결혼해YOU 4
KOR-ENG Dual sub
[승구] 일단 비주얼이 워낙 독특하기 때문에 | Firstly, he stands out with his unique looks. |
눈에 확 띄니까 홍보에 큰 도움이 될 거 같습니다 | Firstly, he stands out with his unique looks. He'd be great for promotional purposes. |
- 온라인 신청이 갑자기 저조한데 - [의미심장한 음악] | The market became quite slow recently… |
이 포스터가 나오는 대로… | The market became quite slow recently… |
- [계속되는 승구의 발표] - [하나] 의심은 오해를 낳고 | Suspicion leads to misunderstanding. |
- [날카로운 효과음] - 겹겹이 쌓인 오해에 | And when misunderstandings start piling up, |
공든 탑은 무너지고 | they ruin a well-built foundation, |
- [번뜩이는 효과음] - 신뢰는 깨져 버린다 | and the trust is lost. |
그리고 관계는 박살 나 버리고 만다 | And relationships are completely ruined. |
[승구] 예상을 하고 있습니다 | That's how we expect it. |
그래서 최종적으로 이 봉철희 씨가 | In conclusion, Bong Cheol-hui became |
저희 결혼 사기 진작 프로젝트 | the first ambassador of Marriage Morale Boost Project. |
- [흥미로운 음악] - 1호 홍보 모델이 됐습니다 | the first ambassador of Marriage Morale Boost Project. |
최근에 별스타에서 주목받은 것도 있고 | He got some attention on Instagram recently too. |
우리 시장님 원 픽이기도 하니까요 | And he is our mayor's favorite. |
[입소리] 정 주무관 | Ms. Jeong, is the poster photo shoot today? |
포스터 촬영이 오늘이라고요? | Ms. Jeong, is the poster photo shoot today? |
[헛기침] | |
- [승구] 정 주무관 - [익살스러운 효과음] | Ms. Jeong? |
[목탁 두드리는 효과음] | |
아, 네 [어색한 웃음] | Oh, yes. |
[지경] 아, 무슨 일 있어 정 주무관? | Is something wrong, Ms. Jeong? |
[살짝 웃으며] 아닙니다 | Nothing's wrong. |
[옅은 웃음] 예 | Yes. Well, if you'll take a look at this… |
저, 그럼 | Yes. Well, if you'll take a look at this… |
[승구] 어 보시면 이 봉철희 씨는… | Yes. Well, if you'll take a look at this… |
- [퍽퍽 때리는 소리] - [쓸쓸한 음악] | Yes. Well, if you'll take a look at this… |
[철희의 신음] | |
[괴로운 신음] | |
[한숨] | |
[철희, 남자1의 힘주는 소리] | |
- [철희의 힘주는 소리] - [남자들의 신음] | |
- [남자1의 기합] - [철희의 신음] | |
- [남자2] 에이, 씨 - [울리는 놀란 숨소리] | Darn it. |
- 어떡해! - [뚝 멎는 음악] | Oh, no! |
[목탁 두드리는 효과음] | |
[익살스러운 음악] | |
[멋쩍은 웃음] 네 | |
신청자가 없어서 어떡해? [어색한 웃음] | There are no applicants. Oh, no. |
[승구] 아, 아, 아 | |
응, 신청자가 없어서 어떡해, 네 | There are no applicants, right. Oh, no. |
- [앙증맞은 효과음] - 어, 어떡하지? 어 | There are no applicants, right. Oh, no. What to do? We'll figure something out. |
- 어떻게든… - [익살스러운 효과음] | What to do? We'll figure something out. |
[반짝이는 효과음] | |
[달칵 문 열리는 소리] | |
[익살스러운 효과음] | Oh, come in. |
[기준] 아, 들어와요 | Oh, come in. |
[빈] 어? | |
[기준] 이번에 결사 팀에 배치된 나지원 인턴입니다 | This is Na Ji-won, an intern who is joining us. |
[하나] 인턴이요? | An intern? |
낯이 익은데? | She looks familiar. |
[승구] 아! 그때 그 신청자? | That applicant from last time? |
[지경의 놀란 숨소리] | |
네, 제가 지원했어요 | Yes, I applied. |
아, 마침 대학생 인턴을 뽑더라고요 | They were hiring a university student intern. |
- [놀란 숨소리] - [기준] 시장님께서 | The mayor has high hopes for the Marriage Morale Boost Team. |
우리 결사 팀에 대한 기대가 매우 크십니다 | The mayor has high hopes for the Marriage Morale Boost Team. |
앞으로 신청자가 늘어나면은 더욱 바빠질 테니 | We'll get busier with more applicants in the future, |
미리 우리 팀에 인턴을 배정해 주셨습니다 | We'll get busier with more applicants in the future, so he added an intern to our team in advance. |
한 주무관이 업무 지도 많이 해 주세요 | Mr. Han, teach her well. |
네, 알겠습니다 | Yes, sir. |
- 저쪽으로 가시면 돼요 - [지원] 네 | -Take a seat over there. -Okay. |
[승구] 그, 온라인 신청자가 뚝 끊긴 거는요 | As for there being no online applicants at all, |
포스터 나오고 본격적으로 홍보를 하면 | I believe it will get better once the poster is out |
뭐, 괜찮을 거라고 생각이 듭니다 | and we start promoting in earnest. |
[한숨] 이상하네요 | It's strange. |
[기준] 전에는 못 해도 한두 건은 있었던 거 같은데 | I think we had at least one or two before. |
[지경] 전화 문의는 계속해서 오고 있긴 합니다, 네 | We do get phone inquiries regularly. |
티케팅 같네요? | It's like buying a ticket. |
[흥미로운 음악] | |
[승구의 씁 들이켜는 숨소리] 어허 | How dare you, when the team leader is talking? |
팀장님 말씀하시는데 | How dare you, when the team leader is talking? |
함부로 그렇게 끼어들고 그러면 안 돼요 | Don't cut in like that. |
[기준] 티케팅이요? | Buying a ticket? |
네, 콘서트 예매 티케팅이요 | Yes, as in buying a concert ticket. |
제가 예전에 티켓나라에서 알바했었는데 | I used to work part-time at TicketLand. |
그때도 홈페이지 터지면 전화로만 문의 오고 그랬어요 | When the site went down, they'd call us to buy the tickets |
[앙증맞은 효과음] | |
온라인 예매가 안 되니까요 | since they couldn't online. |
한 주무관, 지금 사이트 정상적으로 작동됩니까? | Mr. Han, is the site working fine? |
아, 잠시만요 | Give me a moment. |
[마우스 클릭음] | |
[오류음] | ERROR UPLOADING |
[빈] 정말로 지원자 접수가 안 됩니다, 팀장님 | I really can't apply online, Mr. Choi. |
홈페이지 담당자가, 양 계장님? | The one in charge of the site is Mr. Yang. |
아, 네, 접니다만 | Yes, it's me. |
업체에 연락 한번 해 보시죠 | Contact the site provider. |
아, 아, 예, 예 | Yes, sir. |
[승구] 예, 저, 자, 자, 잠시만요 | Just a moment, please. |
번호가… | The number was… |
[발랄한 음악] | |
[다가오는 발소리] | |
[중얼거리는 소리] | Which page… |
[익살스러운 효과음] | |
- 아유, 이거 수첩 좀 바꾸세요 - [승구] 아이구 | -Gosh, change your notebook, Mr. Yang. -You startled me. |
- 양 계장님 - [승구] 깜짝이야 | -Gosh, change your notebook, Mr. Yang. -You startled me. |
아주 썩어 문드러졌네, 문드러졌어 | It's practically decomposed. |
아니, 누가 요즘 시대에 | Who writes down phone numbers in a notebook nowadays? |
수첩에다 이렇게 연락처를 적어 놔요? | Who writes down phone numbers in a notebook nowadays? |
[승구] 아, 좀 가만있어 봐요, 좀 | Be quiet, will you? You're distracting me. |
그, 집중 안 되니까 | You're distracting me. |
보자, 보자 | Let's see. |
[휴대 전화 조작음] | |
[통화 연결음] | |
- [흥미로운 음악] - [휴대 전화 조작음] | |
[통화 연결음] | |
[안내 음성] 지금 거신 전화는 없는 번호입니다 | The number you called doesn't exist. |
- 다시 확인하신 후 걸어 주십시오 - [휘파람 효과음] | Check the number and try again. |
- [통화 종료음] - [흥미진진한 음악] | |
[승구] 아, 아유, 이 전화를 안 받네요 [어색한 웃음] | They're not picking up. |
제가 조금 있다가 다시 연락해 보겠습니다 | I'll call them again later. |
[기준] 네, 그러면 양 계장님은 | Okay. Then, Mr. Yang, get in touch with the provider |
업체랑 컨택해서 오늘 안에 홈페이지 복구해 주시고요 | Okay. Then, Mr. Yang, get in touch with the provider and get the site restored by today. |
저는 시장실에 좀 다녀오겠습니다 | I'm going to the mayor's office. |
[한숨] 진짜 큰일이네 나 진짜 어떡해 | This is terrible. What should I do? |
왜 그러세요, 양 계장님? | What's wrong, Mr. Yang? |
[들이켜는 숨소리] 없는 번호래 | -The number doesn't exist. -What? It doesn't exist? |
에? 없는 번호요? | -The number doesn't exist. -What? It doesn't exist? |
- 홈페이지 업체, 없는 번호래 - [익살스러운 효과음] | The number of the website provider doesn't exist. |
- 네? - [익살스러운 효과음] | What? Did the provider go out of business? |
[빈] 혹시 업체가 폐업한 거 아니에요? | Did the provider go out of business? |
[승구] 나 이거 보고 올라가면 나 징계감이야 | I'll be disciplined if this gets reported. |
팀장님 모르시게 | Just this one time, |
한 번만, 딱 한 번만 우리끼리 해결하면 안 될까? | can we settle it ourselves so Mr. Choi doesn't know? |
어? | Please? |
해 보죠 | Let's try. |
[쌩하는 효과음] | |
오늘까지 복구만 해 놓으면 되는 거잖아요 | We just need to restore it by today. |
어, 그치, 그치 | That's right. |
[승구] 역시 정 주무관 의리가 있어 | You sure are loyal, Ms. Jeong. |
그럼 계장님은 일단 업체 사무실에 한번 가 보세요 | Mr. Yang, go to their office and check if they really went under. |
정말 폐업했나 | Mr. Yang, go to their office and check if they really went under. |
알았어 | I got it. -We'll reach out to other providers. -Okay. |
[하나] 저희는 | -We'll reach out to other providers. -Okay. |
- 다른 업체 컨택해 볼게요 - [승구] 어 | -We'll reach out to other providers. -Okay. |
한 주무관님이 맡아서 좀 해 줄래요? | -Mr. Han, can you be in charge? -Okay. |
- [빈] 네 - [하나] 이 주무관님은 | -Mr. Han, can you be in charge? -Okay. Ms. Lee, answer the phone inquiries. |
전화 문의 오는 거 응대 좀 해 주세요 | Ms. Lee, answer the phone inquiries. |
[지경] 그럼 정 주무관은 뭐, 뭐 하고? | Then what about you, Ms. Jeong? |
저는… | For me… |
"사진 스튜디오" | |
- [달칵 안전벨트 푸는 소리] - [새소리] | |
근데 | By the way, |
꼭 나도 같이 가야 되는 거지? | do I have to go with you? |
아, 그럼요 저희 첫 홍보 포스터 작업인데 | Of course. This is for our first promotional poster. |
봉철희 씨가 불편한 건 아니죠? | Cheol-hui doesn't make you uncomfortable, does he? |
아니요, 그런 건 아닌데 | No, that's not it. |
[들이켜는 숨소리] | No, that's not it. |
[어색한 웃음] | He doesn't exactly make me comfortable either. |
막 편한 사이도 아니긴 하죠 | He doesn't exactly make me comfortable either. |
[옅은 웃음] 그럼 가실까요? | Shall we go then? |
[어두운 음악] | |
[바람 소리 효과음] | |
[탁 차 문 닫히는 소리] | |
[문 닫히는 소리] | |
잘 지내셨어유? | How have you been? |
앉지 | Have a seat. |
내가 기다린 건 알고 있었을 텐데? | You must've known I was waiting for you. |
무심한 사람 같으니라고 | How heedless of you. |
여기 오는 기 | Coming here |
어렵더라구유 | was hard for me. |
[쓸쓸한 음악] | |
[시완] 날 보면 | Is it because you're afraid… |
그날 일이 더 잊혀지지 않을까 봐 그런가? | of being reminded of that day if you see me? |
그래도 내가 [들이켜는 숨소리] | Still, shouldn't I do my duty for his sake? |
그분을 위해 해야 할 도리 해야 하지 않겠나? | Still, shouldn't I do my duty for his sake? |
[옅은 웃음] | You shouldn't concern yourself. |
회장님이 마음 쓸 거 없어유 | You shouldn't concern yourself. |
지가 감당해야 될 기억인데유 뭐, 네 | It's a memory I should handle myself. |
[시완] 자네 결혼 프로젝트 기사 보고 | When I read the article on your marriage project, |
[옅게 웃으며] 내심 반가웠네 | I was secretly glad. |
섬에서 나와서 지내는 것도 | Also the fact that you left the island. |
[들이켜는 숨소리] | |
누가 | Someone helped me make up my mind. |
지가 결심할 수 있게 도와줬슈 | Someone helped me make up my mind. |
아, 그러니께 회장님도 이제 지 걱정 안 하셔도 돼유 | So you don't have to worry about me now. |
[들이켜는 숨소리] | |
내가 도울 일이 있다면 | If you need my help, |
언제든지 연락하게, 응? | do not hesitate to call me anytime, okay? |
감사해유 | Thank you. |
[철희] 아, 회장님도 | Take good care of yourself too, sir. |
몸 잘 챙기시구유 | Take good care of yourself too, sir. |
[바람 소리 효과음] | |
- [달칵 문 열리는 소리] - [뚝 끊기는 음악] | |
- 어머 - [탄식 효과음] | My gosh. |
- [발랄한 음악] - 오빠, 반가워 | Nice to meet you. |
이, 뭐, 반가워유 | Hi, nice to meet you too. |
[옅은 웃음] 와 | My gosh, you're incredible. |
[남자] 와, 이 오빠 완전 대박이네 | My gosh, you're incredible. I'm being challenged for the first time in a while. |
와우, 나 나 간만에 도전 의식 생기네 | I'm being challenged for the first time in a while. Dear, just trust me. |
오빠, 나만 믿어 | Dear, just trust me. |
오늘 우리 둘이 여기 한번 | We'll tear it up today. |
- [강조하는 효과음] - 찢어 보자 | We'll tear it up today. |
[앙증맞은 효과음] | |
혜린아 | Hae-rin. |
- 혜린아 - [탄식 효과음] | Hae-rin! |
뭐여? | What's with him? |
[리드미컬한 음악이 흐른다] | |
[기준] 촬영은 아직인가 보네요 | They haven't started the photo shoot yet. |
[하나] 그러게요 | You're right. |
근데 철희 씨 어디 있지? | Where is Cheol-hui? |
잠시만요 | Excuse me for a bit. |
어디 가요? | Where are you going? |
[흥미진진한 음악] | RENTAL INQUIRY OUT OF BUSINESS |
[휴대 전화 진동음] | MR. YANG |
[빈] 네, 양 계장님 | Hello, Mr. Yang. |
아, 큰일 났다, 진짜 폐업했어 | This is bad. They really shut down. |
- 네? 폐, 폐업… - [긴장되는 효과음] | What? They shut down? |
- [익살스러운 효과음] - [빈의 한숨] | |
아, 빨리 대체 인력 좀 알아봐 줘 | Please look for a company to replace them. |
[승구] 아, 부탁해 나 한 주무관만 믿는다 | I'll leave it to you, Mr. Han. |
[통화 종료음] | |
[빈의 한숨] | |
왜? | What is it? |
[빈] 양 계장님한테 연락 왔는데 지정 업체 폐업했다고 합니다 | It was Mr. Yang. The website provider shut down. |
뭐? | What? That's nonsense. |
그, 말이야, 방구야 | What? That's nonsense. |
[지경] 아이구 이거 작은 일이 아니고 큰일이네 | Goodness, this isn't a small matter. This is a serious matter. |
제가 아는 개발자가 한 명 있는데 소개시켜 드릴까요? | I know of a developer. Would you like to meet him? |
[빈] 어? 그게 누굽니까? | Who is that? |
저희 삼촌이 개발자거든요 | My uncle is a developer. |
- [흥미진진한 음악] - [옅은 웃음] | |
"완료" | |
"암호 해독기" | |
"암호화 중" | |
[컴퓨터 알림음] | |
[남자1] | -As expected of Lonely Boy. -How did he debug that? |
[남자2가 감탄하며] | -As expected of Lonely Boy. -How did he debug that? -Lonely Boy is amazing! -I came to worship you again. |
[여자] | -Lonely Boy is amazing! -I came to worship you again. |
[남자3] | -Lonely Boy is amazing! -I came to worship you again. |
[잦아드는 음악] | |
[달칵 문 열리는 소리] | |
[웃음] | |
천천히 옷 갈아입고 나와 | Take your time and get changed. Watch out for your head. |
- 그, 머리 조심하고 - [탁탁 치는 소리] | Take your time and get changed. Watch out for your head. |
[들이켜는 숨소리] 금방 올게 | I'll be back soon. |
[남자의 탄성] 나 진짜 간만에 초심으로 돌아갔잖아! | I feel like I'm back to my rookie days. |
어? 안녕하세요 | -Hello. -Hello. |
혜린아! | Hae-rin! |
[의미심장한 음악] | |
[날카로운 효과음] | |
[날카로운 효과음] | |
[휴대 전화 진동음] | |
[승구의 풀 죽은 소리] | |
[하나가 다급하게] | I'm for it. Contact him quickly. |
[한숨] | |
[탁 휴대 전화 닫는 소리] | |
- [놀란 소리] - [오싹한 효과음] | |
- [긴장되는 음악] - [탄식 효과음] | |
[옅은 웃음] 철희 씨 | Cheol-hui. |
하나 씨 참말로 알다가도 모르겠네유 | Ha-na, you're full of riddles. |
- 요상한 취미도 있고 - [강조하는 효과음] | You have a strange hobby too. |
아이, 아니에요 그, 그런 게 아니라… | No, that's not it. |
지 몸이 그렇게 궁금해유? | Interested in my body? |
[철희] 그, 말해 봐유 | Tell me. Which part of my body are you interested in? |
지 몸 어디가 뭐, 어디가 궁금해유? 어? | Tell me. Which part of my body are you interested in? |
아니에요 그, 그, 스탭들 기다리시니까 | It's nothing. The staff is waiting, so finish getting ready quickly. |
빨리하고 나오세요 | The staff is waiting, so finish getting ready quickly. |
[뛰어가는 발소리] | |
[초인종 소리] | |
[지경의 어색한 웃음] | |
[지경의 의아한 숨소리] | |
- 삼촌! - [지경의 옅은 한숨] | Uncle! |
[지원] 안에 있는 거 다 알아 | I know you're in there. |
아, 문 좀 열어 봐, 삼촌! | Open the door, Uncle! |
[지경의 들이켜는 숨소리] 개발자님 [웃음] | Mr. Developer. |
[들이켜는 숨소리] 개… | Mr… |
[지원의 한숨] | Mr… |
- [휴대 전화 진동음] - 아, 진짜 어떡해 | What should we do? |
[지원 삼촌] | What is it? |
- [지원의 옅은 웃음] - [지경이 웃으며] 오, 오 | |
어, 우리 홈페이지 오류가 났는데 | Our website has an error. |
- 고쳐 줄 사람이 삼촌밖에 없어 - [지경의 옅은 웃음] | You're the only person who can fix it. |
그, 오늘 안으로 꼭 좀 해결해야 되는데 | We must get it done by today. |
어, 좀 도와주세요 [웃음] | Please help us. |
[휴대 전화 진동음] | |
[지원 삼촌] | It's past my work hours. Come back tomorrow. |
삼촌! | Uncle! |
[지경] 그 | What does your uncle like? |
삼촌 뭐, 좋아하는 거 없어? | What does your uncle like? |
이럴 때는 이, 미끼가 좀 필요해 보이는데 | It seems like we need some bait. |
미끼요? | -Bait? -Yes. |
어 | -Bait? -Yes. |
[들이켜는 숨소리] 아 | Oh, right. |
삼촌 | Uncle. You know the customized keyboard my dad bought for me last time? |
그, 저번에 아빠가 사 준 내 거, 커스텀 키보드 | Uncle. You know the customized keyboard my dad bought for me last time? |
그거 삼촌 줄게 | I'll give it to you. |
[지원] 그거 전 세계에 딱 두 개밖에 없는 거 알지? | There are only two of them in the world, you know? |
그니까 좀 도와주라, 삼촌! | So please help us, Uncle. |
- [지경] 삼촌 [웃음] - [지원의 옅은 탄식] | Uncle. |
[휴대 전화 진동음] | |
- [지원 삼촌] - [환호 효과음] | Deal. |
- [경쾌한 음악] - [지원, 지경의 환호] | |
- 어우, 깜짝이야 - [지원의 웃음] | Gosh, you startled me. |
[지경] 아유, 감사합니다 | Thank you. |
- [지원] 어? 왔어요 - [지경] 응? | -He's here. -Where? |
[지원] 저 차 | That car. |
- [지원의 옅은 웃음] - [지경의 탄성] | |
[지원의 웃음] | |
[강조하는 효과음] | |
[휴대 전화 진동음] | |
[지원 삼촌] | Location? |
[지경] 인정시청 결혼 사기 진작 팀 | Injeong City Hall, Marriage Morale Boost Team. |
- [지경의 당황한 소리] - [지원] 뭐야? | |
뭐야? | What? |
[휘파람 효과음] | |
[지원의 한숨] | |
자기 삼촌 결혼 못 했지? | Your uncle is single, isn't he? |
[지경의 옅은 웃음] | |
어떡하냐, 아 | Poor man. |
[리드미컬한 음악이 흐른다] | |
[기준] 오늘따라 생각이 많아 보이네 | You seem to have a lot on your mind today. Pardon? |
[하나] 네? | Pardon? |
뭐, 걱정되는 일이라도 있어? | Are you worried about something? |
걱정이라기보다는 불신의 문제라 해야 되나? | It's more about distrust than worry. |
불신? | Distrust? |
네, 갑자기 의심이 생기니까 | Now that I suddenly started to find him suspicious, |
걷잡을 수가 없네요 | it is spiraling out of hand. |
[바람 소리 효과음] | |
[날카로운 효과음] | |
[바람 소리 효과음] | Here comes the model. |
[남자] 모델 나오십니다! | Here comes the model. |
[반짝이는 효과음] | |
[감미로운 음악] | |
[저벅저벅 울리는 발소리] | |
[반짝이는 효과음] | |
시방 | Well, do I look okay? |
지 괜찮아유? | Well, do I look okay? |
- [철희] 하나 씨 - 네? | -Ha-na? -Yes? |
[뚝 멎는 음악] | |
- [하나의 놀란 소리] - [철희] 지 괜찮냐구유 | Do I look okay? |
[하나] 네 | Yes. You look more than okay. |
너무 괜찮은데요 [웃음] | Yes. You look more than okay. |
[철희] 아, 근디 이게 맞는지 모르겄네 | Yes. You look more than okay. I don't know if this fits. |
이거 막 그, 목도 쫄리고 막 | This thing is choking me, and the shoes are hard. |
신발도 딱딱한 게 이게 여간 불편한 게 아닌디, 이게… | This thing is choking me, and the shoes are hard. It's very uncomfortable. |
철희 씨 지금 너무 멋있어요 | Cheol-hui, you look very cool. Have some confidence, and let's start the photo shoot. |
우리 자신감 가지고 촬영하러 가 볼까요? | Have some confidence, and let's start the photo shoot. |
[경쾌한 음악] | Okay, Cheol-hui. Stand however you like. |
[사진 기사] 자, 철희 씨 | Okay, Cheol-hui. Stand however you like. |
자, 긴장 푸시고 자연스럽게 서신 다음에 | Okay, Cheol-hui. Stand however you like. |
자, 자, 시선, 시선 | Look over there. |
자, 철희 씨 | Cheol-hui. |
[씁 들이켜는 숨소리] 우리 긴장이 좀 덜 풀린 거 같으니까 | You still look a bit nervous. |
이 포즈 한번 취해 봅시다 | Try striking this pose. |
그, 와이프 손 끌어 주는 자세 이거 | Imagine you're pulling your wife's hand like this. |
그, 그렇지, 그렇지 조금만 더 이렇게 | That's it. That's it. A bit more like this. Stand more comfortably. |
- [사진 기사] 편하게 서고 - [철희] 이, 이 | That's it. A bit more like this. Stand more comfortably. |
[사진 기사] 자 철희 씨, 표정 잡고 | And put on a nice face. |
자, 로맨틱하게 웃으면서 | Smile romantically. |
똑바로 서고 표정 잡고 | Straighten your back. Balance yourself. |
[카메라 셔터음] | |
[씁 들이켜는 숨소리] 그, 좀 더 벅차게 | Be more emotional. |
- [사진 기사] 자 - 아, 근디 선, 선상님, 이게 | Well, sir, I don't have any experience. |
[철희] 지가 경험도 없고 | Well, sir, I don't have any experience. |
그냥 이케 앞에 아무도 없는데 | It's hard to do this alone without anyone actually in front of me. |
혼자 하려니까 이게 좀 참 이케 힘드네유, 네 | It's hard to do this alone without anyone actually in front of me. |
[사진 기사] 오케이, 그러면 보자 | Okay. Then, let's see… |
어, 이 여성분이 도와주면 되겠네 | Oh, the lady here can help. |
에? 아, 저요? | What? Me? |
[사진 기사] 네 편하게 좀 도와주세요 [웃음] | Yes. Help us out. |
[철희] 하나 씨, 그, 괜찮겠어유? | Ha-na, are you okay with it? |
[옅은 웃음] | |
- [기준] 제가 할게요 - [익살스러운 효과음] | I'll help. |
[까마귀 울음 효과음] | |
[염소 울음 효과음] | |
[어색한 웃음] | |
아, 제가 해도 되는 거잖아요? | I can help too, right? Whoever is helping him won't be in the photo anyway. |
어차피 상대방은 안 나오는 거니까 | Whoever is helping him won't be in the photo anyway. |
자켓 한 번만… | Please take my jacket. |
[철희] 아니 | But… |
[흥미로운 음악] | |
- 진심이에유? - [기준] 네 | -Are you serious? -Yes. |
- 이렇게? - [사진 기사] 그렇죠 | -Like this? -That's right. |
자, 준비됐으면 한번 가 보죠 | If you're ready, let's continue. |
[헛기침] | |
[당황한 소리] | What… |
왜 이러시는 겁니까? | What are you doing? |
이왕 하기로 한 거 지대루 해야 되는 거 아니겄어유? | If we're doing it, we should go all out. |
[기준] 아니, 저… [당황한 소리] | |
[익살스러운 효과음] | |
기사님, 뭐, 우리 준비됐으니께 한번 찍어 보죠, 어 | Photographer, we're ready. Let's start. |
[사진 기사] 예, 예 이야, 느낌 좋다! | Okay. It looks great! |
[씁 들이켜는 숨소리] 자, 자, 다시, 하나, 둘, 셋 | Stay there. One, two, three. |
[카메라 플래시 효과음] | |
- [철희] 이건 어떤 겨? - [사진 기사] 그것도 느낌 있네요 | -What about this? -That looks nice. One, two, three. |
- 네, 하나, 둘, 셋 - [카메라 플래시 효과음] | -What about this? -That looks nice. One, two, three. |
- [사진 기사] 오케이, 지금 딱 - [카메라 플래시 효과음] | Okay. |
[사진 기사] 오, 그것도 좋네, 어 | That's nice too. One, two, three. |
- 하나, 둘, 셋 - [카메라 플래시 효과음] | That's nice too. One, two, three. |
[빈] 혹시 지원 씨 삼촌… | Are you Ji-won's uncle? |
어, 개발자님이세요? | Are you the developer? |
예 | Yes. |
[지원] 우리 삼촌이에요 | He is my uncle. |
어, 보시다시피 극 I라 숫기가 없어요 | He is my uncle. As you can see, he's an extreme introvert. He is very shy. |
[빈이 작게] 아이, 근데 진짜 유능한 개발자 맞아요? | But is he really a competent developer? |
보시면 알아요 | You'll see. |
[뛰어오는 발소리] | |
[승구의 다급한 숨소리] | I heard our savior was here. |
[승구] 우리 구원자님 오셨다면서요? | I heard our savior was here. Goodness, sir. It's nice to meet you. |
아이고, 선생님, 예, 반갑습니다 | Goodness, sir. It's nice to meet you. |
저, 잘 좀 부탁드리겠습니다 [가쁜 숨소리] | I look forward to your work. |
- 팀장님은? - [빈] 아 | -Where is Mr. Choi? -Still at the poster shooting set. |
아직 포스터 촬영장이에요 | -Where is Mr. Choi? -Still at the poster shooting set. But it should be ending soon. |
아, 근데 거의 끝나가는 거 같은데 | But it should be ending soon. |
- [지원의 의아한 소리] - [빈의 한숨] | But it should be ending soon. |
시간 없다, 빨리, 빨리, 빨리 | We don't have time. Let's hurry. |
- [승구] 어, 저, 구원자님 - [지경] 빨리 | -Hurry. -Okay. Mr. Savior, this way. |
[승구] 여기, 여기 구원자님, 이쪽으로, 네 | -Hurry. -Okay. Mr. Savior, this way. |
[흥미진진한 음악] | |
[바람 소리 효과음] | |
[승구] 이게 우리 프로젝트 신청 홈페이지고요 | This is the sign-up page of our project. |
이, 프로젝트 지원이 활성화가 안 되고 있는 상태입니다 | The project sign-up option is deactivated. |
예 | The project sign-up option is deactivated. |
음, 소스를 확인해 보니까 | I checked the source, |
지원 버튼을 누르면 다른 경로로 접속됩니다 | and the sign-up button leads to another route. |
[지원 삼촌의 들이켜는 숨소리] 어, 누군가 서버에 접속해서 | Someone is stealing the information from your server. |
정보를 탈취하고 있어요 | Someone is stealing the information from your server. |
한마디로 '리버트'해서 바로 '마스터 마지' 하고 | In other words, it has to be reverted, merged to master, |
'디플로이'해야 되는 상황입니다 | and deployed. |
음, 뭐, 정확한 건 좀 더 확인해 봐야겠습니다만 | I need to check further for more details, but… |
[익살스러운 악기 연주 효과음] | |
[목탁 두드리는 효과음] | |
아 | |
오늘 안에 원상 복구 된다는 말입니다 | I'm saying it can be fixed today. |
- [팡파르 효과음] - [직원들의 환호] | Thank you so much, sir. |
[승구] 구원자 선생님 감사합니다, 구원자님 | Thank you so much, sir. |
[승구, 지경의 들뜬 소리] | |
- [리드미컬한 음악이 흐른다] - [마우스 조작음] | MARRIAGE MORALE BOOST PROJECT |
[사진 기사] 이거 어떠세요? | How about this? |
[하나] 음, 괜찮은 거 같은데요? | It looks fine. What do you think, Mr. Choi? |
팀장님, 어떠세요? | It looks fine. What do you think, Mr. Choi? |
네, 뭐, 좋아요 눈에 확 들어오는 거 같은데요 | Yes, well, I like it. It's eye-catching. |
[하나] 그럼 기사님 그럼 이걸로 할게요 | We'll go with this. |
이거 디테일 보정해서 | Edit the details and send it straight to the print shop. |
바로 인쇄소로 보내 주시면 될 거 같아요 | Edit the details and send it straight to the print shop. |
다 되면 저희가 찾으러 갈게요 | We'll go collect them when they're printed. |
- [사진 기사] 네, 알겠습니다 - [하나] 네 | I understand. -Okay, thank you. -Thank you. |
- [사진 기사] 고생 많으셨어요 - [하나] 고생하셨습니다 | -Okay, thank you. -Thank you. |
[사진 기사] 예, 예 자, 장비들 먼저 챙길게요 | -Okay, thank you. -Thank you. Everyone, let's pack up the equipment first. |
[철희] 아유 | |
철희 씨, 고생했어요 | Cheol-hui, you did a good job. |
[하나] 오늘 진짜 다시 봤어요 | I saw you in a new light today. |
준비된 신랑감이던데요? | You're a well-prepared groom. |
아, 그, 팀장님한테 고맙쥬, 뭐 덕분에 잘 끝난 거 같은디 | I'm grateful to Mr. Choi. It went well thanks to him. |
[웃음] 네, 뭐 | Yes, well. |
[들이켜는 숨소리] | I don't want to do that ever again. |
다신 하고 싶지 않습니다만 | I don't want to do that ever again. |
[웃음] | |
[하나] 철희 씨 우리 그럼 같이 들어가요 | Cheol-hui, let's go back together. |
아, 아니유, 아니유, 아니유 | No, it's okay. I need to wash up and return to the restaurant. |
지는 뭐, 대강 씻고 또 가게 가 봐야 되니께 | No, it's okay. I need to wash up and return to the restaurant. You guys go ahead. |
뭐, 각자 뭐, 갈 사람 가면 되쥬, 뭐 | You guys go ahead. |
음, 그럼 저희 먼저 들어가 볼게요 | Then we'll get going first. |
- [철희] 지도 가 볼게유 - [하나] 네 | -I'm off too. Bye. -Okay. |
- [철희] 이 - [하나] 가세요 | -I'm off too. Bye. -Okay. See you. |
우리도 이제 가죠 | Let's go now. |
네 [옅은 웃음] | Okay. |
[흥미진진한 음악] | |
- [연신 울리는 휴대 전화 진동음] - [익살스러운 효과음] | |
[승구의 놀란 숨소리] | We're on our way back. |
[승구] 아, 안 되는데 | Oh, no. |
[다가오는 발소리] | |
[음산한 음악] | |
- [키보드 조작음] - [다가오는 발소리] | |
- [계속되는 발소리] - [쿵쿵 울리는 효과음] | |
[직원들의 안도하는 숨소리] | |
[반짝이는 효과음] | |
[밝은 음악] | |
[잦아드는 음악] | |
저, 여기가 그 | Is this the team where you matchmake those who want to get married? |
결혼하고 싶은 사람 매칭시켜 주는 팀 맞죠? | Is this the team where you matchmake those who want to get married? |
[옅게 웃으며] 홈페이지 신청이 안 되더라고요 | I couldn't sign up on your website. |
[지경] 맞아요, 맞아요 | You're right. |
아, 일단 요 안쪽으로 | Can you follow me inside? |
네, 들어가시겠어요? 네 | Can you follow me inside? |
- 저기 저 회의실로 - [반짝이는 효과음] | Over there, to the meeting room. |
[계속되는 밝은 음악] | |
- [잦아드는 음악] - [지경] 편하게 앉으세요 | Make yourself at home. |
예, 예, 예, 어유 | Make yourself at home. |
[승구] 힝 | |
[발소리] | |
- 팀장님 - [흥미로운 음악] | Mr. Choi. |
네? | Yes? |
[하나의 들이켜는 숨소리] 아 | |
그, 저희 인쇄소 들러서 | Why don't we stop by the print shop and collect the posters? |
홍보 포스터 찾아가시는 거 어때요? | Why don't we stop by the print shop and collect the posters? |
- [옅은 한숨] - 그, 하루라도 빨리 | It's better to start promoting as soon as we can. |
홍보하면은 더 도움 되고 좋잖아요 | It's better to start promoting as soon as we can. |
아, 그리고 저녁때 시간 되시면 저녁 식사도 같이 하시고요 | If you're free in the evening, we can have dinner together too. |
[피식 웃으며] 네, 그럽시다 | Sure, let's do that. |
아, 그럼 가실까요? | Shall we go, then? |
- [키보드 조작음] - [지경] 아, 네 | |
- 그니까 - [부드러운 음악] | So the most important thing for you |
가장 중요하게 생각하시는 게 | So the most important thing for you |
- 이, 서로에 대한 신뢰 - [여자의 호응] | is the trust between you and your partner? |
- [지경] 라는 말씀이시죠? - 네, 맞아요 | is the trust between you and your partner? Yes, that's right. |
[지경] 그래요 | I see. We'll find the perfect one for you and contact you. |
그러면 저희가 꼭 맞는 사람 찾아 가지고 | I see. We'll find the perfect one for you and contact you. |
연락드릴게요 | I see. We'll find the perfect one for you and contact you. |
네, 감사합니다 | Okay, thank you. |
- [지경] 조심히 가세요 - [여자] 안녕히 계세요 | -Have a safe trip back. -See you. |
[지경] 네 [옅은 웃음] | -Have a safe trip back. -See you. |
[지경의 옅은 웃음] | |
[달칵 문 열리는 소리] | |
- [부드러운 음악이 흐른다] - [출입문 종 소리] | |
[칼질 소리] | |
- [하나] 철희 씨 - [철희] 깜짝이야 | -Cheol-hui. -Yes. |
- [문 닫히는 소리] - 아, 하나 씨 | Ha-na. Why are you here at this hour? |
이 시간에 어쩐 일이에유? | Ha-na. Why are you here at this hour? |
뭔 일 있어유? | Did something happen? |
잘 나왔죠? | Looks good, right? |
[철희, 하나의 웃음] | |
음, 포스터 좀 붙이려고요 | -I'm going to put up the poster. -Okay. |
이, 그래유 | -I'm going to put up the poster. -Okay. |
[탁탁 칼질 소리] | |
음, 저기, 팀장님 | -Mr. Choi. -Yes? |
[기준] 네? | -Mr. Choi. -Yes? Can you put one outside of the store? |
[하나] 어, 팀장님은 가게 밖에다가 좀 붙여 주실래요? | Can you put one outside of the store? |
제가 여기 사장님한테 미리 말해 놨거든요 | I got the permission beforehand. |
아, 네 | Okay. |
그래요 | I will. |
[탁탁 칼질 소리] | |
- [문 열리는 소리] - 음, 잘 나왔다 | It looks good. |
[계속되는 칼질 소리] | |
[한숨] | |
[하나] 근데 | You know… |
이? | Yes? |
실은 아까부터 물어보고 싶었는데 | Actually, I've been wanting to ask you. |
뭐유? | What is it? |
다친 덴 없어요? | Are you hurt anywhere? |
다쳐유? | Hurt? |
[철희] 아, 지 다쳤어유? | -Am I hurt? -No, yesterday… |
아니, 어제… | -Am I hurt? -No, yesterday… |
어제 뭐유? | What about yesterday? |
아니에요, 별일 없으면 됐어요 | Nothing. If you're fine, that's good. |
하나 씨 참말로 싱겁네유 | You're so boring. |
[철희] 뭐, 어떻게 싱거운데 소금이라도 드려유? | Do you need some salt to spice yourself up? |
[하나, 철희의 웃음] | Did you check the match request heart sent by Oh In-a yesterday? |
[하나] 아, 어젯밤에 오인아 씨가 | Did you check the match request heart sent by Oh In-a yesterday? |
매칭 신청 하트 보낸 거 확인했어요? | Did you check the match request heart sent by Oh In-a yesterday? |
[들이켜는 숨소리] 아, 그게 알림은 왔는디 | I got the notification but didn't see anything on the screen. |
화면은 따로 안 보이던디? | I got the notification but didn't see anything on the screen. |
아, 그, 먹통이 돼서 그런가 봐요 | It must be because the site went down. We suddenly had a system error. |
갑자기 시스템 오류가 났거든요 | We suddenly had a system error. |
이이, 뭐, 그럴 수 있지, 응 | I see. Well, things happen. |
[칼질 소리] | |
근데 진짜 별일 없는 거죠? | Are you sure nothing bad happened to you? |
별일이유? | Something bad? |
[철희] 가만있어 봐, 지금 | Hold on. |
지금이 또 별이 보일 시간은 아닌디 | It's too bright for something bad to happen to me. |
별이 어디 있나 모르겄는디, 나는 | It's too bright for something bad to happen to me. |
[하나, 철희의 웃음] | |
아이, 도시는 섬하고 달라서 일찍일찍 들어가고 그래야 돼요 | The city isn't like the island, so you must go home early. |
- 쌍둥이들도 삼촌 늦게 오면 - [문 열리는 소리] | The twins will also be worried if you come home late. |
얼마나 걱정되겠어요 | The twins will also be worried if you come home late. |
아유, 알겠어유 걱정 붙들어 매슈, 응 | I get it. Don't worry about me. |
[하나] 그리고 철희 씨 | And Cheol-hui. |
난 철희 씨 믿어 볼게요 | I'm going to trust you. |
[잔잔한 음악] | Okay. Be on your way. |
알겠슈, 어, 욕봐유, 응 | Okay. Be on your way. |
- [하나] 네, 갑시다 - [기준] 응 | Okay. Let's go. |
- [철희] 욕봐유, 이 - [하나] 갈게요, 네 | -See you. -We're off. |
"은 이자카야" | |
[하나] | Can we go back now? TEAM GROUP CHAT |
[기준] 안 갑니까? | Aren't we leaving? |
[하나의 당황한 소리] | |
[옅은 웃음] | |
음, 저기, 팀장님 | Mr. Choi, where would you like to eat dinner? |
그, 저녁 식사는 어디서 하실까요? | Mr. Choi, where would you like to eat dinner? |
저는 지금 들어가 봐야 됩니다 | I need to go back now. |
- [익살스러운 효과음] - 에? 벌써요? | What? Already? |
벌써라뇨? | "Already"? |
아니, 그, 기왕 나온 김에 | I mean, since we're out anyway, |
다른 식당도 가서 포스터도 더 붙이고 하자는 말씀이죠 | we can visit other restaurants to put up the posters. |
저는 근데 들어가서 시장님께 업무 보고를 해야 돼서요 | I have to go back and report to the mayor. |
[기준] 홈페이지도 잘 해결됐는지 확인해야 되고요 | I need to check if the website has been restored too. |
간단한 일이니까 후딱 끝내고 같이 밥 먹읍시다 | It's a simple task, so let's finish it fast and then eat together. |
어, 네, 그러면 일단 먼저 들어가 보셔야겠네요? | Oh, then you should go back first. |
네, 그렇죠 | Yes, that's right. |
[기준] 갑시다 | Let's go. |
- 네 [어색한 웃음] - [기준이 웃으며] 네 | Okay. |
안 되는데 | He can't go back yet. This is bad. |
우씨, 큰일 났네 | He can't go back yet. This is bad. |
[거친 숨소리] | |
- [지경의 놀란 소리] - [빈] 아, 깜짝이야 | -My goodness! -I'm back. |
- [하나] 저 왔어요 - [승구] 아, 정 주무관 | -My goodness! -I'm back. Ms. Jeong. |
- [지경] 애 떨어질 뻔했네 - [승구의 탄식] | You almost gave me a heart attack. |
[다급한 숨소리] 그, 팀장님 | Mr. Choi went to report to the mayor. |
지금 시장님 업무 보고하러 가셨는데 | Mr. Choi went to report to the mayor. I don't think he'll take long. |
시간이 얼마 걸릴 거 같지가 않아요 | I don't think he'll take long. |
[하나] 이분이 지원 씨 삼촌? | -Is this your uncle, Ji-won? -Yes. |
[지원] 네 | -Is this your uncle, Ji-won? -Yes. |
[하나] 그, 이번에 잘 끝내 주시면 | If this goes well, |
제가 결혼 매칭 무한 리필 책임질게요 | I'll make sure you get infinite matches. |
아, 그, 괘, 괘, 괜찮습니다 | Oh, it's all right. |
[흥미진진한 음악] | |
[번뜩이는 효과음] | |
[키보드 조작음] | |
[승구] 역시 채찍보다는 당근인가? | As expected, is it praise over punishment? |
[하나] 엄청 빠르신데요? | He got much faster. |
- [잦아드는 음악] - [물소리] | |
[옅은 한숨] | |
[계속되는 흥미진진한 음악] | |
[하나] 얼마나 더 걸려요? | How much longer do you need? I still need more time. |
[지원 삼촌] 네? 아, 아직 시간이 좀 더 필요합니다 | I still need more time. |
[승구] 큰일 났네 | We're doomed. Mr. Choi should be here soon. |
팀장님 오실 때 거의 다 된 거 같은데 | We're doomed. Mr. Choi should be here soon. |
[키보드 조작음] | |
- 비상 - [승구의 놀란 소리] | This is bad! I think Mr. Choi is here. |
팀장님 오시는 거 같은데요, 지금 | This is bad! I think Mr. Choi is here. |
[놀란 숨소리] 그래? 아, 어떡해! | Really? What should we do? |
- [하나] 팀장님 - [뚝 멎는 음악] | Mr. Choi. |
[흥미로운 음악] | Are you going somewhere, Ms. Jeong? |
정 주무관, 어디 나가는 길입니까? | Are you going somewhere, Ms. Jeong? |
아뇨, 그 팀장님 언제 오시나 기다렸죠 | No. I was waiting for you to come back. |
저를 또, 또, 또요? | For me? Again? |
왜 이제 오셨어요? | What took you so long? Why were you suddenly waiting for me? |
저를 가, 가, 갑자기 그니까 왜, 왜요? | Why were you suddenly waiting for me? |
제가 얼마 전에 이, 태몽을 꾼 거 같거든요 | I think I had a conception dream recently. |
어, 태몽, 태몽 | Yes, a conception dream. |
[지경, 하나의 웃음] | Yes, a conception dream. Yes, a conception dream. |
- [지경] 맞아요, 이 태몽 [웃음] - [기준] 아 | Yes, a conception dream. Aren't you curious? |
[지경] 궁금하시죠? 조금 기다리고 있어 봐 | Aren't you curious? Wait here. Follow me, Mr. Choi. |
- 일로 와 보세요, 팀장님 - [하나의 웃음] | Wait here. Follow me, Mr. Choi. |
빨리빨리, 빨리, 아, 그니까 제가 그, 꿈을 꿨는데 | Wait here. Follow me, Mr. Choi. So I had a dream. |
- 그, 요만한 꼬맹이가 - [익살스러운 효과음] | A child this small |
이렇게 나온 거예요 근데 보니까는… | appeared in my dream. When I saw… |
[흥미진진한 음악으로 변주] | |
[다급한 숨소리] 팀장님 곧 오실 거 같아요 | Mr. Choi will be back very soon. Hurry up. |
- [하나] 빨리빨리, 어? - [키보드 조작음] | Mr. Choi will be back very soon. Hurry up. |
[지원 삼촌] 네 | Okay. |
[똑딱이는 시계 초침 소리] | |
- [빈] 아, 제발 빨리 [한숨] - [지원] 어떡해, 어떡해 | Please be quick. |
[긴장되는 효과음] | |
[잦아드는 음악] | |
[긴장되는 음악] | |
[뚜벅뚜벅 울리는 발소리] | |
- [타이어 마찰 효과음] - [긴박한 음악으로 변주] | |
- 팀장님 - [기준] 네 | -Mr. Choi. -Yes? |
홈페이지 복구 마쳤습니다 | The website is restored. |
[승구] 신청자 확인 페이지에 들어가시면 | When you go to the applicant list page, |
오늘 면담하고 가신 분들도 | you can find the list of people who walked in for consultations today too. |
업로드되어 있는 거 확인 가능합니다 | you can find the list of people who walked in for consultations today too. |
[마우스 조작음] | |
고생하셨어요, 양 계장님 | Good job, Mr. Yang. |
아유, 별말씀을 | It's my pleasure. |
다른 팀원분들도 늦었는데 다들 퇴근하시죠 | Everyone, it's late. You can go home. |
[승구] 저 그럼… | Okay. |
아, 잠깐 | Oh, wait. |
정하나 주무관님만 잠깐 저 보고 가시죠 | Ms. Jeong, see me for a bit before you leave. |
[승구의 어색한 웃음] | |
- [승구] 예, 저, 저, 어휴 - [직원들의 안도하는 숨소리] | I'll see you tomorrow, then. |
- 저 그럼 내일 뵙겠습니다 - [지경의 어색한 웃음] | I'll see you tomorrow, then. -Goodness. -See you tomorrow. |
- [승구의 탄성] - [빈] 들어가 보겠습니다 | -Goodness. -See you tomorrow. |
[감미로운 음악이 흐른다] | |
[하나] | The website has been restored. You have three days to accept the match after checking the heart. Don't forget! |
[옅은 한숨] | |
- [어두운 음악] - [시완] 자네 | When I read the article on your marriage project, |
결혼 프로젝트 기사 보고 | When I read the article on your marriage project, |
[들이켜는 숨소리] 내심 반가웠네 | When I read the article on your marriage project, I was secretly glad. |
섬에서 나와서 지내는 것도 | Also the fact that you left the island. |
아, 그러니께 회장님도 | So you don't have to worry about me now. |
이제 지 걱정 안 하셔도 돼유 | So you don't have to worry about me now. |
[바람 소리 효과음] | |
[출입문 종 소리] | |
[감미로운 음악이 흐른다] | |
[출입문 종 소리] | |
아, 이, 인아 씨 | In-a. |
아, 여기 어쩐 일이에유? | What brings you here? |
벌써 영업 끝났죠? | The restaurant is closed, right? |
아, 저 한 끼도 못 먹었는데 | I didn't get to have a single meal. |
아, 여즉까지 한 끼도 안 먹었어유? | You didn't eat at all until now? |
아, 이 사람이 뭐 하다가 그… | What were you doing? |
[들이켜는 숨소리] | Are you okay with a simple rice bowl? |
그, 간단하게 있는 거 해 갖고 덮밥 괜찮쥬? | Are you okay with a simple rice bowl? |
어, 좋아요 | That sounds nice. |
[철희] 그럼 여 앉아요 내가 간단하게 해 보지, 뭐 | Then have a seat. I'll make a simple one. |
어, 응 | Then have a seat. I'll make a simple one. |
감사합니다 | Thank you. |
[부스럭거리는 소리] | |
[쿵 문 닫는 소리] | |
- [부드러운 음악이 흐른다] - [철희] 자요 | Here you go. |
[인아] 감사합니다 | Thank you. |
근데 | By the way, |
아직 수락 안 누르셨네요? | you still haven't accepted it. |
저 마음에 안 들어요? | Do you not like me? |
[씁 들이켜는 숨소리] 아, 그럴 리가 없는데? | That's impossible. |
[웃음] | |
[인아] 아, 아! | I see. Have you not received the message about the website being restored yet? |
혹시 아직 홈페이지 복구됐다는 문자 못 받았어요? | I see. Have you not received the message about the website being restored yet? |
아, 그래서 그런 거예요? 음 | Is that why? |
방금 보긴 봤슈 | I did see it just now. |
뭐야, 보긴 봤네 | What? So you did see it. |
근데 왜 안 눌렀어요? | Then why didn't you accept it? |
나 진짜 마음에 안 들어요? | Do you really not like me? |
아, 그게 아니구유, 그 [어색한 웃음] | That's not it. |
그, 인아 씨 인물 카드에 적힌 | I read your answer for the question asking what marriage was |
'결혼이란?' 질문에 대한 대답을 봤슈 | on your information card. |
[철희] 근데 거기에 서로에 대한 신뢰로 | You wrote that it was trusting each other and living together forever. |
평생을 함께하는 거라고 써 놨더라구유 | You wrote that it was trusting each other and living together forever. |
[살짝 웃으며] 아 | |
[들이켜는 숨소리] 어 | Well, too many people approached me with ulterior motives. |
저한테 거짓으로 다가오는 사람들이 너무 많아서요 | Well, too many people approached me with ulterior motives. |
그런 사람을 어떻게 믿고 평생을 함께하겠어요 | How can I trust someone like that and live together forever? |
[철희] 하긴 뭐, 재벌 3세면 그럴 만도 하겠네유, 어 | I guess that could happen to you since you're from a rich family. |
[웃음] | |
[인아] 근데 저는 | But I won't keep any secrets from the person I'm going to marry. |
결혼할 사람이랑은 비밀도 안 만들 거예요, 응 | But I won't keep any secrets from the person I'm going to marry. |
비밀이 쌓이면 오해를 만드니까 | When secrets pile up, they create a misunderstanding. |
[쯧 혀 차는 소리] | When secrets pile up, they create a misunderstanding. |
결국에 그 관계는 끊어지게 되더라고요 | In the end, that relationship doesn't last. |
[들이켜는 숨소리] | |
철희 씨, 설마 비밀 있어요? | Wait, do you have a secret? |
[들이켜는 숨소리] 설마 뭐, 바다랑 산이가 | Are Ba-da and San-i actually your children or something? |
숨겨 둔 자식 뭐, 그런 거 아니죠? [웃음] | Are Ba-da and San-i actually your children or something? |
티 났슈? | You could tell? |
[철희] 아, 에이 | My goodness. |
아니, 그, 농담이에유, 농담 | I was just joking. |
[바람 소리 효과음] | I was just joking. |
[설레는 음악] | |
아, 둘 다 뭐, 나한테 자식 같은 애들이나 다름없쥬 | They're practically my own children. Why would you… |
뭘 그거 갖고… | They're practically my own children. Why would you… |
이? 왜, 왜유? | What is it? |
[스마트워치 진동음] | |
- [인아] 이거 봐요 - [앙증맞은 효과음] | Look at this. |
[앙증맞은 효과음] | |
[철희] 이? | What? |
어… | |
철희 씨만 봐도 이렇게 심장이 뛴다는 거예요 | My heart beats this fast just from looking at you. |
그러니까 내 고백은 진심 | So my confession was serious. |
[철희] 이 | Okay. |
그런가 보쥬, 뭘, 응 | I guess so. |
아, 그러니까 나랑 데이트해요, 응? | So go on a date with me. |
철희 씨 비밀도 그때 얘기해 주면 더 좋고요 | It'll be even better if you tell me your secret then. |
[인아] 네? | Okay? |
이, 뭐 | Well, we'll see. |
봐서, 이 [어색한 웃음] | Well, we'll see. |
[웃음] | |
[기준의 옅은 한숨] | |
[탁 컵 내려놓는 소리] | |
저는 왜… | Why did you want to see me? |
오늘 저녁 약속은 유효한 거죠? | Is the dinner still on? |
네? | What? |
아, 맞다, 저녁 | Oh, right. Dinner. |
그, 그게요 | Actually… |
[옅은 웃음] | |
됐어요 | Forget it. You worked extra hard today, Ms. Jeong. |
오늘 특별히 고생 많았어요 정 주무관이 | Forget it. You worked extra hard today, Ms. Jeong. |
양 계장님 도와주려고 하루 종일 나 전담 마크 한 거 | You stuck with me all day long to help Mr. Yang. |
그거 다 알아요 | I knew that. |
- [잔잔한 음악] - [하나] 아 | |
내가 좀 해결해 줬어야 되는 건데 | I should've helped you with the problem. I feel bad. |
미안하네 | I should've helped you with the problem. I feel bad. |
[옅은 한숨] 저도 결사 팀이니까요 | I'm on this team too. |
싫든 좋든 지금은 | For now, whether I like it or not. |
[들이켜는 숨소리] 그리고 | And you believed in your team members and waited as the team leader. |
팀장이 팀원을 믿어서 기다려 준 거니까 | And you believed in your team members and waited as the team leader. |
쌍방 신뢰가 두터웠던 걸로 하죠 | Let's say we both trusted each other. |
그럽시다 | Let's do that. |
불편하면 오늘 저녁은 같이 안 해도 됩니다 | We can skip the dinner if you're uncomfortable. |
그럼 | Then I'd like to go somewhere with you instead of dinner. |
저녁 말고 같이 가고 싶은 데가 있는데 | Then I'd like to go somewhere with you instead of dinner. |
[발소리] | |
[기준] 여기 오랜만이네 | It's been a while. |
[하나] 그러게 | Right. We first came here for our group assignment in college. |
우리 대학교 팀플 과제 하러 여기 처음 왔었지 | Right. We first came here for our group assignment in college. |
[기준] 맞아 | Yes. |
오인아가 펑크 내서 우리 둘이서 엄청 고생했었잖아 | Oh In-a didn't show up, so we struggled on our own. |
[옅은 한숨] 그랬었지 | That's true. |
[옅은 웃음] | |
[기차 기적 효과음] | |
- [감성적인 음악] - [바람 소리 효과음] | |
[카메라 셔터음] | |
[카메라 셔터음] | |
[인아] | Choi Gi-jun, where are you? You told me to come to campus. I'm sorry. Just go home today. |
[기준] | I'm sorry. Just go home today. |
[카메라 셔터음] | |
[하나] 아니, 근데 오인아 선배는 왜 아직도 안 와요? | Why isn't In-a here yet? |
어? 어, 어 | What? Well… |
글쎄? 잠수 탄 거 같은데? | I'm not sure. I think she ditched us. |
그냥 우리끼리 하자 | Let's just do it ourselves. |
아, 근데 선배 | Gi-jun, I don't understand what "international city Injeong City" means. |
그, 국제도시 인정시란 말이 잘 이해가 안 가요 | Gi-jun, I don't understand what "international city Injeong City" means. |
예전에는 개항장으로 신문물이 들어오면서 | Goods of different cultures used to enter Korea from there, |
엄청 북적였대 | so it was crowded. |
[기준] 그때 같은 르네상스 시대를 만들겠다는 게 비전인가 봐 | It must be their vision to turn the city into a renaissance like before. |
아, 조사할 게 너무 많다 [한숨] | There are too many things to research. We'll need to pull an all-nighter again. |
또 우리끼리 밤새야겠네요 | There are too many things to research. We'll need to pull an all-nighter again. |
걱정하지 말고 푹 자 | Don't worry and sleep well. |
[기준] 나 믿지? | Do you trust me? |
[바람 소리 효과음] | CAFÉ GURAKBU |
그때 기억나 | I remember. |
'나 믿지?' 하면서 혼자 밤새서 과제 다 끝내 왔잖아 | You asked if I trusted you and stayed up all night to finish the assignment. |
[부드러운 음악] | |
[하나] 군대 갔다 와선 여기 카페에서 고백했었는데 | After you got discharged, you confessed to me at this café. |
'내가 잘해 줄게, 나만 믿어' 그러면서 | You said, "I'll treat you well. Trust me." |
그 말 지키려고 행시 공부 진짜 열심히 했다? | To keep my word, I studied hard for the administration exam. |
그 말이 좋았어, 나는 | I liked what you said. |
기준 씨만 믿으면 | It felt like my world would be safe as long as I kept trusting you. |
내 세상은 계속 안전할 거 같았거든 | It felt like my world would be safe as long as I kept trusting you. |
하나야 | Ha-na. |
미안해 | I'm sorry. |
나도 사과하고 싶었어 | I wanted to apologize, too. |
그때 그 사실을 알았더라도 나 | Even if I knew about it back then, |
아마 감당하지 못했을 거야 | I probably couldn't have handled it. |
그러니까 [옅은 한숨] | So stop feeling bad about it. |
나한테 더 이상 미안해하지 않아도 돼 | So stop feeling bad about it. |
우리 예전처럼… | Just like before-- |
예전과는 많이 달라졌어 나도 기준 씨도 | Things have changed a lot for both of us. |
[하나의 들이켜는 숨소리] | |
[하나의 옅은 한숨] | |
그래서 우리 | So let's just stay as a senior and a junior. |
그냥 선후배 사이 정도가 좋겠어요 | So let's just stay as a senior and a junior. |
그죠, 팀장님? | Don't you agree, Mr. Choi? |
그래 | Fine, that's cool. A senior and a junior. |
좋네, 선후배 | Fine, that's cool. A senior and a junior. |
다시 처음부터 시작하면 되는 거잖아 | We can start from scratch. Again from the starting line. |
[기준] 출발선부터 | We can start from scratch. Again from the starting line. |
꿈도 꾸지 마세요 | Don't even dream of it. |
[인아] 철희 씨 설마 비밀 있어요? | Wait, do you have a secret? |
비밀이 쌓이면 오해를 만드니까 | When secrets pile up, they create a misunderstanding. |
[쯧 혀 차는 소리] | In the end, that relationship doesn't last. |
결국에 그 관계는 끊어지게 되더라고요 | In the end, that relationship doesn't last. |
근데 진짜 별일 없는 거죠? | Are you sure nothing bad happened to you? |
[하나] 난 철희 씨 믿어 볼게요 | I'm going to trust you. |
[긴장감 흐르는 음악] | |
[계속되는 긴장감 흐르는 음악] | |
[하나의 놀란 숨소리] | |
[하나의 안도하는 숨소리] | Ha-na, why did you get so startled? |
하나 씨, 뭘 그렇게 놀래유? 뭔 일 있어유? | Ha-na, why did you get so startled? Did something happen? |
[하나의 안도하는 숨소리] | |
[철희] 어, 왜, 왜, 왜, 왜 왜 그래? | My goodness. Are you okay? |
- 아니, 괜찮아유? 이? - [하나의 거친 숨소리] | My goodness. Are you okay? |
[하나] 아, 다행이다 [떨리는 숨소리] | Thank goodness. |
아, 요새 [떨리는 숨소리] | I keep feeling like someone is watching me nowadays. |
요새 자꾸 누가 보는 거 같았단 말이에요 [떨리는 숨소리] | I keep feeling like someone is watching me nowadays. |
아니, 누… | Goodness. There's nobody around. |
여 아무도 없어유, 그 여기, 지, 지예유, 지, 지, 봉철희 | Goodness. There's nobody around. It's just me, Bong Cheol-hui. |
[철희] 아, 일단 지, 집으로 빨리 가유, 응 | Let's hurry home. |
- [하나의 힘겨운 소리] - 아이구, 이거, 어… | Oh, dear. |
[음산한 음악] | |
[하나] 고마워요 | Thank you. |
[철희] 이? 뭐가유? | For what? |
[하나의 웃음] 철희 씨여서 진짜 다행이에요 | I'm so glad it was you. |
[철희] 아, 그래유 | That's right. What would've happened if it wasn't me? |
만약에 지 아니었으면 어쩔 뻔했슈? | That's right. What would've happened if it wasn't me? |
하나 씨 지랑 결혼도 하기 전에 귀신 될 뻔한 거 아니에유 | You almost became a ghost before you even got married. |
- [하나] 네? - [철희의 웃음] | What? |
- [하나의 옅은 웃음] - [철희] 천만다행이지 뭐여, 그냥 | Thank the heavens for it. |
[하나] 이제 다 왔어요 | This is my home. |
[철희] 이, 들어가유, 지도 갈게유 응 | Okay. Go in. I'll be on my way too. |
아, 근데 철희 씨 | Cheol-hui. |
[철희] 이? | Yes? |
밤에 일찍일찍 다니라 그랬는데 | I told you to go back home early. Why were you near my house? |
저희 집 근처엔 무슨 일로 온 거예요? | I told you to go back home early. Why were you near my house? |
무슨 할 말 있어서 온 거 아니에요? | Did you want to say anything? |
아, 그, 야밤에 산책 중이었슈 | I was taking a night walk. |
[웃음] | |
[철희] 집에 가야지, 이제, 가유 | I should go home now. See you. |
가세요 | Bye. |
[하나의 옅은 웃음] | |
[도어 록 조작음] | |
[무거운 음악] | |
[덜커덩거리는 소리] | |
[옅은 한숨] | |
[문 닫히는 소리] | |
[새소리] | |
[기준] 한 주무관 그 메일 한번 띄워 주세요 | Mr. Han, put up the email. Okay. |
[빈] 아, 네 | Okay. |
- [승구] 아, 저 사람은… - [흥미로운 음악] | Gosh, that's… |
[지경] 구원자 삼촌! | The savior uncle. |
홈페이지 오류 복구해 주신 지석 님께서 메일을 보내왔습니다 | Ji-seok, who fixed the website, sent us this email. |
아, 팀장님 알고 계셨어요? | Mr. Choi, did you know about this? |
[들이켜는 숨소리] 수정 기안을 해야 돼서 | I contacted him myself to ask about modifications. |
직접 연락드렸거든요 | I contacted him myself to ask about modifications. |
감사 인사도 표할 겸 | I wanted to thank him too. |
[기준] 물론 양 계장님 포함해서 우리 팀원분들의 | Of course, I'm grateful to Mr. Yang and the team's prompt action. |
빠른 대처도 너무나 감사드립니다 | Of course, I'm grateful to Mr. Yang and the team's prompt action. |
[앙증맞은 효과음] | |
[지경] 아니, 근데 뭐가 저렇게 구구절절해요? | But why is his application so long-winded? |
[기준] 요는 '결혼 사기 진작 프로젝트에' | The point is, he wants to join Marriage Morale Boost Project officially. |
'정식으로 신청하고 싶다'입니다 | The point is, he wants to join Marriage Morale Boost Project officially. Also, |
그리고 | Also, |
담당자 지정 요청을 하셨는데 | he wants Ms. Jeong Ha-na to be in charge of him. |
정하나 주무관이 맡기를 원하십니다 | he wants Ms. Jeong Ha-na to be in charge of him. |
[한숨] 오늘도 긴 하루가 되겠네요 | It'll be another long day. |
- 회의는 여기서 마치는 걸로 하죠 - [승구] 네 | -Let's end the meeting here. -Okay. |
- [지경의 웃음] - 수고하셨습니다 | -Thank you. -Thank you. |
[지경, 지원] 수고하셨습니다 | -Thank you. -Thank you. |
[기준] 수고하셨습니다 | Thank you. |
[달칵 문 열리는 소리] | |
[익살스러운 효과음] | Ha-na. |
[하나] | I can't make it today either. |
[지석의 코 훌쩍이는 소리] | |
[출입문 종 소리] | |
[출입문 종 소리] | |
[지석의 들이켜는 숨소리] | |
[철희] 아, 근데 어쩐댜 | I hate to say this, |
그, 점심시간이 지나 갖고 특선은 끝났는디 | but there's no special since it's past lunchtime. |
[익살스러운 효과음] | |
근디 뭐, 그거 먹으러 온 거믄 지가 해 주구유 | But if you're here for that, I'll make it. |
이 | Yes, I'm the Marriage Morale Boost Project's island guy, |
그, 결혼 사기 진작 프로젝트 그 섬 총각 | Yes, I'm the Marriage Morale Boost Project's island guy, |
봉철희 맞아유 [웃음] | Bong Cheol-hui. |
아, 그럼 제가 특선 해 줄 테니께 그거 먹어유, 어 | I'll cook you the special. Give me a moment. |
좀만 기다려유 | I'll cook you the special. Give me a moment. |
[지석] 아 | |
[흥미로운 음악] | |
저기… | Wait. |
[휘파람 효과음] | |
[철희] 저, 그러니께 그 | So you're saying you applied for the project too, right? |
지석 님도 그, 신청을 하셨다 이 말이쥬? | So you're saying you applied for the project too, right? |
예 | Yes. |
근디 막상 매칭하고 싶은 사람한테 | But you're worried about sending a heart to the person you want to be matched with. |
이 하트를 보내는 게 걱정이 되는 거구유? | But you're worried about sending a heart to the person you want to be matched with. |
예 | Yes. |
아, 그렇게 따지면 지도 걱정 많아유 | On that topic, I also have a lot to worry about. |
철희 님도 그러셨습니까? | Did you feel the same way too? |
아, 당연하쥬 [들이켜는 숨소리] | Of course. This isn't just some blind date. I'm looking for my spouse. |
이게 그냥 소개팅이 아니라 결혼 상대를 찾는 건디 | This isn't just some blind date. I'm looking for my spouse. |
당연히 걱정이 돼쥬 | Of course I got worried. |
아 | I have trouble talking with strangers. |
저는 모르는 사람과 대화하는 거 자체가 어렵습니다 | I have trouble talking with strangers. |
이? | What? |
[들이켜는 숨소리] | |
아니, 그럼 그, 설마 그 | Then is your MBTI… |
MBTI가 그… | Then is your MBTI… |
예 | Yes, a 100%, extreme I for introvert. |
- 100% 대문자 I - [강조하는 효과음] | Yes, a 100%, extreme I for introvert. |
- [발랄한 음악] - [철희의 옅은 한숨] | Yes, a 100%, extreme I for introvert. |
아, 이러면 이거 또 얘기가 달라지는디 | Then that changes things. |
어? | Hey. |
[기준] 정 주무관 외근 나갑니까? | Are you going out for work? |
지석 님이 워낙 내향형이라 소개팅 장소가 좀 중요해 보여서요 | Ji-seok is very introverted, so the blind date location is important. |
- [휴대 전화 진동음] - [기준] 아 | Ji-seok is very introverted, so the blind date location is important. I see. |
- 내가 같이 가 줄… - [하나] 여보세요 [웃음] | -I'll go with you-- -Hello? |
- 그… - [멀어지는 발소리] | I… |
내가 같이 가 줄 수 있는데 | I can go with her. |
[지석] 이분입니다 하트 보내고 싶은 분 | I want to send my heart to her. |
'신뢰할 수 있는 사람' | "Someone I can trust." |
예, 저는 솔직한 게 좋습니다 | Yes. I like honest people. |
[지석] 코딩이 좋은 이유도 | I like coding because it gives me exactly what I put in. |
입력한 대로 답이 나오기 때문이거든요 | I like coding because it gives me exactly what I put in. |
음, 거짓말하지 않는 상대와 일하는 느낌이에요 | It feels like working with someone who doesn't lie. |
- [잔잔한 음악] - 그츄 | That's right. |
거짓말을 하면 비밀이 생기고 | When you lie, it turns into a secret. |
또 비밀이 쌓이면 오해를 만드니께 | When secrets pile up, it creates a misunderstanding. |
솔직해져야겠구먼 | I should start being honest. |
[옅은 웃음] | |
자 | Here. Try to have the courage. |
용기 한번 내 봐유 | Here. Try to have the courage. |
예? | What? |
아, 얼른 | Come on. |
[지석의 옅은 탄식] | |
- [철희] 에? - [지석의 망설이는 소리] | Goodness. |
자, 잘될 거예유 | It'll go well. |
[익살스러운 효과음] | MATCH COMPLETE |
[놀란 소리] | |
- [철희의 웃음] - [당황한 소리] | Gosh, I pressed it… |
누, 누, 눌렀… | Gosh, I pressed it… |
[웃음] | |
[철희] 괜찮아유, 이? 응 [웃음] | It's okay. |
- [문 열리는 소리] - [난감한 소리] | Cheol-hui. |
- [하나] 철희 씨 - [출입문 종 소리] | Cheol-hui. |
- [탁 문 닫히는 소리] - [철희] 아, 하나 씨, 응 | Hello, Ha-na. |
- [철희, 하나의 옅은 웃음] - [기준] 안녕하세요, 지석 님 | -Hello, Ji-seok. -Hello. |
- [지석] 네, 안녕하세요 - [기준] 네 | -Hello, Ji-seok. -Hello. |
아, 지석 님이 스스로 직접 매칭 신청 눌렀어유 | Ji-seok pressed the match request himself. |
정말요? | Really? |
[하나] 철희 씨랑 지석 님 잘 맞을 줄 알았어요 | I knew you two would get along just fine. |
[웃음] | |
아, 그, 고민 많을 때 | I recommended he come and have a meal here when he was worried. |
여기 와서 밥 한 끼 먹으면서 생각해 보시라고 | I recommended he come and have a meal here when he was worried. |
제가 소개해 드렸어요 | Then all his worries would disappear. |
- 그럼 고민 싹 해결된다고 - [종소리 효과음] | Then all his worries would disappear. |
[휴대 전화 진동음] | Oh, gosh. |
- [지석] 어? - [익살스러운 효과음] | Oh, gosh. |
[철희, 하나가 놀라며] 어? | MATCH ACCEPTED |
어, 실시간으로 매칭 수락 들어왔어요 | She just accepted the match. |
- [하나의 놀란 소리] - [밝은 음악] | |
- 수락이요, 수락 [웃음] - [지석의 들뜬 소리] | She accepted it. |
- [들뜬 말소리] - [철희] 응, 된다 그랬잖여, 이? | -I-- -I told you it'd work out. |
[탄성] 진솔 님도 좋아할 거 같았어 | I knew she would like you too. |
[하나] 우리 이런 적 처음 아니에요? | This has never happened before, right? |
- [기준의 웃음] - [하나의 탄성] | This has never happened before, right? |
- [철희의 탄성] - 철희 씨 | Cheol-hui, thank you so much. It's thanks to you. |
고마워요, 철희 씨 다 철희 씨 덕분이에요 | Cheol-hui, thank you so much. It's thanks to you. |
[앙증맞은 효과음] | |
- [부드러운 음악이 흐른다] - [진솔의 어색한 웃음] | |
[철희] 저, 뭐 주문하시겠어요, 이? | Would you like to order? |
예, 아, 저는 지난번에 먹었던 메뉴로 부탁드립니다 | Yes, I'll get what I had last time. |
[철희] 아, 그 최고급 완도산 전복 | The abalones from Wando Island. |
- [지석] 예 - 아, 이, 이, 이, 이, 이 | -Yes. -Okay. |
- [지석] 아, 그리고 이쪽은… - [철희] 이 | And for her… |
어 [어색한 웃음] | Well… |
[옅은 웃음] | |
아, 저, 추천 부탁드립니다 | Can you recommend something? |
[철희] 아, 추천 | A recommendation? |
그럼 이거 어때유? 그, 카이센야키우동이라고 | Then what about this? There's a dish called kaisen yaki udon. |
그, 우리 메뉴엔 없는 건데 | It's not on the menu, |
지석 씨가 또 이렇게 데리고 오신 분이니까 | but since Ji-seok brought you here, I'll cook it specially for you. |
내가 특별히 한번 해 드릴게유 | but since Ji-seok brought you here, I'll cook it specially for you. |
[진솔] 아, 네, 좋아요 [옅은 웃음] | That would be great. |
[지석] 예, 좋습니다 | I'd like that. |
[철희] 이, 잠깐만 기다려요잉, 어 | Wait for a while. |
[익살스러운 효과음] | |
아 | |
[반짝이는 효과음] | |
[설레는 음악] | |
아, 아, 먼저 하세요 | You go first. |
[진솔] 아, 아니에요 지석 씨 먼저… | No, you go first, Ji-seok. |
- [웃음] - [달그락거리는 소리] | |
[앙증맞은 효과음] | |
그럼 맛나게 잡숴유 | Enjoy your food. |
- [철희] 응 - [진솔] 네 | Enjoy your food. Thank you. |
[익살스러운 효과음] | |
- 드세요 - [진솔] 네 | -Go ahead. -Okay. |
진짜 맛있어요 | It's very delicious. |
- 네, 많이 드세요 - [진솔의 웃음] | Yes, it's delicious. |
- [잔잔한 음악이 흐른다] - 저는 | For me, choosing what to eat and ordering are the hardest things to do in the world. |
세상에서 그, 메뉴 고르는 거랑 주문하는 게 가장 어렵더라고요 | For me, choosing what to eat and ordering are the hardest things to do in the world. |
[진솔] 그래서 주문도 키오스크로 하는 식당이 좋아요 | So I prefer restaurants with kiosks. |
[살짝 웃으며] 점원 불러서 말하는 게 어렵더라고요 | It's hard to call a waiter and order. |
아, 아, 저도 그래서 익숙한 곳만 이용하는 편입니다 | I also tend to go to places that I'm familiar with. |
[지석] 사람들 많은 곳에 가는 게 저한텐 어려운 일이거든요 | It's hard for me to go to crowded places. |
어, 그래도 요즘엔 집에서 뭐든 다 해결할 수 있어서 | Nowadays, we can do pretty much everything from home, which I'm grateful for. |
다행이라고 생각합니다 | Nowadays, we can do pretty much everything from home, which I'm grateful for. |
안심이 되네요 | I'm relieved. |
네? | What? |
같은 내향형이라 이해도 되고 | We're both introverts, so we can relate. |
오해도 안 할 거 같아요 | We won't misunderstand each other either. |
[옅은 웃음] | |
다행이네요 | I'm relieved |
이런 성격을 좋게 봐 주는 사람을 만나서 | that I met someone who likes my personality. |
특히 상대방 동선이 예상된다는 거 그거 진짜 장점이잖아요 | Especially the fact that you can anticipate where the other person will be. That's a huge merit. |
불필요한 오해를 안 하게 만드니까 | It prevents unnecessary misunderstandings. |
[지석] 네, 맞아요 | Yes, I agree. |
이, 불필요한 오해를 없애야 믿음이 생기거든요 | You need to get rid of unnecessary misunderstandings to trust each other. |
[들이켜는 숨소리] 음 | |
[씁 들이켜는 숨소리] 전 결혼을 한다면 | If I were to get married, I'd like to get married to someone who trusts me. |
저를 믿어 주는 사람과 하고 싶습니다 | If I were to get married, I'd like to get married to someone who trusts me. |
- [밝은 음악] - 그 조건을 충족시키려면 | For that to happen, |
내가 먼저 신뢰받을 수 있는 행동을 해야 한다고 생각합니다 | I believe I must behave in a trustworthy manner first. |
사실은 저도 만나고 싶은 사람 1순위를 | Actually, I wrote "someone I can trust" as the most important thing I see in my partner. |
'신뢰할 수 있는 사람'이라고 썼거든요 [웃음] | as the most important thing I see in my partner. |
[진솔] 재밌긴 한데 허세 부리고 과장하고 | Rather than someone who is fun but likes to bluff and exaggerate and is unpredictable, |
어디로 튈지 모르는 그런 사람보단 | but likes to bluff and exaggerate and is unpredictable, |
조용하지만 신중하고 솔직하고 | I prefer someone who is quiet but careful, honest, |
예측 가능한 사람 | and predictable. |
그렇다면 | Then I think I fit in those categories. |
그건 제가 좀 자신 있는 거 같습니다 | Then I think I fit in those categories. |
[웃음] | |
[지석, 진솔의 웃음] | |
[하나] 신뢰는 삶의 접착제라고 한다 | They say trust is the glue of life. |
믿음이 두터울수록 관계는 밀착된다 | The stronger the trust, the closer the relationship gets. |
하지만 그런 신뢰를 쌓는다는 게 | But building that trust |
생각보다 쉽지는 않다 | isn't as easy as we think. |
신뢰는 서로 정비례한다고 한다 | Trust is directly proportional. |
내가 누군가를 의심한다는 건 | If I find someone suspicious, |
상대방도 그만큼 나를 의심한다는 뜻이고 | it means that person finds me suspicious too. |
내가 누군가를 믿는다면 | If I trust someone, |
상대방도 딱 그만큼 나를 신뢰한다는 의미다 | it means that person trusts me to the same degree. |
나는 상대방에게 얼마큼 신뢰를 주는 사람일까? | How trustworthy will others find me? |
[놀란 소리] | WE FINALLY HAVE A SUCCESSFUL MATCH! |
[웃음] | WE FINALLY HAVE A SUCCESSFUL MATCH! |
[지원이 작게] 성공이래요, 성공… | It succeeded. Look. |
앗싸 | Yes! |
[입소리] 팀장님 | Mr. Choi. |
[기준의 흐뭇한 웃음] | |
- [슥슥 그리는 소리] - [한숨] | |
[바다의 한숨] | |
[산이의 한숨] | |
아, 쟈는 왜 저러는 겨? | What is wrong with him? |
- [바다] 첫사랑이랴 - [철희] 잉? | -It's his first love. -What? |
- [발랄한 음악] - 아, 언제부터? | Since when? |
지난주에 놀이터 갔다 반했다는디 | He met her last week on a playground and fell in love. |
근데 실패한 겨? | -Did she reject him? -He didn't even confess. |
아, 고백도 못 해 봤댜 | -Did she reject him? -He didn't even confess. |
[바다] 같이 그네도 타고 미끄럼틀까지 탔는디 | Even when they played on the swings and the slide together. |
아이고, 참 | Oh, dear. |
내 사투리까정 귀엽다고 했으면서 | She even said my dialect was cute. |
[한숨] | Goodness. |
일주일 만에 빠르네, 빨러 | A week? That was fast. |
- 삼촌 - [철희] 응? | -Uncle. -Yes? |
사랑은 원래 그런 게 중요한 게 아녀 | Stuff like that isn't important when it comes to love. |
[바다의 들이켜는 숨소리] 타이밍이여, 타이밍 | It's all about timing. |
- 타이밍? - [띵 울리는 효과음] | Timing? |
저, 삼촌 요 앞에 잠깐 나갔다 올 테니께 | I'm going out for a bit. Stay here. |
- 잠깐만 있어잉 - [바다] 이 | I'm going out for a bit. Stay here. Okay. |
아, 귀여워 [웃음] | How cute. |
뭐야? | What's this? |
5년 전에는 섬에서 안 지냈나 보네? | Did he not live on the island five years ago? |
[비밀스러운 음악] | I WILL REMEMBER YOU |
철희 씨 | Cheol-hui. |
[하나] 이 밤에 무슨 일이에요? | What brings you here at this hour? |
[철희] 하나 씨 | Ha-na. |
네? | Yes? |
[철희] 하나 씨한테 꼭 해야 될 말이 있어서 왔슈 | There's something I must tell you. |
무슨 할 말이요? | What is it? |
지 이건 | I am… telling you this because I trust you. |
지가 하나 씨를 믿기 때문에 할 수 있는 말이에유 | I am… telling you this because I trust you. |
지 하나 씨한테 고백할 게 있슈 | I have something to confess to you. |
고백이요? | You want to confess? |
그, 지가 그… | I am… |
- [요란한 자동차 경적] - [자동차 경고음] | |
[철희] 응? 너 누구여? | Who's that? |
시방 누구여? | Who's there? |
- [계속되는 자동차 경고음] - [긴장되는 음악] | |
[뛰어오는 발소리] | |
[하나] 철희 씨, 무슨 일이에요? | Cheol-hui, what's happening? |
[바람 소리 효과음] | |
[무거운 음악] | |
보지 마유 | Don't look. |
[밝은 음악] | |
[산이] 저건 또 뭔 그림이여? | What's going on over there? |
[남자] 우리 누님은 신청하셨습니까? | Did you apply? |
[지경] 이 결혼이란 게 | Marriage has a rule |
평생 이 한 사람만 바라보고 살아가야 하는 | Marriage has a rule of sticking to one person forever. |
- 그, 룰이 있는 건데 - [반짝이는 효과음] | of sticking to one person forever. |
마음의 준비가… | -Are you prepared… -They're my nephew and niece. |
[철희] 우리 조카들이에유 | -Are you prepared… -They're my nephew and niece. |
[지경] 되어 있으신 거예요? | …for it? |
[하나] 설렘은 짧은 순간에도 찾아올 수 있다 | You can feel fluttered in a short moment. |
[기준] 오인아가 아주 작정한 거 같애, 잘됐지, 뭐 | I think In-a is very determined. Good for her. |
[하나] 첫 소개팅에 외박을 했다고요? | You stayed out all night on your first blind date? |
- [승구] 급하게 빠져서 - [철희의 웃음] | It'll be bad if they fall in too quickly and cool down fast. |
빨리 식으면 그, 탈 날 텐데? | It'll be bad if they fall in too quickly and cool down fast. |
[하나] 오인아는 어떤 마음으로 직진하는 걸까? | What is Oh In-a thinking when she goes straight for him? |
[철희] 인아 씨한테 | Will In-a think the twins are a burden? |
- [체온계 작동음] - 우리 쌍둥이가 부담이 될까유? | Will In-a think the twins are a burden? |
[인아] 조카들이 철희 씨 미래를 어렵게 할 수도 있잖아요 | Your nephew and niece could hinder your future. |
아빠? | Dad? |
우리 10살 되면 데리러 온다고 했는디? | He said he'd come back to take us when we were ten. |
너네 지금 몇 살이지? | How old are you guys now? |
[산이] 이제 10살 | We're ten now. |
[남자1] 비슷한 체격의 수상한 남자가 | A suspicious man with a similar build keeps being spotted around your house. |
피해자분 집 근처에서 자주 보이네요? | A suspicious man with a similar build keeps being spotted around your house. |
[하나] 택배 올 게 없는데 | I didn't order anything. |
[놀란 소리] | It's not… |
뭐 하는 겨, 씨 | It's not… |
[철희] 그, 뭐 어, 어떻게 생겼슈? 응? | What happened? It's not clear, but it's him. |
- [철희의 거친 숨소리] - [남자2] 잘 안 보이는데 | It's not clear, but it's him. |
- 이 사람이에요 - [철희가 힘주며] 너 누군데 | It's not clear, but it's him. Who on earth are you? |
너 누군데? [힘주는 소리] | Who on earth are you? |
.결혼해YOU ↲
.영화 & 드라마 대본 ↲
No comments:
Post a Comment