Search This Blog



  The Fiery Priest 4

KOR-ENG Dual sub 



[장룡] 아, 이 양반 진짜 종교계의 거대 진상이네, 잉?You're one annoying religious man.
우리 신부님 어떻게 때려줄까?How do you want to get beat up, Father?
들어는 봤는가?Have you ever heard
카포에라of capoeira?
변신 중에는 공격하기 없슈You're not supposed to attack while I get ready.
자, 잘 봐Now be amazed.
[부하들의 탄성]
[부하들의 성난 숨소리]
[장룡] 얘들아, 오늘 신부 제끼고 다 지옥 가는 겨Guys, today we get that priest and go to hell.
이? 죽여Guys, today we get that priest and go to hell. You hear me? Kill him.
[석] 그만해!Cut it out!
뭐 하는 거야, 지금What are you doing?
어?
오늘 무슨 날인지 몰라?Don't you know what day it is?
[장룡] 김 전무 내가 너무 어이없이 맞았어Hun-seok, he kicked me out of nowhere.
어떻게 저 새끼를 그냥 놔둬I can't let him get away with it--
형도 빨리 일어나! 분위기 어수선하게 만들지 말고Get up immediately! Don't cause a fuss here.
[장룡의 신음]
[긴장되는 음악]
[석] 오늘은 그냥 돌아가시죠Please go back for the day.
손 치워Get your hand off me.
[석] 돌아간다고 말하면If you promise to leave,
그때 치우죠I'll get it off.
나 안 돌아가니까 손 치워I'm not going anywhere, just get it off.
[숨 깊게 들이켜는 소리]
안 돌아가시면 제가 직접 나가게 해드립니다I'll make you go if you don't leave now.
해봐, 그럼Go ahead.
[감독] 안에 다 땄으니까 여기서 마무리 멘트 하나 치자잉I got everything I need from the inside. Let's do your closing remarks out here.
촬영 좀 하겠습니다We're going to roll the camera now.
[장룡] 저 새끼 그냥 들어가게 냅둘 겨? 이?Are you going to let him go in?
그러면 뭐, 시상식 뉴스에 신부 패는 거 나오게 할까?Do you want to beat up a priest on the news?
그렇지 [헛웃음]You're right.
아유, 난 4년에 한 번씩 이렇게 생각이 짧아I was fully aware of that. Now, where are my socks?
[장룡] 양말 어딨냐? 응?I was fully aware of that. Now, where are my socks?
[성난 숨소리]
[흥미진진한 음악]HONORABLE ENTREPRENEURS OF GUDAM-GU AWARDS CEREMONY
[대영의 놀란 소리]
우와, 저 양반Unbelievable.
저 양반 시공을 초월하네, 진짜Is he omnipresent or what?
그건 저도 인정이요Yes, I think so too.
- [해일] 아, 마이크 테스트 - [마이크에서 삐 소리가 흐른다]Yes, I think so too. Mic test.
마이크 테스트 하나, 둘, 하나, 둘Mic test, one, two.
마이크 테스트, 아, 아Mic test.
우리 황철범 형제님께서I heard brother Hwang Cheol-beom
큰 상을 받으신다기에is receiving a big award and am here to congratulate him.
축하 기도를 드리러 왔습니다is receiving a big award and am here to congratulate him.
잠깐 기도합시다Let us pray.
[의미심장한 음악]
은혜와 축복의 하느님Father of grace and blessings,
이렇게 모두 모여 축하 기도 드릴 수 있음에I thank you for letting us gather here together
진심으로 감사드립니다to give our prayer of celebration.
그리고 식사로And I thank you
뷔페 주심에 감사드립니다for this buffet meal.
그런데 이곳에However,
아주 강한 사탄의 기운이I can feel
세게 느껴집니다the strong energy of Satan.
[요한] 전 여기 알바 왔어요I'm only here part-time, Father.
성 미카엘 대천사여St. Michael the Archangel,
권세와 폭력과의 싸움에서 저희를 보호하시고defend us in the battle against principalities and powers,
[저마다 당황한다]defend us in the battle against principalities and powers, Stop that.
이 암흑세계의 지배자들과against the rulers of the world of darkness
하늘 아래에 있는and the spirit of wickedness
- 악신들과의 싸움에서 - [남자1의 헛기침]and the spirit of wickedness
[해일] 저희를 보호하소서in high places.
사탄들은 모두 경청할지어다!Listen, all ye devils.
- [남자2] 정말 뭐 하시는… - [남자3] 에이, 진짜Listen, all ye devils. -What are you doing? -Stop it.
[한숨]
[웅장한 음악이 흐른다]
우리 형제님하고 너무 잘 어울리는 음악이다, 그쵸?This music suits you well.
[서장] 아, 저, 그만 좀 해라!Stop playing!
똑같은 곡을 도대체 몇 번을 하는 거야How many times are you repeating that song?
돈도 많으면서You have the money.
좀 퀄리티 좋은 출장 뷔페 좀 부르지You should've ordered better catering.
이거 해동도 안 된 거 같네This looks like it's still frozen.
[동자] 말씀 많이 들었어요I've heard a lot about you.
신부가You're the priest
그렇게 말썽을 부리신다고who causes a lot of trouble.
[식기 부딪치는 소리]
아줌만 누구세요?And who are you, missus?
[옅은 웃음]
[동자] 나 구담구청장 정동자예요I'm Gudam district director Jeong Dong-ja.
우리 황철범 형제님하고 친한 거 보니까Seeing that you're close to brother Hwang Cheol-beom,
구청장님도 이미 튼 양반이네you must already be helpless.
뭐가 텄다는 걸까?Helpless as in what?
[웃음]
[철범] 신부님 뭘 그리 또 웃고 그래요Father, why are you laughing?
[의미심장한 음악]
황철범 형제님Brother Hwang Cheol-beom.
너지?It's you, isn't it?
[철범] 응?
너 맞지?It's you, right?
[픽 웃으며] 뭣이 또?What do you mean?
니가 이영준 신부님 죽여서You killed Father Lee Yeong-jun
[철범의 옅은 웃음]
절벽 아래로 던졌잖아요, 이씨and threw him off a cliff.
[픽 웃는다]
우리 신부님Father,
그만 좀 합시다please stop already.
지금 어디서 그런 허무맹랑한 말을How could you make such false accusations?
성당 보육원이랑 복지 시설은 왜 먹을라 그런 건데Why were you after the cathedral's orphanage and welfare organizations?
꿀이라도 발라놨냐? 아니면Does stealing please you? Or do you have something hidden there?
금괴라도 숨겼어?Or do you have something hidden there?
[남자2의 한숨]Gosh.
[철범] 거, 좋은 일 좀 할라 그러는디I'm trying to do something good. What's wrong with that?
뭣이 잘못됐소?I'm trying to do something good. What's wrong with that?
[식기 내려놓는 소리]
너 좋은 일의 정의가 뭔지는 알고는 있냐?Do you even know what "something good" means?
적당히 좀 하시지 여기가 어디인 줄 알고That's enough. Where do you think you are?
여기가 어디긴요I know exactly where I am.
상 주고 더 나쁜 일 하라고 펌프질하는 데지This is an award ceremony for encouraging criminals.
신부님-Father. -I won't take any more of this.
이거 정말 안 되겠구만-Father. -I won't take any more of this.
사고 치지 말라 그랬죠Didn't I tell you to stay put?
아니, 내가 무슨 사고를 쳤는데When was I not staying put?
나 축하 기도 하고 밥 먹으러 온 거잖아When was I not staying put? I'm here to give a congratulatory prayer and eat.
[서장] 축하는 무슨Congratulatory?
깽판 치러 온 거잖아요!You're here to cause a scene!
야, 뭐 해!What are you waiting for?
빨리 연행해, 쯧-Take him out now! -Sir?
예? [목 가다듬는 소리]-Take him out now! -Sir?
연행할 사유가 딱히 없습니다We have no reason to.
- 그쵸, 선배님? - [대영] 어?-Right, Detective Gu? -What?
어, 그런가?-I guess. -Why not?
[큰 소리로] 사유가 왜 없…-I guess. -Why not?
- [박 의원의 헛기침] - 아휴, 증말-Gosh. -Look.
-Gosh. -Look.
좋은 날에 남의 집에 와서 고춧가루를 뿌리시나?Why do you have to come and ruin such a great day like this?
[박 의원의 헛웃음]
- [의미심장한 음악] - [박 의원] 이건 아니지That's just wrong.
'좋은 날'?"A great day"?
'좋은 날'?"A great day"?
[해일의 숨 들이켜는 소리]
[책상 문지르는 소리]
그 좋은 날We'll see
언제까지 가는지 두고 봅시다how long your great day lasts.
[해일] 갑니다
아, 그리고Also,
사은품으로 우산이나 타월 같은 건 안 주나?don't you have party favors like umbrellas or towels?
그런 건 칠순 집에 가서나 찾으시고Go find one at someone's 70th birthday party.
근디 많이 깝깝하신 모양이네?You must be frustrated.
나를 확 조져불고 싶은데 방법은 없고You want to bring me down, but have no way to.
이도 저도 못 한게You can't do anything about me.
뭐, 주댕이로 깽판이나 부리자 이런 플랜입니까?Is it your plan to cause trouble by insulting me?
[철범] 아니, 이래서 변하는 게 뭐여?What difference does this make?
죽은 신부님이 살아 돌아와? 어?Will this bring the priest back from the dead?
판이 확 바뀌어?Will it change the tables?
죽은 신부님 얘기는 하지 말지Don't you dare bring him up now.
[웃으며] 내가 꺼내고 싶어서 꺼냈소?I didn't want to in the first place.
신부님이 먼저 꺼냈지You brought him up first, Father.
아무튼 간에 나를 조져불고 싶으면 준비 잘해 오쇼Anyway, if you want to mess with me, you'd better be prepared.
[훌쩍]
얼마든지 받아줄 텐게 식사하시죠I'll be waiting for you. Let's eat.
[멀어지는 발소리]
으, 진짜 여기는 왜 오신 겁니까, 예?Seriously, why did you have to come here?
신부님 이제 아웃카운트 하나밖에 안 남았어요That was two outs for you.
한 번만 더 사고 치면은 바로 구속입니다One more and you're getting arrested.
빼박이라고요, 빼박One more and you're getting arrested. No more chances, I mean it.
넌 내가 걱정돼서 그러는 거냐 골치 아파서 그러는 거냐?Are you worried about me or annoyed with me?
[헛웃음 치며] 참, 내가 신부님 걱정을 왜 합니까Are you worried about me or annoyed with me? Why would I worry about you? I'm worried about my job.
내 밥줄이 걱정이라서 그러지!Why would I worry about you? I'm worried about my job.
정말 조심하십시오, 신부님Watch your back, Father Kim.
저도 매일매일 살얼음판 같습니다It feels like I'm walking on thin ice every day.
본의 아니게 미안하게 됐어요I'm sorry. I didn't mean to.
나는요, 나한텐 안 미안해요?What about me? Aren't you sorry for me?
신부님, 신부…Father Kim.
아, 진짜 짜증도 안 난다 진짜, 씨I don't even get annoyed with him anymore.
종결 처리 하세요
Okay.
근데 표정이 왜 그래요?What's with that look on your face?
아니, 아니요-It's nothing. -I can see it's something.
뭐, 아닌 게 아닌데 뭘-It's nothing. -I can see it's something.
근데 제 경험상 이게 뭔가 좀 찝찝함이 이게My experience tells me something is wrong.
[계장] 아, 구체적인 건 아니고My experience tells me something is wrong. I can't put my finger on it,
이게 뭐, 뭐랄까, 이게but it's like...
[숨을 들이켜며] 똥 싸고 안 닦고 바지 올린 기분이라고나 할까?not wiping my butt after taking a dump.
사무관님, 전 지금 은박지에 싼 김밥 먹다Look, I feel like I was having gimbap wrapped in tin foil
그 은박지 어금니로 왕창 씹은 기분이에요Look, I feel like I was having gimbap wrapped in tin foil and just got a mouthful of tin foil stuck between my teeth.
사무관님, 짜증 나and just got a mouthful of tin foil stuck between my teeth. You're so annoying.
아, 빨리 종결 처리하시라고요!I told you to close the case!
[계장] 예!All right!
[서류 탁 내려놓는 소리]
[계장이 혀를 쯧 찬다]
[계장의 한숨]
아, 스트레스Oh, the stress.
[철범] 나와, 나와! 쯧, 씨…Move it.
[철범의 한숨]
그거 열어봐Open that.
열어봐!Open it!
기업인의 상? 응Honorable entrepreneur award?
아주 지랄 염병하고 자빠졌네, 씨Bullshit, that's what it is.
[쨍그랑]
아이, 씨!Shit!
진짜 어디 담가버릴 수도 없고 진짜, 이씨It's not like I can shank his ass, too.
[석] 말씀만 하십시오 바로 처리하겠습니다Just give me the orders and I'll handle him.
그걸 말이라고 해, 씨!Just give me the orders and I'll handle him. Are you serious?
지금 신부 담가서 뭐 어쩌라고! 씨Shanking a priest? Get real!
내가 담가버렸어요 하고 세상천지에 광고 때릴 일 있냐?Do you want to tell the world that I took care of him?
- 죄송합니다, 생각이 짧았습니다 - [철범의 성난 숨소리]I'm sorry, I wasn't thinking.
아이, 씨Gosh.
이럴 줄 알았으면 처음부터 확 담가버릴걸, 씨I should've gotten rid of him if I saw this coming.
아, 도대체 뭐 하던 자식인데, 이씨Who in the world is he?
Hey.
그 신부, 언제, 어디서 태어나서 뭐 하던 놈인지Find out where and when he was born,
싹 다 걷어 와, 알았어? 어?Find out where and when he was born, and what he did his whole life. Got it?
- 예, 사장님 - [철범] 이건 치우고, 씨Yes, sir.
가, 가, 쯧Get going.
[동전 들어가는 소리]
- [어두운 음악] - 나를 확 조져불고 싶은데You want to bring me down, but have no way to.
방법은 없고 이도 저도 못 한게You want to bring me down, but have no way to. You can't do anything about me.
뭐, 주댕이로 깽판이나 부리자 이런 플랜입니까?Is it your plan to cause trouble by insulting me?
[연신 치는 소리]
[힘주는 소리]
- [해일의 힘주는 소리] - [한 신부] 신부님-Father Kim. -Let go of me!
[해일] 놔! 놔-Father Kim. -Let go of me!
- 놔보라고, 놔! - [한 신부] 진정하세요!-Let go of me! -Calm down!
이거 놔Let go!
[한 신부의 힘주는 소리]
[한 신부가 한숨 쉬며] 아무리 화가 나셔도Don't do that no matter how angry you are. You'll hurt yourself.
몸 상하게 그러진 마십시오Don't do that no matter how angry you are. You'll hurt yourself.
[해일] 이 신부님을 두 번 돌아가시게 할 순 없어요I can't let Father Lee die twice.
예?Excuse me?
아무것도 진실을 못 밝히고 이대로 끝나는 거Letting this go without finding out the truth.
이 신부님을 두 번 돌아가시게 하는 거예요That's killing him a second time.
근데 난 아무것도 못 하고But I feel like I'm fumbling around without doing anything.
그냥 헛발질만 하고 있는 거 같아서But I feel like I'm fumbling around without doing anything.
아닙니다, 신부님 충분히 최선을 다하고 계십니다That isn't true. You're doing your best.
아니요No,
이런 식으론 아무것도 못 밝혀요I won't be able to reveal the truth like this.
더 강하고 세게 밀어붙여야 되는데I have to be more aggressive.
혼자 싸우지 마십시오Don't fight alone.
저도 김 수녀님도 신부님 편이고Sister Kim and I are on your side.
교구에서도 분명히 도움을 줄 겁니다I'm sure the diocese will also help.
[노크 소리]
- [김 수녀] 신부님 - [문 열리는 소리]Father Kim.
[망설이며] 저기, 신부님-Father Kim? -Yes.
[해일] 네-Father Kim? -Yes. You have a visitor.
손님 오셨습니다You have a visitor.
손님이요?A visitor?
큰 도움 돼드리지 못해 유감입니다I'm sorry I can't be of much help.
[해일] 큰 도움 바라지 않아서 크게 유감일 건 없습니다I wasn't expecting much, so don't feel too sorry.
[신부] 부디 오해가 없으셨으면 합니다I hope you don't misunderstand.
대주교님께서도 오랜 고민 끝에…After much consideration, the Archbishop--
오랜 고민 하신 거라 믿겠습니다I'll believe he put in much consideration.
근데 오신 용건이 뭡니까?But why are you here?
주임 신부 자리를 비워둘 수가 없어서요We can't leave the position of provost vacant for a long time.
교회법에 의해 한성규 신부님께서According to church regulations, Father Han Seung-gyu
구담성당의 주임 신부가 되셨습니다has become the head priest of Gudam Cathedral.
I see.
- [큰 소리로] 예? - [흥미로운 음악]Wait, what?
제, 제가요? 제가 왜요?I did? Why me?
[신부의 웃음]
왜가 아니라 교회법상 그렇습니다It was according to church regulations.
아니, 저는 아직…I don't know anything yet.
아, 저 아무것도 모릅니다I don't know anything yet.
저보다는 여기 김해일 신부님께서…I don't know anything yet. Father Kim Hae-il knows better than I do and--
난 교구가 달라서 여기 주임 신부가 될 수가 없어요Father Kim Hae-il knows better than I do and-- I'm from a different diocese, so I can't be made provost here.
[신부] 맞습니다I'm from a different diocese, so I can't be made provost here. That's right.
성당이 힘든 상황이지만 잘 인도해 주십시오The church is going through tough times, but please be a lead it well.
[해일] 응
정말 잘됐네요This is great news.
한시름 놓을 수 있을 것 같습니다I feel so relieved.
아, 저 정말 아무것도 모릅니다I feel so relieved. I really know nothing
성전을 책임질 그릇도 못 되고요I really know nothing and am not cut out to do this.
아닙니다, 됩니다 하실 수 있어요, 예and am not cut out to do this. That isn't true. It's okay, you can do this.
잘할 수 있을 거예요That isn't true. It's okay, you can do this. You'll do a good job.
그래야 나중에 나도 마음 편하게 떠나지Only then can I leave with a light heart.
[성규] 아, 안 됩니다 당분간 계속 계셔야 됩니다No, you have to stay for now.
아이고, 김 신부님도 빨리 교구로 돌아가셔야죠No, you have to stay for now. Father Kim has to return to his diocese soon, you know.
[성규] 그건 알지만…I know,
[익살스러운 음악]I know,
아무튼 지금은 안 되십니다but not right now.
우리 한 신부님이 미사 집전하시면은The congregation will like it
[김 수녀] 신자분들이 아주 좋아하실 것 같습니다, 그렇죠?The congregation will like it if Father Han presides over Mass, right?
[성규] 아니, 다른 분도 아니고 이영준 신부님의 뒤를 잇는다는 게I have to fill in the shoes of Father Lee out of all people.
너무 마음이 무겁습니다It weighs down on my heart.
아, 일단 이달 말까지라도Could you hold Mass
미사 집전 좀 해주십시오until the end of this month?
- [김 수녀의 불안한 숨소리] - [해일] 음
그래요, 그럼All right.
아니, 그냥 한 신부님이 하시지You should do it, Father Han.
아, 왜요, 내가 한다니까 왜!Why? I said I'd do it.
아유, 예, 뭐, 그, 저 좋, 좋으실 대로 하셔요, 예Yes, of course. Do as you please.
♪ 할렐루야, 할렐… ♪Hallelujah, hallelujah
마음 무거운 건 알겠는데Hallelujah, hallelujah I know it's a big responsibility,
깡 좀 가지시라고, 응?but you should man up.
[김 수녀] ♪ 할렐루야 ♪but you should man up. Hallelujah, hallelujah
아니, 그냥 신부님이 하시지You should've just taken over.
[성규의 안도하는 한숨]You should've just taken over.
예? 또요?What? Again?
그래도 오늘은 큰 말썽 없이But he didn't cause too much trouble
그냥 조용히 밥만 먹고 가셨답니다But he didn't cause too much trouble and left after eating quietly.
[한숨]
그때 그냥 집어넣어 버리지 그랬냐고, 응?Everyone I know in Gudam are breathing down my neck,
내 구담구 지인들이 생난리다, 그냥 난리saying we should've put him behind bars when we had the opportunity.
- 아주 난리 블루스를 춰요 - [휴대전화 내려놓는 소리]Seriously, you have no idea.
[강 부장] 내가 박 검사 결정 솔직히 뭐라고 그러는 건 아닌데I'm not blaming you for your decision,
그때 100퍼센트 옳은 결정만은 아니었던 거 같아but I don't think it was the best choice you could've made.
인정하지?You agree, don't you?
죄송합니다-I'm sorry. -You're sorry?
죄송해?-I'm sorry. -You're sorry?
그래Fine.
그냥 다음에는 그냥 조그마한 거라도 하나 걸리면Next time, just lock him up
그냥 확 집어넣어 버려Next time, just lock him up if you get anything on him.
예, 알겠습니다Yes, sir.
[탁 내려놓는 소리]
[문 열리는 소리]
[옅은 한숨]CHIEF PROSECUTOR KANG SEOK-TAE
- [익살스러운 음악] - [힘주는 소리]CHIEF PROSECUTOR KANG SEOK-TAE
[경선] 아우, 씨, 진짜
아우, 증말 말 드럽게 안 들어, 증말He really doesn't listen.
아, 뭐, 전생에 무슨 대왕 청개구리였나?He does everything I tell him not to.
아, 사람 말을…Why would he...
아, 진짜…Seriously.
[힘주는 소리]
[요한] 쏭삭, 쏭삭Songsak.
어, 앉아, 앉아, 앉아Sit down.
[요한이 숨을 후 내뱉는다]
유효 기간 딱 1분 지났으니까 이제 먹어도 돼It's a minute past the expiration date, so you can have it now. EXPIRED FOOD IS TO BE THROWN OUT
나는 버거킹 햄버거 아니면은 안 먹는데BUT EMPLOYEES SOMETIMES EAT IT I only eat Burger King. You can have it.
너 먹어라I only eat Burger King. You can have it.
맨날 가려, 맨날 짜증 나게 진짜I hate you, you picky prick.
먹어!I hate you, you picky prick. Just eat it.
I...
새벽에 또 성당 갔었다went to the cathedral this morning.
[부드러운 음악]
이영준 신부님 보고 싶어서I miss Father Lee Yeong-jun.
가도 신부님도 안 계시는데 왜 자꾸 가Why do you keep going when he isn't even there?
보고 싶으니까 간다Why do you keep going when he isn't even there? I go because I miss him.
가면은 느껴진다I feel him when I'm there.
[쏭삭] 신부님 얼굴I remember his face,
목소리, 신부님 과자voice and cookies.
[요한] 아, 저…Geez.
[요한의 훌쩍이는 소리]
아유
아, 너 그러니까 나도 자꾸 생각나잖아You're making me miss him.
[요한] 씨…
[요한의 훌쩍이는 소리]
신부님은 천사 같은 분이라Father Lee is like an angel.
하늘의 별이 됐을 거다He probably became a star in the sky.
[쏭삭] 저기 저 별There, that star.
[요한] 저건 신부님 별 아니야That isn't Father Lee's star.
마차부 별자리에서 제일 밝은 별 카펠라야That isn't Father Lee's star. It's Capella, the brightest star in the constellation of Auriga.
하늘에서 여섯 번째로 빛나는 별이고It's the sixth brightest star in the sky
북극성에서 제일 가까운 1등성이야and the star closest to the North star.
나도 안다, 신부님 별 아닌 거!and the star closest to the North star. I know it isn't Father Lee's star.
요한은 왜 나의 느낌을 모르냐?Why don't you understand how I feel?
아, 난 별을 공부한 사람으로서 너한테 사실을 말한 거야I'm just telling you the facts as someone who studies stars.
- 지식 전달 차원에서 - [쏭삭의 한숨]I was conveying knowledge.
요한Yo-han,
우리 돈 많이 못 내도even if we become rich,
주일 꼭 지키자, 응?let's always go to church on Sundays.
[요한] 당연하지 난 독실한 신자니까Of course, I'm a firm believer.
걱정하지 마Of course, I'm a firm believer. Don't worry.
[쏭삭] 너는 미사 때 빵이나 먹지 마라Stop eating bread during Mass. You embarrass me.
아, 나 창피하다Stop eating bread during Mass. You embarrass me.
진짜 청력이 떨어져서 먹은 거라니까I can't hear straight if I'm hungry. That's why I ate it.
너까지 왜 그러냐?I can't hear straight if I'm hungry. That's why I ate it. Give me a break.
그럼 너 엄청 많이 먹으면Give me a break. If you eat a lot,
저기 멀리 소리 다 들리냐?can you hear things from far away?
어, 어떻게 알았어?can you hear things from far away? Yes. How did you know that?
그게I think...
나 초능력이 있는 거 같아I have a superpower.
- [흥미로운 음악] - 말도 안 되는 소리 하지 마라Stop being ridiculous.
진짜야 너 있어봐, 너 말해봐It's true. Stay here and say something.
[요한이 힘주며] 해봐Say something, Songsak. Anything.
쏭삭, 말해봐Say something, Songsak. Anything.
말해봐, 빨리Say something, Songsak. Anything. Go on.
말해Go on.
간장 공장 공장장, 간 공가기…How much wood would a woodchuck chuck...
쏭삭 말하라고, 말해봐How much wood would a woodchuck chuck... Say something.
말했어, 돼지 새끼야I did, you fatso.
[요한] 야, 너 그런 말 어디서 배웠어, 어?Where did you learn to say things like that?
[쏭삭] 가자I didn't mean it.
[요한] 진짜 못된 건 다 배우고 다녀You have the worst teachers ever.
[잔잔한 음악]
[문 닫히는 소리]
[새 지저귀는 소리]
[노크 소리]
여기 계셨네요Here you are.
[해일] 아, 그건 뭐예요?Yes. What's that?
[성규] 신부님 미사복 새로 받아 왔습니다I brought you a new robe.
난 입던 거 입으면 되는데I can wear my old one.
지난 미사 때 보니까 품이 좀 작으시더라고요It looked small at Mass last week.
고마워요Thank you.
- [성규] 근데 신부님 - 네-Father Kim. -Yes?
혹시라도 신도들이 많이 안 오면If not many people come to Mass,
마음의 준비는 하고 있습니다만I'm prepared for it.
물론 신도들 숫자가 가장 큰 의미는 아니지만 그래도…The size of the congregation doesn't mean anything important, but...
그냥 합시다Let's go ahead with it.
이 신부님 믿고 성당에 나오는 사람이 있으면Even if we have one person left after losing Father Lee,
그 한 사람만을 위해서라도 미사 집전해야죠that person deserves a proper Mass from us.
[살짝 웃으며] 네, 신부님Yes, Father Kim.
성당 지키면서Let's protect the church,
[해일] 이 신부님 명예도 회복시켜 드리고recover Father Lee's reputation...
잘못된 거 바로잡자고요and make things right.
Okay.
[새 지저귀는 소리]
[김 수녀] 이 정도로 안 오실 줄은…I didn't expect this few people to come.
2주 지나면 괜찮아질지 모르죠I'm sure it'll get better as time passes.
[한숨]I'm sure it'll get better as time passes.
계속 이러다가Our church
혹시 우리 성당 공소 되는 거는 아니겠지요?won't turn into a historical site at this rate, will it?
그럴 일 없을 겁니다That won't happen.
[다가오는 발소리]
[성규] 아, 오시네요, 형제님들I see a couple of people coming.
[요한, 쏭삭] 안녕하세요-Hello. -Hello.
- [쏭삭] 안녕하세요, 신부님 - [요한] 안녕하세요-Hello, Father Kim. -Hello.
빵 먹고 왔냐?Did you have bread?
예, 들어오기 전에 먹고 왔습니다Yes, I had some outside.
입가에 빵가루 털고 들어가Wipe the crumbs off your mouth.
[요한] 아
- [쏭삭의 한숨] - [요한의 숨 내뱉는 소리]
[희정] 안녕하세요Hello.
안녕하세요, 신부님-Hello, Father Kim. -Welcome.
오셨어요?-Hello, Father Kim. -Welcome.
[신자1의 한숨]
[해일] 들어오실 거예요 안 들어오실 거예요?Are you coming in or not?
이러고들 계실 거면 댁에 가셔서 동물농장이나 보세요Go home and watch TV if you're going to stand here.
아니, 우린 그래도 생각해서 온 건데We were being thoughtful and came.
그렇게 말씀하시면 안 되죠You shouldn't say that to us.
[신자1] 우리 마음이 쉽지 않아서 그러잖아요You shouldn't say that to us. We just don't feel very comfortable.
[큰 소리로] 이러고들 계신 게 이 신부님께서Standing here like this means you think Father Lee did something bad.
나쁜 짓 했다고 단정 짓는 거예요you think Father Lee did something bad.
그런 생각 가진 분들 미사 집전하고 싶지 않아요I don't want to preach to people who think that.
지금 사과를 하셔도 모자랄 판에 왜 저희를 탓해요?You should apologize at the least, not blame us.
내가 뭘 사과해야 되는데!What would I apologize for?
[성규] 아, 신부님What would I apologize for? Father Kim.
[해일] 이렇게 쉽게 믿고 쉽게 단정하고People like you that easily trust others,
쉽게 휩쓸리는 당신 같은 사람들People like you that easily trust others, get swayed and jump to conclusions
하느님 믿을 자격 없어don't deserve to believe in God.
성당 안 나와도 되니까 가요don't deserve to believe in God. You're not welcome here, so leave.
- [신자2] 아, 어이가 없어서 증말 - [신자1의 놀란 소리]You're not welcome here, so leave. This is unbelievable.
지금 신자들 잘못이라 그러시는 거예요?Are you blaming the believers?
[김 수녀] 아니요, 저, 저 카, 카, 카타리나 님Are you blaming the believers? Catharina,
요새 신부님께서 조금Father Kim has been sensitive lately.
- 예민하셔 가지고 - [카타리나의 헛웃음]Father Kim has been sensitive lately.
아, 됐어요!Father Kim has been sensitive lately. Forget it!
[카타리나] 하, 아니, 가시죠Come on.
- [김 수녀] 아니, 저… - [신자들의 성난 소리]-Let's go. -Wait.
카타리나 님, 카타리나 님!Catharina!
세실리아 자매님!Catharina! Cecilia! Wait.
[김 수녀의 탄식]
아휴, 이…How...
이, 이러시면 어떡해요How could you do this?
가뜩이나 신자들도 없는데!How could you do this? There are so few people already.
저, 시…What?
[김 수녀의 성난 소리]
- [흥미로운 음악] - 신부님!Father Kim!
신부님!Father Kim!
[김 수녀의 한숨]
아, 나 다른 성당 가기 귀찮은데It's a hassle to go to a different church,
아, 나 또 그냥 들어가긴 또 모냥 빠지고but it will be embarrassing to just walk in.
[성당 종소리]
[해일] 내가 나오지 말라 그랬죠, 영감님I told you not to come here, old lady.
[흥미로운 음악]
아, 오고 안 오고는 내 맘이죠Whether I come or not is my decision.
신자 자격 박탈이라고 얘기했잖아요I told you you're disqualified as a believer.
아니, 그럼 내가 '어떡해, 나 신자 박탈이래'I told you you're disqualified as a believer. Did you think I'd take it seriously
이러고 안 올 줄 알았어요?Did you think I'd take it seriously and not show up?
내 강론 영감님이 듣는 거 싫다고요I don't like you listening to me give homily.
아, 나 신부님 강론 들으러 오는 게 아니라I'm not here to listen to you,
내 영혼의 힐링을 위해서 오는 건데요?but for spiritual healing.
힐링을 위해서라면 찜질방이나 맛집을 가세요If you want spiritual healing, go to a spa or have a good meal.
다음 주에 또 오시면 내쫓을 겁니다I'll kick you out if you show up next week.
신부님이야말로 한 번 더 걸리면You're the one who'll be in trouble
- 진짜 끝장나는 겁니다 - [해일] 뭐요?-if I get you one more time. -What? You should know when to stop.
아니, 적당히 사람이 징해야죠, 적당히You should know when to stop.
아니, 하루라도 사고를 안 치면 몸에 알러지 돋아요?Does staying put give you allergies or something?
아, 성령이 강림하는 데 무슨 문제라도 생기나?Does it drive the Holy Spirit out of you?
[한숨 쉬며] 황 사장 시상식 얘기 들으셨나 보네?You must have heard about the awards ceremony. Yes, that's right. So please stay out of trouble.
네, 네, 네, 네Yes, that's right. So please stay out of trouble.
그러니까 좀 잠자코 좀 계시라고요Yes, that's right. So please stay out of trouble.
제가 몇 번을 말씀드려요, 대체Yes, that's right. So please stay out of trouble. How many times do I have to tell you?
현재 스코어 지고 있지만 금방 동점 가고 역전 갑니다I'm losing right now, but I'll catch up and win pretty soon.
환장하겄네, 증말 [한숨]Unbelievable.
제가 왜 신부님 깜빵 안 보내고 그대로 놔두고 있는 거 같아요?Why do you think I leave you alone instead of putting you in jail?
[경선] 이영준 신부님에 대한 내 존경의 마지막 표시라고요This is my last way of showing respect to Father Lee Yeong-jun.
범죄 이전에 한때 성인으로 모셨던 분에 대한It's my respect for him
나의 리스펙트, 아시겠어요?It's my respect for him regardless of his incident.
근데요However,
제 존경 빨이 이제 거의 다 돼가요I'm running out of patience,
그러니까 상황 파악 좀 하시라고요so please wake up and look around.
갈 데까지 끝까지 갈 거니까 대비 잘하시라고I'm going to push until I can, -so be ready. -As you please.
아, 마음대로 하세요 [한숨]-so be ready. -As you please.
아, 국회도 가시고 청와대도 가시고Push it all the way to the Blue House if you want to.
왜, 정 안 되면 교황님한테 가서 이르세요Wait, why don't you go tell the pope and see if that doesn't work?
어, 일러, 일러, 일러Come on. Go tell him.
[한숨 쉬며] 아무리 농담이라도Even if you're joking,
교황님은 입에 올리지 말지 불경스럽게don't mention the pope. It's disrespectful.
어구, 무서워 [웃음]I'm so scared.
- [익살스러운 음악] - 교황님, 교황님, 교황님, 교황님Pope, pope, pope,
도와주세요, 교황님! [웃음]Pope, pope, pope, help me, pope!
[뛰어가는 발소리]
이야 [숨 들이켜는 소리]
- [해일의 탄식] - 교황님!Pope!
[장룡] 쏭삭Songsak!
- [쏭삭] 안녕하세요 - 연습했어?-Hello. -Did you practice?
- 예? - [장룡] '간장 공장 공장장은'-Excuse me? -Do the Peter Piper picked a peck thing.
'장 공장장이고' 해봐-Excuse me? -Do the Peter Piper picked a peck thing.
[헛기침]
장장 공장 공장장은 그…Peter Piper picked... Pack...
간 공, 강간이고A pack of pickles.
간 공, 간 공 내 연습하라고 했어, 안 했어, 응?Pack of pickles, my ass. I told you to practice, didn't I?
- [장룡] 어? 다시 해 - [쏭삭] 죄송합니다-Do it again. -I'm sorry.
다시 해, 해Try it again. Go on.
- 간, 간장 공장 공… - [장룡의 웃음]Peter Piper...
[장룡, 부하들의 웃음]Peter Piper...
[저마다 웃는다]
- [장룡] 어, 웃어? - 죄송합니다-Did you just laugh? -I'm sorry.
[동자] 시상식장에서 그 신부가 떠든 얘기What the priest said at the awards ceremony
의원들 사이에서 돌고 있어has started rumors at congress.
- [한숨] - [탁 내려놓는 소리]
[동자] 여당 의원들이 문제 삼고 있나 봐Members of the ruling party are making an issue out of it.
왜, 있잖냐You know who they are.
우리 책잡으려고 눈에 불 켠 인간들The little nitpickers behind our backs.
여당 끄스레기들 내가 손본다고 몇 년 전부터 얘기했소, 안 했소I told you I'd take care of them since a few years ago, haven't I?
다른 문제도 아니고 복지 기관 문제라서 좀 예민해It's a bit sensitive because it concerns welfare organizations.
니가 관리한다고 나서면 분명 말들 많을 거야They won't be happy if you take charge of it.
[탁 내려놓으며] 에이, 씨 하여튼 이 신부I should do something to shut that priest up.
진짜 주댕이를 확, 씨 진짜, 씨I should do something to shut that priest up.
흥분하지 말고Don't get upset.
대타 하나 만들어 봐Find someone to step in,
교회든 절이든 어디든 종교 단체로some kind of religious group like a church or a temple.
[동자] 내부적으로는 니가 케어하고Internally, you'll be handling it.
적임자 있어?Do you know anyone?
[비서, 신자들] 대교님! 대교님!Prophet Ki! -Prophet Ki! -Prophet Ki!
[신자들] 대교님! 대교님!-Prophet Ki! -Prophet Ki!
대교님! 대교님!-Prophet Ki! -Prophet Ki!
- [경쾌한 음악이 흐른다] - [신자들의 환호]
대교님! 대교님!-Prophet Ki! -Prophet Ki!
대교님! 대교님!-Prophet Ki! -Prophet Ki!
[신자들의 환호, 박수]
다들 뉴스를 봐서 알 겝니다You probably all have heard from the news
가톨릭 신부란 작자가 어떤 파렴치한 짓을 했는지about how a Catholic priest committed those shameless crimes.
[대교] 남사스러워서 입에 담기도 참I'm ashamed to even speak of it.
아이고야My gosh.
[혀를 쯧 차며] 그런 파렴치한 작자들이What do despicable people like that
우리 대각교 보고 뭐?say about Daegakkyo?
혹세무민한다, 사이비다 그래요That we deceive people and are a cult.
아니 [웃음]Who is calling whom a cult?
누가 누구더러 사이비라는 겁니까?Who is calling whom a cult?
지들은 온갖 추악한 짓 다 해대면서!They are committing all kinds of sins.
- [비서] 맞습니다 - [신자들] 맞습니다!That's right. -That's right. -That's right!
[대교] 우린We
부처니, 여호와니 뭐니 그딴 거 필요 없어요do not need Buddha or Jehovah.
우리의 깨달음이 곧 우리의 신이고 우리의 법전인 거예요Our enlightenment is our god and code.
그 깨달음이 우리에게 부귀영화, 영생That enlightenment will bring us
다 가져다줄 겁니다riches, honor and eternal life.
그 깨달음의 원천이!The source of that enlightenment...
바로 나is me.
대각교 교주 기용문이다 이거지I'm Ki Yong-mun, the leader of Maegakkyo.
내가 깨달음을 얻게 해준다고 그랬습니까, 안 그랬습니까?Did I say I'd enlighten you or didn't I say so?
[비서] 그랬습니다You did.
[신자들] 그랬습니다!-You did! -You did!
따르고 있습니까?Are you followers?
[비서] 우리들은 따릅니다!We will follow you.
[비서, 신자들] 온다!-We will follow you! -We will follow you!
- [비서] 온다! - [신자들의 환호]-We will follow you! -Yes, we will!
[저마다] 온다!-We will follow you! -We will follow you!
다 같이 기도합시다Let us pray.
[흥미로운 음악]
아침 일찍 나오느라고Was someone leaving in a hurry
다리미 켜놓고 나온 신자 있습니까?and left an iron on this morning?
어, 어머머머Yes.
여, 여기 있습니다!I did!
[신자들의 놀란 소리]
저 신자 집에I say...
[떨리는 숨소리]
- 오후까지 정전을 명한다! - [신자들의 환호]let there be a blackout at her house until this afternoon!
- [잔잔한 음악] - 대각경, 음, 할렐루
[신자] 대교님Prophet Ki,
경락 기도는 처음이라 낯설고 두렵습니다I've never had acupressure prayer and am nervous about it.
깨달음을 갈구하는 자 무엇이 두렵겠는가Be afraid of nothing, you who seek enlightenment.
자, 깨달음과 함께 얼굴도 작아지나니As you are enlightened, your face will become smaller.
- [용문] 우따, 우따 - [놀란 소리]Woo-ta, woo-ta, woot.
우따, 우따, 웃!Woo-ta, woo-ta, woot!
[작은 소리로] 기도합시다Let's pray.
[용문] 우따Let's pray. -Woo-ta. -Woo-ta.
우따-Woo-ta. -Woo-ta.
- [용문] 우따! - [신자] 우따!-Woo-ta. -Woo-ta.
[비서] 죄송합니다!I'm sorry.
[철범] 뭐야? 씨What's this?
[비서가 놀라며 달려나간다]What's this?
누구야! 경락 기도 중…Who dares to interrupt my acupressure prayer...
우따, 대교님Woo-ta, Prophet Ki.
내 뺨따구 너비도 좀 줄여줄랍니까?Can you make my face smaller too?
[흥미로운 음악]
[용문의 심호흡]KI YONG-MUN
무슨 일로 왔을까나, 황 사장이I wonder what brought you here, Mr. Hwang.
[철범] 성대에 개기름 바르지 말고Stop speaking in a fake deep voice.
[징 울리는 효과음]
[훌쩍]
[멀어지는 발소리]
[문 여닫히는 소리]
무슨 일로 왔소, 황 사장?What brings you here?
[한숨]
대교님Prophet Ki,
내가 시키는 거 하나 합시다how about you do me a favor?
왜 말이 없어?Why aren't you answering me?
[용문] 아
[어색하게 웃으며] 좀 들어보고 결정을…I'll answer after I hear what it is.
들어보고 결정?After you hear what it is?
[숨 몰아쉬는 소리]
[흥미로운 음악]
[철범] 우리 대교님이Do you want to die
깨달음과 동시에 죽고 싶은가? 어?as you are enlightened?
순천 촌구석 떴다방에서You were scamming old ladies
할마시들 뜯어먹고 살던 쌩양아치 새끼를at a coffee shop in a rural town of Suncheon
밥 처먹고 살게 해줬더만, 뭐?when I helped you make a decent living.
들어보고 결정?Now you want to decide after hearing me out?
[어색하게 웃으며] 에이 그런 뜻이 아니고, 그…Now you want to decide after hearing me out? I didn't mean that.
- 화내지 마, 황 사장 - [철범] 야-Don't get angry, Mr. Hwang. -Hey.
너 구담구 복지 기관들 좀 맡아라I need you to manage the welfare organizations of Gudam District.
내가 싹 다 작업해 줄 텐게I'll get them ready for you.
복지 기관?Welfare organizations?
[잔잔한 음악이 흐른다]I heard a child from Gudam Orphanage was hospitalized
[박 의원] 그 급식 먹고 탈 나서 병원에 가 있는I heard a child from Gudam Orphanage was hospitalized after getting sick from meal service.
구담보육원 그 애 말입니다after getting sick from meal service.
그, 그 상태가 심각하다고 들었는데I heard she is in a very bad condition.
그, 죽었답니까?Did... Did she die?
아니No,
그 보육원 원장 수녀가 제 의원실에 진정을 넣었어요but the abbess at the orphanage submitted a petition to my office
[박 의원] 급식업체 부정 재수사해 달라고to reinvestigate the corruption of food distributors.
여기저기 들이대다가 안 받아주니까She must not have gotten anywhere with everyone else
거기까지 간 모양이네요then chose to go to you instead.
[웃으며] 나야, 뭐 무시하면 그만인데I can ignore it,
어디로 튈지 모른다는 게 문제죠but the problem is she might take it elsewhere.
[동자] 또 언론 쪽으로 튈지 모르니까She might go to the press,
다시 한번 문단속 부탁드릴게요, 강 부장님so please take care of it, Mr. Kang.
시답잖은 일에 계속 응, 신경 쓰게 만드네Useless things like this keep causing problems.
[서장] 그나저나 그 황 사장 말이에요Hasn't Mr. Hwang
그 역사관 건설업체랑 얘기 안 끝났답니까?finished talking to the construction company about the museum yet?
지금 마무리 세팅 중이에요He is wrapping things up as we speak.
Soon,
배분될 겁니다you'll get your shares.
아이, 그, 저 빨리빨리 좀 하지, 그냥He should hurry up. He's so slow.
굼떠가지고, 씨He should hurry up. He's so slow.
자 [웃음]Cheers.
[서장, 박 의원의 웃음]
[지폐 계수기 작동음]
[의미심장한 음악]PERSONAL INFORMATION
[철범] 대학 국문과 졸업He studied Korean literature at university
국문과 대학원 나와서 수도회 입회then grad school in the same major, before joining the order.
이게 다여?Is this it?
[석] 예 [숨 들이켜는 소리]Yes, I was surprised there wasn't anything more.
저도 뭐가 없어서 좀 의외였습니다Yes, I was surprised there wasn't anything more.
[숨 들이켜는 소리]
아니, 눈빛하고 깡다구 보면His crazy eyes and balls
인생 쓰나미 몇 번은 겪은 놈 같은디seem like that of someone who had a rollercoaster of a life.
타고나길 야물게 태어난 놈인가Was he born like that?
[장룡] 배급 끝났습니다, 사장님I'm done dividing it.
어, 일괄 배송해Deliver it all at once.
[장룡] 야, 굴비 보자기 하나 가져와 봐, 잉?Bring me a cloth.
[철범] 씨…
[입소리를 쩝 낸다]
뭐, 이렇게 증명사진까지 쓸데없이 잘생겼냐, 또Why does he look so handsome even in his ID photo?
[경선의 숨 들이켜는 소리]Why does he look so handsome even in his ID photo? PERSONAL INFORMATION
근데 생각보다 삶이 평범하네But his life is much normal than I expected.
분명히 뭔가 있을 거 같은데I'm sure there must be something.
[해일의 숨 몰아쉬는 소리]
[다가오는 발소리]
오늘 다 정리하시려고요?Are you going to clean everything today?
네, 오늘 그냥 다 치워버리려고요Yes, I plan to clean it within the day.
저도 도와드리겠습니다I'll help.
[탁 내려놓으며] 아니, 됐어요Leave it and get some rest. I'll take care of it.
가서 쉬세요, 내가 혼자 할게요Leave it and get some rest. I'll take care of it.
Okay.
[문 여닫히는 소리]
[서랍 열리는 소리]
[훌쩍]JEONG DONG-JA DENIES ILLEGAL USE OF DONATIONS
[의미심장한 음악]JEONG DONG-JA DENIES ILLEGAL USE OF DONATIONS FEMALE POLITICIAN WINS INTEGRITY AWARD
[탁 내려놓는 소리]
[영준 독백] 싸워야 할 것들이 너무나도 많습니다, 하느님Lord, there are so many things I have to fight for.
[비장한 음악]
몇몇 이들이A small group of people
많은 사람들을 큰 고통에 빠트리고 있습니다are bringing many others great pain.
[영준] 몇 번을 반복해서 말해야 합니까?How many times do I have to tell you?
한 아이가 불량 급식을 먹고 지금 사경을 헤매고 있어요A child is on the verge of death after eating something wrong in the meal service.
죽어가고 있다고요! [훌쩍]She's dying!
[영준 독백] 어른들의 욕심이The greed of adults
한 아이의 생명을 앗아갈지도 모릅니다may take the life of a child.
이게 관할 구청 쪽 일이라 우리 시청에선 관여할 수 없습니다The district office is in charge of this, so the city hall cannot interfere.
그래도 또 올 겁니다I'll come back again.
[영준 독백] 그들은 그들의 잘못을 인정하지 않고 있습니다They don't admit their faults.
[영준] 어린아이의 생명이 달려있는 일이에요They don't admit their faults. A little child's life depends on it. They don't listen to the weak.
[영준 독백] 그들은 약한 자의 말에They don't listen to the weak.
귀 기울이지 않고They don't listen to the weak.
그들의 힘을 약한 자 위에 군림하는 데 쓰고 있습니다Rather, they use their power to rule over the weak.
- [영준] 받아요 - [동자] 검토하겠습니다Rather, they use their power to rule over the weak. -It's about -I'll read through it.
급식 비리에 관한 문제예요-It's about -I'll read through it. food services for children.
- [영준] 아니, 서… - 신부님, 그만 돌아가세요food services for children. Go home, Father Lee.
- 차 좀 세워요, 차 좀 - [서장] 아이, 참-Stop the car. -Gosh.
[영준] 차 좀 세워요!-Stop the car. -Gosh.
[영준 독백] 그리고 그들은 진실과 정의의 눈을 가리고They turn a blind eye to the truth and justice.
그릇된 심판을 일삼고 있습니다They make wrong judgements.
태어나 딱 한 번만 주님의 뜻을 거스르려 합니다I plan to go against your will just this once in my life, Lord.
잠시 용서는 접어두고I will not forgive them,
이들의 죄를 세상에 밝히고자 합니다but tell the world about their sins.
- 제 생이 얼마나 남았는지 - [기침 소리]Only you know
주님께서만 아시겠지만how long I have to live,
제 힘이 남아있는 날까지 싸워나갈 것입니다but I will fight them until the day I die.
하느님을 믿는 자들을 위해서만이 아닌This is not just for Your believers,
이 땅의 모든 사람들을 위해서 말입니다but all those living in this world.
[해일의 훌쩍임]
[김 수녀가 흐느끼며] 혼자서He must have suffered all alone.
혼자서 얼마나 힘드셨을까He must have suffered all alone.
[김 수녀의 한숨]
힘드셨어도 바른길을 위해서라면Even though he suffered,
하느님 뜻을 거스를 만큼 사람들을 사랑하셨어요he loved people enough to go against God's will.
- 믿는 사람뿐 아니라 - [김 수녀의 한숨]He not only loved the believers, but everyone living in this world.
세상의 모든 사람들을He not only loved the believers, but everyone living in this world.
[김 수녀의 훌쩍이는 소리]
[해일의 한숨]
근데 난 한두 번 막힌다고However, I complained when things didn't go my way
내 뜻대로 안 된다고 불평만 했어요However, I complained when things didn't go my way
사람들을 욕했어요and blamed others.
요 며칠 절 얼마나 못나게 보셨을까요?He must have thought I was a disappointment these past few days.
아마 엄청 서운하셨을 거예요, 신부님He would have been very disappointed in you, Father Kim.
죄송합니다, 저도 모르게I'm sorry. I didn't mean that.
- [김 수녀의 흐느끼는 소리] - 아니에요, 그러실 수 있죠No, it's understandable.
이 신부님께서 혼자 싸우시던 거I'll continue the fight
- 지금부턴 제가 하겠습니다 - [흥미로운 음악]Father Lee was fighting alone.
[성규] 예, 그러셔야죠 저도 이번엔 제대로 돕겠습니다Yes, you should. I'll help this time.
[해일] 그래요, 신부님Thank you, Father Han.
[김 수녀] 근데 어떻게 하실 건데요?What will you do?
사방이 다 막혀 있잖아요There are dead ends everywhere.
죄송합니다, 저도 모르게 그만I'm sorry. I didn't mean to say that.
[성규의 한숨]
- [성규의 한숨] - [김 수녀] 왜 혼잣말하지?Why did I say that?
- [한숨] - [김 수녀의 훌쩍이는 소리]Why did I say that?
[웅장한 음악]
[경선] 아니, 국회도 가시고 청와대도 가시고Push it all the way to the Blue House if you want to.
왜, 안 되면 교황님한테 가서 이르세요Wait, why don't you go tell the pope and see if that doesn't work?
어, 일러, 일러 [웃음]Come on. Go tell him.
아이구, 무서워라I'm so scared.
교황님, 교황님, 교황님 교황님, 교황님Pope, pope, pope,
도와주세요, 교황님!help me, pope!
[경선의 웃음]
- [성당 종소리] - [부드러운 음악]
[해일] 에이
설마 교황님이…No, the pope wouldn't...
무슨 말씀이세요?What do you mean?
아, 아니에요Never mind.
갑자기 교황님은 왜요?Why did you suddenly bring up the pope?
그…Well...
아, 아니에요, 아무것도 괜한 얘기를It's nothing. I shouldn't have brought it up.
[성규] 왜…It's nothing. I shouldn't have brought it up.
- [번역기 알림음] - [해일] 존경하는 교황님께KOREAN Dear Holy Father,
[번역기 알림음]TRANSLATING
[이탈리아어가 흐른다]TRANSLATING
저는 한국의 사제 미카엘입니다I am Michael, a priest in South Korea.
[이탈리아어가 흐른다]
[성규] 정말 교황님께 보내시려고요?Do you really plan on writing to the pope?
[한숨 쉬며] 시, 신부님Father Kim,
아니, 국내에 바티칸 대사관도 있고요we have an ambassador to the Holy See in Korea,
대교구도 있잖아요and also the Archdiocese.
아니, 이렇게 절차를 무시하시고If you ignore procedures
[김 수녀] 막무가내로 편지를 보내시면은 그…and send a letter to the pope like this...
- 아유, 신부님! - [이탈리아어가 흐른다]Father Kim!
[해일] 아이, 진짜!Seriously!
다들 나가 계세요, 다들 나가세요Leave me alone. Get out.
- 제가 뭐 도와드릴 거라도… - [해일] 아니, 그런 거 없으니까Leave me alone. Get out. -Can I help with anything? -No, you can't. -Get out! Right now! -Gosh.
- 빨리 나가! 나가, 빨리 - [이탈리아어가 흐른다]-Get out! Right now! -Gosh.
- 다 나가세요 - [김 수녀의 당황한 소리]-Get out! Right now! -Gosh.
- [밝은 음악] - [해일] 교황님께서Do you remember Father Gabriel, whom you honorably have addressed
몬시뇰이란 명예로운 호칭을 내려주신Do you remember Father Gabriel, whom you honorably have addressed
가브리엘 신부를 기억하고 계시는지요as Monsignor?
[이탈리아어가 흐른다]
가브리엘…Father Gabriel loved everyone on this world through God
주님의 사랑으로 이 땅의 모든 사람들을 사랑하며Father Gabriel loved everyone on this world through God
베풀면서 평생을 바쳐왔습니다and served them his whole life.
- [번역기 알림음] - [이탈리아어가 흐른다]
[해일] 얼마 전 가브리엘이 세상의 모든 범죄를 뒤집어쓰고Recently, Father Gabriel was framed for all kinds of crimes
억울하게 죽음을 당했습니다and wrongfully murdered.
[이탈리아어가 흐른다]
- [웅장한 음악] - 성부와 성자와 성령의 이름으로In the name of the Father and of the son and of the Holy Spirit.
아멘Amen.
제가 웬만하면 기도 들어달란 얘기 잘 안 하는데I rarely ask for you to answer my prayers,
이번엔 꼭 좀 들어주십시오but I pray you answer this one.
이번에 기도 들어주시면If you do,
제 평생 사제의 도리를 다해서…I'll do my best as a priest for the rest of my life and...
[모기 소리]
평생 화내지 않고I will never lose my temper my whole life.
자비롭고 평화롭게 살겠습니다I'll have mercy and be at peace.
성부와 성자와 성령의 이름으로In the name of the Father and of the son and of the Holy Spirit.
아멘Amen.
[모기 소리]
씨…
아이, 씨Damn it.
아니, 겨울에 무슨 모기가 아직도 살아있어, 이씨Why are there still mosquitoes in the winter?
- [모기 소리] - 어?
- [흥미로운 음악] - 아, 씨Gosh.
이거 내가 이럴 줄 알고 내가, 하!I knew this was going to happen,
장비를 하나 [힘주는 소리]so I came prepared.
[한숨]
[짜증 난 소리]
[전기 파리채 작동음]
그래, 이 맛이야There we go.
[대영의 힘주는 소리]
여기, 여기 5분만 있어Wait here for five minutes.
나 여기 아는 양반 얼굴만 잠깐 보고 올 테니까I'll just go say hi to someone I know and be back soon.
뇌물 받으러 가시는 거예요?Are you going to collect a bribe?
니가 아직 모르는구나You must not know yet,
우리 서에서 뇌물 안 받는 건 나밖에 없어but I'm the only one that doesn't take bribes.
딸내미 결혼한다고 청첩장 받으러 가는 거야He's giving me an invitation to his daughter's wedding.
다녀오세요All right.
[여자] 소매치기야!Thief!
- [흥미진진한 음악] - 소매치기야, 소매치기야!He's a thief!
[승아의 거친 숨소리]
[대영] 저긴 절대 혼자 들어가면 안 돼Don't ever go there alone.
엄청 무서운 곳이야It's very dangerous.
경찰이라고 안 봐줘They don't go easy on cops.
[떨리는 숨소리]
얘 또 어디 갔어?Where did she go?
서승아, 서 형사?Seo Seung-a, Detective Seo!
- [여자] 같이 온 여형사 찾아? - [대영] 예-The female detective? -Yes.
[여자] 소매치기 잡는다고 러시아 구역으로 가던데She ran into the Russians' turf, chasing a thief.
- [대영] 예? - [여자] 응-What? -Really.
아이, 씨, 쯧!Damn it.
[고자예프의 먹는 소리, 탄성]
- [고자예프] 굿, 굿 - [철범] 아이, 씨-This is good. -What the...
겁나 비리네, 어우 [숨 내뱉는 소리]It stinks like hell.
야, 맛이 왜 이 지랄이여Why does it taste like this?
- 야, 저기 콜라 좀 가져와 봐 - [고자예프의 탄성]Why does it taste like this? Give me some cola.
- 굿, 굿이네 - [철범] 야, 이게 뭐여Give me some cola. -Okay. -What is this?
우리 러시아식 생선 수프It's Russian fish soup,
[고자예프] 하지만 정작 러시아 사람들은 잘 안 먹는다는but Russians rarely eat it.
우하!It's ukha.
[철범] 야, 근디 너 말이다Tell me.
매달 입금액이 점점 줄어드네?Why are you paying up less every month?
오, 미안, 오, 맞다I'm sorry. You're right.
오, 요즘 우리 구역 상인들 경기 너무 안 좋아Business has been very bad in this area.
불황, 불황, 음It's a recession.
개불황A bad one.
불황이고 개불황이고I don't care about your recession. You still owe me money.
[책상을 탁 내려치며] 입금액은 지켜야지, 씨I don't care about your recession. You still owe me money.
너희 러시아 놈들You Russians
이 구역에서 누구 덕분에 호의호식하는지 잘 알지?know who to thank for living in comfort in this area, right?
'다'know who to thank for living in comfort in this area, right? -Yes. -And you know I keep the cops away, too.
지랄 염병을 떨어도 경찰한테 안 잡혀가고 말이여-Yes. -And you know I keep the cops away, too.
[고자예프] '다'Yes.
[철범] 똑바로 하자고Remember that.
'다', 알았슈-Yes, I got it. -Also,
그리고 만약에-Yes, I got it. -Also,
중간에 삥땅 치면if you ever take shit from me,
내가 니네 보스한테 직접 얘기할 것이여, 알았어?I'll talk to your boss. Got it?
절대 삥땅 없다, 절대I'd never take shit from you.
[웃음]
야, 너 나랑 장난 똥 때리냐?Are you kidding me?
너 삥땅이란 말 어떻게 알아들어?How do you understand everything I say?
- [러시아어] 뭐? - [깨지는 소리]What?
[승아가 한국어로] 좋은 말로 할 때 비키라고 이 새끼들아!Move it when I'm being nice, you idiots!
[철범] 아니, 뭔 또 염병들을Move it when I'm being nice, you idiots! -What is all this fuss? -Get out of my way.
- [철범] 진짜, 이씨 - [승아] 비키라고!-What is all this fuss? -Get out of my way.
- [고자예프] '왓'? - [철범] 아유, 씨Geez.
[승아] 비키라고 했다 이 새끼들아-I told you to move. -Get out of my way.
- 나와봐 - [남자들이 러시아어로 말한다]-I told you to move. -Get out of my way. -Move it! -Move it.
- [승아] 비켜! - [고르예프가 러시아어로] 비켜-Move it! -Move it. These guys
[철범이 한국어로] 요놈 아들These guys
[웃으며] 아가씨 말 못 알아들어요don't understand a word you're saying.
술병 내려놓으시고, 예? [웃음]Put that bottle down.
간다I'm leaving.
[고자예프가 러시아어로] 그럼 수고Bye.
[한국어] 너는Who...
누구니?are you?
나 구담서 강력팀 형사인데I'm a detective at Gudam Police Station, violent crime squad.
이 새끼가 소매치기하고 이 안에 도망쳐 왔어요He stole from someone and ran away this way.
그래서 잡아가려는데So I was trying to arrest him
[승아] 요 새끼들이 공무 집행 방해를 하네when they showed up and started to obstruct justice.
[가짜 언어로 말한다]
[한국어] 뭐라고 씨불이는 거야?What the heck are you saying?
[긴장되는 음악]
[고자예프] 워, 워, 워, 워Calm down.
[승아] 막으려면 막아봐Calm down. Stop me if you can. I'll mess up your faces.
죄다 턱주가리 돌아가게 만들어 주려니까Stop me if you can. I'll mess up your faces.
[대영] 잠깐!Wait!
잠깐 [다급한 소리]Wait a minute.
뭐, 이리 줘Give that to me.
[깨지는 소리]
저, 오랜만이야, 고자예프It's been a while, Gojayev.
얘, 구 형사 알아?Do you know her, Detective Gu?
어, 신참이야Yes, she's a newbie.
이 동네 처음이라서 실수를 했나 본데It's her first time here and made a mistake.
내가 잘 타이를게I'll talk to her.
엎어져 있는 놈은 고자예프가 잘 타이르고You talk to the one on the ground, Gojayev.
아니, 뭘 타일러요 이 새끼 현행범인데Talk to me about what? I caught him in the act.
[고자예프] 그냥 가라 내 관대함이 다하기 전에Just leave before I run out of generosity.
관대함 같은 소리 하네Generosity, my ass.
그냥 가, 서 형사Generosity, my ass. Let's go, Detective Seo.
[승아] 아, 선배님 그냥 가면 어떡해요?We can't just leave.
- [대영] 빨리 가, 빨리 - [승아] 아이, 씨!-Come on, let's go. -Okay, damn it.
야, 너 착하게 살아라You behave yourself, okay?
[승아] 착하게 살라고, 이씨Be good, I said.
아, 이것 좀 놔보세요Let go of this.
[대영] 아, 좀 알아서 하라 그래Let go of this. Let them take care of it.
저 안에도 다 룰이란 게 있다니까Let them take care of it. They have their own rules.
저 안이 무슨 딴 나라예요?That isn't a different country.
치외법권이라도 있어요?Do they have extraterritoriality?
일일이 다 잡아 족치면 더 피곤해져Your life will be exhausting if you try to catch everyone.
봐줄 건 봐주고 얻을 건 얻으면서Turn a blind eye when needed, take advantage of what you can
공생 관계를 유지하는 게 최선이라 그랬지?and maintain this symbiotic relationship. I told you that.
고자예프인지 고자인지That Gojayev or Gogo-yuppy guy.
뭐 책잡힌 거 있으세요?does he have something on you?
책은 무슨!Something on me?
제발 몸 좀 사려Please worry about yourself.
목숨이 붙어 있어야지You can't be a detective if you're dead.
- 형사 짓도 할 거 아니야! - [승아가 소리치며] 아!You can't be a detective if you're dead. Why would you worry I'll die?
아, 무슨 목숨 타령이에요?Why would you worry I'll die?
저 안이 무슨 전쟁터예요?It's not like it's a war zone in there.
[대영] 너 쟤네들이 어떤 애들인지 모르지?You don't know what they're capable of.
그게 뭔 상관인데요 난 잡으면 되는 거지Who cares? I just have to catch the bad guys.
아, 진짜Seriously.
[큰 소리로] 아우, 씨!Gosh.
쟤들이 유일하게 겁내는 게 선배님이라면서요You said the only thing they're afraid of is you.
[승아] 선배님이랑 싸움 붙으려면You said I should sign up for funeral service
상조 회사 회원 가입부터 하고 와야 된다면서요before I think of fighting you.
- [한숨] - [어두운 음악]
다시 한번 그런 말 해보세요 나 진짜Don't you ever say that to me again.
선배님부터 깔지 몰라요I might beat you up first.
[한숨]
서승아, 이놈의 자식, 이거 [입소리를 쩝 낸다]Seo Seung-a, that idiot.
개뿔 아무것도 모르고She knows nothing.
[시원한 탄성]
[대영의 한숨]
- 가라 - [요한의 힘주는 소리]Leave.
야, 알바-Hey, part-timer. -Yes, Detective Gu?
[요한] 예, 예, 형사님-Hey, part-timer. -Yes, Detective Gu?
너는 왜 맨날 나 술 먹을 때마다 내 앞에 앉을라 그래?Why do you always come sit with me when I'm drinking?
멋있고 궁금해서요You're cool and I'm curious.
[입바람을 후 분다]
뭐?What?
형사님 너무 멋있고You're really cool
형사님한테 제가 궁금한 게 많아요and I have a lot of questions I want to ask you.
짜식이 사람을 놀리나?Gosh. Are you teasing me?
[익살스러운 음악]
- [집배원] 아이고, 안녕하세요 - [해일] 안녕하세요, 네-Hello, Father Kim. -Hello.
- [집배원] 여깄습니다 - [해일] 아이, 고맙습니다-Here you go. -Thank you.
- [집배원] 안녕히 계세요, 예 - [해일] 안녕히 가세요, 예-Bye. -Bye.
신부님, 왔어요?Father Kim, did it come?
[해일의 탄식]
[한숨 쉬며] 신부님이 교황님께 보낸 편지가I don't think the pope got your letter.
전달되지 않았나 봅니다I don't think the pope got your letter.
아, 번역기 제대로 돌렸는데But I used the translating app.
아무래도 다른 방법을 생각하셔야 될 거 같습니다I think you'll have to come up with a different idea.
에이, 씨 번역기 제대로 돌렸는데, 씨I'm sure the app was working fine.
[웅장한 음악]VATICAN CITY
[이탈리아어]Holy Father, this is a letter from Michael in Korea.
[교황]Dear Mr. President,
[대통령이 한국어로] 우리 제 친구 가브리엘의 죽음에 대한I'd like to ask you to help
재조사에 도움을 주시기 바랍니다with the re-investigation of my friend Gabriel's death.
이는 가브리엘의 명예뿐만이 아니라This is not only about the honor of Gabriel,
가톨릭 전체의 명예에 관한 문제입니다but the entire Catholic Church.
부탁드립니다Please help us.
교황 프란체스코Pope Francesco.
- [대통령] 비서관 - [비서관] 네-Secretary Lee. -Yes?
[대통령] 이 사건 재조사하는 데 특별히 신경을 좀 쓰라고 지시하게Make sure they put extra effort into investigating this case.
알겠습니다Yes, sir.
[숨을 길게 내뱉는다]
[전화벨 소리]
네, 지검장님Hello.
Yes.
[큰 소리로] 네?What?
[흥미진진한 음악]
와우! [웃음]Wow.
와우, 대박, 대박Wow, this is unbelievable.
야, 이거 진짜 내 말대로 한 거야? 진짜 내 말대로 했다고?He actually did as I said?
[경선] 와, 뭐, 이렇게 글로벌한 시추에이션이 다 있지?This is a global situation.
아니, 그니까 교황이 지금 다이렉트로 지금 뭘 어째…So, the pope gave direct orders?
지금 이게 그, 내가 아는 그 교황이 맞는 거잖아요, 그쵸?It's the pope I know of, right?
[실무관] 네, 그 교황 맞습니다Yes, it's him all right.
[한숨]
나 연초에 타로점이 맞았나 봐 나 삐끗하면 골로 간다고 그랬는데The tarot reader must have been right. Maybe I am kicking the bucket this year.
야, 이거 까딱 잘못하면If I make any mistakes,
내가 완전 글로벌한 엿을 먹는 사람이 되는 거잖아, 그죠?If I make any mistakes, I could be humiliated globally, right?
[해일, 성규] 파파! [웃음]-Papa! -Papa!
- [밝은 음악] - [해일, 성규] 파파!-Papa! -Papa!
[함께 웃는다]-Papa! -Papa!
[함께 환호한다]
[해일] 자, 지금부터 제대로 한번 해보면 돼Let's do it right this time.
그러니까요 이렇게 든든한 빽이 또 없죠Okay, we have someone powerful behind us.
[함께 웃는다]Okay, we have someone powerful behind us.
[함께] 파파! [웃음]-Papa! -Papa!
[해일] 와, 진짜, 와Unbelievable.
[김 수녀] 저, 다 좋은데요This is good news,
성당은 어떻게 살리실 겁니까?but how will you save the church?
[익살스러운 음악]
[깊은 한숨]
성당을 제자리로 돌려놓는 것도Reviving the church
우리의 중요한 과제 중의 하나입니다is also an important task for us.
아니, 거 한 신부님까지 이러시면 제가Not even you, Father Han.
아휴, 저 화내서 죄송합니다, 주님, 아휴I'm sorry for being angry, Lord.
- [문 여닫히는 소리] - [성규의 한숨]
[성규] 하긴, 중요한 걸 잊고 있었네요We'd forgotten something important.
어제 미사도 7명밖에 없었는데We only had seven people at Mass yesterday.
아니, 아무리 그래도 그렇지Still,
아니, 이렇게 환희의 순간에this is a moment of joy.
[한숨 쉬며] 얼음물 한 바가지를She killed the vibe. We really can't get along.
- 저, 나랑 안 맞아 - [성규의 한숨]She killed the vibe. We really can't get along.
[해일의 한숨, 혀 차는 소리]
그래도 우리는Still...
[함께] 파파! [웃음]-Papa! -Papa!
VIP로부터 바로 내려온 거라The President gave me direct orders,
다른 방도가 없네요so I have no other choice.
대한민국에서 이미 종결된 사건이라는 거The Vatican must know
교황청이 모를 리가 없을 텐데요the case is already closed in Korea.
알죠Of course they do.
아이, 그런데도 재수사를 요구하는 걸 어쩝니까?What can I do when they still ask for a reinvestigation?
[원무] 아니, 어떻게 일이 이렇게 참!How the hell did it come to this?
아이, 참How the hell did it come to this?
[석구] 아, 근데That isn't it.
골치 아픈 조건이 하나 더 있습니다They added an annoying condition.
수사에We have to let that priest
그 신부를 함께 참가하게 하는 겁니다We have to let that priest participate in the investigation
- 옵저버로요 - [원무의 헛웃음]as an observer.
[석태] 참, 돌겠구만, 아주This is insane.
- [탄식] - [동자의 헛웃음]This is insane.
나 이런 무슨 말도 안 되는That's ridiculous.
[동자] 보세요 사사건건 난리 칠 겁니다He'll pick on every single detail.
[석구] 그래서 말인데That's why
저한테 아주 좋은 생각이 하나 있습니다I came up with a good idea.
[흥미로운 음악]
최고의 적임자를We'll have the most perfect person
수사 담당으로 선정하는 겁니다take charge of the investigation.
적임자라면Who is this perfect person
어떤 사람을 말씀하시는 겁니까?that you speak of?
가장 능력 없고The most incompetent
가장 한심하고and pathetic person
가장 하자투성이인 사람who is full of flaws.
[숨을 들이켜며] 나쁘지 않아Not bad.
평균 이상이야Definitely above average.
구 형사-Detective Gu. -Gosh.
[대영이 놀라며] 어, 씨!-Detective Gu. -Gosh.
서장님한테 가봐-Go see the chief. -Why?
[대영] 서장님이요? 왜요?-Go see the chief. -Why?
[명수] 일단 가봐Just go see him.
[탁 문 잠그는 소리]
예?What?
그 신부랑 공조를 하라고요?You want me to cooperate with the priest?
어, 사건 마무리될 때까지Yes, until you solve the case.
어, 아니, 근데 그걸 왜 제가…Why me?
아이, 구 형사야 우리 서 에이스 아닌가?You're the best at our station. Of course you should take the case.
당연히 구 형사가 해야지You're the best at our station. Of course you should take the case.
- 에이스 아닌데 - [석구] 뭐?-But I'm not the best. -What?
아, 아닙니다Nothing.
[석구] 근데However,
공조는 하는데 말이지while you work with him,
구 형사의 역할은 좀 달라you have a different role.
뭐가 다릅니까?What do you mean?
같이 수사하는 척하면서Pretend to investigate the case,
[석구] 최대한 수사를 방해해but stall the investigation.
- 엉망을 만들라고 - [대영] 예?-I want you to mess it up. -What?
아, 이 사건 불거져 봤자 좋을 거 없다는 거 알잖아You know nothing good will come of it.
만에 하나 일이 꼬이면If things go wrong,
나, 강력팀, 구 형사까지 줄줄이 도미노로 단두대야you, violent crime squad and I will all lose our jobs.
[한숨]
신부 눈치 못 채게 수사 방해해Obstruct the investigation without letting the priest find out.
- [한숨] - [석구] 그리고without letting the priest find out. Also, fill me in on every detail.
저, 일거수일투족 보고하고Also, fill me in on every detail.
알았나?You hear me?
- [석구] 알았냐고! - [대영] 예? 예-Do you hear me? -Yes, sir.
마무리 잘되면If this ends well,
내가 2계급 특진 올려서If this ends well, I'll give you a special promotion
[석구] 어깨에 무궁화 하나씩 달아줄게and make you deputy chiefs. How's that sound?
알았나?Okay?
[작은 소리로] 이게This
아주 높은 데에서 관심 있어 하는 케이스야is a case people way up high are interested in.
[소리 없이 말하며] 교황이야The pope.
- [놀란 숨소리] - [흥미로운 음악]The pope.
자네한테 다시 오지 못할 엄청난 기회라고This is an opportunity that will never come again.
알겠어?All right?
[한숨 쉬며] 예Yes.
[대영의 성난 소리]
지난 추석 때 할아버지 벌초 갔다 올걸I should have visited my grandpa's grave at Chuseok.
자꾸 마가 끼고 그러네Why do I keep having bad luck?
[한숨]
"러시아 거리"
- [의미심장한 음악] - [철범] 교황이 그렇게 세냐?Is the pope that powerful?
[고자예프] 오 우리 파파 엄청 강하다Papa is very powerful.
월드 지도자들도…-The world leaders-- -I don't care.
월드고 나발이고-The world leaders-- -I don't care.
여자랑 성당 총무부장은?Where are the fake witnesses?
[고자예프가 입소리를 쩝 낸다]
아주 깔끔하게 잠수함 태웠다I hid them well
꿈에도 못 찾을 곳에 [웃음]where no one will find them.
잠망경 처올리지 말고 죽은 듯이 짱박혀 있으라고 햐Tell them not to cause trouble and keep their heads down.
그리고 야물고 쎄한 놈으로다가 세팅 좀 해놔Also, have some of your smarter guys ready.
혹시 써먹을 일이 있을지 모른게I might need them.
'다', 알았슈All right.
[한숨 쉬며] 뭐가 이리 거국적으로 꼬이냐How did this blow up all over the country?
[혀 차는 소리]
[흥미진진한 음악]
[여신자] 오빠, 우리 어디로 가는 거예요?Guys. Where are we going?
저기, 저희 프랑스 파리 가는 거 맞죠?We're going to Paris, France, right?
저, 웬만하면 비즈니스로 좀 해주시면It'd be nice if we could fly business.
- 제가 이코노미 잘 못 타가지고 - [총무부장, 여신자의 웃음]I don't feel well on coach.
비행기 처음 타보는데It's our first time flying.
반응이 없어Why won't he answer?
- [여신자] 한국말 못하나 봐 - [총무부장] 러, 러-Maybe he doesn't speak Korean. -They're Russian.
러시아 사람이잖아, 러시아 사람-Maybe he doesn't speak Korean. -They're Russian.
[여신자가 놀라며] 러시아 사람이야?-Maybe he doesn't speak Korean. -They're Russian. He is?
담당 형사가 누구라고요?Who is the detective in charge again?
여기 구대영 형사입니다It's Detective Gu Dae-yeong.
[흥미로운 음악]
아, 이건 뭐 재수사 의지가 전혀 없는 거네요?You aren't willing to reinvestigate.
예, 예?No. What?
아니, 가장 능력 있는 형사를Weren't you supposed to appoint the most competent detective?
재수사 전담으로 하라고 그러지 않았어요?Weren't you supposed to appoint the most competent detective?
예, 그게 바로 구대영 형사Yes, that's Detective Gu.
[작게] 아이, 쟤 표정 저거 어떡하지, 나?Look at that face. What should I do?
아, 나 어떡하지, 나 진짜 쟤 죽여버릴 거 같은데, 아I think I might end up killing him.
[해일의 숨 들이쉬는 소리]
[승아] 저도 돕겠습니다I'll help.
아니, 일단 두 분이 나가고No, let them get going
서 형사 서에서 백업해and back them up from the station.
저도 현장 인력인데-I should be on the field. -Quiet.
조용, 쯧-I should be on the field. -Quiet.
[해일] 다른 분으로 교체해 주세요I'd like someone else to do it.
어디서 이딴 형사를Anyone but this loser.
[큰 소리로] 이딴? [쾅]Loser?
듣자 듣자 하니까 너무하시네You're being rude.
[대영] 내가요 강력반 숨은 에이스입니다I'm the hidden ace of the violent crime squad.
말씀 함부로 하지 마십시오Don't speak to me like that.
에이스 같은 소리 하고 자빠졌네Ace my ass.
사무실에 앉아서 그냥 과자나 처드시고 계시라고You can sit here and stuff your face with those snacks.
와, 승부욕 뿜뿜 올라오게 하시네You're making me feel competitive.
[우당탕 소리]
[비장한 음악]
내가 해결하면 어떻게 할 겁니까?What if I solve this case?
[해일] 해결? 양꼬치 쏜다Solve it? I'll buy you lamb skewers.
에헤이, 그 정도로 안 되지That isn't enough.
[강조 효과음]
소고기 특수 부위Beef, special cuts.
[강조 효과음]
오케이, 콜It's a deal.
[명수가 손뼉 치며] 오케이Okay.
자, 그럼 공식적인 공조 수사 시작하겠습니다Let the joint investigation officially begin.
- [노라조 '우리동네 HERO'] - [자동차 경적]
♪ uh ♪
♪ uh uh ♪
- ♪ uh ♪ - [자동차 경적]
♪ Let's go ye ♪
♪ 정삼각 꼭짓점을 돌고 돌아 ♪
♪ 또다시 다 원점이 되니 해야지 별수 있나 ♪
♪ 전장 속을 누볐던 한때 난 super duper fly ♪
♪ 변사또 같으니 더 용선 없다 싹 다 ♪
♪ uh 셋 둘 하나 죄를 모조리 다 털어 ♪
♪ 요리조리 빠지네 미꾸라지처럼 ♪
♪ 하느님 가라사대 ♪
- [사이렌 소리] - ♪ 쟤네를 품어 사랑으로 ♪
♪ 참으라 배웠지 모두의 비밀까지 삼켜 uh ♪
♪ 개나 소나 다 하는 게 비리네 ♪
♪ 눈감고 넘어가기엔 입속이 비려 ♪
♪ 두 눈 앞에 펼쳐진 내 인생 기로 ♪
♪ 뜨거운 맘이 택했네 구담구 hero ♪
♪ 끝없이 불타는 내 가슴이 지금 변신 ♪
♪ Ah Ah 불러줘요 나를 babe ♪
♪ Ah Ah right now ♪
♪ Ah Ah 나타날게 내가 필요할 땐… ♪
[대영] 조사하면서 막 승질부리거나You can't lose your temper and break things during the investigation.
때려 부시고 그러면 안 돼요You can't lose your temper and break things during the investigation.
알았다All right.
떳떳하면 신고해, 이씨!Call the police!
[대영] 이렇게 자꾸 분란 일으키면은Call the police! I can't help if you keep causing trouble.
저도 못 도와줍니다I can't help if you keep causing trouble.
[해일이 탁탁 치며] 이것 보세요 구대영 형사님Look here. No security cameras work so poorly these days, okay?
요즘 동네 편의점 CCTV도 이딴 식으로는 안 해, 알아?No security cameras work so poorly these days, okay?
[해일] 내 성당으로 청구서 보낼 겁니다I'm sending an invoice for that to the cathedral.
[형사들의 놀란 소리]I'm sending an invoice for that to the cathedral.
[석태] 그 신부 한 방에 보낼 방법 없는지See if you can come up with a way to get rid of that priest.
생각해 봐, 알았어?See if you can come up with a way to get rid of that priest.
[경선] 교황 빽이니 뭐, 이거 애매한 걸로 걸 수도 없고, 나He has the pope watching his back, so I need a legitimate reason.
아, 뭐 묘안 없어요? 그 신부 제동 걸 만한 거?Do you have any good ideas? Anything that could stop him?
아, 신부님이 이렇게 막 꽐라 돼가지고 막Are priests allowed to be this drunk?
[경선] 막 이래도 돼요?Are priests allowed to be this drunk?
♪ 거기 서 너 널 용서 않겠다 ♪

.열혈사제 

.영화 & 드라마 대본 

No comments: