용팔이18
KOR-ENG Dual sub
| - [집사] 이거 맞지? - [여진의 비명] | -This is done, right? -Yes. |
| [어두운 음악] | |
| [여진의 떨리는 호흡] | |
| [달칵 - 문] | |
| 괜찮으세요, 회장님? | Are you all right, Chairwoman? |
| 나가 계세요 | Wait outside. |
| 괜찮으세요, 회장님? | Are you all right, Chairwoman? |
| 괜찮아 | I'm fine. |
| [집사] 어, 회장님, 괜찮으세요? | Chairwoman. Are you all right? |
| 집사 | Ms. Yeo. |
| 오빠 어디 갔지? | Where did Do-jun go? |
| 네? | Pardon? |
| 무슨 말씀을 하시는 건지… | What do you mean? |
| 오늘 파티 가는 날인데 | We're going to a party today. |
| 오빠 어디 있냐고 | Where is Do-jun? |
| - [여자] 네, 감사합니다 - [태현] 잘 가 | -Thank you. -Bye. Have a nice day. |
| - [아이] 안녕히 계세요 - [태현의 웃음] | Have a nice day. |
| [태현] 잘 가 | Bye. |
| [탁 - 문] | |
| 원장님, 그렇게나 좋으세요? | Director, are you that happy? |
| - 뭐가요? - [수녀] 다 들었네요 | -About what? -I heard |
| 어젯밤, 소피아 자매님 왔었다면서요? | that Sophia came by last night. |
| 아… | Right. |
| 들으셨구나 | So you heard. |
| 얼굴에도 다 쓰여져 있어요 | It's written all over your face too. |
| [태현] 근데 좋긴 좋은데 좀 걱정이에요 | Yes, I'm happy but I'm worried. |
| 몸이 어디 안 좋은 거 같은데 자꾸 괜찮다고 하네요 | She looks ill but she keeps saying she's fine. |
| 그래요? | She does? |
| 에이, 원장님이 알아서 잘하시겠죠 | I'm sure you'll take care of it. |
| [탁 - 문] | |
| [의미심장한 음악] | |
| [타닥타닥 - 키보드] | |
| "다운로드 중…" | |
| 지금 여기서 뭐 하는 거지? | What are you doing here? |
| 안녕하십니까, 실장님 | Hello, Chief Secretary Min. |
| 여기서 뭐 하냐고! | What are you doing here? |
| 아, 아, 여기가 서버가 좋아서요 | Here... The connection is best here. |
| 아, 저, 넥타이 똑바로 맸습니다 | I'm wearing my tie. |
| [해커의 어색한 웃음] | |
| 그, 금방 하고 가겠습니다 | I'll be quick and leave. |
| - 빨리하고 꺼져 - 네! | Hurry up and get lost. Yes, sir! |
| [멀어지는 발소리] | |
| [무거운 음악] | |
| - [똑똑 - 노크] - [태현] 네 | Yes? |
| - 선생님, 뭐 잘못한 거 있으세요? - 네? | Did you do something wrong? -What? -Something came from the court. |
| 법원에서 등기가 왔는데요 | -What? -Something came from the court. |
| 법원이요? | The court? |
| [휴대폰 벨 소리] | |
| 어, 김 원장, 웬일이야? | Hi, Tae-hyun. What's up? |
| 뭐? 접근 금지? | What? A restraining order? |
| 아니, 왜? | How come? |
| 도대체 영문을 모르겠어요 | I don't understand. |
| 어제까지만 해도 돌아오겠다고 한 사람이… | She said yesterday that she'd come back. |
| 여진이도 회사도 전화를 안 받아요 | I can't get through her phone or her company. |
| 누나가 좀 알아봐 줄 수 있어요? | Can you look into it for me? |
| 알았어, 내가 직접 만나볼게 | Okay. I'll go see her myself. |
| 네 | Okay. |
| 고마워요, 누나 | Thank you, Chae-yeong. |
| 걱정할 필요 있겠습니까? | There's no need to worry. |
| [태섭] 그럼요, 어차피 | Of course, not. |
| 가택연금 상태인데 | She can't leave her house anyway. |
| 게다가 이제 얼마 안 남았어요 | And she doesn't have much time left anyway. |
| 아니요 | No. |
| 김태현이는 그렇게 만만한 사람이 아니에요 | We can't underestimate Kim Tae-hyun. |
| 스스로 단념하게 만들지 않으면 | If we can't get him to give up on his own, |
| 무슨 짓을 할지 몰라요 | you don't know what he'll do. |
| - [해커] 실례합니다 - [상철] 오늘 진료 안 합니다 | -Excuse me. -We're closed today. |
| 아, 예 | I see. |
| 저기, 저, 실례합니다 | Excuse me! |
| 오늘 진료 안 한다니까요? | I said we're closed today. |
| - 아, 예, 알겠습니다 - [철컥 - 문] | I understand. |
| 예 | Hello. |
| 어디가 불편해서 오셨어요? | Where does it hurt? |
| [해커] 아, 안녕하세요 | Where does it hurt? Hello. |
| 저, 이게 CT 사진인 줄은 알겠는데 | I know these are CT scans, |
| 무슨 뜻인지 몰라서요 | but I don't know what they mean. |
| 해석 좀 부탁드립니다 | Can you interpret them for me? |
| 예, 한번 볼까요? | Sure. Let me take a look. |
| [의미심장한 음악] | |
| 이분은 | This person... |
| 간암같이 보이네요? | appears to have liver cancer. |
| 2기 정도? | About stage two? |
| 가, 가, 간암이요? | Liver cancer? |
| [태현의 얕은 한숨] | |
| [태현] 여성분이시고, 서른한 살 | She's a female. Age 31. |
| "한신 병원" | |
| 한신? | Hanshin? |
| 저희 | It's... |
| 회장님이십니다, 부군님 | the chairwoman, Master. |
| 어, 나야, 김 원장 | Hi, Tae-hyun. |
| 지금 여진이 집 가는 길이야 | I'm on my way to see Yeo-jin. |
| 내가 여진이 만나보고 다시 전화할게 | I'll call you back after I see her. |
| 누나 | Chae-yeong. |
| 그, 아무래도 여진이가 | I think Yeo-jin... |
| 암인 거 같아요 | has cancer. |
| 뭐? 설마 | What? No way. |
| 근데 왜 그렇게 생각을 해? | But why do you think that? |
| 안색도 그렇고 | She looked bad. |
| 그, 어제 왔을 때 촉진도 했고 뭐, 하여튼요 | And I checked her out last night. So... |
| 알았어, 내가 그것도 물어볼게 | Okay. I'll ask her about that too. |
| 고마워요 | Thank you. |
| 아, 그리고 하나 더요 | And one more thing. |
| 응 | Yes? |
| 여진이 만나면 | If you see Yeo-jin... |
| 힘들면 | tell her |
| 제가 13층으로 올라가겠다고 전해 주세요 | I'll come to the 13th floor if it's too hard for her. |
| 억지로 1층으로 내려올 필요 없다고 | Tell her she doesn't need to come down to the first floor. |
| 그래, 알았어, 그렇게 전할게 | Okay, got it. I'll tell her that. |
| [통화 종료음] | |
| 집사 | Ms. Yeo. |
| 오늘은 안 쫓아내나? | You're not kicking me out today? |
| 연락받았습니다, 사모님 | I got the call, Madam Lee. |
| 어이구, 그러셨어요? | Oh, really? |
| 연락, 누구? 새 주인님? | A call from whom? The new master? |
| 누가 새 주인이 될지는 아직 모르는 거 아닙니까? | We don't know yet who will be the new master. |
| 뭐? | What? |
| 하여튼 대단해 | You're incredible. |
| 어, 오랜만이네? | Long time no see. |
| 네, 사모님 그동안 안녕하셨습니까? | Yes, Madam Lee. How have you been? |
| 나도 물 한 잔 줘 | Let me have some water. |
| [집사1] 아, 저, 사모님 | Wait... Madam Lee. |
| [무거운 음악] | |
| 뭐 시원한 걸로 갖다 드릴까요? | Would you like something cold? |
| 어, 그래 | Sure. |
| 그게 좋겠다, 어, 오렌지 주스? | That sounds good. How about some orange juice? |
| [집사2] 그래, 물이야 | That's it. It's the water. |
| [집사1] 네 | Yes, ma'am. |
| 그래, 여진이 몸은 좀 어때? | So, how is Yeo-jin? |
| 네, 아시다시피 | As you know, |
| 피로에 감기 몸살이 겹치셔서요 | she is fatigued and has the flu. |
| 그래, 그렇게 대답해야지 | That's right. That's how you should answer. |
| 집사는 주인님이 바뀌어도 | Even if the master changes, you'll be here for a very long time. |
| 아마 오래오래 붙어있을 거야 | you'll be here for a very long time. |
| 감사합니다 | Thank you. |
| 여진이는 어디 있어? 문병 왔는데 얼굴은 보고 가야지 | Where is Yeo-jin? I should at least say hi. |
| 침실에 계십니다 | She's in her bedroom. |
| 여진아 | Yeo-jin. |
| 여진아 | Yeo-jin. |
| 여기 괜히 왔다 | I shouldn't have come. |
| [어두운 음악] | |
| 복수라는 게 통쾌해야 되는데 | Revenge is supposed to feel good. |
| 차 가져와 | Bring me my car. |
| [휴대폰 조작음] | |
| [통화 연결음] | |
| 어, 김 원장, 나야 | Tae-hyun, it's me. |
| 예, 누나 | Yes, Chae-yeong. |
| 김 원장 짐작이 맞았어 | Your hunch was right. |
| 여진이가 암이래 | Yeo-jin has cancer. |
| 어떡하니? | What do we do now? |
| - 근데 - [잔잔한 음악] | But... |
| 뭐, 뭐래요, 본인은? | What did she say? |
| 그래서인가 봐 접근 금지 가처분을 한 게 | That must be why she filed for a restraining order. |
| 그게 무슨 소리예요? | What do you mean? |
| 여진이가 더 이상 자기 보기를 힘들어하네? | Yeo-jin says it's too painful to see you. |
| 그런 사람이 어제는 절 찾아와서… | But she came to me last night-- |
| [채영] 마지막으로 | She said |
| 한 번만 더 만나 보고 싶었대 | she wanted to see you one last time. |
| 어떡하니, 김 원장? | What do we do? |
| 여진이 불쌍해서 | Poor Yeo-jin. |
| 얼마 | I don't think... |
| 남지도 않았나 봐 | she has much time left. |
| 아까 제가 물어본 거 얘기해 보셨어요? | Did you talk to her about what I said earlier? |
| 어? | What? |
| 어, 그럼, 물어봤지 | Of course, I did. |
| 자기는 절대 한신 병원 12층에는 안 갈 거래 | She said she'll never go to Hanshin's 12th floor. |
| 그러니까 오지 말래 | So she said not to come. |
| 그리고 물론 일층의원에도 안 갈 거고 | And she won't go to First Floor Clinic, either. |
| 그냥 집에서 | She wants to stay at home |
| 조용하게 혼자… | quietly and alone. |
| 정말 | She really... |
| 정말 그렇게 말했어요? | She really said that? |
| 그렇다니까 내가 방금 들은 얘기인데 | Yes. I just heard it from her. |
| 네 | Okay. |
| 알겠습니다, 고마워요 | I see. Thank you. |
| 그래 | Sure. |
| 그럼 들어가 봐 | I'll see you later. |
| [휴대폰 조작음] | |
| [비서실장] 오셨습니까, 사모님 | Hello, Madam Lee. |
| 왜, 또 '이채영 씨'라고 해 보시지? | Why don't you call me Ms. Lee Chae-yeong again? |
| 아이, 그때는 회장님 지시로 어쩔 수 없이, 하하 | That was the chairwoman's orders. I had no choice. |
| 여진이가 정말 그렇게 했는지 | I want to ask Yeo-jin before she dies |
| 죽기 전에 한 번은 확인해 보고 싶네? | if she really ordered you to do that. |
| - [의미심장한 음악] - [채영] 기다려 | Just wait. |
| 내가 다시 니 상전으로 돌아가는 날 | The day I'm back to being your master again, I'll rip you-- |
| 널 갈기갈기… | The day I'm back to being your master again, I'll rip you-- Sorry, but that will never happen, Ms. Lee Chae-yeong. |
| [비서실장] 미안하지만 그럴 일은 없겠지, 이채영 씨 | Sorry, but that will never happen, Ms. Lee Chae-yeong. |
| [비서실장의 웃음] | |
| [태현] 난 분명히 | I'm sure... |
| 힘들면 내가 13층으로 올라가겠다고 전해 달라고 했어 | I asked her to say I'd go to the 13th floor. |
| 억지로 1층에 올 필요 없다고 | And that she doesn't need to come to the first floor. |
| 그리고 여진이가 그 말을 못 알아들었을 리가 없어 | There is no way Yeo-jin didn't understand me. |
| 근데 | But... |
| [채영] 어? 어, 그럼, 물어봤지 | What? Of course, I did. |
| 자기는 한신 병원 12층에는 절대 안 간대 | She said she'll never go to Hanshin's 12th floor. |
| 그러니까 오지 말래 | So she said not to come. |
| 그리고 물론 일층의원에도 안 갈 거고 | And she won't go to First Floor Clinic, either. |
| 그냥 집에서 조용히… | She wants to stay at home... |
| [태현] 그렇다면… | That means... |
| - 요즘 어떠세요? - 네 | How is she? Well, |
| 간 부전 때문에 간성 혼수가 온 것 같습니다 | the liver damage seems to have caused a hepatic coma. |
| - 아무래도 암이… - 잠시만요 | -I think the cancer-- -Just a minute. |
| 말씀을 좀 낮추시든가 | You should lower your voice |
| 집무실을 이용하시죠 | or speak in the study room. |
| 아랫사람들이 들을까 봐 저어됩니다 | I'm concerned that the staff may hear you. |
| 그래요? | Really? |
| [속삭이며] 근데 얼마나 남았어요? | So how much time does she have left? |
| [어두운 음악] | |
| 그건 저도 잘… | I can't say for sure. |
| 아마 오래이진 않을 것 같습니다 | I don't think it'll be long. |
| - 실장님 - [속삭이며] 네 | -Chief Secretary Min. -Yes? |
| 회장님을 동관으로 모시겠습니다 | I'll move the chairwoman to the annex. |
| - 게스트 하우스요? - [집사] 네 | -The guest house? -Yes. |
| 이곳은 | This place |
| 드나드는 사람들의 눈이 많은지라 | has too many people going in and out. |
| 통제하기 어렵습니다 | It's difficult to regulate the situation. |
| [주영] 네, 그게 좋을 겁니다 | Yes, that's a good idea. |
| 앞으로 망상으로 인한 비명이나 고함 | She will be screaming more due to her hallucinations. |
| 혹은 헛소리도 많아질 테고요 | And she may start rambling. |
| 그러니 격리를 하시는 게… | So it may be better to separate her... |
| 그래요 | Sure. We have a meeting here at 7:00 p.m. anyway. |
| 어차피 오늘 저녁 7시에 이곳에서 모임도 있으니까 | We have a meeting here at 7:00 p.m. anyway. |
| 뭐, 손님들도 불편해하실 테고 | The guests will be uncomfortable. |
| 그렇게 하세요 | Go ahead. |
| - 손님이요? - [비서실장] 네 | -Guests? -Yes. |
| 부회장님하고 핵심 차장들 몇분하고 | The vice chairman, some executives, and the Madam Lee. |
| 사모님도 오실 거고요 | and the Madam Lee. |
| [속삭이듯] 유언장을 새로 작성해야 하거든요 | We need to write a new will, you see. |
| [비서실장의 웃음] | |
| 그런 계획이 있으시면 | If you had such a plan... |
| 제게 미리 귀띔을 해주셔야 | you should have told me. |
| 손님 맞을 준비라도 하는 거 아니겠습니까? | I could have prepared to receive the guests. |
| 왜요? | Why? |
| [속삭이며] 집사님도 이참에 한몫 잡으시려고? | You want to pocket a little for yourself too? |
| 수고했으니까 그만 가 봐 | You're done here. You may go. |
| 네 | Yes, ma'am. |
| [어두운 음악] | |
| [철컥 - 문] | |
| 물 | Water. |
| 나 물 좀 | I want some water. |
| [집사의 거친 호흡] | |
| 이 물 | You can't... |
| 드시면 안 돼요 | drink this water. |
| 목말라 | I'm thirsty. |
| 나 물 줘 | Give me some water. |
| 회장님 | Chairwoman. |
| [흐느끼며] 정신 좀 차려 정신 좀 차려 봐요 | Come on... Snap out of it. |
| 여진아, 정신 좀 차려 봐 | Yeo-jin, snap out of it. |
| 정신 좀 차려, 너 왜 이래! | Snap out of it! What's wrong with you? |
| 여진아! | Yeo-jin! |
| [집사의 흐느낌] | |
| [상철] 사모님은 뭐래요? | What did Madam Lee say? |
| 이상해 | Something is strange. |
| 진짜 이상해요 | It's very strange. |
| 어제 회장님을 생각해 보면 | When I think about how the chairwoman was last night, |
| 저도 도저히 이해가 안 돼요 | it makes no sense. |
| 만약에 회장님이 정말 형을 보기 싫었어 | If the chairwoman really didn't want to see you, |
| 그럼 저도 철수시켰을 거라고요 | she would have called off my assignment. |
| 근데 아무 연락이 없거든 | But she hasn't called. |
| 무슨 말이야? | What do you mean? |
| 널 철수시키다니? | Call off your assignment? |
| 예? | Sorry? |
| 아… | Right. |
| 사실 저 | To be honest... |
| 아직 형 전담 경호원이에요 | I'm still your bodyguard. |
| - 뭐? - [상철] 회사 말고 | What? A secret guard that the chairwoman hired. |
| 회장님이 고용한 비밀 경호원이요 | A secret guard that the chairwoman hired. Not the company. |
| 죄송합니다 | I'm sorry. |
| 회장님이 절대로 함구하라고 하셔서 | The chairwoman told me not to say a word. |
| 됐고 | Anyway... |
| 그 사실, 또 누가 알아? | does anyone else know? |
| 아무도 모릅니다, 회장님만 아시죠 | No, only the chairwoman knows. |
| 아, 그, 여 집사님은 아시고요 | Actually, Ms. Yeo knows as well. |
| [의미심장한 음악] | |
