 진짜 - [영의 웃음]Be careful. Be careful.
[행인1] 우와
[여자] 풍등에 소원을 적으면 붙여서 날려 드립니다If you write your wish on a lantern, we will launch it into the sky for you.
[규호가 작게] 중국분이신가 봐I think she's from China.
[여자] 중국에서 새해 첫날 풍등에 소원을 적어 날리는I think she's from China. In China, we write our wishes on a lantern and release them into the sky on New Year's Day.
풍습이 있어요on a lantern and release them into the sky on New Year's Day.
[행인2의 웃음]on a lantern and release them into the sky on New Year's Day.
[부스럭거리는 소리]
[영] 해 보자-Should we write something? -Let's do it.
[쓱쓱 글자 적는 소리]
[규호, 영의 웃음]WINNING THE LOTTERY WORLD PEACE
가 볼까?WINNING THE LOTTERY WORLD PEACE Shall we?
- [영] 천천히 - 어, 조심해-Slowly. -Yeah, careful.
- [규호] 하나, 둘, 셋 - 둘, 셋One, two, three!
- [영의 환호] - [규호, 사람들의 탄성]Wow, wow! There it goes.
와, 저기 간다, 우리 거, 우리 거Wow, wow! There it goes. That's ours. That's ours.
[영, 규호의 탄성]That's ours. That's ours. -Wow. -Wow.
[규호가 웃으며] 아, 미쳤어, 미쳤어Oh, that's crazy. That's crazy.
[영, 사람들의 탄성]Wow! Wow…
너무 예쁘다Wow! Wow… It's so pretty.
[영] 와, 진짜Wow, amazing.
- [사람들의 탄성] - [영의 벅찬 숨소리]
[사람들] 어?Huh?
[행인3] 야, 저거 떨어지는 거 같은데?-That one's falling. It's not going up. -Wait.
- [행인4] 잠깐만 - [행인3] 안 올라가잖아-That one's falling. It's not going up. -Wait.
- [규호] 저거 우리 풍등 아니야? - [영] 어?-Wait, isn't that ours? -Huh?
[행인5] 어, 저기 내려간다 내려간다, 내려간다Oh, it's falling. Oh, no. Our wishes are on fire!
[영] 아, 어떡해? 우리 거 활활 탄다Oh, no. Our wishes are on fire!
[행인6] 오, 떨어진다Oh, no. Our wishes are on fire!
[영, 사람들의 탄식]Oh, no. -Oh, dear. It looks like yours ripped. -Oh, really?
[여자] 풍등에 구멍 나 버렸나 봐요-Oh, dear. It looks like yours ripped. -Oh, really?
- [행인7] 아, 그래요? - [사람들의 탄식]-Oh, dear. It looks like yours ripped. -Oh, really?
- [사람들 말소리] - [영] 어떡해-So sad. -It's all right. It's all right.
[규호] 괜찮아, 괜찮아-So sad. -It's all right. It's all right.
[영 내레이션] 나는 풍등에 쓸 문장을 여러 번 고쳐 썼다I wrote and rewrote my wish on the lantern,
그런데 뭔가 내 진짜 소원이 아닌 것 같아 지워 버렸는데because none of it seemed to be what I truly wanted.
아마도 그러는 사이 구멍이 나 버린 것이겠지I guess I tore it with the marker while crossing everything else out.
[계속되는 음악]
[옅은 웃음] 가자Let's go.
[옅은 웃음]
[영 내레이션] 결국 내가 풍등에 남긴 소원 두 글자는The only thing that was left on the lantern was just one thing.
[펑 불꽃놀이 소리]The only thing that was left on the lantern was just one thing. Love.
- 사랑 - [친구들의 신난 탄성]Love. That was my only wish.
그게 내 유일한 소원이었다That was my only wish.


No comments: