결혼해YOU 5
KOR-ENG Dual sub
[하나] 철희 씨 | Cheol-hui. |
이 밤에 무슨 일이에요? | What brings you here at this hour? |
[철희] 하나 씨 | Ha-na. |
네? | Yes? |
[철희] 하나 씨한테 꼭 해야 될 말이 있어서 왔슈 | There's something I must tell you. |
무슨 할 말이요? | What is it? |
저, 이건 | I'm… telling you this because I trust you. |
지가 하나 씨를 믿기 때문에 할 수 있는 말이에유 | I'm… telling you this because I trust you. |
지 하나 씨한테 고백할 게 있슈 | I have something to confess to you. |
고백이요? | You want to confess? |
- 그, 지가 그… - [요란한 자동차 경적] | I am… |
- [자동차 경고음] - [철희] 응? 너 누구여? | Who's that? |
- [긴장되는 음악] - 시방 누구여? | Who's there? |
[계속되는 자동차 경고음] | |
- [하나] 철희 씨, 무슨 일이에요? - [바람 소리 효과음] | Cheol-hui, what's happening? |
[의미심장한 음악] | |
[사이렌 소리] | |
- [무전기 수신음] - [형사] 블랙박스에 | The dash cam did capture the culprit, |
범인이 잡히긴 했는데 | The dash cam did capture the culprit, |
우산을 쓰고 있어 가지고 얼굴이 잘 안 보이네요 | but he was using an umbrella, so we can't see his face clearly. |
요새 10대 애들한테 차량 테러가 유행이라 | A lot of teens are into car vandalism nowadays, |
이것도 아마 그놈들이 저지른 단순 사건일 가능성이 높아요 | so it's highly likely that it was them without malicious intent. |
아, 근디 저 CCTV가 어제까지는 멀쩡했던 거 같았는디 | The surveillance camera seemed to be working until yesterday. |
[형사] 근처 주차된 차에 블랙박스도 수거해서 | I will get the dash cams of the nearby cars too. We'll check the footage and let you know. |
확인하고 다시 연락드릴게요 | We'll check the footage and let you know. |
- [무전기 수신음] - 네 | Okay. |
- [형사] 가자 - [경찰] 네 | -Let's go. -Yes, sir. |
- [불길한 음악] - [차 문 닫히는 소리] | |
[자동차 엔진음] | |
[철희의 한숨] | |
[하나가 한숨 쉬며] 대체 뭔 일이지? | How did this happen? |
요새 자꾸 느낌이 쎄하더니… | No wonder I kept feeling uneasy. |
- 근데 철희 씨 - [철희] 이? | Cheol-hui. Yes? |
아까 하려던 말은 뭐였어요? | What were you going to say just now? |
아, 아, 그 | Well… |
[어색한 웃음] | |
아, 실은… | Actually… |
지 과거 얘긴디 | It's about my past. |
그, 하나 씨한테는 | I wanted to tell you about it honestly. |
솔직하게 털어놓고 싶었어유 | I wanted to tell you about it honestly. |
[의아한 소리] 과거요? | Your past? |
실은 | Actually, until five years ago, I worked as a firefighter. |
5년 전까지 제 직업은 소방관이었어유 | Actually, until five years ago, I worked as a firefighter. |
[잔잔한 음악] | |
근디 그때 큰 사고가 나서 일을 관두게 됐구 | But after a big accident, I quit my job. |
그때부터 쭉 섬에 들어가 살게 된 거예유 | Since then, I moved to the island and lived there until now. |
[철희] 아, 그 등에 생긴 상처도 | I got the scar on my back from that accident too. |
그때 생긴 거구유 | I got the scar on my back from that accident too. |
[사이렌 소리] | |
- [긴장감 흐르는 음악] - [무전기 수신음] | Dispatch, dispatch. |
[무전 속 소방관1] 현장 출동 현장 출동 | Dispatch, dispatch. We are searching the offices in the building first. |
현재 건물 위쪽 사무실부터 수색 중 | We are searching the offices in the building first. |
지원대는 건물 아래층 회장실부터 수색 바람 | Search the chairperson's office on the lower floor first. |
- [무전기 조작음] - [철희] 인정 08 | Injeong Zero Eight, we'll arrive in five minutes. |
5분 내 도착해유 | Injeong Zero Eight, we'll arrive in five minutes. |
인정 08, 5분 내 도착 | Injeong Zero Eight, we'll arrive in five minutes. |
- [무전기 조작음] - [계속되는 사이렌 소리] | |
[휴대 전화 진동음] | |
[뚝 멎는 음악] | |
[철희의 옅은 한숨] | DA-BIN |
[철희] 이, 다빈 | Hello, Da-bin. |
[다빈] 어디야? 왜 아직도 안 와? | Where are you? What's taking you so long? |
- [난처한 웃음] 아, 우짜지? - [무거운 음악] | I'm sorry. |
저기, 오빠가 비상이 터져 갖고 | There's an emergency, and I'm being dispatched, so I can't go to meet you. |
거 가고 있어서 못 갈 거 같은디 | and I'm being dispatched, so I can't go to meet you. |
오빠 때문에 상견례를 두 번이나 미뤘어 | I postponed the meetup of our parents twice because of you. |
오빠 아니면 불 끌 사람이 없어? | Does nobody work besides you? |
[철희] 아유, 미안혀 [웃음] | I'm very sorry. |
아, 부모님껜 내가 잘 말씀드릴 테니께 | I'll explain to our parents myself. |
- 그, 니는… - [다빈] 항상 이런 식이야 | I'll explain to our parents myself. You're always like this. |
오빤 정말 결혼할 자격도 없어 | You don't have the right to get married. |
앞으로도 오빠 하고 싶은 일 계속해 | Keep doing whatever you want to do. I can't stand you anymore. |
- 난 더 이상 오빠 만날 자신 없… - [통화 종료음] | Keep doing whatever you want to do. I can't stand you anymore. |
- [긴장되는 음악] - 뭐여? | -What? -Injeong Zero Eight, hurry up. |
[무전 속 소방관1] 인정 08호, 빨리 와 | -What? -Injeong Zero Eight, hurry up. |
- 비상, 비상! - [철희] 다빈아 | It's an emergency. -Da-bin. -An imperiled person found. |
[무전 속 소방관2] 요구조자 발견 요구조자 발견! | -Da-bin. -An imperiled person found. Injeong Zero Eight, where are you? Hurry. |
[무전 속 소방관1] 인정 08호 어디야? 빨리 와! | Injeong Zero Eight, where are you? Hurry. |
[잦아드는 음악] | |
근데 그 양복남들은 왜 찾아온 거예요? | Why did those guys in suits come? |
아, 그때 봤어유? | Did you see them? |
사고 났을 때 제가 구해 드린 회장님 비서들이에유 | They are the secretaries of the chairman whom I saved from the accident. |
[철희] SNS에서 오랜만에 절 봤다고 하셔 갖고 | He saw me on social media for the first time in a while. |
그, 안부 인사차 갔다 온 거예유 | So I just went to say hello. |
[바람 소리 효과음] | |
- [긴장되는 음악] - [잘그랑거리는 소리] | |
[철희] 3층에 구조자 1명 3층에 구조자 1명! | There's a person that needs to be rescued! |
선생님! | Chairman! |
선생님, 괜찮으세요? | Sir, are you okay? |
[탁 내려놓는 소리] | |
[철희의 쿨럭거리는 소리] | |
선생님 | Sir. |
[우지직하는 소리] | Sir. |
[철희의 비명] | |
[쿵 떨어지는 소리] | |
[철희의 힘겨운 숨소리] | |
- [잔잔한 음악] - [옅게 내뱉는 숨소리] | |
[고통스러운 신음] | |
[철희의 악쓰는 소리] | |
[철희의 고통스러운 신음] | |
- [철희] 선생님 - [괴로운 신음] | Sir. |
[힘주며] 제 아래로 지나가세요 | Let's get up. |
[철희의 괴로워하는 신음] | |
- [힘주는 소리] - [시완의 고통스러운 신음] | |
[시완의 비명] | |
[철희의 힘주는 소리] | |
[철희] 그렇게 진 회장님은 살렸지만 | I saved Chairman Jin, |
- [힘겨운 숨소리] - 그날 여자 친구가 | but I belatedly found out my girlfriend had died in a car accident on that day. |
교통사고로 죽었다는 사실을 | but I belatedly found out my girlfriend had died in a car accident on that day. |
뒤늦게 알게 됐쥬 | but I belatedly found out my girlfriend had died in a car accident on that day. |
[바람 소리 효과음] | |
[하나] 다시 누군가 만나는 게 그렇게 힘들다면 | If dating someone again was that hard for you, |
무슨 이유가 있을 거라 생각이 들더라고요 | If dating someone again was that hard for you, I thought there must be a reason. |
다시 떠올리기 힘든 아픈 과거 같은 거 | Like something in the past that's painful to recall. |
3년 전 나처럼… [한숨] | Just like me three years ago. |
아무튼 철희 씨 나쁜 사람 아니고 좋은 사람 맞잖아요 | Anyway, you're a good person, not a bad one. |
조폭 아니고 사람 살리는 사람 | You're a lifesaver, not a thug. |
[멋쩍은 웃음] | |
[철희] 고마워유, 지 믿어 줘서 | Thank you for believing in me. |
아니에요 | It's okay. |
어려운 얘기인데 저 믿고 얘기해 줘서 | I know it wasn't easy. Thank you for trusting and telling me anyway. |
제가 고마워요 | I know it wasn't easy. Thank you for trusting and telling me anyway. |
아, 미안해유, 또 괜히 또 험한 꼴 보게 돼 갖고 | I'm sorry for making you see such an unpleasant sight. |
[철희] 아, 이거는 지가 내일 다시 한번 알아볼게유 | I'll look into this tomorrow again. |
네, 그럼 저 올라가 볼게요 | Okay. I'll get going then. |
이 [웃음] | Sure. |
- [도어 록 작동음] - [문 열리는 소리] | |
[슬로 모션 효과음] | |
[옅은 탄성] | |
뭐 이렇게 따듯해 | Why is he so warm? |
[끼익하는 소리] | |
[정비사의 한숨] | |
[정비사] 아, 이 차는 그, 낙서가 문제가 아닌데 | The graffiti isn't the problem with this car. |
네? | What? |
아, 심하게 낡았네 | It's way too old. |
- [익살스러운 효과음] - 아… | It's way too old. |
[정비사의 한숨] | |
[정비사] 아니 이렇게 오래된 차를 아가씨가 | You've been driving such an old car all this time. |
계속 타고 다녔던 거예요 | You've been driving such an old car all this time. |
아, 여거 봐 봐, 여기 | Look here. The car is too aged. |
차가 너무 늙었어 | Look here. The car is too aged. |
어우, 어머, 사장님 우리 소니가 들어요 | Gosh, sir. Sony could hear you. |
어? 누구? | What? Who? |
[웃음] 제 차요 | My car. |
- [익살스러운 효과음] - 아 | |
[웃음] | Even if I fix it now, it will keep breaking down here and there. |
[정비사] 아, 지금 고쳐도 이거 잔고장이 계속 날 거 같은데 | Even if I fix it now, it will keep breaking down here and there. |
뭐, 어떻게, 고칠 거예요? | Do you still want to get it fixed? |
[옅은 탄성] | |
[한숨] 이게 첫 차죠? | This is your first car, right? |
네, 맞아요 | That's right. |
대부분 첫 차일 때 그렇게 망설이시더라고 | Most people hesitate a lot when it's their first car. |
근데 첫정도 다 유효 기간이라는 게 있는 거지 | But cars have an expiry date too. |
[감성적인 음악] | |
신차 뽑아 봐 | Get a new car. It'll make your heart race again. |
[옅은 탄성] 또 엄청 설렐걸? | Get a new car. It'll make your heart race again. |
[정비사] 응? | |
- [탁 부딪는 소리] - [한숨] 이거 어떡하면 좋아? | |
[하나] 사람도 물건도 | Both for love and objects, |
모든 관계에는 유효 기간이 있다 | every relationship has an expiry date. |
유효 기간이 끝났다고 하기엔 | But to say it has expired, |
켜켜이 쌓인 시간들이 소중하다 | the piled up times spent together are too precious to let go. |
그렇다고 새로운 설렘을 싫어할 사람은 없다 | Still, nobody wouldn't welcome a new racing sensation. |
어렵다 | It's complicated. |
소니와 나는 이제 끝난 걸까? | Is this the end between Sony and me? |
[반짝이는 효과음] | |
- [산이의 한숨] - [바다의 힘주는 소리] | |
- [바다의 찌뿌둥한 소리] - [산이가 한숨 쉬며] 삼촌 | Uncle. |
[철희] 어? 일어난 겨? 여 앉어, 얼른, 이 | You're up. Have a seat. |
[탁 내려놓는 소리] | You're up. Have a seat. |
으쌰 | |
[철희의 한숨] | |
자 | Here. |
- [툭 냄비 내려놓는 소리] - [힘주는 소리] 밥 묵자 | Let's eat. |
[산이] 삼촌, 어제 왜 늦게 온 겨? | Uncle. Why did you come home late yesterday? |
그, 좀 말하자면 긴디 | Well, it's a long story. |
그, 하나 누나 차에 | Something bad happened to Ha-na's car. |
- 저, 문제가 생겼어 [웃음] - [산이] 이 | Something bad happened to Ha-na's car. |
- [익살스러운 효과음] - [바다] 그런 거 묻는 거 아녀 | You shouldn't ask stuff like that. |
삼촌도 사생활이 있는디 | Uncle has his privacy too. |
- [앙증맞은 효과음] - [헛기침] | |
- [발랄한 음악] - 밥 묵자 | Let's eat. I'll scoop it for you. |
[철희] 삼촌이 떠 줄게 | Let's eat. I'll scoop it for you. |
- [식기 부딪는 소리] - 나는 쪼매만 | Don't give me a lot. |
이? 갑자기 왜? | What? Why suddenly? |
[한숨 쉬며] 배가 답답한 기 똥이 안 나와 | My stomach feels uncomfortable. I can't poop. |
[바다] 아, 디러 | How disgusting. |
[철희] 아, 가만있어 봐 일로 와 봐 | Hold on. Come here. |
딴 데 아픈 데는 없는 겨? | Do you feel pain anywhere else? |
[산이] 이 이따 똥 누면 괜찮아질 겨 | Do you feel pain anywhere else? No. I'll be fine once I poop later. |
[옅은 한숨] | |
- [하나] 좋은 아침입니다 - [띠용 하는 효과음] | Good morning. |
[익살스러운 효과음] | |
[익살스러운 효과음] | |
[흥미진진한 음악] | |
[종소리 효과음] | |
[어색한 웃음] | |
[익살스러운 효과음] | |
담당자님 당장 정식 소개팅 날짜 잡아 줘 | Ms. Jeong. Set an official date for the blind date right now. |
당장이요? | Right now? |
[인아의 한숨] 내일이 좋겠지? | Tomorrow sounds good. |
응, 마침 주말이니까 | It's a weekend too. |
아니다, 아니다, 아니다 | No, never mind. |
하루는 또 몸과 마음의 준비 할 시간을 또 줘야지 | He needs a day to prepare physically and mentally. |
음, 그냥 일요일에 만나자고 해 줘 | Tell him to meet me on Sunday. |
아이, 철희 씨한테도 일정 확인을 해야… | I need to check with Cheol-hui-- |
[인아] 저, 장소는 내가 정해도 돼? 어 | I can decide on the location. |
아, 아니다, 아니다 [씁 들이켜는 숨소리] | Wait, no. |
[한숨] 철희 씨한테도 한번 물어봐야 되나? | Should I ask Cheol-hui first? |
아니다, 아니다 | No, Cheol-hui might feel pressured if I ask him. |
철희 씨 또 그런 거 부담스러워할 수 있으니까 | No, Cheol-hui might feel pressured if I ask him. |
그냥 내가 할게, 응 | I'll just decide myself. |
아, 아무튼 잘 좀 부탁해, 담당자님 | Anyway, I'll leave it to you. |
아, 그리고 소개팅할 때 | And for the blind date, |
공무원 선생님들 다 같이 와서 막 도와주고 막 그런다매? | I heard those on the team would come and help. |
[기겁하는 숨소리] 어떡해, 나 너무 싫어 | I heard those on the team would come and help. Gosh, I hate that. |
나 너무 부담스러워 | I'd feel so uncomfortable. |
내가 주말에 우리 공무원 선생님들 | I'm sorry to take away the chance for them to earn the weekend allowance, |
주말 수당 뺏는 거 같아 가지고 조금 미안하긴 한데 | I'm sorry to take away the chance for them to earn the weekend allowance, |
간만에 주말 좀 푹 쉬시라고 오케이? 빠이 | but tell them to rest this weekend, okay? Bye. |
- [멀어지는 발소리] - [문 열리는 소리] | |
[문 닫히는 소리] | I'm in charge of her, but I have nothing to take charge. |
내가 담당자인데 담당할 일이 없네 | I'm in charge of her, but I have nothing to take charge. |
- [철희] 일로 와 봐 - [체온계 작동음] | Come here. |
걱정 말고 | Don't worry and go to work. |
- 오늘도 일 잘 보구 와 - [체온계 측정음] | Don't worry and go to work. |
열은 없는디 | You don't have a fever. |
그, 삼촌이 오늘 일찍 들어올 테니께 | I'll come back home early today. |
[철희] 계속 아프면 병원 가자 | If you are still unwell, let's go to the hospital. |
- 이? 응 - [바다] 삼촌! | If you are still unwell, let's go to the hospital. Uncle. San-i doesn't have a stomachache. |
산이 저거 배가 아픈 게 아니라 | Uncle. San-i doesn't have a stomachache. |
마음이 아픈 거여, 마음이 | He has a heartache. |
- [흥미로운 음악] - [산이] 그런 거 아닌디 | He has a heartache. That's not true. |
[바다] 맞잖여 | It is. Aren't you unwell because you have another crush? |
또 짝사랑 시작해서 그런 거 아니여? | It is. Aren't you unwell because you have another crush? |
[철희] 아, 또 새로 뭐 누가 생긴 겨? 응? | Did you fall for someone else? |
아, 아니라니께! | That's not true! |
저번처럼 고백도 못 할까 봐 쫄려 가지고 아픈 거 아니여? | Aren't you worried you won't be able to confess like last time? |
[산이] 아니라니께! 아니여! | I said no! -That's not true. -It's true. |
- [바다] ♪ 고백도 못 하고 ♪ - [철희] 에이 | -That's not true. -It's true. |
[바다] ♪ 똥도 못 싸고 ♪ | -You can't confess. -No. |
- [산이, 바다의 투덕거리는 소리] - [철희] 산이 열난다, 뛰지 말어 | -You can't confess. -No. San-i, you'll have a fever. Don't run. |
- [산이] 이리 와 봐! 아니… - [철희] 잉? 산이야 | San-i, you'll have a fever. Don't run. -Hey, San-i. -No! |
[철희의 웃음] | |
[지경] 왜 온 거래? | Why was she here? |
아, 봉철희 씨랑 소개팅 조율차 방문이요 | To set the date to meet Bong Cheol-hui. |
[탄성] 그렇구나, 적극적이네! | I see. She is assertive. |
[승구가 씁 숨을 들이켜며] 급하게 빠져서 빨리 식으면 | Falling in love quickly and cooling down quickly won't do well. |
그, 탈 날 텐데? | Falling in love quickly and cooling down quickly won't do well. |
- 아, 다녀오셨어요, 팀장님? - [문 닫히는 소리] | -Welcome back, Mr. Choi. -Hi. |
네 | -Welcome back, Mr. Choi. -Hi. |
[승구] 시장님께서는 무슨 일로 부르셨대요? | Why did the mayor want to see you? |
첫 커플 성사 기념으로 | He increased our budget |
업무 추진비 올려 주셨습니다 | to celebrate the first successful couple. |
[승구] 아, 그렇습니까? [웃음] | to celebrate the first successful couple. Did he? |
봉철희 씨랑 오인아 씨 정식 소개팅도 | He is also looking forward to Cheol-hui and In-a's official blind date. |
기대가 아주 높으시답니다 | He is also looking forward to Cheol-hui and In-a's official blind date. |
[승구] 아, 역시 | I see. |
- [무전기 수신음] - [무전 속 말소리] | |
그, CCTV엔 그, 찍혔나유? | Did the surveillance camera capture anything? |
[형사] 그 바로 앞 CCTV는 그놈이 박살 낸 게 맞고 | It was indeed that guy who smashed the camera in the front. |
이후에는 사각지대로 사라져서 | After that, he disappeared into a blind spot, |
다른 CCTV엔 안 잡혔는데 | so no other camera caught him, but… |
그런데유? | But? |
[형사] 멀리 주차되어 있던 다른 차 블랙박스 하나를 건졌어요 | We got one dash cam of a car that was parked far away. |
- [흥미진진한 음악] - 아, 그 범인이 찍혔슈? | Did it film the culprit? |
[철희] 그, 뭐 어, 어떻게 생겼슈? 어? | How does he look? |
[형사] 이게 밤이라 잘 안 보여서 감식반에 맡겨 봐야 돼요 | It was too dark at night, so they need to analyze it. |
[철희] 아, 그럼 이 양반 그, 키는 어떻게 돼유? 어? | How tall is he roughly? |
170 후반 정도? | Between 175 to 180 cm? |
[형사] 근데 요즘 애들 키 다 그 정도 하지 | But that's the average height nowadays. |
그, 동네 순찰을 좀 더 확실히 해 줘유, 혹시 모르니께 | Please patrol the area more securely just in case. |
아, 혹시 모를 게 뭐가 있겠어요? | What else could happen? |
[형사] 아무튼 뭔가 더 나오면 연락드릴게 | Anyway, I'll call you when the analysis is done. |
이만 가세요 | You can go now. |
[한숨 쉬며] 아이구 | My goodness. |
[사락 종이 넘기는 소리] | |
- [날카로운 효과음] - [경쾌한 음악] | |
- 아이, 깜짝이야! - [번뜩이는 효과음] | Gosh, you scared me! |
아니, 무슨 눈을 그렇게 떠요 사람 놀라게? | Why are you looking at me like that? It's scary. |
형사 양반 | Mr. Detective. |
허투루 하믄 그때는 지가 나서유 | If you don't investigate properly, I'll step in myself. |
나서긴 뭘 나서요? | Step in and do what? |
뭐 나오믄 | If you find anything, make sure to call me. |
꼭 지한테 연락 줘유, 알겠슈? | If you find anything, make sure to call me. Do you understand? |
아, 예, 알았어요 | Well, okay. |
[탁 내려치는 소리] | |
[형사의 코웃음] | Goodness. |
[형사] 왜 저러는 거야? | What's with him? |
- [리드미컬한 음악이 흘러나온다] - [출입문 종 소리] | Welcome. My gosh. |
[영은] 어서 오세요 | Welcome. My gosh. |
- 어? [웃음] - [하나] 우리 사장님 | Welcome. My gosh. I'm pleasantly surprised to see you here. |
어쩐 일로 가게에 계신대? | I'm pleasantly surprised to see you here. |
[영은의 씁 들이켜는 숨소리] | |
[영은] 그것이 정녕 고마움의 인사인가? | Is that how you say thank you? |
네, 네, 우리 아름답고 자비로우신 사장님이 | Fine, fine. Thanks to the beautiful and generous owner who let us borrow her place, |
가게를 빌려주신 덕분에 | Thanks to the beautiful and generous owner who let us borrow her place, we got our first successful match. |
1호 커플을 탄생시킬 수 있었답니다 [웃음] | we got our first successful match. |
[영은] 근데 안 바쁜가 봐 이 이른 시간에? | You must be pretty free. It's quite early. |
철희 씨 보러 온 건데? | -I'm here for Cheol-hui. -What? |
[영은] 응? 철희 씨 오늘 일 있다고 늦게 나온다 그랬는데? | -I'm here for Cheol-hui. -What? He said he'd be late today. |
음, 그렇구나 | I see. |
[영은이 씁 숨을 들이켜며] 정하나, 진짜 열심이네? | Jeong Ha-na, you're working really hard. |
어디, 나랑 잘 맞을 만한 상대는 없어? | Is there anyone who would be a good fit for me? |
언니는 한 번 갔다 왔으면서 또 가고 싶은 마음이 들어? | You were married once. Do you really want to do it again? |
아, 그럼! | Of course. |
[영은] 그땐 내가 너무 어렸어 | I was too young then. |
이, 사랑하는 마음이 전부인 줄 알았달까? | I thought love was everything. |
그럼 그게 다가 아니야? | Is that not all then? |
이, 결혼은 말이다 | In marriage, |
사랑하는 마음이 식어도 | you need to maintain the relationship forever |
그 관계를 평생 유지할 수 있는 | you need to maintain the relationship forever |
[영은] 고런 마음이 생겨야 하더라고 | even after love dies down. |
평생이라니… | "Forever?" |
[하나] 오인아는 | What is Oh In-a thinking when she goes straight for Cheol-hui? |
어떤 마음으로 철희 씨한테 직진하는 걸까? | What is Oh In-a thinking when she goes straight for Cheol-hui? |
- [새소리] - [휴대 전화 진동음] | |
이, 하나 씨 | Hello, Ha-na. |
[하나] 네, 오인아 씨랑 소개팅 정식으로 진행하려고요 | I'm going to proceed with you and In-a's official blind date. |
이번 주말에 시간 괜찮아요? | Are you free this weekend? |
이, 뭐, 그럼 그래유, 어 | Well, sure then. |
[하나] 그럼 제가 시간이랑 장소는 따로 전달 드릴게요 | I'll tell you the time and location later. |
아, 그럼 하나 씨는 안 오시는 거예유? | Are you not coming, Ha-na? |
[하나] 아, 저는 안 나가요 | I won't be coming. |
오인아 씨가 특별히 요청해서 두 분만 따로 보실 거예요 | In-a made a special request to be alone with you. |
그럼 하나 씨, 주말에는 뭐 해유? | Then what's your plan for the weekend? |
[하나] 저요? | Me? |
[철희] 이 | Yes. I think I only talked about myself. |
아, 지가 맨날 지 얘기만 하는 거 같아 갖구유 | Yes. I think I only talked about myself. |
하나 씨 뭐 하는지 뭐 물어보지도 않구 | I never asked what you were up to. |
- [발랄한 음악] - [생각하는 숨소리] | |
저는 뭐, 모처럼 주말이니까 | Well, since it's a weekend, |
노래도 하고 | I'll go to singing class and buy some stuff. |
뭐 살 것도 있고 | I'll go to singing class and buy some stuff. |
오랜만에 아주 평화로운 주말? | The first peaceful weekend in a while. |
[하나가 웃으며] 그러면서 철희 씨가 해 주는 | I'll end it with good news from you. |
좋은 소식 들으면서 마무리하려고요 | I'll end it with good news from you. |
역시 하나 씨는 다 이, 계획이 있네유, 응 [웃음] | You already have everything planned out. |
그러니까 철희 씨도 좋은 소식 들려 줄 수 있게 | Focus on the blind date so you can bring me good news. |
이 계획에 집중해 주세요 | Focus on the blind date so you can bring me good news. |
아, 알았슈, 알았슈 걱정 붙들어 매슈 | I get it. Don't worry. |
[철희] 그, 욕봐요잉, 응 | Have a good day. |
[통화 종료음] | |
[잔잔한 음악] | |
[철희] 이 | Yes. Sure. |
이, 그려, 응 | Yes. Sure. |
그, 잘 부탁혀잉 | Thank you. Bye. |
이 | Thank you. Bye. |
- [컵 내려놓는 소리] - [통화 종료음] | |
[옅은 한숨] | |
[휴대 전화 진동음] | |
[하나] | Wear something dandy that goes well with a jazzy restaurant. |
[한숨] | |
[인아] 너무 일찍 왔나? | Am I too early? |
[바다] 하나 언니! | Ha-na. |
어? 하나 언니 아니네 | You're not Ha-na. |
아, 니들은 뭐 할라고 나오는 겨, 잉? | Guys, don't go ahead without me. |
- [인아] 어, 철희 씨 [웃음] - [철희] 아유, 일찍 오셨네유 | Hi, Cheol-hui. Hi. You're early. |
- 네 [웃음] - [인아] 네 | Hi. You're early. Yes. I wanted to meet you quickly, so I came early. |
빨리 만나고 싶은 사람이 빨리 움직여야죠 | Yes. I wanted to meet you quickly, so I came early. |
아, 그, 우리 조카들이에유 | They're my niece and nephew. |
아, 안녕 | Hello. They are so cute. |
아, 너무 귀엽네요 [웃음] | Hello. They are so cute. |
- [철희] 인사드려 - [바다, 산이] 안녕하세유 | Say hi. -Hello. -Hello. |
[철희] 이, 이, 그, 쫌 있다가 | -Hello. -Hello. Auntie Yeong-eun will come get you soon. |
영은 이모가 데리러 올 겨 그니께 들어가 있어 | Auntie Yeong-eun will come get you soon. So go back in. I'll be off. |
삼촌 댕겨올게 | So go back in. I'll be off. |
- [산이] 이 - [바다] 이, 안녕히 가셔유 | -Okay. -Okay. Goodbye. |
어, 그래, 다음에 또 보자 | Okay, bye. See you again. |
가유 | Let's go. |
[철희] 어, 들어가 | Go back in. |
[격정적인 음악] | |
[철희] 언능 들어가! 잉, 댕겨올게 | Go in now. See you later. |
하나 누나는 어디 있고 | Where is Ha-na, and who is she? |
저 누나는 누군 겨? | Where is Ha-na, and who is she? |
[바다] 이렇게 되면 막장인디 | Things will get messy like this. |
[한숨] | |
[잦아드는 음악] | |
[들이켜는 숨소리] | |
[숨을 내쉬며] 얼마 만의 휴식이야 | Finally, I get to rest. |
[휴대 전화 진동음] | |
[정비사] | Come and get your car tomorrow. |
[잔잔한 음악] | |
[철희] 큰 사고가 나서 일을 관두게 됐고 | After a big accident, I quit my job. |
그때부터 쭉 섬에 들어가 살게 된 거예유 | Since then, I moved to the island and lived there until now. |
아, 그 등에 생긴 상처도 | I got the scar on my back from that accident too. |
그때 생긴 거구유 | I got the scar on my back from that accident too. |
소개팅은 잘하고 있겠지? | I hope the blind date is going fine. |
[옅은 한숨] | He has a lot of emotional scars. |
- 상처가 많은 사람인데 - [흥미로운 음악] | He has a lot of emotional scars. |
[못마땅한 숨소리] 왜 하필 오인아야, 씨 | Why does it have to be Oh In-a? |
[한숨 쉬며] 아냐, 아냐 정신 차려, 정하나, 응? | No, get a grip, Jeong Ha-na. |
철희 씨가 잘되면은 나는, 어? 원래 삶으로 돌아가고 좋은 거지 | If Cheol-hui's blind date works out, I can go back to my previous life. |
그치, 좋은 거지 [씁 들이켜는 숨소리] | Yes, it's a good thing. |
[한숨 쉬며] 그러면 오늘은 알차게 놀아 줘야겠어 | I'll do my very best to have fun today. |
- [긴장감 흐르는 음악] - [새소리] | |
[활기찬 음악] | |
[인아] 저 처음이에요 | This is my first time. |
이? 뭐가유? | Huh? For what? |
이 차에 비서님 말고 | Letting a man in this car besides my secretary. |
[살짝 웃으며] 남자 사람 태운 거요 | Letting a man in this car besides my secretary. |
[웃음] | |
아, 근디 이거 차 바꾼 지 얼마 안 돼 보이는디? | But this car looks pretty new. |
[철희] 이거 신상 아니에유? | Isn't this a new model? |
[웃으며] 아, 모른 척해 주지 | You could've pretended not to know. |
지도 인자 오늘부터 신상 하려구유 | I'm going to become new starting today too. |
네? 그게 무슨 말이에요? | What? What do you mean? |
아, 인아 씨가 지한테 이렇게 솔직하게 하는디 | Since you're being so honest with me, |
지도 이제 그래야 될 거 아니에유 | I should be honest with you too. |
철희 씨 정말 무슨 비밀 있었던 거예요? | Cheol-hui, do you really have a secret? |
[철희] 아이, 뭐 비밀까진 아니구유 | Well, it's not exactly a secret. |
실은 | Actually, five years ago, my job was |
지 직업이 5년 전에는 | Actually, five years ago, my job was |
소방관이었슈 | a firefighter. |
119? | As in 911? |
[철희] 이, 이 | Yes. |
[인아] 아… | I see. Your profile said your current job was in fishing business. |
지금 직업란에는 수산업 경영인으로 되어 있던데 | I see. Your profile said your current job was in fishing business. |
근데 왜 관뒀어요? | Why did you quit? |
이, 저, 그게… | Well-- Because it didn't pay you well? |
[인아] 아, 돈벌이가 안 돼서? | Because it didn't pay you well? |
아, 제가 어디서 들었거든요 | I heard somewhere |
소방관이 위험한 거에 비해서 연봉이 엄청 짜다고 | firefighters get paid little compared to their dangerous work. |
이, 뭐… | Yes, well. |
위험 수당 훨씬 더 줘야지 안 그래요? | They should pay you a lot more for the danger, no? That's why they lost someone as good as you. |
[인아] 그러니까 이렇게 좋은 인재를 놓치지 | That's why they lost someone as good as you. That's right, yes. |
맞쥬, 예 | That's right, yes. |
그래서? | So? Did you quit completely? |
아예 그만둔 거예요? | So? Did you quit completely? |
지금은 인자 섬 총각으로 사는 게 더 행복해유 | Living as an island man makes me feel happier now. |
[옅은 웃음] | |
철희 씨 진짜 솔직해졌네요 | Cheol-hui, you became really honest. |
더 마음에 들어 | I like you even more. |
[하나가 불안정한 음정으로] ♪ 함께 걸어갈 이 모든 순간이 ♪ | Every moment That we'll walk together |
- 목구멍을 열어요! - [하나의 목 가다듬는 소리] | Open up your throat. |
- 목구멍을! - [하나의 목 가다듬는 소리] | Open up your throat. |
함! | Every |
♪ 함께 걸어갈 ♪ | Every moment |
[하나가 불안정한 음정으로] ♪ 이 모든 순간이 ♪ | That we'll walk together |
아니, 할수록 더 못하네 | She's getting worse and worse. |
- 이거 실화야? - [익살스러운 효과음] | Am I dreaming? |
[긴장되는 음악] | |
[남자의 씁 들이켜는 숨소리] | |
[잦아드는 음악] | |
[밝은 음악이 흘러나온다] | |
[철희] 근디 여긴 이케 사람이 없어서 어쩐댜? | This restaurant has no customers. |
내일 되면 가게가 없어져 있는 건 아닌지 모르겄슈 | The restaurant might be gone tomorrow. |
[웃음] 여기요? | Here? |
여기 예약하기 힘든 데예요 | It's hard to reserve a table here. |
그래유? | Really? |
[한숨 쉬며] 하나 씨가 여기 통으로 빌렸나 본디? | Ha-na must've rented the whole restaurant. |
제가 한 건데? | I did it. |
철희 씨랑 둘이서 오붓하게 보내려고 | I wanted to spend a lovely time with you alone. |
아, 오붓… | "Lovely…" |
[부드러운 음악이 흘러나온다] | |
[철희] 예, 감사해유 | Thanks. |
[인아] 감사합니다 | Thank you. |
[철희] 아, 인아 씨 | In-a. |
요것 좀 들어유 | Try some. |
[인아] 감사해요 | Thank you. |
아, 철희 씨는 어떤 사람 좋아해요? | Cheol-hui, what kind of person do you like? |
어, 지는 | I like |
안심이 되는 사람이유 | someone who makes me feel at ease. |
[인아] 응? [씁 들이켜는 숨소리] | What? I've never heard that one before. |
그런 얘기는 처음 들어 봐요 | What? I've never heard that one before. |
아, 왜, 그, 처음엔 잘 보이려고 막 애쓰잖아유 | You know, at first, people try their best to make a good impression. |
막 이, 두근거리기도 하고 | Your heart races too. |
[철희] 근디 이 두근거림은 좀 더뎌져도 | But even if my heart doesn't race as fast, |
이, 안정감을 갖고 이, 미래를 함께 생각할 수 있는 | I like a stable relationship where we can think about the future together. |
그런 관계가 좋은 거 같애유 | I like a stable relationship where we can think about the future together. |
[씁 숨을 들이켜며] 그 왜 결혼은 평생에 한 번이니께 | Since marriage happens only once in your life. |
[웃음] | |
[씁 들이켜는 숨소리] 어, 나는 | I like someone who is fun to be with. |
같이 있으면 재밌는 사람이 좋은데 | I like someone who is fun to be with. |
[인아] 음, 철희 씨는, 음 | You are fun to be with because you make me curious. |
궁금해서 재밌고 | You are fun to be with because you make me curious. |
저, 인아 씨 | In-a. |
지같이 어부들만 갈 수 있는 길이 뭔지 알아유? | Do you know what the road only fishermen like me can take is? |
'어부들만 갈 수 있는 길'? | The road only fishermen can take? |
아, 뭐, 철희 씨 미래랑 관련된 거예요? | Is this about your future? |
어부… | It's fisherman's… |
- [익살스러운 효과음] - 지리예유 | fishing rod. |
- [철희의 신난 웃음] - [늘어지는 효과음] | fishing rod. |
[웃으며] 어부지리 | A fishing rod. |
[어색하게 웃으며] 재밌다 | How funny. |
[잔잔한 음악이 흘러나온다] | MEDITERRANEAN SEA |
[긴장되는 음악] | |
[남자] 노래 학원에서는 열다섯 곡 부르셨… | Did you sing 15 songs at the music academy? |
[하나] 아니, 아니 | No, I sang one song 15 times. |
노래는 한 곡인데 열다섯 번을 부른 거죠 | No, I sang one song 15 times. |
[남자] 아, 그게 다 같은 노래였습… | I see. It was the same song. |
[긴장되는 효과음] | |
[놀란 소리] | |
[당황한 소리] | Who are you and why do you keep following me? |
[하나] 당신 뭔데 자꾸 나 따라와? | Who are you and why do you keep following me? |
내 차도 당신이 그랬지, 어? | You vandalized my car too, didn't you? |
- [흥미로운 음악] - 아이, 아, 나를 왜 따라오는데? | You vandalized my car too, didn't you? -Why do you follow me around? Who are you? -I'm not that kind of person. |
- 아이, 저 그런 사람 아니에요 - [하나] 뭔데, 너? | -Why do you follow me around? Who are you? -I'm not that kind of person. |
[통화 연결음] | |
발각됐습니다, 네 | She found me. Yes. |
[남자] 여기요 | Here. |
[철희] 하나 씨 | Ha-na. |
철희 씨? | Cheol-hui? |
- [영은] 그렇지, 잘한다! - [바다의 옅은 탄성] | That's right, you're correct. |
자, 이번에는 나누기 문제 | This time, it's division. |
8 나누기 4는? | What is eight divided by four? |
[발랄한 음악] | |
[산이의 중얼거리는 소리] | |
자, 너희에게 8만 원이 있어 | -Imagine you have 80,000 won. -Yes. |
- [앙증맞은 효과음] - [바다] 이 | -Imagine you have 80,000 won. -Yes. You must invest in four different assets using the money. |
[영은] 그런데 이걸 네 군데에 분산 투자를 해야 돼 | You must invest in four different assets using the money. |
그럼 얼마씩 넣을 수 있어? | How much can you invest in each asset? |
네 군데를 꼭 다 해야 혀요? | Must I invest in all four? |
[바다] 돈도 없는디 | That's not much money. |
걍 두 군데 | Why don't I invest half each in two assets? |
- [앙증맞은 효과음] - 반반씩 하는 게 어땨? | Why don't I invest half each in two assets? |
[영은] 오! | Goodness. |
- [앙증맞은 효과음] - [영은의 웃음] | |
- 반반 치킨 먹고 싶다 - [닭 울음 효과음] | I want half fried, half spicy chicken. |
[바다] 에휴 | Goodness. |
- [출입문 종 소리] - 어서 오세… | Goodness. Welcome-- |
[출입문 종 소리] | |
- [함께] 이? - [영은] 어? | -What? -What? |
[어색한 웃음] | |
- [잔잔한 음악이 흘러나온다] - [하나] 네 | Yes. Don't worry about me and enjoy your date. |
전 걱정 말고 데이트 잘하세요 | Yes. Don't worry about me and enjoy your date. |
그놈 나타나면 제가 아주 그냥, 응? | If he shows up, I'll just… |
[철희] 아, 지가 이럴까 봐 동생 붙인 거잖아유 | This is why I got him to follow you. I'm worried about you. |
하나 씨 걱정돼서 | This is why I got him to follow you. I'm worried about you. |
- [하나] 아, 진짜 [웃음] - [웃음] | Come on. Okay. I'll call you after the date. |
예, 알았어유 끝나고 연락드릴게유 | Okay. I'll call you after the date. |
네 | Okay. |
[통화 종료음] | |
[하나] 아니 | You should've told me honestly from the start. |
처음부터 그냥 솔직하게 말해 줬음 좋았잖아요 | You should've told me honestly from the start. |
절대 모르게 지켜보라고 하셔서 | He told me to make sure you didn't find out. |
절대 모르게 다 티가 나더라고요 | You were so obvious I couldn't ignore you. |
그러면 오늘은 저랑 동행이죠? | You'll be accompanying me today, right? |
- 가실까요? - [남자] 네 | Shall we go? Okay. |
[밝은 음악이 흘러나온다] | |
[철희] 아이고, 아, 미안해요, 어 | I'm sorry. |
[철희의 옅은 웃음] | I'm sorry. |
하나예요? | Was it Ha-na? |
무슨 일이래요? | What happened? |
아, 뭐, 별거 아니에유 | It was nothing. |
아, 제가 하나 씨한테 말도 안 하고 | I asked a friend to keep an eye on her without telling her, |
아는 동생한테 하나 씨 좀 봐 달라고 했는디 | without telling her, |
뭐, 고것 땜시 그래유, 어 | so she called to ask about that. |
하나를요? | Ha-na? |
봐 달라고? | Keep an eye on her? |
[헛웃음] 바다랑 산이도 아니고? | Not Ba-da and San-i? |
아, 바다랑 산이는 지들이 알아서 앞가림 잘해유 | Ba-da and San-i take care of themselves just fine. |
하나 씨가 문제지 | Ha-na is the problem. |
[철희] 응 | |
둘이 많이 친해졌나 보다 | You two must've become very close. |
이? | What? |
뭐, 아까부터 | You kept checking your phone for any messages. |
내내 메시지 확인하고 | You kept checking your phone for any messages. |
뭐, 연락 올 데 있는 사람처럼 계속 그랬잖아요 | You acted as if you were waiting for someone to contact you. |
[철희] 아… | |
[옅은 한숨] | |
[영은] 밖에 간판 봤을 텐데? | You must've seen the sign outside. |
배가 고파서 그만… [옅은 웃음] | I was too hungry. |
[영은] '미운 놈 떡 하나 더 준다'라는 속담이 떠오르네? | There's an idiom. Kill your enemy with kindness. |
[기준의 쿨럭거리는 소리] | There's an idiom. Kill your enemy with kindness. |
[옅은 한숨] | |
[계속되는 기준의 기침] | |
[헛기침] | |
[쓱쓱 그림 그리는 소리] | |
[기준] 근데 봉철희 씨 조카는 왜 여기 있는 겁니까? | Why are Cheol-hui's niece and nephew here? |
[영은] 철희 씨 오늘 소개팅 날인 건 알고 있을 테고 | You must know Cheol-hui has a blind date today. |
휴일이라 애들 학원은 쉬고 | It's a weekend, so their academy is closed. |
키즈 카페 하는 선배도 오늘은 일 있어서 문 닫는다고 해서? | My friend who runs a kids café is busy today, so the café is closed too. |
아 | I see. |
[영은] 우리 하나 빨리 탈출시켜 주려면 | If this will help Ha-na get out of that place quickly, |
뭐, 이쯤이야 | this is a piece of cake. |
하나는 오늘 여기 안 오려나? | Will Ha-na be coming here today? |
[출입문 종 소리] | |
언니 | Yeong-eun. |
[영은] 호랑이네 | Speak of the devil. |
[발랄한 음악] | |
[출입문 종 소리] | |
[영은] 왔어, 하나? [옅은 웃음] | You're here. Hi. |
[작게] 누구야? 누구야? | Who is he? |
[남자의 힘주는 소리] | |
보기 좋다, 너 | You look happy. |
[작게] 아이, 그런 거 아니야 | It's not what you think it is. |
- [하나의 옅은 웃음] - 안녕하세요 | Hello. |
[영은] 안녕하세요 | Hello. I'm Ha-na's best friend |
저는 우리 하나랑 제일 친한 언니 여기 사장 | Hello. I'm Ha-na's best friend and the owner of the restaurant. |
아, 아이, 여기가 집밥 맛집이라고 | and the owner of the restaurant. I heard this place had the best food. Gosh, Ha-na spoke the truth. |
[영은이 웃으며] 어머 우리 하나가 또 | Gosh, Ha-na spoke the truth. |
굉장히 맞는 말을 했네요 | Gosh, Ha-na spoke the truth. |
[하나가 작게] 근데 최기준은 왜 여기 있어? | But why is Mr. Choi here? |
[영은이 작게] 아직 안 끝난 거 같던데? | I don't think it's over yet. |
[작게] 뭐가? | What isn't? |
[강조하는 효과음] | |
- [비장한 음악] - [산이] 이건 또 뭔 그림이여? | What's going on over there? |
[바다] 맞바람인가 벼 | She must be cheating too. |
- 이러면 시궁창인디 - [익살스러운 효과음] | -This will be total chaos. -Yes. |
[산이의 호응] | -This will be total chaos. -Yes. |
[영은] 밥 다 먹었으면 밥값을 해야지 | If you're done eating, pay for it. |
밥을 다 안 먹어 가지고, 아직, 예 | I haven't finished eating. |
[영은이 웃으며] 이 정도면 다 먹은 거지 | I haven't finished eating. I think you have. |
[달그락거리는 소리] | |
얘들아, 밖에 나가서 삼촌이랑 놀다가 와 | Kids, go outside and have fun with this uncle here. |
- [탄식 효과음] - [기준] 이제 막 먹기 시작… | -I'm not done eating. -Yes, you are. |
- [영은] 아니야, 다 먹었네, 뭐 - [흥미로운 음악] | -I'm not done eating. -Yes, you are. |
[웃으며] 얘들아 밖에 나가서 놀다가 와 | Kids, go out and have fun. All of a sudden? |
[기준] 아니, 가, 갑자기 이렇게 아니, 잠시만요, 잠시만 | All of a sudden? -Wait. -Goodness. |
[영은] 눈치 좀 챙겨 빨리 나가 [웃음] | Read the room and get out. -But… -Go. |
- [기준] 아니, 이렇… - [영은] 빨리 나가라고 | -But… -Go. |
- 얘들아, 재밌게 놀다가 와 - [출입문 종 소리] | Have fun, kids. |
[뽑기 기계 작동음] | |
[옅은 탄식] | |
[익살스러운 음악이 흘러나온다] | |
[익살스러운 효과음] | |
[익살스러운 효과음] | |
[익살스러운 효과음] | |
[기준의 놀란 소리] | |
- [익살스러운 효과음] - [기준] 뭐 하는 거야? | What are you doing? |
접때 궁댕이 상처는 다 아물었슈? | Did your butt heal well? |
아… | |
많이 아팠쥬? | It must've hurt a lot. No. Thanks to you guys, it's completely healed. |
[기준] 아니 니들이 도와준 덕분에 다 나았지 | No. Thanks to you guys, it's completely healed. |
근디 하나 언니가 왜 딴 남자를 만나는 겨? | But why is Ha-na seeing another guy? |
어? | What? |
[산이] 삼촌은 또 딴 누나를 만나구? | And why is my uncle seeing another woman? |
둘이 싸운 겨, 뭐여? | Did they have a fight? |
[기준] 아, 그게, 음 | Well… |
으른들의 세계는 있잖아 | In the world of adults, |
애들한테 설명하기 힘든 그런 일들이 가끔 있거든? | things happen now and then that's hard to explain to kids. |
[비장한 음악] | |
애들의 세계는 더해유 | The world of kids is even worse. |
지 짝꿍도 | My class seatmate |
엊그제 바람나서 갔구만유 | cheated on me and left yesterday. |
[익살스러운 효과음] | |
그래서 똥도 못 싸고 고생했슈 [쯧 혀 차는 소리] | He had a hard time. He couldn't even poop. |
[산이] 아 너는 뭣 허러 내 얘기 혀? | Why would you tell him that? |
- 니 걱정해 준 거 아녀! - [산이의 투덜거리는 소리] | I'm worried for you. |
[기준] 그만, 그만, 그만 | That's enough. |
아무튼 니들이 생각하는 그런 거 아니니까 걱정 마, 어 | Anyway, it's not what you think, so don't worry. Right? |
그쥬? | Right? Ha-na is our uncle's partner, so they wouldn't do that. |
아, 하나 언니가 우리 삼촌 짝꿍인디 | Ha-na is our uncle's partner, so they wouldn't do that. |
그럴 리가 없쥬 | Ha-na is our uncle's partner, so they wouldn't do that. |
짝꿍… | "Partner?" |
[익살스러운 음악] | |
[산이] 이게 바로 그 TV에서만 보던 탕후루여? | Is this tanghulu that I saw on TV? |
- [바다] 그려 - [옅은 웃음] | Yes. This is tanghulu that's all the rage nowadays. |
이게 요새 유행한다는 탕후루라는 거여 | Yes. This is tanghulu that's all the rage nowadays. |
어때? | How is it? |
- [강조하는 효과음] - [함께] 최고여 | -It's the best. -It's the best. |
[웃음] | |
[바다] 이러니께 아빠랑 네버랜드 가서 | Doesn't this remind you of the time we went to Everland with dad? |
놀았던 거 생각나지 않어? | Doesn't this remind you of the time we went to Everland with dad? |
맞어 | Yes. |
아빠? | Dad? |
[바다] 이, 지금은 서울 어디로 성공하러 갔슈 | Yes. He went to Seoul to earn lots of money. |
우리 10살 되면 데리러 온다고 했는디 | He said he'd come back to take us when we were ten. |
음, 너네 지금 몇 살이지? | How old are you guys now? |
이제 10살 | We're ten now. |
[기준] 음… | |
[기준의 코 훌쩍이는 소리] | |
[밝은 음악이 흘러나온다] | |
아, 그 | How did you end up taking care of your niece and nephew? |
어, 조카들은 어떻게 맡게 된 거예요? | How did you end up taking care of your niece and nephew? |
쉽지 않았을 텐데 | It must not have been easy. |
쉬웠슈 | It was easy. |
조카들이니께 | They're my niece and nephew. |
[옅은 웃음] | |
지가 어렸을 때 부모님이 사고로 돌아가셔서 | My parents passed away when I was little, |
형이랑 단둘이 컸슈 | so I grew up just with my brother. |
[철희] 그런 형이 낳은 애들인디 지 애나 다름없쥬 | They are my older brother's kids, so they're like my own. |
[옅은 웃음] | |
[인아] 그래도 | Still, the kids might become a hindrance to your future. |
조카들이 철희 씨 미래를 어렵게 할 수도 있잖아요? | Still, the kids might become a hindrance to your future. |
쌍둥이들 덕분에 지가 사람답게 살고 있는 건디? | I'm living like a human being thanks to the twins. |
어떡해 | Oh, no. I must've said something rude, didn't I? |
저 말실수했나 봐요, 그쵸? | Oh, no. I must've said something rude, didn't I? |
[철희] 아이, 그게 아니구유 | That's not what I mean. |
'저를 살게 하는 힘이 있다' 뭐, 그런 얘기쥬, 어 [웃음] | I'm just saying they give me the strength to live on. |
- [달그락거리는 소리] - [옅은 웃음] | |
- [철희의 후루룩 마시는 소리] - [나직한 탄성] | |
[인아] 철희 씨는 진짜 | Cheol-hui, you are kindhearted and positive. |
다정하고 긍정적인 사람이네요 | Cheol-hui, you are kindhearted and positive. |
근디 | By the way, |
인아 씨한테 | will the twins become a burden to you, In-a? |
우리 쌍둥이가 부담이 될까유? | will the twins become a burden to you, In-a? |
[살짝 웃으며] 아, 어… | |
[옅은 웃음] | |
[영은의 웃음] | |
- [영은] 옆으로 좀 가 [웃음] - [남자의 옅은 웃음] | Move aside. |
우리 철희 씨가 굉장히 세심한 사람이네 | Cheol-hui is very attentive. |
이렇게 후배님까지 붙여 주고 | He even got his friend to follow you. |
[하나] 응 | Yes. |
세심하지 | He is attentive. |
[씁 숨을 들이켜며] 시그널인가? | Is he sending you a signal? |
[헛웃음] 뭐래 | Stop that. |
동생은 이름이 뭐예요? | What's your name? I am Jeong Seong-chan. |
저 정성찬입니다 | I am Jeong Seong-chan. What a nice name. How old are you? |
[영은] 어머, 이름도 예쁘네 나이는요? | What a nice name. How old are you? |
스물다섯입니다 | I'm 25. |
- [흥미로운 음악] - 어머, 딱이다! | That's perfect. Do you have a girlfriend? |
여자 친구 있어요? | That's perfect. Do you have a girlfriend? |
없습니다 | -No. -You don't? It's perfect. |
[영은이 웃으며] 어머, 없어? 딱이네! | -No. -You don't? It's perfect. -What's perfect? -It's perfect. |
- 뭐가 딱이야? - [영은] 왜 그래, 딱이지 | -What's perfect? -It's perfect. I'm helping you. |
지금 너 도와주는 거잖아 | I'm helping you. Seong-chan, are you interested in applying for the Marriage Boost Project? |
성찬 씨, 결혼 사기 프로젝트 신청해 볼 생각 있어요? | Seong-chan, are you interested in applying for the Marriage Boost Project? |
아이, 그, 사기 아니고 사기 진작 | Not "Marriage Boost." "Marriage Morale Boost." |
결혼 생각 있어요? | Interested in getting married? |
[성찬] 어 딱히 안 하고 싶은 건 아닌데 | Interested in getting married? It's not that I don't want to, |
하고 싶은 게 맞는지도 잘… | but I'm not sure if I want to. |
왜요? | Why? |
아, 정착을 잘 못하는 편이라 연애가 길게 지속되질 않습니다 | I have trouble settling down. My relationships don't last long. |
[성찬] 이, 확 타오르면 그만큼 빨리 식어 버려서 | When I get fired up quickly, I cool down quickly too. |
성찬 씨 나쁜 남자네 | Seong-chan, you're a bad guy. |
상대방이 상처받겠어 | Your partner would get hurt. |
신청하라는 말 취소 | I take it back. Don't apply. |
[씁 들이켜는 숨소리] 근데 | By the way… |
[성찬] 우리 누님은 신청하셨습니까? | Did you apply? |
[웃으며] 난 사실 돌싱이라 | I'm divorced, actually. |
아 | I see. |
[성찬] 한 번 해 보셨으면 다신 안 하고 싶을 수도 있겠습니다 | Since you were married once, you wouldn't want to do it again. |
[부정하는 탄성] 난 또 하고 싶어요 | No, I want to get married again. |
이번에는 진짜 잘할 거거든요 | I'm going to do it really well this time. |
[씁 들이켜는 숨소리] 그, 신청하면 | If I apply, can I meet a woman like you? |
누나 같은 사람 만날 수 있을까요? | If I apply, can I meet a woman like you? |
[웃음] 아, 또 말을 그렇게 하면 누나가 또 오해하잖아 | If you say that, I'll misunderstand. Why, do you think you can meet someone like me? |
[영은] 왜, 나 같은 사람 만날 수 있을 거 같아? | Why, do you think you can meet someone like me? |
- [성찬] 네 - [영은의 웃음] | Yes. If you stare at me with your doe eyes, you'll make my heart race. |
[영은] 어머, 그렇게 사슴 같은 눈망울로 | If you stare at me with your doe eyes, you'll make my heart race. |
- 그렇게 쳐다보면 내가 심장이… - [감성적인 음악] | If you stare at me with your doe eyes, you'll make my heart race. |
[하나] 설렘은 짧은 순간에도 찾아올 수 있다 | You can feel fluttered over a short, fleeting moment. |
그러나 그 두근거림이 유지되는 시간은 | But how long the fluttering feeling lasts |
- 사람마다 다르다 - [영은, 성찬의 대화] | But how long the fluttering feeling lasts depends on the individual. |
설렜던 마음이 끝나 버리면 | When the fluttering feeling disappears, |
어떤 마음으로 관계를 유지해 나가야 할까? | what kind of emotions must you have to maintain the relationship? |
- [휴대 전화 진동음] - [영은] 제일 길게 만난 연애가 | |
- 얼마나 돼요? - [성찬의 씁 들이켜는 숨소리] | |
[성찬] 3개월이요 | |
[영은] 3개월? 사람을 좀 진지하게 만나지… | TEAM LEADER CHOI GI-JUN |
[영은, 성찬의 대화] | |
아직 데이트 안 끝났나? | Is the date still ongoing? |
다음 코스 갈 준비 됐어요? | Are you ready for the next course? |
아이, 다음 코스 준비가 돼 있어유? | There's a next course prepared? |
[옅은 웃음] | |
아, 그, 다음에 만날 적에는 | Next time, send me the schedule beforehand. |
그, 식순 좀 미리 보내 줘 봐유 [웃음] | Next time, send me the schedule beforehand. |
[인아] 그, 우리 동네에 제가 좋아하는 바가 있어요 | There's a bar in my neighbor that I like. |
우리 거기 가요 | Let's go there. |
[쩝 입소리] 저, 근디 저, 오늘은… | Well, today-- I'm really tired from driving all day today. |
[인아] 아, 나 오늘 | I'm really tired from driving all day today. |
하루 종일 운전하느라 피곤했단 말이에요 | I'm really tired from driving all day today. |
응? 같이 가 줄 거죠? 응? | You'll come with me, right? |
이, 그려유, 가유, 가유 가면 되죠, 뭐 | Yes, let's go. We can go. |
[옅은 웃음] | Yes, let's go. We can go. |
어? | Hey. |
[옅은 웃음] | |
혼자 오네? | You're alone. |
어, 쌍둥이들은요? | Where are the twins? |
내내 같이 놀다가 방금 집에 데려다줬어 | I played with them all day and sent them home now. I see. That's good. |
[하나] 아, 잘하셨네요 | I see. That's good. |
근데 봉철희 씨는 오늘 좀 늦을 거 같애 | But I think Cheol-hui will be late today. |
[기준] 오인아 집 앞에 있는 바 알지? | You know the bar in front of In-a's house? |
거기 아무나 안 데려가는데 거기를 델고 갔대 | She doesn't take anyone there, but she took him there. |
오인아가 아주 작정한 거 같애 잘됐지, 뭐 | I think In-a is really serious. It's for the better. |
[하나] 이 시간에 술까지 마신다고? | They're drinking at this hour? |
근데 | By the way, |
아까 그 친구는 누구… | who was that friend just now? |
- 아, 그… - [휴대 전화 진동음] | He-- |
전화가 와서 | Let me answer this. |
[하나] 어, 집에 가고 있지 | Yes, I'm on my way home. |
[흥미로운 음악] | Gosh. |
[웃으며] 어, 어, 오늘 날씨 춥다 | Gosh. What a nice weather today. |
[하나] 응, 문단속 잘해 요새 동네가 어수선해 | Yes. Make sure to lock the door. It's unsettling nowadays. |
어, 끊어 | Okay, bye. |
[통화 종료음] | |
- [탁 휴대 전화 닫는 소리] - [한숨] | |
근데 오인아 이거 수작 부리는 거 아니야? | What if In-a comes on to him? |
[분위기 있는 음악이 흘러나온다] | |
[인아, 철희] 짠 | -Cheers. -Cheers. |
[당황한 소리] | |
[인아] 아, 살 거 같다 | I feel so much better. |
[철희] 좀 천천히 마셔유 | Drink slowly. |
[인아가 한숨 쉬며] 너무 긴장했었나 봐요 | I must've been too tense. |
이? 뭐… | What? What did you say? |
[철희] 아, 뭐, 뭐, 뭐라구유? | What did you say? |
[인아가 한숨 쉬며] 너무 긴장했었나 봐요 | I must've been too tense. |
[철희] 아, 그래유? | Really? Excuse… |
잠깐만… | Really? Excuse… |
아, 그, 그, 가만있어 봐유 | Wait here. I'll bring some water. |
내가 그, 물 좀 가져올게유 기다려 봐유 | Wait here. I'll bring some water. |
[부드러운 음악] | |
[피식 웃는 소리] | |
아, 이거 봐 | See that? |
철희 씨 나한테도 다정하다니까 | Cheol-hui is kind to me too. |
[하나의 한숨] | |
보고만 오는 거야, 보고만 | I'll just check and leave. |
나는 철희 씨 담당자니까 | Just for risk management's sake, since I'm in charge of Cheol-hui. |
리스크 관리 차원에서 | Just for risk management's sake, since I'm in charge of Cheol-hui. |
[분위기 있는 음악이 흘러나온다] | |
[인아] 그 [멋쩍은 웃음] | Well… |
나는요 | You know, when I'm with you, |
철희 씨랑 있을 때 | You know, when I'm with you, my heart flutters, and I really like that. |
이렇게 두근거리는 게 너무 좋아요 | my heart flutters, and I really like that. |
[쑥스러운 웃음] | I see. |
'아, 설렌다는 게 이런 거구나' 싶어서 | I think, "This is what fluttering feels like." |
- 아유 [멋쩍은 웃음] - [인아의 웃음] | My goodness. Goodness. |
[철희] 아유, 참, 뭐, 이게… | Goodness. |
[바람 소리 효과음] | |
[흥미진진한 음악] | |
[철희의 놀란 숨소리] | |
[하나] 저기 지금 뭐 하는 거야? | What are they doing there? |
[놀란 소리] | |
- [남자의 한숨] - 뭐야? | What? |
[도시 소음] | |
아, 여기서 뭐 하시는 거예요? | What are you doing here? |
아니, 성찬 씨는 왜 따라왔어요? | Why did you follow me? I promised Cheol-hui |
아, 저는 철희 선배랑 약속했습니다 | I promised Cheol-hui |
하나 씨 안전 귀가시키기로 | to send you home safely. |
근데 하나 씨야말로 여기서 뭐 하시는 겁니까? | What were you doing here? |
아니, 저는 | Well, |
아, 철희 씨 담당자니까 | Well, since I'm in charge of Cheol-hui, |
철희 씨가 데이트 잘하고 있나 그거 보러 온 거죠 | I came to check if his date was going well. |
[한숨 쉬며] 지금 몇 신지는 알고 하시는 말씀입니까? | Do you even know what time it is? Don't civil servants get off work too? |
[성찬] 공무원은 퇴근도 없어요? | Don't civil servants get off work too? |
[하나] 아니, 퇴근하려고는 했죠 | Don't civil servants get off work too? I was going to go home. |
그, 오른발은 들어갔다 나왔어요 | I did step my right foot in it. |
[멋쩍은 웃음] | |
[성찬] 타요 | Get in. |
기사님, 인정동이요 | -Sir, to Injeong-dong, please. -Okay. |
[택시 기사] 네 | -Sir, to Injeong-dong, please. -Okay. |
[개 짖는 소리] | |
- [유쾌한 음악] - [익살스러운 효과음] | |
[답답한 한숨] | Why did I go there? |
아, 내가 거길 왜 갔지? | Why did I go there? |
설마 아직도 같이 있는 거 아니야? | Are they still together? |
[한숨 쉬며] 뭔 생각을 하는 거야 | What am I thinking about? |
- [익살스러운 효과음] - [하나의 탄식] | |
[새 지저귀는 소리] | INJEONG CITY HALL |
[옅은 탄성] | |
[노크 소리] | |
[구식] 예, 들어와요 | Yes, come in. |
어, 최 팀장 | Hi, Mr. Choi. |
부르셨습니까? | I heard you called. |
[쩝 입소리] 최 팀장 | Mr. Choi. |
[구식] 이거 봤어요? | Did you see this? |
내가 최 팀장 그렇게 안 봤는데 말이에요 | I didn't take you for it. |
최 팀장이 일을 아주 | Mr. Choi, |
- 나이스하게 잘해요, 응? - [흥미로운 음악] | you work very nicely. |
- [구식의 호탕한 웃음] - 네? | Pardon? |
그 게시글 때문에 팔로워 수가 103명이나 늘었어 | Thanks to that post, we got 103 more followers. |
- [구식의 신난 웃음] - [기준의 옅은 웃음] | |
이렇게 물 들어올 때 노를 팍팍 저어 줘야죠 | You should strike while the iron is hot. |
[구식] 안 그래요? | Don't you agree? |
네, 홍보에 더 힘써 보겠습니다 | Yes. We'll focus more on promoting. |
[구식] 그래요, 그래요 | Do that. |
[노크 소리] | |
[흥미진진한 음악] | |
저, 신청서 내러 왔는데요 | I'm here to submit an application. |
[지경] 아, 그러셨어요? [웃음] | I see. |
- 어, 예, 예 - [성찬의 웃음] | Welcome. |
아휴, 잘 오셨어요 | Welcome. |
[지경의 옅은 웃음] | Welcome. |
저, 제가 오프라인 담당 | I'm Lee Ji-gyeong, in charge of offline applications. |
- 이지경 주무관입니다 - [성찬] 아, 아, 네, 안녕하세요 | I'm Lee Ji-gyeong, in charge of offline applications. Hello. |
[지경] 아, 사진을 또 이렇게 깔끔히 이렇게 예쁘게 찍으셨네 | You took such a nice photo. Let's talk about it in detail inside, shall we? |
아, 일단 저기 자세한 얘기는, 예, 들어가서 | Let's talk about it in detail inside, shall we? |
- [성찬] 아, 네 - [지경] 나누실까요? | Let's talk about it in detail inside, shall we? |
예, 예 이쪽으로 들어가시면 돼요, 예 | Let's talk about it in detail inside, shall we? -Okay. -It's that way. |
[작게] 한 주무관, 빨리 | -Mr. Han, join me. -Okay. |
[빈] 아, 네 | -Mr. Han, join me. -Okay. |
- [지경] 아유, 세상에나 - [문 열리는 소리] | My goodness, he's so fine. |
아휴, 누구 집 아들이야? | My goodness, he's so fine. |
- 왜 왔지? - [문 닫히는 소리] | Why is he here? |
결혼은 아직이지 않나? | Isn't it too early for him to get married? |
[성찬] 저, 여기 신청하면 소개팅은 몇 번까지 할 수 있어요? | If I apply here, how many times can I go on blind dates? |
[익살스러운 효과음] | |
소개받은 분과 만났다가 헤어지면 | If I break up with one applicant, |
[숨을 들이켜며] 뭐 다른 신청자와 연애 못 하나요? | If I break up with one applicant, can't I date another applicant? |
- [땡 울리는 효과음] - 성찬 님 | Seong-chan. |
[지경] 여, 여기는 | Seong-chan. People who are determined to get married apply for our project. |
이, 결혼을 마음먹은 분들이 신청하는 곳이에요 | People who are determined to get married apply for our project. |
- [앙증맞은 효과음] - 이 결혼이라는 게 | For marriage. |
[쩝 입소리] 어, 평생 | For marriage. You need to be prepared to be with only one person for the rest of your life. |
이, 한 사람만 바라보고 살아가야 하는 그 룰이 있는 건데 | You need to be prepared to be with only one person for the rest of your life. |
[씁 들이켜는 숨소리] 어 | Are you actually mentally prepared for it? |
그런 마음의 준비가 되어 있으신 거예요? | Are you actually mentally prepared for it? |
아, 제가 정착할 만큼 끌리는 사람을 | Couldn't it be because I haven't found someone who attracts me enough to settle down with? |
찾지 못해서 그런 거 아닐까요? | someone who attracts me enough to settle down with? |
[지경의 탄식] | |
끌림, 중요하죠 | Attraction. It's important. |
[지경] 솔직히 | Honestly, now that I'm married, |
이, 결혼해 보니까 이, 위기란 게 오긴 오더라고요 | Honestly, now that I'm married, moments of crisis arrive. |
- [격정적인 음악] - 예 | |
심장 떨리던 막 그 연애 시절이 그립고 | I miss the heart-fluttering days when we used to date. |
그리고 사랑은 예전보다 식었는데 | We don't love each other as passionately as before. |
[한숨 쉬며] '내가 이 결혼 생활을 잘 유지시켜 나갈 수 있을까?' | "Can I maintain this marriage well?" I start to worry too. |
- 걱정도 되고 - [뚝 멎는 음악] | I start to worry too. |
그건 상대방 때문 아니에요? | Isn't that because of your partner? |
결혼하면 뭐 다들 변한다고 하던데 | They say everyone changes once they get married. |
[계속되는 격정적인 음악] | The moment you start blaming someone else, |
상대방을 탓하는 순간 | The moment you start blaming someone else, |
- 불행이 시작됩니다 - [강조하는 효과음] | your misery starts. |
- [늘어지는 효과음] - [뚝 멎는 음악] | |
[한숨 쉬며] 연애할 때랑 너무 다르네요, 어렵다 | It's so different from dating. It's hard. |
[지경] 다들 그, 결혼하면은 그 | People say they maintain the marriage out of loyalty. |
의리로 살아간다고들 하잖아요 | People say they maintain the marriage out of loyalty. |
이, 내가 살아 보니까 | Now that I'm married, |
- 두근거리는 이 자극만이 - [계속되는 격정적인 음악] | I realized love wasn't just about |
이, 결코 사랑이 아니더라고 | those stimulations that make your heart race. |
이걸 깨달아야만 | It won't turn into a soap opera only when you realize this. |
- 막장 드라마로 안 가는 거거든요 - [뚝 멎는 음악] | It won't turn into a soap opera only when you realize this. |
의리가 사랑보다 더 중요하다는 말씀이세요? | Are you saying loyalty is more important than love? |
- [쌩하는 효과음] - [지경] 또 그 | Are you saying loyalty is more important than love? You can't just sum it up as loyalty. |
그거를 의리로만 단정 짓기에는 | You can't just sum it up as loyalty. |
이, 또 다른 무언가가 있어요 | There's something else too. |
- 어 - [밝은 음악] | |
이, 끈끈하게 연결된 무언가 | Something that connects you two firmly. |
편안하고 든든하고 | It's comfortable, reliable, and stable. |
안정적인 이, 의리와 사랑 그 중간 | It's comfortable, reliable, and stable. Loyalty and love. Somewhere in between the two, I should say. |
그, 그, 어디쯤이라고 해야 되나? 응 | Somewhere in between the two, I should say. |
아무튼 우리 성찬 님은 | Anyway, Seong-chan, are you mentally prepared to get married |
내가 결혼을 해서 [들이켜는 숨소리] | Anyway, Seong-chan, are you mentally prepared to get married and only stick to one person for the rest of your life? |
평생 이 사람만 바라보고 살 그 마음의 준비가 되어 있으신지 | and only stick to one person for the rest of your life? |
아, 생각을 좀 해 보세요 | Do give it some thought. |
[뚜껑 내려놓는 소리] | |
뭘 이런 걸 다 싸 왔어요? | You didn't have to bring this. |
아, 하나 씨 점심시간 빼앗는 김에 싸 왔쥬, 응 | I packed some since I'm taking away your lunchtime. |
- [웃음] - [하나의 옅은 웃음] | |
[하나] 고마워요 | Thank you. |
아, 그, 성찬 씨 왔다 갔어요 | Seong-chan came by. |
찬이가유? | Chan did? |
[웃으며] 의외네유 | That's unexpected. |
[철희] 아, 지는 그, 찬이 갸가 | I've never seen him date a girl for longer than six months. |
애인을 6개월 이상 만난 걸 본 적이 없어유 | I've never seen him date a girl for longer than six months. |
[쩝 입소리] 자기가 결혼할 수 있는 사람인지 | I think he came to apply to find out if he was suitable for marriage. |
알고 싶어서 신청서 내러 온 거 같은데 | I think he came to apply to find out if he was suitable for marriage. |
아직은 아닌 걸로 확인받고 돌아갔어요 | They confirmed he wasn't, and he went back. |
[탄성] | |
인정시 검증 시스템 확실하네유 응 [웃음] | Injeong City Hall has a solid checking system. |
[철희의 들이켜는 숨소리] 아, 찬이 갸가 | Chan doesn't know the levels of love. |
그, 사랑의 단계를 몰라유 | Chan doesn't know the levels of love. |
[쩝 입소리] 사랑의 단계를 아는 철희 씨는 어제 좋았어요? | Cheol-hui who knows the levels of love, how was yesterday? |
별스타에도 사진 올라왔던데? | Your photo was on Instagram too. |
아, 지 좋으라구 해 준 거 아니었어유? | Didn't you prepare it for my sake? |
지는 하나 씨 생각해서 최선을 다했슈 | I did my best for you. |
아, 그, 첫 데이트인디 막 빼는 것도 아니잖아유 | It was the first date, so I shouldn't reject everything. |
그건 그렇죠 | That's true. |
근데 어제 몇 시에 들어갔어요? | When did you go home yesterday? |
- 어제유? - [부드러운 음악] | Yesterday? Yesterday. Hold on. Yesterday… |
어제, 가만있어 봐, 어제 그 | Yesterday. Hold on. Yesterday… |
[씁 들이켜는 숨소리] 아, 어제가 아닌디? | It wasn't yesterday. I went home today. |
오늘 들어갔는디유 | It wasn't yesterday. I went home today. |
[의아한 소리] | What? You stayed out on the first date? |
첫 소개팅에 외박을 했다고요? | What? You stayed out on the first date? |
12시 넘으면 오늘 아니에유? | Isn't it today if it's past midnight? |
[못마땅한 탄성] | |
[살짝 웃는 소리] | |
저, 요거랑 요거랑 해, 아! | Eat this and this. |
그, 이따가 인아 씨 만나기루 했슈 | I'm going to meet In-a later. |
오늘 또요? | Again today? |
아, 어제 인아 씨 혼자 취해 갖고 | She got so drunk yesterday. |
지가 집에 데려다주는 데 애 먹었슈 | I had a hard time sending her home. |
[철희] 그거 만회하게 해 달라고 하길래 알겠다고 했슈 | She wanted to make it up to me. So I let her. |
음, 뭘 그걸 또 바로 만회한대 | Why does she want to do it immediately? |
사람이 밀당이 없네 | She doesn't know how to play hard to get. |
왜유? 뭐 문제 있슈? | Why? Is there a problem? |
아니요 | No. |
아니면 | If there isn't, try this. |
- 요거 잡숴 봐유 - [날쌘 효과음] | If there isn't, try this. |
[하나의 당황한 소리] | |
[철희, 하나의 웃음] | |
- [하나] 음, 맛있네요 - [철희의 웃음] | It's delicious. |
[도시 소음] | |
오늘도 만난다 이거지? | OH IN-A OF DYAN GROUP DATING THE ISLAND MAN? They'll be meeting today too? |
[비밀스러운 음악] | |
[통화 연결음] | |
아, 저, 수고가 많으십니다 | Hello. I hope you're doing well. |
그, 오인아 상무님 비서실이죠? | Is this Ms. Oh In-a's secretary's office? |
[초인종 소리] | |
이 시간에 올 사람이 없는디 | There's nobody to visit me at this hour. |
[조명 센서음] | |
[도어 록 작동음] | |
아, 누구세유? | Who are you? |
안녕하세요, 그 인정 경찰서 박성우 경사입니다 | I'm Assistant Inspector Park Seon-wu of Injeong Police Station. |
[성우] 아, 저번에 그 기억하시죠? | I'm Assistant Inspector Park Seon-wu of Injeong Police Station. You remember me, right? |
아! | Oh, yes. What is it about? |
[철희] 아, 아, 아, 이, 이, 이 어, 어떻게, 어, 근디유? | Oh, yes. What is it about? |
주변 차량 블랙박스 기록을 좀 찾아봤는데 | I checked the dash cams of nearby cars. |
[성우] 비슷한 체격의 수상한 남자가 | A suspicious-looking man with a similar build |
피해자분 집 근처여서 자주 보이네요 | A suspicious-looking man with a similar build was spotted often around the victim's house. |
아, 그래유? 그, 누구유? 그, 신원 확인됐슈? | Really? Who is it? Did you identify him? |
[성우] 아, 마스크를 쓰고 있어 가지고 잘 안 보이는데 | He was wearing a mask, so it's unclear. |
- [철희의 호응] - 네, 이 사람이에요 | He was wearing a mask, so it's unclear. It's him. |
[어두운 음악] | Does the victim owe anyone money |
저기, 피해자분이 혹시 채무 관계가 있다거나 | Does the victim owe anyone money |
그, 옛 애인과 안 좋게 헤어졌다거나 | or break up with her previous boyfriend on bad terms? |
뭐 그런 거 있어요? | or break up with her previous boyfriend on bad terms? |
[씁 숨을 들이켜며] 그럼 또 이게 수사 방향이 달라져 가지고 | In that case, we'll have to investigate differently |
- 처음부터 다시 해야 되거든요 - [의미심장한 음악] | and start from scratch. |
알겠슈 | I understand. |
이, 고마워요잉, 어 | Thank you. |
- 아이, 저기, 이봐요 - [달려가는 발소리] | Hey, wait. |
파파라치 사진 유포 이후로 | After the paparazzi's photo, |
[비서] 후속 기사와 SNS 공유가 계속 증가하고 있습니다 | there's a constant increase in news articles and shares on social media. |
[씁 들이켜는 숨소리] | |
이 사진 최초 유포자 좀 찾아 주실래요? | Can you find the first person who uploaded the photo? |
찾아서 법적 조치 취할까요? | Shall I take legal actions? |
아니요 | No. |
[웃으며] 찾아서 원본 사진 좀 받아 줘요 | Find them and get the original copy. |
이왕이면 둘이 친해 보이는 걸로 | Even better if we look very close. |
- [비서가 웃으며] 예 - [인아의 웃음] | I will. |
[휴대 전화 진동음] | |
- 그리고 비서님은 - [탁 휴대 전화 접는 소리] | You can go home now. |
여기서 퇴근해요 | You can go home now. |
지금요? | Right now? |
저녁 일정이 없어졌어 | My evening plan got canceled. |
[한숨] | |
[하나가 불안정한 음정으로] ♪ 힘겨운 날에 견뎌 낸 시간이 ♪ | Hard times that we've endured |
♪ 언젠가는 밝게 우릴 비추길 ♪ | Hope it will shine on us brightly one day |
아, 힘들어 [가쁜 숨소리] | I'm beat. |
[한숨] 불태웠다 | I did my best. |
- [가쁜 숨소리] - [초인종 소리] | |
어? 누구세요? | Who is it? |
- [긴장되는 음악] - [남자] 택배입니다 | You have a delivery. |
어? 택배 올 게 없는데? | But I didn't order anything. |
[도어 록 작동음] | |
[도어 록 작동음] | |
- [긴장감 고조되는 음악] - [철희의 가쁜 숨소리] | |
[놀란 소리] | |
[날카로운 효과음] | CHEOL-HUI AND DA-BIN, OUR LOVE FOREVER, GET LOST |
[통화 연결음] | The person is unable to answer the call. |
[안내 음성] 연결이 되지 않아 음성 사서함으로 연결… | The person is unable to answer the call. |
- [탁 휴대 전화 접는 소리] - 씨, 뭐 하는 겨, 씨 | The person is unable to answer the call. What is she doing? |
[날카로운 효과음] | |
저기요 | Excuse me. |
[긴장감 흐르는 음악] | |
[긴박한 음악] | |
[철희가 소리치며] 야! | Hey! |
[철희가 작게] 씨 | |
씨, 씨 | |
[철희] 야 [가쁜 숨소리] | Stop! |
[철희의 가쁜 숨소리] | |
[철희의 다급한 숨소리] | |
[남자의 가쁜 숨소리] | |
[남자의 당황한 숨소리] | |
[철희] 너 누구여? 너 누군데, 이? | Who are you? |
[철희의 힘쓰는 소리] | |
- [철희의 힘주는 소리] - [힘겨운 소리] | |
- [옅은 숨소리] - [어두운 음악] | |
너 | You… Aren't you Jin-hyeong? |
진영이 아녀? [놀란 숨소리] | You… Aren't you Jin-hyeong? |
[철희의 떨리는 숨소리] | |
니가 왜… [떨리는 숨소리] | Why are you… |
- [잔잔한 음악] - [옅은 한숨] | |
왜 그런 겨? | Why did you do that? |
차 테러도 니가 한 겨? | You damaged the car too? |
[하나] 아는 사이예요? | Do you know him? |
[옅은 한숨] | |
예전 여자 친구 동생이에유 | He is my ex-girlfriend's younger brother. |
[성난 숨소리] 말은 바로 해야죠 | It's not that simple. |
우리 누나랑 결혼했으면 식구가 됐을 텐데 | We would've become family if you had married her. |
사고로 죽지만 않았어도… | If she didn't die in the accident… |
[떨리는 숨소리] 너무 화가 나서 그랬어요 | I was so angry. |
결혼 상대 찾는다고 광고하고 다니는 게 꼴사나워서 | The sight of you finding a marriage partner pained me. |
근데 왜 저한테 그랬어요? | But why did you target me? |
[하나] 저는 무슨 상관인데요? | What do I have to do with this? |
당신이 형 꼬신 거잖아? | You persuaded him. |
그냥 잘 살고 있는 사람 꼬셔서 데리고 온 게 당신이잖아? | He was doing fine alone, but you lured him out of the island. |
[놀란 숨소리] | |
[옅은 한숨] | |
괘씸해 | It's sickening. |
어떻게 그렇게 쉽게 잊어요? | How could you forget her so easily? |
다른 사람은 안 만난다며? | You said you wouldn't accept anyone else. |
[울먹이며] 근데 결혼 상대는 왜 찾아요, 왜! | So why would you look for a marriage partner? |
[떨리는 숨소리] | |
[마른침 삼키는 소리] | |
[옅은 웃음] | |
잊은 적 없는디? | I never forgot her. |
매일 나를 탓했으니께 | Because I blamed myself every day. |
[쓸쓸한 음악] | |
괴로워서 잊고 싶어도 잊을 수가 없는 겨 | I wanted to forget because it was painful, but I couldn't. |
[옅게 흐느끼는 숨소리] | |
'그날 내가 약속을 지켰더라면' | If I had kept my promise that day… |
'사고를 막을 수 있었을 텐데' | I could've prevented the accident. |
그 생각이 지워지지 않으니께 | I can't erase that thought. |
[흐느껴 우는 소리] | |
[코 훌쩍이는 소리] | |
[울먹이며] 그럼 계속 그렇게 해 주면 되잖아 | Then you can continue to live that way. |
[코 훌쩍이는 소리] | |
[흐느끼는 소리] | You must remember my sister forever. |
평생 우리 누나 기억해 줘야지 | You must remember my sister forever. |
[흐느껴 우는 소리] | |
[진영의 코 훌쩍이는 소리] | |
[진영의 코 훌쩍이는 소리] | |
[옅은 한숨] | |
어떻게 슬펐던 과거를 천년만년 기억하면서 살아요 | How can you remember a sad past for centuries and millenniums? |
괴로운 마음에도 유효 기간을 만들어 줘야지 | There must be an expiry date for the pain too. |
오래될수록 상처만 깊어져서 | The longer it gets, the deeper the wound gets. |
평생을 불행하게 사는 게 | Living miserably for the rest of the life isn't courtesy to the past love. |
과거 사랑에 대한 예의는 아니잖아요 | Living miserably for the rest of the life isn't courtesy to the past love. |
진영 씨 누나도 | Your sister… |
그걸 원하진 않을 거예요 | wouldn't want that either. |
[코 훌쩍이는 소리] | |
[훌쩍이며 우는 소리] | |
[한숨] | |
[계속되는 진영의 흐느끼는 소리] | |
[오토바이 엔진음] | |
[하나] 아, 깨끗하게 지워졌네요 | It came off clean. |
[정비사] 에이, 글씨만 지웠나? | I didn't just remove the paint. |
일단 불안한 데는 싹 다 손봐 놨으니까 | I repaired all the parts that seemed unstable. |
당분간은 문제없을 거예요 | It should be fine for the time being. |
그래도 쓰다가 문제 생기면 바로 오시고 [옅은 웃음] | But if something does break down, come to me right away. |
아휴 유효 기간이 확 늘어났겠어요 | Its expiry date has been pushed back. Thank you. I'll ride it carefully. |
감사합니다, 아껴서 잘 타 볼게요 | Thank you. I'll ride it carefully. |
[정비사의 한숨] | Goodness. |
[잔잔한 음악] | |
[하나] 상처가 났던 자리를 기억한다는 건 | Remembering that a wound was there… |
그때의 아픔을 함께 나눴다는 걸 의미한다 | means you shared the pain of that moment. |
그런 게 하나둘 쌓이다 보면 | When moments like that pile up one after another, |
새것이 주는 설렘보다 더 깊은 유대감을 만든다 | it builds a relationship deeper than what something new can give you. |
모든 것에는 분명 유효 기간이 존재하지만 | Everything definitely has an expiry date. |
그 기간을 정하는 것은 | But only I can decide the expiry date. |
오로지 나 자신뿐이다 | But only I can decide the expiry date. |
[씁 들이켜는 숨소리] | |
[달칵 안전벨트 채우는 소리] | |
나는 | I decided to spend more time with my car, Sony. |
내 차 소니와 더 많은 시간을 나누기로 했다 | I decided to spend more time with my car, Sony. |
[옅은 한숨] | |
동생분은 잘 보내 줬어요? | Did you send him off well? |
이 [옅은 웃음] | Yes, thanks to you. |
하나 씨 덕분에유 | Yes, thanks to you. |
[옅은 호응] | |
이별하는 데 5년의 시간이 걸렸네요 | It took you five years to say goodbye. |
고마워유 | Thank you, Ha-na. |
하나 씨 | Thank you, Ha-na. |
자, 이제 그럼 새롭게 출발해 볼까요? | Shall we start anew? |
- [웃으며] 이, 그래유 - [하나의 옅은 웃음] | Okay, let's do that. |
[덜컹거리는 소리] | |
- [철희] 이거, 이거 왜 안… - [연신 덜컹거리는 소리] | Why is this… Is it supposed to be like this? |
이거 원래 안 나오는 거예유? 이게… | Why is this… Is it supposed to be like this? |
왜 그래요? 뭐 잘 안돼요? | -What's wrong? Is it not working? -This… |
- [철희] 예, 이게… - [하나] 잘 좀 해 봐요 | -What's wrong? Is it not working? -This… -Try again. -If I do this… |
[철희] 이거 좀 해요 이거를 이렇게 하믄 | -Try again. -If I do this… |
- [하나] 이렇게 - [철희의 중얼거리는 소리] | Like this. |
- [하나의 힘쓰는 소리] - [덜컹거리는 소리] | |
- [하나의 의아한 소리] - [매혹적인 음악] | |
[앙증맞은 효과음] | |
[하나의 헛기침] | |
[하나의 한숨] | |
- 그, 잘 좀 매 봐요, 출발하게 - [철희] 이 | -Wear it properly. Let's go. -Okay. |
- 근데 이게 왜, 이게… - [덜커덕거리는 소리] | Why is this… Is this for kids? |
유아용이여, 뭐여, 이 | Why is this… Is this for kids? |
- 참, 팔부터 넣으면 되는 겨? - [뚝 멎는 음악] | Do I just put my arm in? |
- [하나] 어? - [철희의 힘겨운 소리] | Aren't they Ba-da and San-i? |
저, 저기 바다랑 산이 아닌가? | Aren't they Ba-da and San-i? |
[의아한 소리] | |
[어두운 음악] | |
- 저, 씨, 잠깐만 기다려 봐유 - [달그락거리는 소리] | Darn it. Wait here. |
[밝은 음악] | |
[남자1] 철희 씨는 어떤 결혼 생활을 꿈꾸세요? | Cheol-hui, what kind of marriage do you dream of? |
그, 이 지 못난 모습도 | Someone who finds my downsides cute too. |
이, 귀여워해 주는 | Someone who finds my downsides cute too. |
그런 여자랑 결혼하는 게 지 로망이에유 | Someone who finds my downsides cute too. It's my dream to get married to someone like that. |
[인아] 저는 | It's my dream to marry a husband who waits for me |
제 퇴근 시간 기다리면서 밥해 주는 남편이 제 로망이에요 | It's my dream to marry a husband who waits for me to come home and cooks for me. |
- [웃음] 이 - [하나] 결혼은 | Marriage cannot be accomplished with just one person's fantasy. |
한 사람의 판타지만으로 이루어질 수 없다 | Marriage cannot be accomplished with just one person's fantasy. |
결혼은 현실이니까 | Because marriage is reality. |
언니처럼 돈이 많아야 | I must be rich like her to do everything I want. |
하고 싶은 거 다 하고 살 수 있을 거 아니여 | I must be rich like her to do everything I want. |
[승구] 결혼은 현실이야, 현실 | Marriage is reality. |
저는 준비 다 됐습니다 | Everything's ready on my part. |
[승구] 제 조건은 아시죠? | You know my conditions. |
[하나] 어, 근데 여긴 어쩐 일이세요? | What brings you here? |
나는 갑니다 | I'm off. |
[하나] 설마… | Don't tell me… |
정하나, 너 아직도 세상 물정 모르는 척할래? | Jeong Ha-na, stop pretending like you're living in a bubble. |
[인아] 기준이랑 너 결혼 파투 난 거 | Gi-jun and your relationship fell apart |
결국 현실적인 문제였잖아 | because of realistic issues. |
결혼하면 | I know all sorts of things can become issues when we get married. |
별게 다 문제가 된다는 거? 나도 알아 | I know all sorts of things can become issues when we get married. |
근데 나는 돈 때문에 생기는 문제는 없게 해 줄 거야 | But I'll make sure none of them are money-related. This is… |
이게… | This is… |
[남자2] 아이, 느덜이 없어야 저, 삼촌이 행복해진대니께 | You guys must disappear for your uncle to live happily. |
[인아] 우리 진짜 오늘부터 | We'll start dating for real after we drink this. |
이거 마시면 1일인 거예요 |
.결혼해YOU ↲
.영화 & 드라마 대본 ↲
No comments:
Post a Comment