| [삐리릭 - 기계음] | INCOMING CALL MS. YEO |
| [휴대폰 진동음] | |
| [휴대폰 진동음] | |
| 어, 상철아 | Hi, Sang-chul. |
| [상철] 예, 집사님 | Hello, ma'am. |
| [집사] 너 반지 때문에 전화했구나? | Are you calling about the ring? |
| 반지요? | The ring? |
| 아, 너 잊어버리고 있었구나? | I see you forgot. |
| 너, 니네 형이 산 반지 두고 갔더라고 | You left the ring that your brother had bought. |
| 아… | Right... |
| 예 | Yes. |
| [집사] 있던 자리에 그냥 뒀으니까 니가 와서 찾아가 | I left it where it was, so come and get it. |
| 오늘 왔으면 좋겠는데 | I wish you'd come today, |
| 7시에 손님들이 오셔서 경황이 없겠네 | but we have guests coming at 7:00 p.m., so I'll be too busy. |
| 그 전에 니가 알아서 잘 챙겨가 | Come earlier and take it, okay? |
| 그럼 바쁘니까 이만 끊을게 | I have to go. Bye. |
| 아, 저기 | By the way... |
| 니가 없으니까 남의 집 개가 자꾸 들어온다 | stray dogs keep coming in since you're not here. |
| 응 | |
| [상철] 이게 다 무슨 소리죠? | What does all that mean? |
| 너 형 있어? | Do you have a brother? |
| 없습니다 | No, sir. |
| 지금 여진이는 | Yeo-jin... |
| 내가 묵었던 동관 침실에 있고 | is in the annex bedroom where I used to stay. |
| 7시에 손님들이 올 테니까 | And guests are coming at 7:00 p.m., |
| 그 전에 여진이를 데려가라는 말이야 | so she wants us to take Yeo-jin before then. |
| 아니, 잠깐만 | Wait a second. |
| 그게 어떻게 그런 말이 되죠? | How does that mean that? |
| 그럼 남의 집 개는요? | What about the stray dogs? |
| [딱 - 손가락] | |
| 개구멍 | The hole for the dog. |
| 개구멍이 있어? | There's a hole? |
| 아, 예, 제가 뚫어 놓은 게… | Yes, I made one in secret. |
| 근데 여 집사님이 그걸 어떻게 아셨지? | How did Ms. Yeo know that? |
| [휴대폰 벨 소리] | |
| 아이고, 우리 명의 김용팔 선생, 오랜만입니다 | Hello. It's been a while, Dr. Yong Pal. |
| 아니, 근데 이렇게 어, 웬일로다가 | To what do I owe the pleasure |
| 높으신 분이 전화를 다 주시고? | of this call from someone so high up? |
| 뭐라고요? | What? |
| 아, 그거야 뭐 | It's possible |
| 집주인이 신고를 하면은 뭐, 가능은 한데 | if the homeowner reports it. |
| 예? | What? |
| - 진짜요? - [무거운 음악] | Really? |
| 개구멍이 크기도 하다 | What a big hole for dogs. |
| 애들 다치면 안 되니까… | I didn't want them to get hurt. |
| [경호원] 어, 상철아, 웬일이냐? 오랜만이다 | Sang-chul, what's up? It's been a while. |
| - [상철] 미안해 - [경호원의 아픈 신음] | Sorry. |
| [상철의 힘주는 신음] | |
| [태현의 힘주는 신음] | |
| - [잔잔한 음악] - [태현] 여진아 | Yeo-jin. |
| 여진아 | Yeo-jin. |
| 한여진 | Han Yeo-jin! |
| 태현아 | Tae-hyun. |
| 이거… | Is it... |
| 진짜 너지? | really you? |
| 너 맞지? | It is, right? |
| 어 | Yes. |
| 나야, 태현이 | It's me, Tae-hyun. |
| [케이윌 '내게 와줘서'] | |
| [여진] 태현아 | Tae-hyun. |
| 태현아 | Tae-hyun. |
| 내가 올 줄 알았어 | I knew you'd come. |
| 괜찮아 | It's okay. |
| - [여진의 흐느낌] - 괜찮아 | It's okay. |
| [집사] 어서 오십시오 | Welcome. |
| 안으로 드시죠 | Please go inside. |
| 집사가 새 주인한테 잘 보이려고 | You must be determined to gain favor with the new master. |
| 아주 마음을 단단히 먹은 모양이네? | You must be determined to gain favor with the new master. |
| [의미심장한 음악] | |
| 이제 곧 장례식 치를 집안 분위기치고는 | Isn't it too nice for a home that will soon |
| 너무 화려한 거 아니야? | be holding a funeral? |
| [사람들의 웃음] | |
| [비서실장] 장례식이 곧 대관식 아니겠습니까? | The funeral will be an inauguration as well. |
| [사람들의 웃음] | |
| 누구도 그런 소리를 했다가 골로 갔죠, 아마? | Someone else said that and ended up under the ground. |
| [사람들의 어색한 웃음] | |
| 아, 근데 영애가 있는데 | But Young Ae is here. |
| 이래도 괜찮을까? | Is this okay? |
| 게스트 하우스로 모셨습니다 | We moved her into the guest house. |
| 아, 그래? | We moved her into the guest house. You did? |
| 잘했어 | Good thinking! |
| [부회장의 큰 웃음] | |
| 회장님께서 내려오십니다 | The chairwoman is coming down! |
| [긴장감 도는 음악] | |
| 이게 어떻게… | How... |
| 하… | |
| [부회장] 아, 아니, 회장님 | Chairwoman. |
| [태섭] 회… | |
| 경호원 | Guards. |
| 경호원! | Guards! |
| 저 두 사람, 당장 끌어내려 | Drag them out. |
| [비서실장] 뭐 해! | What are you doing? |
| 니들 소속이 어디야, 잘리고 싶어? | Whom are you with? Do you want to get fired? |
| 민 실장 | Chief Secretary Min. |
| 넌 오늘부로 해고야 | You're fired. |
| 이 사람들 모두 끌어내 | Drag them all out |
| 내 집에서 | of my house. |
| [덜컹덜컹 - 철문] | |
| 아니, 근데 급습이면, 예? | If it's a raid, |
| 갑자기 들이닥쳐서 뭐 '꼼짝 마, 손 들어' | we should suddenly rush in and say, "Freeze!" |
| 뭐 이런 게 좀 있어 줘야 되는데 아니, 이건 좀… | But this is a little-- |
| [팀장] 야, 이 형사야 | Detective Lee. |
| 근데 이건 무슨 초인종을 누르고 급습을 해야 되는 거냐? | Are we supposed to ring the bell and then raid the place? |
| 이건 뭐 어떻게 해야 되는 거냐, 어? | What are we supposed to do? |
| 아이, 참, 그러게요, 참 | You're right. |
| 아, 이건 뭐 딸 수 있는 문도 아니고 | We can't just break down this door either. |
| 이거 그냥 갈까? 참, 씨 | Should we just go? Gosh. |
| [철컥 - 문] | |
| 어? | |
| - [팀장] 어쭈 - [이 형사] 어라? | What's this? |
| [의미심장한 음악] | |
| 참, 아니 이거 도둑 든 집 맞아, 이거? | How come this is a house that is being robbed? |
| 어? | |
| [팀장] 아이, 거 참 희한한 급습일세 | What a strange raid. |
| [경호원] 무슨 일이시죠? | What brings you here? |
| 그만들 하세요 | Let them in. |
| [이 형사] 집사님이십니까? | Are you Ms. Yeo? |
| 네 | Yes. |
| 여기서 잠시만 기다려 주세요 | Please wait here. |
| 아, 예 | Sure. |
| [시끌시끌] | |
| [태섭] 놔, 이놈들아, 놓으라니까! | Let go, you jerks! |
| [시끌시끌] | This is just a strategic retreat! |
| 네, 작전상 후퇴라는 걸로 생각하시고 | This is just a strategic retreat! |
| [주영] 이게 뭐야, 이게! | What is this? |
| 아니, 당신들 누구야? | Who are you? We are the police. |
| 아, 예, 저희는 그 경찰에서 왔는데요 | We are the police. |
| 일단 여러분들을 불법 가택 침입, 납치, 감금 | You are all under arrest for trespassing, kidnapping, false imprisonment, and... |
| 아… 독, 독! | false imprisonment, and... Right, poisoning. Anyway, for poisoning her |
| 아무튼 그 독을 멕이고 | Right, poisoning. Anyway, for poisoning her |
| 그리고 또 그, 사문서 위조 | and forging legal documents. |
| 경찰? | The police? |
| - 검찰도 아니고 경찰? - [사람들의 웃음] | You're not even the prosecutors but the police? |
| 어이, 박 대표, 그 총장한테 당장 전화 좀 넣어 봐 | Hey, call the commissioner right now! Sure, but the commissioner is on vacation. |
| 아, 예, 예 그, 저, 총장님 휴가 중이실 텐데 | Sure, but the commissioner is on vacation. |
| 나중에 하시고 | You can call him later. |
| 아무튼 뭐 기타 등등 | Anyway, you are under arrest for all that. |
| 엄청난 혐의로 여러분들을 긴급 체포 합니다 | Anyway, you are under arrest for all that. Plus, many more charges. |
| - 자, 갑시다 - 그럼 영장부터 봅시다 | -Let's go. -Let's see a warrant. |
| 아, 영장이요? | Right, a warrant. |
| 영장 필요 없어요 | We don't need one. |
| 주민이 신고를 했거든요, 112에 | The resident called and reported |
| 이 집에 떼도둑이 들었다고 | that a gang of robbers broke in. |
| - 아니… - [부회장] 하, 떼… | -What? -"Gang"? |
| [이 형사] 이 집 주인이… | -What? -"Gang"? The owner is... |
| 어, 잠깐, 잠깐, 잠깐 | Please. |
| 신고하신 거 맞죠? | You called, right? |
| - [태현] 예 - [팀장] 뭐 하냐, 빨리 연행해라 | -Yes. -What's the hold-up? Move. |
| - [형사] 빨리 그냥 갑시다 - [태섭] 놔, 이놈들, 이거! | -Let's go! -Let go of me! |
| [시끌시끌] | -Let's go! -Let go of me! |
| [태섭] 회장님! 이건 아니에요! | Chairwoman! You got it wrong! |
| [무거운 음악] | |
| 여진아 | Yeo-jin. |
| 여진아! | Yeo-jin! |
| - [수간호사] 김 쌤! - 누나, 급해요 | -Dr. Kim! -It's urgent. |
| 이 사람, 중독됐어요 | She's addicted. |
| 빨리 피 투석부터 해야 되고 | We need an infusion. |
| 급성 간부전이니까 마르스 준비하세요 | She has an acute liver failure, so get ready. |
| 아, 알았어요 | Okay. |
| [정인 '사실은 내가'] | |
| 가지 마, 태현아 | Don't go, Tae-hyun. |
| 걱정 마 | Don't worry. |
| 옆에 있을 거야 이제 아무 데도 안 가 | I'll stay with you. I'm not leaving you again. |
| - [심전도계 비프음] - ♪ 수많은 밤을 지나 ♪ | |
| ♪ 그대에게 왔죠 ♪ | |
| ♪ 자꾸 입술 끝에서 ♪ | |
| ♪ 내 마음이 새어 나와 ♪ | |
| ♪ 더 멀어질까 봐 ♪ | |
| ♪ 매일 꿈속에서 혼자 하는 말 ♪ | |
| ♪ 사실은 내가 조금 겁이 나요 ♪ | |
| ♪ 자꾸만 눈치 없이 커져 가는 내 마음이 ♪ | |
| ♪ 그댈 아프게 할까 봐 또 다치게 할까 봐 ♪ | |
| ♪ 눈물로 삼켜보아도 ♪ | |
| ♪ 막을 수가 없네요 ♪ | |
| 회장님, 정신이 좀 드셨습니까? | Chairwoman, are you awake? |
| 나가 | Get out. |
| 못 들었어? | Didn't you hear me? |
| [긴장감이 도는 음악] | |
| 회장님께서는 에티오닌이라는 | You've been exposed to a highly toxic compound |
| 무색, 무취 독성 물질에 오랫동안 노출되셨습니다 | You've been exposed to a highly toxic compound called ethionine for a prolonged period of time. |
| 이 물질은 환각을 일으키고 또한 | This compound causes hallucinations... |
| 급성 간암을 일으키는 물질입니다 | and acute liver cancer. |
| 암? | Cancer? |
| 2기에서 3기로 넘어가는 중으로 보입니다 | It's between stages two and three. |
| 다행히 다른 곳으로 전이가 되지는 않아서 | Luckily, it hasn't spread. |
| 간 이식 수술을 하면 | So you will live |
| 사실 수는 있습니다만 | if you get a liver transplant. |
| 3년 전 사고 때 받으신 수술 부위가 | But the surgical area from three years ago |
| 지금 이식 수술을 할 부위와 겹치는데 | overlaps with the surgical area now. |
| 유착이 많이 일어나서 | There is much adhesion, |
| 수술 성공 가능성이 낮습니다 | so the likelihood of success is low. |
| 그나마 | Since |
| 당시에 수술을 한 제가 | I was the one who did the original surgery, |
| 재수술을 하는 것이… | it would be better if I... |
| 낫다? | Operate? |
| 네, 그렇습니다 | Yes, that's correct. |
| 나가 | Get out. |
| 제가 여기서 나가면 | If I leave, |
| 그 후로는 아무도 이 방에 안 들어올 겁니다 | nobody else will come into this room. |
| 의사가 당신밖에 없어서? | Because you are the only doctor? |
| [호준] 네, 회장님을 맡겠다는 사람이 유감스럽지만 | Yes, I'm sorry to tell you this, but I'm the only one... |
| 저밖에 없습니다 | who is willing to treat you. |
| 가능성이 없나 보네 | I must have no hope. |
| 솔직히 말씀드리면 희박합니다 | To be honest, it's bleak. |
| 그럼 이제 | Then... |
| 당신이 갑이 되고 | you are the one in power. |
| 내가 을이 된 건가? | And I must succumb to you? |
| 아니요 | No. |
| 그냥 의사와 | I'm just a doctor. |
| 환자가 된 겁니다 | And you are my patient. |
| 그래 | That's right. |
| 당신 의사였지? | You were a doctor. |
| 좀 더 살고 싶은데 | I want to live a little longer. |
| 이 사람이랑 | I want to live... |
| 조금이라도 | with him. |
| 행복하게 살아보고 싶었는데 | And be happy for once. |
| [어두운 음악] | |
| [여진의 흐느낌] | |
| 회장님 | Chairwoman. |
| 나 그동안 | All I did... |
| 이 사람한테 상처만 줬어 | was hurt him... |
| 복수 때문에 | because of my revenge. |
| 그까짓 회장 자리 때문에 | For that stupid chairperson's position. |
| [여진의 흐느낌] | |
| 환자로서 부탁할게 | As a patient, I have a favor to ask. |
| 나한테 | Give me... |
| 조금만 더 살 수 있는 시간을 줘 | a little more time to live. |
| 이 사람 | I want... |
| 행복하게 해주고 싶어 | to make him happy. |
| 의사로서 약속드리겠습니다 | I promise as a doctor. |
| 최선을 다하겠습니다 | I'll do my best. |
| [호준] 아, 오셨어요? | Hello. |
| - 저, 선생님 - 네 | Doctor. Yes? |
| 제 간을 이식해 주세요 | Please give her my liver. |
| 제가 회장님과 혈액형도 같고 | We have the same blood type. |
| 3년 전 적합도 검사 때도 맞았습니다 | And I was a match three years ago as well. |
| 그럴 수 있으면 좋겠네요 | I hope we can. |
| [잔잔한 음악] | |
| [호준의 한숨] | |
| [심전도계 비프음] | |
| 내가 말했잖아 이거 은근 중독성 있다고 | I told you. It's surprisingly addictive. |
| 어, 그러네 | Yes. You're right. |
| 맛있다 | It tastes good. |
| 여진아 | Yeo-jin. |
| 여진아 | Yeo-jin. |
| 놔두세요 | Let her rest. |
| 몸이 견디지를 못하는 거예요 | Her body can't withstand it. |
| 최대한 활동을 줄여야 | She needs to minimize activity |
| 조금이라도 더 버틸 수 있잖아요 | to last a little longer. |
| 과장님 | Chief. |
| 간 공여자 나왔어요? | Did you find the liver donor? |
| 과장님 | Chief. |
| 태현아 | Tae-hyun. |
| 지금 이 상태에서 간 이식도 말이 안 되지만 | Not only is a liver transplant out of the question... |
| 그전에 받은 휘플 때문에 생긴 유착을 제거하는 건 | but to remove the adhesion formed from the Whipple procedure... |
| 더 말이 안 돼 | It's even more impossible. |
| 지금 그걸 하겠다고 나서는 사람이 없어 | Nobody is willing to do it. |
| [잔잔한 음악] | |
| 제가 하겠습니다 | I'll do it. |
| 정신 차려, 이 자식아 | Get your head on straight. |
| 너도 그건 말이 안 되는 거 알잖아 | You know that's crazy. |
| 그래, 내가 대한민국에 너 같은 놈 한 놈만 더 있어도 | I'd try if there was just one more person like you |
| 어떻게 해 보겠어, 미친 척하고 | I'd try if there was just one more person like you and try what would be madness. |
| 근데 없잖아 | But there isn't. |
| 내가 전같이 양심이 없었다면 그래, 그냥 니 손에 | If I had no conscience like before, I'd let you do it! |
| 그냥 니 손안에서 여진이 죽게 놔뒀을 거야 | I'd let Yeo-jin die in your hands and say I'm blameless. |
| 난 책임이 없다고 하고 | I'd let Yeo-jin die in your hands and say I'm blameless. |
| 근데 이제는 나도 | But now, |
| 상황이 달라졌잖아 | I'm different. |
| 너 때문에 양심이 생겼잖아 | I have a conscience now because of you. |
| 그렇게 뻔히 알면서 죽게 놔둘 수는 없는 거잖아! | I can't let her die knowing what will happen! |
| 그럼 어떡해요? | Then what do I do? |
| [태현의 흐느낌] | |
| [호준] 조금만 기다려 봐 | Wait a little bit. |
| 내로라하는 전문의들하고 콘퍼런스를 할 거야 | I'm going to discuss this with all the top experts. |
| 거기에 한 번 희망을 걸어보자 | Let's put our hope in that. |
| [무거운 음악] | |
| 31세, 여자 | A 31-year-old female. |
| 3년 전 간 파열, 담낭 파열 | She received a Whipple and other operations three years ago |
| 췌장, 머리 부분 파열로 휘플 등의 수술을 받은 | due to liver, gallbladder, pancreas, and brain damage. |
| 경력이 있습니다 | due to liver, gallbladder, pancreas, and brain damage. |
| 그리고 현재 간암이 진행되어 이식이 필요한 상태입니다 | Now she has liver cancer and needs a transplant. |
| [의사1/화면] 3년 전 휘플 수술을 받았다면은 | If she had a Whipple operation, there must be adhesion. |
| 유착이 있을 텐데? | If she had a Whipple operation, there must be adhesion. |
| 네, 그래서 이 자리에 고명하신 국내외 선생님들을 모신 겁니다 | That's why I called the top experts at home and abroad. |
| 어렵기는 하겠지만 | It will be difficult. |
| 휘플 수술을 받았다고 해서 곧 불가능한 것은 아니니까 | But it isn't impossible just because she had a Whipple. |
| [호준] 네, 바로 그렇습니다 | That's correct. |
| 저희도 요즘은 | We've had a high rate of success in second Whipple operations. |
| 휘플 재수술 성공도가 높게 나오니까요 | We've had a high rate of success in second Whipple operations. Chief. |
| [의사1] 이 과장님, 근데 | Chief. Shouldn't you show us the CT scan first? |
| 먼저 CT부터 보여주시는 게 순서 아니겠습니까? | Shouldn't you show us the CT scan first? |
| 아, 네, 그러죠 | Of course. |
| [딸깍 - 마우스] | |
| [호준] 자, 지금 이 모니터를 통해서도 | As you can see on the monitor, |
| 자세히 보실 수 있겠지만 | As you can see on the monitor, |
| - 이 환자는… - [의사1] 인정할 건 인정해야죠 | -this patient is... -We need to be realistic. |
| 저희는 어렵겠네요, 죄송합니다 | It will be difficult. I'm sorry. |
| "연결 끊김" | |
| 죄송합니다, 저희도 | I'm sorry. We can't, either. |
| [삑 - 작동음] | |
| 선생님, 잠시만요 | Doctor, wait. |
| [삑] | |
| 안타깝네요 | What a shame. |
| "연결 끊김" | |
| [태현] 저, 과장님 | Chief. |
| 교수님, 잠시만요! | Professor, wait! |
| [심전도계 비프음] | |
| [삑 - 심전도계] | |
| 과장님 | Chief. |
| 과장님이 해주세요 | You do it. |
| 태현아 | Tae-hyun. |
| 내가 안 하겠다는 게 아니잖아 못 하는 거잖아 | I'm not saying I won't. I can't. |
| CT, MRI 너도 다 봤잖아 | You saw the CT scan and MRI. |
| 내로라하는 인간들도 두 손 두 발 다 들었어 | All the top experts say it's impossible. |
| 이미 3년 전에 말도 안 되는 수술로 살린 거야 | It was a miracle we saved her three years ago. |
| [어두운 음악] | |
| 과장님이 | You... |
| 과장님이 살리셨잖아요 | You saved her. |
| 그래 | You're right. |
| 내가… | I did. |
| 근데 | But... |
| 그때 겨우 살린 그 말도 안 되는 수술 때문에 이제는 | because of that miraculous surgery three years ago... |
| [호준의 한숨] | |
| [소리치며] 이젠 안 된다고! | it's impossible now! |
| 과장님 | Chief. |
| 너 | You... |
| 너 왜 그래? | What are you doing? |
| 그때도 살리셨으니까 | You saved her then. |
| 이번에도 살려주세요 | So please save her again. |
| 네? | Please. |
| [떨리는 한숨] | |
| 너 정말 | Come on. |
| 나보고 어쩌라고 | What do you want me to do? |
| 과장님 제발 | Chief, please... |
| 제발 우리 여진이 좀 살려주세요 | Please save Yeo-jin. |
| [태현의 흐느낌] | |
| [태현의 훌쩍임] | |
| [삐용삐용 - 사이렌] | HANSHIN MEDICAL CENTER |
| [심전도계 비프음] | |
| 나 수술 안 받을래 | I don't want surgery. |
| [어두운 음악] | |
| 응? | What? |
| 무슨 소리야? | What do you mean? |
| 곧 받을 수 있어 | You will get it soon. |
| 조금만 기다려 | Wait a little bit. |
| 넌 거짓말을 하면 왜 그렇게 티가 나니? | Why are you such a bad liar? |
| 거짓말 아니야 | I'm not lying. |
| 수술할 수 있어 | You can get the surgery. |
| 괜찮아, 태현아 | It's okay, Tae-hyun. |
| 조금만 기다려 | Just wait a little bit. |
| 수술할 수 있는 의사 | We'll soon find a doctor |
| 곧 나타날 거야 | who can operate. |
| 근데 | By the way, |
| 너 왜 나 반지 안 줘? | why won't you give me the ring? |
| 응? | What? |
| 반지 사 놨잖아 | You bought me a ring. |
| 왜 안 끼워줘? | Why won't you put it on me? |
| 바람의 언덕 | Wind Hill. |
| 어? | What? |
| 너 일어나면 | I was going to |
| 바람의 언덕 가서 주려고 했어 | give it to you on Wind Hill once you got better. |
| 그럼 | Then... |
| 나 지금 데려가 줘 | take me there now. |
| 뭐? | What? |
| 바람의 언덕 | Take me to Wind Hill. |
| 알았어 | Okay. |
| 너 수술하고 | After your surgery. |
| 다 나은 다음에 | Once you're better. |
| 태현아 | Tae-hyun. |
| 다음에 말고 | Not later. |
| 지금 가자 | Let's go now. |
| 안 돼 | No. |
| 내 마지막 소원일지도 몰라 | This might be my final wish. |
| 태현아 | Tae-hyun. |
| 어? | Yes? |
| 나 | I can... |
| 바람의 언덕까지 | make it... |
| 갈 수 있겠지? | to Wind Hill, right? |
| 너 힘들면 다시 돌아갈까? | Do you want to turn back? |
| 아니야 | No. |
| 갈래 | I want to go. |
| 갈 수 있어 | I can go. |
| 아저씨, 속도 좀 내주세요 | Hurry up, please. |
| 최대한 빨리 한신 병원에 도착해야 돼요 | We need to get to Hanshin Hospital as soon as possible. |
| [기사] 예 | Yes, ma'am. |
| 나 무겁지? | I'm heavy, right? |
| 응, 무거워 | Yes, you are. |
| 내려줘 | Put me down. |
| 다 왔어 | We're here. |
| 바람의 언덕이야 | We're at Wind Hill. |
| 이렇게 쉽게 올 수 있는 데였는데 | We could have easily come here like this. |
| 그동안 왜 못 왔을까? | Why couldn't we come earlier? |
| [케이윌 '내게 와줘서'] | |
| [태현] 여기가 | This is... |
| 바람의 언덕이래 | Wind Hill. |
| 사랑하는 사람들이 여기서 키스하면 | If lovers kiss here... |
| [태현] 그 둘은 | they will be... |
| 영영 헤어지지 않는대 | together forever. |
| ♪ 고마워요 그대 내게 와줘서 ♪ | |
| ♪ 그대 하나면 충분한데 내겐 ♪ | |
| ♪ 아무것도 바랄 것이 없죠 ♪ | |
| ♪ 늘 그대 곁에서 웃어줄게 ♪ | |
| ♪ 이런 내 맘 알아줘 ♪ | |
| ♪ 거기 바로 바로 내가 있을게 ♪ | |
| ♪ 돌아보면 항상 거기 있을 거야 내가♪ | |
| ♪ 언제든 돌아올 수 있도록 ♪ | |
| ♪ 많은 사람들 그중에… ♪ | |
| 예쁘다 | It's pretty. |
| 여기서 | If we kiss... |
| 두 번째 키스를 하면 | for the second time here... |
| 영원히 헤어지지 않을 거야 | we will be together forever. |
| ♪ 늘 그대 곁에서 지켜줄게 ♪ | |
| ♪ 이런 내 맘 알아줘 ♪ | |
| ♪ 이제 내 손 내 손을 잡아줘 ♪ | |
| ♪ 아무것도 바랄 것이 없죠 ♪ | |
| ♪ 늘 그대 곁에서 웃어줄게 ♪ | |
| ♪ 이런 내 맘 알아줘 ♪ | |
| ♪ 거기 바로 바로 내가 있을게 ♪ | |
| [호준의 한숨] | |
| [민희] 어, 신씨아! 진짜 빨리 왔네요? | Cynthia! That was quick! |
| [신씨아] 그럼요 | Of course. |
| 어, 신씨아, 웬일이야? | Cynthia, what brings you here? |
| - 안녕하셨어요? - [호준] 어 | Hello. How have you been? Hi. |
| 안녕하지 못해, 내가 좀 바쁘니까 나중에 얘기합시다 | Not well. I'm busy, so let's chat later. |
| 아직 결심 못 하셨어요? | You haven't decided yet |
| 영애 수술? | about Young Ae's surgery? |
| 뭐? | What? |
| 아니, 그걸 어떻게 알아? | How did you know about that? |
| [부드러운 음악] | |
| 인사하세요, 이쪽은 용팔이예요 | Let me introduce him. This is Yong Pal. |
| [영어] 안녕하세요 | |
| 용팔이? | Yong Pal? |
| 제 비즈니스 파트너예요 | He's my business partner. |
| 결심하시는 데 좀 도움이 될까 해서 | I thought he might help make your decision. |
| 불법 왕진 왔어요 | We're here for an illegal house call. |
| [휴대폰 벨 소리] | |
| [휴대폰 벨 소리] | |
| 네, 과장님 | Yes, sir. |
| 어, 태현아, 돌아와, 빨리 | Tae-hyun, come back quickly. |
| 빨리 수술실로 데려와 | Bring her to the OR. |
| - 예, 알겠습니다 - [휴대폰 조작음] | Yes, sir. |
| 여진아 | Yeo-jin. |
| 그, 수술받을 수 있게 됐어 | You're going for the surgery. |
| 여진아 | Yeo-jin. |
| 여진아! | Yeo-jin! |
| [비장한 음악] | |
| [호준] 어, 태현아 | Tae-hyun. |
| 닥터 김, 괜찮아요? | Dr. Kim, are you okay? |
| - 이 친구예요? - 만나서 반갑습니다, 나도 | -Is this him? -Nice to meet you. I'm also... |
| 용팔이 | Yong Pal. He's a Korean adoptee. He graduated from Johns Hopkins. |
| [신씨아] 한국 입양아고요 존스 홉킨스 다녔어요 | He's a Korean adoptee. He graduated from Johns Hopkins. |
| 레지던트 하다가 닥터 김처럼 사연이 있어서 | He was a resident, but had an incident like you. |
| 지금은 용팔이고요 | So now he's Yong Pal. |
| 한번 믿어 봐요 | Trust him. |
| 보이긴 이래도 수술에는 귀신이에요 | He may not look like it, but he's a crack hand at operation. |
| 그리고 무엇보다 휘플 재수술 성공 경험이 있어 | Above all else, he has succeeded in second Whipple operations. |
| 근데 뭐 해? 옷 안 갈아입고 | Why aren't you changed yet? |
| 그럼 가 보실까요? | Well then, shall we get started? |
| "시작" | |
| - [심전도계 비프음] - [긴장감이 도는 음악] | TIME ELAPSED, CURRENT TIME, ANESTHETIZED TIME |
| [호준] 조심해야 돼 | Be careful. |
| 유착이 많아 | There is a lot of adhesion. |
| 예상보다 유착이 훨씬 심해 | The adhesion is worse than predicted. |
| 위험할 수도 있어 | It may be dangerous. |
| 다른 장기까지 손상될 수도 있다고 | It may damage other organs. |
| [태현] 메젠 | Metzenbaum. |
| [용팔/영어] 할 거예요? | |
| 오케이, 메젠 | Okay, Metzenbaum. |
| 거즈 | Gauze. |
| [신 과장] 자 | Okay. |
| 아무 걱정 마시고 마음 편히 잡수세요 | Don't worry and relax. |
| 네 | Okay. |
| 준비됐습니다, 과장님 | We're ready, Chief. |
| [호준의 한숨] | |
| [호준] 하… 메젠 | Metzenbaum. |
| [호준의 힘주는 호흡] | |
| [태현] 여진아, 버텨야 돼, 제발 | Yeo-jin, you need to hang in there. Please. |
| [여진] 나쁜 꿈에서 빠져나오는 방법은 | The way to escape from a bad dream |
| - [심전도계 비프음] - 잠에서 깨는 것이다 | is to wake up. |
| 하지만 잠에서 깨어나기를 거부하는 한 | But as long as I refuse to wake up, |
| 악몽은 계속된다 | the nightmare continues. |
| 그리하여 그 악몽은 또 하나의 현실이 되고 | Thus, the nightmare becomes another reality. |
| 그 현실은 영원히 끝나지 않는다 | And that reality never ends. |
| 그가 내 이름을 불러줄 때까지 | Until he calls my name. |
| [태현] 여진아 | Yeo-jin. |
| 여진아, 내 말 들려? | Yeo-jin, do you hear me? |
| 나 누군지 알겠어? | Do you know who I am? |
| [여진] 용팔이 | Yong Pal. |
| [백아연 '이렇게 우리'] ♪ 믿을 수 없어요 ♪ | |
| ♪ 햇살 좋은 날 ♪ | |
| ♪ 그대와 함께 … ♪ |
.용팔이 ↲
.영화 & 드라마 대본 ↲
No comments:
Post a Comment