The Fiery Priest 4
[장룡] 아, 이 양반 진짜 종교계의 거대 진상이네, 잉? | You're one annoying religious man. |
우리 신부님 어떻게 때려줄까? | How do you want to get beat up, Father? |
들어는 봤는가? | Have you ever heard |
카포에라 | of capoeira? |
변신 중에는 공격하기 없슈 | You're not supposed to attack while I get ready. |
자, 잘 봐 | Now be amazed. |
[부하들의 탄성] | |
[부하들의 성난 숨소리] | |
[장룡] 얘들아, 오늘 신부 제끼고 다 지옥 가는 겨 | Guys, today we get that priest and go to hell. |
이? 죽여 | Guys, today we get that priest and go to hell. You hear me? Kill him. |
[석] 그만해! | Cut it out! |
뭐 하는 거야, 지금 | What are you doing? |
어? | |
오늘 무슨 날인지 몰라? | Don't you know what day it is? |
[장룡] 김 전무 내가 너무 어이없이 맞았어 | Hun-seok, he kicked me out of nowhere. |
어떻게 저 새끼를 그냥 놔둬 | I can't let him get away with it-- |
형도 빨리 일어나! 분위기 어수선하게 만들지 말고 | Get up immediately! Don't cause a fuss here. |
[장룡의 신음] | |
[긴장되는 음악] | |
[석] 오늘은 그냥 돌아가시죠 | Please go back for the day. |
손 치워 | Get your hand off me. |
[석] 돌아간다고 말하면 | If you promise to leave, |
그때 치우죠 | I'll get it off. |
나 안 돌아가니까 손 치워 | I'm not going anywhere, just get it off. |
[숨 깊게 들이켜는 소리] | |
안 돌아가시면 제가 직접 나가게 해드립니다 | I'll make you go if you don't leave now. |
해봐, 그럼 | Go ahead. |
[감독] 안에 다 땄으니까 여기서 마무리 멘트 하나 치자잉 | I got everything I need from the inside. Let's do your closing remarks out here. |
촬영 좀 하겠습니다 | We're going to roll the camera now. |
[장룡] 저 새끼 그냥 들어가게 냅둘 겨? 이? | Are you going to let him go in? |
그러면 뭐, 시상식 뉴스에 신부 패는 거 나오게 할까? | Do you want to beat up a priest on the news? |
그렇지 [헛웃음] | You're right. |
아유, 난 4년에 한 번씩 이렇게 생각이 짧아 | I was fully aware of that. Now, where are my socks? |
[장룡] 양말 어딨냐? 응? | I was fully aware of that. Now, where are my socks? |
[성난 숨소리] | |
[흥미진진한 음악] | HONORABLE ENTREPRENEURS OF GUDAM-GU AWARDS CEREMONY |
[대영의 놀란 소리] | |
우와, 저 양반 | Unbelievable. |
저 양반 시공을 초월하네, 진짜 | Is he omnipresent or what? |
그건 저도 인정이요 | Yes, I think so too. |
- [해일] 아, 마이크 테스트 - [마이크에서 삐 소리가 흐른다] | Yes, I think so too. Mic test. |
마이크 테스트 하나, 둘, 하나, 둘 | Mic test, one, two. |
마이크 테스트, 아, 아 | Mic test. |
우리 황철범 형제님께서 | I heard brother Hwang Cheol-beom |
큰 상을 받으신다기에 | is receiving a big award and am here to congratulate him. |
축하 기도를 드리러 왔습니다 | is receiving a big award and am here to congratulate him. |
잠깐 기도합시다 | Let us pray. |
[의미심장한 음악] | |
은혜와 축복의 하느님 | Father of grace and blessings, |
이렇게 모두 모여 축하 기도 드릴 수 있음에 | I thank you for letting us gather here together |
진심으로 감사드립니다 | to give our prayer of celebration. |
그리고 식사로 | And I thank you |
뷔페 주심에 감사드립니다 | for this buffet meal. |
그런데 이곳에 | However, |
아주 강한 사탄의 기운이 | I can feel |
세게 느껴집니다 | the strong energy of Satan. |
[요한] 전 여기 알바 왔어요 | I'm only here part-time, Father. |
성 미카엘 대천사여 | St. Michael the Archangel, |
권세와 폭력과의 싸움에서 저희를 보호하시고 | defend us in the battle against principalities and powers, |
[저마다 당황한다] | defend us in the battle against principalities and powers, Stop that. |
이 암흑세계의 지배자들과 | against the rulers of the world of darkness |
하늘 아래에 있는 | and the spirit of wickedness |
- 악신들과의 싸움에서 - [남자1의 헛기침] | and the spirit of wickedness |
[해일] 저희를 보호하소서 | in high places. |
사탄들은 모두 경청할지어다! | Listen, all ye devils. |
- [남자2] 정말 뭐 하시는… - [남자3] 에이, 진짜 | Listen, all ye devils. -What are you doing? -Stop it. |
[한숨] | |
[웅장한 음악이 흐른다] | |
우리 형제님하고 너무 잘 어울리는 음악이다, 그쵸? | This music suits you well. |
[서장] 아, 저, 그만 좀 해라! | Stop playing! |
똑같은 곡을 도대체 몇 번을 하는 거야 | How many times are you repeating that song? |
돈도 많으면서 | You have the money. |
좀 퀄리티 좋은 출장 뷔페 좀 부르지 | You should've ordered better catering. |
이거 해동도 안 된 거 같네 | This looks like it's still frozen. |
[동자] 말씀 많이 들었어요 | I've heard a lot about you. |
신부가 | You're the priest |
그렇게 말썽을 부리신다고 | who causes a lot of trouble. |
[식기 부딪치는 소리] | |
아줌만 누구세요? | And who are you, missus? |
[옅은 웃음] | |
[동자] 나 구담구청장 정동자예요 | I'm Gudam district director Jeong Dong-ja. |
우리 황철범 형제님하고 친한 거 보니까 | Seeing that you're close to brother Hwang Cheol-beom, |
구청장님도 이미 튼 양반이네 | you must already be helpless. |
뭐가 텄다는 걸까? | Helpless as in what? |
[웃음] | |
[철범] 신부님 뭘 그리 또 웃고 그래요 | Father, why are you laughing? |
[의미심장한 음악] | |
황철범 형제님 | Brother Hwang Cheol-beom. |
너지? | It's you, isn't it? |
[철범] 응? | |
너 맞지? | It's you, right? |
[픽 웃으며] 뭣이 또? | What do you mean? |
니가 이영준 신부님 죽여서 | You killed Father Lee Yeong-jun |
[철범의 옅은 웃음] | |
절벽 아래로 던졌잖아요, 이씨 | and threw him off a cliff. |
[픽 웃는다] | |
우리 신부님 | Father, |
그만 좀 합시다 | please stop already. |
지금 어디서 그런 허무맹랑한 말을 | How could you make such false accusations? |
성당 보육원이랑 복지 시설은 왜 먹을라 그런 건데 | Why were you after the cathedral's orphanage and welfare organizations? |
꿀이라도 발라놨냐? 아니면 | Does stealing please you? Or do you have something hidden there? |
금괴라도 숨겼어? | Or do you have something hidden there? |
[남자2의 한숨] | Gosh. |
[철범] 거, 좋은 일 좀 할라 그러는디 | I'm trying to do something good. What's wrong with that? |
뭣이 잘못됐소? | I'm trying to do something good. What's wrong with that? |
[식기 내려놓는 소리] | |
너 좋은 일의 정의가 뭔지는 알고는 있냐? | Do you even know what "something good" means? |
적당히 좀 하시지 여기가 어디인 줄 알고 | That's enough. Where do you think you are? |
여기가 어디긴요 | I know exactly where I am. |
상 주고 더 나쁜 일 하라고 펌프질하는 데지 | This is an award ceremony for encouraging criminals. |
신부님 | -Father. -I won't take any more of this. |
이거 정말 안 되겠구만 | -Father. -I won't take any more of this. |
사고 치지 말라 그랬죠 | Didn't I tell you to stay put? |
아니, 내가 무슨 사고를 쳤는데 | When was I not staying put? |
나 축하 기도 하고 밥 먹으러 온 거잖아 | When was I not staying put? I'm here to give a congratulatory prayer and eat. |
[서장] 축하는 무슨 | Congratulatory? |
깽판 치러 온 거잖아요! | You're here to cause a scene! |
야, 뭐 해! | What are you waiting for? |
빨리 연행해, 쯧 | -Take him out now! -Sir? |
예? [목 가다듬는 소리] | -Take him out now! -Sir? |
연행할 사유가 딱히 없습니다 | We have no reason to. |
- 그쵸, 선배님? - [대영] 어? | -Right, Detective Gu? -What? |
어, 그런가? | -I guess. -Why not? |
[큰 소리로] 사유가 왜 없… | -I guess. -Why not? |
- [박 의원의 헛기침] - 아휴, 증말 | -Gosh. -Look. |
거 | -Gosh. -Look. |
좋은 날에 남의 집에 와서 고춧가루를 뿌리시나? | Why do you have to come and ruin such a great day like this? |
[박 의원의 헛웃음] | |
- [의미심장한 음악] - [박 의원] 이건 아니지 | That's just wrong. |
'좋은 날'? | "A great day"? |
'좋은 날'? | "A great day"? |
[해일의 숨 들이켜는 소리] | |
[책상 문지르는 소리] | |
그 좋은 날 | We'll see |
언제까지 가는지 두고 봅시다 | how long your great day lasts. |
[해일] 갑니다 | |
아, 그리고 | Also, |
사은품으로 우산이나 타월 같은 건 안 주나? | don't you have party favors like umbrellas or towels? |
그런 건 칠순 집에 가서나 찾으시고 | Go find one at someone's 70th birthday party. |
근디 많이 깝깝하신 모양이네? | You must be frustrated. |
나를 확 조져불고 싶은데 방법은 없고 | You want to bring me down, but have no way to. |
이도 저도 못 한게 | You can't do anything about me. |
뭐, 주댕이로 깽판이나 부리자 이런 플랜입니까? | Is it your plan to cause trouble by insulting me? |
[철범] 아니, 이래서 변하는 게 뭐여? | What difference does this make? |
죽은 신부님이 살아 돌아와? 어? | Will this bring the priest back from the dead? |
판이 확 바뀌어? | Will it change the tables? |
죽은 신부님 얘기는 하지 말지 | Don't you dare bring him up now. |
[웃으며] 내가 꺼내고 싶어서 꺼냈소? | I didn't want to in the first place. |
신부님이 먼저 꺼냈지 | You brought him up first, Father. |
아무튼 간에 나를 조져불고 싶으면 준비 잘해 오쇼 | Anyway, if you want to mess with me, you'd better be prepared. |
[훌쩍] | |
얼마든지 받아줄 텐게 식사하시죠 | I'll be waiting for you. Let's eat. |
[멀어지는 발소리] | |
으, 진짜 여기는 왜 오신 겁니까, 예? | Seriously, why did you have to come here? |
신부님 이제 아웃카운트 하나밖에 안 남았어요 | That was two outs for you. |
한 번만 더 사고 치면은 바로 구속입니다 | One more and you're getting arrested. |
빼박이라고요, 빼박 | One more and you're getting arrested. No more chances, I mean it. |
넌 내가 걱정돼서 그러는 거냐 골치 아파서 그러는 거냐? | Are you worried about me or annoyed with me? |
[헛웃음 치며] 참, 내가 신부님 걱정을 왜 합니까 | Are you worried about me or annoyed with me? Why would I worry about you? I'm worried about my job. |
내 밥줄이 걱정이라서 그러지! | Why would I worry about you? I'm worried about my job. |
정말 조심하십시오, 신부님 | Watch your back, Father Kim. |
저도 매일매일 살얼음판 같습니다 | It feels like I'm walking on thin ice every day. |
본의 아니게 미안하게 됐어요 | I'm sorry. I didn't mean to. |
나는요, 나한텐 안 미안해요? | What about me? Aren't you sorry for me? |
신부님, 신부… | Father Kim. |
아, 진짜 짜증도 안 난다 진짜, 씨 | I don't even get annoyed with him anymore. |
종결 처리 하세요 | |
예 | Okay. |
근데 표정이 왜 그래요? | What's with that look on your face? |
아니, 아니요 | -It's nothing. -I can see it's something. |
뭐, 아닌 게 아닌데 뭘 | -It's nothing. -I can see it's something. |
근데 제 경험상 이게 뭔가 좀 찝찝함이 이게 | My experience tells me something is wrong. |
[계장] 아, 구체적인 건 아니고 | My experience tells me something is wrong. I can't put my finger on it, |
이게 뭐, 뭐랄까, 이게 | but it's like... |
[숨을 들이켜며] 똥 싸고 안 닦고 바지 올린 기분이라고나 할까? | not wiping my butt after taking a dump. |
사무관님, 전 지금 은박지에 싼 김밥 먹다 | Look, I feel like I was having gimbap wrapped in tin foil |
그 은박지 어금니로 왕창 씹은 기분이에요 | Look, I feel like I was having gimbap wrapped in tin foil and just got a mouthful of tin foil stuck between my teeth. |
사무관님, 짜증 나 | and just got a mouthful of tin foil stuck between my teeth. You're so annoying. |
아, 빨리 종결 처리하시라고요! | I told you to close the case! |
[계장] 예! | All right! |
[서류 탁 내려놓는 소리] | |
[계장이 혀를 쯧 찬다] | |
[계장의 한숨] | |
아, 스트레스 | Oh, the stress. |
[철범] 나와, 나와! 쯧, 씨… | Move it. |
[철범의 한숨] | |
그거 열어봐 | Open that. |
열어봐! | Open it! |
기업인의 상? 응 | Honorable entrepreneur award? |
아주 지랄 염병하고 자빠졌네, 씨 | Bullshit, that's what it is. |
[쨍그랑] | |
아이, 씨! | Shit! |
진짜 어디 담가버릴 수도 없고 진짜, 이씨 | It's not like I can shank his ass, too. |
[석] 말씀만 하십시오 바로 처리하겠습니다 | Just give me the orders and I'll handle him. |
그걸 말이라고 해, 씨! | Just give me the orders and I'll handle him. Are you serious? |
지금 신부 담가서 뭐 어쩌라고! 씨 | Shanking a priest? Get real! |
내가 담가버렸어요 하고 세상천지에 광고 때릴 일 있냐? | Do you want to tell the world that I took care of him? |
- 죄송합니다, 생각이 짧았습니다 - [철범의 성난 숨소리] | I'm sorry, I wasn't thinking. |
아이, 씨 | Gosh. |
이럴 줄 알았으면 처음부터 확 담가버릴걸, 씨 | I should've gotten rid of him if I saw this coming. |
아, 도대체 뭐 하던 자식인데, 이씨 | Who in the world is he? |
야 | Hey. |
그 신부, 언제, 어디서 태어나서 뭐 하던 놈인지 | Find out where and when he was born, |
싹 다 걷어 와, 알았어? 어? | Find out where and when he was born, and what he did his whole life. Got it? |
- 예, 사장님 - [철범] 이건 치우고, 씨 | Yes, sir. |
가, 가, 쯧 | Get going. |
[동전 들어가는 소리] | |
- [어두운 음악] - 나를 확 조져불고 싶은데 | You want to bring me down, but have no way to. |
방법은 없고 이도 저도 못 한게 | You want to bring me down, but have no way to. You can't do anything about me. |
뭐, 주댕이로 깽판이나 부리자 이런 플랜입니까? | Is it your plan to cause trouble by insulting me? |
[연신 치는 소리] | |
[힘주는 소리] | |
- [해일의 힘주는 소리] - [한 신부] 신부님 | -Father Kim. -Let go of me! |
[해일] 놔! 놔 | -Father Kim. -Let go of me! |
- 놔보라고, 놔! - [한 신부] 진정하세요! | -Let go of me! -Calm down! |
이거 놔 | Let go! |
[한 신부의 힘주는 소리] | |
[한 신부가 한숨 쉬며] 아무리 화가 나셔도 | Don't do that no matter how angry you are. You'll hurt yourself. |
몸 상하게 그러진 마십시오 | Don't do that no matter how angry you are. You'll hurt yourself. |
[해일] 이 신부님을 두 번 돌아가시게 할 순 없어요 | I can't let Father Lee die twice. |
예? | Excuse me? |
아무것도 진실을 못 밝히고 이대로 끝나는 거 | Letting this go without finding out the truth. |
이 신부님을 두 번 돌아가시게 하는 거예요 | That's killing him a second time. |
근데 난 아무것도 못 하고 | But I feel like I'm fumbling around without doing anything. |
그냥 헛발질만 하고 있는 거 같아서 | But I feel like I'm fumbling around without doing anything. |
아닙니다, 신부님 충분히 최선을 다하고 계십니다 | That isn't true. You're doing your best. |
아니요 | No, |
이런 식으론 아무것도 못 밝혀요 | I won't be able to reveal the truth like this. |
더 강하고 세게 밀어붙여야 되는데 | I have to be more aggressive. |
혼자 싸우지 마십시오 | Don't fight alone. |
저도 김 수녀님도 신부님 편이고 | Sister Kim and I are on your side. |
교구에서도 분명히 도움을 줄 겁니다 | I'm sure the diocese will also help. |
[노크 소리] | |
- [김 수녀] 신부님 - [문 열리는 소리] | Father Kim. |
[망설이며] 저기, 신부님 | -Father Kim? -Yes. |
[해일] 네 | -Father Kim? -Yes. You have a visitor. |
손님 오셨습니다 | You have a visitor. |
손님이요? | A visitor? |
큰 도움 돼드리지 못해 유감입니다 | I'm sorry I can't be of much help. |
[해일] 큰 도움 바라지 않아서 크게 유감일 건 없습니다 | I wasn't expecting much, so don't feel too sorry. |
[신부] 부디 오해가 없으셨으면 합니다 | I hope you don't misunderstand. |
대주교님께서도 오랜 고민 끝에… | After much consideration, the Archbishop-- |
오랜 고민 하신 거라 믿겠습니다 | I'll believe he put in much consideration. |
근데 오신 용건이 뭡니까? | But why are you here? |
주임 신부 자리를 비워둘 수가 없어서요 | We can't leave the position of provost vacant for a long time. |
교회법에 의해 한성규 신부님께서 | According to church regulations, Father Han Seung-gyu |
구담성당의 주임 신부가 되셨습니다 | has become the head priest of Gudam Cathedral. |
예 | I see. |
- [큰 소리로] 예? - [흥미로운 음악] | Wait, what? |
제, 제가요? 제가 왜요? | I did? Why me? |
[신부의 웃음] | |
왜가 아니라 교회법상 그렇습니다 | It was according to church regulations. |
아니, 저는 아직… | I don't know anything yet. |
아, 저 아무것도 모릅니다 | I don't know anything yet. |
저보다는 여기 김해일 신부님께서… | I don't know anything yet. Father Kim Hae-il knows better than I do and-- |
난 교구가 달라서 여기 주임 신부가 될 수가 없어요 | Father Kim Hae-il knows better than I do and-- I'm from a different diocese, so I can't be made provost here. |
[신부] 맞습니다 | I'm from a different diocese, so I can't be made provost here. That's right. |
성당이 힘든 상황이지만 잘 인도해 주십시오 | The church is going through tough times, but please be a lead it well. |
[해일] 응 | |
정말 잘됐네요 | This is great news. |
한시름 놓을 수 있을 것 같습니다 | I feel so relieved. |
아, 저 정말 아무것도 모릅니다 | I feel so relieved. I really know nothing |
성전을 책임질 그릇도 못 되고요 | I really know nothing and am not cut out to do this. |
아닙니다, 됩니다 하실 수 있어요, 예 | and am not cut out to do this. That isn't true. It's okay, you can do this. |
잘할 수 있을 거예요 | That isn't true. It's okay, you can do this. You'll do a good job. |
그래야 나중에 나도 마음 편하게 떠나지 | Only then can I leave with a light heart. |
[성규] 아, 안 됩니다 당분간 계속 계셔야 됩니다 | No, you have to stay for now. |
아이고, 김 신부님도 빨리 교구로 돌아가셔야죠 | No, you have to stay for now. Father Kim has to return to his diocese soon, you know. |
[성규] 그건 알지만… | I know, |
[익살스러운 음악] | I know, |
아무튼 지금은 안 되십니다 | but not right now. |
우리 한 신부님이 미사 집전하시면은 | The congregation will like it |
[김 수녀] 신자분들이 아주 좋아하실 것 같습니다, 그렇죠? | The congregation will like it if Father Han presides over Mass, right? |
[성규] 아니, 다른 분도 아니고 이영준 신부님의 뒤를 잇는다는 게 | I have to fill in the shoes of Father Lee out of all people. |
너무 마음이 무겁습니다 | It weighs down on my heart. |
아, 일단 이달 말까지라도 | Could you hold Mass |
미사 집전 좀 해주십시오 | until the end of this month? |
- [김 수녀의 불안한 숨소리] - [해일] 음 | |
그래요, 그럼 | All right. |
아니, 그냥 한 신부님이 하시지 | You should do it, Father Han. |
아, 왜요, 내가 한다니까 왜! | Why? I said I'd do it. |
아유, 예, 뭐, 그, 저 좋, 좋으실 대로 하셔요, 예 | Yes, of course. Do as you please. |
♪ 할렐루야, 할렐… ♪ | Hallelujah, hallelujah |
마음 무거운 건 알겠는데 | Hallelujah, hallelujah I know it's a big responsibility, |
깡 좀 가지시라고, 응? | but you should man up. |
[김 수녀] ♪ 할렐루야 ♪ | but you should man up. Hallelujah, hallelujah |
아니, 그냥 신부님이 하시지 | You should've just taken over. |
[성규의 안도하는 한숨] | You should've just taken over. |
예? 또요? | What? Again? |
그래도 오늘은 큰 말썽 없이 | But he didn't cause too much trouble |
그냥 조용히 밥만 먹고 가셨답니다 | But he didn't cause too much trouble and left after eating quietly. |
[한숨] | |
그때 그냥 집어넣어 버리지 그랬냐고, 응? | Everyone I know in Gudam are breathing down my neck, |
내 구담구 지인들이 생난리다, 그냥 난리 | saying we should've put him behind bars when we had the opportunity. |
- 아주 난리 블루스를 춰요 - [휴대전화 내려놓는 소리] | Seriously, you have no idea. |
[강 부장] 내가 박 검사 결정 솔직히 뭐라고 그러는 건 아닌데 | I'm not blaming you for your decision, |
그때 100퍼센트 옳은 결정만은 아니었던 거 같아 | but I don't think it was the best choice you could've made. |
인정하지? | You agree, don't you? |
죄송합니다 | -I'm sorry. -You're sorry? |
죄송해? | -I'm sorry. -You're sorry? |
그래 | Fine. |
그냥 다음에는 그냥 조그마한 거라도 하나 걸리면 | Next time, just lock him up |
그냥 확 집어넣어 버려 | Next time, just lock him up if you get anything on him. |
예, 알겠습니다 | Yes, sir. |
[탁 내려놓는 소리] | |
[문 열리는 소리] | |
[옅은 한숨] | CHIEF PROSECUTOR KANG SEOK-TAE |
- [익살스러운 음악] - [힘주는 소리] | CHIEF PROSECUTOR KANG SEOK-TAE |
[경선] 아우, 씨, 진짜 | |
아우, 증말 말 드럽게 안 들어, 증말 | He really doesn't listen. |
아, 뭐, 전생에 무슨 대왕 청개구리였나? | He does everything I tell him not to. |
아, 사람 말을… | Why would he... |
아, 진짜… | Seriously. |
[힘주는 소리] | |
[요한] 쏭삭, 쏭삭 | Songsak. |
어, 앉아, 앉아, 앉아 | Sit down. |
[요한이 숨을 후 내뱉는다] | |
유효 기간 딱 1분 지났으니까 이제 먹어도 돼 | It's a minute past the expiration date, so you can have it now. EXPIRED FOOD IS TO BE THROWN OUT |
나는 버거킹 햄버거 아니면은 안 먹는데 | BUT EMPLOYEES SOMETIMES EAT IT I only eat Burger King. You can have it. |
너 먹어라 | I only eat Burger King. You can have it. |
맨날 가려, 맨날 짜증 나게 진짜 | I hate you, you picky prick. |
먹어! | I hate you, you picky prick. Just eat it. |
나 | I... |
새벽에 또 성당 갔었다 | went to the cathedral this morning. |
[부드러운 음악] | |
이영준 신부님 보고 싶어서 | I miss Father Lee Yeong-jun. |
가도 신부님도 안 계시는데 왜 자꾸 가 | Why do you keep going when he isn't even there? |
보고 싶으니까 간다 | Why do you keep going when he isn't even there? I go because I miss him. |
가면은 느껴진다 | I feel him when I'm there. |
[쏭삭] 신부님 얼굴 | I remember his face, |
목소리, 신부님 과자 | voice and cookies. |
[요한] 아, 저… | Geez. |
[요한의 훌쩍이는 소리] | |
아유 | |
아, 너 그러니까 나도 자꾸 생각나잖아 | You're making me miss him. |
[요한] 씨… | |
[요한의 훌쩍이는 소리] | |
신부님은 천사 같은 분이라 | Father Lee is like an angel. |
하늘의 별이 됐을 거다 | He probably became a star in the sky. |
[쏭삭] 저기 저 별 | There, that star. |
[요한] 저건 신부님 별 아니야 | That isn't Father Lee's star. |
마차부 별자리에서 제일 밝은 별 카펠라야 | That isn't Father Lee's star. It's Capella, the brightest star in the constellation of Auriga. |
하늘에서 여섯 번째로 빛나는 별이고 | It's the sixth brightest star in the sky |
북극성에서 제일 가까운 1등성이야 | and the star closest to the North star. |
나도 안다, 신부님 별 아닌 거! | and the star closest to the North star. I know it isn't Father Lee's star. |
요한은 왜 나의 느낌을 모르냐? | Why don't you understand how I feel? |
아, 난 별을 공부한 사람으로서 너한테 사실을 말한 거야 | I'm just telling you the facts as someone who studies stars. |
- 지식 전달 차원에서 - [쏭삭의 한숨] | I was conveying knowledge. |
요한 | Yo-han, |
우리 돈 많이 못 내도 | even if we become rich, |
주일 꼭 지키자, 응? | let's always go to church on Sundays. |
[요한] 당연하지 난 독실한 신자니까 | Of course, I'm a firm believer. |
걱정하지 마 | Of course, I'm a firm believer. Don't worry. |
[쏭삭] 너는 미사 때 빵이나 먹지 마라 | Stop eating bread during Mass. You embarrass me. |
아, 나 창피하다 | Stop eating bread during Mass. You embarrass me. |
진짜 청력이 떨어져서 먹은 거라니까 | I can't hear straight if I'm hungry. That's why I ate it. |
너까지 왜 그러냐? | I can't hear straight if I'm hungry. That's why I ate it. Give me a break. |
그럼 너 엄청 많이 먹으면 | Give me a break. If you eat a lot, |
저기 멀리 소리 다 들리냐? | can you hear things from far away? |
어, 어떻게 알았어? | can you hear things from far away? Yes. How did you know that? |
그게 | I think... |
나 초능력이 있는 거 같아 | I have a superpower. |
- [흥미로운 음악] - 말도 안 되는 소리 하지 마라 | Stop being ridiculous. |
진짜야 너 있어봐, 너 말해봐 | It's true. Stay here and say something. |
[요한이 힘주며] 해봐 | Say something, Songsak. Anything. |
쏭삭, 말해봐 | Say something, Songsak. Anything. |
말해봐, 빨리 | Say something, Songsak. Anything. Go on. |
말해 | Go on. |
간장 공장 공장장, 간 공가기… | How much wood would a woodchuck chuck... |
쏭삭 말하라고, 말해봐 | How much wood would a woodchuck chuck... Say something. |
말했어, 돼지 새끼야 | I did, you fatso. |
[요한] 야, 너 그런 말 어디서 배웠어, 어? | Where did you learn to say things like that? |
[쏭삭] 가자 | I didn't mean it. |
[요한] 진짜 못된 건 다 배우고 다녀 | You have the worst teachers ever. |
[잔잔한 음악] | |
[문 닫히는 소리] | |
[새 지저귀는 소리] | |
[노크 소리] | |
여기 계셨네요 | Here you are. |
[해일] 아, 그건 뭐예요? | Yes. What's that? |
[성규] 신부님 미사복 새로 받아 왔습니다 | I brought you a new robe. |
난 입던 거 입으면 되는데 | I can wear my old one. |
지난 미사 때 보니까 품이 좀 작으시더라고요 | It looked small at Mass last week. |
고마워요 | Thank you. |
- [성규] 근데 신부님 - 네 | -Father Kim. -Yes? |
혹시라도 신도들이 많이 안 오면 | If not many people come to Mass, |
마음의 준비는 하고 있습니다만 | I'm prepared for it. |
물론 신도들 숫자가 가장 큰 의미는 아니지만 그래도… | The size of the congregation doesn't mean anything important, but... |
그냥 합시다 | Let's go ahead with it. |
이 신부님 믿고 성당에 나오는 사람이 있으면 | Even if we have one person left after losing Father Lee, |
그 한 사람만을 위해서라도 미사 집전해야죠 | that person deserves a proper Mass from us. |
[살짝 웃으며] 네, 신부님 | Yes, Father Kim. |
성당 지키면서 | Let's protect the church, |
[해일] 이 신부님 명예도 회복시켜 드리고 | recover Father Lee's reputation... |
잘못된 거 바로잡자고요 | and make things right. |
네 | Okay. |
[새 지저귀는 소리] | |
[김 수녀] 이 정도로 안 오실 줄은… | I didn't expect this few people to come. |
2주 지나면 괜찮아질지 모르죠 | I'm sure it'll get better as time passes. |
[한숨] | I'm sure it'll get better as time passes. |
계속 이러다가 | Our church |
혹시 우리 성당 공소 되는 거는 아니겠지요? | won't turn into a historical site at this rate, will it? |
그럴 일 없을 겁니다 | That won't happen. |
[다가오는 발소리] | |
[성규] 아, 오시네요, 형제님들 | I see a couple of people coming. |
[요한, 쏭삭] 안녕하세요 | -Hello. -Hello. |
- [쏭삭] 안녕하세요, 신부님 - [요한] 안녕하세요 | -Hello, Father Kim. -Hello. |
빵 먹고 왔냐? | Did you have bread? |
예, 들어오기 전에 먹고 왔습니다 | Yes, I had some outside. |
입가에 빵가루 털고 들어가 | Wipe the crumbs off your mouth. |
[요한] 아 | |
- [쏭삭의 한숨] - [요한의 숨 내뱉는 소리] | |
[희정] 안녕하세요 | Hello. |
안녕하세요, 신부님 | -Hello, Father Kim. -Welcome. |
오셨어요? | -Hello, Father Kim. -Welcome. |
[신자1의 한숨] | |
[해일] 들어오실 거예요 안 들어오실 거예요? | Are you coming in or not? |
이러고들 계실 거면 댁에 가셔서 동물농장이나 보세요 | Go home and watch TV if you're going to stand here. |
아니, 우린 그래도 생각해서 온 건데 | We were being thoughtful and came. |
그렇게 말씀하시면 안 되죠 | You shouldn't say that to us. |
[신자1] 우리 마음이 쉽지 않아서 그러잖아요 | You shouldn't say that to us. We just don't feel very comfortable. |
[큰 소리로] 이러고들 계신 게 이 신부님께서 | Standing here like this means you think Father Lee did something bad. |
나쁜 짓 했다고 단정 짓는 거예요 | you think Father Lee did something bad. |
그런 생각 가진 분들 미사 집전하고 싶지 않아요 | I don't want to preach to people who think that. |
지금 사과를 하셔도 모자랄 판에 왜 저희를 탓해요? | You should apologize at the least, not blame us. |
내가 뭘 사과해야 되는데! | What would I apologize for? |
[성규] 아, 신부님 | What would I apologize for? Father Kim. |
[해일] 이렇게 쉽게 믿고 쉽게 단정하고 | People like you that easily trust others, |
쉽게 휩쓸리는 당신 같은 사람들 | People like you that easily trust others, get swayed and jump to conclusions |
하느님 믿을 자격 없어 | don't deserve to believe in God. |
성당 안 나와도 되니까 가요 | don't deserve to believe in God. You're not welcome here, so leave. |
- [신자2] 아, 어이가 없어서 증말 - [신자1의 놀란 소리] | You're not welcome here, so leave. This is unbelievable. |
지금 신자들 잘못이라 그러시는 거예요? | Are you blaming the believers? |
[김 수녀] 아니요, 저, 저 카, 카, 카타리나 님 | Are you blaming the believers? Catharina, |
요새 신부님께서 조금 | Father Kim has been sensitive lately. |
- 예민하셔 가지고 - [카타리나의 헛웃음] | Father Kim has been sensitive lately. |
아, 됐어요! | Father Kim has been sensitive lately. Forget it! |
[카타리나] 하, 아니, 가시죠 | Come on. |
- [김 수녀] 아니, 저… - [신자들의 성난 소리] | -Let's go. -Wait. |
카타리나 님, 카타리나 님! | Catharina! |
세실리아 자매님! | Catharina! Cecilia! Wait. |
[김 수녀의 탄식] | |
아휴, 이… | How... |
이, 이러시면 어떡해요 | How could you do this? |
가뜩이나 신자들도 없는데! | How could you do this? There are so few people already. |
저, 시… | What? |
[김 수녀의 성난 소리] | |
- [흥미로운 음악] - 신부님! | Father Kim! |
신부님! | Father Kim! |
[김 수녀의 한숨] | |
아, 나 다른 성당 가기 귀찮은데 | It's a hassle to go to a different church, |
아, 나 또 그냥 들어가긴 또 모냥 빠지고 | but it will be embarrassing to just walk in. |
[성당 종소리] | |
[해일] 내가 나오지 말라 그랬죠, 영감님 | I told you not to come here, old lady. |
[흥미로운 음악] | |
아, 오고 안 오고는 내 맘이죠 | Whether I come or not is my decision. |
신자 자격 박탈이라고 얘기했잖아요 | I told you you're disqualified as a believer. |
아니, 그럼 내가 '어떡해, 나 신자 박탈이래' | I told you you're disqualified as a believer. Did you think I'd take it seriously |
이러고 안 올 줄 알았어요? | Did you think I'd take it seriously and not show up? |
내 강론 영감님이 듣는 거 싫다고요 | I don't like you listening to me give homily. |
아, 나 신부님 강론 들으러 오는 게 아니라 | I'm not here to listen to you, |
내 영혼의 힐링을 위해서 오는 건데요? | but for spiritual healing. |
힐링을 위해서라면 찜질방이나 맛집을 가세요 | If you want spiritual healing, go to a spa or have a good meal. |
다음 주에 또 오시면 내쫓을 겁니다 | I'll kick you out if you show up next week. |
신부님이야말로 한 번 더 걸리면 | You're the one who'll be in trouble |
- 진짜 끝장나는 겁니다 - [해일] 뭐요? | -if I get you one more time. -What? You should know when to stop. |
아니, 적당히 사람이 징해야죠, 적당히 | You should know when to stop. |
아니, 하루라도 사고를 안 치면 몸에 알러지 돋아요? | Does staying put give you allergies or something? |
아, 성령이 강림하는 데 무슨 문제라도 생기나? | Does it drive the Holy Spirit out of you? |
[한숨 쉬며] 황 사장 시상식 얘기 들으셨나 보네? | You must have heard about the awards ceremony. Yes, that's right. So please stay out of trouble. |
네, 네, 네, 네 | Yes, that's right. So please stay out of trouble. |
그러니까 좀 잠자코 좀 계시라고요 | Yes, that's right. So please stay out of trouble. |
제가 몇 번을 말씀드려요, 대체 | Yes, that's right. So please stay out of trouble. How many times do I have to tell you? |
현재 스코어 지고 있지만 금방 동점 가고 역전 갑니다 | I'm losing right now, but I'll catch up and win pretty soon. |
환장하겄네, 증말 [한숨] | Unbelievable. |
제가 왜 신부님 깜빵 안 보내고 그대로 놔두고 있는 거 같아요? | Why do you think I leave you alone instead of putting you in jail? |
[경선] 이영준 신부님에 대한 내 존경의 마지막 표시라고요 | This is my last way of showing respect to Father Lee Yeong-jun. |
범죄 이전에 한때 성인으로 모셨던 분에 대한 | It's my respect for him |
나의 리스펙트, 아시겠어요? | It's my respect for him regardless of his incident. |
근데요 | However, |
제 존경 빨이 이제 거의 다 돼가요 | I'm running out of patience, |
그러니까 상황 파악 좀 하시라고요 | so please wake up and look around. |
갈 데까지 끝까지 갈 거니까 대비 잘하시라고 | I'm going to push until I can, -so be ready. -As you please. |
아, 마음대로 하세요 [한숨] | -so be ready. -As you please. |
아, 국회도 가시고 청와대도 가시고 | Push it all the way to the Blue House if you want to. |
왜, 정 안 되면 교황님한테 가서 이르세요 | Wait, why don't you go tell the pope and see if that doesn't work? |
어, 일러, 일러, 일러 | Come on. Go tell him. |
[한숨 쉬며] 아무리 농담이라도 | Even if you're joking, |
교황님은 입에 올리지 말지 불경스럽게 | don't mention the pope. It's disrespectful. |
어구, 무서워 [웃음] | I'm so scared. |
- [익살스러운 음악] - 교황님, 교황님, 교황님, 교황님 | Pope, pope, pope, |
도와주세요, 교황님! [웃음] | Pope, pope, pope, help me, pope! |
[뛰어가는 발소리] | |
이야 [숨 들이켜는 소리] | |
- [해일의 탄식] - 교황님! | Pope! |
[장룡] 쏭삭 | Songsak! |
- [쏭삭] 안녕하세요 - 연습했어? | -Hello. -Did you practice? |
- 예? - [장룡] '간장 공장 공장장은' | -Excuse me? -Do the Peter Piper picked a peck thing. |
'장 공장장이고' 해봐 | -Excuse me? -Do the Peter Piper picked a peck thing. |
[헛기침] | |
장장 공장 공장장은 그… | Peter Piper picked... Pack... |
간 공, 강간이고 | A pack of pickles. |
간 공, 간 공 내 연습하라고 했어, 안 했어, 응? | Pack of pickles, my ass. I told you to practice, didn't I? |
- [장룡] 어? 다시 해 - [쏭삭] 죄송합니다 | -Do it again. -I'm sorry. |
다시 해, 해 | Try it again. Go on. |
- 간, 간장 공장 공… - [장룡의 웃음] | Peter Piper... |
[장룡, 부하들의 웃음] | Peter Piper... |
[저마다 웃는다] | |
- [장룡] 어, 웃어? - 죄송합니다 | -Did you just laugh? -I'm sorry. |
[동자] 시상식장에서 그 신부가 떠든 얘기 | What the priest said at the awards ceremony |
의원들 사이에서 돌고 있어 | has started rumors at congress. |
- [한숨] - [탁 내려놓는 소리] | |
[동자] 여당 의원들이 문제 삼고 있나 봐 | Members of the ruling party are making an issue out of it. |
왜, 있잖냐 | You know who they are. |
우리 책잡으려고 눈에 불 켠 인간들 | The little nitpickers behind our backs. |
여당 끄스레기들 내가 손본다고 몇 년 전부터 얘기했소, 안 했소 | I told you I'd take care of them since a few years ago, haven't I? |
다른 문제도 아니고 복지 기관 문제라서 좀 예민해 | It's a bit sensitive because it concerns welfare organizations. |
니가 관리한다고 나서면 분명 말들 많을 거야 | They won't be happy if you take charge of it. |
[탁 내려놓으며] 에이, 씨 하여튼 이 신부 | I should do something to shut that priest up. |
진짜 주댕이를 확, 씨 진짜, 씨 | I should do something to shut that priest up. |
흥분하지 말고 | Don't get upset. |
대타 하나 만들어 봐 | Find someone to step in, |
교회든 절이든 어디든 종교 단체로 | some kind of religious group like a church or a temple. |
[동자] 내부적으로는 니가 케어하고 | Internally, you'll be handling it. |
적임자 있어? | Do you know anyone? |
[비서, 신자들] 대교님! 대교님! | Prophet Ki! -Prophet Ki! -Prophet Ki! |
[신자들] 대교님! 대교님! | -Prophet Ki! -Prophet Ki! |
대교님! 대교님! | -Prophet Ki! -Prophet Ki! |
- [경쾌한 음악이 흐른다] - [신자들의 환호] | |
대교님! 대교님! | -Prophet Ki! -Prophet Ki! |
대교님! 대교님! | -Prophet Ki! -Prophet Ki! |
[신자들의 환호, 박수] | |
다들 뉴스를 봐서 알 겝니다 | You probably all have heard from the news |
가톨릭 신부란 작자가 어떤 파렴치한 짓을 했는지 | about how a Catholic priest committed those shameless crimes. |
[대교] 남사스러워서 입에 담기도 참 | I'm ashamed to even speak of it. |
아이고야 | My gosh. |
[혀를 쯧 차며] 그런 파렴치한 작자들이 | What do despicable people like that |
우리 대각교 보고 뭐? | say about Daegakkyo? |
혹세무민한다, 사이비다 그래요 | That we deceive people and are a cult. |
아니 [웃음] | Who is calling whom a cult? |
누가 누구더러 사이비라는 겁니까? | Who is calling whom a cult? |
지들은 온갖 추악한 짓 다 해대면서! | They are committing all kinds of sins. |
- [비서] 맞습니다 - [신자들] 맞습니다! | That's right. -That's right. -That's right! |
[대교] 우린 | We |
부처니, 여호와니 뭐니 그딴 거 필요 없어요 | do not need Buddha or Jehovah. |
우리의 깨달음이 곧 우리의 신이고 우리의 법전인 거예요 | Our enlightenment is our god and code. |
그 깨달음이 우리에게 부귀영화, 영생 | That enlightenment will bring us |
다 가져다줄 겁니다 | riches, honor and eternal life. |
그 깨달음의 원천이! | The source of that enlightenment... |
바로 나 | is me. |
대각교 교주 기용문이다 이거지 | I'm Ki Yong-mun, the leader of Maegakkyo. |
내가 깨달음을 얻게 해준다고 그랬습니까, 안 그랬습니까? | Did I say I'd enlighten you or didn't I say so? |
[비서] 그랬습니다 | You did. |
[신자들] 그랬습니다! | -You did! -You did! |
따르고 있습니까? | Are you followers? |
[비서] 우리들은 따릅니다! | We will follow you. |
[비서, 신자들] 온다! | -We will follow you! -We will follow you! |
- [비서] 온다! - [신자들의 환호] | -We will follow you! -Yes, we will! |
[저마다] 온다! | -We will follow you! -We will follow you! |
다 같이 기도합시다 | Let us pray. |
[흥미로운 음악] | |
아침 일찍 나오느라고 | Was someone leaving in a hurry |
다리미 켜놓고 나온 신자 있습니까? | and left an iron on this morning? |
어, 어머머머 | Yes. |
여, 여기 있습니다! | I did! |
[신자들의 놀란 소리] | |
저 신자 집에 | I say... |
[떨리는 숨소리] | |
- 오후까지 정전을 명한다! - [신자들의 환호] | let there be a blackout at her house until this afternoon! |
- [잔잔한 음악] - 대각경, 음, 할렐루 | |
[신자] 대교님 | Prophet Ki, |
경락 기도는 처음이라 낯설고 두렵습니다 | I've never had acupressure prayer and am nervous about it. |
깨달음을 갈구하는 자 무엇이 두렵겠는가 | Be afraid of nothing, you who seek enlightenment. |
자, 깨달음과 함께 얼굴도 작아지나니 | As you are enlightened, your face will become smaller. |
- [용문] 우따, 우따 - [놀란 소리] | Woo-ta, woo-ta, woot. |
우따, 우따, 웃! | Woo-ta, woo-ta, woot! |
[작은 소리로] 기도합시다 | Let's pray. |
[용문] 우따 | Let's pray. -Woo-ta. -Woo-ta. |
우따 | -Woo-ta. -Woo-ta. |
- [용문] 우따! - [신자] 우따! | -Woo-ta. -Woo-ta. |
[비서] 죄송합니다! | I'm sorry. |
[철범] 뭐야? 씨 | What's this? |
[비서가 놀라며 달려나간다] | What's this? |
누구야! 경락 기도 중… | Who dares to interrupt my acupressure prayer... |
우따, 대교님 | Woo-ta, Prophet Ki. |
내 뺨따구 너비도 좀 줄여줄랍니까? | Can you make my face smaller too? |
[흥미로운 음악] | |
[용문의 심호흡] | KI YONG-MUN |
무슨 일로 왔을까나, 황 사장이 | I wonder what brought you here, Mr. Hwang. |
[철범] 성대에 개기름 바르지 말고 | Stop speaking in a fake deep voice. |
[징 울리는 효과음] | |
[훌쩍] | |
[멀어지는 발소리] | |
[문 여닫히는 소리] | |
무슨 일로 왔소, 황 사장? | What brings you here? |
[한숨] | |
대교님 | Prophet Ki, |
내가 시키는 거 하나 합시다 | how about you do me a favor? |
왜 말이 없어? | Why aren't you answering me? |
[용문] 아 | |
[어색하게 웃으며] 좀 들어보고 결정을… | I'll answer after I hear what it is. |
들어보고 결정? | After you hear what it is? |
[숨 몰아쉬는 소리] | |
[흥미로운 음악] | |
[철범] 우리 대교님이 | Do you want to die |
깨달음과 동시에 죽고 싶은가? 어? | as you are enlightened? |
순천 촌구석 떴다방에서 | You were scamming old ladies |
할마시들 뜯어먹고 살던 쌩양아치 새끼를 | at a coffee shop in a rural town of Suncheon |
밥 처먹고 살게 해줬더만, 뭐? | when I helped you make a decent living. |
들어보고 결정? | Now you want to decide after hearing me out? |
[어색하게 웃으며] 에이 그런 뜻이 아니고, 그… | Now you want to decide after hearing me out? I didn't mean that. |
- 화내지 마, 황 사장 - [철범] 야 | -Don't get angry, Mr. Hwang. -Hey. |
너 구담구 복지 기관들 좀 맡아라 | I need you to manage the welfare organizations of Gudam District. |
내가 싹 다 작업해 줄 텐게 | I'll get them ready for you. |
복지 기관? | Welfare organizations? |
[잔잔한 음악이 흐른다] | I heard a child from Gudam Orphanage was hospitalized |
[박 의원] 그 급식 먹고 탈 나서 병원에 가 있는 | I heard a child from Gudam Orphanage was hospitalized after getting sick from meal service. |
구담보육원 그 애 말입니다 | after getting sick from meal service. |
그, 그 상태가 심각하다고 들었는데 | I heard she is in a very bad condition. |
그, 죽었답니까? | Did... Did she die? |
아니 | No, |
그 보육원 원장 수녀가 제 의원실에 진정을 넣었어요 | but the abbess at the orphanage submitted a petition to my office |
[박 의원] 급식업체 부정 재수사해 달라고 | to reinvestigate the corruption of food distributors. |
여기저기 들이대다가 안 받아주니까 | She must not have gotten anywhere with everyone else |
거기까지 간 모양이네요 | then chose to go to you instead. |
[웃으며] 나야, 뭐 무시하면 그만인데 | I can ignore it, |
어디로 튈지 모른다는 게 문제죠 | but the problem is she might take it elsewhere. |
[동자] 또 언론 쪽으로 튈지 모르니까 | She might go to the press, |
다시 한번 문단속 부탁드릴게요, 강 부장님 | so please take care of it, Mr. Kang. |
시답잖은 일에 계속 응, 신경 쓰게 만드네 | Useless things like this keep causing problems. |
[서장] 그나저나 그 황 사장 말이에요 | Hasn't Mr. Hwang |
그 역사관 건설업체랑 얘기 안 끝났답니까? | finished talking to the construction company about the museum yet? |
지금 마무리 세팅 중이에요 | He is wrapping things up as we speak. |
곧 | Soon, |
배분될 겁니다 | you'll get your shares. |
아이, 그, 저 빨리빨리 좀 하지, 그냥 | He should hurry up. He's so slow. |
굼떠가지고, 씨 | He should hurry up. He's so slow. |
자 [웃음] | Cheers. |
[서장, 박 의원의 웃음] | |
[지폐 계수기 작동음] | |
[의미심장한 음악] | PERSONAL INFORMATION |
[철범] 대학 국문과 졸업 | He studied Korean literature at university |
국문과 대학원 나와서 수도회 입회 | then grad school in the same major, before joining the order. |
이게 다여? | Is this it? |
[석] 예 [숨 들이켜는 소리] | Yes, I was surprised there wasn't anything more. |
저도 뭐가 없어서 좀 의외였습니다 | Yes, I was surprised there wasn't anything more. |
[숨 들이켜는 소리] | |
아니, 눈빛하고 깡다구 보면 | His crazy eyes and balls |
인생 쓰나미 몇 번은 겪은 놈 같은디 | seem like that of someone who had a rollercoaster of a life. |
타고나길 야물게 태어난 놈인가 | Was he born like that? |
[장룡] 배급 끝났습니다, 사장님 | I'm done dividing it. |
어, 일괄 배송해 | Deliver it all at once. |
[장룡] 야, 굴비 보자기 하나 가져와 봐, 잉? | Bring me a cloth. |
[철범] 씨… | |
[입소리를 쩝 낸다] | |
뭐, 이렇게 증명사진까지 쓸데없이 잘생겼냐, 또 | Why does he look so handsome even in his ID photo? |
[경선의 숨 들이켜는 소리] | Why does he look so handsome even in his ID photo? PERSONAL INFORMATION |
근데 생각보다 삶이 평범하네 | But his life is much normal than I expected. |
분명히 뭔가 있을 거 같은데 | I'm sure there must be something. |
[해일의 숨 몰아쉬는 소리] | |
[다가오는 발소리] | |
오늘 다 정리하시려고요? | Are you going to clean everything today? |
네, 오늘 그냥 다 치워버리려고요 | Yes, I plan to clean it within the day. |
저도 도와드리겠습니다 | I'll help. |
[탁 내려놓으며] 아니, 됐어요 | Leave it and get some rest. I'll take care of it. |
가서 쉬세요, 내가 혼자 할게요 | Leave it and get some rest. I'll take care of it. |
예 | Okay. |
[문 여닫히는 소리] | |
[서랍 열리는 소리] | |
[훌쩍] | JEONG DONG-JA DENIES ILLEGAL USE OF DONATIONS |
[의미심장한 음악] | JEONG DONG-JA DENIES ILLEGAL USE OF DONATIONS FEMALE POLITICIAN WINS INTEGRITY AWARD |
[탁 내려놓는 소리] | |
[영준 독백] 싸워야 할 것들이 너무나도 많습니다, 하느님 | Lord, there are so many things I have to fight for. |
[비장한 음악] | |
몇몇 이들이 | A small group of people |
많은 사람들을 큰 고통에 빠트리고 있습니다 | are bringing many others great pain. |
[영준] 몇 번을 반복해서 말해야 합니까? | How many times do I have to tell you? |
한 아이가 불량 급식을 먹고 지금 사경을 헤매고 있어요 | A child is on the verge of death after eating something wrong in the meal service. |
죽어가고 있다고요! [훌쩍] | She's dying! |
[영준 독백] 어른들의 욕심이 | The greed of adults |
한 아이의 생명을 앗아갈지도 모릅니다 | may take the life of a child. |
이게 관할 구청 쪽 일이라 우리 시청에선 관여할 수 없습니다 | The district office is in charge of this, so the city hall cannot interfere. |
그래도 또 올 겁니다 | I'll come back again. |
[영준 독백] 그들은 그들의 잘못을 인정하지 않고 있습니다 | They don't admit their faults. |
[영준] 어린아이의 생명이 달려있는 일이에요 | They don't admit their faults. A little child's life depends on it. They don't listen to the weak. |
[영준 독백] 그들은 약한 자의 말에 | They don't listen to the weak. |
귀 기울이지 않고 | They don't listen to the weak. |
그들의 힘을 약한 자 위에 군림하는 데 쓰고 있습니다 | Rather, they use their power to rule over the weak. |
- [영준] 받아요 - [동자] 검토하겠습니다 | Rather, they use their power to rule over the weak. -It's about -I'll read through it. |
급식 비리에 관한 문제예요 | -It's about -I'll read through it. food services for children. |
- [영준] 아니, 서… - 신부님, 그만 돌아가세요 | food services for children. Go home, Father Lee. |
- 차 좀 세워요, 차 좀 - [서장] 아이, 참 | -Stop the car. -Gosh. |
[영준] 차 좀 세워요! | -Stop the car. -Gosh. |
[영준 독백] 그리고 그들은 진실과 정의의 눈을 가리고 | They turn a blind eye to the truth and justice. |
그릇된 심판을 일삼고 있습니다 | They make wrong judgements. |
태어나 딱 한 번만 주님의 뜻을 거스르려 합니다 | I plan to go against your will just this once in my life, Lord. |
잠시 용서는 접어두고 | I will not forgive them, |
이들의 죄를 세상에 밝히고자 합니다 | but tell the world about their sins. |
- 제 생이 얼마나 남았는지 - [기침 소리] | Only you know |
주님께서만 아시겠지만 | how long I have to live, |
제 힘이 남아있는 날까지 싸워나갈 것입니다 | but I will fight them until the day I die. |
하느님을 믿는 자들을 위해서만이 아닌 | This is not just for Your believers, |
이 땅의 모든 사람들을 위해서 말입니다 | but all those living in this world. |
[해일의 훌쩍임] | |
[김 수녀가 흐느끼며] 혼자서 | He must have suffered all alone. |
혼자서 얼마나 힘드셨을까 | He must have suffered all alone. |
[김 수녀의 한숨] | |
힘드셨어도 바른길을 위해서라면 | Even though he suffered, |
하느님 뜻을 거스를 만큼 사람들을 사랑하셨어요 | he loved people enough to go against God's will. |
- 믿는 사람뿐 아니라 - [김 수녀의 한숨] | He not only loved the believers, but everyone living in this world. |
세상의 모든 사람들을 | He not only loved the believers, but everyone living in this world. |
[김 수녀의 훌쩍이는 소리] | |
[해일의 한숨] | |
근데 난 한두 번 막힌다고 | However, I complained when things didn't go my way |
내 뜻대로 안 된다고 불평만 했어요 | However, I complained when things didn't go my way |
사람들을 욕했어요 | and blamed others. |
요 며칠 절 얼마나 못나게 보셨을까요? | He must have thought I was a disappointment these past few days. |
아마 엄청 서운하셨을 거예요, 신부님 | He would have been very disappointed in you, Father Kim. |
죄송합니다, 저도 모르게 | I'm sorry. I didn't mean that. |
- [김 수녀의 흐느끼는 소리] - 아니에요, 그러실 수 있죠 | No, it's understandable. |
이 신부님께서 혼자 싸우시던 거 | I'll continue the fight |
- 지금부턴 제가 하겠습니다 - [흥미로운 음악] | Father Lee was fighting alone. |
[성규] 예, 그러셔야죠 저도 이번엔 제대로 돕겠습니다 | Yes, you should. I'll help this time. |
[해일] 그래요, 신부님 | Thank you, Father Han. |
[김 수녀] 근데 어떻게 하실 건데요? | What will you do? |
사방이 다 막혀 있잖아요 | There are dead ends everywhere. |
죄송합니다, 저도 모르게 그만 | I'm sorry. I didn't mean to say that. |
[성규의 한숨] | |
- [성규의 한숨] - [김 수녀] 왜 혼잣말하지? | Why did I say that? |
- [한숨] - [김 수녀의 훌쩍이는 소리] | Why did I say that? |
[웅장한 음악] | |
[경선] 아니, 국회도 가시고 청와대도 가시고 | Push it all the way to the Blue House if you want to. |
왜, 안 되면 교황님한테 가서 이르세요 | Wait, why don't you go tell the pope and see if that doesn't work? |
어, 일러, 일러 [웃음] | Come on. Go tell him. |
아이구, 무서워라 | I'm so scared. |
교황님, 교황님, 교황님 교황님, 교황님 | Pope, pope, pope, |
도와주세요, 교황님! | help me, pope! |
[경선의 웃음] | |
- [성당 종소리] - [부드러운 음악] | |
[해일] 에이 | |
설마 교황님이… | No, the pope wouldn't... |
무슨 말씀이세요? | What do you mean? |
아, 아니에요 | Never mind. |
갑자기 교황님은 왜요? | Why did you suddenly bring up the pope? |
그… | Well... |
아, 아니에요, 아무것도 괜한 얘기를 | It's nothing. I shouldn't have brought it up. |
[성규] 왜… | It's nothing. I shouldn't have brought it up. |
- [번역기 알림음] - [해일] 존경하는 교황님께 | KOREAN Dear Holy Father, |
[번역기 알림음] | TRANSLATING |
[이탈리아어가 흐른다] | TRANSLATING |
저는 한국의 사제 미카엘입니다 | I am Michael, a priest in South Korea. |
[이탈리아어가 흐른다] | |
[성규] 정말 교황님께 보내시려고요? | Do you really plan on writing to the pope? |
[한숨 쉬며] 시, 신부님 | Father Kim, |
아니, 국내에 바티칸 대사관도 있고요 | we have an ambassador to the Holy See in Korea, |
대교구도 있잖아요 | and also the Archdiocese. |
아니, 이렇게 절차를 무시하시고 | If you ignore procedures |
[김 수녀] 막무가내로 편지를 보내시면은 그… | and send a letter to the pope like this... |
- 아유, 신부님! - [이탈리아어가 흐른다] | Father Kim! |
[해일] 아이, 진짜! | Seriously! |
다들 나가 계세요, 다들 나가세요 | Leave me alone. Get out. |
- 제가 뭐 도와드릴 거라도… - [해일] 아니, 그런 거 없으니까 | Leave me alone. Get out. -Can I help with anything? -No, you can't. -Get out! Right now! -Gosh. |
- 빨리 나가! 나가, 빨리 - [이탈리아어가 흐른다] | -Get out! Right now! -Gosh. |
- 다 나가세요 - [김 수녀의 당황한 소리] | -Get out! Right now! -Gosh. |
- [밝은 음악] - [해일] 교황님께서 | Do you remember Father Gabriel, whom you honorably have addressed |
몬시뇰이란 명예로운 호칭을 내려주신 | Do you remember Father Gabriel, whom you honorably have addressed |
가브리엘 신부를 기억하고 계시는지요 | as Monsignor? |
[이탈리아어가 흐른다] | |
가브리엘… | Father Gabriel loved everyone on this world through God |
주님의 사랑으로 이 땅의 모든 사람들을 사랑하며 | Father Gabriel loved everyone on this world through God |
베풀면서 평생을 바쳐왔습니다 | and served them his whole life. |
- [번역기 알림음] - [이탈리아어가 흐른다] | |
[해일] 얼마 전 가브리엘이 세상의 모든 범죄를 뒤집어쓰고 | Recently, Father Gabriel was framed for all kinds of crimes |
억울하게 죽음을 당했습니다 | and wrongfully murdered. |
[이탈리아어가 흐른다] | |
- [웅장한 음악] - 성부와 성자와 성령의 이름으로 | In the name of the Father and of the son and of the Holy Spirit. |
아멘 | Amen. |
제가 웬만하면 기도 들어달란 얘기 잘 안 하는데 | I rarely ask for you to answer my prayers, |
이번엔 꼭 좀 들어주십시오 | but I pray you answer this one. |
이번에 기도 들어주시면 | If you do, |
제 평생 사제의 도리를 다해서… | I'll do my best as a priest for the rest of my life and... |
[모기 소리] | |
평생 화내지 않고 | I will never lose my temper my whole life. |
자비롭고 평화롭게 살겠습니다 | I'll have mercy and be at peace. |
성부와 성자와 성령의 이름으로 | In the name of the Father and of the son and of the Holy Spirit. |
아멘 | Amen. |
[모기 소리] | |
씨… | |
아이, 씨 | Damn it. |
아니, 겨울에 무슨 모기가 아직도 살아있어, 이씨 | Why are there still mosquitoes in the winter? |
- [모기 소리] - 어? | |
- [흥미로운 음악] - 아, 씨 | Gosh. |
이거 내가 이럴 줄 알고 내가, 하! | I knew this was going to happen, |
장비를 하나 [힘주는 소리] | so I came prepared. |
씨 | |
[한숨] | |
[짜증 난 소리] | |
[전기 파리채 작동음] | |
그래, 이 맛이야 | There we go. |
[대영의 힘주는 소리] | |
여기, 여기 5분만 있어 | Wait here for five minutes. |
나 여기 아는 양반 얼굴만 잠깐 보고 올 테니까 | I'll just go say hi to someone I know and be back soon. |
뇌물 받으러 가시는 거예요? | Are you going to collect a bribe? |
니가 아직 모르는구나 | You must not know yet, |
우리 서에서 뇌물 안 받는 건 나밖에 없어 | but I'm the only one that doesn't take bribes. |
딸내미 결혼한다고 청첩장 받으러 가는 거야 | He's giving me an invitation to his daughter's wedding. |
다녀오세요 | All right. |
[여자] 소매치기야! | Thief! |
- [흥미진진한 음악] - 소매치기야, 소매치기야! | He's a thief! |
[승아의 거친 숨소리] | |
[대영] 저긴 절대 혼자 들어가면 안 돼 | Don't ever go there alone. |
엄청 무서운 곳이야 | It's very dangerous. |
경찰이라고 안 봐줘 | They don't go easy on cops. |
[떨리는 숨소리] | |
얘 또 어디 갔어? | Where did she go? |
서승아, 서 형사? | Seo Seung-a, Detective Seo! |
- [여자] 같이 온 여형사 찾아? - [대영] 예 | -The female detective? -Yes. |
[여자] 소매치기 잡는다고 러시아 구역으로 가던데 | She ran into the Russians' turf, chasing a thief. |
- [대영] 예? - [여자] 응 | -What? -Really. |
아이, 씨, 쯧! | Damn it. |
[고자예프의 먹는 소리, 탄성] | |
- [고자예프] 굿, 굿 - [철범] 아이, 씨 | -This is good. -What the... |
겁나 비리네, 어우 [숨 내뱉는 소리] | It stinks like hell. |
야, 맛이 왜 이 지랄이여 | Why does it taste like this? |
- 야, 저기 콜라 좀 가져와 봐 - [고자예프의 탄성] | Why does it taste like this? Give me some cola. |
- 굿, 굿이네 - [철범] 야, 이게 뭐여 | Give me some cola. -Okay. -What is this? |
우리 러시아식 생선 수프 | It's Russian fish soup, |
[고자예프] 하지만 정작 러시아 사람들은 잘 안 먹는다는 | but Russians rarely eat it. |
우하! | It's ukha. |
[철범] 야, 근디 너 말이다 | Tell me. |
매달 입금액이 점점 줄어드네? | Why are you paying up less every month? |
오, 미안, 오, 맞다 | I'm sorry. You're right. |
오, 요즘 우리 구역 상인들 경기 너무 안 좋아 | Business has been very bad in this area. |
불황, 불황, 음 | It's a recession. |
개불황 | A bad one. |
불황이고 개불황이고 | I don't care about your recession. You still owe me money. |
[책상을 탁 내려치며] 입금액은 지켜야지, 씨 | I don't care about your recession. You still owe me money. |
너희 러시아 놈들 | You Russians |
이 구역에서 누구 덕분에 호의호식하는지 잘 알지? | know who to thank for living in comfort in this area, right? |
'다' | know who to thank for living in comfort in this area, right? -Yes. -And you know I keep the cops away, too. |
지랄 염병을 떨어도 경찰한테 안 잡혀가고 말이여 | -Yes. -And you know I keep the cops away, too. |
[고자예프] '다' | Yes. |
[철범] 똑바로 하자고 | Remember that. |
'다', 알았슈 | -Yes, I got it. -Also, |
그리고 만약에 | -Yes, I got it. -Also, |
중간에 삥땅 치면 | if you ever take shit from me, |
내가 니네 보스한테 직접 얘기할 것이여, 알았어? | I'll talk to your boss. Got it? |
절대 삥땅 없다, 절대 | I'd never take shit from you. |
[웃음] | |
야, 너 나랑 장난 똥 때리냐? | Are you kidding me? |
너 삥땅이란 말 어떻게 알아들어? | How do you understand everything I say? |
- [러시아어] 뭐? - [깨지는 소리] | What? |
[승아가 한국어로] 좋은 말로 할 때 비키라고 이 새끼들아! | Move it when I'm being nice, you idiots! |
[철범] 아니, 뭔 또 염병들을 | Move it when I'm being nice, you idiots! -What is all this fuss? -Get out of my way. |
- [철범] 진짜, 이씨 - [승아] 비키라고! | -What is all this fuss? -Get out of my way. |
- [고자예프] '왓'? - [철범] 아유, 씨 | Geez. |
[승아] 비키라고 했다 이 새끼들아 | -I told you to move. -Get out of my way. |
- 나와봐 - [남자들이 러시아어로 말한다] | -I told you to move. -Get out of my way. -Move it! -Move it. |
- [승아] 비켜! - [고르예프가 러시아어로] 비켜 | -Move it! -Move it. These guys |
[철범이 한국어로] 요놈 아들 | These guys |
[웃으며] 아가씨 말 못 알아들어요 | don't understand a word you're saying. |
술병 내려놓으시고, 예? [웃음] | Put that bottle down. |
간다 | I'm leaving. |
[고자예프가 러시아어로] 그럼 수고 | Bye. |
[한국어] 너는 | Who... |
누구니? | are you? |
나 구담서 강력팀 형사인데 | I'm a detective at Gudam Police Station, violent crime squad. |
이 새끼가 소매치기하고 이 안에 도망쳐 왔어요 | He stole from someone and ran away this way. |
그래서 잡아가려는데 | So I was trying to arrest him |
[승아] 요 새끼들이 공무 집행 방해를 하네 | when they showed up and started to obstruct justice. |
[가짜 언어로 말한다] | |
[한국어] 뭐라고 씨불이는 거야? | What the heck are you saying? |
[긴장되는 음악] | |
[고자예프] 워, 워, 워, 워 | Calm down. |
[승아] 막으려면 막아봐 | Calm down. Stop me if you can. I'll mess up your faces. |
죄다 턱주가리 돌아가게 만들어 주려니까 | Stop me if you can. I'll mess up your faces. |
[대영] 잠깐! | Wait! |
잠깐 [다급한 소리] | Wait a minute. |
뭐, 이리 줘 | Give that to me. |
[깨지는 소리] | |
저, 오랜만이야, 고자예프 | It's been a while, Gojayev. |
얘, 구 형사 알아? | Do you know her, Detective Gu? |
어, 신참이야 | Yes, she's a newbie. |
이 동네 처음이라서 실수를 했나 본데 | It's her first time here and made a mistake. |
내가 잘 타이를게 | I'll talk to her. |
엎어져 있는 놈은 고자예프가 잘 타이르고 | You talk to the one on the ground, Gojayev. |
아니, 뭘 타일러요 이 새끼 현행범인데 | Talk to me about what? I caught him in the act. |
[고자예프] 그냥 가라 내 관대함이 다하기 전에 | Just leave before I run out of generosity. |
관대함 같은 소리 하네 | Generosity, my ass. |
그냥 가, 서 형사 | Generosity, my ass. Let's go, Detective Seo. |
[승아] 아, 선배님 그냥 가면 어떡해요? | We can't just leave. |
- [대영] 빨리 가, 빨리 - [승아] 아이, 씨! | -Come on, let's go. -Okay, damn it. |
야, 너 착하게 살아라 | You behave yourself, okay? |
[승아] 착하게 살라고, 이씨 | Be good, I said. |
아, 이것 좀 놔보세요 | Let go of this. |
[대영] 아, 좀 알아서 하라 그래 | Let go of this. Let them take care of it. |
저 안에도 다 룰이란 게 있다니까 | Let them take care of it. They have their own rules. |
저 안이 무슨 딴 나라예요? | That isn't a different country. |
치외법권이라도 있어요? | Do they have extraterritoriality? |
일일이 다 잡아 족치면 더 피곤해져 | Your life will be exhausting if you try to catch everyone. |
봐줄 건 봐주고 얻을 건 얻으면서 | Turn a blind eye when needed, take advantage of what you can |
공생 관계를 유지하는 게 최선이라 그랬지? | and maintain this symbiotic relationship. I told you that. |
고자예프인지 고자인지 | That Gojayev or Gogo-yuppy guy. |
뭐 책잡힌 거 있으세요? | does he have something on you? |
책은 무슨! | Something on me? |
제발 몸 좀 사려 | Please worry about yourself. |
목숨이 붙어 있어야지 | You can't be a detective if you're dead. |
- 형사 짓도 할 거 아니야! - [승아가 소리치며] 아! | You can't be a detective if you're dead. Why would you worry I'll die? |
아, 무슨 목숨 타령이에요? | Why would you worry I'll die? |
저 안이 무슨 전쟁터예요? | It's not like it's a war zone in there. |
[대영] 너 쟤네들이 어떤 애들인지 모르지? | You don't know what they're capable of. |
그게 뭔 상관인데요 난 잡으면 되는 거지 | Who cares? I just have to catch the bad guys. |
아, 진짜 | Seriously. |
[큰 소리로] 아우, 씨! | Gosh. |
쟤들이 유일하게 겁내는 게 선배님이라면서요 | You said the only thing they're afraid of is you. |
[승아] 선배님이랑 싸움 붙으려면 | You said I should sign up for funeral service |
상조 회사 회원 가입부터 하고 와야 된다면서요 | before I think of fighting you. |
- [한숨] - [어두운 음악] | |
다시 한번 그런 말 해보세요 나 진짜 | Don't you ever say that to me again. |
선배님부터 깔지 몰라요 | I might beat you up first. |
[한숨] | |
서승아, 이놈의 자식, 이거 [입소리를 쩝 낸다] | Seo Seung-a, that idiot. |
개뿔 아무것도 모르고 | She knows nothing. |
[시원한 탄성] | |
[대영의 한숨] | |
- 가라 - [요한의 힘주는 소리] | Leave. |
야, 알바 | -Hey, part-timer. -Yes, Detective Gu? |
[요한] 예, 예, 형사님 | -Hey, part-timer. -Yes, Detective Gu? |
너는 왜 맨날 나 술 먹을 때마다 내 앞에 앉을라 그래? | Why do you always come sit with me when I'm drinking? |
멋있고 궁금해서요 | You're cool and I'm curious. |
[입바람을 후 분다] | |
뭐? | What? |
형사님 너무 멋있고 | You're really cool |
형사님한테 제가 궁금한 게 많아요 | and I have a lot of questions I want to ask you. |
짜식이 사람을 놀리나? | Gosh. Are you teasing me? |
[익살스러운 음악] | |
- [집배원] 아이고, 안녕하세요 - [해일] 안녕하세요, 네 | -Hello, Father Kim. -Hello. |
- [집배원] 여깄습니다 - [해일] 아이, 고맙습니다 | -Here you go. -Thank you. |
- [집배원] 안녕히 계세요, 예 - [해일] 안녕히 가세요, 예 | -Bye. -Bye. |
신부님, 왔어요? | Father Kim, did it come? |
[해일의 탄식] | |
[한숨 쉬며] 신부님이 교황님께 보낸 편지가 | I don't think the pope got your letter. |
전달되지 않았나 봅니다 | I don't think the pope got your letter. |
아, 번역기 제대로 돌렸는데 | But I used the translating app. |
아무래도 다른 방법을 생각하셔야 될 거 같습니다 | I think you'll have to come up with a different idea. |
에이, 씨 번역기 제대로 돌렸는데, 씨 | I'm sure the app was working fine. |
[웅장한 음악] | VATICAN CITY |
[이탈리아어] | Holy Father, this is a letter from Michael in Korea. |
[교황] | Dear Mr. President, |
[대통령이 한국어로] 우리 제 친구 가브리엘의 죽음에 대한 | I'd like to ask you to help |
재조사에 도움을 주시기 바랍니다 | with the re-investigation of my friend Gabriel's death. |
이는 가브리엘의 명예뿐만이 아니라 | This is not only about the honor of Gabriel, |
가톨릭 전체의 명예에 관한 문제입니다 | but the entire Catholic Church. |
부탁드립니다 | Please help us. |
교황 프란체스코 | Pope Francesco. |
- [대통령] 비서관 - [비서관] 네 | -Secretary Lee. -Yes? |
[대통령] 이 사건 재조사하는 데 특별히 신경을 좀 쓰라고 지시하게 | Make sure they put extra effort into investigating this case. |
알겠습니다 | Yes, sir. |
[숨을 길게 내뱉는다] | |
[전화벨 소리] | |
네, 지검장님 | Hello. |
네 | Yes. |
[큰 소리로] 네? | What? |
[흥미진진한 음악] | |
와우! [웃음] | Wow. |
와우, 대박, 대박 | Wow, this is unbelievable. |
야, 이거 진짜 내 말대로 한 거야? 진짜 내 말대로 했다고? | He actually did as I said? |
[경선] 와, 뭐, 이렇게 글로벌한 시추에이션이 다 있지? | This is a global situation. |
아니, 그니까 교황이 지금 다이렉트로 지금 뭘 어째… | So, the pope gave direct orders? |
지금 이게 그, 내가 아는 그 교황이 맞는 거잖아요, 그쵸? | It's the pope I know of, right? |
[실무관] 네, 그 교황 맞습니다 | Yes, it's him all right. |
[한숨] | |
나 연초에 타로점이 맞았나 봐 나 삐끗하면 골로 간다고 그랬는데 | The tarot reader must have been right. Maybe I am kicking the bucket this year. |
야, 이거 까딱 잘못하면 | If I make any mistakes, |
내가 완전 글로벌한 엿을 먹는 사람이 되는 거잖아, 그죠? | If I make any mistakes, I could be humiliated globally, right? |
[해일, 성규] 파파! [웃음] | -Papa! -Papa! |
- [밝은 음악] - [해일, 성규] 파파! | -Papa! -Papa! |
[함께 웃는다] | -Papa! -Papa! |
[함께 환호한다] | |
[해일] 자, 지금부터 제대로 한번 해보면 돼 | Let's do it right this time. |
그러니까요 이렇게 든든한 빽이 또 없죠 | Okay, we have someone powerful behind us. |
[함께 웃는다] | Okay, we have someone powerful behind us. |
[함께] 파파! [웃음] | -Papa! -Papa! |
[해일] 와, 진짜, 와 | Unbelievable. |
[김 수녀] 저, 다 좋은데요 | This is good news, |
성당은 어떻게 살리실 겁니까? | but how will you save the church? |
[익살스러운 음악] | |
[깊은 한숨] | |
성당을 제자리로 돌려놓는 것도 | Reviving the church |
우리의 중요한 과제 중의 하나입니다 | is also an important task for us. |
아니, 거 한 신부님까지 이러시면 제가 | Not even you, Father Han. |
아휴, 저 화내서 죄송합니다, 주님, 아휴 | I'm sorry for being angry, Lord. |
- [문 여닫히는 소리] - [성규의 한숨] | |
[성규] 하긴, 중요한 걸 잊고 있었네요 | We'd forgotten something important. |
어제 미사도 7명밖에 없었는데 | We only had seven people at Mass yesterday. |
아니, 아무리 그래도 그렇지 | Still, |
아니, 이렇게 환희의 순간에 | this is a moment of joy. |
[한숨 쉬며] 얼음물 한 바가지를 | She killed the vibe. We really can't get along. |
- 저, 나랑 안 맞아 - [성규의 한숨] | She killed the vibe. We really can't get along. |
[해일의 한숨, 혀 차는 소리] | |
그래도 우리는 | Still... |
[함께] 파파! [웃음] | -Papa! -Papa! |
VIP로부터 바로 내려온 거라 | The President gave me direct orders, |
다른 방도가 없네요 | so I have no other choice. |
대한민국에서 이미 종결된 사건이라는 거 | The Vatican must know |
교황청이 모를 리가 없을 텐데요 | the case is already closed in Korea. |
알죠 | Of course they do. |
아이, 그런데도 재수사를 요구하는 걸 어쩝니까? | What can I do when they still ask for a reinvestigation? |
[원무] 아니, 어떻게 일이 이렇게 참! | How the hell did it come to this? |
아이, 참 | How the hell did it come to this? |
[석구] 아, 근데 | That isn't it. |
골치 아픈 조건이 하나 더 있습니다 | They added an annoying condition. |
수사에 | We have to let that priest |
그 신부를 함께 참가하게 하는 겁니다 | We have to let that priest participate in the investigation |
- 옵저버로요 - [원무의 헛웃음] | as an observer. |
[석태] 참, 돌겠구만, 아주 | This is insane. |
- [탄식] - [동자의 헛웃음] | This is insane. |
나 이런 무슨 말도 안 되는 | That's ridiculous. |
[동자] 보세요 사사건건 난리 칠 겁니다 | He'll pick on every single detail. |
[석구] 그래서 말인데 | That's why |
저한테 아주 좋은 생각이 하나 있습니다 | I came up with a good idea. |
[흥미로운 음악] | |
최고의 적임자를 | We'll have the most perfect person |
수사 담당으로 선정하는 겁니다 | take charge of the investigation. |
적임자라면 | Who is this perfect person |
어떤 사람을 말씀하시는 겁니까? | that you speak of? |
가장 능력 없고 | The most incompetent |
가장 한심하고 | and pathetic person |
가장 하자투성이인 사람 | who is full of flaws. |
[숨을 들이켜며] 나쁘지 않아 | Not bad. |
평균 이상이야 | Definitely above average. |
구 형사 | -Detective Gu. -Gosh. |
[대영이 놀라며] 어, 씨! | -Detective Gu. -Gosh. |
서장님한테 가봐 | -Go see the chief. -Why? |
[대영] 서장님이요? 왜요? | -Go see the chief. -Why? |
[명수] 일단 가봐 | Just go see him. |
[탁 문 잠그는 소리] | |
예? | What? |
그 신부랑 공조를 하라고요? | You want me to cooperate with the priest? |
어, 사건 마무리될 때까지 | Yes, until you solve the case. |
어, 아니, 근데 그걸 왜 제가… | Why me? |
아이, 구 형사야 우리 서 에이스 아닌가? | You're the best at our station. Of course you should take the case. |
당연히 구 형사가 해야지 | You're the best at our station. Of course you should take the case. |
- 에이스 아닌데 - [석구] 뭐? | -But I'm not the best. -What? |
아, 아닙니다 | Nothing. |
[석구] 근데 | However, |
공조는 하는데 말이지 | while you work with him, |
구 형사의 역할은 좀 달라 | you have a different role. |
뭐가 다릅니까? | What do you mean? |
같이 수사하는 척하면서 | Pretend to investigate the case, |
[석구] 최대한 수사를 방해해 | but stall the investigation. |
- 엉망을 만들라고 - [대영] 예? | -I want you to mess it up. -What? |
아, 이 사건 불거져 봤자 좋을 거 없다는 거 알잖아 | You know nothing good will come of it. |
만에 하나 일이 꼬이면 | If things go wrong, |
나, 강력팀, 구 형사까지 줄줄이 도미노로 단두대야 | you, violent crime squad and I will all lose our jobs. |
[한숨] | |
신부 눈치 못 채게 수사 방해해 | Obstruct the investigation without letting the priest find out. |
- [한숨] - [석구] 그리고 | without letting the priest find out. Also, fill me in on every detail. |
저, 일거수일투족 보고하고 | Also, fill me in on every detail. |
알았나? | You hear me? |
- [석구] 알았냐고! - [대영] 예? 예 | -Do you hear me? -Yes, sir. |
마무리 잘되면 | If this ends well, |
내가 2계급 특진 올려서 | If this ends well, I'll give you a special promotion |
[석구] 어깨에 무궁화 하나씩 달아줄게 | and make you deputy chiefs. How's that sound? |
알았나? | Okay? |
[작은 소리로] 이게 | This |
아주 높은 데에서 관심 있어 하는 케이스야 | is a case people way up high are interested in. |
[소리 없이 말하며] 교황이야 | The pope. |
- [놀란 숨소리] - [흥미로운 음악] | The pope. |
자네한테 다시 오지 못할 엄청난 기회라고 | This is an opportunity that will never come again. |
알겠어? | All right? |
[한숨 쉬며] 예 | Yes. |
[대영의 성난 소리] | |
지난 추석 때 할아버지 벌초 갔다 올걸 | I should have visited my grandpa's grave at Chuseok. |
자꾸 마가 끼고 그러네 | Why do I keep having bad luck? |
[한숨] | |
"러시아 거리" | |
- [의미심장한 음악] - [철범] 교황이 그렇게 세냐? | Is the pope that powerful? |
[고자예프] 오 우리 파파 엄청 강하다 | Papa is very powerful. |
월드 지도자들도… | -The world leaders-- -I don't care. |
월드고 나발이고 | -The world leaders-- -I don't care. |
여자랑 성당 총무부장은? | Where are the fake witnesses? |
[고자예프가 입소리를 쩝 낸다] | |
아주 깔끔하게 잠수함 태웠다 | I hid them well |
꿈에도 못 찾을 곳에 [웃음] | where no one will find them. |
잠망경 처올리지 말고 죽은 듯이 짱박혀 있으라고 햐 | Tell them not to cause trouble and keep their heads down. |
그리고 야물고 쎄한 놈으로다가 세팅 좀 해놔 | Also, have some of your smarter guys ready. |
혹시 써먹을 일이 있을지 모른게 | I might need them. |
'다', 알았슈 | All right. |
[한숨 쉬며] 뭐가 이리 거국적으로 꼬이냐 | How did this blow up all over the country? |
[혀 차는 소리] | |
[흥미진진한 음악] | |
[여신자] 오빠, 우리 어디로 가는 거예요? | Guys. Where are we going? |
저기, 저희 프랑스 파리 가는 거 맞죠? | We're going to Paris, France, right? |
저, 웬만하면 비즈니스로 좀 해주시면 | It'd be nice if we could fly business. |
- 제가 이코노미 잘 못 타가지고 - [총무부장, 여신자의 웃음] | I don't feel well on coach. |
비행기 처음 타보는데 | It's our first time flying. |
반응이 없어 | Why won't he answer? |
- [여신자] 한국말 못하나 봐 - [총무부장] 러, 러 | -Maybe he doesn't speak Korean. -They're Russian. |
러시아 사람이잖아, 러시아 사람 | -Maybe he doesn't speak Korean. -They're Russian. |
[여신자가 놀라며] 러시아 사람이야? | -Maybe he doesn't speak Korean. -They're Russian. He is? |
담당 형사가 누구라고요? | Who is the detective in charge again? |
여기 구대영 형사입니다 | It's Detective Gu Dae-yeong. |
[흥미로운 음악] | |
아, 이건 뭐 재수사 의지가 전혀 없는 거네요? | You aren't willing to reinvestigate. |
예, 예? | No. What? |
아니, 가장 능력 있는 형사를 | Weren't you supposed to appoint the most competent detective? |
재수사 전담으로 하라고 그러지 않았어요? | Weren't you supposed to appoint the most competent detective? |
예, 그게 바로 구대영 형사 | Yes, that's Detective Gu. |
[작게] 아이, 쟤 표정 저거 어떡하지, 나? | Look at that face. What should I do? |
아, 나 어떡하지, 나 진짜 쟤 죽여버릴 거 같은데, 아 | I think I might end up killing him. |
[해일의 숨 들이쉬는 소리] | |
[승아] 저도 돕겠습니다 | I'll help. |
아니, 일단 두 분이 나가고 | No, let them get going |
서 형사 서에서 백업해 | and back them up from the station. |
저도 현장 인력인데 | -I should be on the field. -Quiet. |
조용, 쯧 | -I should be on the field. -Quiet. |
[해일] 다른 분으로 교체해 주세요 | I'd like someone else to do it. |
어디서 이딴 형사를 | Anyone but this loser. |
[큰 소리로] 이딴? [쾅] | Loser? |
듣자 듣자 하니까 너무하시네 | You're being rude. |
[대영] 내가요 강력반 숨은 에이스입니다 | I'm the hidden ace of the violent crime squad. |
말씀 함부로 하지 마십시오 | Don't speak to me like that. |
에이스 같은 소리 하고 자빠졌네 | Ace my ass. |
사무실에 앉아서 그냥 과자나 처드시고 계시라고 | You can sit here and stuff your face with those snacks. |
와, 승부욕 뿜뿜 올라오게 하시네 | You're making me feel competitive. |
[우당탕 소리] | |
[비장한 음악] | |
내가 해결하면 어떻게 할 겁니까? | What if I solve this case? |
[해일] 해결? 양꼬치 쏜다 | Solve it? I'll buy you lamb skewers. |
에헤이, 그 정도로 안 되지 | That isn't enough. |
[강조 효과음] | |
소고기 특수 부위 | Beef, special cuts. |
[강조 효과음] | |
오케이, 콜 | It's a deal. |
[명수가 손뼉 치며] 오케이 | Okay. |
자, 그럼 공식적인 공조 수사 시작하겠습니다 | Let the joint investigation officially begin. |
- [노라조 '우리동네 HERO'] - [자동차 경적] | |
♪ uh ♪ | |
♪ uh uh ♪ | |
- ♪ uh ♪ - [자동차 경적] | |
♪ Let's go ye ♪ | |
♪ 정삼각 꼭짓점을 돌고 돌아 ♪ | |
♪ 또다시 다 원점이 되니 해야지 별수 있나 ♪ | |
♪ 전장 속을 누볐던 한때 난 super duper fly ♪ | |
♪ 변사또 같으니 더 용선 없다 싹 다 ♪ | |
♪ uh 셋 둘 하나 죄를 모조리 다 털어 ♪ | |
♪ 요리조리 빠지네 미꾸라지처럼 ♪ | |
♪ 하느님 가라사대 ♪ | |
- [사이렌 소리] - ♪ 쟤네를 품어 사랑으로 ♪ | |
♪ 참으라 배웠지 모두의 비밀까지 삼켜 uh ♪ | |
♪ 개나 소나 다 하는 게 비리네 ♪ | |
♪ 눈감고 넘어가기엔 입속이 비려 ♪ | |
♪ 두 눈 앞에 펼쳐진 내 인생 기로 ♪ | |
♪ 뜨거운 맘이 택했네 구담구 hero ♪ | |
♪ 끝없이 불타는 내 가슴이 지금 변신 ♪ | |
♪ Ah Ah 불러줘요 나를 babe ♪ | |
♪ Ah Ah right now ♪ | |
♪ Ah Ah 나타날게 내가 필요할 땐… ♪ | |
[대영] 조사하면서 막 승질부리거나 | You can't lose your temper and break things during the investigation. |
때려 부시고 그러면 안 돼요 | You can't lose your temper and break things during the investigation. |
알았다 | All right. |
떳떳하면 신고해, 이씨! | Call the police! |
[대영] 이렇게 자꾸 분란 일으키면은 | Call the police! I can't help if you keep causing trouble. |
저도 못 도와줍니다 | I can't help if you keep causing trouble. |
[해일이 탁탁 치며] 이것 보세요 구대영 형사님 | Look here. No security cameras work so poorly these days, okay? |
요즘 동네 편의점 CCTV도 이딴 식으로는 안 해, 알아? | No security cameras work so poorly these days, okay? |
[해일] 내 성당으로 청구서 보낼 겁니다 | I'm sending an invoice for that to the cathedral. |
[형사들의 놀란 소리] | I'm sending an invoice for that to the cathedral. |
[석태] 그 신부 한 방에 보낼 방법 없는지 | See if you can come up with a way to get rid of that priest. |
생각해 봐, 알았어? | See if you can come up with a way to get rid of that priest. |
[경선] 교황 빽이니 뭐, 이거 애매한 걸로 걸 수도 없고, 나 | He has the pope watching his back, so I need a legitimate reason. |
아, 뭐 묘안 없어요? 그 신부 제동 걸 만한 거? | Do you have any good ideas? Anything that could stop him? |
아, 신부님이 이렇게 막 꽐라 돼가지고 막 | Are priests allowed to be this drunk? |
[경선] 막 이래도 돼요? | Are priests allowed to be this drunk? |
♪ 거기 서 너 널 용서 않겠다 ♪ |
.열혈사제↲
.영화 & 드라마 대본 ↲
No comments:
Post a Comment