Search This Blog



  용팔이 5

KOR-ENG Dual sub


전화하지 말랬지I said not to call.
뭐?What?
얼만데?How much is it?
하…
도둑놈들You thieves.
내가 그동안 벌어다 준 게 얼만데After all that I made and paid back?
- [졸졸졸 - 물] - [어두운 음악]
[여진] 간수가 하나 더 늘었다I have another guard now.
야, 이 미친놈아 지금 그걸 어떻게 갚아?How can I pay that back, jerk? I can't even moonlight now.
요즘 알바도 못 하는데How can I pay that back, jerk? I can't even moonlight now.
이거 니가 준 핸드폰 버릴 거니까 알아서 해I'm throwing out this phone that you gave me.
[여진] 그리고 그는And he
돈으로 살 수 있는 영혼을 가졌다has a soul that can be bought with money.
산 넘어 산이네It never ends.
[여진] 그 돈Do you want me
내가 줄까?to give you that money?
[고조되는 음악]
[여진] 이제Now,
나의 시간이 다가온다my time is drawing near.
[남자] 법원에 면회 금지 취소 가처분 신청을 내세요Request the court to demand visitations.
- [무거운 음악] - 그럼 전면전이 될 텐데That would be declaring war.
어차피 겪을 전쟁이라면If it's an unavoidable war,
선공으로 시작하는 게 좋지 않을까요?isn't it better to attack first?
[남자의 웃음]
[심전도계 비프음]
[다가오는 발소리]
- [호준] 간밤에 별일 없었죠? - 네Did nothing happen overnight? -Yes. -Good. She's behaving now.
다행이네, 요새는 얌전해서-Yes. -Good. She's behaving now.
아, 영애님이 가끔 경련을 일으키곤 해She has seizures once in a while.
아, 예I see.
[태현] 내성 반응이다It's the resistance response.
[의미심장한 음악]
[여진] 그 돈Do you want me
내가 줄까?to give you that money?
아니지No.
동생Do you want me
내가 살려줄까?to save your little sister?
그렇게 묻는 게 낫겠네Maybe that's a better question.
[고조되는 음악]
한여진 씨Han Yeo-jin.
[여진] 그 버튼 누르면If you press that button,
돈도you can't
동생도 구할 수 없어get the money or save your sister.
잘 생각해 보고Think about it
날 깨워and wake me up.
[태현] 안 돼No.
너무 위험해It's too dangerous.
[긴장감 도는 음악]
거부하지 마Don't refuse.
결국 넌 날 깨울 거야You'll end up waking me.
왜? 무슨 일이야?What's wrong?
- 아무것도 아닙니다 - 이런, 싱겁긴-It's nothing. -What a fool.
[삐릭 - 터치음]
[조직원] 크흠!
[긴장되는 음악]
[익살스러운 음악]
[두철] 아, 저, 괘, 괜찮혀 저, 천천히 혀, 응?It's okay. Take your time.
[두철의 아픈 신음]
- 다 되었는가? - 죄송해요-Are you done? -I'm sorry.
혈관이 안 보여서I can't see your vein.
저, 괜찮응게It's fine.
그리고 뭐, 살다 보면And it's understandable
주사 뭐, 한 일곱 방씩 헛찌를 수도 있는 거고to make seven mistakes while inserting an IV drip.
따지고 보면은 주사기가 떨릴 만큼It's my fault for being so sexy that you can't hold the needle steady.
섹시한 몸매를 가진 내가 잘못이지that you can't hold the needle steady.
긍께, 천천히 혀, 천천히So take your time.
Yes, sir.
근디 천천히 하기는 하는디You can take your time,
저, 설마 여덟 방째는 좀…but let's not make it eight mistakes--
아, 따가, 아따, 따가That hurts!
근데 이 아가씨가, 집중해!Lady... Concentrate!
됐다, 됐어요I did it. It went in.
[두철] 어? 진짜?It did?
아따, 징하게 고맙네 아홉 방째 안 찔러서I'm so thankful I didn't have to be pricked nine times.
죄송합니다, 고객님-I'm sorry, sir. -It's okay.
[두철] 응, 아이고 괜찮혀, 괜찮혀-I'm sorry, sir. -It's okay.
난 암시랑도 안 혀I'm fine.
야, 이 무식한 놈아You ignorant fool.
넌 얻다 대고 그렇게 큰 소리여!How dare you raise your voice?
의료인이 신성하게 주사를 주는 게Do you think inserting a needle
무신 건달들 사시미 쓰듯이Do you think inserting a needle is like a thug using a knife where you stab just anywhere?
아무 데나 막 푹푹 찔러 대는 줄 알아, 인마? 쯧is like a thug using a knife where you stab just anywhere?
[조직원들] 죄송합니다, 형님Please forgive us!
[간호사] 아, 아니에요No,
제가 더 죄송합니다I'm the one who should say sorry.
펴, 편히 쉬세요, 고객님I'll...leave you to rest now.
[두철] 응, 응, 수고했어, 어, 쯧Thanks. Good job.
오매, 오매Oh, my.
- [드르륵 - 문] - 내가 여그 살라고 들어왔다가I came here to live,
아무래도 자 땜시 죽어 나가지 싶다but I may die because of her.
아휴
[두철] 야, 노크 좀 하고 들어와 문화인답게Hey, learn to knock. Be civilized.
[태현] 방금 나간 간호사한테 뭔 짓을 한 거유? 어?What did you do to that nurse who just left?
야, 그, 얼굴이 시퍼레졌잖유She's pale as a ghost.
[두철] 오매 야가 거시기는 비뚤어졌어도Don't you know the saying,
오줌은 똑바로 싸라는 말도 모르는갑네"Even if your sausage is crooked, you should pee straight"?
링거를 한 번 맞는디, 어?She stabbed me eight times
주사를 여덟 방을 그냥 빠바바바박 찔러대면to insert an IV drip.
너는 좋겄냐?Would you like that?
그러고 설마 천하의 두철이가And do you think the Legendary Du-cheol
저런 어린 각시한테 소리를 질렀겄냐?would have yelled at a young girl or scared her?
아님 내가 겁을 줬겄냐?or scared her?
치, 근데 왜 저래?Then, why is she so pale? I'm sure young women
[두철] 뭐, 인자 뭐 젊은 처자들이야I'm sure young women
나의 섹시한 몸매를 봐 불면은are distracted when they
그, 조금은 거시기하기도 허겄지see my sexy body.
아휴, 그러니까 두목So, Boss...
멀쩡한 사람이 링거를 왜 맞고 앉았냐고why is a healthy man getting an IV?
언제 나갈 거예요? 아픈 데도 없는디When are you leaving? You're not even sick.
아, 내가 왜 아픈 데가 없어?Of course, I'm sick.
온몸이 쑤시고My whole body aches and my heart is broken.
지금 내 맴이 얼마나 아픈 줄 아냐?and my heart is broken. My boys are scattered and many were arrested.
우리 애기들 뿔뿔이 흩어지고 잽혀가고My boys are scattered and many were arrested.
시방 내가 맴이 맴이 아니여My heart is bleeding right now.
아휴, 미치겄네, 진짜, 아유I'm going nuts.
야, 야, 너 내가 좋은 소식 하나 알려줄거나?Hey. Do you want to hear some really good news?
- [태현] 응? - [두철] 야, 야, 갖고 와봐-What? -Bring it over.
[부두목] 아, 예, 형님Yes, sir.
[두철] 짠Ta-da.
- [익살스러운 음악] - [두철의 웃음]FALLEN HERO
야, 이거, 이 새끼, 도박까지Gosh. This punk even gambles?
- 쌤통이네 - [두철] 글지, 글지, 응?-It serves him right. -Right?
이거, 이거 신문 오려 갖고 내가 액자 하라고 했다I was going to frame this article.
이걸? 왜?This? Why?
설마 두목이?Don't tell me you did this.
- [두철의 웃음] - [반짝이는 효과음]Don't tell me you did this.
[딩동 - 엘리베이터]
오빠Tae-hyun.
[잔잔한 음악]
얼마나How bad
나빠졌습니까?is her condition?
[의사] 원래라면 요독증이 올 뻔했던 건데She would've... had Uremia.
다행히 아버님이 늦지 않게 발견해서Luckily, your dad found her
병원으로 데려오는 바람에 위험한 일은 면했지만before it was too late and brought her to the hospital.
문제는 면역 억제제도 소용이 없는But the problem is the suppressants aren't working
소현이의 특이한 면역 항체야because of her immune antibody.
어, 얼마나How long
버틸 수 있을까요?can she last?
글쎄, 뭐I don't know.
투석을 잘하면은 한두 달?If the dialysis goes well, maybe a month or two?
마르스 달고 버틴다고 해도Even if she can last that long,
하… 힘들지it will be tough.
아이고Goodness.
거, 동생은 다 죽어가는데Your sister is about to die,
오래비는 아주 신수가 훤하십니다but you look good.
아빠Dad.
보호자분은 잠깐 나가 주시죠Please step outside for a while.
[태현 부] 이런 싸가지 없…Why you brat...
[태현 부의 헛기침]
너 그러다 사람 치겄다You'll hit me at this rate.
[태현 부의 헛기침]
크흠, 에이Damn it.
[드르륵 - 문]
[드르륵 쾅!]
[태현의 얕은 한숨]
- [잔잔한 음악] - [태현] 야, 인마Hey.
거봐See?
오빠가 재깍재깍 투석받으라고 했잖아I told you to go to your dialysis sessions regularly.
말 안 들으니까 이러지This happens when you don't listen to me.
오빠, 아빠하고 이제 풀어Tae-hyun. Make up with Dad now.
나 죽고 나면 가족이라고는 이제 아빠밖에 없…When I die, Dad will be the only family--
[태현] 야, 이 자식이 진짜, 쯧Hey. Stop talking.
알았어Okay.
화내지 마Don't get angry.
그치만 아빠도 불쌍한 사람이야But I feel bad for Dad too. If you keep saying stupid things,
너 자꾸 쓸데없는 말 하면 나 간다If you keep saying stupid things, I'm leaving. You listen to me too.
오빠도 내 말 좀 들어You listen to me too.
죽는 사람 소원은 들어주는 거잖아You're supposed to listen to a dying person's last wish.
뭐?What?
너 계속 이럴 거야?Are you going to keep this up?
[소현의 훌쩍임]I was so happy I met you in this life.
[소현] 이번 생은I was so happy I met you in this life.
오빠를 만나서 너무 좋았어I was so happy I met you in this life.
다음번엔 내가 누나로 태어날게In the next life, I'll be your big sister.
그땐 내가I will...
오빠 잘 돌봐 줄게take good care of you then.
[계속되는 소현의 훌쩍임]
이번엔 미안해I'm sorry for this time.
오빤 이제 할 만큼 했어You did all you could.
이제 그만해Please stop now.
인명은 재천이다Everyone has their own time to die.
하늘이 정한 목숨Humans can't change
사람이 어쩔 수 없다, 이 말이여when heaven has decided to take a life.
[태현] 그 말은That sounds like
내 어머니 죽음에you're saying
당신은 책임이 없다는 말로 들리는데that you have no fault in Mom's death.
난 말이야I am...
당신과 달라nothing like you.
비겁하게 책임을 회피하지 않아I won't be a coward and avoid the blame.
소현이I won't
절대 못 보내let So-hyeon go.
[소현] 오빠는 이제 할 만큼 했어You did all you could.
이제 그만해Please stop now.
[탁 - 문]
무슨 일 있어요?Is something wrong?
아, 신씨아Cynthia,
미국에서 연락 왔어요?did you get any calls from the US?
미국이요?From the US?
아, 때 되면 연락 오겠죠Right, they'll call when the time is right.
대체 그 환자 누군데Who is that patient that you'd bug me morning and night?
일주일 내내 그렇게 아침저녁으로 달달 볶아요?Who is that patient that you'd bug me morning and night?
아침에도 확인해 봤어요?Did you check this morning?
뭐야, 왔죠? 그쵸?What? You got an email, right?
- 얍 - [태현] 진짜 왔어요?Really? Is it possible?
가능성 있대요?Really? Is it possible?
[신씨아] 아, 일단 좀 읽어보고요Let me read it first.
이 환자They said
가능성 있대요it's possible.
- [잔잔한 음악] - 진짜요? 정말이에요?Is it, really?
얍, '이뮨 시스템 트랜스포밍'They say it's doable.
그러니까 면역 항체 트랜스폼 시술 가능하고They say it's doable.
유전자 일치하는 간도 있대요They have a matching donor too.
뭐, 미국엔 워낙 도너가 많으니까There are so many donors there.
내가 누구예요? 나 신씨아라고요Who am I? I'm Cynthia--
[태현의 거친 호흡]
고마워요Thank you.
진짜 고마워요, 신씨아Thank you so much, Cynthia.
근데 이게 누군데요?Who is she, anyway?
대체 얼마짜리 고객인데 그렇게 좋아해요?How valuable is this client that you're so happy?
하, 얼마짜리는…How valuable is this client that you're so happy? How valuable?
근데But...
가격은?how much will it cost? They said about one and a half.
뭐, 대충 원 앤 어 하프 정도라는데They said about one and a half.
하나 반이면…One and a half--
밀리언, 150만 불 정도라고요 시술만Million. One and a half million dollars just for the procedure.
거기다 이것저것 붙으면 우리 돈으로 한 20억?With everything else, it will be about two billion won.
내 수수료 빼고And that's excluding my fee.
[잔잔한 음악이 잦아든다]
[어두운 음악]
왜요? 이거 비싼 거 아닌데?What? This isn't expensive.
이거보다 쉬운 시술도 훨씬 비싼 거 많아요Plenty of simpler procedures cost more.
아후
물, 물, 가져와Water. Bring me water.
- [탁 - 물잔] - [채영의 개운한 한숨]
[채영의 한숨]
누구세요?Who are you?
[익살스러운 음악]
뭔데?What is it?
[비서실장/속삭이며] 저…
[소곤소곤]
- [의미심장한 음악] - [탁 - 식기]
뭐? 가처분 신청?What? A visitation demand?
에이…
[도준] '면회 방해 금지 등 가처분 신청'"A request to demand a lift on the ban on visitations."
[비서실장] 고정하십시오, 회장님Please calm down.
하, 고정?Calm down?
이런 일 없을 거라며?You said this wouldn't happen.
죄송합니다I'm sorry.
[탁 - 컵]
[태현의 한숨]
그래, 고정했다Fine, I'm calm.
그래서? 이제 어떡할 건데?So? What will we do?
담당 판사는 아직 정해지지 않았지만The judge hasn't been assigned yet,
가처분 신청이 받아들여지는 일은 없도록 할 겁니다but we'll make sure the request is not granted.
그리고 저희 법무팀을 병원에 내려보냈습니다I sent our legal team to the hospital.
고 사장 쪽에서 여, 여진 아가씨를 만나는 일은 없습니다President Ko will not see Ms. Yeo-jin,
그러니까 너무 걱정하지 않으셔도…so don't worry too much--
[탕! - 책상]so don't worry too much--
내가 그런 대답 듣자고 묻는 게 아니잖아!That's not what I'm asking!
죄송합니다I'm sorry, sir.
이것들이 분명히 여진이에 대해 뭔가 알고 있는 거야They definitely know something about Yeo-jin.
그러지 않고서는 이렇게 여진이를 만나겠다고Otherwise, they wouldn't file a request just to see her.
가처분 신청을 해 올 리가 없어Otherwise, they wouldn't file a request just to see her.
아무래도I'll have...
- 죽여야겠어 - [어두운 음악]to kill her.
원장한테 전해Call the director.
여진이를 당장 죽이라고Tell him to kill Yeo-jin right now.
안 됩니다, 회장님No, Chairman.
그러면 지난 3년간 추진해 온 계획이Then, everything we've done over the past three years
모두 물거품이 됩니다will be for naught.
그리고 신청서 내용을 봐도And there is no indication
아직까지 저들이 아가씨의 상태를 안다는 근거는in the request that they know
전혀 없습니다about her condition.
[비서실장] 아…Stop acting smart
[도준] 혼자 똑똑한 척하지 말고Stop acting smart
죽이라면 빨리 죽이란 말이야, 이 새끼야!and kill her if I say so!
[긴장되는 음악]
지금부터 딱 48시간 준다I'll give you 48 hours.
가처분인지 개뿔인지 빨리 해결해Take care of that request.
아님 너도 여진이하고 같이 묻을 줄 알아Otherwise, I'll bury you along with Yeo-jin.
알겠습니다, 회장님Yes, Chairman.
48시간?He said, 48 hours?
[도시의 소음]
[긴장되는 음악]
[땡그랑]
[요란한 사이렌]
[끼익 - 타이어]
[두철] 으아…
[태현] 그래Yes.
그래 봐야 껌값도 안 되는 거였어All of the crazy things I did
이 모든 미친 짓들이were nowhere near enough.
[소현] 오빠는 이제 할 만큼 했어You did all you could.
이제 그만해Please stop now.
[여진] 그 돈Do you want me
내가 줄까?to give you that money?
아니지No.
동생Do you want me
내가 살려줄까?to save your little sister?
그렇게 묻는 게 낫겠네Maybe that's a better question.
잘 생각해 보고Think about it
날 깨워and wake me up.
[의미심장한 음악]
[졸졸졸 - 물]
[다가오는 발소리]
[여진] 그다It's him.
[심전도계 비프음]
[쏴아악]
호리병 속에 갇힌 지 1,172일째It's been 1171 days since I got locked up in this glass bottle.
이제The moment
기다리던 순간이 다가온다I've been waiting for is finally here.
그래, 난 지금Yes, right now, I am...
꿈을 꾸는 꿈을 꾸고 있는 거다dreaming of dreaming.
[고조되는 음악]
[삐삐 - 경고음]
"경고"
"움직임 감지"
[휴대폰 알림음]
"움직임 확인"
나 영애님한테 좀 다녀올게I'm going to check on Ms. Young Ae.
네, 아…Yes, ma'am. Right. Dr. Kim just went in.
좀 전에 김 선생님이 들어가셨는데요?Dr. Kim just went in.
[삐삐 - 경고음]
[태현] 저기요, 한여진 씨 눈 떠 봐요, 네?Yeo-jin, open your eyes.
한여진 씨, 눈 좀 떠보라고, 제발!Yeo-jin. Open your eyes, please!
[고조되던 음악이 뚝 끊긴다]
[어두운 음악]
[삐리릭 - 조작음]
[휴대폰 진동음]
여보세요Hello?
[상담원] 사랑합니다, 고객님Our lovely client,
한국 카드 상담원 김혜영입니다 잠시 통화 괜찮으실까요?This is Consultant Kim Hae-young. Are you free to talk?
제발Please stop calling me!
날 좀 그만 사랑하란 말이야! 쯧stop calling me!
[삐리릭 - 터치음]
"승인"
[심전도계 비프음]
이봐, 일어나Get up.
여기서 뭐 하는 거야? 빨리 일어나!What are you doing in here? Get up!
나 좀 놔두지Leave me alone.
어젯밤도 왕진 나갔다 왔단 말이야I had to make a house call last night too.
- 피곤해 죽겠어 - 뭐?-I'm exhausted. -What?
돌았어? 어디서 감히Are you insane? How dare you?
지금 뭐 하는 거야?What do you think you're doing?
[태현의 힘주는 신음]
왜?What?
난 여기서 눈 좀 붙이고 있으면 안 돼?Can't I take a nap here?
조용하고 좋구만It's nice and quiet.
여기가 어딘 줄 알고Do you know what place this is?
여기가 어딘데?What is this place?
Right.
생사람 재워서 가둬 놓고 있는A crime scene where you're forcing a healthy person
범죄 현장?to sleep?
[어두운 음악]
뭘 그렇게 놀라?Why do you look surprised?
왜?What?
보고하시게?Will you report me?
원장님?To the director?
어, 더 위?I see, higher up?
회장님? 좋지The chairman? That's good.
그럼 보고할 때Then, report
지난주에 당신 과실로that you made a mistake and woke up
영애님 깨어났던 것도 보고하지?Ms. Young Ae last week too.
손목 긋고 수술방까지 갔던When she cut her wrist and tried to commit suicide
자살 미수 사건 말이야and ended up in the OR.
[부스럭]
아휴
나갈 때 불 좀 끄고Turn off the lights on your way out.
나 함부로 건드리지 마Don't mess with me.
조폭하고 살다 보면 말이야If you hang out with gangsters,
반은 조폭이 되니까you become half a gangster yourself.
알아들었으면 나가, 잠 좀 자게Get out if you understood. I need to sleep.
[멀어지는 발소리]
이게 뭐 하는 거냐What am I doing?
[여진] 제법이네Not bad.
눈을 감고 있느라It's too bad I had my eyes closed
저 여자 표정을 못 본 게 아쉽네and couldn't see her expression.
나한테What do you want
원하는 게 뭡니까?from me?
그건 아니지That's not right.
일주일간 고민하다You thought about it over for a week
남몰래 날 깨웠다면and secretly woke me up.
그 질문은So I should be the one
내가 먼저 해야 되는 거 아니야?to ask that question.
원하는 걸 말해 봐Tell me what you want.
[어두운 음악]
동생의 치료비라Money for your sister's treatment?
좋아Fine.
핸드폰Hand me your phone.
핸드폰은 왜?Why do you want...
치료비 달라며You want the money, right?
[의미심장한 음악]
[태현의 한숨]
어떻게 거는 거야?How do I make a call?
[태현] 아, 이거Here.
이거 누르면 돼요Press this.
앞으론 내가 말로 물어봤으면From now on, if I asked you something,
말로 대답을 해answer with words.
[전화벨 소리]GENEVA, SWITZERLAND
[프랑스어] 네 어떻게 도와드릴까요?Hello, how can I help you?
[프랑스어] 제…Please
계좌 코드를 확인해 주세요check my client code.
잠시만 기다려주세요Just a moment.
[키보드 조작음]
네, 말씀하세요Please go ahead.
[프랑스어] DW207BC301DW207BC301.
[키보드 조작음]
네, 마담, 정말 오랜만이시네요Yes, madam. It's been a while.
비밀번호를 말씀해 주세요Please tell me your password.
'프로방스엔'Are the lavenders
'라벤더가 피었나요?'bloom in Provence?
[삐리릭 - 노트북]
"승인"
아이고, 그 녀석이 그런 재주가 다 있었어?He could do that?
좀 바꿔봐Let me talk to him.
자?He's sleeping?
지금 몇 신데?What time is it there?
- 아, 그랬구나 - [다가오는 발소리]I see.
당신은? 뭐 해요?What about you? What were you--
확인해 봐Check
이메일your email.
"양도성 예금 증서"
[의미심장한 음악]
무기명 양도성 예금 증서야It's an anonymous deposit confirmation.
너무 좋아하지는 마Don't be too happy yet.
비밀번호가 없으면Without the password,
아직 돈이 아니니까it isn't money yet.
비밀번호는 물론I'll give you the code
내가 여기서 나가는 날 줄 거야when I get out of here.
어때?What do you think?
페어 하지?That's fair, right?
명심해Remember.
내가 이 안에서 계속 잠들어 있는 한As long as I'm asleep here,
동생은 치료를 받을 수 없어your sister can't be treated.
그럼 제가Then, what should...
제가 뭘 하면 될까요?What should I do?
[휴대폰 벨 소리]
예, 과장님Yes, Chief.
너 여진이가 아티라는 건 언제부터 알고 있었냐?How long have you known that Yeo-jin was in an induced coma?
12층에 올라오기 전날 밤에The night before I went up to the 12th floor,
수술방에서 뵀었습니다I saw her in the OR.
그랬구나I see.
어, 근데 모른 척하고 있었어?Then, you've been acting like you don't know?
아이고, 예의도 바르지You're so polite,
우리 약아빠진 태현 씨my cunning Tae-hyun.
황 간호사는, 하…About Nurse Hwang...
잘했어good job.
그렇지 않아도 그동안 그 여자I couldn't stand her acting like she runs the world just because she knew the chairman.
한 회장 직보 라인이라고acting like she runs the world just because she knew the chairman.
눈꼴시게 구는 거 꼴 보기 싫었는데acting like she runs the world just because she knew the chairman.
니가 내 대신 한번 잘 쏴줬다You got her good for me.
그런데 너무 자극하진 마But don't agitate her too much.
위험한 여자야She's dangerous.
[심전도계 비프음]
- [현숙/씩씩대며] 앙큼한 년 - [어두운 음악]Bitch! You flirted first, didn't you?
니가 먼저 꼬리 쳤지? [씩씩대는 소리]You flirted first, didn't you?
- 니가 먼저 꼬리 쳤지? - [현숙의 거친 호흡]
삐졌어?Did I upset you?
기지배Okay,
알았어girl.
내가 예쁘게 만들어 줄게I'll make you pretty.
[클래식 음악이 흐른다]
[고 사장] 어이구, 아이Hello. There are so many eyes on you. How did you...
보는 눈도 많을 텐데There are so many eyes on you. How did you...
어떻게 여기까지 직접…There are so many eyes on you. How did you...
누구 아이디어예요? 가처분 신청은Whose idea was it to request the visitation demand?
[남자] 주주들의 공통된 의견을 취합해서…Based on the shareholders' common opinion--
당장 취소하세요Based on the shareholders' common opinion-- Call it off right now.
- 예? - [채영] 안 그럼-What? -Or
한도준이 여진이를 죽일 거예요Do-jun will kill Yeo-jin.
[남자] 예?What was that?
[남자] 사모님, 이번 일은Madam, this decision was based
외국인하고 기관 투자자들의 압력에 따른 결정입니다on pressure from domestic and foreign investors. If we ignore them, it's a breach of trust.
저희가 그걸 외면하면 배임이 됩니다If we ignore them, it's a breach of trust.
[고 사장의 웃음]
설마A brother
오빠가 동생을 죽이기까지 하겠어요?wouldn't kill his own sister.
[고 사장의 웃음]
그럼 설마 와이프인 내가And a wife wouldn't
이렇게 남편 뒤통수를 칠 일도 없겠네요?stab her husband in the back like I'm doing.
[고 사장] 크흠…
영애님을 죽이다니요?What do you mean by killing Ms. Young Ae?
만에 하나 회장님께서 그랬다가는If the chairman did that,
영애님의 지분 태반을he would
세금으로 날리실 텐데요waste most of her shares in taxes.
그걸 감수하고라도 면회를 막아야 할 이유가 있다면요?What if he has a reason to stop the visit at all cost?
그게 뭔지Do you know...
사모님은 알고 계십니까?what that reason is?
글쎄요Who knows?
고 사장님 저랑 잠깐 얘기 좀 하시죠President Ko. Let's talk in private.
잠깐 자리 좀 비켜주세요Please excuse us. Sure.
어, 그래Sure.
[남자] 크흠
채영아, 너무 걱정하지…Chae-yeong, don't worry--
[채영] 지금은 사석이 아닙니다Chae-yeong, don't worry-- This is not personal.
네, 말씀하시죠, 사모님Yes, please go ahead, Madam.
고 사장님President Ko.
아버지가 고 사장님을 얼마나 신뢰하고 계시는지You know how much my dad trusts you, right?
잘 아시죠?You know how much my dad trusts you, right?
그럼요, 잘 알죠Of course, I do.
하지만 전 아니에요But I don't.
- 배임이요? - [어두운 음악]The request?
고 사장님 계획이라는 거 잘 알고 있어요I know it's your plan.
무슨 말씀이신지What do you mean?
더 이상 독단적으로 나가는 것은 용납할 수 없습니다I can't permit you to proceed however you wish.
우리를 위해서도 여진이를 위해서도Don't do anything that would put us
위험해질 일은 만들지 마세요or Yeo-jin in danger.
영애님을 위험에 빠뜨리다니요Put Ms. Young Ae in danger?
그럴 일은 절대 없습니다That would never happen.
제 손에는 양날의 검이 들려있어요I'm holding a double-edged sword.
그게The thing is,
고 사장님을 벨지 한도준을 벨지I don't know if it will cut you
나도 잘 몰라요or Do-jun.
저 너무 믿지 마세요Don't trust me too much
제가 고 사장님을 안 믿는 것처럼요as I don't trust you.
[날카로운 효과음]
[심전도계 비프음]
[태현] 원하는 대로 약을 반으로 줄였으니까I reduced the sedative to half the dosage,
의식은 전보다 또렷할 거예요so you should be more alert.
들키지 않도록 조심하세요Be careful not to get caught.
[긴장감 도는 음악]
[휴대폰 알림음]
영애님한테 다녀올게I'll check on Ms. Young Ae.
Yes, ma'am.
[심전도계 비프음]
[현숙의 한숨]
[휴대폰 알림음]
[심전도계 비프음]
[휴대폰 알림음]
영애님 어디 불편하세요?Is Ms. Young Ae not feeling well?
아니No.
[여진의 힘겨운 신음]
[휴대폰 알림음]
[간호사] 아휴 똥개 훈련 시키는 것도 아니고What is she doing? Is she hazing her?
아무래도 우리가 먼저 선수를 쳐야겠어요I think we should act first.
뭐? 선수를 치다니?What? What do you mean?
저 사람들은 가처분 신청을 철회할 의향이 전혀 없어요They have no intention of canceling the request.
- 어쩌면 - [채영 부] 채영아-They may-- -Chae-yeong.
아빠는 불안해I'm nervous.
고 사장 같은 사람하고 척을 지는 건…Becoming enemies with President Ko-- Dad.
아빠Dad.
오히려 우리한테는 기회예요It's an opportunity for us.
여진이만 우리 수중에 들어온다면…If we can get Yeo-jin in our possession--
수중이라니, 물건도 아니고She isn't an object.
설사 그렇다 해도And even if we do,
여진이가 왜 우리한테 협조를 하겠냐?why would she help us?
한도준이 여태 여진이를 이용한 것과 같은 방법으로요We'll use the same method Do-jun has been using.
아빤 아직 모르셔도 돼요You don't need to know yet.
[고 사장] 딸이 애비보단 낫군The daughter is better than the father
그래서 명을 재촉하겠지만 말이야although that is resulting in her cutting her life short.
- [무거운 음악] - [고 사장] 얼굴 잘 익혀 둬Remember her face.
첫 번째 타깃이야She's the first target.
[현숙의 얕은 한숨]
[심전도계 비프음]
[휴대폰 알림음]
씨…
이 씨!
[심전도계 비프음]
아, 씨…
[고조되는 음악]
You
일부러 이러는 거지?are doing this on purpose, aren't you?
나 괴롭히려고You're doing this on purpose
일부러 이러는 거잖아 이 나쁜 기지배야!to torment me, you brat!
이야!
[크게] 이야!
[태현] 왜, 왜 이러세요?What are you doing? Let go!
이거 놔!Let go!
놓으란 말이야Let go.
아, 진정 좀 하세요!Calm down!
[현숙/절규하며] 이거 놔, 이거 놔Let go! Let go!
이거 놓으란 말이야, 이거 놔!Let go!
지금 뭐 하는 겁니까?What are you doing?
이거 놔!Let go!
[호준] 이제 좀 진정이 됐어요?Have you calmed down now?
[현숙] 죄송합니다I'm sorry.
제 호출기에 이상이 있어서Something is wrong with the sensor.
[휴대폰 알림음]
별문제 없는데It looks fine.
[호준의 한숨]
황 선생 당분간 나이트 오프예요Nurse Hwang, take the nights off for a while.
태현이랑 교대하고Alternate with Tae-hyun.
- 전 괜찮습니다 - [호준] 황 선생 좋으라고I'm fine. It's not for you.
그러는 거 아닙니다It's not for you.
과로가 사고로 연결되기 때문이죠Fatigue leads to accidents.
하지만 지금 이런 상황에서…But in this situation--
[호준] 어쨌든 들어가서 쉬어!Go home and rest!
상부에 보고하기 전에Before I report you.
[어두운 음악]
멀쩡한 사람 하나It's easy to turn
미친 사람 만들기 쉽네요a normal person into a madman.
멀쩡?Normal?
저 여잔 진짜 미쳤어She is completely insane.
[태현의 옅은 웃음]
[태현] 한여진 씨가 3년을 누워 있었는데You've been in bed for three years,
욕창 하나 안 생기고 몸이 깨끗한 이유가 왠지 알아요?but you don't have a single bedsore. Do you know why?
황 간호사, 저 여자가That woman
당신 몸을 자기 몸보다 더 극진하게 돌봤기 때문이에요took care of your body more than her own.
자기 인형처럼Like a doll.
저 여자가 나한테 무슨 짓들을 했는지 알면If you knew the things that woman did to me,
기절할걸you would faint from shock.
에이, 아이, 그럴 리가No way.
난 거짓말 안 해I don't lie.
그리고And
여태까지 아무도 나한테 그런 말투로 말하는 사람 없었어no one has ever talked to me that way.
음, 그래요?Really?
그럼 이제 익숙해지셔야겠네 난 원래 이렇게 말하는데Then, get used to it. This is how I talk.
- 교양이 없구나 - 위선이 없지-You have no manners. -I'm not fake.
위악도 악이야Dysphemism is also evil.
내가 니 동생을 살려줄 유일한 사람이란 사실Don't forget that I'm the only person who can
잊지 마save your sister.
맞아요You're right.
근데But...
당신 역시you should also
내가 당신을not forget
저 바깥세상까지 데려다줄that I'm the only boat
유일한 배라는 사실 잊지 마that will take you to the outside world.
그리고 이 배는And this boat
유람선이 아니야is not a cruise ship.
[무거운 음악]
[태현] 그리고And
회장 사모님이 만나고 싶어 해요the chairman's wife wants to see you.
채영이가?Chae-yeong?
용건은?Why?
모르죠I don't know.
[여진] 알았어Okay.
일단 계속 접촉해 봐Keep in contact with her.
I will.
가볼게요I'll go now.
가지 마Don't go.
왜요? 무슨 용건 남았어요?Why not? Do you have something left to say?
[삐리릭 - 조작음]
안 돼, 불 끄지 마No. Don't turn off the lights.
[잔잔한 음악]
끄지 마Don't.
답답해It's suffocating.
[의미심장한 음악]
[태현] 근데 그, 사모님은 맘에 안 들어요?You don't like the chairman's wife?
[여진] 마음에 들고 안 들고의 문제가 아니야It's not about liking or disliking her.
[태현] 그럼요?Then?
채영이 아버지는Chae-yeong's dad
내 아버지의 가신이었어worshipped my dad.
한도준에게 충성을 다하고 있다면If he was devoted to Do-jun,
굳이 날 찾을 필요도 없었겠지he wouldn't seek me out.
그 점은 믿을 수 있어That much, I can trust.
다만…But...
'다만'?But?
약해He's weak.
그 아저씨는 혼자서 한도준에게 반기를 들 수 있는He can't take on Do-jun on his own.
그런 사람이 못 돼take on Do-jun on his own.
따라서 채영이가 날 보고 싶은 이유는And if Chae-yeong wants to see me,
사랑하지 않는 사람과 살고 있는it's probably because her desires are unfulfilled
채영이의 채워지지 않는 욕망 때문이겠지while living with a man she doesn't love.
[태현의 한숨]
[의미심장한 음악]
[도준] 그동안 잘 있었니?How have you been?
오라비가 자주 찾아와 보지도 못하고 미안하다I'm sorry that I haven't visited often as your big brother.
[도준의 웃음]
그나저나Anyway,
밖에는 아직도 너 한 번 알현해 보려는 것들이there are still people out there lined up
줄줄이네to see you.
날 면회하려던 사람들이 있을 거야There are people who wanted to see me.
한도준에게 맞서기 위해People who need my power
내 힘이 필요한 사람들to fight Do-jun.
우선 그들을 접촉해야 해Contact them first.
[태현] 아…Well...
아, 그, 얼마 전에Not long ago,
당신을 만나려고 시도했던 사람들이 있었어요there were people who tried to visit you.
그런데 제한 구역 앞에서 당신 오빠가 돌려보내기는 했지만But your brother sent them away in front of the restricted wing.
누군지 알아?Do you know who they were?
- 모르죠 - 혹시…No. Maybe...
핸드폰 줘 봐Give me your phone.
이 사람도 있었어?Was he there?
니가 들고 봐Hold it yourself.
[탁 - 손]
핸드폰 뺏으면 화내잖아요You get angry if I take the phone away.
[어두운 음악]You get angry if I take the phone away.
Yes.
맞아요, 이 사람That's right, he was there.
[여진] 건설의 고 사장이야He's President Ko of the construction company.
이분은 우리 외가 쪽 가신이야He's devoted to my mom's side.
오빠하고는 앙숙이고He's on bad terms with Do-jun.
분명I'm sure
그동안 날 만나려고 노력을 했을 거야he's been trying to see me.
전에 그 양반들이 엘리베이터에서 하는 말을 들었는데I heard them talking in the elevator before.
면… 면회 금지 취소?They... They want to request the courts to demand a visitation?
- 뭐더라? - 가처분 신청?They want to request the courts to demand a visitation? A visitation demand?
- [탁 - 손가락] - 맞아요, 가처분 신청That's it.
그걸 할까 하는 얘기를 들었는데They were discussing whether or not to do it.
했나?I wonder if they did.
그런 짓은 안 했을 거야They wouldn't do such a thing.
만일 그랬다면If they did,
지금 내가 살아있지 못했을 테니까I wouldn't be alive right now.
[태현의 얕은 한숨]
이 사람은Is this man
강해요?strong?
강해He's strong.
아, 이런 사람들 말고Isn't there anyone you want to see
만나고 싶은 사람 없어요?other than people like them?
- 없어 - [태현] 아이, 왜?-No. -Come on, now.
그, 3년 동안 갇혀 있었는데You were locked up for three years.
보고 싶은 사람 없어요?Don't you miss anyone?
다 죽었어They all died.
- [잔잔한 음악] - 내가 사랑한 사람들은All the people I loved died
날 사랑했기 때문에because they loved me.
그럼Then
여기서 나가면what do you want to do most
제일 하고 싶은 게 뭐예요?when you get out of here? Destroy this place.
이곳을 무너뜨리는 거Destroy this place.
날 가둔 인간들과 함께I'll destroy this place
이 감옥을 무너뜨릴 거야along with the people who locked me up.
Okay.
알았어요I get it.
알았고요I get it.
뭐, 먹고 싶은 거라도 있을 거 아니에요You must be craving something.
엄마가 끓여준 된장찌개Mom's soybean stew.
[부드러운 음악]
아휴, 젠장Damn it.
왜 하필 된장찌개냐고Why soybean stew?
김치찌개, 순두부찌개There's kimchi stew, tofu stew.
그 많은 찌개 중에 왜 하필 된장찌개냐고?Of all the stews out there, why soybean stew?
꼭 이렇게 티를 내요Kids who don't have their moms
엄마 없는 애들은are so obvious.
너도 지금 티 내고 있거든You're being obvious too.
아, 티 나요?Am I?
친구는 있어요?Do you have any friends?
[여진] 친구?Friends?
친구란 나와 같은 이해관계를 가진 사람이야Friends are people who have mutual interests.
내가 지금 이러고 있는데I'm lying here like this.
그런 관계가 성립될 리가 없잖아A relationship like that isn't possible.
없네So, you don't.
내가 왜 친구가 없어?Why wouldn't I have friends?
동창들도 많고I have plenty of alumni
날 따르는 계열사 사장들도 많아and many subsidiary presidents who follow me.
그런 게 없는 거예요That means you don't have any.
그럼Then,
그럼 넌 친구 많아?do you have many friends?
아니요No.
나도 없어요, 친구I don't have any either.
나는 어릴 때 가난해서I was poor when I was young,
줄 건 없고 받을 건 동정뿐이었으니까so I had nothing to give and only pity to receive.
그래서 나도 없어요, 친구So I have no friends either.
소원 추가요I have one more wish.
- 뭐? - 원래 지니도-What? -Even the genie grants three wishes
그, 호리병에서 꺼내주면-What? -Even the genie grants three wishes
소원 세 개 들어주잖아요 그러니까when you free him from his lamp.
안 돼, 딜은 끝났어No. The deal has been finalized.
아유, 아, 소원이 뭔지는 들어보고At least, listen to my wish
들어주고 싶으면 들어주고 싫음 말고, 예?and grant it if you want. Or don't if you don't want to.
좋아Fine.
들어나 보자I'll hear you out.
두 번째 소원은My second wish is...
우리let's...
친구 합시다be friends.
뭐? 친구?What? Friends?
예, 친구Yes, friends.
우리 둘 다 친구 없잖아요Neither of us has friends.
근데But
- 너 몇 살이니? - [태현] 아이how old are you? Gosh.
'나이는 숫자에 불과하다' 몰라요?Age is nothing but a number. Don't you know that?
그리고 원래 나는And I love
돈 많고 빽 있는 사람 완전 좋아해요people with money and power.
아, 그러니까 친구 해요So let's be friends.
뻔뻔하긴You're shameless.
너 땡잡았다You struck gold.
너 같은 가난뱅이가 나 같은 부자를 친구로 두게 돼서A pauper like you got a rich friend like me.
오케이, 그럼 우리 이제 친구예요Then, we're friends now.
뭐, 친구란 게 아니다 싶음Well, we can always cut ties later
절교란 것도 있으니까if it doesn't work out.
[긴장감 도는 음악]
Okay.
그럼 우리 당장 내일부터Then, starting tomorrow,
재활 훈련 합시다let's begin rehab.
재활 훈련?Rehab?
여기서?Here?
싫어No.
내 자리로 돌아간 다음에 할 거야I'll do it after I reclaim my place.
왕좌까지 걸어갈 수 없으면If you can't walk to your throne,
왕좌에 앉을 수도 없어you can't sit on the throne either.
[용준형, 허가윤 '악몽']
난 오늘Today,
널 왕좌로 돌려보낼I found the reason
이유를 찾았어to put you back on the throne.
♪ 영원한 시간 속에 우리… ♪

.용팔이

No comments: