Search This Blog



  결혼해YOU 4

KOR-ENG Dual sub


[승구] 일단 비주얼이 워낙 독특하기 때문에Firstly, he stands out with his unique looks.
눈에 확 띄니까 홍보에 큰 도움이 될 거 같습니다Firstly, he stands out with his unique looks. He'd be great for promotional purposes.
- 온라인 신청이 갑자기 저조한데 - [의미심장한 음악]The market became quite slow recently…
이 포스터가 나오는 대로…The market became quite slow recently…
- [계속되는 승구의 발표] - [하나] 의심은 오해를 낳고Suspicion leads to misunderstanding.
- [날카로운 효과음] - 겹겹이 쌓인 오해에And when misunderstandings start piling up,
공든 탑은 무너지고they ruin a well-built foundation,
- [번뜩이는 효과음] - 신뢰는 깨져 버린다and the trust is lost.
그리고 관계는 박살 나 버리고 만다And relationships are completely ruined.
[승구] 예상을 하고 있습니다That's how we expect it.
그래서 최종적으로 이 봉철희 씨가In conclusion, Bong Cheol-hui became
저희 결혼 사기 진작 프로젝트the first ambassador of Marriage Morale Boost Project.
- [흥미로운 음악] - 1호 홍보 모델이 됐습니다the first ambassador of Marriage Morale Boost Project.
최근에 별스타에서 주목받은 것도 있고He got some attention on Instagram recently too.
우리 시장님 원 픽이기도 하니까요And he is our mayor's favorite.
[입소리] 정 주무관Ms. Jeong, is the poster photo shoot today?
포스터 촬영이 오늘이라고요?Ms. Jeong, is the poster photo shoot today?
[헛기침]
- [승구] 정 주무관 - [익살스러운 효과음]Ms. Jeong?
[목탁 두드리는 효과음]
아, 네 [어색한 웃음]Oh, yes.
[지경] 아, 무슨 일 있어 정 주무관?Is something wrong, Ms. Jeong?
[살짝 웃으며] 아닙니다Nothing's wrong.
[옅은 웃음] 예Yes. Well, if you'll take a look at this…
저, 그럼Yes. Well, if you'll take a look at this…
[승구] 어 보시면 이 봉철희 씨는…Yes. Well, if you'll take a look at this…
- [퍽퍽 때리는 소리] - [쓸쓸한 음악]Yes. Well, if you'll take a look at this…
[철희의 신음]
[괴로운 신음]
[한숨]
[철희, 남자1의 힘주는 소리]
- [철희의 힘주는 소리] - [남자들의 신음]
- [남자1의 기합] - [철희의 신음]
- [남자2] 에이, 씨 - [울리는 놀란 숨소리]Darn it.
- 어떡해! - [뚝 멎는 음악]Oh, no!
[목탁 두드리는 효과음]
[익살스러운 음악]
[멋쩍은 웃음] 네
신청자가 없어서 어떡해? [어색한 웃음]There are no applicants. Oh, no.
[승구] 아, 아, 아
응, 신청자가 없어서 어떡해, 네There are no applicants, right. Oh, no.
- [앙증맞은 효과음] - 어, 어떡하지? 어There are no applicants, right. Oh, no. What to do? We'll figure something out.
- 어떻게든… - [익살스러운 효과음]What to do? We'll figure something out.
[반짝이는 효과음]
[달칵 문 열리는 소리]
[익살스러운 효과음]Oh, come in.
[기준] 아, 들어와요Oh, come in.
[빈] 어?
[기준] 이번에 결사 팀에 배치된 나지원 인턴입니다This is Na Ji-won, an intern who is joining us.
[하나] 인턴이요?An intern?
낯이 익은데?She looks familiar.
[승구] 아! 그때 그 신청자?That applicant from last time?
[지경의 놀란 숨소리]
네, 제가 지원했어요Yes, I applied.
아, 마침 대학생 인턴을 뽑더라고요They were hiring a university student intern.
- [놀란 숨소리] - [기준] 시장님께서The mayor has high hopes for the Marriage Morale Boost Team.
우리 결사 팀에 대한 기대가 매우 크십니다The mayor has high hopes for the Marriage Morale Boost Team.
앞으로 신청자가 늘어나면은 더욱 바빠질 테니We'll get busier with more applicants in the future,
미리 우리 팀에 인턴을 배정해 주셨습니다We'll get busier with more applicants in the future, so he added an intern to our team in advance.
한 주무관이 업무 지도 많이 해 주세요Mr. Han, teach her well.
네, 알겠습니다Yes, sir.
- 저쪽으로 가시면 돼요 - [지원] 네-Take a seat over there. -Okay.
[승구] 그, 온라인 신청자가 뚝 끊긴 거는요As for there being no online applicants at all,
포스터 나오고 본격적으로 홍보를 하면I believe it will get better once the poster is out
뭐, 괜찮을 거라고 생각이 듭니다and we start promoting in earnest.
[한숨] 이상하네요It's strange.
[기준] 전에는 못 해도 한두 건은 있었던 거 같은데I think we had at least one or two before.
[지경] 전화 문의는 계속해서 오고 있긴 합니다, 네We do get phone inquiries regularly.
티케팅 같네요?It's like buying a ticket.
[흥미로운 음악]
[승구의 씁 들이켜는 숨소리] 어허How dare you, when the team leader is talking?
팀장님 말씀하시는데How dare you, when the team leader is talking?
함부로 그렇게 끼어들고 그러면 안 돼요Don't cut in like that.
[기준] 티케팅이요?Buying a ticket?
네, 콘서트 예매 티케팅이요Yes, as in buying a concert ticket.
제가 예전에 티켓나라에서 알바했었는데I used to work part-time at TicketLand.
그때도 홈페이지 터지면 전화로만 문의 오고 그랬어요When the site went down, they'd call us to buy the tickets
[앙증맞은 효과음]
온라인 예매가 안 되니까요since they couldn't online.
한 주무관, 지금 사이트 정상적으로 작동됩니까?Mr. Han, is the site working fine?
아, 잠시만요Give me a moment.
[마우스 클릭음]
[오류음]ERROR UPLOADING
[빈] 정말로 지원자 접수가 안 됩니다, 팀장님I really can't apply online, Mr. Choi.
홈페이지 담당자가, 양 계장님?The one in charge of the site is Mr. Yang.
아, 네, 접니다만Yes, it's me.
업체에 연락 한번 해 보시죠Contact the site provider.
아, 아, 예, 예Yes, sir.
[승구] 예, 저, 자, 자, 잠시만요Just a moment, please.
번호가…The number was…
[발랄한 음악]
[다가오는 발소리]
[중얼거리는 소리]Which page…
[익살스러운 효과음]
- 아유, 이거 수첩 좀 바꾸세요 - [승구] 아이구-Gosh, change your notebook, Mr. Yang. -You startled me.
- 양 계장님 - [승구] 깜짝이야-Gosh, change your notebook, Mr. Yang. -You startled me.
아주 썩어 문드러졌네, 문드러졌어It's practically decomposed.
아니, 누가 요즘 시대에Who writes down phone numbers in a notebook nowadays?
수첩에다 이렇게 연락처를 적어 놔요?Who writes down phone numbers in a notebook nowadays?
[승구] 아, 좀 가만있어 봐요, 좀Be quiet, will you? You're distracting me.
그, 집중 안 되니까You're distracting me.
보자, 보자Let's see.
[휴대 전화 조작음]
[통화 연결음]
- [흥미로운 음악] - [휴대 전화 조작음]
[통화 연결음]
[안내 음성] 지금 거신 전화는 없는 번호입니다The number you called doesn't exist.
- 다시 확인하신 후 걸어 주십시오 - [휘파람 효과음]Check the number and try again.
- [통화 종료음] - [흥미진진한 음악]
[승구] 아, 아유, 이 전화를 안 받네요 [어색한 웃음]They're not picking up.
제가 조금 있다가 다시 연락해 보겠습니다I'll call them again later.
[기준] 네, 그러면 양 계장님은Okay. Then, Mr. Yang, get in touch with the provider
업체랑 컨택해서 오늘 안에 홈페이지 복구해 주시고요Okay. Then, Mr. Yang, get in touch with the provider and get the site restored by today.
저는 시장실에 좀 다녀오겠습니다I'm going to the mayor's office.
[한숨] 진짜 큰일이네 나 진짜 어떡해This is terrible. What should I do?
왜 그러세요, 양 계장님?What's wrong, Mr. Yang?
[들이켜는 숨소리] 없는 번호래-The number doesn't exist. -What? It doesn't exist?
에? 없는 번호요?-The number doesn't exist. -What? It doesn't exist?
- 홈페이지 업체, 없는 번호래 - [익살스러운 효과음]The number of the website provider doesn't exist.
- 네? - [익살스러운 효과음]What? Did the provider go out of business?
[빈] 혹시 업체가 폐업한 거 아니에요?Did the provider go out of business?
[승구] 나 이거 보고 올라가면 나 징계감이야I'll be disciplined if this gets reported.
팀장님 모르시게Just this one time,
한 번만, 딱 한 번만 우리끼리 해결하면 안 될까?can we settle it ourselves so Mr. Choi doesn't know?
어?Please?
해 보죠Let's try.
[쌩하는 효과음]
오늘까지 복구만 해 놓으면 되는 거잖아요We just need to restore it by today.
어, 그치, 그치That's right.
[승구] 역시 정 주무관 의리가 있어You sure are loyal, Ms. Jeong.
그럼 계장님은 일단 업체 사무실에 한번 가 보세요Mr. Yang, go to their office and check if they really went under.
정말 폐업했나Mr. Yang, go to their office and check if they really went under.
알았어I got it. -We'll reach out to other providers. -Okay.
[하나] 저희는-We'll reach out to other providers. -Okay.
- 다른 업체 컨택해 볼게요 - [승구] 어-We'll reach out to other providers. -Okay.
한 주무관님이 맡아서 좀 해 줄래요?-Mr. Han, can you be in charge? -Okay.
- [빈] 네 - [하나] 이 주무관님은-Mr. Han, can you be in charge? -Okay. Ms. Lee, answer the phone inquiries.
전화 문의 오는 거 응대 좀 해 주세요Ms. Lee, answer the phone inquiries.
[지경] 그럼 정 주무관은 뭐, 뭐 하고?Then what about you, Ms. Jeong?
저는…For me…
"사진 스튜디오"
- [달칵 안전벨트 푸는 소리] - [새소리]
근데By the way,
꼭 나도 같이 가야 되는 거지?do I have to go with you?
아, 그럼요 저희 첫 홍보 포스터 작업인데Of course. This is for our first promotional poster.
봉철희 씨가 불편한 건 아니죠?Cheol-hui doesn't make you uncomfortable, does he?
아니요, 그런 건 아닌데No, that's not it.
[들이켜는 숨소리]No, that's not it.
[어색한 웃음]He doesn't exactly make me comfortable either.
막 편한 사이도 아니긴 하죠He doesn't exactly make me comfortable either.
[옅은 웃음] 그럼 가실까요?Shall we go then?
[어두운 음악]
[바람 소리 효과음]
[탁 차 문 닫히는 소리]
[문 닫히는 소리]
잘 지내셨어유?How have you been?
앉지Have a seat.
내가 기다린 건 알고 있었을 텐데?You must've known I was waiting for you.
무심한 사람 같으니라고How heedless of you.
여기 오는 기Coming here
어렵더라구유was hard for me.
[쓸쓸한 음악]
[시완] 날 보면Is it because you're afraid…
그날 일이 더 잊혀지지 않을까 봐 그런가?of being reminded of that day if you see me?
그래도 내가 [들이켜는 숨소리]Still, shouldn't I do my duty for his sake?
그분을 위해 해야 할 도리 해야 하지 않겠나?Still, shouldn't I do my duty for his sake?
[옅은 웃음]You shouldn't concern yourself.
회장님이 마음 쓸 거 없어유You shouldn't concern yourself.
지가 감당해야 될 기억인데유 뭐, 네It's a memory I should handle myself.
[시완] 자네 결혼 프로젝트 기사 보고When I read the article on your marriage project,
[옅게 웃으며] 내심 반가웠네I was secretly glad.
섬에서 나와서 지내는 것도Also the fact that you left the island.
[들이켜는 숨소리]
누가Someone helped me make up my mind.
지가 결심할 수 있게 도와줬슈Someone helped me make up my mind.
아, 그러니께 회장님도 이제 지 걱정 안 하셔도 돼유So you don't have to worry about me now.
[들이켜는 숨소리]
내가 도울 일이 있다면If you need my help,
언제든지 연락하게, 응?do not hesitate to call me anytime, okay?
감사해유Thank you.
[철희] 아, 회장님도Take good care of yourself too, sir.
몸 잘 챙기시구유Take good care of yourself too, sir.
[바람 소리 효과음]
- [달칵 문 열리는 소리] - [뚝 끊기는 음악]
- 어머 - [탄식 효과음]My gosh.
- [발랄한 음악] - 오빠, 반가워Nice to meet you.
이, 뭐, 반가워유Hi, nice to meet you too.
[옅은 웃음] 와My gosh, you're incredible.
[남자] 와, 이 오빠 완전 대박이네My gosh, you're incredible. I'm being challenged for the first time in a while.
와우, 나 나 간만에 도전 의식 생기네I'm being challenged for the first time in a while. Dear, just trust me.
오빠, 나만 믿어Dear, just trust me.
오늘 우리 둘이 여기 한번We'll tear it up today.
- [강조하는 효과음] - 찢어 보자We'll tear it up today.
[앙증맞은 효과음]
혜린아Hae-rin.
- 혜린아 - [탄식 효과음]Hae-rin!
뭐여?What's with him?
[리드미컬한 음악이 흐른다]
[기준] 촬영은 아직인가 보네요They haven't started the photo shoot yet.
[하나] 그러게요You're right.
근데 철희 씨 어디 있지?Where is Cheol-hui?
잠시만요Excuse me for a bit.
어디 가요?Where are you going?
[흥미진진한 음악]RENTAL INQUIRY OUT OF BUSINESS
[휴대 전화 진동음]MR. YANG
[빈] 네, 양 계장님Hello, Mr. Yang.
아, 큰일 났다, 진짜 폐업했어This is bad. They really shut down.
- 네? 폐, 폐업… - [긴장되는 효과음]What? They shut down?
- [익살스러운 효과음] - [빈의 한숨]
아, 빨리 대체 인력 좀 알아봐 줘Please look for a company to replace them.
[승구] 아, 부탁해 나 한 주무관만 믿는다I'll leave it to you, Mr. Han.
[통화 종료음]
[빈의 한숨]
왜?What is it?
[빈] 양 계장님한테 연락 왔는데 지정 업체 폐업했다고 합니다It was Mr. Yang. The website provider shut down.
뭐?What? That's nonsense.
그, 말이야, 방구야What? That's nonsense.
[지경] 아이구 이거 작은 일이 아니고 큰일이네Goodness, this isn't a small matter. This is a serious matter.
제가 아는 개발자가 한 명 있는데 소개시켜 드릴까요?I know of a developer. Would you like to meet him?
[빈] 어? 그게 누굽니까?Who is that?
저희 삼촌이 개발자거든요My uncle is a developer.
- [흥미진진한 음악] - [옅은 웃음]
"완료"
"암호 해독기"
"암호화 중"
[컴퓨터 알림음]
[남자1]-As expected of Lonely Boy. -How did he debug that?
[남자2가 감탄하며]-As expected of Lonely Boy. -How did he debug that? -Lonely Boy is amazing! -I came to worship you again.
[여자]-Lonely Boy is amazing! -I came to worship you again.
[남자3]-Lonely Boy is amazing! -I came to worship you again.
[잦아드는 음악]
[달칵 문 열리는 소리]
[웃음]
천천히 옷 갈아입고 나와Take your time and get changed. Watch out for your head.
- 그, 머리 조심하고 - [탁탁 치는 소리]Take your time and get changed. Watch out for your head.
[들이켜는 숨소리] 금방 올게I'll be back soon.
[남자의 탄성] 나 진짜 간만에 초심으로 돌아갔잖아!I feel like I'm back to my rookie days.
어? 안녕하세요-Hello. -Hello.
혜린아!Hae-rin!
[의미심장한 음악]
[날카로운 효과음]
[날카로운 효과음]
[휴대 전화 진동음]
[승구의 풀 죽은 소리]
[하나가 다급하게]I'm for it. Contact him quickly.
[한숨]
[탁 휴대 전화 닫는 소리]
- [놀란 소리] - [오싹한 효과음]
- [긴장되는 음악] - [탄식 효과음]
[옅은 웃음] 철희 씨Cheol-hui.
하나 씨 참말로 알다가도 모르겠네유Ha-na, you're full of riddles.
- 요상한 취미도 있고 - [강조하는 효과음]You have a strange hobby too.
아이, 아니에요 그, 그런 게 아니라…No, that's not it.
지 몸이 그렇게 궁금해유?Interested in my body?
[철희] 그, 말해 봐유Tell me. Which part of my body are you interested in?
지 몸 어디가 뭐, 어디가 궁금해유? 어?Tell me. Which part of my body are you interested in?
아니에요 그, 그, 스탭들 기다리시니까It's nothing. The staff is waiting, so finish getting ready quickly.
빨리하고 나오세요The staff is waiting, so finish getting ready quickly.
[뛰어가는 발소리]
[초인종 소리]
[지경의 어색한 웃음]
[지경의 의아한 숨소리]
- 삼촌! - [지경의 옅은 한숨]Uncle!
[지원] 안에 있는 거 다 알아I know you're in there.
아, 문 좀 열어 봐, 삼촌!Open the door, Uncle!
[지경의 들이켜는 숨소리] 개발자님 [웃음]Mr. Developer.
[들이켜는 숨소리] 개…Mr…
[지원의 한숨]Mr…
- [휴대 전화 진동음] - 아, 진짜 어떡해What should we do?
[지원 삼촌]What is it?
- [지원의 옅은 웃음] - [지경이 웃으며] 오, 오
어, 우리 홈페이지 오류가 났는데Our website has an error.
- 고쳐 줄 사람이 삼촌밖에 없어 - [지경의 옅은 웃음]You're the only person who can fix it.
그, 오늘 안으로 꼭 좀 해결해야 되는데We must get it done by today.
어, 좀 도와주세요 [웃음]Please help us.
[휴대 전화 진동음]
[지원 삼촌]It's past my work hours. Come back tomorrow.
삼촌!Uncle!
[지경] 그What does your uncle like?
삼촌 뭐, 좋아하는 거 없어?What does your uncle like?
이럴 때는 이, 미끼가 좀 필요해 보이는데It seems like we need some bait.
미끼요?-Bait? -Yes.
-Bait? -Yes.
[들이켜는 숨소리] 아Oh, right.
삼촌Uncle. You know the customized keyboard my dad bought for me last time?
그, 저번에 아빠가 사 준 내 거, 커스텀 키보드Uncle. You know the customized keyboard my dad bought for me last time?
그거 삼촌 줄게I'll give it to you.
[지원] 그거 전 세계에 딱 두 개밖에 없는 거 알지?There are only two of them in the world, you know?
그니까 좀 도와주라, 삼촌!So please help us, Uncle.
- [지경] 삼촌 [웃음] - [지원의 옅은 탄식]Uncle.
[휴대 전화 진동음]
- [지원 삼촌] - [환호 효과음]Deal.
- [경쾌한 음악] - [지원, 지경의 환호]
- 어우, 깜짝이야 - [지원의 웃음]Gosh, you startled me.
[지경] 아유, 감사합니다Thank you.
- [지원] 어? 왔어요 - [지경] 응?-He's here. -Where?
[지원] 저 차That car.
- [지원의 옅은 웃음] - [지경의 탄성]
[지원의 웃음]
[강조하는 효과음]
[휴대 전화 진동음]
[지원 삼촌]Location?
[지경] 인정시청 결혼 사기 진작 팀Injeong City Hall, Marriage Morale Boost Team.
- [지경의 당황한 소리] - [지원] 뭐야?
뭐야?What?
[휘파람 효과음]
[지원의 한숨]
자기 삼촌 결혼 못 했지?Your uncle is single, isn't he?
[지경의 옅은 웃음]
어떡하냐, 아Poor man.
[리드미컬한 음악이 흐른다]
[기준] 오늘따라 생각이 많아 보이네You seem to have a lot on your mind today. Pardon?
[하나] 네?Pardon?
뭐, 걱정되는 일이라도 있어?Are you worried about something?
걱정이라기보다는 불신의 문제라 해야 되나?It's more about distrust than worry.
불신?Distrust?
네, 갑자기 의심이 생기니까Now that I suddenly started to find him suspicious,
걷잡을 수가 없네요it is spiraling out of hand.
[바람 소리 효과음]
[날카로운 효과음]
[바람 소리 효과음]Here comes the model.
[남자] 모델 나오십니다!Here comes the model.
[반짝이는 효과음]
[감미로운 음악]
[저벅저벅 울리는 발소리]
[반짝이는 효과음]
시방Well, do I look okay?
지 괜찮아유?Well, do I look okay?
- [철희] 하나 씨 - 네?-Ha-na? -Yes?
[뚝 멎는 음악]
- [하나의 놀란 소리] - [철희] 지 괜찮냐구유Do I look okay?
[하나] 네Yes. You look more than okay.
너무 괜찮은데요 [웃음]Yes. You look more than okay.
[철희] 아, 근디 이게 맞는지 모르겄네Yes. You look more than okay. I don't know if this fits.
이거 막 그, 목도 쫄리고 막This thing is choking me, and the shoes are hard.
신발도 딱딱한 게 이게 여간 불편한 게 아닌디, 이게…This thing is choking me, and the shoes are hard. It's very uncomfortable.
철희 씨 지금 너무 멋있어요Cheol-hui, you look very cool. Have some confidence, and let's start the photo shoot.
우리 자신감 가지고 촬영하러 가 볼까요?Have some confidence, and let's start the photo shoot.
[경쾌한 음악]Okay, Cheol-hui. Stand however you like.
[사진 기사] 자, 철희 씨Okay, Cheol-hui. Stand however you like.
자, 긴장 푸시고 자연스럽게 서신 다음에Okay, Cheol-hui. Stand however you like.
자, 자, 시선, 시선Look over there.
자, 철희 씨Cheol-hui.
[씁 들이켜는 숨소리] 우리 긴장이 좀 덜 풀린 거 같으니까You still look a bit nervous.
이 포즈 한번 취해 봅시다Try striking this pose.
그, 와이프 손 끌어 주는 자세 이거Imagine you're pulling your wife's hand like this.
그, 그렇지, 그렇지 조금만 더 이렇게That's it. That's it. A bit more like this. Stand more comfortably.
- [사진 기사] 편하게 서고 - [철희] 이, 이That's it. A bit more like this. Stand more comfortably.
[사진 기사] 자 철희 씨, 표정 잡고And put on a nice face.
자, 로맨틱하게 웃으면서Smile romantically.
똑바로 서고 표정 잡고Straighten your back. Balance yourself.
[카메라 셔터음]
[씁 들이켜는 숨소리] 그, 좀 더 벅차게Be more emotional.
- [사진 기사] 자 - 아, 근디 선, 선상님, 이게Well, sir, I don't have any experience.
[철희] 지가 경험도 없고Well, sir, I don't have any experience.
그냥 이케 앞에 아무도 없는데It's hard to do this alone without anyone actually in front of me.
혼자 하려니까 이게 좀 참 이케 힘드네유, 네It's hard to do this alone without anyone actually in front of me.
[사진 기사] 오케이, 그러면 보자Okay. Then, let's see…
어, 이 여성분이 도와주면 되겠네Oh, the lady here can help.
에? 아, 저요?What? Me?
[사진 기사] 네 편하게 좀 도와주세요 [웃음]Yes. Help us out.
[철희] 하나 씨, 그, 괜찮겠어유?Ha-na, are you okay with it?
[옅은 웃음]
- [기준] 제가 할게요 - [익살스러운 효과음]I'll help.
[까마귀 울음 효과음]
[염소 울음 효과음]
[어색한 웃음]
아, 제가 해도 되는 거잖아요?I can help too, right? Whoever is helping him won't be in the photo anyway.
어차피 상대방은 안 나오는 거니까Whoever is helping him won't be in the photo anyway.
자켓 한 번만…Please take my jacket.
[철희] 아니But…
[흥미로운 음악]
- 진심이에유? - [기준] 네-Are you serious? -Yes.
- 이렇게? - [사진 기사] 그렇죠-Like this? -That's right.
자, 준비됐으면 한번 가 보죠If you're ready, let's continue.
[헛기침]
[당황한 소리]What…
왜 이러시는 겁니까?What are you doing?
이왕 하기로 한 거 지대루 해야 되는 거 아니겄어유?If we're doing it, we should go all out.
[기준] 아니, 저… [당황한 소리]
[익살스러운 효과음]
기사님, 뭐, 우리 준비됐으니께 한번 찍어 보죠, 어Photographer, we're ready. Let's start.
[사진 기사] 예, 예 이야, 느낌 좋다!Okay. It looks great!
[씁 들이켜는 숨소리] 자, 자, 다시, 하나, 둘, 셋Stay there. One, two, three.
[카메라 플래시 효과음]
- [철희] 이건 어떤 겨? - [사진 기사] 그것도 느낌 있네요-What about this? -That looks nice. One, two, three.
- 네, 하나, 둘, 셋 - [카메라 플래시 효과음]-What about this? -That looks nice. One, two, three.
- [사진 기사] 오케이, 지금 딱 - [카메라 플래시 효과음]Okay.
[사진 기사] 오, 그것도 좋네, 어That's nice too. One, two, three.
- 하나, 둘, 셋 - [카메라 플래시 효과음]That's nice too. One, two, three.
[빈] 혹시 지원 씨 삼촌…Are you Ji-won's uncle?
어, 개발자님이세요?Are you the developer?
Yes.
[지원] 우리 삼촌이에요He is my uncle.
어, 보시다시피 극 I라 숫기가 없어요He is my uncle. As you can see, he's an extreme introvert. He is very shy.
[빈이 작게] 아이, 근데 진짜 유능한 개발자 맞아요?But is he really a competent developer?
보시면 알아요You'll see.
[뛰어오는 발소리]
[승구의 다급한 숨소리]I heard our savior was here.
[승구] 우리 구원자님 오셨다면서요?I heard our savior was here. Goodness, sir. It's nice to meet you.
아이고, 선생님, 예, 반갑습니다Goodness, sir. It's nice to meet you.
저, 잘 좀 부탁드리겠습니다 [가쁜 숨소리]I look forward to your work.
- 팀장님은? - [빈] 아-Where is Mr. Choi? -Still at the poster shooting set.
아직 포스터 촬영장이에요-Where is Mr. Choi? -Still at the poster shooting set. But it should be ending soon.
아, 근데 거의 끝나가는 거 같은데But it should be ending soon.
- [지원의 의아한 소리] - [빈의 한숨]But it should be ending soon.
시간 없다, 빨리, 빨리, 빨리We don't have time. Let's hurry.
- [승구] 어, 저, 구원자님 - [지경] 빨리-Hurry. -Okay. Mr. Savior, this way.
[승구] 여기, 여기 구원자님, 이쪽으로, 네-Hurry. -Okay. Mr. Savior, this way.
[흥미진진한 음악]
[바람 소리 효과음]
[승구] 이게 우리 프로젝트 신청 홈페이지고요This is the sign-up page of our project.
이, 프로젝트 지원이 활성화가 안 되고 있는 상태입니다The project sign-up option is deactivated.
The project sign-up option is deactivated.
음, 소스를 확인해 보니까I checked the source,
지원 버튼을 누르면 다른 경로로 접속됩니다and the sign-up button leads to another route.
[지원 삼촌의 들이켜는 숨소리] 어, 누군가 서버에 접속해서Someone is stealing the information from your server.
정보를 탈취하고 있어요Someone is stealing the information from your server.
한마디로 '리버트'해서 바로 '마스터 마지' 하고In other words, it has to be reverted, merged to master,
'디플로이'해야 되는 상황입니다and deployed.
음, 뭐, 정확한 건 좀 더 확인해 봐야겠습니다만I need to check further for more details, but…
[익살스러운 악기 연주 효과음]
[목탁 두드리는 효과음]
오늘 안에 원상 복구 된다는 말입니다I'm saying it can be fixed today.
- [팡파르 효과음] - [직원들의 환호]Thank you so much, sir.
[승구] 구원자 선생님 감사합니다, 구원자님Thank you so much, sir.
[승구, 지경의 들뜬 소리]
- [리드미컬한 음악이 흐른다] - [마우스 조작음]MARRIAGE MORALE BOOST PROJECT
[사진 기사] 이거 어떠세요?How about this?
[하나] 음, 괜찮은 거 같은데요?It looks fine. What do you think, Mr. Choi?
팀장님, 어떠세요?It looks fine. What do you think, Mr. Choi?
네, 뭐, 좋아요 눈에 확 들어오는 거 같은데요Yes, well, I like it. It's eye-catching.
[하나] 그럼 기사님 그럼 이걸로 할게요We'll go with this.
이거 디테일 보정해서Edit the details and send it straight to the print shop.
바로 인쇄소로 보내 주시면 될 거 같아요Edit the details and send it straight to the print shop.
다 되면 저희가 찾으러 갈게요We'll go collect them when they're printed.
- [사진 기사] 네, 알겠습니다 - [하나] 네I understand. -Okay, thank you. -Thank you.
- [사진 기사] 고생 많으셨어요 - [하나] 고생하셨습니다-Okay, thank you. -Thank you.
[사진 기사] 예, 예 자, 장비들 먼저 챙길게요-Okay, thank you. -Thank you. Everyone, let's pack up the equipment first.
[철희] 아유
철희 씨, 고생했어요Cheol-hui, you did a good job.
[하나] 오늘 진짜 다시 봤어요I saw you in a new light today.
준비된 신랑감이던데요?You're a well-prepared groom.
아, 그, 팀장님한테 고맙쥬, 뭐 덕분에 잘 끝난 거 같은디I'm grateful to Mr. Choi. It went well thanks to him.
[웃음] 네, 뭐Yes, well.
[들이켜는 숨소리]I don't want to do that ever again.
다신 하고 싶지 않습니다만I don't want to do that ever again.
[웃음]
[하나] 철희 씨 우리 그럼 같이 들어가요Cheol-hui, let's go back together.
아, 아니유, 아니유, 아니유No, it's okay. I need to wash up and return to the restaurant.
지는 뭐, 대강 씻고 또 가게 가 봐야 되니께No, it's okay. I need to wash up and return to the restaurant. You guys go ahead.
뭐, 각자 뭐, 갈 사람 가면 되쥬, 뭐You guys go ahead.
음, 그럼 저희 먼저 들어가 볼게요Then we'll get going first.
- [철희] 지도 가 볼게유 - [하나] 네-I'm off too. Bye. -Okay.
- [철희] 이 - [하나] 가세요-I'm off too. Bye. -Okay. See you.
우리도 이제 가죠Let's go now.
네 [옅은 웃음]Okay.
[흥미진진한 음악]
- [연신 울리는 휴대 전화 진동음] - [익살스러운 효과음]
[승구의 놀란 숨소리]We're on our way back.
[승구] 아, 안 되는데Oh, no.
[다가오는 발소리]
[음산한 음악]
- [키보드 조작음] - [다가오는 발소리]
- [계속되는 발소리] - [쿵쿵 울리는 효과음]
[직원들의 안도하는 숨소리]
[반짝이는 효과음]
[밝은 음악]
[잦아드는 음악]
저, 여기가 그Is this the team where you matchmake those who want to get married?
결혼하고 싶은 사람 매칭시켜 주는 팀 맞죠?Is this the team where you matchmake those who want to get married?
[옅게 웃으며] 홈페이지 신청이 안 되더라고요I couldn't sign up on your website.
[지경] 맞아요, 맞아요You're right.
아, 일단 요 안쪽으로Can you follow me inside?
네, 들어가시겠어요? 네Can you follow me inside?
- 저기 저 회의실로 - [반짝이는 효과음]Over there, to the meeting room.
[계속되는 밝은 음악]
- [잦아드는 음악] - [지경] 편하게 앉으세요Make yourself at home.
예, 예, 예, 어유Make yourself at home.
[승구] 힝
[발소리]
- 팀장님 - [흥미로운 음악]Mr. Choi.
네?Yes?
[하나의 들이켜는 숨소리] 아
그, 저희 인쇄소 들러서Why don't we stop by the print shop and collect the posters?
홍보 포스터 찾아가시는 거 어때요?Why don't we stop by the print shop and collect the posters?
- [옅은 한숨] - 그, 하루라도 빨리It's better to start promoting as soon as we can.
홍보하면은 더 도움 되고 좋잖아요It's better to start promoting as soon as we can.
아, 그리고 저녁때 시간 되시면 저녁 식사도 같이 하시고요If you're free in the evening, we can have dinner together too.
[피식 웃으며] 네, 그럽시다Sure, let's do that.
아, 그럼 가실까요?Shall we go, then?
- [키보드 조작음] - [지경] 아, 네
- 그니까 - [부드러운 음악]So the most important thing for you
가장 중요하게 생각하시는 게So the most important thing for you
- 이, 서로에 대한 신뢰 - [여자의 호응]is the trust between you and your partner?
- [지경] 라는 말씀이시죠? - 네, 맞아요is the trust between you and your partner? Yes, that's right.
[지경] 그래요I see. We'll find the perfect one for you and contact you.
그러면 저희가 꼭 맞는 사람 찾아 가지고I see. We'll find the perfect one for you and contact you.
연락드릴게요I see. We'll find the perfect one for you and contact you.
네, 감사합니다Okay, thank you.
- [지경] 조심히 가세요 - [여자] 안녕히 계세요-Have a safe trip back. -See you.
[지경] 네 [옅은 웃음]-Have a safe trip back. -See you.
[지경의 옅은 웃음]
[달칵 문 열리는 소리]
- [부드러운 음악이 흐른다] - [출입문 종 소리]
[칼질 소리]
- [하나] 철희 씨 - [철희] 깜짝이야-Cheol-hui. -Yes.
- [문 닫히는 소리] - 아, 하나 씨Ha-na. Why are you here at this hour?
이 시간에 어쩐 일이에유?Ha-na. Why are you here at this hour?
뭔 일 있어유?Did something happen?
잘 나왔죠?Looks good, right?
[철희, 하나의 웃음]
음, 포스터 좀 붙이려고요-I'm going to put up the poster. -Okay.
이, 그래유-I'm going to put up the poster. -Okay.
[탁탁 칼질 소리]
음, 저기, 팀장님-Mr. Choi. -Yes?
[기준] 네?-Mr. Choi. -Yes? Can you put one outside of the store?
[하나] 어, 팀장님은 가게 밖에다가 좀 붙여 주실래요?Can you put one outside of the store?
제가 여기 사장님한테 미리 말해 놨거든요I got the permission beforehand.
아, 네Okay.
그래요I will.
[탁탁 칼질 소리]
- [문 열리는 소리] - 음, 잘 나왔다It looks good.
[계속되는 칼질 소리]
[한숨]
[하나] 근데You know…
이?Yes?
실은 아까부터 물어보고 싶었는데Actually, I've been wanting to ask you.
뭐유?What is it?
다친 덴 없어요?Are you hurt anywhere?
다쳐유?Hurt?
[철희] 아, 지 다쳤어유?-Am I hurt? -No, yesterday…
아니, 어제…-Am I hurt? -No, yesterday…
어제 뭐유?What about yesterday?
아니에요, 별일 없으면 됐어요Nothing. If you're fine, that's good.
하나 씨 참말로 싱겁네유You're so boring.
[철희] 뭐, 어떻게 싱거운데 소금이라도 드려유?Do you need some salt to spice yourself up?
[하나, 철희의 웃음]Did you check the match request heart sent by Oh In-a yesterday?
[하나] 아, 어젯밤에 오인아 씨가Did you check the match request heart sent by Oh In-a yesterday?
매칭 신청 하트 보낸 거 확인했어요?Did you check the match request heart sent by Oh In-a yesterday?
[들이켜는 숨소리] 아, 그게 알림은 왔는디I got the notification but didn't see anything on the screen.
화면은 따로 안 보이던디?I got the notification but didn't see anything on the screen.
아, 그, 먹통이 돼서 그런가 봐요It must be because the site went down. We suddenly had a system error.
갑자기 시스템 오류가 났거든요We suddenly had a system error.
이이, 뭐, 그럴 수 있지, 응I see. Well, things happen.
[칼질 소리]
근데 진짜 별일 없는 거죠?Are you sure nothing bad happened to you?
별일이유?Something bad?
[철희] 가만있어 봐, 지금Hold on.
지금이 또 별이 보일 시간은 아닌디It's too bright for something bad to happen to me.
별이 어디 있나 모르겄는디, 나는It's too bright for something bad to happen to me.
[하나, 철희의 웃음]
아이, 도시는 섬하고 달라서 일찍일찍 들어가고 그래야 돼요The city isn't like the island, so you must go home early.
- 쌍둥이들도 삼촌 늦게 오면 - [문 열리는 소리]The twins will also be worried if you come home late.
얼마나 걱정되겠어요The twins will also be worried if you come home late.
아유, 알겠어유 걱정 붙들어 매슈, 응I get it. Don't worry about me.
[하나] 그리고 철희 씨And Cheol-hui.
난 철희 씨 믿어 볼게요I'm going to trust you.
[잔잔한 음악]Okay. Be on your way.
알겠슈, 어, 욕봐유, 응Okay. Be on your way.
- [하나] 네, 갑시다 - [기준] 응Okay. Let's go.
- [철희] 욕봐유, 이 - [하나] 갈게요, 네-See you. -We're off.
"은 이자카야"
[하나]Can we go back now? TEAM GROUP CHAT
[기준] 안 갑니까?Aren't we leaving?
[하나의 당황한 소리]
[옅은 웃음]
음, 저기, 팀장님Mr. Choi, where would you like to eat dinner?
그, 저녁 식사는 어디서 하실까요?Mr. Choi, where would you like to eat dinner?
저는 지금 들어가 봐야 됩니다I need to go back now.
- [익살스러운 효과음] - 에? 벌써요?What? Already?
벌써라뇨?"Already"?
아니, 그, 기왕 나온 김에I mean, since we're out anyway,
다른 식당도 가서 포스터도 더 붙이고 하자는 말씀이죠we can visit other restaurants to put up the posters.
저는 근데 들어가서 시장님께 업무 보고를 해야 돼서요I have to go back and report to the mayor.
[기준] 홈페이지도 잘 해결됐는지 확인해야 되고요I need to check if the website has been restored too.
간단한 일이니까 후딱 끝내고 같이 밥 먹읍시다It's a simple task, so let's finish it fast and then eat together.
어, 네, 그러면 일단 먼저 들어가 보셔야겠네요?Oh, then you should go back first.
네, 그렇죠Yes, that's right.
[기준] 갑시다Let's go.
- 네 [어색한 웃음] - [기준이 웃으며] 네Okay.
안 되는데He can't go back yet. This is bad.
우씨, 큰일 났네He can't go back yet. This is bad.
[거친 숨소리]
- [지경의 놀란 소리] - [빈] 아, 깜짝이야-My goodness! -I'm back.
- [하나] 저 왔어요 - [승구] 아, 정 주무관-My goodness! -I'm back. Ms. Jeong.
- [지경] 애 떨어질 뻔했네 - [승구의 탄식]You almost gave me a heart attack.
[다급한 숨소리] 그, 팀장님Mr. Choi went to report to the mayor.
지금 시장님 업무 보고하러 가셨는데Mr. Choi went to report to the mayor. I don't think he'll take long.
시간이 얼마 걸릴 거 같지가 않아요I don't think he'll take long.
[하나] 이분이 지원 씨 삼촌?-Is this your uncle, Ji-won? -Yes.
[지원] 네-Is this your uncle, Ji-won? -Yes.
[하나] 그, 이번에 잘 끝내 주시면If this goes well,
제가 결혼 매칭 무한 리필 책임질게요I'll make sure you get infinite matches.
아, 그, 괘, 괘, 괜찮습니다Oh, it's all right.
[흥미진진한 음악]
[번뜩이는 효과음]
[키보드 조작음]
[승구] 역시 채찍보다는 당근인가?As expected, is it praise over punishment?
[하나] 엄청 빠르신데요?He got much faster.
- [잦아드는 음악] - [물소리]
[옅은 한숨]
[계속되는 흥미진진한 음악]
[하나] 얼마나 더 걸려요?How much longer do you need? I still need more time.
[지원 삼촌] 네? 아, 아직 시간이 좀 더 필요합니다I still need more time.
[승구] 큰일 났네We're doomed. Mr. Choi should be here soon.
팀장님 오실 때 거의 다 된 거 같은데We're doomed. Mr. Choi should be here soon.
[키보드 조작음]
- 비상 - [승구의 놀란 소리]This is bad! I think Mr. Choi is here.
팀장님 오시는 거 같은데요, 지금This is bad! I think Mr. Choi is here.
[놀란 숨소리] 그래? 아, 어떡해!Really? What should we do?
- [하나] 팀장님 - [뚝 멎는 음악]Mr. Choi.
[흥미로운 음악]Are you going somewhere, Ms. Jeong?
정 주무관, 어디 나가는 길입니까?Are you going somewhere, Ms. Jeong?
아뇨, 그 팀장님 언제 오시나 기다렸죠No. I was waiting for you to come back.
저를 또, 또, 또요?For me? Again?
왜 이제 오셨어요?What took you so long? Why were you suddenly waiting for me?
저를 가, 가, 갑자기 그니까 왜, 왜요?Why were you suddenly waiting for me?
제가 얼마 전에 이, 태몽을 꾼 거 같거든요I think I had a conception dream recently.
어, 태몽, 태몽Yes, a conception dream.
[지경, 하나의 웃음]Yes, a conception dream. Yes, a conception dream.
- [지경] 맞아요, 이 태몽 [웃음] - [기준] 아Yes, a conception dream. Aren't you curious?
[지경] 궁금하시죠? 조금 기다리고 있어 봐Aren't you curious? Wait here. Follow me, Mr. Choi.
- 일로 와 보세요, 팀장님 - [하나의 웃음]Wait here. Follow me, Mr. Choi.
빨리빨리, 빨리, 아, 그니까 제가 그, 꿈을 꿨는데Wait here. Follow me, Mr. Choi. So I had a dream.
- 그, 요만한 꼬맹이가 - [익살스러운 효과음]A child this small
이렇게 나온 거예요 근데 보니까는…appeared in my dream. When I saw…
[흥미진진한 음악으로 변주]
[다급한 숨소리] 팀장님 곧 오실 거 같아요Mr. Choi will be back very soon. Hurry up.
- [하나] 빨리빨리, 어? - [키보드 조작음]Mr. Choi will be back very soon. Hurry up.
[지원 삼촌] 네Okay.
[똑딱이는 시계 초침 소리]
- [빈] 아, 제발 빨리 [한숨] - [지원] 어떡해, 어떡해Please be quick.
[긴장되는 효과음]
[잦아드는 음악]
[긴장되는 음악]
[뚜벅뚜벅 울리는 발소리]
- [타이어 마찰 효과음] - [긴박한 음악으로 변주]
- 팀장님 - [기준] 네-Mr. Choi. -Yes?
홈페이지 복구 마쳤습니다The website is restored.
[승구] 신청자 확인 페이지에 들어가시면When you go to the applicant list page,
오늘 면담하고 가신 분들도you can find the list of people who walked in for consultations today too.
업로드되어 있는 거 확인 가능합니다you can find the list of people who walked in for consultations today too.
[마우스 조작음]
고생하셨어요, 양 계장님Good job, Mr. Yang.
아유, 별말씀을It's my pleasure.
다른 팀원분들도 늦었는데 다들 퇴근하시죠Everyone, it's late. You can go home.
[승구] 저 그럼…Okay.
아, 잠깐Oh, wait.
정하나 주무관님만 잠깐 저 보고 가시죠Ms. Jeong, see me for a bit before you leave.
[승구의 어색한 웃음]
- [승구] 예, 저, 저, 어휴 - [직원들의 안도하는 숨소리]I'll see you tomorrow, then.
- 저 그럼 내일 뵙겠습니다 - [지경의 어색한 웃음]I'll see you tomorrow, then. -Goodness. -See you tomorrow.
- [승구의 탄성] - [빈] 들어가 보겠습니다-Goodness. -See you tomorrow.
[감미로운 음악이 흐른다]
[하나]The website has been restored. You have three days to accept the match after checking the heart. Don't forget!
[옅은 한숨]
- [어두운 음악] - [시완] 자네When I read the article on your marriage project,
결혼 프로젝트 기사 보고When I read the article on your marriage project,
[들이켜는 숨소리] 내심 반가웠네When I read the article on your marriage project, I was secretly glad.
섬에서 나와서 지내는 것도Also the fact that you left the island.
아, 그러니께 회장님도So you don't have to worry about me now.
이제 지 걱정 안 하셔도 돼유So you don't have to worry about me now.
[바람 소리 효과음]
[출입문 종 소리]
[감미로운 음악이 흐른다]
[출입문 종 소리]
아, 이, 인아 씨In-a.
아, 여기 어쩐 일이에유?What brings you here?
벌써 영업 끝났죠?The restaurant is closed, right?
아, 저 한 끼도 못 먹었는데I didn't get to have a single meal.
아, 여즉까지 한 끼도 안 먹었어유?You didn't eat at all until now?
아, 이 사람이 뭐 하다가 그…What were you doing?
[들이켜는 숨소리]Are you okay with a simple rice bowl?
그, 간단하게 있는 거 해 갖고 덮밥 괜찮쥬?Are you okay with a simple rice bowl?
어, 좋아요That sounds nice.
[철희] 그럼 여 앉아요 내가 간단하게 해 보지, 뭐Then have a seat. I'll make a simple one.
어, 응Then have a seat. I'll make a simple one.
감사합니다Thank you.
[부스럭거리는 소리]
[쿵 문 닫는 소리]
- [부드러운 음악이 흐른다] - [철희] 자요Here you go.
[인아] 감사합니다Thank you.
근데By the way,
아직 수락 안 누르셨네요?you still haven't accepted it.
저 마음에 안 들어요?Do you not like me?
[씁 들이켜는 숨소리] 아, 그럴 리가 없는데?That's impossible.
[웃음]
[인아] 아, 아!I see. Have you not received the message about the website being restored yet?
혹시 아직 홈페이지 복구됐다는 문자 못 받았어요?I see. Have you not received the message about the website being restored yet?
아, 그래서 그런 거예요? 음Is that why?
방금 보긴 봤슈I did see it just now.
뭐야, 보긴 봤네What? So you did see it.
근데 왜 안 눌렀어요?Then why didn't you accept it?
나 진짜 마음에 안 들어요?Do you really not like me?
아, 그게 아니구유, 그 [어색한 웃음]That's not it.
그, 인아 씨 인물 카드에 적힌I read your answer for the question asking what marriage was
'결혼이란?' 질문에 대한 대답을 봤슈on your information card.
[철희] 근데 거기에 서로에 대한 신뢰로You wrote that it was trusting each other and living together forever.
평생을 함께하는 거라고 써 놨더라구유You wrote that it was trusting each other and living together forever.
[살짝 웃으며] 아
[들이켜는 숨소리] 어Well, too many people approached me with ulterior motives.
저한테 거짓으로 다가오는 사람들이 너무 많아서요Well, too many people approached me with ulterior motives.
그런 사람을 어떻게 믿고 평생을 함께하겠어요How can I trust someone like that and live together forever?
[철희] 하긴 뭐, 재벌 3세면 그럴 만도 하겠네유, 어I guess that could happen to you since you're from a rich family.
[웃음]
[인아] 근데 저는But I won't keep any secrets from the person I'm going to marry.
결혼할 사람이랑은 비밀도 안 만들 거예요, 응But I won't keep any secrets from the person I'm going to marry.
비밀이 쌓이면 오해를 만드니까When secrets pile up, they create a misunderstanding.
[쯧 혀 차는 소리]When secrets pile up, they create a misunderstanding.
결국에 그 관계는 끊어지게 되더라고요In the end, that relationship doesn't last.
[들이켜는 숨소리]
철희 씨, 설마 비밀 있어요?Wait, do you have a secret?
[들이켜는 숨소리] 설마 뭐, 바다랑 산이가Are Ba-da and San-i actually your children or something?
숨겨 둔 자식 뭐, 그런 거 아니죠? [웃음]Are Ba-da and San-i actually your children or something?
티 났슈?You could tell?
[철희] 아, 에이My goodness.
아니, 그, 농담이에유, 농담I was just joking.
[바람 소리 효과음]I was just joking.
[설레는 음악]
아, 둘 다 뭐, 나한테 자식 같은 애들이나 다름없쥬They're practically my own children. Why would you…
뭘 그거 갖고…They're practically my own children. Why would you…
이? 왜, 왜유?What is it?
[스마트워치 진동음]
- [인아] 이거 봐요 - [앙증맞은 효과음]Look at this.
[앙증맞은 효과음]
[철희] 이?What?
어…
철희 씨만 봐도 이렇게 심장이 뛴다는 거예요My heart beats this fast just from looking at you.
그러니까 내 고백은 진심So my confession was serious.
[철희] 이Okay.
그런가 보쥬, 뭘, 응I guess so.
아, 그러니까 나랑 데이트해요, 응?So go on a date with me.
철희 씨 비밀도 그때 얘기해 주면 더 좋고요It'll be even better if you tell me your secret then.
[인아] 네?Okay?
이, 뭐Well, we'll see.
봐서, 이 [어색한 웃음]Well, we'll see.
[웃음]
[기준의 옅은 한숨]
[탁 컵 내려놓는 소리]
저는 왜…Why did you want to see me?
오늘 저녁 약속은 유효한 거죠?Is the dinner still on?
네?What?
아, 맞다, 저녁Oh, right. Dinner.
그, 그게요Actually…
[옅은 웃음]
됐어요Forget it. You worked extra hard today, Ms. Jeong.
오늘 특별히 고생 많았어요 정 주무관이Forget it. You worked extra hard today, Ms. Jeong.
양 계장님 도와주려고 하루 종일 나 전담 마크 한 거You stuck with me all day long to help Mr. Yang.
그거 다 알아요I knew that.
- [잔잔한 음악] - [하나] 아
내가 좀 해결해 줬어야 되는 건데I should've helped you with the problem. I feel bad.
미안하네I should've helped you with the problem. I feel bad.
[옅은 한숨] 저도 결사 팀이니까요I'm on this team too.
싫든 좋든 지금은For now, whether I like it or not.
[들이켜는 숨소리] 그리고And you believed in your team members and waited as the team leader.
팀장이 팀원을 믿어서 기다려 준 거니까And you believed in your team members and waited as the team leader.
쌍방 신뢰가 두터웠던 걸로 하죠Let's say we both trusted each other.
그럽시다Let's do that.
불편하면 오늘 저녁은 같이 안 해도 됩니다We can skip the dinner if you're uncomfortable.
그럼Then I'd like to go somewhere with you instead of dinner.
저녁 말고 같이 가고 싶은 데가 있는데Then I'd like to go somewhere with you instead of dinner.
[발소리]
[기준] 여기 오랜만이네It's been a while.
[하나] 그러게Right. We first came here for our group assignment in college.
우리 대학교 팀플 과제 하러 여기 처음 왔었지Right. We first came here for our group assignment in college.
[기준] 맞아Yes.
오인아가 펑크 내서 우리 둘이서 엄청 고생했었잖아Oh In-a didn't show up, so we struggled on our own.
[옅은 한숨] 그랬었지That's true.
[옅은 웃음]
[기차 기적 효과음]
- [감성적인 음악] - [바람 소리 효과음]
[카메라 셔터음]
[카메라 셔터음]
[인아]Choi Gi-jun, where are you? You told me to come to campus. I'm sorry. Just go home today.
[기준]I'm sorry. Just go home today.
[카메라 셔터음]
[하나] 아니, 근데 오인아 선배는 왜 아직도 안 와요?Why isn't In-a here yet?
어? 어, 어What? Well…
글쎄? 잠수 탄 거 같은데?I'm not sure. I think she ditched us.
그냥 우리끼리 하자Let's just do it ourselves.
아, 근데 선배Gi-jun, I don't understand what "international city Injeong City" means.
그, 국제도시 인정시란 말이 잘 이해가 안 가요Gi-jun, I don't understand what "international city Injeong City" means.
예전에는 개항장으로 신문물이 들어오면서Goods of different cultures used to enter Korea from there,
엄청 북적였대so it was crowded.
[기준] 그때 같은 르네상스 시대를 만들겠다는 게 비전인가 봐It must be their vision to turn the city into a renaissance like before.
아, 조사할 게 너무 많다 [한숨]There are too many things to research. We'll need to pull an all-nighter again.
또 우리끼리 밤새야겠네요There are too many things to research. We'll need to pull an all-nighter again.
걱정하지 말고 푹 자Don't worry and sleep well.
[기준] 나 믿지?Do you trust me?
[바람 소리 효과음]CAFÉ GURAKBU
그때 기억나I remember.
'나 믿지?' 하면서 혼자 밤새서 과제 다 끝내 왔잖아You asked if I trusted you and stayed up all night to finish the assignment.
[부드러운 음악]
[하나] 군대 갔다 와선 여기 카페에서 고백했었는데After you got discharged, you confessed to me at this café.
'내가 잘해 줄게, 나만 믿어' 그러면서You said, "I'll treat you well. Trust me."
그 말 지키려고 행시 공부 진짜 열심히 했다?To keep my word, I studied hard for the administration exam.
그 말이 좋았어, 나는I liked what you said.
기준 씨만 믿으면It felt like my world would be safe as long as I kept trusting you.
내 세상은 계속 안전할 거 같았거든It felt like my world would be safe as long as I kept trusting you.
하나야Ha-na.
미안해I'm sorry.
나도 사과하고 싶었어I wanted to apologize, too.
그때 그 사실을 알았더라도 나Even if I knew about it back then,
아마 감당하지 못했을 거야I probably couldn't have handled it.
그러니까 [옅은 한숨]So stop feeling bad about it.
나한테 더 이상 미안해하지 않아도 돼So stop feeling bad about it.
우리 예전처럼…Just like before--
예전과는 많이 달라졌어 나도 기준 씨도Things have changed a lot for both of us.
[하나의 들이켜는 숨소리]
[하나의 옅은 한숨]
그래서 우리So let's just stay as a senior and a junior.
그냥 선후배 사이 정도가 좋겠어요So let's just stay as a senior and a junior.
그죠, 팀장님?Don't you agree, Mr. Choi?
그래Fine, that's cool. A senior and a junior.
좋네, 선후배Fine, that's cool. A senior and a junior.
다시 처음부터 시작하면 되는 거잖아We can start from scratch. Again from the starting line.
[기준] 출발선부터We can start from scratch. Again from the starting line.
꿈도 꾸지 마세요Don't even dream of it.
[인아] 철희 씨 설마 비밀 있어요?Wait, do you have a secret?
비밀이 쌓이면 오해를 만드니까When secrets pile up, they create a misunderstanding.
[쯧 혀 차는 소리]In the end, that relationship doesn't last.
결국에 그 관계는 끊어지게 되더라고요In the end, that relationship doesn't last.
근데 진짜 별일 없는 거죠?Are you sure nothing bad happened to you?
[하나] 난 철희 씨 믿어 볼게요I'm going to trust you.
[긴장감 흐르는 음악]
[계속되는 긴장감 흐르는 음악]
[하나의 놀란 숨소리]
[하나의 안도하는 숨소리]Ha-na, why did you get so startled?
하나 씨, 뭘 그렇게 놀래유? 뭔 일 있어유?Ha-na, why did you get so startled? Did something happen?
[하나의 안도하는 숨소리]
[철희] 어, 왜, 왜, 왜, 왜 왜 그래?My goodness. Are you okay?
- 아니, 괜찮아유? 이? - [하나의 거친 숨소리]My goodness. Are you okay?
[하나] 아, 다행이다 [떨리는 숨소리]Thank goodness.
아, 요새 [떨리는 숨소리]I keep feeling like someone is watching me nowadays.
요새 자꾸 누가 보는 거 같았단 말이에요 [떨리는 숨소리]I keep feeling like someone is watching me nowadays.
아니, 누…Goodness. There's nobody around.
여 아무도 없어유, 그 여기, 지, 지예유, 지, 지, 봉철희Goodness. There's nobody around. It's just me, Bong Cheol-hui.
[철희] 아, 일단 지, 집으로 빨리 가유, 응Let's hurry home.
- [하나의 힘겨운 소리] - 아이구, 이거, 어…Oh, dear.
[음산한 음악]
[하나] 고마워요Thank you.
[철희] 이? 뭐가유?For what?
[하나의 웃음] 철희 씨여서 진짜 다행이에요I'm so glad it was you.
[철희] 아, 그래유That's right. What would've happened if it wasn't me?
만약에 지 아니었으면 어쩔 뻔했슈?That's right. What would've happened if it wasn't me?
하나 씨 지랑 결혼도 하기 전에 귀신 될 뻔한 거 아니에유You almost became a ghost before you even got married.
- [하나] 네? - [철희의 웃음]What?
- [하나의 옅은 웃음] - [철희] 천만다행이지 뭐여, 그냥Thank the heavens for it.
[하나] 이제 다 왔어요This is my home.
[철희] 이, 들어가유, 지도 갈게유 응Okay. Go in. I'll be on my way too.
아, 근데 철희 씨Cheol-hui.
[철희] 이?Yes?
밤에 일찍일찍 다니라 그랬는데I told you to go back home early. Why were you near my house?
저희 집 근처엔 무슨 일로 온 거예요?I told you to go back home early. Why were you near my house?
무슨 할 말 있어서 온 거 아니에요?Did you want to say anything?
아, 그, 야밤에 산책 중이었슈I was taking a night walk.
[웃음]
[철희] 집에 가야지, 이제, 가유I should go home now. See you.
가세요Bye.
[하나의 옅은 웃음]
[도어 록 조작음]
[무거운 음악]
[덜커덩거리는 소리]
[옅은 한숨]
[문 닫히는 소리]
[새소리]
[기준] 한 주무관 그 메일 한번 띄워 주세요Mr. Han, put up the email. Okay.
[빈] 아, 네Okay.
- [승구] 아, 저 사람은… - [흥미로운 음악]Gosh, that's…
[지경] 구원자 삼촌!The savior uncle.
홈페이지 오류 복구해 주신 지석 님께서 메일을 보내왔습니다Ji-seok, who fixed the website, sent us this email.
아, 팀장님 알고 계셨어요?Mr. Choi, did you know about this?
[들이켜는 숨소리] 수정 기안을 해야 돼서I contacted him myself to ask about modifications.
직접 연락드렸거든요I contacted him myself to ask about modifications.
감사 인사도 표할 겸I wanted to thank him too.
[기준] 물론 양 계장님 포함해서 우리 팀원분들의Of course, I'm grateful to Mr. Yang and the team's prompt action.
빠른 대처도 너무나 감사드립니다Of course, I'm grateful to Mr. Yang and the team's prompt action.
[앙증맞은 효과음]
[지경] 아니, 근데 뭐가 저렇게 구구절절해요?But why is his application so long-winded?
[기준] 요는 '결혼 사기 진작 프로젝트에'The point is, he wants to join Marriage Morale Boost Project officially.
'정식으로 신청하고 싶다'입니다The point is, he wants to join Marriage Morale Boost Project officially. Also,
그리고Also,
담당자 지정 요청을 하셨는데he wants Ms. Jeong Ha-na to be in charge of him.
정하나 주무관이 맡기를 원하십니다he wants Ms. Jeong Ha-na to be in charge of him.
[한숨] 오늘도 긴 하루가 되겠네요It'll be another long day.
- 회의는 여기서 마치는 걸로 하죠 - [승구] 네-Let's end the meeting here. -Okay.
- [지경의 웃음] - 수고하셨습니다-Thank you. -Thank you.
[지경, 지원] 수고하셨습니다-Thank you. -Thank you.
[기준] 수고하셨습니다Thank you.
[달칵 문 열리는 소리]
[익살스러운 효과음]Ha-na.
[하나]I can't make it today either.
[지석의 코 훌쩍이는 소리]
[출입문 종 소리]
[출입문 종 소리]
[지석의 들이켜는 숨소리]
[철희] 아, 근데 어쩐댜I hate to say this,
그, 점심시간이 지나 갖고 특선은 끝났는디but there's no special since it's past lunchtime.
[익살스러운 효과음]
근디 뭐, 그거 먹으러 온 거믄 지가 해 주구유But if you're here for that, I'll make it.
Yes, I'm the Marriage Morale Boost Project's island guy,
그, 결혼 사기 진작 프로젝트 그 섬 총각Yes, I'm the Marriage Morale Boost Project's island guy,
봉철희 맞아유 [웃음]Bong Cheol-hui.
아, 그럼 제가 특선 해 줄 테니께 그거 먹어유, 어I'll cook you the special. Give me a moment.
좀만 기다려유I'll cook you the special. Give me a moment.
[지석] 아
[흥미로운 음악]
저기…Wait.
[휘파람 효과음]
[철희] 저, 그러니께 그So you're saying you applied for the project too, right?
지석 님도 그, 신청을 하셨다 이 말이쥬?So you're saying you applied for the project too, right?
Yes.
근디 막상 매칭하고 싶은 사람한테But you're worried about sending a heart to the person you want to be matched with.
이 하트를 보내는 게 걱정이 되는 거구유?But you're worried about sending a heart to the person you want to be matched with.
Yes.
아, 그렇게 따지면 지도 걱정 많아유On that topic, I also have a lot to worry about.
철희 님도 그러셨습니까?Did you feel the same way too?
아, 당연하쥬 [들이켜는 숨소리]Of course. This isn't just some blind date. I'm looking for my spouse.
이게 그냥 소개팅이 아니라 결혼 상대를 찾는 건디This isn't just some blind date. I'm looking for my spouse.
당연히 걱정이 돼쥬Of course I got worried.
I have trouble talking with strangers.
저는 모르는 사람과 대화하는 거 자체가 어렵습니다I have trouble talking with strangers.
이?What?
[들이켜는 숨소리]
아니, 그럼 그, 설마 그Then is your MBTI…
MBTI가 그…Then is your MBTI…
Yes, a 100%, extreme I for introvert.
- 100% 대문자 I - [강조하는 효과음]Yes, a 100%, extreme I for introvert.
- [발랄한 음악] - [철희의 옅은 한숨]Yes, a 100%, extreme I for introvert.
아, 이러면 이거 또 얘기가 달라지는디Then that changes things.
어?Hey.
[기준] 정 주무관 외근 나갑니까?Are you going out for work?
지석 님이 워낙 내향형이라 소개팅 장소가 좀 중요해 보여서요Ji-seok is very introverted, so the blind date location is important.
- [휴대 전화 진동음] - [기준] 아Ji-seok is very introverted, so the blind date location is important. I see.
- 내가 같이 가 줄… - [하나] 여보세요 [웃음]-I'll go with you-- -Hello?
- 그… - [멀어지는 발소리]I…
내가 같이 가 줄 수 있는데I can go with her.
[지석] 이분입니다 하트 보내고 싶은 분I want to send my heart to her.
'신뢰할 수 있는 사람'"Someone I can trust."
예, 저는 솔직한 게 좋습니다Yes. I like honest people.
[지석] 코딩이 좋은 이유도I like coding because it gives me exactly what I put in.
입력한 대로 답이 나오기 때문이거든요I like coding because it gives me exactly what I put in.
음, 거짓말하지 않는 상대와 일하는 느낌이에요It feels like working with someone who doesn't lie.
- [잔잔한 음악] - 그츄That's right.
거짓말을 하면 비밀이 생기고When you lie, it turns into a secret.
또 비밀이 쌓이면 오해를 만드니께When secrets pile up, it creates a misunderstanding.
솔직해져야겠구먼I should start being honest.
[옅은 웃음]
Here. Try to have the courage.
용기 한번 내 봐유Here. Try to have the courage.
예?What?
아, 얼른Come on.
[지석의 옅은 탄식]
- [철희] 에? - [지석의 망설이는 소리]Goodness.
자, 잘될 거예유It'll go well.
[익살스러운 효과음]MATCH COMPLETE
[놀란 소리]
- [철희의 웃음] - [당황한 소리]Gosh, I pressed it…
누, 누, 눌렀…Gosh, I pressed it…
[웃음]
[철희] 괜찮아유, 이? 응 [웃음]It's okay.
- [문 열리는 소리] - [난감한 소리]Cheol-hui.
- [하나] 철희 씨 - [출입문 종 소리]Cheol-hui.
- [탁 문 닫히는 소리] - [철희] 아, 하나 씨, 응Hello, Ha-na.
- [철희, 하나의 옅은 웃음] - [기준] 안녕하세요, 지석 님-Hello, Ji-seok. -Hello.
- [지석] 네, 안녕하세요 - [기준] 네-Hello, Ji-seok. -Hello.
아, 지석 님이 스스로 직접 매칭 신청 눌렀어유Ji-seok pressed the match request himself.
정말요?Really?
[하나] 철희 씨랑 지석 님 잘 맞을 줄 알았어요I knew you two would get along just fine.
[웃음]
아, 그, 고민 많을 때I recommended he come and have a meal here when he was worried.
여기 와서 밥 한 끼 먹으면서 생각해 보시라고I recommended he come and have a meal here when he was worried.
제가 소개해 드렸어요Then all his worries would disappear.
- 그럼 고민 싹 해결된다고 - [종소리 효과음]Then all his worries would disappear.
[휴대 전화 진동음]Oh, gosh.
- [지석] 어? - [익살스러운 효과음]Oh, gosh.
[철희, 하나가 놀라며] 어?MATCH ACCEPTED
어, 실시간으로 매칭 수락 들어왔어요She just accepted the match.
- [하나의 놀란 소리] - [밝은 음악]
- 수락이요, 수락 [웃음] - [지석의 들뜬 소리]She accepted it.
- [들뜬 말소리] - [철희] 응, 된다 그랬잖여, 이?-I-- -I told you it'd work out.
[탄성] 진솔 님도 좋아할 거 같았어I knew she would like you too.
[하나] 우리 이런 적 처음 아니에요?This has never happened before, right?
- [기준의 웃음] - [하나의 탄성]This has never happened before, right?
- [철희의 탄성] - 철희 씨Cheol-hui, thank you so much. It's thanks to you.
고마워요, 철희 씨 다 철희 씨 덕분이에요Cheol-hui, thank you so much. It's thanks to you.
[앙증맞은 효과음]
- [부드러운 음악이 흐른다] - [진솔의 어색한 웃음]
[철희] 저, 뭐 주문하시겠어요, 이?Would you like to order?
예, 아, 저는 지난번에 먹었던 메뉴로 부탁드립니다Yes, I'll get what I had last time.
[철희] 아, 그 최고급 완도산 전복The abalones from Wando Island.
- [지석] 예 - 아, 이, 이, 이, 이, 이-Yes. -Okay.
- [지석] 아, 그리고 이쪽은… - [철희] 이And for her…
어 [어색한 웃음]Well…
[옅은 웃음]
아, 저, 추천 부탁드립니다Can you recommend something?
[철희] 아, 추천A recommendation?
그럼 이거 어때유? 그, 카이센야키우동이라고Then what about this? There's a dish called kaisen yaki udon.
그, 우리 메뉴엔 없는 건데It's not on the menu,
지석 씨가 또 이렇게 데리고 오신 분이니까but since Ji-seok brought you here, I'll cook it specially for you.
내가 특별히 한번 해 드릴게유but since Ji-seok brought you here, I'll cook it specially for you.
[진솔] 아, 네, 좋아요 [옅은 웃음]That would be great.
[지석] 예, 좋습니다I'd like that.
[철희] 이, 잠깐만 기다려요잉, 어Wait for a while.
[익살스러운 효과음]
[반짝이는 효과음]
[설레는 음악]
아, 아, 먼저 하세요You go first.
[진솔] 아, 아니에요 지석 씨 먼저…No, you go first, Ji-seok.
- [웃음] - [달그락거리는 소리]
[앙증맞은 효과음]
그럼 맛나게 잡숴유Enjoy your food.
- [철희] 응 - [진솔] 네Enjoy your food. Thank you.
[익살스러운 효과음]
- 드세요 - [진솔] 네-Go ahead. -Okay.
진짜 맛있어요It's very delicious.
- 네, 많이 드세요 - [진솔의 웃음]Yes, it's delicious.
- [잔잔한 음악이 흐른다] - 저는For me, choosing what to eat and ordering are the hardest things to do in the world.
세상에서 그, 메뉴 고르는 거랑 주문하는 게 가장 어렵더라고요For me, choosing what to eat and ordering are the hardest things to do in the world.
[진솔] 그래서 주문도 키오스크로 하는 식당이 좋아요So I prefer restaurants with kiosks.
[살짝 웃으며] 점원 불러서 말하는 게 어렵더라고요It's hard to call a waiter and order.
아, 아, 저도 그래서 익숙한 곳만 이용하는 편입니다I also tend to go to places that I'm familiar with.
[지석] 사람들 많은 곳에 가는 게 저한텐 어려운 일이거든요It's hard for me to go to crowded places.
어, 그래도 요즘엔 집에서 뭐든 다 해결할 수 있어서Nowadays, we can do pretty much everything from home, which I'm grateful for.
다행이라고 생각합니다Nowadays, we can do pretty much everything from home, which I'm grateful for.
안심이 되네요I'm relieved.
네?What?
같은 내향형이라 이해도 되고We're both introverts, so we can relate.
오해도 안 할 거 같아요We won't misunderstand each other either.
[옅은 웃음]
다행이네요I'm relieved
이런 성격을 좋게 봐 주는 사람을 만나서that I met someone who likes my personality.
특히 상대방 동선이 예상된다는 거 그거 진짜 장점이잖아요Especially the fact that you can anticipate where the other person will be. That's a huge merit.
불필요한 오해를 안 하게 만드니까It prevents unnecessary misunderstandings.
[지석] 네, 맞아요Yes, I agree.
이, 불필요한 오해를 없애야 믿음이 생기거든요You need to get rid of unnecessary misunderstandings to trust each other.
[들이켜는 숨소리] 음
[씁 들이켜는 숨소리] 전 결혼을 한다면If I were to get married, I'd like to get married to someone who trusts me.
저를 믿어 주는 사람과 하고 싶습니다If I were to get married, I'd like to get married to someone who trusts me.
- [밝은 음악] - 그 조건을 충족시키려면For that to happen,
내가 먼저 신뢰받을 수 있는 행동을 해야 한다고 생각합니다I believe I must behave in a trustworthy manner first.
사실은 저도 만나고 싶은 사람 1순위를Actually, I wrote "someone I can trust" as the most important thing I see in my partner.
'신뢰할 수 있는 사람'이라고 썼거든요 [웃음]as the most important thing I see in my partner.
[진솔] 재밌긴 한데 허세 부리고 과장하고Rather than someone who is fun but likes to bluff and exaggerate and is unpredictable,
어디로 튈지 모르는 그런 사람보단but likes to bluff and exaggerate and is unpredictable,
조용하지만 신중하고 솔직하고I prefer someone who is quiet but careful, honest,
예측 가능한 사람and predictable.
그렇다면Then I think I fit in those categories.
그건 제가 좀 자신 있는 거 같습니다Then I think I fit in those categories.
[웃음]
[지석, 진솔의 웃음]
[하나] 신뢰는 삶의 접착제라고 한다They say trust is the glue of life.
믿음이 두터울수록 관계는 밀착된다The stronger the trust, the closer the relationship gets.
하지만 그런 신뢰를 쌓는다는 게But building that trust
생각보다 쉽지는 않다isn't as easy as we think.
신뢰는 서로 정비례한다고 한다Trust is directly proportional.
내가 누군가를 의심한다는 건If I find someone suspicious,
상대방도 그만큼 나를 의심한다는 뜻이고it means that person finds me suspicious too.
내가 누군가를 믿는다면If I trust someone,
상대방도 딱 그만큼 나를 신뢰한다는 의미다it means that person trusts me to the same degree.
나는 상대방에게 얼마큼 신뢰를 주는 사람일까?How trustworthy will others find me?
[놀란 소리]WE FINALLY HAVE A SUCCESSFUL MATCH!
[웃음]WE FINALLY HAVE A SUCCESSFUL MATCH!
[지원이 작게] 성공이래요, 성공…It succeeded. Look.
앗싸Yes!
[입소리] 팀장님Mr. Choi.
[기준의 흐뭇한 웃음]
- [슥슥 그리는 소리] - [한숨]
[바다의 한숨]
[산이의 한숨]
아, 쟈는 왜 저러는 겨?What is wrong with him?
- [바다] 첫사랑이랴 - [철희] 잉?-It's his first love. -What?
- [발랄한 음악] - 아, 언제부터?Since when?
지난주에 놀이터 갔다 반했다는디He met her last week on a playground and fell in love.
근데 실패한 겨?-Did she reject him? -He didn't even confess.
아, 고백도 못 해 봤댜-Did she reject him? -He didn't even confess.
[바다] 같이 그네도 타고 미끄럼틀까지 탔는디Even when they played on the swings and the slide together.
아이고, 참Oh, dear.
내 사투리까정 귀엽다고 했으면서She even said my dialect was cute.
[한숨]Goodness.
일주일 만에 빠르네, 빨러A week? That was fast.
- 삼촌 - [철희] 응?-Uncle. -Yes?
사랑은 원래 그런 게 중요한 게 아녀Stuff like that isn't important when it comes to love.
[바다의 들이켜는 숨소리] 타이밍이여, 타이밍It's all about timing.
- 타이밍? - [띵 울리는 효과음]Timing?
저, 삼촌 요 앞에 잠깐 나갔다 올 테니께I'm going out for a bit. Stay here.
- 잠깐만 있어잉 - [바다] 이I'm going out for a bit. Stay here. Okay.
아, 귀여워 [웃음]How cute.
뭐야?What's this?
5년 전에는 섬에서 안 지냈나 보네?Did he not live on the island five years ago?
[비밀스러운 음악]I WILL REMEMBER YOU
철희 씨Cheol-hui.
[하나] 이 밤에 무슨 일이에요?What brings you here at this hour?
[철희] 하나 씨Ha-na.
네?Yes?
[철희] 하나 씨한테 꼭 해야 될 말이 있어서 왔슈There's something I must tell you.
무슨 할 말이요?What is it?
지 이건I am… telling you this because I trust you.
지가 하나 씨를 믿기 때문에 할 수 있는 말이에유I am… telling you this because I trust you.
지 하나 씨한테 고백할 게 있슈I have something to confess to you.
고백이요?You want to confess?
그, 지가 그…I am…
- [요란한 자동차 경적] - [자동차 경고음]
[철희] 응? 너 누구여?Who's that?
시방 누구여?Who's there?
- [계속되는 자동차 경고음] - [긴장되는 음악]
[뛰어오는 발소리]
[하나] 철희 씨, 무슨 일이에요?Cheol-hui, what's happening?
[바람 소리 효과음]
[무거운 음악]
보지 마유Don't look.
[밝은 음악]
[산이] 저건 또 뭔 그림이여?What's going on over there?
[남자] 우리 누님은 신청하셨습니까?Did you apply?
[지경] 이 결혼이란 게Marriage has a rule
평생 이 한 사람만 바라보고 살아가야 하는Marriage has a rule of sticking to one person forever.
- 그, 룰이 있는 건데 - [반짝이는 효과음]of sticking to one person forever.
마음의 준비가…-Are you prepared… -They're my nephew and niece.
[철희] 우리 조카들이에유-Are you prepared… -They're my nephew and niece.
[지경] 되어 있으신 거예요?…for it?
[하나] 설렘은 짧은 순간에도 찾아올 수 있다You can feel fluttered in a short moment.
[기준] 오인아가 아주 작정한 거 같애, 잘됐지, 뭐I think In-a is very determined. Good for her.
[하나] 첫 소개팅에 외박을 했다고요?You stayed out all night on your first blind date?
- [승구] 급하게 빠져서 - [철희의 웃음]It'll be bad if they fall in too quickly and cool down fast.
빨리 식으면 그, 탈 날 텐데?It'll be bad if they fall in too quickly and cool down fast.
[하나] 오인아는 어떤 마음으로 직진하는 걸까?What is Oh In-a thinking when she goes straight for him?
[철희] 인아 씨한테Will In-a think the twins are a burden?
- [체온계 작동음] - 우리 쌍둥이가 부담이 될까유?Will In-a think the twins are a burden?
[인아] 조카들이 철희 씨 미래를 어렵게 할 수도 있잖아요Your nephew and niece could hinder your future.
아빠?Dad?
우리 10살 되면 데리러 온다고 했는디?He said he'd come back to take us when we were ten.
너네 지금 몇 살이지?How old are you guys now?
[산이] 이제 10살We're ten now.
[남자1] 비슷한 체격의 수상한 남자가A suspicious man with a similar build keeps being spotted around your house.
피해자분 집 근처에서 자주 보이네요?A suspicious man with a similar build keeps being spotted around your house.
[하나] 택배 올 게 없는데I didn't order anything.
[놀란 소리]It's not…
뭐 하는 겨, 씨It's not…
[철희] 그, 뭐 어, 어떻게 생겼슈? 응?What happened? It's not clear, but it's him.
- [철희의 거친 숨소리] - [남자2] 잘 안 보이는데It's not clear, but it's him.
- 이 사람이에요 - [철희가 힘주며] 너 누군데It's not clear, but it's him. Who on earth are you?
너 누군데? [힘주는 소리]Who on earth are you?


.결혼해YOU ↲

.영화 & 드라마 대본 


No comments: