용팔이 5
KOR-ENG Dual sub
| 전화하지 말랬지 | I said not to call. |
| 뭐? | What? |
| 얼만데? | How much is it? |
| 하… | |
| 도둑놈들 | You thieves. |
| 내가 그동안 벌어다 준 게 얼만데 | After all that I made and paid back? |
| - [졸졸졸 - 물] - [어두운 음악] | |
| [여진] 간수가 하나 더 늘었다 | I have another guard now. |
| 야, 이 미친놈아 지금 그걸 어떻게 갚아? | How can I pay that back, jerk? I can't even moonlight now. |
| 요즘 알바도 못 하는데 | How can I pay that back, jerk? I can't even moonlight now. |
| 이거 니가 준 핸드폰 버릴 거니까 알아서 해 | I'm throwing out this phone that you gave me. |
| [여진] 그리고 그는 | And he |
| 돈으로 살 수 있는 영혼을 가졌다 | has a soul that can be bought with money. |
| 산 넘어 산이네 | It never ends. |
| [여진] 그 돈 | Do you want me |
| 내가 줄까? | to give you that money? |
| [고조되는 음악] | |
| [여진] 이제 | Now, |
| 나의 시간이 다가온다 | my time is drawing near. |
| [남자] 법원에 면회 금지 취소 가처분 신청을 내세요 | Request the court to demand visitations. |
| - [무거운 음악] - 그럼 전면전이 될 텐데 | That would be declaring war. |
| 어차피 겪을 전쟁이라면 | If it's an unavoidable war, |
| 선공으로 시작하는 게 좋지 않을까요? | isn't it better to attack first? |
| [남자의 웃음] | |
| [심전도계 비프음] | |
| [다가오는 발소리] | |
| - [호준] 간밤에 별일 없었죠? - 네 | Did nothing happen overnight? -Yes. -Good. She's behaving now. |
| 다행이네, 요새는 얌전해서 | -Yes. -Good. She's behaving now. |
| 아, 영애님이 가끔 경련을 일으키곤 해 | She has seizures once in a while. |
| 아, 예 | I see. |
| [태현] 내성 반응이다 | It's the resistance response. |
| [의미심장한 음악] | |
| [여진] 그 돈 | Do you want me |
| 내가 줄까? | to give you that money? |
| 아니지 | No. |
| 동생 | Do you want me |
| 내가 살려줄까? | to save your little sister? |
| 그렇게 묻는 게 낫겠네 | Maybe that's a better question. |
| [고조되는 음악] | |
| 한여진 씨 | Han Yeo-jin. |
| [여진] 그 버튼 누르면 | If you press that button, |
| 돈도 | you can't |
| 동생도 구할 수 없어 | get the money or save your sister. |
| 잘 생각해 보고 | Think about it |
| 날 깨워 | and wake me up. |
| [태현] 안 돼 | No. |
| 너무 위험해 | It's too dangerous. |
| [긴장감 도는 음악] | |
| 거부하지 마 | Don't refuse. |
| 결국 넌 날 깨울 거야 | You'll end up waking me. |
| 왜? 무슨 일이야? | What's wrong? |
| - 아무것도 아닙니다 - 이런, 싱겁긴 | -It's nothing. -What a fool. |
| [삐릭 - 터치음] | |
| [조직원] 크흠! | |
| [긴장되는 음악] | |
| [익살스러운 음악] | |
| [두철] 아, 저, 괘, 괜찮혀 저, 천천히 혀, 응? | It's okay. Take your time. |
| [두철의 아픈 신음] | |
| - 다 되었는가? - 죄송해요 | -Are you done? -I'm sorry. |
| 혈관이 안 보여서 | I can't see your vein. |
| 저, 괜찮응게 | It's fine. |
| 그리고 뭐, 살다 보면 | And it's understandable |
| 주사 뭐, 한 일곱 방씩 헛찌를 수도 있는 거고 | to make seven mistakes while inserting an IV drip. |
| 따지고 보면은 주사기가 떨릴 만큼 | It's my fault for being so sexy that you can't hold the needle steady. |
| 섹시한 몸매를 가진 내가 잘못이지 | that you can't hold the needle steady. |
| 긍께, 천천히 혀, 천천히 | So take your time. |
| 네 | Yes, sir. |
| 근디 천천히 하기는 하는디 | You can take your time, |
| 저, 설마 여덟 방째는 좀… | but let's not make it eight mistakes-- |
| 아, 따가, 아따, 따가 | That hurts! |
| 근데 이 아가씨가, 집중해! | Lady... Concentrate! |
| 됐다, 됐어요 | I did it. It went in. |
| [두철] 어? 진짜? | It did? |
| 아따, 징하게 고맙네 아홉 방째 안 찔러서 | I'm so thankful I didn't have to be pricked nine times. |
| 죄송합니다, 고객님 | -I'm sorry, sir. -It's okay. |
| [두철] 응, 아이고 괜찮혀, 괜찮혀 | -I'm sorry, sir. -It's okay. |
| 난 암시랑도 안 혀 | I'm fine. |
| 야, 이 무식한 놈아 | You ignorant fool. |
| 넌 얻다 대고 그렇게 큰 소리여! | How dare you raise your voice? |
| 의료인이 신성하게 주사를 주는 게 | Do you think inserting a needle |
| 무신 건달들 사시미 쓰듯이 | Do you think inserting a needle is like a thug using a knife where you stab just anywhere? |
| 아무 데나 막 푹푹 찔러 대는 줄 알아, 인마? 쯧 | is like a thug using a knife where you stab just anywhere? |
| [조직원들] 죄송합니다, 형님 | Please forgive us! |
| [간호사] 아, 아니에요 | No, |
| 제가 더 죄송합니다 | I'm the one who should say sorry. |
| 펴, 편히 쉬세요, 고객님 | I'll...leave you to rest now. |
| [두철] 응, 응, 수고했어, 어, 쯧 | Thanks. Good job. |
| 오매, 오매 | Oh, my. |
| - [드르륵 - 문] - 내가 여그 살라고 들어왔다가 | I came here to live, |
| 아무래도 자 땜시 죽어 나가지 싶다 | but I may die because of her. |
| 아휴 | |
| [두철] 야, 노크 좀 하고 들어와 문화인답게 | Hey, learn to knock. Be civilized. |
| [태현] 방금 나간 간호사한테 뭔 짓을 한 거유? 어? | What did you do to that nurse who just left? |
| 야, 그, 얼굴이 시퍼레졌잖유 | She's pale as a ghost. |
| [두철] 오매 야가 거시기는 비뚤어졌어도 | Don't you know the saying, |
| 오줌은 똑바로 싸라는 말도 모르는갑네 | "Even if your sausage is crooked, you should pee straight"? |
| 링거를 한 번 맞는디, 어? | She stabbed me eight times |
| 주사를 여덟 방을 그냥 빠바바바박 찔러대면 | to insert an IV drip. |
| 너는 좋겄냐? | Would you like that? |
| 그러고 설마 천하의 두철이가 | And do you think the Legendary Du-cheol |
| 저런 어린 각시한테 소리를 질렀겄냐? | would have yelled at a young girl or scared her? |
| 아님 내가 겁을 줬겄냐? | or scared her? |
| 치, 근데 왜 저래? | Then, why is she so pale? I'm sure young women |
| [두철] 뭐, 인자 뭐 젊은 처자들이야 | I'm sure young women |
| 나의 섹시한 몸매를 봐 불면은 | are distracted when they |
| 그, 조금은 거시기하기도 허겄지 | see my sexy body. |
| 아휴, 그러니까 두목 | So, Boss... |
| 멀쩡한 사람이 링거를 왜 맞고 앉았냐고 | why is a healthy man getting an IV? |
| 언제 나갈 거예요? 아픈 데도 없는디 | When are you leaving? You're not even sick. |
| 아, 내가 왜 아픈 데가 없어? | Of course, I'm sick. |
| 온몸이 쑤시고 | My whole body aches and my heart is broken. |
| 지금 내 맴이 얼마나 아픈 줄 아냐? | and my heart is broken. My boys are scattered and many were arrested. |
| 우리 애기들 뿔뿔이 흩어지고 잽혀가고 | My boys are scattered and many were arrested. |
| 시방 내가 맴이 맴이 아니여 | My heart is bleeding right now. |
| 아휴, 미치겄네, 진짜, 아유 | I'm going nuts. |
| 야, 야, 너 내가 좋은 소식 하나 알려줄거나? | Hey. Do you want to hear some really good news? |
| - [태현] 응? - [두철] 야, 야, 갖고 와봐 | -What? -Bring it over. |
| [부두목] 아, 예, 형님 | Yes, sir. |
| [두철] 짠 | Ta-da. |
| - [익살스러운 음악] - [두철의 웃음] | FALLEN HERO |
| 야, 이거, 이 새끼, 도박까지 | Gosh. This punk even gambles? |
| - 쌤통이네 - [두철] 글지, 글지, 응? | -It serves him right. -Right? |
| 이거, 이거 신문 오려 갖고 내가 액자 하라고 했다 | I was going to frame this article. |
| 이걸? 왜? | This? Why? |
| 설마 두목이? | Don't tell me you did this. |
| - [두철의 웃음] - [반짝이는 효과음] | Don't tell me you did this. |
| [딩동 - 엘리베이터] | |
| 오빠 | Tae-hyun. |
| [잔잔한 음악] | |
| 얼마나 | How bad |
| 나빠졌습니까? | is her condition? |
| [의사] 원래라면 요독증이 올 뻔했던 건데 | She would've... had Uremia. |
| 다행히 아버님이 늦지 않게 발견해서 | Luckily, your dad found her |
| 병원으로 데려오는 바람에 위험한 일은 면했지만 | before it was too late and brought her to the hospital. |
| 문제는 면역 억제제도 소용이 없는 | But the problem is the suppressants aren't working |
| 소현이의 특이한 면역 항체야 | because of her immune antibody. |
| 어, 얼마나 | How long |
| 버틸 수 있을까요? | can she last? |
| 글쎄, 뭐 | I don't know. |
| 투석을 잘하면은 한두 달? | If the dialysis goes well, maybe a month or two? |
| 마르스 달고 버틴다고 해도 | Even if she can last that long, |
| 하… 힘들지 | it will be tough. |
| 아이고 | Goodness. |
| 거, 동생은 다 죽어가는데 | Your sister is about to die, |
| 오래비는 아주 신수가 훤하십니다 | but you look good. |
| 아빠 | Dad. |
| 보호자분은 잠깐 나가 주시죠 | Please step outside for a while. |
| [태현 부] 이런 싸가지 없… | Why you brat... |
| [태현 부의 헛기침] | |
| 너 그러다 사람 치겄다 | You'll hit me at this rate. |
| [태현 부의 헛기침] | |
| 크흠, 에이 | Damn it. |
| [드르륵 - 문] | |
| [드르륵 쾅!] | |
| [태현의 얕은 한숨] | |
| - [잔잔한 음악] - [태현] 야, 인마 | Hey. |
| 거봐 | See? |
| 오빠가 재깍재깍 투석받으라고 했잖아 | I told you to go to your dialysis sessions regularly. |
| 말 안 들으니까 이러지 | This happens when you don't listen to me. |
| 오빠, 아빠하고 이제 풀어 | Tae-hyun. Make up with Dad now. |
| 나 죽고 나면 가족이라고는 이제 아빠밖에 없… | When I die, Dad will be the only family-- |
| [태현] 야, 이 자식이 진짜, 쯧 | Hey. Stop talking. |
| 알았어 | Okay. |
| 화내지 마 | Don't get angry. |
| 그치만 아빠도 불쌍한 사람이야 | But I feel bad for Dad too. If you keep saying stupid things, |
| 너 자꾸 쓸데없는 말 하면 나 간다 | If you keep saying stupid things, I'm leaving. You listen to me too. |
| 오빠도 내 말 좀 들어 | You listen to me too. |
| 죽는 사람 소원은 들어주는 거잖아 | You're supposed to listen to a dying person's last wish. |
| 뭐? | What? |
| 너 계속 이럴 거야? | Are you going to keep this up? |
| [소현의 훌쩍임] | I was so happy I met you in this life. |
| [소현] 이번 생은 | I was so happy I met you in this life. |
| 오빠를 만나서 너무 좋았어 | I was so happy I met you in this life. |
| 다음번엔 내가 누나로 태어날게 | In the next life, I'll be your big sister. |
| 그땐 내가 | I will... |
| 오빠 잘 돌봐 줄게 | take good care of you then. |
| [계속되는 소현의 훌쩍임] | |
| 이번엔 미안해 | I'm sorry for this time. |
| 오빤 이제 할 만큼 했어 | You did all you could. |
| 이제 그만해 | Please stop now. |
| 인명은 재천이다 | Everyone has their own time to die. |
| 하늘이 정한 목숨 | Humans can't change |
| 사람이 어쩔 수 없다, 이 말이여 | when heaven has decided to take a life. |
| [태현] 그 말은 | That sounds like |
| 내 어머니 죽음에 | you're saying |
| 당신은 책임이 없다는 말로 들리는데 | that you have no fault in Mom's death. |
| 난 말이야 | I am... |
| 당신과 달라 | nothing like you. |
| 비겁하게 책임을 회피하지 않아 | I won't be a coward and avoid the blame. |
| 소현이 | I won't |
| 절대 못 보내 | let So-hyeon go. |
| [소현] 오빠는 이제 할 만큼 했어 | You did all you could. |
| 이제 그만해 | Please stop now. |
| [탁 - 문] | |
| 무슨 일 있어요? | Is something wrong? |
| 아, 신씨아 | Cynthia, |
| 미국에서 연락 왔어요? | did you get any calls from the US? |
| 미국이요? | From the US? |
| 아, 때 되면 연락 오겠죠 | Right, they'll call when the time is right. |
| 대체 그 환자 누군데 | Who is that patient that you'd bug me morning and night? |
| 일주일 내내 그렇게 아침저녁으로 달달 볶아요? | Who is that patient that you'd bug me morning and night? |
| 아침에도 확인해 봤어요? | Did you check this morning? |
| 뭐야, 왔죠? 그쵸? | What? You got an email, right? |
| - 얍 - [태현] 진짜 왔어요? | Really? Is it possible? |
| 가능성 있대요? | Really? Is it possible? |
| [신씨아] 아, 일단 좀 읽어보고요 | Let me read it first. |
| 이 환자 | They said |
| 가능성 있대요 | it's possible. |
| - [잔잔한 음악] - 진짜요? 정말이에요? | Is it, really? |
| 얍, '이뮨 시스템 트랜스포밍' | They say it's doable. |
| 그러니까 면역 항체 트랜스폼 시술 가능하고 | They say it's doable. |
| 유전자 일치하는 간도 있대요 | They have a matching donor too. |
| 뭐, 미국엔 워낙 도너가 많으니까 | There are so many donors there. |
| 내가 누구예요? 나 신씨아라고요 | Who am I? I'm Cynthia-- |
| [태현의 거친 호흡] | |
| 고마워요 | Thank you. |
| 진짜 고마워요, 신씨아 | Thank you so much, Cynthia. |
| 근데 이게 누군데요? | Who is she, anyway? |
| 대체 얼마짜리 고객인데 그렇게 좋아해요? | How valuable is this client that you're so happy? |
| 하, 얼마짜리는… | How valuable is this client that you're so happy? How valuable? |
| 근데 | But... |
| 가격은? | how much will it cost? They said about one and a half. |
| 뭐, 대충 원 앤 어 하프 정도라는데 | They said about one and a half. |
| 하나 반이면… | One and a half-- |
| 밀리언, 150만 불 정도라고요 시술만 | Million. One and a half million dollars just for the procedure. |
| 거기다 이것저것 붙으면 우리 돈으로 한 20억? | With everything else, it will be about two billion won. |
| 내 수수료 빼고 | And that's excluding my fee. |
| [잔잔한 음악이 잦아든다] | |
| [어두운 음악] | |
| 왜요? 이거 비싼 거 아닌데? | What? This isn't expensive. |
| 이거보다 쉬운 시술도 훨씬 비싼 거 많아요 | Plenty of simpler procedures cost more. |
| 아후 | |
| 물, 물, 가져와 | Water. Bring me water. |
| 음 | |
| - [탁 - 물잔] - [채영의 개운한 한숨] | |
| [채영의 한숨] | |
| 누구세요? | Who are you? |
| [익살스러운 음악] | |
| 뭔데? | What is it? |
| [비서실장/속삭이며] 저… | |
| [소곤소곤] | |
| - [의미심장한 음악] - [탁 - 식기] | |
| 뭐? 가처분 신청? | What? A visitation demand? |
| 에이… | |
| [도준] '면회 방해 금지 등 가처분 신청' | "A request to demand a lift on the ban on visitations." |
| [비서실장] 고정하십시오, 회장님 | Please calm down. |
| 하, 고정? | Calm down? |
| 이런 일 없을 거라며? | You said this wouldn't happen. |
| 죄송합니다 | I'm sorry. |
| [탁 - 컵] | |
| [태현의 한숨] | |
| 그래, 고정했다 | Fine, I'm calm. |
| 그래서? 이제 어떡할 건데? | So? What will we do? |
| 담당 판사는 아직 정해지지 않았지만 | The judge hasn't been assigned yet, |
| 가처분 신청이 받아들여지는 일은 없도록 할 겁니다 | but we'll make sure the request is not granted. |
| 그리고 저희 법무팀을 병원에 내려보냈습니다 | I sent our legal team to the hospital. |
| 고 사장 쪽에서 여, 여진 아가씨를 만나는 일은 없습니다 | President Ko will not see Ms. Yeo-jin, |
| 그러니까 너무 걱정하지 않으셔도… | so don't worry too much-- |
| [탕! - 책상] | so don't worry too much-- |
| 내가 그런 대답 듣자고 묻는 게 아니잖아! | That's not what I'm asking! |
| 죄송합니다 | I'm sorry, sir. |
| 이것들이 분명히 여진이에 대해 뭔가 알고 있는 거야 | They definitely know something about Yeo-jin. |
| 그러지 않고서는 이렇게 여진이를 만나겠다고 | Otherwise, they wouldn't file a request just to see her. |
| 가처분 신청을 해 올 리가 없어 | Otherwise, they wouldn't file a request just to see her. |
| 아무래도 | I'll have... |
| - 죽여야겠어 - [어두운 음악] | to kill her. |
| 원장한테 전해 | Call the director. |
| 여진이를 당장 죽이라고 | Tell him to kill Yeo-jin right now. |
| 안 됩니다, 회장님 | No, Chairman. |
| 그러면 지난 3년간 추진해 온 계획이 | Then, everything we've done over the past three years |
| 모두 물거품이 됩니다 | will be for naught. |
| 그리고 신청서 내용을 봐도 | And there is no indication |
| 아직까지 저들이 아가씨의 상태를 안다는 근거는 | in the request that they know |
| 전혀 없습니다 | about her condition. |
| [비서실장] 아… | Stop acting smart |
| [도준] 혼자 똑똑한 척하지 말고 | Stop acting smart |
| 죽이라면 빨리 죽이란 말이야, 이 새끼야! | and kill her if I say so! |
| [긴장되는 음악] | |
| 지금부터 딱 48시간 준다 | I'll give you 48 hours. |
| 가처분인지 개뿔인지 빨리 해결해 | Take care of that request. |
| 아님 너도 여진이하고 같이 묻을 줄 알아 | Otherwise, I'll bury you along with Yeo-jin. |
| 알겠습니다, 회장님 | Yes, Chairman. |
| 48시간? | He said, 48 hours? |
| [도시의 소음] | |
| [긴장되는 음악] | |
| [땡그랑] | |
| [요란한 사이렌] | |
| [끼익 - 타이어] | |
| [두철] 으아… | |
| [태현] 그래 | Yes. |
| 그래 봐야 껌값도 안 되는 거였어 | All of the crazy things I did |
| 이 모든 미친 짓들이 | were nowhere near enough. |
| [소현] 오빠는 이제 할 만큼 했어 | You did all you could. |
| 이제 그만해 | Please stop now. |
| [여진] 그 돈 | Do you want me |
| 내가 줄까? | to give you that money? |
| 아니지 | No. |
| 동생 | Do you want me |
| 내가 살려줄까? | to save your little sister? |
| 그렇게 묻는 게 낫겠네 | Maybe that's a better question. |
| 잘 생각해 보고 | Think about it |
| 날 깨워 | and wake me up. |
| [의미심장한 음악] | |
| [졸졸졸 - 물] | |
| [다가오는 발소리] | |
| [여진] 그다 | It's him. |
| [심전도계 비프음] | |
| [쏴아악] | |
| 호리병 속에 갇힌 지 1,172일째 | It's been 1171 days since I got locked up in this glass bottle. |
| 이제 | The moment |
| 기다리던 순간이 다가온다 | I've been waiting for is finally here. |
| 그래, 난 지금 | Yes, right now, I am... |
| 꿈을 꾸는 꿈을 꾸고 있는 거다 | dreaming of dreaming. |
| [고조되는 음악] | |
| [삐삐 - 경고음] | |
| "경고" | |
| "움직임 감지" | |
| [휴대폰 알림음] | |
| "움직임 확인" | |
| 나 영애님한테 좀 다녀올게 | I'm going to check on Ms. Young Ae. |
| 네, 아… | Yes, ma'am. Right. Dr. Kim just went in. |
| 좀 전에 김 선생님이 들어가셨는데요? | Dr. Kim just went in. |
| [삐삐 - 경고음] | |
| [태현] 저기요, 한여진 씨 눈 떠 봐요, 네? | Yeo-jin, open your eyes. |
| 한여진 씨, 눈 좀 떠보라고, 제발! | Yeo-jin. Open your eyes, please! |
| [고조되던 음악이 뚝 끊긴다] | |
| [어두운 음악] | |
| [삐리릭 - 조작음] | |
| [휴대폰 진동음] | |
| 여보세요 | Hello? |
| [상담원] 사랑합니다, 고객님 | Our lovely client, |
| 한국 카드 상담원 김혜영입니다 잠시 통화 괜찮으실까요? | This is Consultant Kim Hae-young. Are you free to talk? |
| 제발 | Please stop calling me! |
| 날 좀 그만 사랑하란 말이야! 쯧 | stop calling me! |
| [삐리릭 - 터치음] | |
| "승인" | |
| [심전도계 비프음] | |
| 이봐, 일어나 | Get up. |
| 여기서 뭐 하는 거야? 빨리 일어나! | What are you doing in here? Get up! |
| 나 좀 놔두지 | Leave me alone. |
| 어젯밤도 왕진 나갔다 왔단 말이야 | I had to make a house call last night too. |
| - 피곤해 죽겠어 - 뭐? | -I'm exhausted. -What? |
| 돌았어? 어디서 감히 | Are you insane? How dare you? |
| 지금 뭐 하는 거야? | What do you think you're doing? |
| [태현의 힘주는 신음] | |
| 왜? | What? |
| 난 여기서 눈 좀 붙이고 있으면 안 돼? | Can't I take a nap here? |
| 조용하고 좋구만 | It's nice and quiet. |
| 여기가 어딘 줄 알고 | Do you know what place this is? |
| 여기가 어딘데? | What is this place? |
| 아 | Right. |
| 생사람 재워서 가둬 놓고 있는 | A crime scene where you're forcing a healthy person |
| 범죄 현장? | to sleep? |
| [어두운 음악] | |
| 뭘 그렇게 놀라? | Why do you look surprised? |
| 왜? | What? |
| 보고하시게? | Will you report me? |
| 원장님? | To the director? |
| 어, 더 위? | I see, higher up? |
| 회장님? 좋지 | The chairman? That's good. |
| 그럼 보고할 때 | Then, report |
| 지난주에 당신 과실로 | that you made a mistake and woke up |
| 영애님 깨어났던 것도 보고하지? | Ms. Young Ae last week too. |
| 손목 긋고 수술방까지 갔던 | When she cut her wrist and tried to commit suicide |
| 자살 미수 사건 말이야 | and ended up in the OR. |
| [부스럭] | |
| 아휴 | |
| 나갈 때 불 좀 끄고 | Turn off the lights on your way out. |
| 나 함부로 건드리지 마 | Don't mess with me. |
| 조폭하고 살다 보면 말이야 | If you hang out with gangsters, |
| 반은 조폭이 되니까 | you become half a gangster yourself. |
| 알아들었으면 나가, 잠 좀 자게 | Get out if you understood. I need to sleep. |
| [멀어지는 발소리] | |
| 이게 뭐 하는 거냐 | What am I doing? |
| [여진] 제법이네 | Not bad. |
| 눈을 감고 있느라 | It's too bad I had my eyes closed |
| 저 여자 표정을 못 본 게 아쉽네 | and couldn't see her expression. |
| 나한테 | What do you want |
| 원하는 게 뭡니까? | from me? |
| 그건 아니지 | That's not right. |
| 일주일간 고민하다 | You thought about it over for a week |
| 남몰래 날 깨웠다면 | and secretly woke me up. |
| 그 질문은 | So I should be the one |
| 내가 먼저 해야 되는 거 아니야? | to ask that question. |
| 원하는 걸 말해 봐 | Tell me what you want. |
| [어두운 음악] | |
| 동생의 치료비라 | Money for your sister's treatment? |
| 좋아 | Fine. |
| 핸드폰 | Hand me your phone. |
| 핸드폰은 왜? | Why do you want... |
| 치료비 달라며 | You want the money, right? |
| [의미심장한 음악] | |
| [태현의 한숨] | |
| 어떻게 거는 거야? | How do I make a call? |
| [태현] 아, 이거 | Here. |
| 이거 누르면 돼요 | Press this. |
| 앞으론 내가 말로 물어봤으면 | From now on, if I asked you something, |
| 말로 대답을 해 | answer with words. |
| [전화벨 소리] | GENEVA, SWITZERLAND |
| [프랑스어] 네 어떻게 도와드릴까요? | Hello, how can I help you? |
| [프랑스어] 제… | Please |
| 계좌 코드를 확인해 주세요 | check my client code. |
| 잠시만 기다려주세요 | Just a moment. |
| [키보드 조작음] | |
| 네, 말씀하세요 | Please go ahead. |
| [프랑스어] DW207BC301 | DW207BC301. |
| [키보드 조작음] | |
| 네, 마담, 정말 오랜만이시네요 | Yes, madam. It's been a while. |
| 비밀번호를 말씀해 주세요 | Please tell me your password. |
| '프로방스엔' | Are the lavenders |
| '라벤더가 피었나요?' | bloom in Provence? |
| [삐리릭 - 노트북] | |
| "승인" | |
| 아이고, 그 녀석이 그런 재주가 다 있었어? | He could do that? |
| 좀 바꿔봐 | Let me talk to him. |
| 자? | He's sleeping? |
| 지금 몇 신데? | What time is it there? |
| - 아, 그랬구나 - [다가오는 발소리] | I see. |
| 당신은? 뭐 해요? | What about you? What were you-- |
| 확인해 봐 | Check |
| 이메일 | your email. |
| "양도성 예금 증서" | |
| [의미심장한 음악] | |
| 무기명 양도성 예금 증서야 | It's an anonymous deposit confirmation. |
| 너무 좋아하지는 마 | Don't be too happy yet. |
| 비밀번호가 없으면 | Without the password, |
| 아직 돈이 아니니까 | it isn't money yet. |
| 비밀번호는 물론 | I'll give you the code |
| 내가 여기서 나가는 날 줄 거야 | when I get out of here. |
| 어때? | What do you think? |
| 페어 하지? | That's fair, right? |
| 명심해 | Remember. |
| 내가 이 안에서 계속 잠들어 있는 한 | As long as I'm asleep here, |
| 동생은 치료를 받을 수 없어 | your sister can't be treated. |
| 그럼 제가 | Then, what should... |
| 제가 뭘 하면 될까요? | What should I do? |
| [휴대폰 벨 소리] | |
| 예, 과장님 | Yes, Chief. |
| 너 여진이가 아티라는 건 언제부터 알고 있었냐? | How long have you known that Yeo-jin was in an induced coma? |
| 12층에 올라오기 전날 밤에 | The night before I went up to the 12th floor, |
| 수술방에서 뵀었습니다 | I saw her in the OR. |
| 그랬구나 | I see. |
| 어, 근데 모른 척하고 있었어? | Then, you've been acting like you don't know? |
| 아이고, 예의도 바르지 | You're so polite, |
| 우리 약아빠진 태현 씨 | my cunning Tae-hyun. |
| 황 간호사는, 하… | About Nurse Hwang... |
| 잘했어 | good job. |
| 그렇지 않아도 그동안 그 여자 | I couldn't stand her acting like she runs the world just because she knew the chairman. |
| 한 회장 직보 라인이라고 | acting like she runs the world just because she knew the chairman. |
| 눈꼴시게 구는 거 꼴 보기 싫었는데 | acting like she runs the world just because she knew the chairman. |
| 니가 내 대신 한번 잘 쏴줬다 | You got her good for me. |
| 그런데 너무 자극하진 마 | But don't agitate her too much. |
| 위험한 여자야 | She's dangerous. |
| [심전도계 비프음] | |
| - [현숙/씩씩대며] 앙큼한 년 - [어두운 음악] | Bitch! You flirted first, didn't you? |
| 니가 먼저 꼬리 쳤지? [씩씩대는 소리] | You flirted first, didn't you? |
| - 니가 먼저 꼬리 쳤지? - [현숙의 거친 호흡] | |
| 삐졌어? | Did I upset you? |
| 기지배 | Okay, |
| 알았어 | girl. |
| 내가 예쁘게 만들어 줄게 | I'll make you pretty. |
| [클래식 음악이 흐른다] | |
| [고 사장] 어이구, 아이 | Hello. There are so many eyes on you. How did you... |
| 보는 눈도 많을 텐데 | There are so many eyes on you. How did you... |
| 어떻게 여기까지 직접… | There are so many eyes on you. How did you... |
| 누구 아이디어예요? 가처분 신청은 | Whose idea was it to request the visitation demand? |
| [남자] 주주들의 공통된 의견을 취합해서… | Based on the shareholders' common opinion-- |
| 당장 취소하세요 | Based on the shareholders' common opinion-- Call it off right now. |
| - 예? - [채영] 안 그럼 | -What? -Or |
| 한도준이 여진이를 죽일 거예요 | Do-jun will kill Yeo-jin. |
| [남자] 예? | What was that? |
| [남자] 사모님, 이번 일은 | Madam, this decision was based |
| 외국인하고 기관 투자자들의 압력에 따른 결정입니다 | on pressure from domestic and foreign investors. If we ignore them, it's a breach of trust. |
| 저희가 그걸 외면하면 배임이 됩니다 | If we ignore them, it's a breach of trust. |
| [고 사장의 웃음] | |
| 설마 | A brother |
| 오빠가 동생을 죽이기까지 하겠어요? | wouldn't kill his own sister. |
| [고 사장의 웃음] | |
| 그럼 설마 와이프인 내가 | And a wife wouldn't |
| 이렇게 남편 뒤통수를 칠 일도 없겠네요? | stab her husband in the back like I'm doing. |
| [고 사장] 크흠… | |
| 영애님을 죽이다니요? | What do you mean by killing Ms. Young Ae? |
| 만에 하나 회장님께서 그랬다가는 | If the chairman did that, |
| 영애님의 지분 태반을 | he would |
| 세금으로 날리실 텐데요 | waste most of her shares in taxes. |
| 그걸 감수하고라도 면회를 막아야 할 이유가 있다면요? | What if he has a reason to stop the visit at all cost? |
| 그게 뭔지 | Do you know... |
| 사모님은 알고 계십니까? | what that reason is? |
| 글쎄요 | Who knows? |
| 고 사장님 저랑 잠깐 얘기 좀 하시죠 | President Ko. Let's talk in private. |
| 잠깐 자리 좀 비켜주세요 | Please excuse us. Sure. |
| 어, 그래 | Sure. |
| [남자] 크흠 | |
| 채영아, 너무 걱정하지… | Chae-yeong, don't worry-- |
| [채영] 지금은 사석이 아닙니다 | Chae-yeong, don't worry-- This is not personal. |
| 네, 말씀하시죠, 사모님 | Yes, please go ahead, Madam. |
| 고 사장님 | President Ko. |
| 아버지가 고 사장님을 얼마나 신뢰하고 계시는지 | You know how much my dad trusts you, right? |
| 잘 아시죠? | You know how much my dad trusts you, right? |
| 그럼요, 잘 알죠 | Of course, I do. |
| 하지만 전 아니에요 | But I don't. |
| - 배임이요? - [어두운 음악] | The request? |
| 고 사장님 계획이라는 거 잘 알고 있어요 | I know it's your plan. |
| 무슨 말씀이신지 | What do you mean? |
| 더 이상 독단적으로 나가는 것은 용납할 수 없습니다 | I can't permit you to proceed however you wish. |
| 우리를 위해서도 여진이를 위해서도 | Don't do anything that would put us |
| 위험해질 일은 만들지 마세요 | or Yeo-jin in danger. |
| 영애님을 위험에 빠뜨리다니요 | Put Ms. Young Ae in danger? |
| 그럴 일은 절대 없습니다 | That would never happen. |
| 제 손에는 양날의 검이 들려있어요 | I'm holding a double-edged sword. |
| 그게 | The thing is, |
| 고 사장님을 벨지 한도준을 벨지 | I don't know if it will cut you |
| 나도 잘 몰라요 | or Do-jun. |
| 저 너무 믿지 마세요 | Don't trust me too much |
| 제가 고 사장님을 안 믿는 것처럼요 | as I don't trust you. |
| [날카로운 효과음] | |
| [심전도계 비프음] | |
| [태현] 원하는 대로 약을 반으로 줄였으니까 | I reduced the sedative to half the dosage, |
| 의식은 전보다 또렷할 거예요 | so you should be more alert. |
| 들키지 않도록 조심하세요 | Be careful not to get caught. |
| [긴장감 도는 음악] | |
| [휴대폰 알림음] | |
| 영애님한테 다녀올게 | I'll check on Ms. Young Ae. |
| 네 | Yes, ma'am. |
| [심전도계 비프음] | |
| [현숙의 한숨] | |
| [휴대폰 알림음] | |
| [심전도계 비프음] | |
| [휴대폰 알림음] | |
| 영애님 어디 불편하세요? | Is Ms. Young Ae not feeling well? |
| 아니 | No. |
| [여진의 힘겨운 신음] | |
| [휴대폰 알림음] | |
| [간호사] 아휴 똥개 훈련 시키는 것도 아니고 | What is she doing? Is she hazing her? |
| 아무래도 우리가 먼저 선수를 쳐야겠어요 | I think we should act first. |
| 뭐? 선수를 치다니? | What? What do you mean? |
| 저 사람들은 가처분 신청을 철회할 의향이 전혀 없어요 | They have no intention of canceling the request. |
| - 어쩌면 - [채영 부] 채영아 | -They may-- -Chae-yeong. |
| 아빠는 불안해 | I'm nervous. |
| 고 사장 같은 사람하고 척을 지는 건… | Becoming enemies with President Ko-- Dad. |
| 아빠 | Dad. |
| 오히려 우리한테는 기회예요 | It's an opportunity for us. |
| 여진이만 우리 수중에 들어온다면… | If we can get Yeo-jin in our possession-- |
| 수중이라니, 물건도 아니고 | She isn't an object. |
| 설사 그렇다 해도 | And even if we do, |
| 여진이가 왜 우리한테 협조를 하겠냐? | why would she help us? |
| 한도준이 여태 여진이를 이용한 것과 같은 방법으로요 | We'll use the same method Do-jun has been using. |
| 아빤 아직 모르셔도 돼요 | You don't need to know yet. |
| [고 사장] 딸이 애비보단 낫군 | The daughter is better than the father |
| 그래서 명을 재촉하겠지만 말이야 | although that is resulting in her cutting her life short. |
| - [무거운 음악] - [고 사장] 얼굴 잘 익혀 둬 | Remember her face. |
| 첫 번째 타깃이야 | She's the first target. |
| [현숙의 얕은 한숨] | |
| [심전도계 비프음] | |
| [휴대폰 알림음] | |
| 씨… | |
| 이 씨! | |
| [심전도계 비프음] | |
| 아, 씨… | |
| [고조되는 음악] | |
| 너 | You |
| 일부러 이러는 거지? | are doing this on purpose, aren't you? |
| 나 괴롭히려고 | You're doing this on purpose |
| 일부러 이러는 거잖아 이 나쁜 기지배야! | to torment me, you brat! |
| 이야! | |
| [크게] 이야! | |
| [태현] 왜, 왜 이러세요? | What are you doing? Let go! |
| 이거 놔! | Let go! |
| 놓으란 말이야 | Let go. |
| 아, 진정 좀 하세요! | Calm down! |
| [현숙/절규하며] 이거 놔, 이거 놔 | Let go! Let go! |
| 이거 놓으란 말이야, 이거 놔! | Let go! |
| 지금 뭐 하는 겁니까? | What are you doing? |
| 이거 놔! | Let go! |
| [호준] 이제 좀 진정이 됐어요? | Have you calmed down now? |
| [현숙] 죄송합니다 | I'm sorry. |
| 제 호출기에 이상이 있어서 | Something is wrong with the sensor. |
| [휴대폰 알림음] | |
| 별문제 없는데 | It looks fine. |
| [호준의 한숨] | |
| 황 선생 당분간 나이트 오프예요 | Nurse Hwang, take the nights off for a while. |
| 태현이랑 교대하고 | Alternate with Tae-hyun. |
| - 전 괜찮습니다 - [호준] 황 선생 좋으라고 | I'm fine. It's not for you. |
| 그러는 거 아닙니다 | It's not for you. |
| 과로가 사고로 연결되기 때문이죠 | Fatigue leads to accidents. |
| 하지만 지금 이런 상황에서… | But in this situation-- |
| [호준] 어쨌든 들어가서 쉬어! | Go home and rest! |
| 상부에 보고하기 전에 | Before I report you. |
| [어두운 음악] | |
| 멀쩡한 사람 하나 | It's easy to turn |
| 미친 사람 만들기 쉽네요 | a normal person into a madman. |
| 멀쩡? | Normal? |
| 저 여잔 진짜 미쳤어 | She is completely insane. |
| [태현의 옅은 웃음] | |
| [태현] 한여진 씨가 3년을 누워 있었는데 | You've been in bed for three years, |
| 욕창 하나 안 생기고 몸이 깨끗한 이유가 왠지 알아요? | but you don't have a single bedsore. Do you know why? |
| 황 간호사, 저 여자가 | That woman |
| 당신 몸을 자기 몸보다 더 극진하게 돌봤기 때문이에요 | took care of your body more than her own. |
| 자기 인형처럼 | Like a doll. |
| 저 여자가 나한테 무슨 짓들을 했는지 알면 | If you knew the things that woman did to me, |
| 기절할걸 | you would faint from shock. |
| 에이, 아이, 그럴 리가 | No way. |
| 난 거짓말 안 해 | I don't lie. |
| 그리고 | And |
| 여태까지 아무도 나한테 그런 말투로 말하는 사람 없었어 | no one has ever talked to me that way. |
| 음, 그래요? | Really? |
| 그럼 이제 익숙해지셔야겠네 난 원래 이렇게 말하는데 | Then, get used to it. This is how I talk. |
| - 교양이 없구나 - 위선이 없지 | -You have no manners. -I'm not fake. |
| 위악도 악이야 | Dysphemism is also evil. |
| 내가 니 동생을 살려줄 유일한 사람이란 사실 | Don't forget that I'm the only person who can |
| 잊지 마 | save your sister. |
| 맞아요 | You're right. |
| 근데 | But... |
| 당신 역시 | you should also |
| 내가 당신을 | not forget |
| 저 바깥세상까지 데려다줄 | that I'm the only boat |
| 유일한 배라는 사실 잊지 마 | that will take you to the outside world. |
| 그리고 이 배는 | And this boat |
| 유람선이 아니야 | is not a cruise ship. |
| [무거운 음악] | |
| [태현] 그리고 | And |
| 회장 사모님이 만나고 싶어 해요 | the chairman's wife wants to see you. |
| 채영이가? | Chae-yeong? |
| 용건은? | Why? |
| 모르죠 | I don't know. |
| [여진] 알았어 | Okay. |
| 일단 계속 접촉해 봐 | Keep in contact with her. |
| 네 | I will. |
| 가볼게요 | I'll go now. |
| 가지 마 | Don't go. |
| 왜요? 무슨 용건 남았어요? | Why not? Do you have something left to say? |
| [삐리릭 - 조작음] | |
| 안 돼, 불 끄지 마 | No. Don't turn off the lights. |
| [잔잔한 음악] | |
| 끄지 마 | Don't. |
| 답답해 | It's suffocating. |
| [의미심장한 음악] | |
| [태현] 근데 그, 사모님은 맘에 안 들어요? | You don't like the chairman's wife? |
| [여진] 마음에 들고 안 들고의 문제가 아니야 | It's not about liking or disliking her. |
| [태현] 그럼요? | Then? |
| 채영이 아버지는 | Chae-yeong's dad |
| 내 아버지의 가신이었어 | worshipped my dad. |
| 한도준에게 충성을 다하고 있다면 | If he was devoted to Do-jun, |
| 굳이 날 찾을 필요도 없었겠지 | he wouldn't seek me out. |
| 그 점은 믿을 수 있어 | That much, I can trust. |
| 다만… | But... |
| '다만'? | But? |
| 약해 | He's weak. |
| 그 아저씨는 혼자서 한도준에게 반기를 들 수 있는 | He can't take on Do-jun on his own. |
| 그런 사람이 못 돼 | take on Do-jun on his own. |
| 따라서 채영이가 날 보고 싶은 이유는 | And if Chae-yeong wants to see me, |
| 사랑하지 않는 사람과 살고 있는 | it's probably because her desires are unfulfilled |
| 채영이의 채워지지 않는 욕망 때문이겠지 | while living with a man she doesn't love. |
| [태현의 한숨] | |
| [의미심장한 음악] | |
| [도준] 그동안 잘 있었니? | How have you been? |
| 오라비가 자주 찾아와 보지도 못하고 미안하다 | I'm sorry that I haven't visited often as your big brother. |
| [도준의 웃음] | |
| 그나저나 | Anyway, |
| 밖에는 아직도 너 한 번 알현해 보려는 것들이 | there are still people out there lined up |
| 줄줄이네 | to see you. |
| 날 면회하려던 사람들이 있을 거야 | There are people who wanted to see me. |
| 한도준에게 맞서기 위해 | People who need my power |
| 내 힘이 필요한 사람들 | to fight Do-jun. |
| 우선 그들을 접촉해야 해 | Contact them first. |
| [태현] 아… | Well... |
| 아, 그, 얼마 전에 | Not long ago, |
| 당신을 만나려고 시도했던 사람들이 있었어요 | there were people who tried to visit you. |
| 그런데 제한 구역 앞에서 당신 오빠가 돌려보내기는 했지만 | But your brother sent them away in front of the restricted wing. |
| 누군지 알아? | Do you know who they were? |
| - 모르죠 - 혹시… | No. Maybe... |
| 핸드폰 줘 봐 | Give me your phone. |
| 이 사람도 있었어? | Was he there? |
| 니가 들고 봐 | Hold it yourself. |
| [탁 - 손] | |
| 핸드폰 뺏으면 화내잖아요 | You get angry if I take the phone away. |
| [어두운 음악] | You get angry if I take the phone away. |
| 아 | Yes. |
| 맞아요, 이 사람 | That's right, he was there. |
| [여진] 건설의 고 사장이야 | He's President Ko of the construction company. |
| 이분은 우리 외가 쪽 가신이야 | He's devoted to my mom's side. |
| 오빠하고는 앙숙이고 | He's on bad terms with Do-jun. |
| 분명 | I'm sure |
| 그동안 날 만나려고 노력을 했을 거야 | he's been trying to see me. |
| 전에 그 양반들이 엘리베이터에서 하는 말을 들었는데 | I heard them talking in the elevator before. |
| 면… 면회 금지 취소? | They... They want to request the courts to demand a visitation? |
| - 뭐더라? - 가처분 신청? | They want to request the courts to demand a visitation? A visitation demand? |
| - [탁 - 손가락] - 맞아요, 가처분 신청 | That's it. |
| 그걸 할까 하는 얘기를 들었는데 | They were discussing whether or not to do it. |
| 했나? | I wonder if they did. |
| 그런 짓은 안 했을 거야 | They wouldn't do such a thing. |
| 만일 그랬다면 | If they did, |
| 지금 내가 살아있지 못했을 테니까 | I wouldn't be alive right now. |
| [태현의 얕은 한숨] | |
| 이 사람은 | Is this man |
| 강해요? | strong? |
| 강해 | He's strong. |
| 아, 이런 사람들 말고 | Isn't there anyone you want to see |
| 만나고 싶은 사람 없어요? | other than people like them? |
| - 없어 - [태현] 아이, 왜? | -No. -Come on, now. |
| 그, 3년 동안 갇혀 있었는데 | You were locked up for three years. |
| 보고 싶은 사람 없어요? | Don't you miss anyone? |
| 다 죽었어 | They all died. |
| - [잔잔한 음악] - 내가 사랑한 사람들은 | All the people I loved died |
| 날 사랑했기 때문에 | because they loved me. |
| 그럼 | Then |
| 여기서 나가면 | what do you want to do most |
| 제일 하고 싶은 게 뭐예요? | when you get out of here? Destroy this place. |
| 이곳을 무너뜨리는 거 | Destroy this place. |
| 날 가둔 인간들과 함께 | I'll destroy this place |
| 이 감옥을 무너뜨릴 거야 | along with the people who locked me up. |
| 예 | Okay. |
| 알았어요 | I get it. |
| 알았고요 | I get it. |
| 뭐, 먹고 싶은 거라도 있을 거 아니에요 | You must be craving something. |
| 엄마가 끓여준 된장찌개 | Mom's soybean stew. |
| [부드러운 음악] | |
| 아휴, 젠장 | Damn it. |
| 왜 하필 된장찌개냐고 | Why soybean stew? |
| 김치찌개, 순두부찌개 | There's kimchi stew, tofu stew. |
| 그 많은 찌개 중에 왜 하필 된장찌개냐고? | Of all the stews out there, why soybean stew? |
| 꼭 이렇게 티를 내요 | Kids who don't have their moms |
| 엄마 없는 애들은 | are so obvious. |
| 너도 지금 티 내고 있거든 | You're being obvious too. |
| 아, 티 나요? | Am I? |
| 친구는 있어요? | Do you have any friends? |
| [여진] 친구? | Friends? |
| 친구란 나와 같은 이해관계를 가진 사람이야 | Friends are people who have mutual interests. |
| 내가 지금 이러고 있는데 | I'm lying here like this. |
| 그런 관계가 성립될 리가 없잖아 | A relationship like that isn't possible. |
| 없네 | So, you don't. |
| 내가 왜 친구가 없어? | Why wouldn't I have friends? |
| 동창들도 많고 | I have plenty of alumni |
| 날 따르는 계열사 사장들도 많아 | and many subsidiary presidents who follow me. |
| 그런 게 없는 거예요 | That means you don't have any. |
| 그럼 | Then, |
| 그럼 넌 친구 많아? | do you have many friends? |
| 아니요 | No. |
| 나도 없어요, 친구 | I don't have any either. |
| 나는 어릴 때 가난해서 | I was poor when I was young, |
| 줄 건 없고 받을 건 동정뿐이었으니까 | so I had nothing to give and only pity to receive. |
| 그래서 나도 없어요, 친구 | So I have no friends either. |
| 소원 추가요 | I have one more wish. |
| - 뭐? - 원래 지니도 | -What? -Even the genie grants three wishes |
| 그, 호리병에서 꺼내주면 | -What? -Even the genie grants three wishes |
| 소원 세 개 들어주잖아요 그러니까 | when you free him from his lamp. |
| 안 돼, 딜은 끝났어 | No. The deal has been finalized. |
| 아유, 아, 소원이 뭔지는 들어보고 | At least, listen to my wish |
| 들어주고 싶으면 들어주고 싫음 말고, 예? | and grant it if you want. Or don't if you don't want to. |
| 좋아 | Fine. |
| 들어나 보자 | I'll hear you out. |
| 두 번째 소원은 | My second wish is... |
| 우리 | let's... |
| 친구 합시다 | be friends. |
| 뭐? 친구? | What? Friends? |
| 예, 친구 | Yes, friends. |
| 우리 둘 다 친구 없잖아요 | Neither of us has friends. |
| 근데 | But |
| - 너 몇 살이니? - [태현] 아이 | how old are you? Gosh. |
| '나이는 숫자에 불과하다' 몰라요? | Age is nothing but a number. Don't you know that? |
| 그리고 원래 나는 | And I love |
| 돈 많고 빽 있는 사람 완전 좋아해요 | people with money and power. |
| 아, 그러니까 친구 해요 | So let's be friends. |
| 뻔뻔하긴 | You're shameless. |
| 너 땡잡았다 | You struck gold. |
| 너 같은 가난뱅이가 나 같은 부자를 친구로 두게 돼서 | A pauper like you got a rich friend like me. |
| 오케이, 그럼 우리 이제 친구예요 | Then, we're friends now. |
| 뭐, 친구란 게 아니다 싶음 | Well, we can always cut ties later |
| 절교란 것도 있으니까 | if it doesn't work out. |
| [긴장감 도는 음악] | |
| 자 | Okay. |
| 그럼 우리 당장 내일부터 | Then, starting tomorrow, |
| 재활 훈련 합시다 | let's begin rehab. |
| 재활 훈련? | Rehab? |
| 여기서? | Here? |
| 싫어 | No. |
| 내 자리로 돌아간 다음에 할 거야 | I'll do it after I reclaim my place. |
| 왕좌까지 걸어갈 수 없으면 | If you can't walk to your throne, |
| 왕좌에 앉을 수도 없어 | you can't sit on the throne either. |
| [용준형, 허가윤 '악몽'] | |
| 난 오늘 | Today, |
| 널 왕좌로 돌려보낼 | I found the reason |
| 이유를 찾았어 | to put you back on the throne. |
| ♪ 영원한 시간 속에 우리… ♪ |
.용팔이 ↲
.영화 & 드라마 대본 ↲
No comments:
Post a Comment