용팔이 9
KOR-ENG Dual sub
| [여진] 진짜 아침이다 | It's really morning. |
| 마침내 난 자유를 얻었다 | Finally, I became free. |
| 하지만 두렵다 | But I'm afraid... |
| 이 남자를 잃을까 봐 | that I will lose him. |
| 좋은 아침 | Good morning. |
| [탁 - 식기] | |
| 너무 무거워 | It's too heavy. |
| 그래서? 먹여달라고? | So? You want me to feed you? |
| [여진] 응 | Yes. |
| 어휴, 씨, 어떡하니 | Goodness, sorry. |
| 아, 까딱하면 진짜 넘어갈 뻔했어 | You almost had me there. |
| 그런 눈으로 쳐다보지 마 | Don't look at me like that. |
| 이거 팔 운동이야, 직접 먹어 | This is an exercise for your arms. Feed yourself. |
| 그럼 내가 다 먹어야지 | Then I'll eat it all. |
| [여진] 어우, 진짜 유치하게 내가 무슨 세 살이냐? | You're so immature. Am I a child? |
| 이거 계란에다 | This is a super soft |
| 잘 볶은 햄에 양파에 우유까지 섞어서 | and fluffy omelet made with nicely stir-fried ham |
| 엄청 부드럽고 폭신한 오믈렛인데? | and onions, and mixed with milk |
| 의사가 직접 만든? | that a doctor made himself. |
| [여진이 냄새를 맡는다] | |
| [여진] 음 | |
| [탁 - 식기] | |
| [잔잔한 음악] | |
| [음미하는 신음] | |
| 잘했어, 근데… | Good girl. But... |
| 줘 봐 | Here. |
| 이렇게 크게 먹는 거는 반칙이야 | It's cheating to eat such a big piece. |
| 이거는 팔 운동을 위한 거라고, 어? | This is an exercise for your arms. |
| 뭐야, 이게? | What is this? |
| 어우, 이거 언제 다 먹어 | When will I finish all of this? |
| [태현] 천천히 | Slowly. |
| 천천히 해 | Take it slowly. |
| 혼자 걸어볼게 | I'll try walking by myself. |
| 그래 | Okay. |
| [여진] 어, 어? | |
| 괜찮아? | Are you all right? |
| 어 | Yes. |
| 아, 잘했어, 많이 좋아졌네 | Good job. You've improved. |
| 근데 계속 이러고 있을 거야? | Are you going to stay like this? |
| 뭐, 쉬다가 또 운동해야지 | We can rest a little and continue the exercise. |
| 어째 영 쉬는 포즈는 아닌 것 같은데 | This isn't exactly a position for resting. |
| [신부] 오, 주여 | Dear Lord. |
| 아, 걷는 연습 중이었어요 | We were practicing walking. |
| 아침 미사도 안 나오고 | You skipped morning mass. |
| 맨날 허구한 날 이러고나 있으니 | You're always like this. |
| 아, 신부님, '이러고'라니요 | What do you mean? |
| 재활 운동 중이에요 | This is rehabilitation. |
| [신부의 웃음] | |
| [태현] 아, 진짜라니까요? | I'm serious. |
| 소피아, 고해성사한 지 얼마나 됐지요? | Sophia. When was your last confession? |
| 음, 한 3년쯤? | About three years? |
| 갑시다 | Let's go. |
| - 네? - 고해성사하러 | -Pardon? -For your confession. |
| [멀어지는 발소리] | |
| 성부와 성자와 성령의 이름으로 | In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. |
| 아멘 | Amen. |
| [신부] 하느님의 자비와 은총을 굳게 믿으며 | Believe in the Lord's mercy and grace, |
| 그동안의 죄를 뉘우치고 | and confess truthfully of your sins, |
| 사실대로 고백하십시오 | and free yourself from their shackles. |
| 원수를 모조리 죽일 수 있게 해달라고 기도했습니다 | I prayed to let me kill all of my enemies. |
| 지금도 그러길 원하십니까? | Is that what you still want? |
| 네 | Yes. |
| - [어두운 음악] - 지난 3년 | For the past three years, |
| 복수가 아니면 차라리 죽음을 달라고 기도했습니다 | I asked for death if I couldn't get revenge. |
| 하지만 하느님은 | But God... |
| 그 어느 것도 들어주지 않으셨습니다 | did not give me either. |
| [신부] 하느님께서는 | The Lord... |
| 우리가 원하지 않는 방식으로 기도에 응답하십니다 | answers our prayers in ways we do not prefer. |
| 자매님은 미움으로 기도했지만 | You prayed with a heart full of hatred, |
| 하느님은 사랑으로 응답하셨습니다 | but the Lord has answered with love. |
| 자매님, 지금 | Sister, do you |
| 자매님 옆에 있는 사람을 사랑하십니까? | love the person... who is with you now? |
| 그 사람을 사랑하십니까? | Do you love him? |
| 네 | Yes. |
| 그런 것 같습니다 | I think so. |
| [신부] 자매님의 기도는 응답받았습니다 | Your prayers have been answered. |
| 하느님 은총에 감사하십시오 | Be grateful for the Lord's grace. |
| 하지만 두렵습니다 | But I am afraid... |
| 제 사랑 때문에 | that because of my love, |
| 그 사람을 잃게 될까 봐 | I will lose him. |
| [신부] 하느님이 정하신 일을 | People cannot change... |
| 사람이 바꿀 수는 없습니다 | that which the Lord has decided. |
| 그럼 전 어떻게 해야 하나요? | Then what must I do? |
| 하느님께 자비를 청하십시오 | Ask the Lord for mercy, |
| 그리고 그를 더욱 사랑하십시오 | and love him even more. |
| 그가 저 때문에 불행해질지 모르는데도요? | Although he may become miserable because of me? |
| [신부] 원수를 사랑하십시오 | Love your enemies, |
| 그러면 그와 자매님의 영혼이 | then your soul and his will... |
| 하느님의 은총으로 구원받을 것입니다 | receive salvation by the grace of God. |
| 그렇게 하겠습니까? | Will you do it? |
| 네 | Yes. |
| 그렇게 하겠습니다 | I will. |
| - [간호사] 안녕하세요 - [호준] 네 | -Hello. -Hi. |
| [심전도계 비프음] | |
| [호준] 음, 여기 김영미 환자 맞죠? | Is this Kim Young-mi? |
| - 네 - 문 좀 열어봐요 | -Yes. -Open the door. |
| 저, 이 환자 주치의는 김태현 선생… | Dr. Kim Tae-hyun is her attending-- -He's on sick leave today. -I see. |
| - 태현이 병가 냈어요 - 아, 네 | -He's on sick leave today. -I see. |
| 뭐 해요? 문 좀 열어 봐요 | -He's on sick leave today. -I see. Open the door. |
| 뭐, 상태도 똑같은데 보실 필요가… | Open the door. Is there a need? Her condition hasn't changed. |
| 나도 여기 내려오기 싫거든? | I don't want to be here either. |
| 아, 네 | Yes, sir. |
| [도어 록 조작음] | |
| [호준] 음 | |
| 상태는 어때요? | How is she? |
| 똑같죠, 뭐 | The same. |
| 이 환자 누가 찾아오거나 그런 건 없죠? | Did anyone come to visit her? |
| 왜 없겠어요? | Of course. |
| 엊그제도 찾아왔었는데요 | Someone came just two days ago. |
| 누가요? | Who? |
| 자기 딸이 한신 병원 앰뷸런스 타는 걸 본 사람이 있다면서 | She heard her daughter was taken in a Hanshin ambulance, |
| 온 병원을 뒤지고 다닌 모양이에요 | so she searched the entire hospital. |
| - 그래서? - 뻔하죠 | -So? -It's obvious. |
| 보안과에서 딱 잡아떼고 쫓아낸 거죠 | Administration denied it and kicked her out. |
| 딱하게도요 | Poor thing. |
| 하… | |
| 이젠 이런 짓도 지겹네 | I'm sick of doing this now. |
| 하여튼 보안과에서 알아서 할 일이니까 | Administration will take care of it, so don't worry. |
| 우린 신경 쓰지 말아요 | Administration will take care of it, so don't worry. |
| 그리고 뭐, 아침저녁으로 내가 회진할 일은 없어 보이니까 | It doesn't look like I need to make rounds here, |
| 특이 사항 생기면 콜하고요 | so call me if anything happens. |
| 네 | Yes, sir. |
| [도어 록 작동음] | |
| [수간호사] 야, 이제 됐어, 일어나 | Hey, the coast is clear. Get up. |
| [드르렁 - 코골이] | |
| - [익살스러운 음악] - 야, 일어나 | Hey, get up. |
| 네? | What? |
| [힘주는 신음] | |
| 너는 참 비윗장도 좋다 이 상황에 잠이 오니? | You're a piece of work. How can you fall asleep? |
| 그럼요, 왜요? | How can I not? What? |
| 됐다, 야, 올라가 봐 | Forget it. Get upstairs. |
| 아우, 잘 잤다 | I had a nice nap. |
| 그럼 이따 저녁 회진 때도 | Do I need to come here and sleep... during evening rounds, too? |
| 여기 와가지고 자면 되는 거예요? | during evening rounds, too? |
| 그래, 푹 자 | Yes. Sleep well. |
| 아싸 | Great. |
| [호준] 아… | |
| 1218호 고객님 퇴원 수속 밟아주세요 | Process the discharge for the client in Room 1218. |
| 네 | Yes, sir. |
| 근데 과장님, 그 소식 들으셨어요? | But Chief, have you heard? |
| 무슨 소식? | What? |
| 글쎄, 황 간호사님이 돌아가셨대요 | Nurse Hwang passed away. |
| 뭐? | What? How? |
| 어쩌다? | What? How? |
| 뺑소니 차에 치여서요 | It was a hit-and-run. |
| 공중전화 박스 안에 계시다가 | She was in a phone booth, and a truck drove right through it. |
| 통째로 트럭에 받혀서 그 자리에서… | and a truck drove right through it. |
| - [어두운 음악] - 그래서? | So? |
| 그 트럭은 잡혔대? | Did they catch the truck driver? |
| 아니요, 못 잡았대요 | No, they didn't. |
| [간호사의 한숨] | |
| 근데 핸드폰 밧데리가 다 되셨었나? | Was her cell phone battery dead? |
| 아, 왜 하필 공중전화 박스 안에 계셨을까? | Why was she in a phone booth? |
| 하, 쯧, 안됐어 | I feel bad for her. |
| 뭐? 황 간호사가? | What? Nurse Hwang? Yes, Nurse Hwang who looked after Ms. Young Ae. |
| [민희] 네 영애님 돌보던 황 간호사요 | Yes, Nurse Hwang who looked after Ms. Young Ae. |
| [똑똑 - 노크] | |
| [원장] 어 | Yes. Come in. |
| 들어와요 | Yes. Come in. |
| 네, 편히 쉬셨습니까? 원장님 | Did you get enough rest, sir? |
| [한숨 쉬며] 어 어서 와요, 이 과장 | Hello, Chief Lee. |
| 저 혹시 황 간호사 얘기 들으셨습니까? | Have you heard about Nurse Hwang? |
| - 응, 들었지 - 진짜 교통사고인가요? | -Yes, I've heard. -Was it really an accident? |
| 무슨 생각을 하고 있는지는 알겠는데 | I know what you're thinking, |
| [어두운 음악] | |
| 아닐 거야 | but it couldn't be. |
| 원장님, 그게 아니라 | Director, that's not it. |
| 혹시 우리 모두를 | Maybe they're trying to... |
| 토사구팽하려는 건 아닐까 하는데 | get rid of all of us. |
| 허허허, 뭐, 토사구팽? | get rid of all of us. What? Get rid of us? |
| 원장님 | Director, |
| 그렇게 낙관적으로만 생각하실 문제가 아닙니다 | you can't take this so lightly. |
| 생각해 보십시오 여진이가 죽은 마당에 | Think about it. Yeo-jin is dead. |
| 한 회장 입장에선 그동안 여진이를 관리해 온 우릴 | Chairman Han may want to eliminate all of us |
| 깨끗하게 제거하고 싶은 마음이 생길 수도 있지 않겠습니까? | who looked after her, once and for all. |
| [원장] 이 과장 걱정도 팔자구만 | Chief Lee, calm down. |
| 우리가 없으면 이 한신 병원이 어떻게 돌아가? | What would happen to Hanshin Hospital without us? |
| 12층이 어떻게 돌아가냐고? | And the 12th floor? |
| 욕심 많은 한 회장이 | That greedy Chairman Han would never give up the hospital. |
| 병원을 포기할 리 없잖아 | That greedy Chairman Han would never give up the hospital. |
| 진짜 그럴까요? | You really think so? |
| 그럼, 걱정하지 마 | Of course. Don't worry. |
| 황 간, 그 여자 그렇지 않아도 께름직했는데 | Nurse Hwang was giving me the creeps anyway. |
| 어찌 됐든 우리 입장에선 잘된 거야 | Regardless, it's a good thing for us. |
| 아, 예 | I see. |
| [매미 울음] | |
| 아휴, 좀 많이 걸었다고 발이 부었네 | Your feet are swollen from walking that little. |
| 안 그래도 괜찮은데 | You don't need to... |
| 이럴 때는 그냥 '고마워' 하는 거야 | At times like these, you just say, "Thank you." |
| 해봐, 고… | Try it. "Thank--" |
| 됐어 | Forget it. |
| 치… | |
| 근데 | You know... |
| 개구리 왕눈이 여자 친구 이름이 뭐였지? | what was the name of the Boy Frog's girlfriend? |
| - 아로미? - 그래, 아로미 | -Aromi? -Yes, Aromi. |
| 이제부터 니 별명은 아로미야 | Your nickname is Aromi from now on. |
| - 왜? - 닮았어 | Why? You look alike. |
| 얼굴이? | My face? |
| 발가락이 | Your toes. |
| [여진] 이 씨 그래, 나 개구리 발가락이다 | Fine, I have frog's toes. |
| - 됐어, 그만해 - [태현] 아, 아니야, 아니야 | -Forget it. Stop. -I'm just kidding. |
| - 이쁘다고 - [잔잔한 음악] | -Forget it. Stop. -I'm just kidding. |
| 고마워 | Thank you. |
| 응? | What? |
| 아니야, 아무것도 | Nothing. |
| [태현] 치… 쯧 | |
| 이 정도 회복세면 금방 여기서 나갈 수 있겠다 | At the rate, you're recovering, we can leave soon. |
| 나가? | Leave? |
| 뭐, 여기 계속 있을 수 없잖아 | We can't stay here forever. |
| 어디로 가게? | Where will we go? |
| 뭐, 어디든 | Well, anywhere. |
| 난 괜찮아, 당신하고 있으면 | I'm fine as long as I'm with you. |
| 당신은? | And you? |
| 나도 | Me too. |
| 자, 다 했다 | Okay. All done. |
| 아로미 핸드폰 줘 봐 | Give me your phone. |
| 왜? | Why? |
| 음, 방 좀 알아보게 | I want to look for an apartment. |
| 음… | |
| 음, 이거 괜찮네 | This looks nice. |
| 어때? | What do you think? |
| [태현의 한숨] | |
| [태현] 얘들아, 너네 왜 가만히 있어? 안 놀고? | Why aren't you guys playing instead of just sitting here? |
| 더울 땐 가만히 있는 게 짱이랬어요 | They said it's best to stay still when it's hot. |
| - [밝은 음악] - 야 | Kids should act like kids. |
| 어린이는 어린이답게 놀아야지 | Kids should act like kids. |
| 아저씨랑 재미있는 놀이 할까? | Do you guys want to play with me? |
| 아저씨 친구 없어요? | Don't you have any friends? |
| 아저씨가 아이스크림 사줄게, 놀자 | I'll buy you ice cream. Let's play. |
| [성훈] 한신 케미컬하고 일렉은 | You should cut loose Hanshin Electric... |
| 이번에 털어내시고 | and Hanshin Chemical. |
| 대신 케미컬의 김 사장을 | What if you send President Kim of Chemical to... |
| 한신 에너지 사장으로 보내면 어떻겠습니까? | Hanshin Energy as their new president? |
| 김 사장은 회장님도 믿을 수 있는 사람이니까요 | Since you can trust President Kim. |
| - 음 - [비서실장] 고 사장님, 아니… | President Ko, I mean... |
| 구조 조정 본부장님 | Director of Reorganization Ko. |
| 지금 무슨 말씀을 하시는 겁니까? | What are you saying? |
| 무슨 말씀이신지? | What do you mean? |
| 한신 일렉은 그룹의 캐시 카우입니다 | Hanshin Electric is the group's cash cow. |
| 지금 그런 걸 매각하자고요? | You want to sell that? |
| 그러니까 쉽게 매각되는 거 아니겠습니까? | That's why it will be easy to sell. |
| - 예? - 한신의 캐시 카우면 뭐 합니까? | -What? -Who cares if it's Hanshin's cash cow, |
| 회장님이 한신의 주인이 될 수 없으면 | if the chairman can't own Hanshin? |
| 돈이 되는 걸 팔아야 총액을 낮추고 | We need to sell something that will bring in cash |
| 대신 홀딩스의 | and increase the chairman's shares |
| 회장님 지분을 높일 수 있는 거 아니겠어요? | in the holdings company. |
| [의미심장한 음악] | |
| 일리가 있어 | He has a point. |
| 아무리 그렇다 해도 | Even if that's true, |
| 케미컬의 김 사장님을 에너지로 보내는 건 아니죠 | we can't send President Kim to Hanshin Energy. |
| [성훈] 그럼 에너지는요? | Then what about Hanshin Energy? |
| 사람이 없잖습니까? | There is no one there. |
| 그 정도는 우리 쪽 인력 풀에도 충분히 있습니다 | We have many of our people to fill that role. |
| '우리 쪽'이라면? | By "our," do you mean... |
| 아 | I see. |
| 기조실을 말씀하시는 거군요 | You mean Ki-jo. |
| 난 또 지금의 우리를 얘기하는 줄 알았습니다 | I thought you meant "us" right now. |
| 그래, 이제 우리의 개념도 좀 바꿔야지 | Sure, it's time for us to change our concept... |
| 대승적으로 | and be more broad-minded. |
| [성훈의 웃음] | |
| 감사합니다, 회장님 저의 충심을 이해해 주셔서 | Thank you, Chairman, for understanding my dedication. |
| [성훈의 웃음] | |
| 실장님, 참모들이 아무리 똑똑해도 | No matter how smart the consultants may be, |
| 이런 위기 상황에서는 | in this crisis, |
| 야전에서 뼈가 굵은 장수들이 제격 아니겠습니까? | older people with more experiences are better. |
| 지금은 아무도 들이지 말라고 말씀하셨습니다 | He said not to let anyone in. |
| 사모님, 아, 사모님 | Madam Lee... |
| - [도준] 뭐야? - 아니, 저, 사모님께서… | -What is it? -Madam Lee... |
| 됐어, 나가봐 | It's okay. You may go. |
| 야, 쟤 잘라라 | Hey, fire him. |
| 여자 하나 못 막는 게 무슨 경호원이야? | He can't stop one woman. You call that a guard? |
| [채영] 아, 딱지치기들 중이셨구나 | So you were playing cards. |
| 고 사장님 그래 좀 많이 따셨어요? | President Ko, did you win a lot? |
| 아참, 우리 아버지 이번에 자리 보전은 하시나? | Right. Will my dad keep his position this time? |
| 어이구, 사모님 아니, 무슨 말씀을 | Oh my, Madam Lee. You jest. |
| 지금 뭐 하자는 거야? | What are you doing? |
| 뭐긴 뭐야? 자기 보고 싶어서 왔지 | What else? I missed you. |
| 저희는 그럼 잠시 밖에서 기다리겠습니다 | Then, we'll wait outside. |
| [성훈의 웃음] | |
| [도준] 그래, 좀 쉽시다 | Yes, let's take a break. |
| 다음은 누구야? | Who's next? |
| - 무슨 다음? - 황 간호사 다음 말이야 | -Next? -After Nurse Hwang. |
| 왜? 김태현이가 걱정돼? | Why? Are you worried about Kim Tae-hyun? |
| 응, 걱정돼 | Yes, I am. |
| 맙소사 | Oh my gosh. |
| 당신 혹시 걔 진짜로 | Don't tell me you really love him. |
| - 사랑하냐? - [어두운 음악] | -Do you? -Of course. |
| 당연하지 | -Do you? -Of course. |
| 걔는 나의 소중한 장난감이니까 | He's my precious toy. |
| 내가 싫증 나기 전까진 아무도 건드릴 수 없어 | No one may touch him until I get bored of him. |
| 그게 우리의 계약이잖아? | That's the terms of our contract. |
| 그리고 | And... |
| 당신도 걱정돼 | I'm worried about you. |
| 나? 당신이 날? | Me? You're worried about me? |
| 나? 당신이 날? | Me? You're worried about me? |
| 아이고, 이거 황송해라 | I'm so honored. |
| 그래, 고마워, 걱정해 줘서 | Thank you for worrying about me. |
| 이제 당신한테서 피비린내가 나 | You reek of blood now. |
| 자기 아버지 졸라서 | When you begged your dad |
| 싫다는 가신 집 딸을 조공하게 할 때는 | and forced a small company's daughter to marry you, |
| 그나마 젖비린내라도 났었는데 | at least you smelled of breast milk. |
| 친동생의 피를 보더니 이제 아주 막 나가는 거야? | After killing your sister, you have no restraint now. |
| 너 그 입 닥치지 않으면 | If you don't shut up now, |
| 너도 여진이 꼴 나는 수가 있어 | you may end up like Yeo-jin. |
| 그럴 용기라도 있었더라면 | If you had the courage, |
| 어쩜 나도 당신을 사랑했을지도 모르지 | I may have loved you. |
| [채영의 옅은 한숨] | |
| 다 죽여도 상관 안 해 | Kill everyone. I don't care. |
| 하지만 태현이는 건드리지 마 | Just leave Tae-hyun alone. |
| 태현이 잘못되면 | If anything happens to him, |
| 그다음에 날 죽여야 될 거야 | you'll have to kill me. |
| 그리고 날 죽이면 | And you know what happens... |
| 어떻게 되는지 알지? | if you kill me. |
| 당신이 일부러 성훈이를 죽였다는 사실이 | Daejung will hear immediately |
| 즉시 대정으로 통보된다는 거 | that you intentionally killed Seong-hun. |
| [달칵 - 문] | |
| [휴대폰 조작음] | |
| 아빠, 사람 좀 찾아주세요 | Dad, find someone for me. |
| 김태현이요 | Kim Tae-hyun. |
| - [어두운 음악] - 급해요, 그 사람 위험해요 | It's urgent. He's in danger. |
| [휴대폰 조작음] | |
| 회장님께서 다시 들어오시랍니다 | The chairman asks you to come back in. |
| 김태현이 위치는 | Looks like Madam Lee will... |
| 사모님이 찾아주시겠는걸 | find Kim Tae-hyun for us. |
| - [밝은 음악] - [아이들이 말한다] | |
| - [여진] 빨리, 조심해 - [태현] 으야! | -Watch out, Ali. -Ali! |
| - 야 - [아이들의 비명] | -Hey. -Be careful. |
| - [여진] 거기 조심해 - [아이의 웃음] | -Hey. -Be careful. |
| [아이들] 오빠 | Tae-hyun! |
| 야, 너 맞았으니까 죽었잖아 | You got hit, so you're out. |
| 아니야, 이게 공주 피구래 | No, this is Princess Dodgeball. |
| '런닝맨'식이라나, 뭐라나 | They call it Running Man style. |
| 아무튼 당신만 안 맞으면 난 사는 거야 | I'm fine as long as you don't get hit. |
| - [아이들이 왁자지껄 떠든다] - 아, 살려줘, 얘들아 | Protect me. |
| [태현/웃으며] 으아! 살려… | |
| [아이들] 야, 나한테 패스해! | -Pass! -Pass! |
| [아이들이 떠들며 뛰어논다] | |
| - [아이] 아, 아… - [여진] 어, 어떡해 | Oh my... |
| [아이들] 괜찮아? | -Are you all right? -Are you all right? |
| [아이들이 걱정하며 말한다] | Are you all right? |
| 쯧… | |
| 미안해, 응? | Sorry. |
| [아이] 덧나면 안 되는데 | I hope it doesn't get infected. |
| [태현] 걱정하지 마세요 아저씨 의사야 | Don't worry. I'm a doctor. |
| 진짜요? | Really? |
| 응, 아저씨, 진짜 의사야 | Yes, he's really a doctor. |
| 잘 치료해 주실 거야 | He'll treat her well. |
| 자, 다 됐다 | All done. |
| 감사합니다 | Thank you. |
| 쟤네들 진짜 귀엽다 | They're so cute. |
| 나 이런 게임 처음 해봐 | I've never played this before. |
| 학교 다닐 때 다 하는 건데 | Everyone plays in school. |
| 어릴 때 안 해봤어? | You never played? |
| 처음이야 | It's my first time. |
| 진짜? | Really? |
| 난 다치면 안 되니까 이런 건 못 했지 | I couldn't get hurt, so I wasn't allowed to play like this. |
| 에휴, 어릴 때 뭐 하고 놀았대? | What did you do for fun when you were little? |
| 음… | |
| 난 테니스를 좋아했어 | I liked tennis. |
| [잔잔한 음악] | |
| 항상 오빠랑 복식조가 됐었어 | I was always on the same team as my brother. |
| 그러던 어느 날 | Then one day... |
| 아! | I got hit in the eye by the ball from the opponent... |
| [여진] 내가 상대편 공에 눈을 맞고 쓰러지자 | I got hit in the eye by the ball from the opponent... |
| 오빠가 아빠한테 | -and Do-jun was scolded by our dad. -Yeo-jin! |
| - 여진아! - [여진] 엄청나게 야단을 맞았어 | -and Do-jun was scolded by our dad. -Yeo-jin! How were you playing |
| [여진 부] 아니, 이놈아 그, 공을 어떻게 쳤길래 | How were you playing |
| 그, 애가 그냥 눈이 부어 가지고 있는 거야, 또? 도대체가 | How were you playing that her eye is all swollen? |
| 어? | |
| 잘 좀 쳐야지! | You should have played better! Why are you doing that to her? |
| 너 애한테 왜 그러는 거야? 도대체가 | You should have played better! Why are you doing that to her? |
| 공 치는 선생도 붙여 줬잖아 | I got you a private instructor! |
| 뭐가 불만이야? 도대체가 | What is your problem? |
| 너 옛날엔 잘 쳤잖아? | You used to play well! |
| 근데 왜 그래? | What is your problem? |
| 그, 애를 아껴줘야 될 거 아니냐! | You should protect her! |
| [어린 여진의 울음] | |
| 여진아 | Yeo-jin. |
| [울먹이며] 미안해 | I'm sorry. |
| 내가 공을 잡았어야 했는데 | I should have blocked the ball. |
| 미안해, 오빠 | I'm sorry, Do-jun. |
| 나 때문에… | It's my fault... |
| [어린 여진의 흐느낌] | |
| 우리도 그럴 때가 있었는데 | We had a good time like that, too. |
| 그 뒤로 난 테니스를 그만뒀어 | After that, I quit tennis. |
| 잘했어 | Good. |
| 테니스 치다가 눈탱이 밤탱이 돼 가지고 | Many people come to the hospital with black eyes |
| 병원에 오는 사람 많아 | from playing tennis. |
| 위로가 안 되네 | That isn't comforting. |
| - [신부] 얘들아, 모여 - [아이들의 환호성] | Kids! Gather round! |
| 이제 출발하자 | Let's go! |
| - [신부] 이제 출발하자 - [아이들] 네! | Let's go! -Okay! -Okay! |
| 우리 냇가 가는데, 같이 가요 빨리 와요 | We're going to the stream. Come with us. Hurry up! |
| 냇가? | A stream? |
| 냇가 좋아해? | Do you like streams? |
| - 응 - 가본 적은 있고? | -Yes. -Have you been to one? |
| 아니 | No. |
| [태현의 옅은 웃음] | |
| [호준] 이해인? 음 | "Lee Hae-in"? |
| 어? | What? Who is she? |
| 저 여자는 뭐야? | What? Who is she? |
| 네? | Pardon? |
| [민희] 아, 새로 온 영애님 담당 간호사인데요 | She's Ms. Young Ae's new nurse. |
| - 뭐? - 모르셨어요? | -What? -You didn't know? |
| [어두운 음악] | |
| 누구야? 몇 층 있던 간호사야? | Who is she? Which floor was she from? |
| 저희 병원 간호사는 아니고요 | She isn't from our hospital. I think the chairman hired her. |
| 회장님 댁에서 파견하신 거 같더라고요 | I think the chairman hired her. |
| [다가오는 발소리] | |
| - [졸졸 - 물] - [아이] 와 | |
| [태현] 와, 다슬기다 이거, 다슬기다 | -Wow. Look, it's a marsh snail. -Wow! Marsh snail! |
| - [태현, 아이] 다슬기다 - [백아연 '이렇게 우리'] | -Wow. Look, it's a marsh snail. -Wow! Marsh snail! |
| [아이들] 다슬기다 | It's a marsh snail. |
| - [태현] 이거 다슬기, 다슬기 - [아이/웃으며] 이야 | It's a marsh snail. |
| [아이들이 놀며 떠든다] | |
| ♪ 믿을 수 없어요 ♪ | |
| ♪ 햇살 좋은 날… ♪ | |
| [아이들의 신난 함성] | |
| [태현/웃으며] 야, 왜 그래 | Hey, stop! |
| [함께 물장난하며 웃는다] | |
| [아이들의 노는 소리가 계속된다 ] | |
| ♪ 꿈처럼 아득해요 ♪ | |
| ♪ 다시 잠들지 않도록… ♪ | |
| - [태현] 이야! - [아이] 거기 서 | Stop right there! |
| [아이] 아, 차가워, 아, 차가워 아, 차가워 | That stings! It's cold. |
| 괜찮아? 휠체어에 앉을래? | Are you okay? Do you want the wheelchair? |
| 아니, 나 걸어보고 싶어 | No. I want to try walking. |
| - 아, 여기서? - 응 | -Here? -Yes. |
| 미끄러울 텐데 | It'll be slippery. It's okay. I have you. |
| 괜찮아, 니가 있잖아 | It's okay. I have you. |
| [아이] 야, 진짜, 야! | Hey, knock it off! |
| [여진의 옅은 웃음] | |
| 시원해 | It's refreshing. |
| [여진의 옅은 웃음] | |
| 발이 엄청 간질간질해 | My feet tickle. |
| [여진의 웃음] | |
| 물이 엄청 차가워 | The water is very cold. |
| - 아, 나갈까? - 아니 | -Should we go out? -No. |
| 나 지금 너무 행복해 | I'm so happy right now. |
| 이대로 잠시만 있자 | Let's stay a little longer. |
| ♪ 나는 두렵지 않아요 ♪ | |
| ♪ 그대 함께 있다면 ♪ | |
| ♪ 어떡하죠 ♪ | |
| ♪ 이제 눈을 감아도 ♪ | |
| ♪ 그대 얼굴이 떠올라 ♪ | |
| ♪ 아무 것도 못해요… ♪ | |
| 그만 나가자 | Let's go. |
| 둘이 무슨 얘기 했어? | What did he say? |
| 일단 따라와 | Come with me. |
| ♪ 말해줘요 ♪ | |
| ♪ 난 그댈 믿을게요 ♪ | |
| [여진] 여긴 어떻게 알았어? | How did you know about this spot? |
| [태현] 그, 알리가 우리 방해된다고 다녀오래 | Ali said to come here because we were in the way. |
| 진짜 그렇게 말했어? | He really said that? |
| 눈꼴시어서 못 봐주겠대 | He said he couldn't stand us. |
| 나 좀 걸을래 | I want to walk. |
| 진짜? 힘들지 않겠어? | Really? You won't be tired? |
| 운동해야지 | I need to exercise... |
| 앞으로 너한테 짐이 안 되려면 | so I won't be a burden to you. |
| [새소리] | |
| 조심 | Careful. |
| [여진의 거친 호흡] | |
| 오늘 많이 걸었어, 이제 업혀 | You walked a lot today. Get on my back now. |
| - 나 진짜 괜찮은데 - 에이, 업히세요 | -I'm really fine. -Just get on. |
| [여진] 무겁지? | Aren't I heavy? |
| 아휴, 엄청 무거워 | Do you need to ask? |
| 나 내려줘 | Put me down. |
| 아, 장난이야 하나도 안 무거워 | Just kidding. You're not heavy at all. |
| 나는 소현이 | I carried So-hyeon on my back ever since we were young... |
| 어렸을 때부터 업어 버릇해서 | I carried So-hyeon on my back ever since we were young... |
| 요령이 생겼지 | so I'm used to it. |
| 소현이는 선천적으로 아팠어? | So-hyeon was sick ever since she was born? |
| 아니 | No. |
| 내가 그렇게 만들었지 | I made her that way. |
| 어? | What? |
| [어두운 음악] | |
| 엄마, 아버지는 일 다니시느라 | My mom and dad always came home late because they were working. |
| 항상 늦게 들어오셨어 | My mom and dad always came home late because they were working. |
| - 그날도 내가 - [어린 태현] 소현아 | -I was watching So-hyeon that day, too. -So-hyeon, let's eat now. |
| - [태현] 동생을 돌보고 있었고 - [어린 태현] 일어나서 밥 먹자 | -I was watching So-hyeon that day, too. -So-hyeon, let's eat now. |
| [어린 소현의 귀찮아하는 신음] | |
| 야, 일어나라니까 | Hey, I told you to get up. |
| 오빠, 나 아파 | I don't feel well. |
| [어린 태현] 음, 열이 있네 | You have a fever. |
| 밥 먹고 약 먹자 | You should eat and take some medicine. |
| 일어나, 으차 | Get up. |
| [태현] 생각하면 어설픈 엄마 흉내? | I was trying to act like a mom. |
| 아님 | Or maybe it was like playing doctor. |
| 병원놀이 같은 거였어 | Or maybe it was like playing doctor. |
| [달그락달그락] | |
| [탁 - 약병] | |
| - 먹자 - 먹기 싫어 | -Take your medicine. -I don't want to! |
| 그래도 먹어야 돼 | -Take your medicine. -I don't want to! You have to. You're sick. |
| 너 아프다며, 이거 먹어야 빨리빨리 나을 수 있어 | You need to take this to get better quickly. |
| 자 | |
| [태현] 싫다는 아이한테 | She didn't want it... |
| 아세트아미노펜을 먹였으니까 | but I made her take acetaminophen. |
| 아버지가 드시던 진통제 | It was my father's painkiller. |
| 어린애가 먹으면 | If a small child takes it, |
| 급성 간 손상을 초래하는 약이야 | it severely damages the liver. |
| - 열나고 아프면 엄마가 주던 약과 - [어린 태현] 야 | It looked just like the medicine our mom |
| - 일어나 봐 - [태현] 똑같이 생겼거든 | -Try and sit up. -gave us whenever we had a fever. |
| 장난치지 말고 | Stop playing... |
| 일어나 보라니까 | and get up. |
| 야! | Hey! |
| [어린 태현의 거친 호흡] | |
| 야! | Hey! |
| 야! | Hey! |
| [태현] 난 겁이 났었어 | I was scared... |
| 그래서 미친 듯이 | so I ran like crazy |
| 동네 의원으로 달려갔어 | to the neighborhood clinic. |
| 선생님, 문 좀 열어주세요 | Doctor! Open the door! |
| 제 동생이 아파요, 도와주세요! | My little sister is sick! Help! |
| 왜? | What? |
| 선생님, 도와주세요 | Doctor, help! |
| 제 동생이 아파요 | My little sister is sick! |
| - 뭐, 어디가? - 빨리요! | My little sister is sick! -How? -Hurry! |
| [어린 태현의 가쁜 호흡] | |
| 얘 언제부터 이래? | How long has she been like this? |
| - 약을 먹은 후부터요 - 무슨 약? | Since she took the medicine. What medicine? |
| [잘그락 - 알약] | |
| 이거요 | This one. |
| [의사] 아, 아휴, 참 | Oh my. |
| 여기 나 좀 도와줘 | Get her up. |
| [어린 태현의 흐느낌] | |
| [의사] 괜찮을는지 모르겠어 | I don't know if she'll be okay. |
| - [태현 모] 저, 소, 소현아 - [어린 태현] 엄마! | -So-hyeon... -Mom! |
| [태현 모] 어! 소현아, 소현아! | So-hyeon! |
| 소현아! | So-hyeon! What happened? |
| 어떻게 된 거야? | So-hyeon! What happened? |
| [여진] 그래서 의사가 된 거구나 | So that's why you became a doctor... |
| 소현이를 구하고 싶어서 | to save So-hyeon. |
| 부자가 되고 싶었어 | I wanted to become rich. |
| 요즘 말로 | I wanted to be... |
| 갑이 되고 싶었던 거지 | someone with power. |
| 소현이를 치료할 수 없는 가난 | The poverty that couldn't treat So-hyeon... |
| 아버지를 주폭으로 만든 가난 | The Poverty that turned my dad into an abuser. |
| 그게 싫어서 | I hated that. |
| 근데 결국 | But I ended up... |
| 빚쟁이에 범죄자가 됐네 | being heavily in debt and a criminal. |
| 난 왜 | Why is it that... |
| 갑이 되려 하면 할수록 | the more I try to gain power, |
| 더 비루한 을이 되는 걸까? | the weaker I become? |
| 내가 너무 | Am I... |
| 내 주제를 모르는 건가? | reaching for too much? |
| 우린 모두 | We are all... |
| 누군가에게는 을이야 | weak to somebody. |
| 자신이 비루한지도 모르는 | We just don't realize it. |
| 그런지도? | Maybe. |
| 그래도 넌 스스로의 힘으로 | At least you studied hard |
| 어려운 공부를 마치고 의사가 됐잖아 | and became a doctor on your own. |
| 그리고 결국 | And eventually... |
| 니 힘으로 소현이를 구한 거고 | you saved So-hyeon on your own. |
| 넌 최선을 다한 거야 | You did the best you could. |
| 나도 너 같은 오빠가 있었더라면… | I wish I had a brother like you... |
| [감성적인 음악] | |
| 아, 여기인가 보다 | This must be the spot. |
| [여진] 하… | |
| 너무 아름다워… | It's beautiful. |
| [태현] 여기가 | This is... |
| 바람의 언덕이래 | Wind Hill. |
| 사랑하는 사람들이 여기서 키스하면… | If lovers kiss here... |
| [정인 '사실은 내가'] | |
| ♪ 내 손끝을 스치는 ♪ | |
| ♪ 그대의 온기 ♪ | |
| ♪ 내 귓가에 맴도는 ♪ | |
| ♪ 그대의 목소리 ♪ | |
| ♪ 난 ♪ | |
| ♪ 그댈 알고 있었죠 ♪ | |
| ♪ 아주 오래전부터 ♪ | |
| ♪ 내 안에 살고 있었죠 ♪ | |
| ♪ 수많은 밤을 지나 ♪ | |
| ♪ 그대에게 왔죠… ♪ | |
| 이곳에 다시 오게 된대 | they can return here. |
| 이곳에 다시 와서 키스하면 | And if they return and kiss here again... |
| [여진] 키스하면? | If they kiss again? |
| 그 둘은 | They will be... |
| 영영 헤어지지 않는대 | together forever. |
| 우리 | Let's come back here tomorrow. |
| 내일 여기 또 오자 | Let's come back here tomorrow. |
| [작게] 그래 | Okay. |
| ♪ 숨도 못 쉴 만큼 ♪ | |
| ♪ 그댈 힘껏 안고서 ♪ | |
| ♪ 참고 참았던 그 말 ♪ | |
| ♪ 사랑해요 ♪ | |
| - [어두운 음악] - [여진] 넌 살인자야 | You're a murderer. |
| 너도 결국 | Eventually... |
| 한도준의 손에 죽게 될 거야 | Do-jun will kill you too. |
| 처음 보는 친구인데? 어이 | I've never seen him before. Hey. |
| 잠깐만요… | Hold on. |
| 원장님 | Director. |
| [호준의 거친 호흡] | |
| 원장님, 잠시 드릴 말씀이 있습니다 | Director. I need to talk to you. |
| 원장님 | Director. |
| 원장님 | Director. |
| 원장님 | Director. |
| 원장님! | Director! |
| [호준의 놀란 숨소리] | |
| 가, 간호사! 간호사! | Nurse! |
| [호준의 떨리는 호흡] | |
| [호준의 거친 호흡] | |
| [음악이 뚝 끊긴다] | |
| - 과장님, 어디 가세요? - [호준] 어 | Chief, are you going somewhere? |
| 아래층에 손님이 와 계셔서 | I have a guest downstairs. |
| 급한 일 있으면 콜해요 | Call me if there's an emergency. |
| - 네 - [호준] 예 | Yes, Chief. |
| [의미심장한 음악] | |
| [자동차 시동음] | |
| [끼익 - 타이어] | |
| 얘들아, 배 안 고파? | Aren't you guys hungry? |
| [함께] 배고파요! | -We're hungry! -We're hungry! |
| 오늘은 아저씨가 쏜다! | Lunch is on me! |
| [함께] 예! | Lunch is on me! -Yes! -Yes! |
| [잔잔한 음악] | |
| - [여진] 고기도 많이 먹어 - [아이] 예 | Eat up. |
| 오늘 아이들이랑 놀아주느라고 고생 많았어요 | Thank you for playing with the kids today. |
| 아, 아니에요 제가 더 재미있었어요 | It was our pleasure. |
| - [신부의 웃음] - 많이 드세요 | It was our pleasure. Enjoy. |
| - [태현] 얘들아, 많이 먹어 - [아이들] 네! | Eat up, kids. -Thank you! -Thank you! |
| - 많이 먹어 - [여진] 응 | -Thank you! -Thank you! -Enjoy. -Okay. |
| 수상해 | This is suspicious. |
| 진짜 재벌 맞나 몰라? | Are you really a rich girl? |
| 맨날 좋아하는 게 된장찌개 아니면 비빔밥이야 | Your favorite foods are soybean stew or bibimbap. |
| [달그락 - 식기] | |
| 원장님, 식사하셔야죠 | Director, it's lunchtime. |
| [무거운 음악] | |
| 원장님 | Director. |
| 원장… | Director... |
| - 아악! 아… - [고조되는 음악] | |
| [민희의 거친 호흡] | |
| [쿵쿵쿵 - 문] | |
| [알리] 신부님! | Father! |
| 신부님! | Father! |
| 신부님! | Father! |
| [신부] 아니, 누구야? | Who is it? |
| 어? 알리야 | Goodness. Ali! |
| 니가 이 밤에 웬일이야? | Goodness. Ali! What is it at this hour? |
| [훌쩍이며] 신부님, 엄마가 아파요 | Father, my mom's sick. |
| 아저씨 좀 불러주세요, 네? | Father, my mom's sick. Please get Mr. Kim. |
| - 알리야 - 아저씨, 우리 집에 가요 | -Hey. -Come home with me. |
| 아저씨 우리 엄마 좀 살려주세요, 네? | Please save my mom. |
| 아저씨, 의사잖아요 | Please save my mom. You said you are a doctor! |
| 아저씨, 아저씨, 우리 집에 가요 | Mr. Kim, please come home with me! |
| - [어두운 음악] - 선생님, 문 좀 열어주세요 | Mr. Kim, please come home with me! Doctor! Open the door! |
| 제 동생이 아파요, 도와주세요! | My little sister is sick! Help! |
| [알리/울며] 아저씨 우리 집에 가요 | My little sister is sick! Help! Mr. Kim, please come home with me! |
| 알리야, 잠깐만 차 키 좀 가져올게, 응? | Hold on. Let me get my car keys. |
| [신부] 아이구야… | Gosh. |
| [끼익 - 타이어] | |
| - [알리] 빨리요, 빨리 - [신부] 가 | -Hurry. -Go on. |
| 쫌만 있어요 | Wait here. |
| [사람들이 웅성거린다] | |
| [신부] 자, 자, 자, 자 비켜주세요 | Please move out of the way. |
| 저, 의사 선생님이에요 | He's a doctor. |
| [알리 부/울먹이며] 의사 선생님 우리 와이프 좀 살려주세요, 예? | Doctor, please save my wife. |
| [알리/울며] 엄마 | |
| - 예정일이 언제죠? - 한 달 남았어요 | -When is she due? -A month from now. |
| - [알리 부] 여보 - [이웃] 알리야 | Honey. |
| [슈욱 - 혈압계] | |
| [수녀] 선생님, 벌써 양수가 터진 것 같아요 | -Her water broke. -Mom. |
| [알리] 엄마 | -Her water broke. -Mom. |
| 안 되겠어요 병원으로 옮겨야겠어요 | We need to get her to a hospital. |
| 임신 중독이에요 | It's toxemia. |
| 임신 중독? | Toxemia? |
| 안 돼요 | No. I can't go to a hospital. |
| [힘겹게] 병원 못 가요, 아… | No. I can't go to a hospital. |
| - 가면 큰일 나요 - 네? | We'll get in trouble if I do. -What? -They are illegal immigrants. |
| [신부] 저, 이 사람들은 불법체류자들이라 | -What? -They are illegal immigrants. |
| 병원에 가면 추방될 수 있어 | She may get deported. |
| 그래서 병원에 못 가는 거야 | That's why she can't go. |
| 그래도 죽는 것보다 낫잖아요 | That's better than dying. |
| 이들에겐 | That's better than dying. To them, it may be worse than dying. |
| 죽는 것보다 못할 수도 있어 | To them, it may be worse than dying. |
| 산모만 병원에 가면 | If she goes alone, she'll be separated from her family. |
| 가족이 영영 헤어지게 되는 거고 | If she goes alone, she'll be separated from her family. |
| 가족이 다 추방되어 돌아가면 | If they are all deported, the family will be split up because of the debt |
| 여기 오기 위해서 진 빚 때문에 | the family will be split up because of the debt |
| 가족이 영영 해체되고 말 거야 | they incurred to come here. |
| [알리 모/울먹이며] 나는 | It's okay... if I die. |
| 죽어도 돼요 | It's okay... if I die. |
| 우리 아기만 살려주세요 | Please save my baby. |
| 무슨 말 그렇게 해? 당신 죽으면 우리 어떡하라고! | Don't say that! |
| 무슨 말 그렇게 해? 당신 죽으면 우리 어떡하라고! | We can't live without you! |
| [수녀] 선생님, 아이 움직임이… 어떡해요? | Doctor. The baby's movement... What do we do? |
| - 엄마 - [신부] 아이 좀 데리고 나가요 | Doctor. The baby's movement... What do we do? -Mom... -Take him outside. |
| - 엄마 - [이웃] 빨리빨리, 빨리 | -Mom... -Take him outside. Mom... |
| 싫어요, 난 여기 있을 거예요 | No! I want to stay! |
| - [긴박한 음악] - [알리/울며] 엄마, 싫어요! | Mom, no! |
| [마취의] 야 그 인간들 절대 안 와 | Mom, no! Hey. Those jerks aren't coming! |
| 보통 VIP가 아니야, 초, 초 VVIP래 | It's not just a VIP. It's the biggest VVIP there is! |
| [삐 - 심전도계] | |
| 엄마 | Mom... |
| [훌쩍이며] 엄마, 엄마! | Mom! |
| [태현의 울음] | |
| 엄마… | |
| [알리/울먹이며] 엄마, 엄마! | Mom! |
| 엄마 | Mom! |
| [태현] 걱정하지 마, 알리야 | Don't worry, Ali. |
| 너네 엄마 안 죽어 | Your mom won't die. |
| 엄마, 엄마 | Mom... |
| [여진] 어떻게 됐어? | What happened? |
| 아무래도 | I'm going to have to operate. |
| 수술해야 될 거 같아 | I'm going to have to operate. |
| 수술? 무슨 수술? | Operate? What surgery? |
| 제왕 절개 수술 | A C-section. |
| 여기서? | Here? |
| 어쩔 수 없어 | I have no choice. |
| 지금 빨리 안 하면 | If I don't do it now both the mother and baby |
| 산모하고 아이 | If I don't do it now both the mother and baby |
| 둘 다 죽을 수도 있어 | may die. |
| 그러다 잘못되면? | What if something goes wrong? |
| 잘못되면 안 되지 | That can't happen. |
| [긴장감 도는 음악] | |
| 미쳤어 | This is crazy. |
| [사람들의 거친 호흡] | |
| [태현] 나가세요, 다들 | Everyone, go outside. |
| [신부] 아, 얼른얼른 | Go on. |
| [사람들이 웅성거린다] | |
| [아픈 신음] | |
| [알리 부] 여보 | Honey. |
| [신부] 와, 저것 좀 봐 | Goodness, look at that. |
| 아이, 항상 저런 걸 가지고 다녀? | You carry that with you? |
| 진짜 할 수 있겠어요? | Can you really do it? |
| 걱정 마세요 이래 봬도 간호 장교 출신이에요 | Don't worry. I used to be a nurse officer. |
| 알겠습니다 | Okay. |
| - 옆으로 돌릴게요 - [수녀] 예 | -Let's turn her to her side. -Okay. |
| [고조되는 음악] | |
| [알리 부] 사장님 | Doctor, please save my wife. |
| 마이 와이프 좀 제발 좀 살려주세요 | Doctor, please save my wife. |
| 사장님 | Doctor. |
| [알리 모] 사장님 | Doctor. |
| 우리 아기 | Please save... |
| 살려주세요 | our baby. |
| 저 괜찮아요 | I'm okay. |
| 우리 아기 꼭 살려주세요 | Please save our baby. |
| 아… | |
| [아픈 신음] | |
| [부스럭부스럭] | |
| 됐어요 | Okay. |
| [알리 부] 괜찮아, 괜찮아 | |
| 여보… | |
| [바스락] | |
| [태현] 아, 여기 위에도 해 주세요 | Up here, too. |
| 응급이니까 수직절을 낼 거예요 | It's an emergency, so I'm making a vertical incision. |
| [수녀] 네 | Okay. |
| 외과라면서 제왕 절개도 해봤어요? | Aren't you a general surgeon? You've done a C-section before? |
| [고조되는 음악] | |
| 아이 움직임이 둔해지고 있어요 | The baby isn't moving much. |
| [태현] 안 돼 아직 마취가 덜 됐어 | No. The anesthesia hasn't kicked in yet. |
| [달그락 - 자동차 문] | |
| - [긴장되는 음악] - 사장님 | Doctor... |
| 마취 다 된 것 같아요 | I think the anesthesia is working. |
| 우리 아기 얼른 꺼내주세요, 네? | Please take our baby out. Please? |
| [태현] 아직은 아니야 | Not yet. |
| 아, 뭐 해? | What are you doing? |
| [태현] 안 돼 | No. If I cut her open now, |
| 지금 절개하면 | No. If I cut her open now, |
| 쇼크가 올 수도 있어 | she may go into shock. |
| [알리 모] 아기 꺼내주세요, 네? | Deliver him. |
| 빨리 꺼내주세요 | Hurry up and take him out. |
| - 메스 - [수녀] 예 | -Scalpel. -Yes. |
| - 이 악물어요 - [알리 모의 아픈 신음] | Hang in there. |
| [태현] 한 번에 가야 돼 | I need to get it right at first go. |
| [옅은 신음] | |
| 리트랙터 | Retractors. |
| 네 | Yes, doctor. |
| [음악이 뚝 끊긴다] | |
| [태현의 거친 호흡] | |
| - [태현] 켈리랑 시저요 - [수녀] 네 | -Clamp and scissors. -Okay. |
| 받으세요 | Here. |
| [아기가 작게 칭얼댄다] | |
| 오, 하느님 | Oh, god... |
| [잔잔한 음악] | |
| [잘그락] | |
| 됐어요 | Okay. |
| [태현] 너무 작아 인큐베이터가 필요해 | He's too small. He needs an incubator. |
| [아기가 작게 칭얼댄다] | |
| [알리 부] 고맙습니다, 고맙습니다 | Thank you. |
| [알리 모의 거친 호흡] | |
| 어, 청진기 좀, 빨리요 | Stethoscope. Quickly. |
| [탁 - 청진기] | |
| [태현] 색전증이야 | It's an embolism. |
| [어두운 음악] | |
| 지금 빨리 병원으로 옮겨야 돼요 | She needs to get to the hospital. Now. |
| 병원? 안 된다니까 | She needs to get to the hospital. Now. Hospital? I told you she can't. |
| 병원? 안 된다니까 | Hospital? I told you she can't. |
| 갈 수 있는 병원이 | There is one hospital where she can go to. |
| 딱 한 군데 있어요 | There is one hospital where she can go to. |
| [톡톡톡 - 책상] | |
| 원장님 얘기 들었어요? | Have you heard about the director? |
| 병원이 난리가 났는데 그럼 모르는 사람이 어디 있어? | How could I not? Everyone in the hospital is distraught. |
| 좀 수상하지 않아요? | Isn't it suspicious? |
| 아니, 그렇게 건강하시던 분이 | He was so healthy. |
| 웬 심장마비? | But a heart attack? |
| 아니, 황 간호사 그 여자도 갑자기 죽더니 | Nurse Hwang suddenly died too. |
| - 원장도… - 쉿 | -And now, the director-- -Hush. |
| 김태현 쌤은 돌아오지 말아야 될 텐데요 | Dr. Kim Tae-hyun mustn't come back. |
| 통화는 해 보셨어요? | Have you talked to him? |
| 전화기 꺼져 있어 | His phone is off. |
| [이웃들] 알리야 | |
| - [알리 부] 여보, 여보 - [신부] 아, 너무 걱정들 하지 마 | -Honey! -Don't worry. |
| - 너무 걱정들 하지 마 - [이웃들의 울음] | -Oh my gosh. -Don't worry and get inside. |
| [이웃들이 울먹이며 말한다] | -Oh my gosh. -Don't worry and get inside. |
| 여보 | Honey. |
| - 신부님, 가셔서 전화 주시고요 - 아, 그래 | Father, call us when you get there. |
| [알리 부] 여보 | Honey... |
| [이웃/울먹이며] 알리, 알리야 알리야 | |
| 알리야 | What do we do... |
| 미안한데 | I'm sorry... |
| 당신은 수녀님하고 먼저 성당으로 가야 될 거 같아 | but you need to go to the church with Sister. |
| 왜? | Why? |
| 어디 가야 될 데가 있어 | I need to go somewhere. |
| 어딜? | Where? |
| 같이 가 | I'll go too. |
| 아니야, 당신은 못 가는 데야 | No, you can't be there. |
| 어딘데? | No, you can't be there. Where is it? |
| 빨리 말해 | Tell me. |
| [긴장되는 음악] | |
| 한신 병원 | Hanshin Hospital. |
| 미쳤어? | Are you insane? |
| 걱정하지 마, 어? | Don't worry. I'll send the mom and baby |
| 그, 12층에 산모하고 아기만 올려보내고 | Don't worry. I'll send the mom and baby to the 12th floor and come right back. I promise. |
| 금방 올게, 진짜야 | to the 12th floor and come right back. I promise. |
| - 안 돼 - 진짜야, 금방 올게 | -No. -I'll be right back. |
| 이러고 있을 시간 없어 | We don't have time for this. |
| 빨리 안 가면 산모하고 아기 | If we don't go now both the mom and the baby... |
| 둘 다 죽어 | will die. |
| 약속해 | Promise me... |
| 빨리 돌아온다고 | that you'll return quickly. |
| 알았어 | Okay. |
| 내일 소현이 미국 가는 것만 보고 금방 올게 | I'll come back right after I see So-hyeon off to the U.S. tomorrow. |
| 알았어 | Okay. |
| 조심해 | Be careful. |
| 걱정하지 마, 응? 금방 올게 | Don't worry. I'll be right back. |
| [이웃들이 흐느낀다] | |
| [신부/다급하게] 빨리 가, 빨리 빨리 가 | Hurry. |
| - [달칵 - 안전벨트] - [이웃들의 울음] | |
| [알리 부] 여보… | Honey... |
| [이웃들의 울음] | |
| 걱정 마세요 | Don't worry. |
| 틀림없이 하느님께서 지켜주실 거예요 | I'm sure the Lord will protect him. |
| 저분은 | He must be... |
| 하느님께서 보내 주신 천사일 거예요 | an angel sent from God. |
| [The One '사랑하는 그대에게'] | |
| ♪ 가슴이 메어와… ♪ |
.용팔이 ↲
.영화 & 드라마 대본 ↲
No comments:
Post a Comment